All language subtitles for Tacoma.FD.S01e01.1080p.AMZN.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,862 --> 00:00:11,344 Terry: And 5, 4, 3, 2, 1. 2 00:00:11,379 --> 00:00:12,827 Time. 3 00:00:12,862 --> 00:00:15,137 Six saltines in under a minute can't be done. 4 00:00:15,172 --> 00:00:16,586 It's like concrete in here. 5 00:00:16,620 --> 00:00:18,034 That's what they said about the 2-minute mile. 6 00:00:18,068 --> 00:00:19,931 Nobody's ever run a 2-minute mile. 7 00:00:19,965 --> 00:00:20,827 Watch and learn, chichi. 8 00:00:20,862 --> 00:00:23,413 Okay, and... 9 00:00:23,448 --> 00:00:25,379 go. 10 00:00:25,413 --> 00:00:27,034 Six saltines all at once? You're smoking crack, dude. 11 00:00:27,068 --> 00:00:28,689 If you want to get kooky, you could do five 12 00:00:28,724 --> 00:00:30,241 and one or four and two, 13 00:00:30,275 --> 00:00:33,000 but six altogether, you're just off the grid. 14 00:00:33,034 --> 00:00:35,931 Although I must say, you are dominating those saltines. 15 00:00:35,965 --> 00:00:39,000 Terry McConky is bitch-slapping these crackers. 16 00:00:39,034 --> 00:00:40,000 You're gonna do it. 17 00:00:40,034 --> 00:00:41,551 You're gonna -- [ Whistles ] 18 00:00:41,586 --> 00:00:43,241 45 seconds. 19 00:00:43,275 --> 00:00:44,931 Wow! That's amazing. 20 00:00:44,965 --> 00:00:46,034 The saltine challenge is, in fact, 21 00:00:46,068 --> 00:00:48,137 no challenge whatsoever. 22 00:00:48,172 --> 00:00:50,000 Pay up. Okay. 23 00:00:50,034 --> 00:00:51,655 There you go. How do you do it? 24 00:00:51,689 --> 00:00:53,551 I have a wet mouth -- super wet. 25 00:00:53,586 --> 00:00:55,827 You know, it's the saliva that allows you to taste food, 26 00:00:55,862 --> 00:00:57,896 which means food must taste great to you. 27 00:00:57,931 --> 00:00:59,000 It does. It tastes great. 28 00:00:59,034 --> 00:01:00,413 I really enjoyed my lunch today. 29 00:01:00,448 --> 00:01:02,034 Okay. 30 00:01:02,068 --> 00:01:03,758 I ask this next question with all due respect. 31 00:01:03,793 --> 00:01:05,137 Which means you don't. 32 00:01:05,172 --> 00:01:06,689 If someone is born with a wetter mouth 33 00:01:06,724 --> 00:01:08,137 than the average person, 34 00:01:08,172 --> 00:01:10,172 does that mean they are more likely to be plus-size 35 00:01:10,206 --> 00:01:11,827 because food tastes better to them? 36 00:01:11,862 --> 00:01:13,241 Or if you're born plus-size, 37 00:01:13,275 --> 00:01:15,344 maybe you're genetically born with a wetter mouth, 38 00:01:15,379 --> 00:01:18,344 which makes food tastier, which keeps you plus-sized. 39 00:01:18,379 --> 00:01:21,172 Hmm. Makes you think. 40 00:01:21,206 --> 00:01:23,068 Yeah, real chicken-or-the-egg scenario, isn't it? 41 00:01:23,103 --> 00:01:24,172 Yeah. [ Chuckles ] 42 00:01:24,206 --> 00:01:26,310 Man: Tacoma Fire, animal rescue, 43 00:01:26,344 --> 00:01:28,137 6984 Adams Avenue. 44 00:01:28,172 --> 00:01:29,344 Please respond.Let's hit it. 45 00:01:32,551 --> 00:01:33,862 At least it stopped raining. 46 00:01:33,896 --> 00:01:35,931 Holy shit, what is that, a llama? 47 00:01:35,965 --> 00:01:38,034 -An alpaca. -What's the difference? 48 00:01:38,068 --> 00:01:40,034 A llama is bigger with longer ears, 49 00:01:40,068 --> 00:01:42,068 and alpacas get stuck in swing sets. 50 00:01:42,103 --> 00:01:43,931 -What are you, an expert? -Google. 51 00:01:43,965 --> 00:01:46,172 The owner said that the alpaca got stuck up there 52 00:01:46,206 --> 00:01:47,862 and now she can't navigate her way down. 53 00:01:47,896 --> 00:01:49,034 Why don't you just harness it and lift it out? 54 00:01:49,068 --> 00:01:50,068 We can't. We tried. 55 00:01:50,103 --> 00:01:51,724 Why? 'Cause of the sharp teeth and claws? 56 00:01:51,758 --> 00:01:53,172 -[ Screaming ] -Whoa! 57 00:01:53,206 --> 00:01:56,724 -Oh, oh, oh! -Blegh! 58 00:01:56,758 --> 00:01:58,931 Blegh! -Sneezing on him? 59 00:01:58,965 --> 00:02:00,413 When they're threatened, they spit. 60 00:02:00,448 --> 00:02:01,758 -No kidding. -Dude. 61 00:02:01,793 --> 00:02:03,413 [ Sighs ] Ooh. 62 00:02:03,448 --> 00:02:06,310 I think I'm having an allergic reaction to the spit. 63 00:02:06,344 --> 00:02:08,137 It's actually a gastric goo. 64 00:02:08,172 --> 00:02:10,413 The bigger the threat, the more they reach down 65 00:02:10,448 --> 00:02:12,724 deep into their tri-part stomach and just... 66 00:02:12,758 --> 00:02:15,000 It's really gross. 67 00:02:15,034 --> 00:02:16,379 You got a tri-part stomach, right? 68 00:02:16,413 --> 00:02:17,551 [ Laughs ] 69 00:02:17,586 --> 00:02:19,344 Okay, hey. 70 00:02:19,379 --> 00:02:20,896 Now what are you gonna do, huh? 71 00:02:20,931 --> 00:02:23,034 Oh! Oh! 72 00:02:23,068 --> 00:02:25,241 It's like catching gasoline! 73 00:02:25,275 --> 00:02:26,655 Aaah! 74 00:02:26,689 --> 00:02:29,344 God. 75 00:02:29,379 --> 00:02:31,172 Hey, ask Google how to make it stop. 76 00:02:31,206 --> 00:02:33,586 Uh... Love. 77 00:02:33,620 --> 00:02:35,172 That's what I needed to hear. 78 00:02:35,206 --> 00:02:37,689 I need you to come back up and help distract this thing. 79 00:02:37,724 --> 00:02:39,310 -How am I gonna do that? -Show your muscles. 