Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,066 --> 00:01:06,568
(DOORBELL RINGS)
2
00:01:06,735 --> 00:01:09,279
(IN ITALIAN):
Who's that?
3
00:01:09,446 --> 00:01:11,573
How should I know?
4
00:01:30,759 --> 00:01:33,678
- (SCREAMING)
- Papa.
5
00:01:34,554 --> 00:01:38,475
- WOMAN: Hello? Hello?
- (PHONE RECEIVER CLICKING)
6
00:01:39,893 --> 00:01:41,561
Hello?
7
00:01:42,479 --> 00:01:45,440
- (MUFFLED GUNSHOTS)
- (SHRIEKS)
8
00:01:51,613 --> 00:01:52,864
(SIZZLING)
9
00:02:08,546 --> 00:02:09,547
(CLANKS)
10
00:02:09,714 --> 00:02:13,760
MAN: The only real question we should ask
ourselves during our existence is
11
00:02:13,927 --> 00:02:16,262
how much is a man's life worth?
12
00:02:16,429 --> 00:02:19,390
Knowing what you're worth is like
knowing what day you're gonna die.
13
00:02:19,557 --> 00:02:22,268
Me? I'm worth $20 million,
14
00:02:22,435 --> 00:02:26,523
and I'd hand over every last dollar
to get my old life back.
15
00:02:44,332 --> 00:02:46,000
- (PATS LEG)
- Sweetie? Wake up, we're here.
16
00:02:46,167 --> 00:02:48,378
- Fuck. It's about time.
- Warren. Language.
17
00:02:48,545 --> 00:02:50,547
Mom, we've been on the road 11 hours
18
00:02:50,713 --> 00:02:52,590
and it smells like
a skunk's butt-crack back here.
19
00:02:52,757 --> 00:02:54,467
That's no reason to talk like a punk.
20
00:02:54,634 --> 00:02:56,803
- It's the dog.
- MAN: Yeah. No kidding it's the dog.
21
00:02:56,970 --> 00:02:58,263
If you washed him once in a while
22
00:02:58,429 --> 00:02:59,931
like I asked you to,
we wouldn't have this problem.
23
00:03:00,098 --> 00:03:01,724
Yeah, yeah.
We're looking for number ten.
24
00:03:01,891 --> 00:03:04,102
- Next, on the left.
- There are no numbers.
25
00:03:04,269 --> 00:03:06,771
No, I know. Stansfield said that.
That's it, yeah.
26
00:03:06,938 --> 00:03:10,608
No, no, the left, and then...
27
00:03:10,775 --> 00:03:12,694
That's it up there. Right.
28
00:03:14,445 --> 00:03:16,447
Over here.
29
00:03:17,407 --> 00:03:18,950
Yeah.
30
00:03:23,079 --> 00:03:24,289
That's it.
31
00:03:26,875 --> 00:03:28,585
- (SWITCH CLICKING)
- No electricity?
32
00:03:28,751 --> 00:03:31,129
No, there is, but they must have
turned the power off.
33
00:03:34,257 --> 00:03:35,675
(STOMPING FEET)
34
00:03:35,842 --> 00:03:37,719
- Mom, what are you doing?
- Scaring the rats away.
35
00:03:37,886 --> 00:03:39,429
- There are rats here?
- Who knows? You never know.
36
00:03:39,596 --> 00:03:42,640
- I'm not staying here if there are rats.
- Belle, don't start, please.
37
00:03:42,807 --> 00:03:45,018
Anyway, your father can't stand them.
Give him 24 hours,
38
00:03:45,184 --> 00:03:47,645
he'll have killed
every single rodent in the place.
39
00:03:52,442 --> 00:03:54,402
Ah!
40
00:03:54,569 --> 00:03:58,323
Belle, you're upstairs on the right.
Warren, opposite your sister.
41
00:04:02,368 --> 00:04:06,080
- It's cold here.
- Well, I'll make a fire.
42
00:04:06,998 --> 00:04:08,625
Huh?
43
00:04:18,718 --> 00:04:21,679
(ELECTRONIC TOY GUNFIRE)
44
00:04:34,108 --> 00:04:35,109
(SIGHS)
45
00:04:36,402 --> 00:04:38,947
- (SIGHS)
- Idiots forgot the TV again.
46
00:04:39,113 --> 00:04:42,033
- Tomorrow, they said.
- "Tomorrow," that's their favorite word.
47
00:04:42,200 --> 00:04:44,202
Hey, you two, don't chew me out
whenever anything is missing.
48
00:04:44,369 --> 00:04:46,329
Go see, talk to them yourselves.
49
00:04:46,496 --> 00:04:48,539
Does anybody know
what this place is called?
50
00:04:48,706 --> 00:04:51,250
Cholong-sur-Avre, Normandy.
51
00:04:51,417 --> 00:04:52,877
The Avre part is a river.
52
00:04:53,044 --> 00:04:56,464
Besides our boys landing here in '44,
what's Normandy famous for?
53
00:04:56,631 --> 00:04:58,591
- Camembert.
- Calvados.
54
00:04:58,758 --> 00:04:59,592
Mm.
55
00:04:59,759 --> 00:05:03,304
The Riviera had both those things,
and sunshine.
56
00:05:03,471 --> 00:05:05,056
WARREN:
Yeah, so did Paris.
57
00:05:05,223 --> 00:05:08,101
Yeah, right. But here is where we live
now, where they make the cheese,
58
00:05:08,267 --> 00:05:11,020
and that's it,
so get used to the real world.
59
00:05:12,730 --> 00:05:14,732
FATHER:
Malavita?
60
00:05:17,193 --> 00:05:20,154
There you are. Good dog.
61
00:05:20,863 --> 00:05:22,865
Hey, hon. You want a hand with the bags?
62
00:05:23,032 --> 00:05:24,867
No, no, no, I got it, I got it.
63
00:05:25,034 --> 00:05:27,829
Get the kids to sleep, they gotta get ready
for school tomorrow.
64
00:05:27,996 --> 00:05:29,038
OK.
65
00:05:48,474 --> 00:05:51,477
- (GASPS)
- (WHINES)
66
00:05:51,644 --> 00:05:55,064
I know it wasn't you,
but I couldn't say nothing.
67
00:06:10,955 --> 00:06:13,291
Where the hell did you go?
68
00:06:13,458 --> 00:06:15,752
- Checking out the property.
- It's so big?
69
00:06:15,918 --> 00:06:17,879
Just getting my bearings.
70
00:06:18,046 --> 00:06:21,507
I was trying to help the dog
find himself a spot.
71
00:06:22,592 --> 00:06:25,887
- Tomorrow, I'll find mine.
- Oh, good.
72
00:06:26,888 --> 00:06:28,931
- (DOG BARKING)
- (cow MOOING)
73
00:06:29,098 --> 00:06:31,267
No cereals, no toast, no peanut butter.
74
00:06:31,434 --> 00:06:33,269
So you'll have to make do
with the apple donuts
75
00:06:33,436 --> 00:06:35,271
I got from the bakery this morning.
76
00:06:35,438 --> 00:06:37,523
(ROOSTER CROWS)
77
00:06:37,690 --> 00:06:40,234
- Where's this school at?
- I've drawn them a map.
78
00:06:40,401 --> 00:06:44,113
- Do we still have the same names?
- No, we are the Blake family.
79
00:06:45,406 --> 00:06:46,491
WARREN: Cool.
80
00:06:50,787 --> 00:06:52,038
Just in case.
81
00:06:55,458 --> 00:06:58,961
- Your hair is damp.
- Mom, it's fine.
82
00:06:59,128 --> 00:07:01,506
- Have a good day.
- Bye, Dad.
83
00:07:03,591 --> 00:07:06,052
- MOTHER: Love you.
- Love you too.
84
00:07:15,853 --> 00:07:17,480
I'm gonna go check out the town
85
00:07:17,647 --> 00:07:19,023
- and get some groceries.
- All right.
86
00:07:19,190 --> 00:07:21,526
Try not to slob around all day
in your robe, OK?
87
00:07:21,692 --> 00:07:24,946
- No, 'cause of the neighbors?
- No, for your morale.
88
00:07:25,113 --> 00:07:28,157
My morale is OK, honey. Don't worry
about me. I'm just a little out of it,
89
00:07:28,324 --> 00:07:30,827
but you adjust more easily
than I do to these things.
90
00:07:30,993 --> 00:07:32,495
What do we say
if we run into the neighbors?
91
00:07:32,662 --> 00:07:34,747
Just give me some time to think
about that. In the meantime,
92
00:07:34,914 --> 00:07:38,126
just give them a nice smile, and that'll
give us time to come up with an idea.
93
00:07:38,292 --> 00:07:39,919
And Stansfield asked me to make sure
94
00:07:40,086 --> 00:07:41,629
that you don't step outside
the front gate.
95
00:07:41,796 --> 00:07:43,381
- Until when?
- Until he gets here.
96
00:07:43,548 --> 00:07:45,258
And you're not supposed to mention
the Riviera.
97
00:07:45,424 --> 00:07:46,634
Where are we from then?
98
00:07:47,885 --> 00:07:49,554
The States, sweetie.
99
00:08:32,847 --> 00:08:36,559
- (PLAYFUL SHOUTING, LAUGHTER)
- BELLE: This is not looking good.
100
00:08:36,726 --> 00:08:38,978
Yeah, we're playing
in the minor league now.
101
00:08:39,145 --> 00:08:41,147
- We'll debrief at lunch?
- OK.
102
00:08:41,314 --> 00:08:44,066
(SCHOOL BELL RINGS)
103
00:09:02,376 --> 00:09:04,962
(SPUTTERING)
104
00:09:06,172 --> 00:09:08,049
OK.
105
00:09:58,391 --> 00:10:01,352
- Voila'.
- Mm. Thank you, miss.
106
00:10:01,519 --> 00:10:05,064
Is there anything in this area
worth seeing?
107
00:10:05,231 --> 00:10:07,233
You know, museum, monument...?
108
00:10:07,400 --> 00:10:11,737
(THICK FRENCH ACCENT): There is
a pressing museum machine, uh, at Verneuil.
109
00:10:11,904 --> 00:10:14,407
Um... There's St. Cecilia's Church,
110
00:10:14,573 --> 00:10:17,618
uh, with it, mm, 15th century
stained-glass windows.
111
00:10:17,785 --> 00:10:19,620
Oh. Can I walk there from here?
112
00:10:19,787 --> 00:10:23,207
No. It's next town, 20 kilometers.
113
00:10:26,252 --> 00:10:30,089
(SIGHS)
Next town...
114
00:10:42,727 --> 00:10:45,187
- You're the Yank?
- What do you want?
115
00:10:46,731 --> 00:10:48,983
If you're American, you must be rich.
116
00:10:49,150 --> 00:10:52,361
Wow, you must have read
some pretty big books
117
00:10:52,528 --> 00:10:54,405
to get to be the big intellectual.
118
00:10:54,572 --> 00:10:56,282
(m FRENCH)
119
00:10:56,449 --> 00:10:59,076
You gonna act the smartass with us,
are you?
120
00:10:59,243 --> 00:11:00,786
(SIGHS)
121
00:11:00,953 --> 00:11:02,955
OK, can we just cut to the chase here?
122
00:11:03,122 --> 00:11:06,125
What game are you in?
Bullying, protection, shakedowns?
123
00:11:06,292 --> 00:11:08,336
You got a monopoly
or do you divvy up the market?
124
00:11:08,502 --> 00:11:10,171
What do you reinvest your dough in?
125
00:11:12,131 --> 00:11:14,342
(GRUNTING)
126
00:11:17,219 --> 00:11:20,139
(GROANS)
127
00:11:20,306 --> 00:11:23,976
(PANTING)
Welcome to Cholong, Yankee.
128
00:11:24,143 --> 00:11:25,227
(THWACKS)
129
00:11:39,700 --> 00:11:40,868
MAN: Sorry, any what?
130
00:11:41,035 --> 00:11:43,996
(PRONOUNCING SLOWLY):
Du beurre de cacahuรยฉte...
131
00:11:44,163 --> 00:11:45,206
Peanut butter.
132
00:11:45,373 --> 00:11:48,167
Ah. No, we don't stock
stuff like that, lady.