80 00:02:39,344 --> 00:02:42,482 Come on. 81 00:02:42,517 --> 00:02:43,724 Hey, pretty girl. 82 00:02:43,758 --> 00:02:45,724 You look so soft. 83 00:02:45,758 --> 00:02:47,827 I just want to pet you all over. 84 00:02:47,862 --> 00:02:49,689 Cap, it's not one of your divorcées, okay? 85 00:02:49,724 --> 00:02:51,482 That's not gonna work. 86 00:02:51,517 --> 00:02:52,517 Oh! 87 00:02:52,551 --> 00:02:54,482 Oh! Oh! 88 00:02:54,517 --> 00:02:56,689 Oh! 89 00:02:56,724 --> 00:02:59,137 I got an idea. Ohh! 90 00:02:59,172 --> 00:03:01,689 No, no, Chief, Chief, you don't want to do that. 91 00:03:01,724 --> 00:03:03,172 Hey, buddy. 92 00:03:03,206 --> 00:03:04,758 You got a lot of spit in your mouth? 93 00:03:07,275 --> 00:03:09,931 Hey. Hey, buddy. 94 00:03:09,965 --> 00:03:14,034 Yeah, I bet that dries that mouth right up. 95 00:03:14,068 --> 00:03:15,758 All right, Ike, get the harness. Get the harness. 96 00:03:15,793 --> 00:03:17,034 Yeah, I got it, I got it. 97 00:03:17,068 --> 00:03:19,172 O-kay. 98 00:03:19,206 --> 00:03:21,896 [ Applause ] 99 00:03:21,931 --> 00:03:23,137 Eddie: So what we really established 100 00:03:23,172 --> 00:03:25,000 is that your mouth is wetter than a llama's. 101 00:03:25,034 --> 00:03:27,379 An alpaca, and you owe me 20 bucks. 102 00:03:27,413 --> 00:03:29,344 Collect it from the llama. 103 00:03:40,068 --> 00:03:42,655 Well, I'm hot blooded 104 00:03:42,689 --> 00:03:45,413 Check it and see 105 00:03:45,448 --> 00:03:49,172 Got a fever of 103 106 00:03:49,206 --> 00:03:51,137 I'm hot blooded 107 00:03:59,275 --> 00:04:01,068 Check it out. Package from the alpaca lady. 108 00:04:01,103 --> 00:04:03,517 Ooh, an al-package? 109 00:04:03,551 --> 00:04:06,241 Uh, I can still smell that gastric goo. 110 00:04:06,275 --> 00:04:08,241 As a show of thanks, she is providing us 111 00:04:08,275 --> 00:04:11,896 a $500 gift certificate for alpaca fleece goods. 112 00:04:11,931 --> 00:04:14,655 Whoa!And they are soft. 113 00:04:14,689 --> 00:04:16,344 Look at that -- alpacas. 114 00:04:16,379 --> 00:04:19,482 -Whoo! -Choice. 115 00:04:19,517 --> 00:04:20,827 Oh-ho. 116 00:04:20,862 --> 00:04:22,137 Soft. 117 00:04:22,172 --> 00:04:23,689 Surprisingly soft. 118 00:04:23,724 --> 00:04:25,034 Oh, soft. 119 00:04:25,068 --> 00:04:26,551 Super soft. 120 00:04:26,586 --> 00:04:29,172 These mamas are soft. 121 00:04:29,206 --> 00:04:31,034 Hey, wait a minute. 122 00:04:31,068 --> 00:04:32,896 Do they kill alpacas for their fur? 123 00:04:32,931 --> 00:04:34,586 Ike, sadly they do. 124 00:04:34,620 --> 00:04:36,931 Disgusting. 125 00:04:36,965 --> 00:04:38,827 Oh, but so soft, though. 126 00:04:38,862 --> 00:04:41,862 They make scarves, mittens, hats, sweaters, rugs, 127 00:04:41,896 --> 00:04:43,862 jumpers -- ooh, I want a jumper. 128 00:04:43,896 --> 00:04:45,896 I used to have a pair of alpaca booties once. 129 00:04:45,931 --> 00:04:46,827 Booties, huh? 130 00:04:46,862 --> 00:04:48,241 Mm-hmm. I'm a foot guy. 131 00:04:48,275 --> 00:04:50,241 And they really help with those foot massages. 132 00:04:50,275 --> 00:04:52,724 Ugh, I never let anybody touch my feet, 133 00:04:52,758 --> 00:04:54,758 except for my mom, obviously. 134 00:04:54,793 --> 00:04:56,689 So, what are we gonna do with the gift certificate? 135 00:04:56,724 --> 00:04:58,068 Are we gonna split it or...? 136 00:04:58,103 --> 00:05:00,896 I'm thinking station tournament of champions, 137 00:05:00,931 --> 00:05:01,586 winner takes all.[ Gasps ] 138 00:05:01,620 --> 00:05:03,517 Whoa! Yes. 139 00:05:03,551 --> 00:05:05,379 We haven't had that in ages.That's what I'm saying. 140 00:05:05,413 --> 00:05:08,586 It's raining outside, things are slow, let's do this. 141 00:05:08,620 --> 00:05:10,241 Hey, you guys file that alpaca report? 142 00:05:10,275 --> 00:05:11,586 Already done. 143 00:05:11,620 --> 00:05:13,172 Now we're about to do a station tournament of champions. 144 00:05:13,206 --> 00:05:14,172 Ooh. 145 00:05:14,206 --> 00:05:16,068 Okay. What's the prize? 146 00:05:16,103 --> 00:05:19,206 We got a $500 gift certificate for alpaca fleece goods. 147 00:05:19,241 --> 00:05:20,931 Wow. Oh, hey. 148 00:05:20,965 --> 00:05:22,413 This is nice. 149 00:05:22,448 --> 00:05:24,241 Wow, this is really soft. 150 00:05:24,275 --> 00:05:25,724 I mean, like soft.Right? 151 00:05:25,758 --> 00:05:26,862 Yeah, yeah.How do I look? 152 00:05:26,896 --> 00:05:28,034 It looks a little small. 153 00:05:28,068 --> 00:05:29,172 What's the first event? 154 00:05:29,206 --> 00:05:31,068 Frostbite challenge, bitch. 155 00:05:31,103 --> 00:05:33,586 Aw, let's light it up, Sparky. 156 00:05:35,931 --> 00:05:37,379 Eddie: Yeah, yeah. 157 00:05:37,413 --> 00:05:38,551 Oh, yeah. 158 00:05:38,586 --> 00:05:40,137 How's that feel, huh?You hate this. 159 00:05:40,172 --> 00:05:41,827 You regret this, don't you? 160 00:05:41,862 --> 00:05:42,896 How do you like it? 161 00:05:42,931 --> 00:05:45,068 Nordic Viking power! 162 00:05:45,103 --> 00:05:48,172 Yeah. 163 00:05:48,206 --> 00:05:50,655 Look at Andy, though. He can't take it. 164 00:05:50,689 --> 00:05:53,896 He's soft, like alpaca fur. 165 00:05:53,931 --> 00:05:55,241 There you go. 166 00:05:55,275 --> 00:05:56,586 Terry: His little baby arm's gonna bleed on him. 167 00:05:56,620 --> 00:05:57,344 That's the problem. 168 00:05:57,379 --> 00:05:58,827 [ All shouting ] 169 00:05:58,862 --> 00:05:59,931 -Hey! -Softie! 170 00:05:59,965 --> 00:06:03,000 He's a softie! 171 00:06:03,034 --> 00:06:04,482 Hey! 172 00:06:04,517 --> 00:06:07,241 No, no, no! 173 00:06:07,275 --> 00:06:09,034 Is this how you spend the taxpayers' money? 