133
00:11:48,334 --> 00:11:50,044
I was only asking.
134
00:11:50,211 --> 00:11:52,546
I'm sorry,
but where might I find the pasta?
135
00:11:52,713 --> 00:11:55,007
On the end, on the right,
after the dog food.
136
00:11:55,174 --> 00:11:57,301
- Merci.
- You're welcome.
137
00:11:59,345 --> 00:12:01,639
MAN (m FRENCH):
138
00:12:02,098 --> 00:12:05,393
WOMAN 1:
139
00:12:05,601 --> 00:12:07,144
WOMAN 2:
140
00:12:10,689 --> 00:12:13,275
WOMAN 1:
141
00:12:25,996 --> 00:12:28,332
(CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY)
142
00:12:48,018 --> 00:12:49,895
That makes 92 francs, please.
143
00:12:50,062 --> 00:12:51,605
Keep the change.
144
00:12:52,940 --> 00:12:54,733
Oh...
145
00:13:24,722 --> 00:13:27,224
- Is it any good?
- I think it's edible.
146
00:13:27,391 --> 00:13:29,310
So how is the recon going?
147
00:13:29,477 --> 00:13:31,353
- It's fine.
- Shoot.
148
00:13:31,520 --> 00:13:33,939
Well, the four jerks
that were hitting on you before,
149
00:13:34,106 --> 00:13:36,150
they're in the 12th grade,
and they organize the summer prom.
150
00:13:36,317 --> 00:13:37,818
Remind me not to attend.
151
00:13:37,985 --> 00:13:40,112
The big guy with the cap,
he's the rugby team captain.
152
00:13:40,279 --> 00:13:42,656
He'd do anything to get good grades
in math,
153
00:13:42,823 --> 00:13:44,366
and he's friends with Jimi Hendrix.
154
00:13:44,533 --> 00:13:46,410
Who's in love with the girl
with the pink ribbon in her hair.
155
00:13:46,577 --> 00:13:49,121
And the girl coming
straight from Gotham City,
156
00:13:49,288 --> 00:13:51,332
runs the school black market
on cigarettes.
157
00:13:51,499 --> 00:13:53,542
The gossip girls over by the window,
158
00:13:53,709 --> 00:13:57,963
they're the sister of the son of a bitch
who plays Dumbo in the corner.
159
00:13:58,130 --> 00:13:59,423
He the one that did that to your eye?
160
00:13:59,590 --> 00:14:01,509
Yeah. Don't worry, he'll get his.
161
00:14:01,675 --> 00:14:03,344
- I already know his weak point.
- Which is?
162
00:14:03,511 --> 00:14:06,055
He needs a sound system
for his party in two weeks.
163
00:14:06,222 --> 00:14:08,599
There's only one guy
who can get the gear he needs,
164
00:14:08,766 --> 00:14:12,603
and that is the engineer's son
over there, sitting on his own.
165
00:14:14,188 --> 00:14:15,731
You don't waste any time, do you?
166
00:14:15,898 --> 00:14:18,025
I don't have time to waste.
167
00:14:18,192 --> 00:14:19,276
Bon appรยฉtit.
168
00:14:26,700 --> 00:14:29,537
(SLURPING LOUDLY)
169
00:14:33,582 --> 00:14:37,336
GIOVANNI: In 1931, my grandfather
drove one of the 200 Cadillacs
170
00:14:37,503 --> 00:14:42,007
hired by the legendary Vito Genovese
for his wife's funeral cortege.
171
00:14:42,174 --> 00:14:45,511
In 1957, my father, Cesare Manzoni,
172
00:14:45,678 --> 00:14:48,681
was one of the 107 bosses
from all over the country
173
00:14:48,847 --> 00:14:52,476
who was invited to the Apalachin
Convention, which ended in a manhunt.
174
00:14:54,353 --> 00:14:57,481
Can you picture me punching a timecard
at some factory?
175
00:14:57,648 --> 00:15:00,234
I could have rebelled and gone straight
to annoy my father.
176
00:15:00,484 --> 00:15:01,860
But that was never gonna happen.
177
00:15:02,027 --> 00:15:04,363
I took over the family business
on my own free will.
178
00:15:04,530 --> 00:15:05,781
Nobody forced me.
179
00:15:05,948 --> 00:15:08,242
Even now if I got all the best hitmen
in America on my ass,
180
00:15:08,409 --> 00:15:10,995
ready to blow me away
and pick up those 20 million bucks,
181
00:15:11,161 --> 00:15:12,955
I don't have a single regret.
182
00:15:14,957 --> 00:15:18,085
And, to tell the truth, deep down,
you know what, I'm flattered.
183
00:15:26,885 --> 00:15:28,929
- Good dog.
- (MAN CLEARS THROAT)
184
00:15:30,055 --> 00:15:34,101
- Roses need constant love and attention.
- Yeah.
185
00:15:34,268 --> 00:15:37,354
- You've just moved in?
- Yeah. Yesterday.
186
00:15:37,521 --> 00:15:39,607
- American?
- Uh-huh.
187
00:15:39,773 --> 00:15:42,151
- Ah.
- Good or bad?
188
00:15:42,318 --> 00:15:46,530
You know, France is a favorite destination
for foreigners. Are you staying long?
189
00:15:46,697 --> 00:15:49,533
No, I've never stayed long anywhere.
We move around a lot.
190
00:15:49,700 --> 00:15:53,203
- 'Cause of my work.
- Ah. And what do you do?
191
00:15:54,913 --> 00:15:57,750
- I'm a writer.
- A writer?
192
00:15:57,916 --> 00:16:01,003
And what are you? A novelist?
193
00:16:01,170 --> 00:16:05,549
No, no. Well, maybe one day,
but now it's just history.
194
00:16:06,008 --> 00:16:09,345
The landings. It's a commission.
That's why we're here.
195
00:16:10,220 --> 00:16:13,390
- Landings. That's a vast subject.
- Yeah.
196
00:16:13,557 --> 00:16:14,933
What's your angle on it?
197
00:16:16,268 --> 00:16:20,648
My angle? Well, the Marines.
It's a kind of a tribute to them.
198
00:16:20,814 --> 00:16:23,817
I thought there were only Gl's
involved in the landings.
199
00:16:25,361 --> 00:16:27,780
Yeah, but I'm going to discuss the Army
200
00:16:27,946 --> 00:16:31,116
and the core of it and so on,
starting with the fleets.
201
00:16:31,283 --> 00:16:34,036
You know, before the landings,
there was the boardings.
202
00:16:34,203 --> 00:16:39,750
Sure. I guess you'll be devoting
a chapter to Operation Overlord.
203
00:16:39,917 --> 00:16:42,378
Well, I don't think a single chapter
could cover that.
204
00:16:42,544 --> 00:16:45,506
What the 314th Infantry
205
00:16:45,673 --> 00:16:49,927
did in Taubenhof tops it all for me.
206
00:16:50,094 --> 00:16:54,598
Young fellas, from Texas
mostly, weren't they?
207
00:16:54,765 --> 00:16:57,726
Oh yeah, yeah, those guys,
they were like real cowboys.
208
00:16:57,893 --> 00:17:00,396
That's for sure. Yeah.
209
00:17:00,562 --> 00:17:02,564
Jeez, it's four o'clock already.
I've got to get back in the house.
210
00:17:02,731 --> 00:17:04,525
The kids are coming back to school.
211
00:17:04,692 --> 00:17:06,568
- Nice to meet you.
- It was nice meeting you.
212
00:17:06,735 --> 00:17:07,986
Same here.
213
00:17:08,153 --> 00:17:10,572
Why the fuck didn't I just say
I was a novelist?
214
00:17:14,493 --> 00:17:17,788
The window depicts the life
of St. Martin.
215
00:17:17,955 --> 00:17:21,792
It is 15th century stained glass.
216
00:17:21,959 --> 00:17:26,130
- Oh.
- Are you sightseeing in the region?
217
00:17:26,296 --> 00:17:29,216
No, my family and I just moved here.
218
00:17:29,383 --> 00:17:32,636
- Uh... Well, not too far from here.
- Welcome to you then.
219
00:17:32,803 --> 00:17:35,389
It's always with great pleasure
that I welcome
220
00:17:35,556 --> 00:17:37,641
a new member of our congregation.
221
00:17:37,808 --> 00:17:41,478
- (MAN CALLS OUT)
- on...
222
00:17:41,645 --> 00:17:42,730
A bientรยฉt.
223
00:17:42,896 --> 00:17:45,190
- A bientรยฉt.
- (CHUCKLES)
224
00:17:47,151 --> 00:17:49,403
(SCHOOL BELL RINGS)
225
00:17:55,868 --> 00:17:57,870
Wow. That's amazing.
226
00:17:58,036 --> 00:17:59,413
- I'm a collector, too.
- Really?
227
00:17:59,580 --> 00:18:02,583
Yeah. I mean, nothing like you.
I only started a few months ago.
228
00:18:05,502 --> 00:18:08,589
The only one I'm missing
is PSG's number eight.
229
00:18:08,756 --> 00:18:12,009
I'll have to check, but I think
I may be able to help you out with that.
230
00:18:12,176 --> 00:18:15,387
If you have it, honestly,
I'll give anything you want for it.
231
00:18:15,554 --> 00:18:17,473
That's a deal, man.
232
00:18:19,975 --> 00:18:21,894
Hey. You want a ride?
233
00:18:22,060 --> 00:18:25,147
Thanks, but I've been sitting all day.
It's good for me to walk.
234
00:18:25,314 --> 00:18:27,399
Sure, but it's a chance
to get to know each other.
235
00:18:27,566 --> 00:18:29,735
- And show you round town.
- It won't take long, you know.
236
00:18:29,902 --> 00:18:31,987
Come on, Miss America.
237
00:18:32,154 --> 00:18:35,240
Just a quick ride to welcome you
to our beautiful town.
238
00:18:35,407 --> 00:18:38,202
And this way,
they get to improve their English.
239
00:18:44,208 --> 00:18:45,501
Lost?
240
00:18:45,667 --> 00:18:47,211
I just think I missed a turn.
241
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
- Where do you live?
- Rue des Favorites.
242
00:18:50,130 --> 00:18:54,551
Aah. That is miles away.
It'll be dark before you get home.
243
00:18:54,718 --> 00:18:56,011
(IN FRENCH):
Open the door.
244
00:18:57,679 --> 00:18:59,223
So?
245
00:19:00,182 --> 00:19:01,558
Just a quick ride.
246
00:19:01,725 --> 00:19:03,101
You're the boss.
247
00:19:09,358 --> 00:19:11,985
("MOSH PIT" PLAYING OVER CAR STEREO)
248
00:19:20,786 --> 00:19:22,955
Hey, we aren't leaving town, are we?
249
00:19:23,121 --> 00:19:26,208
You have to see the leisure park
where everybody meets up at the weekend.
250
00:19:26,375 --> 00:19:28,544
- Do you like swimming?
- Sure.
251
00:19:28,710 --> 00:19:31,755
I got the feeling Miss America's
gonna knock 'em dead at the pool.
252
00:19:36,009 --> 00:19:38,554
(BOYS CHATTERING EXCITEDLY)
253
00:19:48,021 --> 00:19:49,523
Woo!
254
00:19:59,825 --> 00:20:02,077
- What are you guys doing?
- Just taking a little break.
255
00:20:03,662 --> 00:20:05,414
Yeah, well, I think I should get home.
256
00:20:05,581 --> 00:20:07,040
It's a little much for my first day.
257
00:20:07,207 --> 00:20:08,792
Hey, relax.
258
00:20:08,959 --> 00:20:12,212
It is just five minutes
to get to know each other better.
259
00:20:16,842 --> 00:20:18,635
- (SNAPS)
- Oops.
260
00:20:22,848 --> 00:20:24,266
(CHATTING, LAUGHTER)
261
00:20:27,019 --> 00:20:28,312
BOY: Aah.
262
00:20:28,478 --> 00:20:30,689
(BOY WHIMPERS)
263
00:20:34,067 --> 00:20:36,403
BELLE:
Get off! Get off! Get off!
264
00:20:38,572 --> 00:20:40,407
(EXCLAIMING IN FRENCH)
265
00:20:43,243 --> 00:20:45,495
(PANTING)
266
00:20:45,662 --> 00:20:47,331
(CHUCKLES)
267
00:20:50,042 --> 00:20:51,168
Hey, boys,
268
00:20:51,335 --> 00:20:53,420
if this is your approach to women,
269
00:20:53,587 --> 00:20:54,963
you're not gonna get very far.
270
00:20:55,589 --> 00:20:59,343
Girls are not some toys
that you fuck in the park.
271
00:20:59,509 --> 00:21:03,430
OK? Your future depends on women.
272
00:21:04,806 --> 00:21:06,934
Don't you care about your future?
273
00:21:07,100 --> 00:21:09,853
So take care of them,
or else you're not gonna have one.
274
00:21:22,824 --> 00:21:23,867
(m FRENCH)
275
00:21:39,883 --> 00:21:43,303
- Hey.
- Mom bought supplies for the whole year.
276
00:21:43,470 --> 00:21:45,931
- Did she find any peanut butter?
- You're joking.
277
00:21:54,773 --> 00:21:55,816
Hey-
278
00:21:55,983 --> 00:21:57,359
- Hi, honey.
- Hey.
279
00:21:57,526 --> 00:21:59,236
How was your day?
280
00:22:01,029 --> 00:22:03,865
- ALL: Fine.
- Good.
281
00:22:10,914 --> 00:22:13,000
MAN (ON TV): Title and author.
A lot of letters up there,
282
00:22:13,166 --> 00:22:15,377
and a lot of money to be made for charity.
Angie, you'll start.
283
00:22:16,294 --> 00:22:18,046
(DOOR BUZZES)
284
00:22:20,215 --> 00:22:23,552
Hi, Don Luchese.
You asked for some ice?
285
00:22:58,754 --> 00:23:00,797
(SIGHS)
286
00:23:01,590 --> 00:23:03,675
It's not him.
287
00:23:03,842 --> 00:23:05,135
(DOOR BUZZES)
288
00:23:08,388 --> 00:23:10,974
OK, OK, I'll keep looking.
289
00:23:12,100 --> 00:23:13,518
(IN ITALIAN): Va bene.
290
00:23:18,398 --> 00:23:19,608
(DISHES CLINKING)
291
00:23:19,775 --> 00:23:22,110
How about your teachers?
What are they like?
292
00:23:22,444 --> 00:23:23,862
- Pretty good.
- Fucking bad.
293
00:23:24,029 --> 00:23:27,407
Warren, can you please avoid
using the word "fuck" in every sentence?
294
00:23:27,574 --> 00:23:28,909
- Sorry, Mom.
- We're not in Brooklyn anymore.
295
00:23:29,076 --> 00:23:31,078
Your mother's right, son.
We're not in Brooklyn anymore.
296
00:23:31,244 --> 00:23:34,956
In fact, I don't there is anywhere further
from Brooklyn than this fucking rat hole.
297
00:23:35,123 --> 00:23:37,667
(DOORBELL RINGS)
298
00:23:39,628 --> 00:23:42,464
I'll get it. Finish up
and help your mother clear the dishes.
299
00:23:46,635 --> 00:23:49,262
- How was the first day?
- It was pretty good.
300
00:23:49,429 --> 00:23:52,265
- Anything to report?
- Nothing... special, no.
301
00:23:52,432 --> 00:23:53,642
Kids? School?
302
00:23:53,809 --> 00:23:55,560
You know, they always
adjust better than we do.
303
00:23:55,727 --> 00:23:58,271
- I heard you already met the neighbor.
- The guy on the left, yeah.
304
00:23:58,438 --> 00:24:00,649
- What did you talk about?
- Nothing much, roses, mostly.
305
00:24:00,816 --> 00:24:02,943
Roses, good.
You can talk for hours about roses.
306
00:24:03,110 --> 00:24:04,861
Yeah, you know, I was thinking...
307
00:24:05,904 --> 00:24:07,572
How about this for a profession, a writer?
308
00:24:07,739 --> 00:24:10,659
Writer, good.
It explains your sedentary nature.
309
00:24:10,826 --> 00:24:14,162
- OK. Writer it is.
- But stick to simple subjects.
310
00:24:14,329 --> 00:24:17,165
Airport novels, children's literature,
shit like that.
311
00:24:17,332 --> 00:24:19,543
- A war novel, maybe?
- No.
312
00:24:20,377 --> 00:24:22,420
Anything else?
313
00:24:22,587 --> 00:24:25,006
They forgot the TV.
We can't find five boxes.
314
00:24:25,173 --> 00:24:27,968
The mover drove his truck off the ditch,
broke the TV.
315
00:24:28,135 --> 00:24:31,304
We ordered a new one, be here this week.
Boxes, I don't know.
316
00:24:32,639 --> 00:24:34,850
- All right.
- Uh...
317
00:24:35,016 --> 00:24:37,811
Mourad... Mourad, uh...
318
00:24:38,103 --> 00:24:41,565
Benkassem. Guy had a little shop
down in Nice. You know...?
319
00:24:41,731 --> 00:24:43,692
Yeah, he was the guy that
sold the Italian produce to my wife.
320
00:24:43,859 --> 00:24:46,820
He vanished two days ago.
You have any idea where he might be?
321
00:24:46,987 --> 00:24:48,280
No. Why are you asking me?
322
00:24:48,446 --> 00:24:50,282
'Cause you beat the shit out of him
two weeks ago,
323
00:24:50,448 --> 00:24:51,825
and if I hadn't been there,
the guy would've died.
324
00:24:51,992 --> 00:24:54,578
That "poor guy" tried to sell me
a dozen lobsters,
325
00:24:54,744 --> 00:24:56,913
said they were fresh out of the ocean.
I cut into them,
326
00:24:57,080 --> 00:24:59,624
they're frozen, rotten.
Could have killed me and my whole family.
327
00:24:59,791 --> 00:25:01,626
What the hell do you want
with a dozen lobsters anyway, Fred?
328
00:25:01,793 --> 00:25:04,421
I just pooled together
with some of the neighbors, that's all.
329
00:25:04,588 --> 00:25:06,798
You're not allowed to make any business
deals, Freddy. None. You remember that?
330
00:25:06,965 --> 00:25:09,050
I was just trying to earn a little cash,
that's all.
331
00:25:09,217 --> 00:25:11,344
What the hell for?
You're gonna go take a vacation?
332
00:25:14,306 --> 00:25:15,682
So you don't know where Mourad's at?
333
00:25:15,849 --> 00:25:17,309
No, but if you find him,
you can tell him for me
334
00:25:17,475 --> 00:25:20,145
I'm not gonna pay
for those fucking lobsters.
335
00:25:20,312 --> 00:25:22,647
Try to fit in, will you, Freddy?
I'm getting tired of finding you
336
00:25:22,814 --> 00:25:25,317
a new place to live every 90 days.
Can I rely on you to try?
337
00:25:25,483 --> 00:25:27,736
Sure, as long as I can rely on you.
338
00:25:27,903 --> 00:25:29,863
You know what's gonna happen
to you and your family when they find you?
339
00:25:30,030 --> 00:25:33,491
You're here to make sure that don't happen,
right? I mean that's your job.
340
00:25:33,658 --> 00:25:35,660
Try not to make my job impossible.
341
00:25:35,827 --> 00:25:37,287
(SCOFFS)
342
00:25:39,372 --> 00:25:40,832
I gotta go. I'll be back in a couple of days.
343
00:25:40,999 --> 00:25:42,834
I'm going to leave you
Di Cicco and Mimmo.
344
00:25:44,544 --> 00:25:46,880
Ooh...
I'm gonna sleep better now.
345
00:25:47,047 --> 00:25:49,466
- Say hi to Maggie for me.
- Yeah, you bet.
346
00:25:51,551 --> 00:25:55,222
- What did he say?
- Eh... The usual standard bullshit.
347
00:25:55,388 --> 00:25:58,266
WARREN:
Djaramambo...
348
00:25:58,433 --> 00:26:01,019
What kind of fucking name is that?
349
00:26:06,274 --> 00:26:09,152
(SLOW, SULTRY MELODY PLAYING)
350
00:26:14,199 --> 00:26:16,534
(MAN SINGING IN ITALIAN "DOCE, DOCE")
351
00:26:18,870 --> 00:26:21,081
- (SONG CONTINUING)
- Hey, Maggie.
352
00:26:21,248 --> 00:26:24,292
- Hi, babe.
- Hello, hello.
353
00:26:25,543 --> 00:26:27,879
Oh, you shouldn't have.
Put them right there.
354
00:26:28,046 --> 00:26:30,340
Listen, I'm gonna go
put this down there, OK?
355
00:26:30,715 --> 00:26:31,883
Hi, guys.
356
00:26:32,050 --> 00:26:34,010
- Get yourselves something to eat.
- OK.
357
00:26:34,177 --> 00:26:37,138
Hey. I'm so glad you could make it.
358
00:26:39,015 --> 00:26:40,225
Willy.
359
00:26:40,725 --> 00:26:43,061
- Oh. Hey, what a party.
- Thank you.
360
00:26:43,228 --> 00:26:45,313
(LIVELY CHATTERING)
361
00:26:48,733 --> 00:26:50,443
Hey,babe.
362
00:26:50,610 --> 00:26:51,903
How you doing? Can I get you anything?
363
00:26:52,070 --> 00:26:53,863
- Yeah, get me a scotch and water.
- OK.
364
00:26:55,490 --> 00:26:56,658
Coming UP-
365
00:26:57,575 --> 00:26:59,494
Glad to see ya.
366
00:27:02,080 --> 00:27:04,457
(CHATTER, LAUGHTER)
367
00:27:22,183 --> 00:27:25,770
- Aah!
- What's wrong, honey? What?
368
00:27:25,937 --> 00:27:27,856
(PANTING)
369
00:27:28,023 --> 00:27:31,234
No... in the yard in Brooklyn.
370
00:27:31,401 --> 00:27:32,944
- (STAMMERS)
- on.
371
00:27:33,111 --> 00:27:34,112
I was dreamin' about...
372
00:27:34,279 --> 00:27:36,656
Try not to think about it
or you won't get a wink of sleep.
373
00:27:36,823 --> 00:27:38,575
Yeah. Yeah.
374
00:27:40,243 --> 00:27:41,244
Yeah.
375
00:27:46,249 --> 00:27:48,501
GIOVANNI: If the story I'm going to tell you
didn't happen to me,
376
00:27:48,668 --> 00:27:50,211
I'd never be able to make it up.
377
00:27:50,378 --> 00:27:52,213
Of the version Stansfield sold everybody,
378
00:27:52,380 --> 00:27:54,382
I alone know
what's true and what isn't true.
379
00:27:54,549 --> 00:27:57,510
But he's gotta keep his mouth shut,
in the line of duty. It's different for me.
380
00:27:57,677 --> 00:28:00,221
Fuck the line of duty.
AH I want is for the truth,
381
00:28:00,388 --> 00:28:03,808
the whole truth, to be told just once,
to say what really happened.
382
00:28:03,975 --> 00:28:06,311
Even if nobody ever reads these words.
383
00:28:11,024 --> 00:28:13,068
(SPEAKING FRENCH)
384
00:28:13,234 --> 00:28:15,070
GIOVANNI:
Maggie? Can you get me a coffee?
385
00:28:16,196 --> 00:28:19,824
(SPEAKING FRENCH)
386
00:28:19,991 --> 00:28:21,117
Maggie, you hear me?
387
00:28:21,284 --> 00:28:24,412
Maggie? You don't hear me calling you?
388
00:28:24,579 --> 00:28:27,248
Drop the Italian Stallion act, will ya?
389
00:28:29,834 --> 00:28:31,294
Honey, I was working.
390
00:28:33,296 --> 00:28:35,382
Might we know what you're doing
on that typewriter?
391
00:28:35,548 --> 00:28:37,634
Yeah, I was, uh, writing.
392
00:28:37,801 --> 00:28:40,095
I'm not buying it, Giovanni,
so save your bullshit for the neighbors.
393
00:28:40,261 --> 00:28:41,262
No, I told you, I was writing.
394
00:28:41,429 --> 00:28:43,348
You can hardly read,
and you're gonna drop a book on us
395
00:28:43,515 --> 00:28:46,351
about the Normandy landings?
You don't even know who Eisenhower was.