174 00:06:09,068 --> 00:06:10,482 Hey, Councilwoman, how are ya? 175 00:06:10,517 --> 00:06:12,000 What's all this? 176 00:06:12,034 --> 00:06:13,896 Uh, this is the frostbite challenge. 177 00:06:13,931 --> 00:06:15,379 Oh! 178 00:06:15,413 --> 00:06:17,413 Oh, is this one of those, uh, viral things? 179 00:06:17,448 --> 00:06:19,034 I've been watching the Pittsburgh Police Department 180 00:06:19,068 --> 00:06:21,344 sing the "Hamilton" songs on a loop. 181 00:06:21,379 --> 00:06:24,689 Good PR.No, it's not PR. 182 00:06:24,724 --> 00:06:26,344 -Charity? -Nope. 183 00:06:26,379 --> 00:06:30,034 It's raining out, so we were just having some fun. 184 00:06:30,068 --> 00:06:32,068 Cool.Cool. 185 00:06:32,103 --> 00:06:33,379 Can I talk to you in your office? 186 00:06:33,413 --> 00:06:35,206 Uh...now? 187 00:06:35,241 --> 00:06:36,931 Yeah, now, Chief. 188 00:06:36,965 --> 00:06:38,586 You sure? 189 00:06:38,620 --> 00:06:40,034 Really sure. 190 00:06:40,068 --> 00:06:42,172 -So, now? -Chief, right now. 191 00:06:42,206 --> 00:06:43,689 -All right. -You got this. 192 00:06:43,724 --> 00:06:44,758 You got this.Don't worry about it. 193 00:06:44,793 --> 00:06:47,000 -Hey! -Sucka! 194 00:06:47,034 --> 00:06:50,344 Ahhh! 195 00:06:50,379 --> 00:06:51,724 We meet again. 196 00:07:00,275 --> 00:07:01,620 State inspections -- 197 00:07:05,275 --> 00:07:06,896 State inspections are next week. 198 00:07:06,931 --> 00:07:08,068 Already, for everybody? 199 00:07:08,103 --> 00:07:10,482 All TFD stations are getting assessed. 200 00:07:10,517 --> 00:07:12,137 The City Council wants to improve our rating 201 00:07:12,172 --> 00:07:14,034 so that the state increases our budget. 202 00:07:14,068 --> 00:07:16,206 Well, we've always had great ratings. 203 00:07:16,241 --> 00:07:19,379 The council is concerned they might drop. 204 00:07:19,413 --> 00:07:21,068 Why? 205 00:07:21,103 --> 00:07:23,068 You're a new chief with a track record for fun and games, 206 00:07:23,103 --> 00:07:25,482 which was just confirmed for me. 207 00:07:25,517 --> 00:07:27,379 That's just a morale thing -- bonding, you know. 208 00:07:27,413 --> 00:07:29,068 It's important for the crew. 209 00:07:29,103 --> 00:07:32,344 I'm all for office playtime just as much as the next gal. 210 00:07:32,379 --> 00:07:33,655 Thirsty Thursdays? 211 00:07:33,689 --> 00:07:35,034 That's my jam. 212 00:07:35,068 --> 00:07:36,206 But I'll be honest. 213 00:07:36,241 --> 00:07:38,000 There are other members of the council 214 00:07:38,034 --> 00:07:39,206 that didn't want you to be chief 215 00:07:39,241 --> 00:07:41,482 because they didn't think you were a leader. 216 00:07:41,517 --> 00:07:42,827 Who said that? Was it Tobleson? 217 00:07:42,862 --> 00:07:45,000 You were one of the guys for a long time. 218 00:07:45,034 --> 00:07:46,758 Now you're the chief. 219 00:07:46,793 --> 00:07:48,827 Act like one, all right? 220 00:07:48,862 --> 00:07:50,551 Focus on the inspection. 221 00:07:50,586 --> 00:07:52,724 No more games. 222 00:07:52,758 --> 00:07:54,034 [ Telephone rings ] 223 00:07:54,068 --> 00:07:56,137 [ Grunts ] 224 00:07:56,172 --> 00:07:59,206 [ Telephone rings ] 225 00:07:59,241 --> 00:08:00,758 Ugh, come on. 226 00:08:04,620 --> 00:08:07,517 McConky. 227 00:08:07,551 --> 00:08:09,241 Eddie: You know, your lips are turning blue. 228 00:08:09,275 --> 00:08:11,034 Your lips are white. 229 00:08:11,068 --> 00:08:12,896 What does that even mean?You know what it means. 230 00:08:12,931 --> 00:08:15,206 This arm ain't coming out until it gets cut off. 231 00:08:15,241 --> 00:08:16,482 All right, hey, hey. Listen up. 232 00:08:16,517 --> 00:08:17,586 We got a big state inspection next week. 233 00:08:17,620 --> 00:08:19,068 We need to focus. 234 00:08:19,103 --> 00:08:21,068 Station tournament of champions is over. 235 00:08:21,103 --> 00:08:22,551 Linda: Time to button things up, fellas. 236 00:08:22,586 --> 00:08:24,586 I'm rooting for ya. -Okay. 237 00:08:24,620 --> 00:08:26,517 Bye, Miss Price. 238 00:08:26,551 --> 00:08:28,000 Back on. Like Donkey Kong. 239 00:08:28,034 --> 00:08:29,551 Come on, let's go. Let's go. 240 00:08:29,586 --> 00:08:30,896 What?That wasn't all for show? 241 00:08:30,931 --> 00:08:31,758 No, it wasn't. 242 00:08:31,793 --> 00:08:33,034 Come on, Juicy Mouth. 243 00:08:33,068 --> 00:08:34,758 Get back in here. Come on. 244 00:08:34,793 --> 00:08:36,068 Come on, we'll throw an extra 15 minutes on the clock for you. 245 00:08:36,103 --> 00:08:37,689 Get in here.No, we got things to do. 246 00:08:37,724 --> 00:08:39,206 Like what? 247 00:08:39,241 --> 00:08:40,137 Like we got to clean and repair the hoses? 248 00:08:40,172 --> 00:08:41,517 We already did that, Chief. 249 00:08:41,551 --> 00:08:42,758 We got to check the SCBAs and the bottles. 250 00:08:42,793 --> 00:08:44,034 Chief, I already did that this morning. 251 00:08:44,068 --> 00:08:45,482 Get your arms out of the bucket! 252 00:08:45,517 --> 00:08:47,724 Come on, Terry, we've been here for 45 minutes already! 253 00:08:47,758 --> 00:08:48,724 This is an order. 254 00:08:48,758 --> 00:08:49,862 I want those arms out of the bucket. 255 00:08:49,896 --> 00:08:50,862 I'm gonna count to three. 256 00:08:50,896 --> 00:08:54,758 Three, two, one. 257 00:08:54,793 --> 00:08:57,827 Oh! Oh! Oh! Oh! 258 00:08:57,862 --> 00:09:01,586 Are you kidding me? 259 00:09:01,620 --> 00:09:02,896 Hey, hey, listen up. 260 00:09:02,931 --> 00:09:04,344 Granny's the winner. Oh! 261 00:09:04,379 --> 00:09:06,517 No, you can't make that call. You can't do that. 262 00:09:06,551 --> 00:09:08,206 I can call it, and I did. I'm the Chief. 263 00:09:08,241 --> 00:09:09,655 I'm the commissioner of the tournament. 264 00:09:09,689 --> 00:09:12,000 I want that equipment inventory on my desk ASAP, 265 00:09:12,034 --> 00:09:13,379 and let's nail this inspection, huh? 266 00:09:13,413 --> 00:09:14,896 Come on, let's go. 267 00:09:14,931 --> 00:09:17,344 -Oh, man. -Hey, come on now. 268 00:09:17,379 --> 00:09:19,034 Whoa, whoa, Terry, Terry, Terry, Terry. 269 00:09:19,068 --> 00:09:20,344 What did she say to you in there? 270 00:09:20,379 --> 00:09:21,724 She said I should stop being one of the guys 271 00:09:21,758 --> 00:09:23,172 and act like a chief. 272 00:09:23,206 --> 00:09:24,206 You can still be a chief and have fun. 273 00:09:24,241 --> 00:09:25,344 Chief Ratchet was fun. 274 00:09:25,379 --> 00:09:26,827 Chief Bitterman was a lot of fun. 275 00:09:26,862 --> 00:09:28,068 No, neither of them were fun. 276 00:09:28,103 --> 00:09:29,586 Well, then, you can be the first fun chief. 277 00:09:29,620 --> 00:09:30,862 How great is that? 278 00:09:30,896 --> 00:09:32,206 You just want me to be your playground buddy. 279 00:09:32,241 --> 00:09:33,827 Those days are over. I'm the chief now. 280 00:09:33,862 --> 00:09:35,586 Chiefs don't have fun. I need you to respect that. 281 00:09:35,620 --> 00:09:37,034 Okay. Okay. 282 00:09:37,068 --> 00:09:39,896 Thank you. Mm-hmm. 283 00:09:39,931 --> 00:09:41,862 You're welcome, Terry. 284 00:09:45,862 --> 00:09:47,068 Chief? 285 00:09:52,517 --> 00:09:54,344 You will have fun, Terry McConky. 286 00:09:54,379 --> 00:09:56,827 I'll make sure of that. Poor chair. 287 00:09:56,862 --> 00:09:59,206 You got a raw deal in life. 288 00:09:59,241 --> 00:10:00,724 There. 289 00:10:00,758 --> 00:10:02,379 Hope you're hungry, chair. 290 00:10:08,413 --> 00:10:11,517 I thought this chair smelled bad on the outside. 291 00:10:20,344 --> 00:10:23,068 You guys know how valuable this alpaca stuff is? 292 00:10:23,103 --> 00:10:25,034 It's like 300 bucks for a sweater. 293 00:10:25,068 --> 00:10:27,310 I could sell this stuff on eBay and make a killing. 294 00:10:27,344 --> 00:10:29,310 Granny: No, not if I win it first. 295 00:10:29,344 --> 00:10:31,379 Yeah, I told my girl about that alpaca fur, 296 00:10:31,413 --> 00:10:33,034 and she is hot for it. 297 00:10:33,068 --> 00:10:34,827 Mm-hmm. She said she'd do things. 298 00:10:34,862 --> 00:10:36,724 What kind of things?Soft things. 299 00:10:36,758 --> 00:10:38,137 Mm. 300 00:10:38,172 --> 00:10:39,586 See, I can't find anything on here 301 00:10:39,620 --> 00:10:42,379 about them killing alpacas for their fur. 302 00:10:42,413 --> 00:10:43,931 It just says that they shave them. 303 00:10:43,965 --> 00:10:45,827 Kind of like giving them a haircut. 304 00:10:45,862 --> 00:10:46,931 You know anything about that, Andy? 305 00:10:46,965 --> 00:10:48,000 What would Andy know about haircuts 306 00:10:48,034 --> 00:10:49,241 with his receding hairline? 307 00:10:49,275 --> 00:10:50,551 It's not receding. 308 00:10:50,586 --> 00:10:52,068 It's thinning. There's a difference. 309 00:10:52,103 --> 00:10:53,379 -That's receding, brother. -Whatever. 310 00:10:53,413 --> 00:10:55,689 When I win, I'm gonna send all that stuff 311 00:10:55,724 --> 00:10:57,724 back to the alpaca lady in protest 312 00:10:57,758 --> 00:11:00,862 for them killing those beautiful animals for their fleece. 313 00:11:00,896 --> 00:11:02,000 That's a good cause, man. 314 00:11:02,034 --> 00:11:03,241 You should be proud of yourself. 315 00:11:03,275 --> 00:11:05,586 Hey, you guys seen Chief?He's in his office. 316 00:11:05,620 --> 00:11:06,586 All right, let's do the next event. 317 00:11:06,620 --> 00:11:08,137 -Ooh. -Oh, yeah. 318 00:11:08,172 --> 00:11:09,862 I'm gonna win me some alpaca fur, baby! 319 00:11:09,896 --> 00:11:11,413 No, I'm gonna win that alpaca fur. 320 00:11:11,448 --> 00:11:13,689 That's impossible 'cause I'm gonna win that alpaca fur. 321 00:11:13,724 --> 00:11:15,137 I'll tell you what my girl said first. 322 00:11:15,172 --> 00:11:16,931 Oh, I already know 'cause she told me, too. 323 00:11:16,965 --> 00:11:19,206 Oh! Oh! Oh! Oh! 324 00:11:19,241 --> 00:11:20,655 Ooh. 325 00:11:20,689 --> 00:11:22,655 Ch-ch-chu. 326 00:11:22,689 --> 00:11:25,310 [ Sniffs ] 327 00:11:27,241 --> 00:11:28,241 God. 328 00:11:28,275 --> 00:11:30,172 [ Sniffing ] 329 00:11:40,206 --> 00:11:43,655 [ Sighs ] 330 00:11:43,689 --> 00:11:45,206 Oh, God. 331 00:11:46,965 --> 00:11:48,551 Hmm. 332 00:12:01,724 --> 00:12:03,344 Dude, didn't you get bounced from the military 333 00:12:03,379 --> 00:12:05,310 for having shaky hand syndrome? 334 00:12:05,344 --> 00:12:07,379 Hell no. I was a medic. 335 00:12:07,413 --> 00:12:08,931 You try doing hemorrhoid surgery on your sergeant 336 00:12:08,965 --> 00:12:10,310 in the middle of a mine field. 337 00:12:10,344 --> 00:12:12,000 It was a piece of cake. 338 00:12:12,034 --> 00:12:13,724 Well, we thank you for your service. 339 00:12:13,758 --> 00:12:15,137 Oh, he's got it. 340 00:12:15,172 --> 00:12:16,206 All: Oh! 341 00:12:16,241 --> 00:12:17,827 Hey! 342 00:12:17,862 --> 00:12:19,586 Uh, what are you guys doing? 343 00:12:19,620 --> 00:12:21,482 Uh, nothing. 