396
00:28:46,518 --> 00:28:48,186
Forget the Normandy landings.
397
00:28:48,353 --> 00:28:50,021
That's just a decoy.
I was writing something else.
398
00:28:50,188 --> 00:28:52,690
So share it with us.
What are you writing?
399
00:28:52,857 --> 00:28:54,359
Um...
400
00:28:54,526 --> 00:28:55,652
My memoirs.
401
00:28:56,027 --> 00:28:57,695
- I knew it.
- (TIMER DINGS)
402
00:28:57,862 --> 00:28:59,322
Stan thinks it's a good idea.
403
00:28:59,489 --> 00:29:01,199
I think it's a good idea, too, as a cover.
404
00:29:01,366 --> 00:29:03,201
Not for you to actually write
your fucking memoirs.
405
00:29:03,368 --> 00:29:05,328
Do you realize what a shitstorm
this would land us in?
406
00:29:05,495 --> 00:29:07,747
- I didn't say I was going to publish it.
- I should hope not.
407
00:29:07,914 --> 00:29:11,084
With your photo on the cover?
The one and only Giovanni Manzoni.
408
00:29:11,251 --> 00:29:14,379
Honey, I got to get it out.
It's good for me to write the truth.
409
00:29:14,546 --> 00:29:16,840
You know, even if I'm the only person
that sees it.
410
00:29:17,006 --> 00:29:18,883
I gotta know who I am, you understand?
411
00:29:19,050 --> 00:29:22,637
Not through the eyes of my old life
or the Feds, but through my own eyes.
412
00:29:22,804 --> 00:29:25,306
Honey, I understand, but you could have
come up with something else.
413
00:29:25,473 --> 00:29:27,809
I mean, being an author's wife
isn't exactly glamorous.
414
00:29:27,976 --> 00:29:30,270
It sounds too much like "trophy wife."
You could have consulted me, at least.
415
00:29:30,437 --> 00:29:32,272
You gave me architect
when we were in the south of France.
416
00:29:32,439 --> 00:29:34,107
- Oh, please...
- The whole neighborhood came to me
417
00:29:34,274 --> 00:29:36,317
and asked me to build
swimming pools and pizza ovens.
418
00:29:36,484 --> 00:29:38,319
OK, you know what,
forget about that now.
419
00:29:38,486 --> 00:29:41,197
If you could be a plumber for five minutes,
I would really appreciate it.
420
00:29:41,364 --> 00:29:43,074
The water in the sink is coming out brown.
421
00:29:43,241 --> 00:29:44,325
Did you call anybody?
422
00:29:44,492 --> 00:29:47,120
I called the guy, made two appointments,
he never showed.
423
00:29:48,746 --> 00:29:50,707
- Where are you going now?
- Working for you.
424
00:29:56,212 --> 00:29:57,213
Fuck.
425
00:30:08,892 --> 00:30:11,478
- Hi, guys.
- BOTH: Hey, Maggie.
426
00:30:21,696 --> 00:30:23,281
Hmm...
427
00:30:24,407 --> 00:30:25,825
Roasted peppers in olive oil,
428
00:30:25,992 --> 00:30:28,661
just how you like them,
with lots of garlic.
429
00:30:28,828 --> 00:30:30,288
This is really sweet of you, Maggie.
430
00:30:30,455 --> 00:30:32,040
The smell alone takes you back home.
431
00:30:32,207 --> 00:30:33,541
- You have any of that bread left?
- Yeah.
432
00:30:33,708 --> 00:30:35,835
Go on then, what are you waiting for?
433
00:30:36,002 --> 00:30:37,420
You were supposed to be here
at nine in the morning,
434
00:30:37,587 --> 00:30:40,006
you don't show up till about noon.
What's that all about?
435
00:30:40,173 --> 00:30:43,301
Yeah, I know. You're sure this time?
436
00:30:43,468 --> 00:30:45,136
You... OK... no, all right, all right.
437
00:30:45,303 --> 00:30:48,223
No, I'll be here. I'm not going nowhere,
but don't make me wait, please.
438
00:30:48,389 --> 00:30:50,683
Hey, did Stan tell you guys
about the barbecue?
439
00:30:50,850 --> 00:30:51,935
Yeah.
440
00:30:52,101 --> 00:30:53,269
I don't know where Gio
came up with the...
441
00:30:53,436 --> 00:30:56,314
- BOTH: Fred.
- Fred...
442
00:30:56,481 --> 00:30:59,692
I don't know where he came up with the idea,
but he's pretty set on it.
443
00:30:59,859 --> 00:31:02,946
The boss thinks it's a good idea, help
you guys make friends in the neighborhood.
444
00:31:03,112 --> 00:31:05,365
"Friends"? No swearing, please.
445
00:31:05,532 --> 00:31:07,242
- So good.
- Mm.
446
00:31:07,408 --> 00:31:09,827
If anybody would have told me
I'd be living in the land of cream...
447
00:31:09,994 --> 00:31:12,455
- (SIGHS)
- Last night, at the restaurant I ate in,
448
00:31:12,622 --> 00:31:15,375
there was cream in the soup,
the veal and the apple pie.
449
00:31:15,542 --> 00:31:17,126
God, not to mention the butter.
450
00:31:17,293 --> 00:31:19,837
Mamma mia, the butter is even worse.
They put it in everything.
451
00:31:20,004 --> 00:31:23,550
- It's not even natural.
- Sorry?
452
00:31:23,716 --> 00:31:27,679
The human body was not designed
to combat saturated fat like that.
453
00:31:27,845 --> 00:31:31,766
The butter impregnates the tissues,
and then it hardens and settles like silt.
454
00:31:31,933 --> 00:31:34,936
It makes your aorta stiffer
than a hockey stick.
455
00:31:35,103 --> 00:31:36,938
Whereas olive oil...
456
00:31:37,814 --> 00:31:42,193
...caresses your insides,
leaving nothing behind but its scent.
457
00:31:43,278 --> 00:31:46,656
- That's right. Oil's in the Bible.
- Yeah.
458
00:31:49,117 --> 00:31:50,451
Merci.
459
00:31:51,035 --> 00:31:54,038
Why don't you just ask them to hold
the sauce, instead of scraping it off?
460
00:31:54,205 --> 00:31:55,957
We're supposed to assimilate, remember?
461
00:31:56,124 --> 00:31:59,460
Yeah, but there are limits.
Dad's barbecue can't come fast enough.
462
00:31:59,627 --> 00:32:01,462
At least, we'll get to eat
some decent food for once.
463
00:32:01,629 --> 00:32:04,215
- How was your morning?
- Busy.
464
00:32:05,425 --> 00:32:07,969
(I PROPHIT: "THIS IS MY CLUB")
465
00:32:10,388 --> 00:32:12,098
- Awesome.
- What do you got for me?
466
00:32:13,600 --> 00:32:14,601
Thanks.
467
00:32:16,185 --> 00:32:19,314
Here, your math homework.
Can I rely on you when the time comes?
468
00:32:19,480 --> 00:32:21,149
You have my word.
469
00:32:21,399 --> 00:32:23,276
I got the report
on your little business, here.
470
00:32:23,443 --> 00:32:25,653
If you give me some time to make a fake one,
your folks will never know.
471
00:32:25,820 --> 00:32:27,238
What do you want in return?
472
00:32:27,405 --> 00:32:29,824
We share the cigarette market 50-50.
473
00:32:30,825 --> 00:32:32,201
Deal?
474
00:32:33,453 --> 00:32:35,872
Ooh... Don't move.
475
00:32:41,044 --> 00:32:43,755
Take one of these just before.
You'll feel like a horse.
476
00:32:43,921 --> 00:32:45,173
You're the man.
477
00:32:47,467 --> 00:32:50,511
- You're a pervert.
- Thanks. What about you?
478
00:32:50,678 --> 00:32:53,806
Well, some girl took my pink pencil case.
479
00:32:53,973 --> 00:32:55,683
You're joking? Find out who did it?
480
00:32:55,850 --> 00:32:58,519
It took a while,
but eventually I found it.
481
00:32:58,686 --> 00:33:00,480
(GRUNTING)
482
00:33:12,116 --> 00:33:14,327
- You're a maniac.
- Thank you.
483
00:33:20,041 --> 00:33:21,292
Do you know who that is?
484
00:33:23,294 --> 00:33:25,838
Yeah. He's a college student
who's replacing
485
00:33:26,005 --> 00:33:28,591
the Whale while she's on maternity leave.
486
00:33:28,758 --> 00:33:31,803
He started yesterday.
All the senior skanks are on the case.
487
00:33:31,969 --> 00:33:34,305
So, you'll have your work out out for you.
488
00:33:34,472 --> 00:33:37,100
On top of that, he's obsessive about math.
489
00:33:37,266 --> 00:33:39,435
He's studying for some really tough exam.
490
00:33:39,602 --> 00:33:41,479
Math geeks are such a pain in the ass.
491
00:33:41,646 --> 00:33:44,357
Why don't you just get a jock instead.
They think less.
492
00:33:48,111 --> 00:33:49,904
What do you notice first about a guy?
493
00:33:54,158 --> 00:33:55,952
His eyes.
494
00:33:57,203 --> 00:33:59,747
MAGGIE: The family at number 12,
what are they like?
495
00:33:59,914 --> 00:34:01,124
DI CICCO:
The mother's a klepto.
496
00:34:01,290 --> 00:34:03,167
She got banned from the mall in Alengon.
497
00:34:03,334 --> 00:34:05,837
The father, he had a bypass surgery.
498
00:34:06,003 --> 00:34:07,380
Other than that, nothing special.
499
00:34:07,547 --> 00:34:10,133
MIMMO: Except for the kid
being held back in seventh grade.
500
00:34:14,137 --> 00:34:15,722
You think they'll come to the barbecue?
501
00:34:15,888 --> 00:34:18,057
Oh, don't worry,
everybody's gonna be there.
502
00:34:18,224 --> 00:34:20,059
They can't wait to check you guys out.
503
00:34:20,226 --> 00:34:23,813
- It's the weekend's main event.
- What the hell is this? It's good.
504
00:34:23,980 --> 00:34:26,149
- MIMMO: Calvados.
- What the fuck is Calvados?
505
00:34:26,315 --> 00:34:28,651
It's good, it keeps you warm.
You get a little...
506
00:34:28,818 --> 00:34:32,947
- It's happened to me before.
- Remember that job in Texas?
507
00:34:33,114 --> 00:34:35,742
- (LAUGHING)
- (DOORBELL RINGS)
508
00:34:35,908 --> 00:34:38,619
Hey... Ramirez, the plumber.
509
00:34:38,786 --> 00:34:40,621
You said five minutes,
that was 45 minutes ago.
510
00:34:40,788 --> 00:34:45,460
You know what we say around here?
Better late than never. (CHUCKLES)
511
00:34:47,211 --> 00:34:48,546
Thank you, excuse me.
512
00:34:56,846 --> 00:34:58,431
- (TAPS PIPES)
- Oy-yOy-yoy-
513
00:34:58,598 --> 00:35:00,516
Oh, la-la-la-la.
514
00:35:00,683 --> 00:35:05,354
Look at the state of your pipes.
They must be at least 100 years old.
515
00:35:05,521 --> 00:35:06,814
So, that explains
the color of the water?
516
00:35:06,981 --> 00:35:08,900
- I didn't say that.
- What are you saying, then?
517
00:35:09,066 --> 00:35:12,069
I'm saying it could be the pipes,
but it could be an external issue.
518
00:35:12,236 --> 00:35:14,864
- External?
- Sure. The mains.
519
00:35:15,031 --> 00:35:17,200
But you'd have to take that up
with the mayor's office.
520
00:35:17,366 --> 00:35:19,076
So, what do I do about the pipes now?
521
00:35:19,243 --> 00:35:21,537
- For now? Nothing.
- Yeah.
522
00:35:21,704 --> 00:35:24,290
If it's a money issue,
we could work something out.
523
00:35:24,457 --> 00:35:26,584
Money doesn't solve everything.
524
00:35:26,751 --> 00:35:29,921
But you're lucky if you've got money,
because renovating your plumbing
525
00:35:30,087 --> 00:35:33,049
is gonna cost you an arm, and maybe a leg,
as we say around here.
526
00:35:33,216 --> 00:35:36,052
If not both arms and both legs, right?
527
00:35:36,219 --> 00:35:38,638
(CACKLES)
528
00:35:41,390 --> 00:35:42,767
So, what do you think I should do?
529
00:35:45,102 --> 00:35:48,731
You call my wife,
you pay 50 percent up front,
530
00:35:48,898 --> 00:35:51,275
and you make a new appointment.
531
00:35:51,442 --> 00:35:54,028
We're a family of plumbers.
My wife keeps the books,
532
00:35:54,195 --> 00:35:56,572
my son's learning the trade
at college in Alengon.
533
00:35:56,739 --> 00:35:58,407
We're a proud family of plumbers.
534
00:35:58,574 --> 00:36:01,744
Father and sons for five generations.
535
00:36:02,245 --> 00:36:04,413
- Congratulations.
- Thank you.
536
00:36:08,376 --> 00:36:10,169
And you, what's your line of work?
537
00:36:10,336 --> 00:36:12,213
Let me show you.
538
00:36:23,182 --> 00:36:26,394
GIOVANNI: AI Capone always said,
"Asking polite with a gun in your hand
539
00:36:26,561 --> 00:36:28,771
is better than just asking polite."
540
00:36:36,070 --> 00:36:37,822
Thanks for everything.
541
00:36:37,989 --> 00:36:41,534
Oh, my pleasure.
Hey, would you get me a little ristretto?
542
00:36:41,701 --> 00:36:44,203
Our coffee machine broke during the move.
543
00:36:44,370 --> 00:36:46,455
- Coming right up.
- Thanks.
544
00:36:55,172 --> 00:36:56,090
(SCHOOL BELL RINGS)
545
00:36:56,424 --> 00:36:58,384
GIRLS (m FRENCH): Good night, sir.
546
00:36:58,551 --> 00:36:59,886
(m FRENCH): Good night.
547
00:37:12,857 --> 00:37:17,236
- Hi, there.
- Hi.
548
00:37:17,403 --> 00:37:20,531
- I need private lessons.
- You need private lessons in math?
549
00:37:20,698 --> 00:37:22,658
Unless you have any other specialties?
550
00:37:23,284 --> 00:37:25,828
No, no, I only do math.
551
00:37:25,995 --> 00:37:26,996
Good.
552
00:37:31,417 --> 00:37:32,877
So, um...
553
00:37:35,087 --> 00:37:36,047
What's your level?
554
00:37:36,213 --> 00:37:39,258
What's more important,
a good level or motivation?
555
00:37:40,676 --> 00:37:42,136
Motivation.
556
00:37:42,303 --> 00:37:45,181
- That's all I have.
- (LAUGHS)
557
00:37:50,895 --> 00:37:53,105
(m FRENCH)
558
00:37:54,649 --> 00:37:56,400
(BOY (assume)
559
00:37:58,444 --> 00:37:59,695
WARREN:
No, to give you this.
560
00:37:59,862 --> 00:38:02,698
(GRUNTING, SHOUTING)
561
00:38:10,206 --> 00:38:13,084
- (GRUNTS)
- (SHOUTS)
562
00:38:13,250 --> 00:38:14,335
(GROANS)
563
00:38:20,174 --> 00:38:22,677
(WHIMPERING)
564
00:38:22,843 --> 00:38:26,180
DOCTOR: What I don't understand is
how he could break his legs like this,
565
00:38:26,347 --> 00:38:27,974
by falling down the steps.
566
00:38:28,140 --> 00:38:32,144
Well, they're stone steps,
so they're pretty steep. Uh...
567
00:38:32,311 --> 00:38:34,563
Sure, but there are not 200.
568
00:38:35,272 --> 00:38:37,024
This man has as many fractures
569
00:38:37,191 --> 00:38:40,069
as a man who might have fallen
from the sixth floor.
570
00:38:40,236 --> 00:38:45,241
He had his bag on his shoulder
and the hammer might have hit and somehow...
571
00:38:45,408 --> 00:38:48,202
That might explain one or two, not 12.
572
00:38:48,369 --> 00:38:52,081
- How do you explain 12?
- I don't know. I'm not a doctor.
573
00:38:52,248 --> 00:38:54,000
(RAMIREZ WHIMPERING)
574
00:38:54,166 --> 00:38:55,835
I'm a writer.
575
00:39:01,507 --> 00:39:03,092
I know him.
576
00:39:04,093 --> 00:39:05,720
He's a friend of my husband...
577
00:39:10,016 --> 00:39:13,227
...but he has a beard now.
578
00:39:15,104 --> 00:39:16,731
Do you know where I might find him?
579
00:39:18,274 --> 00:39:19,275
No.
580
00:39:20,693 --> 00:39:22,153
He's vanished too.
581
00:39:22,319 --> 00:39:24,780
You have no idea where he could have gone?
582
00:39:24,947 --> 00:39:28,325
Hey, who are you looking for really?
My father or this guy?
583
00:39:28,492 --> 00:39:31,245
You know, in our line of work,
we have to follow up with every lead.
584
00:39:31,412 --> 00:39:33,205
One clue often leads to another.
585
00:39:33,372 --> 00:39:36,792
How about you? Tell us why
the FBI is on the case?
586
00:39:36,959 --> 00:39:40,463
It's part of a cooperation program
between our two countries.
587
00:39:40,629 --> 00:39:42,757
Can I see your badge?
588
00:39:47,595 --> 00:39:48,763
Sure.
589
00:39:54,643 --> 00:39:56,645
GIOVANNI: In the next chapters,
I'll show myself to be
590
00:39:56,812 --> 00:39:59,065
one of the nastiest bastards
ever to walk the earth.
591
00:39:59,231 --> 00:40:03,027
I won't spare myself, I'll tell the story
without trying to make myself look good.
592
00:40:03,194 --> 00:40:06,113
But in this chapter, I'll do the opposite
and demonstrate to you
593
00:40:06,280 --> 00:40:09,325
that if you take a closer look,
I'm a good guy.
594
00:40:09,533 --> 00:40:11,368
I'll prove it to you in ten points,
595
00:40:11,535 --> 00:40:14,038
a bit like one of Letterman's Late Show
top ten lists.
596
00:40:14,205 --> 00:40:16,540
So here we go. Number 10...
597
00:40:16,707 --> 00:40:19,043
I am always upfront, always.
598
00:40:19,210 --> 00:40:21,879
You promised me the fucking money.
Where's my fucking money?
599
00:40:22,046 --> 00:40:23,380
- Bust.
- Oh, yeah?
600
00:40:23,547 --> 00:40:24,757
(YELLS)
601
00:40:24,924 --> 00:40:27,510
GIOVANNI:
Number 9: I never look for a scapegoat.
602
00:40:36,977 --> 00:40:40,981
Number 8: If you give me a job,
I'll always see it through.
603
00:40:41,148 --> 00:40:43,609
No... No.
604
00:40:43,776 --> 00:40:45,277
(SCREAMING)
605
00:40:47,071 --> 00:40:50,491
GIOVANNI: Number 7: I never showed contempt
for people who feared me.
606
00:41:00,668 --> 00:41:02,169
Don't move for ten minutes,
you understand?
607
00:41:09,468 --> 00:41:13,222
Number 6: I never betrayed the guy
who gave me my first gun.
608
00:41:14,140 --> 00:41:17,017
Did you ever work for this man?
609
00:41:20,396 --> 00:41:24,358
GIOVANNI: Number 5:
I never wished any harm on anybody.
610
00:41:24,525 --> 00:41:26,360
- Hey, man.
- Hey.
611
00:41:26,527 --> 00:41:28,320
- Hey, what's goin' on?
- Hey.
612
00:41:28,487 --> 00:41:30,281
Hey, punk.
613
00:41:30,447 --> 00:41:31,949
No, it's all right.
614
00:41:33,117 --> 00:41:35,411
GIOVANNI:
Number 4: I lived outside the law,
615
00:41:35,578 --> 00:41:37,913
but only outlaws didn't judge me.
616
00:41:38,080 --> 00:41:40,457
(CHATTER, LAUGHTER)
617
00:41:44,920 --> 00:41:47,673
Number 3: Anybody
who doesn't contradict me
618
00:41:47,840 --> 00:41:49,842
can expect nothing
but good things from me.
619
00:41:50,676 --> 00:41:52,553
No more pictures, you understand?
620
00:41:53,888 --> 00:41:55,097
Thank you.
621
00:42:00,352 --> 00:42:02,980
- GIOVANNI: Number 2...
- Hey, Giovanni...
622
00:42:03,147 --> 00:42:04,773
In my neighborhood,
when I was running it,
623
00:42:04,940 --> 00:42:07,902
there was never
a single robbery on the street.
624
00:42:08,068 --> 00:42:10,070
People lived and slept easy.
625
00:42:11,822 --> 00:42:15,284
Number 1: Of the top ten reasons
why I'm a good guy,
626
00:42:15,451 --> 00:42:17,620
I don't like to cause pain
for no reason because
627
00:42:17,786 --> 00:42:21,790
all my sadistic urges are satisfied
when I cause pain for a good reason.
628
00:42:21,957 --> 00:42:24,501
(RAMIREZ SCREAMING)
629
00:42:28,130 --> 00:42:30,257
(RAMIREZ GROANING)
630
00:42:35,804 --> 00:42:37,806
Wait, I'm not fucking finished.
631
00:42:37,973 --> 00:42:39,975
(RAMIREZ WHIMPERING)
632
00:43:02,039 --> 00:43:04,041
(DOOR OPENS)
633
00:43:11,340 --> 00:43:12,967
- I thought you quit.
- I had.
634
00:43:13,133 --> 00:43:15,469
It's just one. I needed it.
635
00:43:16,387 --> 00:43:18,973
- You all right?
- Nothing much.
636
00:43:19,139 --> 00:43:21,308
Just the prospect
of packing up again and moving
637
00:43:21,475 --> 00:43:23,269
when they find out
you killed the plumber.
638
00:43:23,435 --> 00:43:25,980
I didn't kill him.
I took him to the hospital.
639
00:43:26,146 --> 00:43:27,856
Why'd you beat him to a pulp?
640
00:43:28,023 --> 00:43:30,609
He's the only plumber
within a radius of 20 miles.
641
00:43:30,776 --> 00:43:33,070
But he disrespected us
and he made you wait on him.
642
00:43:33,237 --> 00:43:34,613
Honey, I survived.
643
00:43:34,780 --> 00:43:37,032
And the guy was tryin' to rip me off.
644
00:43:37,199 --> 00:43:40,202
He tried to make me change all the pipes
without giving me no assurance
645
00:43:40,369 --> 00:43:42,746
that the problem would be solved.
So put yourself in my shoes.
646
00:43:42,913 --> 00:43:46,875
I definitely wouldn't have beat him up.
Who's gonna fix the pipes now?
647
00:43:47,042 --> 00:43:50,546
Who's gonna rebuild the supermarket
that burned down the day we got here?
648
00:43:50,713 --> 00:43:52,131
Huh?
649
00:43:56,176 --> 00:43:59,888
All these supermarkets
going up in smoke everywhere we go.
650
00:44:04,268 --> 00:44:06,603
The plumber told me it might be
the main water supply.
651
00:44:06,770 --> 00:44:08,147
I'm gonna see the mayor tomorrow.
652
00:44:08,314 --> 00:44:10,065
Oh, are you gonna whack the mayor now?
653
00:44:10,232 --> 00:44:13,360
Oh, no, I'm gonna take care of this thing
and get to the bottom of it.
654
00:44:13,527 --> 00:44:16,030
Yeah, yeah, sure.
655
00:44:16,196 --> 00:44:18,991
Come on,
when you gonna chill out?
656
00:44:20,117 --> 00:44:21,410
- Mmm...
- Hmm?
657
00:44:21,577 --> 00:44:24,163
(I CAT POWER: "THE GREATEST")
658
00:44:26,373 --> 00:44:29,418
- What are you doing?
- I'm talkin' to you.
659
00:44:30,461 --> 00:44:32,629
You get me so excited.
660
00:44:32,796 --> 00:44:36,050
You're more beautiful than ever
when you get angry.
661
00:44:37,551 --> 00:44:39,970
- You're sick.
- Nah, nah.