344 00:12:21,517 --> 00:12:23,655 Andy, what are you doing? No, don't look at him. 345 00:12:23,689 --> 00:12:25,862 Me, look at me, over here. 346 00:12:25,896 --> 00:12:27,482 Andy, over here. 347 00:12:27,517 --> 00:12:29,482 Are you playing Jaws of Life Jenga? 348 00:12:29,517 --> 00:12:31,172 No.It sure looks like it. 349 00:12:31,206 --> 00:12:32,482 No. No. 350 00:12:32,517 --> 00:12:33,655 Then you won't mind if I knock over this 351 00:12:33,689 --> 00:12:34,827 random stack of blocks then.[ All shouting ] 352 00:12:34,862 --> 00:12:36,379 Is that okay? 353 00:12:36,413 --> 00:12:38,655 -No, no, no. -Okay, all right. 354 00:12:38,689 --> 00:12:40,862 I said we had to stop this. We have an inspection. 355 00:12:40,896 --> 00:12:42,137 The inventory is on your desk. 356 00:12:42,172 --> 00:12:43,655 Hazmat suits? Cleaned. 357 00:12:43,689 --> 00:12:45,206 OSHA checklist? Done. 358 00:12:45,241 --> 00:12:47,206 Rescue rope, safety belts, harnesses, hooks, rope grabs? 359 00:12:47,241 --> 00:12:51,000 Checked, checked, and checked. 360 00:12:51,034 --> 00:12:53,068 Can I talk to you for a second out here? 361 00:12:53,103 --> 00:12:55,517 Not you. Him. Join me. 362 00:12:55,551 --> 00:12:57,206 Clean that up. 363 00:12:59,517 --> 00:13:01,068 I'm supposed to be putting a stop to this. 364 00:13:01,103 --> 00:13:03,172 No, you're supposed to be "chiefly," and you are. 365 00:13:03,206 --> 00:13:04,344 You know, you're part of the problem. 366 00:13:04,379 --> 00:13:05,896 You need to follow orders. 367 00:13:05,931 --> 00:13:07,931 I know, but I've been ragging on you for 25 years. 368 00:13:07,965 --> 00:13:09,241 You're married to my sister. 369 00:13:09,275 --> 00:13:10,724 It's weird taking orders from you. 370 00:13:10,758 --> 00:13:12,034 And stop calling me Terry in front of the men. 371 00:13:12,068 --> 00:13:13,655 I'm Chief. I'm not Terry. 372 00:13:13,689 --> 00:13:15,241 I'm not Juicy Mouth. 373 00:13:15,275 --> 00:13:16,724 You know what? You're right. 374 00:13:16,758 --> 00:13:18,551 My bad, Chief. 375 00:13:18,586 --> 00:13:20,586 You wouldn't be pulling any pranks, would you? 376 00:13:20,620 --> 00:13:21,931 What kind of pranks? 377 00:13:21,965 --> 00:13:23,137 Prank pranks, pranky pranks, 378 00:13:23,172 --> 00:13:24,344 covert pranks? 379 00:13:24,379 --> 00:13:25,758 You said now's not the time. 380 00:13:25,793 --> 00:13:27,000 That's never stopped you before. 381 00:13:27,034 --> 00:13:27,862 I don't know what you mean, Chief. 382 00:13:27,896 --> 00:13:28,827 That's right. I'm the Chief. 383 00:13:28,862 --> 00:13:30,310 You don't prank the chief. 384 00:13:30,344 --> 00:13:32,551 Are you accusing me of something specific here? 385 00:13:32,586 --> 00:13:34,724 No. Okay. 386 00:13:34,758 --> 00:13:36,206 Okay. Okay. 387 00:13:36,241 --> 00:13:38,310 Okay. TTYL. 388 00:13:38,344 --> 00:13:39,551 What's that mean? 389 00:13:39,586 --> 00:13:40,862 Talk to you later. 390 00:13:40,896 --> 00:13:42,655 Huh. Okay. 391 00:13:55,379 --> 00:13:57,896 Mm. 392 00:13:57,931 --> 00:13:59,034 [ Sighs ] 393 00:13:59,068 --> 00:14:00,241 [ Sniffs ] Yeah. 394 00:14:00,275 --> 00:14:02,586 [ Sniffs ] Yeah. 395 00:14:02,620 --> 00:14:03,724 Yeah. 396 00:14:07,241 --> 00:14:09,034 Okay. 397 00:14:09,068 --> 00:14:11,827 [ Sniffing ] 398 00:14:11,862 --> 00:14:13,344 What the [bleep] 399 00:14:16,344 --> 00:14:19,586 Aaaaah! 400 00:14:26,172 --> 00:14:28,034 Oh, my God, it's worse.It's in the wall! 401 00:14:28,068 --> 00:14:29,379 What are you gonna do? 402 00:14:29,413 --> 00:14:30,931 I don't know! 403 00:14:30,965 --> 00:14:31,724 All right, come with me. I want to show you something. 404 00:14:31,758 --> 00:14:33,137 Come on. 405 00:14:40,103 --> 00:14:41,620 [ Cellphone vibrates ] 406 00:14:43,862 --> 00:14:45,896 Mmm! My girl just sent me a picture 407 00:14:45,931 --> 00:14:47,551 wrapped in only alpaca fleece, 408 00:14:47,586 --> 00:14:49,689 and she is fine!Let me see. 409 00:14:49,724 --> 00:14:51,034 -No, no. -Give me the phone. 410 00:14:51,068 --> 00:14:52,137 Maybe I should tell her about how they kill 411 00:14:52,172 --> 00:14:53,724 those alpacas for their fur. 412 00:14:53,758 --> 00:14:55,034 Maybe I should kill you. 413 00:14:55,068 --> 00:14:56,034 Whoa, whoa, Granny.Granny, calm down. 414 00:14:56,068 --> 00:14:57,241 It's alpaca fleece, right? 415 00:14:57,275 --> 00:14:58,517 Yeah. Okay, then. 416 00:14:58,551 --> 00:15:02,068 Drink. 417 00:15:02,103 --> 00:15:05,034 -[ Whistles ] -Mm. 418 00:15:05,068 --> 00:15:05,896 What are you guys doing? 419 00:15:05,931 --> 00:15:08,034 Hydrating. 420 00:15:08,068 --> 00:15:09,344 You're doing the Most Piss Challenge. 421 00:15:09,379 --> 00:15:10,862 I never liked that name. 422 00:15:10,896 --> 00:15:12,206 But I did want to invite you to come and join us. 423 00:15:12,241 --> 00:15:14,068 I told you no on this. I can't join you. 424 00:15:14,103 --> 00:15:15,931 Terry -- Chief. 425 00:15:15,965 --> 00:15:18,724 You are the chiefiest chief there has ever been. 426 00:15:18,758 --> 00:15:20,689 -Super chiefy. -We're ready for the inspection. 427 00:15:20,724 --> 00:15:22,344 There have been no calls. It's raining. 428 00:15:22,379 --> 00:15:24,137 You can't go back to your office because it's destroyed 429 00:15:24,172 --> 00:15:26,517 and it smells like low tide, and you have won 430 00:15:26,551 --> 00:15:28,758 the Most Piss Challenge every year 431 00:15:28,793 --> 00:15:30,068 for the last 20 years, 432 00:15:30,103 --> 00:15:31,379 and now there's alpaca on the line. 433 00:15:31,413 --> 00:15:32,310 Come on, Chief. 434 00:15:32,344 --> 00:15:35,172 [ Chanting "Chief! Chief! Chief!" ] 435 00:15:40,551 --> 00:15:42,931 [ Urinating loudly ] 436 00:15:58,344 --> 00:16:00,344 [ Gags ] 437 00:16:02,862 --> 00:16:04,034 [ Urinating loudly ] 438 00:16:04,068 --> 00:16:06,034 Okay. Okay. 439 00:16:06,068 --> 00:16:08,000 -Captain. -Okay, captain. 440 00:16:08,034 --> 00:16:09,482 -Yeah! -Not a surprise. 441 00:16:09,517 --> 00:16:12,379 Not a surprise. -What have we got here? 442 00:16:12,413 --> 00:16:15,137 Oh! 443 00:16:15,172 --> 00:16:16,655 Yeah, I got to lay off the supplements. 444 00:16:16,689 --> 00:16:18,241 That's weird. Okay. 445 00:16:18,275 --> 00:16:19,344 -Man. -Wow. 446 00:16:19,379 --> 00:16:21,862 Okay. Yeah. 447 00:16:21,896 --> 00:16:23,172 Hey, who's still going? Me. 448 00:16:23,206 --> 00:16:24,862 I'm still going. I'm like a camel. 449 00:16:24,896 --> 00:16:26,517 This is like milking a camel! 450 00:16:26,551 --> 00:16:28,517 Wow. So good. 451 00:16:28,551 --> 00:16:29,862 The best. I told you. 452 00:16:29,896 --> 00:16:31,862 Chief has the most piss! 453 00:16:31,896 --> 00:16:33,413 All: Chief has the most piss! 454 00:16:33,448 --> 00:16:34,862 Chief has the most piss! 455 00:16:34,896 --> 00:16:36,655 Chief -- 456 00:16:36,689 --> 00:16:38,862 It's like I'm spelunking in an underground cave of urine. 457 00:16:38,896 --> 00:16:41,206 You have got to be kidding me. 458 00:16:41,241 --> 00:16:43,551 I told you to act like a chief.[ Urinating stops ] 459 00:16:43,586 --> 00:16:46,517 I am. I do. 460 00:16:46,551 --> 00:16:48,689 You've --[ Urinating loudly ] 461 00:16:48,724 --> 00:16:50,310 [ Urinating stops ] 462 00:16:50,344 --> 00:16:53,000 Chief, I --[ Urinating starts ] 463 00:16:53,034 --> 00:16:54,724 [ Urinating stops ]Can you -- 464 00:16:54,758 --> 00:16:56,344 [ Urinating continues ] 465 00:16:56,379 --> 00:16:59,137 When I -- 466 00:16:59,172 --> 00:17:01,137 [ Urinating stops ] 467 00:17:01,172 --> 00:17:02,344 Oh! 468 00:17:02,379 --> 00:17:05,034 Good God, how long has this been going on? 469 00:17:05,068 --> 00:17:07,000 This isn't all me. 470 00:17:07,034 --> 00:17:09,000 Your office looks like a cyclone hit it 471 00:17:09,034 --> 00:17:10,379 and smells like a turtle aquarium. 472 00:17:10,413 --> 00:17:13,827 Then I find you with your men cheering you on 473 00:17:13,862 --> 00:17:15,241 as you pee for them? 474 00:17:15,275 --> 00:17:16,896 I don't know how to take you seriously. 475 00:17:16,931 --> 00:17:19,344 I --Woman: Station 24, all units, rescue call -- 476 00:17:19,379 --> 00:17:20,931 child stuck in well. 477 00:17:20,965 --> 00:17:22,827 Okay, let's go. Sorry, I'm sorry, sorry. 478 00:17:22,862 --> 00:17:25,931 [ Alarm blares ] 479 00:17:28,172 --> 00:17:29,551 Excuse me, folks. 480 00:17:29,586 --> 00:17:30,896 Hunter? It's gonna be okay. 481 00:17:30,931 --> 00:17:32,310 Mommy loves you. 482 00:17:32,344 --> 00:17:34,551 Oh, my Hunter is in the pipe. 483 00:17:34,586 --> 00:17:35,724 He's been down there for hours. 484 00:17:35,758 --> 00:17:37,413 Okay, we'll get him out. 485 00:17:40,413 --> 00:17:42,344 Hunter, can you hear me? 486 00:17:42,379 --> 00:17:44,517 He's not responding.Okay. 487 00:17:44,551 --> 00:17:45,862 Granny, why don't you get those folks back? 488 00:17:45,896 --> 00:17:47,379 Got it. 489 00:17:47,413 --> 00:17:49,000 Ike, take Hunter's mom over to the trucks, would you? 490 00:17:49,034 --> 00:17:50,379 Come on with me, ma'am.He's very fragile. 491 00:17:50,413 --> 00:17:52,379 All he ate today was oat milk with flaxseed. 492 00:17:52,413 --> 00:17:54,241 Okay. 493 00:17:54,275 --> 00:17:55,482 His allergist thinks that he might be protein-prejudiced. 494 00:17:55,517 --> 00:17:56,896 Oh, okay. 495 00:17:56,931 --> 00:17:58,758 Oh, my goodness. Come on. 496 00:17:58,793 --> 00:18:00,344 Let's go over here.We'll get him. 497 00:18:00,379 --> 00:18:03,482 We'll get him. 498 00:18:03,517 --> 00:18:05,689 Looks a little tight down there for any of us. 499 00:18:05,724 --> 00:18:06,931 Hunter: Is she gone? 500 00:18:06,965 --> 00:18:09,068 Is my mom gone? 501 00:18:09,103 --> 00:18:10,689 Yes, son, she's in the parking lot! 502 00:18:10,724 --> 00:18:13,137 Good! I'm sick of that a-hole! 503 00:18:13,172 --> 00:18:14,241 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 504 00:18:14,275 --> 00:18:16,000 All right, let's not talk about Mom like that. 505 00:18:16,034 --> 00:18:18,724 You ever have to eat flaxseed?! 506 00:18:18,758 --> 00:18:20,137 Hunter, we're here to get you out. 507 00:18:20,172 --> 00:18:21,689 I don't want to come out! 508 00:18:21,724 --> 00:18:24,482 I came down here to bake and use my iPad to make crap 509 00:18:24,517 --> 00:18:25,896 for my YouTube channel! 510 00:18:25,931 --> 00:18:27,413 You have an iPad down there? 511 00:18:27,448 --> 00:18:28,827 Duh! 512 00:18:28,862 --> 00:18:30,586 How do you think she tracks me?! 513 00:18:30,620 --> 00:18:32,862 All right, listen, Hunter, we're not leaving here without you, 514 00:18:32,896 --> 00:18:34,482 so we're sending down a rope. 515 00:18:34,517 --> 00:18:36,137 Don't! I'm warning you! 516 00:18:36,172 --> 00:18:37,310 Send it down. 517 00:18:37,344 --> 00:18:38,758 Oh! 518 00:18:38,793 --> 00:18:40,206 Kid, you got a BB gun down there? 