662
00:44:40,679 --> 00:44:42,348
- Maybe I should see a psychiatrist?
- Get off me.
663
00:44:42,514 --> 00:44:45,059
I think you should see a psychiatrist.
664
00:44:45,225 --> 00:44:48,395
- You're my psychiatrist.
- Oh, God forbid.
665
00:44:50,689 --> 00:44:52,691
You know, what even gets me
more turned on?
666
00:44:53,692 --> 00:44:56,904
When you start
lighting those fires everywhere.
667
00:44:58,322 --> 00:45:00,324
- I don't know what you're talking about.
- You don't?
668
00:45:00,491 --> 00:45:02,618
OK, Gio, not here. Come on, come on.
669
00:45:03,744 --> 00:45:06,872
- Get off me.
- No, here. Here.
670
00:45:07,039 --> 00:45:10,042
Then in the hallway.
We'll finish at the kitchen.
671
00:45:12,252 --> 00:45:14,963
Say, who's this Henri you invited?
672
00:45:15,130 --> 00:45:16,423
Somebody told you about him?
673
00:45:16,590 --> 00:45:18,717
No, he called to see
what time the barbecue started.
674
00:45:18,884 --> 00:45:21,345
- He did?
- Yeah. So, who is he?
675
00:45:21,512 --> 00:45:23,097
He's this teacher at the school.
676
00:45:23,263 --> 00:45:26,016
He will be a teacher.
He has his exams soon
677
00:45:26,183 --> 00:45:28,143
and he's been giving me
private lessons.
678
00:45:28,936 --> 00:45:32,106
- Private lessons?
- Math lessons, Mom.
679
00:45:32,272 --> 00:45:34,817
Fine. You have condoms, at least?
680
00:45:34,983 --> 00:45:36,735
- Mom!
- What?
681
00:45:36,902 --> 00:45:39,822
We do the lessons at school,
in study hall.
682
00:45:39,988 --> 00:45:40,864
So?
683
00:45:41,031 --> 00:45:43,409
You know, desire sneaks up on you, honey.
684
00:45:43,575 --> 00:45:46,578
It never waits for the right time or place.
685
00:45:46,745 --> 00:45:47,996
Take your father, for example.
686
00:45:48,163 --> 00:45:49,706
The first time he jumped on me
was in church,
687
00:45:49,873 --> 00:45:52,584
the very last place I expected
to lose my virginity.
688
00:45:52,751 --> 00:45:55,587
- (DOOR OPENS)
- It's gonna be different for me, Mom.
689
00:45:55,754 --> 00:45:58,424
I'm gonna choose the time and the place,
690
00:45:58,590 --> 00:46:00,759
and it will be with the love of my life.
691
00:46:04,388 --> 00:46:07,057
Sweetheart, couldn't you have
got something else other than Coke?
692
00:46:07,224 --> 00:46:09,435
- Why? This is what they expect from us.
- What, Coke?
693
00:46:09,601 --> 00:46:13,313
No, American slop.
Fatty, greasy Yankee chow.
694
00:46:13,480 --> 00:46:15,482
That's what they expect,
pornographic food.
695
00:46:15,649 --> 00:46:18,694
Don't even think about using that vocabulary
in front of your father.
696
00:46:18,861 --> 00:46:21,655
Yeah, Mom, listen, the French
are sick of healthy eating
697
00:46:21,822 --> 00:46:24,324
and macrobiotic, steamed vegetables
and seaweed.
698
00:46:24,491 --> 00:46:27,411
OK, what they expect is color,
noise and excess.
699
00:46:27,578 --> 00:46:30,080
They want rodeo and two-pound steaks.
700
00:46:30,247 --> 00:46:32,749
- I'm not so sure.
- Can you just trust me, please?
701
00:46:32,916 --> 00:46:35,294
There's going to be a line out the door
like it's a whorehouse.
702
00:46:39,673 --> 00:46:44,094
- The whole town's coming through.
- Yeah. Looks like they're a big hit.
703
00:46:44,261 --> 00:46:46,722
- Yep.
- (PHONE RINGS)
704
00:46:47,514 --> 00:46:48,765
- Yes, boss.
- STANSFIELD: How's it going?
705
00:46:48,932 --> 00:46:50,934
- Pretty good.
- I'll be there in an hour.
706
00:46:51,101 --> 00:46:53,437
- OK.
- Meanwhile, go join the party.
707
00:46:53,604 --> 00:46:55,689
- Are you sure?
- You're the neighbor, right?
708
00:46:55,898 --> 00:46:59,026
- OK.
- So, get over there, and join the party.
709
00:46:59,193 --> 00:47:00,235
OK.
710
00:47:01,695 --> 00:47:04,156
- What did he say?
- We gotta go to the party.
711
00:47:09,536 --> 00:47:11,914
I'm relying on you two.
Don't mess this up.
712
00:47:12,080 --> 00:47:14,708
Polite, ordinary, nothing eccentric, OK?
713
00:47:14,875 --> 00:47:16,668
- OK.
- Warren, did you call your father?
714
00:47:16,835 --> 00:47:18,712
Yeah, he said he'd come
as soon as he finished his chapter.
715
00:47:18,879 --> 00:47:20,464
- Oh God.
- What does that mean, his chapter?
716
00:47:20,631 --> 00:47:22,633
I have no idea.
But for the survival of the species,
717
00:47:22,799 --> 00:47:24,468
it's best if the whole world
doesn't find out.
718
00:47:24,635 --> 00:47:26,637
- OK. Yep.
- OK? All right.
719
00:47:30,557 --> 00:47:32,351
Hi. Welcome.
720
00:47:32,518 --> 00:47:34,770
Thank you so much for coming.
721
00:47:34,937 --> 00:47:37,189
(I M: "POP MUZIK")
722
00:47:37,356 --> 00:47:40,234
Oh, those are beautiful.
Thank you so much.
723
00:47:40,400 --> 00:47:42,986
Hello, I'm Maggie. Oh, we're neighbors.
724
00:47:43,153 --> 00:47:46,073
Hello, nice to meet you.
This is my son Warren.
725
00:47:46,240 --> 00:47:47,741
Sweetie, will you put these in water?
726
00:47:47,908 --> 00:47:50,953
My daughter Belle.
Hello, nice to meet you. Welcome.
727
00:47:51,119 --> 00:47:53,205
Come in, make yourself at home.
I'm Maggie.
728
00:47:53,747 --> 00:47:56,667
- MAN: Hey.
- (SHRIEKS, LAUGHS)
729
00:48:05,259 --> 00:48:08,929
I confess I'm curious to taste
a real hamburger made by real Americans.
730
00:48:09,096 --> 00:48:12,307
Well, hopefully, in less than ten minutes,
your wish will be fulfilled.
731
00:48:12,474 --> 00:48:15,143
You're going to take that silverware
and put it back where you found it,
732
00:48:15,310 --> 00:48:18,021
nice and easy, or else I'm gonna
break both your arms.
733
00:48:18,188 --> 00:48:19,523
I'll be right there.
734
00:48:25,946 --> 00:48:27,948
(SNORING)
735
00:48:28,115 --> 00:48:29,741
Excuse me. Sweetheart...
736
00:48:29,908 --> 00:48:31,493
I want you to go find your father
and tell him
737
00:48:31,660 --> 00:48:33,787
if he hasn't lit his barbecue
in the next five minutes,
738
00:48:33,954 --> 00:48:36,248
I'll burn the fucking house down.
739
00:48:36,415 --> 00:48:39,459
- Excuse me.
- Sorry to interrupt.
740
00:48:44,506 --> 00:48:45,674
Belle...
741
00:48:46,800 --> 00:48:48,802
Everybody's waiting for you
to start the barbecue.
742
00:48:48,969 --> 00:48:50,137
OK, yeah.
743
00:48:51,680 --> 00:48:53,307
- You OK?
- Yeah.
744
00:48:56,184 --> 00:48:58,270
Writing is intense.
745
00:48:59,771 --> 00:49:02,399
I feel like I've been lookin' at myself
in a mirror all day.
746
00:49:05,694 --> 00:49:08,238
- You gonna be OK?
- Yeah.
747
00:49:09,948 --> 00:49:12,284
It's just, I was thinkin'
about you and your brother.
748
00:49:13,327 --> 00:49:17,456
How I always didn't do the right thing
by both of you and...
749
00:49:19,541 --> 00:49:21,752
...and I put you in a tricky situation...
750
00:49:26,465 --> 00:49:27,966
...and I regret that.
751
00:49:29,301 --> 00:49:32,971
Dad.
Dad, what are you talking about?
752
00:49:33,138 --> 00:49:37,517
You're the best Dad
anybody could ever ask for.
753
00:49:40,771 --> 00:49:43,523
- Really?
- Fuck, yeah.
754
00:49:46,485 --> 00:49:48,487
Well, let's go party then.
755
00:49:49,529 --> 00:49:51,531
(FUNK MUSIC PLAYING)
756
00:49:56,620 --> 00:49:58,789
- You OK, boys?
- Oh, yeah.
757
00:49:58,955 --> 00:50:01,083
- Mag, you make the best pasta.
- Aw, thanks.
758
00:50:01,249 --> 00:50:04,628
You give yourself away with pasta like this.
Everybody'll realize you're actual Italians.
759
00:50:04,795 --> 00:50:08,715
I added a little cream
to throw the people off the scent.
760
00:50:10,467 --> 00:50:14,388
That's not how you do it, Mr. Blake.
You put too much charcoal on too soon.
761
00:50:14,554 --> 00:50:17,474
You know, this isn't the first time
I prepared a barbeque.
762
00:50:17,641 --> 00:50:20,560
I build a wood fire. It takes longer,
but the quality is so much better.
763
00:50:20,727 --> 00:50:22,854
Your charcoal isn't good quality.
764
00:50:23,021 --> 00:50:25,691
You have to get it from Michel
on the north side of town.
765
00:50:25,857 --> 00:50:28,235
- Or use very dry wood.
- You'll never get it started.
766
00:50:28,402 --> 00:50:30,946
You should empty it out and start over.
It will be quicker.
767
00:50:31,113 --> 00:50:33,448
Ah, Mr. Blake, one cannot possess
every talent,
768
00:50:33,615 --> 00:50:36,451
the talent to write beautiful words,
and the talent to light fires.
769
00:50:36,618 --> 00:50:39,162
(LAUGHTER)
770
00:50:41,581 --> 00:50:43,875
(LAUGHTER ECHOING)
771
00:50:49,256 --> 00:50:51,675
(SCREAMING)
772
00:50:58,682 --> 00:51:00,016
Hey, Stan.
773
00:51:00,183 --> 00:51:01,852
Stand me to a drink, Fred?
774
00:51:02,018 --> 00:51:04,104
Yeah. Give a couple minutes
to get this baby rocked.
775
00:51:04,271 --> 00:51:06,481
- I'll meet you at the bar.
- Take your time.
776
00:51:13,113 --> 00:51:16,950
Gentlemen, in two minutes, your burgers
will be sizzling and cooked to perfection.
777
00:51:17,993 --> 00:51:19,161
Good crowd.
778
00:51:19,327 --> 00:51:21,621
Congratulations, Fred.
It's a huge success.
779
00:51:21,788 --> 00:51:25,834
Well, it's missing a... I don't know,
a certain je ne sais quoi.
780
00:51:26,001 --> 00:51:28,503
No, you miss the social charm
of a bunch of wiseguys
781
00:51:28,670 --> 00:51:30,839
sitting around in the shade. Huh?
782
00:51:31,006 --> 00:51:33,383
Come on, Stan, Have some respect.
783
00:51:33,550 --> 00:51:35,886
Those guys were my family.
Even if I snitched on them,
784
00:51:36,052 --> 00:51:38,805
they were still my family
and those were the best years of my life.
785
00:51:38,972 --> 00:51:41,892
- Whalberg asked about you.
- Yeah, Whalberg?
786
00:51:42,517 --> 00:51:44,102
Nice to know he's concerned about me.
787
00:51:44,311 --> 00:51:45,812
I hear he got himself elected
to the Senate?
788
00:51:45,979 --> 00:51:47,689
It's always been his big dream.
789
00:51:47,856 --> 00:51:49,566
He's even got a weekly meeting
at the White House.
790
00:51:49,733 --> 00:51:52,652
Smart man. Great.
So, what did he want?
791
00:51:52,819 --> 00:51:55,572
Oh, he just wants to know how you're...
792
00:51:56,865 --> 00:51:58,116
What you're doing.
793
00:51:58,283 --> 00:52:01,411
Mm. Yeah. Tell him I write.
794
00:52:01,578 --> 00:52:05,332
I did. That's what bothers him.
795
00:52:06,500 --> 00:52:10,462
Uh... He's got nothin' to worry about.
796
00:52:10,629 --> 00:52:14,132
At this point, I've just got
a few pages down. It's all random stuff.
797
00:52:14,299 --> 00:52:16,718
You intend to tell the whole story?
798
00:52:16,885 --> 00:52:19,638
Stan, how could anybody
tell the whole story?
799
00:52:19,805 --> 00:52:21,807
If I want people to believe me,
I gotta tone it down.
800
00:52:21,973 --> 00:52:23,892
Otherwise they'll think
I made the whole fucking thing up.
801
00:52:24,059 --> 00:52:25,435
You want people to read it?
802
00:52:25,602 --> 00:52:27,771
At this point, that would be pretentious.
803
00:52:31,608 --> 00:52:33,109
OK, what's funny, Fred?
804
00:52:33,276 --> 00:52:35,946
I haven't written a fucking word yet
and all of a sudden,
805
00:52:36,112 --> 00:52:37,697
I'm a famous writer at the White House.
806
00:52:37,864 --> 00:52:40,492
- (CLINKS GLASS)
- Mm.
807
00:52:50,752 --> 00:52:53,421
Thank you so much for coming.
These are homemade donuts.
808
00:52:53,588 --> 00:52:55,715
- Thank you very much. Bye-bye.
- Au revoir.
809
00:52:55,882 --> 00:52:57,300
' Bye-bye.
' Bye-bye.
810
00:52:57,467 --> 00:52:59,135
- MAN: Bye-bye.
- Au revoir.
811
00:53:00,679 --> 00:53:02,097
He didn't come?
812
00:53:02,514 --> 00:53:04,224
Yeah, but he only said "maybe."
813
00:53:04,391 --> 00:53:06,768
- He has an exam next week.
- Aw...
814
00:53:08,270 --> 00:53:11,648
Listen, sweetie, I don't know the boy,
but you have to be a bit of a dork
815
00:53:11,815 --> 00:53:14,943
to prefer math to a beautiful girl,
you know what I'm saying?
816
00:53:15,110 --> 00:53:17,988
By the time I'm done with him,
he won't be able to count with his fingers.
817
00:53:18,154 --> 00:53:19,698
(CHUCKLES)
That's the spirit.
818
00:53:19,865 --> 00:53:22,117
- Hey, Maggie.
- Hey, Stan, thanks for coming.
819
00:53:22,284 --> 00:53:24,286
MAGGIE:
Come on, help me clear up.
820
00:53:25,871 --> 00:53:28,081
Oh, uh...
You knew Vinnie Vitale, right, Fred?
821
00:53:28,248 --> 00:53:31,084
Silly me, he was one of your guys.
822
00:53:31,960 --> 00:53:33,920
Anyway, Auggie Campania ratted him out,
823
00:53:34,087 --> 00:53:39,009
and the carnage when we went by
to pick him up, very sad.
824
00:53:39,175 --> 00:53:40,677
Auggie gave us the whole clan.
825
00:53:40,844 --> 00:53:43,346
We collared practically every one of them
and that's down to you, Freddy.
826
00:53:43,513 --> 00:53:44,723
What do you mean, Stan?
827
00:53:44,890 --> 00:53:49,936
You were the first one to set a good example,
by snitching on your own family.
828
00:53:50,103 --> 00:53:54,399
Now, everybody thinks you're poolside
someplace, tanning your ass off.
829
00:53:54,566 --> 00:53:56,902
You are the best advertisement we ever had.
830
00:53:59,654 --> 00:54:03,742
Well, thanks for the party,
and we'll see you soon.
831
00:54:03,909 --> 00:54:05,118
GIOVANNI:
Don't mention it.
832
00:54:23,094 --> 00:54:25,180
Fuck.
833
00:54:27,223 --> 00:54:28,975
WARREN: Have you ever noticed
the number of things
834
00:54:29,142 --> 00:54:31,728
Dad is capable of expressing
just with the word "fuck"?
835
00:54:31,895 --> 00:54:33,647
- Trying to say Dad's illiterate?
- No...
836
00:54:33,813 --> 00:54:35,815
I mean,
he's a good ol' boy, so you know
837
00:54:35,982 --> 00:54:38,526
he talks to be understood,
not just to sound good.
838
00:54:38,693 --> 00:54:40,320
So, from him, a "fuck" can mean,
839
00:54:40,487 --> 00:54:42,864
"Holy shit, what did I just get myself into."
840
00:54:43,031 --> 00:54:46,242
Or, "Great pasta."
Or "I'm gonna get that guy for that."
841
00:54:46,409 --> 00:54:49,329
So why does a guy like that
need to stay up all night writing
842
00:54:49,496 --> 00:54:51,790
when he could already express
the entire range
843
00:54:51,957 --> 00:54:54,542
of human emotions with a single word?
844
00:54:55,377 --> 00:54:58,713
So, you see, as I told you,
the tests show the water is fine.
845
00:54:58,880 --> 00:55:01,216
But my water comes out brown
when I turn on the faucet.
846
00:55:01,383 --> 00:55:04,094
Perhaps your plumbing is a little bit
on the old side, quite simply.
847
00:55:04,260 --> 00:55:06,012
Well, what about the sewage plant
I heard about.
848
00:55:06,179 --> 00:55:08,598
It's almost brand new.
Go and see for yourself.
849
00:55:10,141 --> 00:55:14,479
Mr. Blake, I know the mayor's office
is always a perfect scapegoat,
850
00:55:14,646 --> 00:55:16,856
but for once, we didn't do anything.
851
00:55:17,023 --> 00:55:19,317
Well, sometimes doing nothing
makes you just as guilty
852
00:55:19,484 --> 00:55:21,277
as if you did a whole bunch of things.
853
00:55:22,112 --> 00:55:24,114
Listen, Mr. Blake.
854
00:55:24,948 --> 00:55:27,283
I have nothing against foreigners,
855
00:55:27,450 --> 00:55:28,785
but you have only just come here.
856
00:55:28,952 --> 00:55:31,371
Let us resolve our difficulties
in our own way.
857
00:55:31,538 --> 00:55:35,333
True, it can drag on,
but we always find a solution in the end.
858
00:55:39,129 --> 00:55:40,922
(SCREAMING)
859
00:55:42,799 --> 00:55:44,801
Well, Mr. Blake,
it was a pleasure to meet you.
860
00:55:46,970 --> 00:55:48,972
Pleasure to meet you too, Mr. Mayor.
861
00:55:50,724 --> 00:55:52,434
This is really good.
You've really improved.
862
00:55:52,600 --> 00:55:54,269
It's because I have a good teacher.
863
00:55:54,436 --> 00:55:55,478
(CHUCKLES)
864
00:55:55,645 --> 00:55:58,565
Perhaps, but soon,
you won't need him anymore.
865
00:56:00,817 --> 00:56:02,527
So when do you take your exams again?
866
00:56:02,694 --> 00:56:06,197
- Next week.
- And what happens if you pass?
867
00:56:08,491 --> 00:56:12,620
Well, um, I guess,
I go to Paris and find a job.
868
00:56:13,955 --> 00:56:18,668
OK, uh... Let's find you something
a bit tougher to do.
869
00:56:18,835 --> 00:56:21,963
Here we go, a turbine problem.
870
00:56:22,130 --> 00:56:23,548
(RUMBLING)
871
00:56:23,715 --> 00:56:26,301
The water is already brown
when it reaches us.
872
00:56:26,468 --> 00:56:28,053
We are at the end of the chain.
873
00:56:28,219 --> 00:56:30,597
So why does everybody
give us shit about this?
874
00:56:30,764 --> 00:56:33,099
Why don't you go and see
who is really responsible?
875
00:56:33,266 --> 00:56:36,311
I'd be happy to. Just give me
one clue and I promise you,
876
00:56:36,478 --> 00:56:38,480
nobody will give you
a hard time after that.
877
00:56:40,899 --> 00:56:44,652
- Chemical fertilizers turn the water brown.
- Fertilizers?
878
00:56:46,029 --> 00:56:49,240
And there are not 50 factories
producing fertilizers around here.
879
00:56:49,407 --> 00:56:50,617
There's only one.
880
00:56:52,035 --> 00:56:53,411
Sorry to bother you.
881
00:56:56,956 --> 00:57:01,252
MAGGIE (WHISPERING): I know, Jesus,
that my family tries your patience.
882
00:57:01,419 --> 00:57:06,758
But you know, deep down,
they're not bad people.
883
00:57:06,925 --> 00:57:10,428
They just need you to guide them,
884
00:57:10,595 --> 00:57:12,847
and I'm relying on you,
885
00:57:13,014 --> 00:57:17,227
because I can't do it all on my own.
886
00:57:18,561 --> 00:57:20,396
(SIGHS)
887
00:57:20,563 --> 00:57:22,190
Amen.
888
00:57:25,235 --> 00:57:27,112
(GASPS)
889
00:57:27,278 --> 00:57:29,197
Father, you gave me a start.
890
00:57:29,364 --> 00:57:32,742
If there's one place you shouldn't
be frightened, it's in church.
891
00:57:32,909 --> 00:57:34,786
Yes, you're right. I'm sorry.
892
00:57:34,953 --> 00:57:38,248
You know, this isn't the first time
I've seen you in the middle of the day,
893
00:57:38,414 --> 00:57:41,876
praying on your own,
but never at mass.
894
00:57:42,043 --> 00:57:44,671
Yes, well, I come as often as I can.
895
00:57:44,838 --> 00:57:48,466
I was expecting a parishioner,
who can't make it apparently.
896
00:57:48,633 --> 00:57:51,344
Would you like to take his place
for confession?
897
00:57:51,511 --> 00:57:53,429
(CHUCKLES)
Me?
898
00:57:54,514 --> 00:58:00,186
Oh, I confess it's been years
since I went to confession.
899
00:58:00,353 --> 00:58:04,023
Well, then that's one thing at least
you should ask forgiveness for.
900
00:58:07,443 --> 00:58:13,449
I imagine that you're bound by
some sort of confidentiality clause.
901
00:58:13,616 --> 00:58:15,410
Nothing I say leaves the building.
902
00:58:15,577 --> 00:58:18,163
We are bound
by something far more sacred
903
00:58:18,329 --> 00:58:20,582
than a confidentiality clause.
904
00:58:20,748 --> 00:58:23,042
The secrecy of the confessional box.
905
00:58:23,209 --> 00:58:25,086
Have no fear.
906
00:58:29,549 --> 00:58:31,134
(IN FRENCH):
Venez.
907
00:58:35,263 --> 00:58:36,931
Warren! Your homework?
908
00:58:37,098 --> 00:58:38,224
My homework?
909
00:58:38,391 --> 00:58:41,477
The assignment I gave you
for the last edition of the school newspaper.
910
00:58:41,644 --> 00:58:43,980
A short story in English
with wordplay and double-meanings.
911
00:58:44,147 --> 00:58:45,190
Oh, yeah, that one.
912
00:58:45,356 --> 00:58:47,734
Warren, it goes off
to the printers tonight,
913
00:58:47,901 --> 00:58:50,320
- so don't tell me you haven't done it.
- No, of course I did it.
914
00:58:50,486 --> 00:58:52,864
- Wonderful. Can I have it?
- Yeah, it's just in here.
915
00:58:53,031 --> 00:58:54,532
Give me five minutes to get you a hard copy.
916
00:58:55,617 --> 00:58:57,493
Five minutes and not one second more.
917
00:58:57,660 --> 00:58:59,287
More than enough.
918
00:59:01,122 --> 00:59:02,790
(MUTTERS)
919
00:59:04,292 --> 00:59:05,376
Wordplay...
920
00:59:05,543 --> 00:59:07,295
In English...
921
00:59:08,755 --> 00:59:10,548
- Nice.
- You havin' a good time?
922
00:59:10,715 --> 00:59:12,175
What's on at the opera right now?