519 00:18:40,241 --> 00:18:41,586 Hunter: Oh, hell yeah! 520 00:18:41,620 --> 00:18:43,310 God, this kid is an asshole. 521 00:18:43,344 --> 00:18:44,551 Here, Andy, you're on rope duty. 522 00:18:44,586 --> 00:18:46,000 Oh, thanks, Captain. 523 00:18:46,034 --> 00:18:48,000 Hunter, stop shooting at my men. 524 00:18:48,034 --> 00:18:49,655 Hunter: Then leave me alone! 525 00:18:49,689 --> 00:18:51,724 Chief, the water table is pretty saturated from the rain. 526 00:18:51,758 --> 00:18:53,034 If we don't get this kid out of here, 527 00:18:53,068 --> 00:18:54,724 the water's gonna rise up in this pipe. 528 00:18:54,758 --> 00:18:57,000 All right, Hunter, listen, if you let us pull you up, 529 00:18:57,034 --> 00:18:58,689 you can vape in the fire truck 530 00:18:58,724 --> 00:19:00,655 and shoot it for your YouTube channel. 531 00:19:00,689 --> 00:19:02,206 Chief, that's irresponsible. 532 00:19:02,241 --> 00:19:03,172 I'm not gonna let him vape in the fire truck. 533 00:19:03,206 --> 00:19:05,724 -I also want 50 bucks! -For what? 534 00:19:05,758 --> 00:19:08,206 Hunter: To buy the Guardians of Terrary season pass! 535 00:19:08,241 --> 00:19:09,310 What's that? What's he talking about? 536 00:19:09,344 --> 00:19:10,413 It's a video game. 537 00:19:10,448 --> 00:19:12,517 Hunter: For 50 bucks, I can get the elf queen 538 00:19:12,551 --> 00:19:14,896 to take off her royal panties! 539 00:19:14,931 --> 00:19:16,862 Ooh.What kind of video game? 540 00:19:16,896 --> 00:19:18,758 All right, 50 bucks it is. 541 00:19:18,793 --> 00:19:19,655 Hunter: In advance! 542 00:19:19,689 --> 00:19:21,827 Send it down, douchebag! 543 00:19:21,862 --> 00:19:23,758 -Oh, my God, this kid. -Okay, anybody got any cash? 544 00:19:23,793 --> 00:19:25,137 You got cash? What, are you kidding me? 545 00:19:25,172 --> 00:19:26,034 Andy, you got cash? 546 00:19:26,068 --> 00:19:27,344 Yeah, I got like 25 bucks, 547 00:19:27,379 --> 00:19:29,241 but I was gonna buy my mom a turtleneck. 548 00:19:29,275 --> 00:19:30,344 Okay, come on. 549 00:19:30,379 --> 00:19:33,827 All right, it's coming down. 550 00:19:33,862 --> 00:19:35,310 Hunter: This is only $25! 551 00:19:35,344 --> 00:19:37,379 Half now, half when you hug your mom. 552 00:19:37,413 --> 00:19:39,310 Fine! 553 00:19:39,344 --> 00:19:40,551 All right, Hunter, we're sending you this rope down. 554 00:19:40,586 --> 00:19:41,724 Put it around you. 555 00:19:41,758 --> 00:19:43,586 Yeah, I get it, dickhead! 556 00:19:43,620 --> 00:19:45,551 I hate this kid.The worst. 557 00:19:45,586 --> 00:19:46,551 There we go. 558 00:19:46,586 --> 00:19:48,000 There we go. 559 00:19:48,034 --> 00:19:48,827 Here he comes. Almost there. 560 00:19:48,862 --> 00:19:50,172 -Easy. -Easy, easy! 561 00:19:50,206 --> 00:19:51,482 -Easy. -Here he comes. 562 00:19:51,517 --> 00:19:53,034 Granny: Got a big fish here. 563 00:19:53,068 --> 00:19:54,896 There he is. 564 00:19:54,931 --> 00:19:56,689 Hunter, all right, buddy. 565 00:19:56,724 --> 00:19:58,517 Good job, buddy. 566 00:19:58,551 --> 00:20:00,068 Okay, all right. 567 00:20:00,103 --> 00:20:02,931 Going viral, bitches! 568 00:20:02,965 --> 00:20:04,482 Should've asked for 100 bucks. 569 00:20:04,517 --> 00:20:05,896 All right, you get the rest when you act happy 570 00:20:05,931 --> 00:20:07,689 to see your mom, okay?Fine. 571 00:20:07,724 --> 00:20:08,931 All right, Granny, check him out. 572 00:20:08,965 --> 00:20:11,034 Hey, man, show me that elf princess. 573 00:20:11,068 --> 00:20:12,896 How you doing?All right. 574 00:20:12,931 --> 00:20:13,862 Come on.I'm sure he's fine. 575 00:20:13,896 --> 00:20:15,068 He's just a kid. Walk it off. 576 00:20:15,103 --> 00:20:17,034 I'm good. 577 00:20:17,068 --> 00:20:18,724 Since I was doing something with effort, 578 00:20:18,758 --> 00:20:20,000 I was already turtling. 579 00:20:20,034 --> 00:20:21,551 Yes, Lorraine, the city takes pride 580 00:20:21,586 --> 00:20:23,137 in its first responders. 581 00:20:23,172 --> 00:20:25,689 I have no doubt they'll get the job done. 582 00:20:25,724 --> 00:20:27,482 [ Cheers and applause ] 583 00:20:27,517 --> 00:20:28,482 Back off! 584 00:20:28,517 --> 00:20:30,379 My baby! 585 00:20:30,413 --> 00:20:31,896 Oh! 586 00:20:31,931 --> 00:20:34,000 We are going straight to Wholesome Foods 587 00:20:34,034 --> 00:20:37,068 and you can pick out any soy pop flavor that you want. 588 00:20:39,068 --> 00:20:40,034 Nice work. 589 00:20:40,068 --> 00:20:42,068 This kind of free publicity is 590 00:20:42,103 --> 00:20:43,379 always a plus. 591 00:20:43,413 --> 00:20:45,655 Are you suggesting we should put more kids in pipes? 592 00:20:45,689 --> 00:20:47,931 I would never suggest such a thing. 593 00:20:47,965 --> 00:20:49,206 Unless you think it would work. 594 00:20:49,241 --> 00:20:51,034 Ike: Excuse me, Chief. Sorry to interrupt. 595 00:20:51,068 --> 00:20:53,551 Just wanted to say tremendous leadership out there. 596 00:20:53,586 --> 00:20:55,310 Just a pleasure to serve alongside you every day, 597 00:20:55,344 --> 00:20:56,517 and it's an honor. 598 00:20:56,551 --> 00:20:58,586 Thanks, Ike. 599 00:20:58,620 --> 00:21:02,758 Chief, per your request, we are packing up those trucks ASAP. 600 00:21:02,793 --> 00:21:04,241 Thank you, Andy. 601 00:21:04,275 --> 00:21:06,482 Chief, I know you don't really consider yourself 602 00:21:06,517 --> 00:21:07,931 "one of the guys," 603 00:21:07,965 --> 00:21:09,827 but the men really respected your leadership today. 604 00:21:09,862 --> 00:21:11,310 Okay, okay, I get it. 605 00:21:11,344 --> 00:21:13,310 Uh, begging your pardon, Councilwoman? 606 00:21:13,344 --> 00:21:15,379 Saving a kid gets you a lot of goodwill. 607 00:21:15,413 --> 00:21:16,862 Great optics. 608 00:21:16,896 --> 00:21:19,137 So you don't need to kiss the chief's ass in front of me. 609 00:21:19,172 --> 00:21:20,931 Just doing our jobs, ma'am. 610 00:21:20,965 --> 00:21:22,689 And we will be ready for that inspection. 611 00:21:22,724 --> 00:21:24,172 Great, great. 612 00:21:24,206 --> 00:21:25,827 Chief, why don't you talk to the news crew? 613 00:21:25,862 --> 00:21:27,310 I'm sure they'd love to hear what you have to say. 614 00:21:27,344 --> 00:21:29,068 I'm gonna let you take care of that 615 00:21:29,103 --> 00:21:30,413 'cause you're so good at it. Thank you, Councilwoman. 616 00:21:30,448 --> 00:21:32,413 Thank you. 617 00:21:32,448 --> 00:21:34,068 [ Laughs ] 618 00:21:34,103 --> 00:21:36,344 All right, now can we finish the tournament of champions? 619 00:21:36,379 --> 00:21:37,862 No chance. That's an order. 620 00:21:37,896 --> 00:21:39,034 This is just the two of us here. 621 00:21:39,068 --> 00:21:40,206 You know you want to, fun guy. 622 00:21:40,241 --> 00:21:42,000 Look, I'm not the fun guy until I find out 623 00:21:42,034 --> 00:21:43,655 what happened to my office. 624 00:21:43,689 --> 00:21:45,034 You still wouldn't know anything about that, would you? 625 00:21:45,068 --> 00:21:46,413 I have no idea. 626 00:21:46,448 --> 00:21:47,586 But let me know how that goes, okay? 627 00:21:47,620 --> 00:21:48,862 I'm here to help. 628 00:21:53,724 --> 00:21:56,241 So, uh, we still doing the tourney? 629 00:21:56,275 --> 00:21:58,310 -Hell yeah. -What's the next event? 630 00:21:58,344 --> 00:22:00,137 Oh, yeah, 'cause I've got some alpaca fleece 631 00:22:00,172 --> 00:22:03,241 that is ready to sell on eBay, baby. 632 00:22:03,275 --> 00:22:04,689 You know what, guys? 633 00:22:04,724 --> 00:22:06,034 I think we should just forget about that prize. 634 00:22:06,068 --> 00:22:08,034 No, 'cause I'm still gonna win. 635 00:22:08,068 --> 00:22:10,655 -Yeah. -There's nothing to win, Granny. 636 00:22:10,689 --> 00:22:12,068 What do you mean? 637 00:22:12,103 --> 00:22:14,034 I talked to the alpaca lady, and I informed her 638 00:22:14,068 --> 00:22:15,724 that we will no longer be trafficking 639 00:22:15,758 --> 00:22:16,827 in her bloodstained items. 640 00:22:16,862 --> 00:22:18,034 -What? -You did what? 641 00:22:18,068 --> 00:22:20,344 Wait. Before you freak out, 642 00:22:20,379 --> 00:22:22,379 think about it, okay? 643 00:22:22,413 --> 00:22:24,379 Ike!You're gonna feel a lot better about yourselves. 644 00:22:24,413 --> 00:22:25,896 Man, we were kidding. 645 00:22:25,931 --> 00:22:27,517 They don't kill the alpacas for their fur. 646 00:22:27,551 --> 00:22:29,551 They just shave them. 647 00:22:29,586 --> 00:22:30,758 -Really? -Yes. 648 00:22:30,793 --> 00:22:33,655 Yeah. Fur grows back. 649 00:22:33,689 --> 00:22:35,068 Granny: Now I'm freaking out. 650 00:22:35,103 --> 00:22:36,862 What am I gonna do when my girl asks about the fleece? 651 00:22:36,896 --> 00:22:40,655 Guys, I got to make a return. 652 00:22:40,689 --> 00:22:43,241 Come on, beauty. 653 00:22:43,275 --> 00:22:44,655 Okay, so, that's happening. 654 00:22:44,689 --> 00:22:47,172 Wow. That's -- Oh, boy. 655 00:22:47,206 --> 00:22:49,482 I found it! I found it! 656 00:22:49,517 --> 00:22:50,896 Oh. 657 00:22:50,931 --> 00:22:52,586 You put it in the chair, you son of a bitch. 658 00:22:52,620 --> 00:22:56,655 Yeah, well, I just wanted you to have some fun. 659 00:22:56,689 --> 00:22:58,896 I'll get a new chair now. I solved the mystery. 660 00:22:58,931 --> 00:23:00,379 I solved it. No help from you. 661 00:23:00,413 --> 00:23:02,482 Okay, well, fun is fun, Chief. 662 00:23:02,517 --> 00:23:04,000 You're never gonna get me again. 663 00:23:04,034 --> 00:23:05,586 Never! You say that to me. 664 00:23:05,620 --> 00:23:06,517 I will get you again. 665 00:23:06,551 --> 00:23:07,758 Good job. 666 00:23:09,965 --> 00:23:11,655 [ Hums ] 667 00:23:14,206 --> 00:23:15,724 Ahh. 668 00:23:15,758 --> 00:23:17,379 [ Sniffs ] 669 00:23:20,931 --> 00:23:22,034 Shit! 670 00:23:22,068 --> 00:23:24,344 Eddie! 671 00:23:24,379 --> 00:23:25,344 Eddie! 672 00:23:25,379 --> 00:23:27,241 Chiefy? 673 00:23:27,275 --> 00:23:28,931 I give up. 674 00:23:28,965 --> 00:23:30,344 Uncle. Uncle? 675 00:23:30,379 --> 00:23:31,517 Yeah. 676 00:23:31,551 --> 00:23:32,275 Curtain rod. 677 00:23:34,620 --> 00:23:36,310 Oh, you sneaky bastard. 678 00:23:36,344 --> 00:23:37,068 Mm-hmm. 679 00:23:37,103 --> 00:23:38,103 [ Grunts ] 680 00:23:39,862 --> 00:23:42,517 [ Groans ] 681 00:23:42,551 --> 00:23:44,862 Fun, right? 682 00:23:44,896 --> 00:23:46,000 You come see me if you want to have more fun. 683 00:23:46,034 --> 00:23:47,482 You're not fun. 684 00:23:47,517 --> 00:23:48,586 Come on outside if you want to have fun with me. 685 00:23:48,620 --> 00:23:49,931 Just come where the fun is, okay? 686 00:23:49,965 --> 00:23:51,137 Fun. 687 00:23:51,172 --> 00:23:52,655 Get out of here! 688 00:23:52,689 --> 00:23:54,586 Fun! No! 46971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.