923
00:59:12,342 --> 00:59:16,179
You wouldn't like it, Don Luchese.
They're doing Boris Godunov.
924
00:59:16,346 --> 00:59:19,349
It's a story written by a Russian. Russki.
925
00:59:19,515 --> 00:59:21,351
Why Wouldn't I like it?
926
00:59:21,517 --> 00:59:24,145
If it's "Godunov" for you,
it's "good enough" for me.
927
00:59:24,312 --> 00:59:25,897
(LAUGHING)
928
00:59:29,150 --> 00:59:32,153
WARREN:
"if it's good enough for you,
929
00:59:32,320 --> 00:59:35,990
it's Godunov for me."
930
00:59:37,408 --> 00:59:39,869
If she doesn't like that,
then too bad for her.
931
00:59:40,036 --> 00:59:42,789
(I DON CAVALLI: "ME AND MY BABY")
932
00:59:50,255 --> 00:59:51,506
(IN FRENCH):
I got the Gazette.
933
00:59:51,673 --> 00:59:53,549
(EXCITED CHATTER)
934
01:00:01,975 --> 01:00:03,643
Chรยฉri. Chรยฉri.
935
01:00:33,214 --> 01:00:36,676
Gary!
Can you do five minutes' work a day?
936
01:00:36,843 --> 01:00:39,012
- Just for me.
- Boss, I'm on my break.
937
01:00:39,178 --> 01:00:41,264
Move your ass before I kick it!
938
01:00:45,476 --> 01:00:47,603
Vincenze, I think I'm in love.
939
01:00:47,770 --> 01:00:49,439
Oh. Who's the lucky girl?
940
01:00:49,772 --> 01:00:51,941
They call her Miss April.
941
01:00:52,108 --> 01:00:53,526
You should wait for summer.
942
01:00:59,866 --> 01:01:01,826
- (DOOR BUZZES)
- That's why you ought to stay at it.
943
01:01:01,993 --> 01:01:05,330
- Yeah.
- Hey, Morales.
944
01:01:05,496 --> 01:01:06,998
I have a package for you, boss.
945
01:01:07,165 --> 01:01:09,292
- How's your knee?
- Much better. Thank you.
946
01:01:10,335 --> 01:01:14,047
Looks like a package from my nephew.
947
01:01:14,213 --> 01:01:16,424
My coffee. You gotta taste this, Morales.
948
01:01:16,591 --> 01:01:19,010
I would love to,
but I have a situation in Block C.
949
01:01:19,177 --> 01:01:21,054
- I'll keep some for you.
- Thanks.
950
01:01:25,141 --> 01:01:26,309
Specialty from home, huh?
951
01:01:26,476 --> 01:01:29,854
No, a guy from Milan who spent
some time here introduced me to this.
952
01:01:30,021 --> 01:01:34,359
Not as creamy as Irish coffee,
but less sickly.
953
01:01:34,525 --> 01:01:36,361
- Salute.
- Salute.
954
01:01:40,656 --> 01:01:44,660
- Well?
- Yeah, it's nice. Good.
955
01:01:45,161 --> 01:01:48,039
- This is French, no?
- Let me see.
956
01:01:48,206 --> 01:01:52,001
I've learned four languages in my time here
and started Chinese lessons recently.
957
01:01:52,168 --> 01:01:54,670
I butchered them for decades
in Chinatown,
958
01:01:54,837 --> 01:01:56,756
never understanding
a damn word they said.
959
01:01:56,923 --> 01:01:58,716
I thought I owed them that much, at least.
960
01:01:58,883 --> 01:02:01,094
Yes, it's French.
961
01:02:04,472 --> 01:02:09,477
"If it's 'Godunov' for you, it's...
it's 'good enough' for me."
962
01:02:13,815 --> 01:02:15,358
Go get Morales.
963
01:02:24,826 --> 01:02:27,954
Please follow me.
Mr. Chambard will see you now.
964
01:02:30,164 --> 01:02:31,249
Ah. Mr. Blake.
965
01:02:33,126 --> 01:02:35,586
I don't want to seem rude,
but I don't have much time.
966
01:02:35,753 --> 01:02:38,673
- I have a plane to catch.
- Oh, yeah?
967
01:02:38,840 --> 01:02:41,134
- Oh, you're a biker?
- Yes, always have been.
968
01:02:41,300 --> 01:02:42,885
What can I do for you?
969
01:02:43,052 --> 01:02:45,847
I hope you are not here
about this brown water business too.
970
01:02:46,013 --> 01:02:46,848
I'm afraid so.
971
01:02:47,014 --> 01:02:50,601
If only we could put a stop
to this archaic way of thinking,
972
01:02:50,768 --> 01:02:51,978
"chemicals equal pollution."
973
01:02:52,145 --> 01:02:53,771
No, believe me,
you're preaching to the converted.
974
01:02:53,938 --> 01:02:56,774
But you know, it's when I turn
my water on in my kitchen,
975
01:02:56,941 --> 01:02:59,026
and it comes out brown,
I don't want brown water.
976
01:02:59,193 --> 01:03:01,821
- I want my water crystal-clear...
- Buy bottled water then.
977
01:03:20,298 --> 01:03:22,842
(CHAMBARD GASPING)
978
01:03:23,009 --> 01:03:26,971
If there is one thing I don't like,
it's being interrupted.
979
01:03:27,138 --> 01:03:31,309
So I'm going to ask you one more time,
and I advise you to pay close attention.
980
01:03:31,476 --> 01:03:36,814
When I turn on my faucet,
and the water comes out brown,
981
01:03:36,981 --> 01:03:39,358
I don't want my water brown,
I want it crystal-clear.
982
01:03:39,525 --> 01:03:42,487
- So what can you do for me?
- The turbine...
983
01:03:42,653 --> 01:03:44,906
- The turbine?
- Yes.
984
01:03:45,072 --> 01:03:47,450
The pumps, stop it.
985
01:03:47,617 --> 01:03:48,993
Where is this turbine?
986
01:03:49,160 --> 01:03:53,623
Next tank... number five.
987
01:03:54,290 --> 01:03:55,291
Good.
988
01:03:58,461 --> 01:04:01,088
No. My children.
989
01:04:01,255 --> 01:04:05,218
You open your big mouth about this,
you won't have no children no more.
990
01:04:47,093 --> 01:04:48,261
What are you doing?
991
01:04:48,427 --> 01:04:51,222
I'm just passing the time,
waiting on you.
992
01:04:53,599 --> 01:04:58,229
- Where you been?
- I was just walking the dog.
993
01:04:58,396 --> 01:04:59,564
Mm-hmm.
994
01:05:01,566 --> 01:05:03,150
You read the manuscript?
995
01:05:03,317 --> 01:05:06,654
It's my job, Fred. Don't get mad,
I'm supposed to be keeping an eye on you.
996
01:05:06,821 --> 01:05:09,574
What am I to expect next time?
You come out of my toilet bowl?
997
01:05:09,740 --> 01:05:11,909
No, not me,
but Di Cicco could any minute.
998
01:05:13,536 --> 01:05:15,496
You amaze me, Fred. Really.
999
01:05:15,663 --> 01:05:17,873
You're not as illiterate as you seem.
1000
01:05:18,499 --> 01:05:22,169
This is a bit rough around the edges,
but you got a style all your own.
1001
01:05:22,336 --> 01:05:26,549
I particularly enjoyed your account
of the peace negotiations
1002
01:05:26,716 --> 01:05:29,302
with the Esteban family
after your turf wars.
1003
01:05:29,468 --> 01:05:34,098
You made a "concession," that's
what's they call a euphemism, Freddy.
1004
01:05:34,265 --> 01:05:36,809
You practically kissed
his smelly Colombian ass that day.
1005
01:05:36,976 --> 01:05:39,854
Stan, I thought we had an agreement.
We wouldn't insult each other.
1006
01:05:40,021 --> 01:05:42,565
Keep your ass in this chair,
you wouldn't be feeling insulted right now.
1007
01:05:43,983 --> 01:05:47,194
On the other hand,
your account of me is a bit harsh.
1008
01:05:47,361 --> 01:05:52,283
"The FBI pitbull who's been ruining my life
1009
01:05:52,450 --> 01:05:54,285
for the last six years."
1010
01:05:54,452 --> 01:05:59,624
"Eyes... colder than a rotten fish."
1011
01:05:59,790 --> 01:06:03,628
Uh, "He'd be capable
of hauling his own mother
1012
01:06:03,794 --> 01:06:05,880
into court for fudging on her taxes."
1013
01:06:06,047 --> 01:06:09,675
That is just awkward, hackneyed syntax.
Freddy, take it easy.
1014
01:06:09,842 --> 01:06:12,887
You escaped our surveillance
and that is enough for me to terminate
1015
01:06:13,054 --> 01:06:16,724
the Witness Protection Program right now,
and there's not a goddamn thing
1016
01:06:16,891 --> 01:06:18,643
all your cronies in Washington
could do about it.
1017
01:06:18,809 --> 01:06:20,102
If you plan another stunt like this,
1018
01:06:20,269 --> 01:06:22,521
I'm gonna put an electronic bracelet
on your ankle.
1019
01:06:22,688 --> 01:06:24,940
Stan, don't you think you're overreacting
a little too much?
1020
01:06:25,107 --> 01:06:27,485
What is all this grief about?
A couple of pages
1021
01:06:27,652 --> 01:06:29,320
written in a garage
in the middle of nowhere?
1022
01:06:29,487 --> 01:06:31,614
This gets out, you're dead.
1023
01:06:33,783 --> 01:06:36,577
Stan, we're all gonna die.
1024
01:06:37,286 --> 01:06:38,788
And I'll be honest with ya.
1025
01:06:38,954 --> 01:06:40,831
Dying for these words...
1026
01:06:41,832 --> 01:06:44,627
...is always nobler
than the death I'm destined for.
1027
01:06:44,794 --> 01:06:46,212
OK.
1028
01:06:46,379 --> 01:06:48,923
Give me the rest of it to read
when you're finished.
1029
01:06:49,090 --> 01:06:50,091
Deal?
1030
01:06:50,257 --> 01:06:52,385
You've got a real page-turner here.
1031
01:06:54,512 --> 01:06:57,932
I can't wait to see how it ends.
1032
01:07:10,403 --> 01:07:11,570
(SCHOOL BELL RINGS)
1033
01:07:12,113 --> 01:07:13,114
(EXCITED CHATTERING)
1034
01:07:20,955 --> 01:07:24,709
Uh... Belle. Uh... I'm sorry.
1035
01:07:24,875 --> 01:07:26,585
Today is a special day for me.
1036
01:07:26,752 --> 01:07:29,296
I know. Your exam's tomorrow.
1037
01:07:29,463 --> 01:07:33,134
Yes. My train is
at 7:15 this evening, and...
1038
01:07:34,260 --> 01:07:35,845
We won't do any exercises tonight.
1039
01:07:36,011 --> 01:07:38,055
I didn't intend to.
1040
01:07:40,850 --> 01:07:44,770
I, uh... put together some exercises
1041
01:07:44,937 --> 01:07:47,273
for you to do, uh, at home.
1042
01:07:47,440 --> 01:07:49,525
They're equations.
1043
01:07:50,109 --> 01:07:52,528
And I have something
that I'd like you to solve.
1044
01:07:57,742 --> 01:07:59,744
What's more beautiful
than life itself...
1045
01:08:00,953 --> 01:08:02,830
...devours you inside...
1046
01:08:03,414 --> 01:08:06,500
...makes you laugh and cry all day...
1047
01:08:07,710 --> 01:08:09,253
...and makes you do anything...
1048
01:08:10,463 --> 01:08:11,464
...anytime...
1049
01:08:14,008 --> 01:08:16,844
...any place?
1050
01:08:17,011 --> 01:08:20,598
(I LCD SOUNDSYSTEM: "NEW YORK I LOVE YOU
BUT YOU'RE BRINGING ME DOWN")
1051
01:08:26,228 --> 01:08:27,229
Belle...
1052
01:08:32,777 --> 01:08:34,487
And the answer is?
1053
01:09:10,064 --> 01:09:11,816
(HENRI MOANS)
1054
01:09:11,982 --> 01:09:14,276
Mmm! Fuck!
1055
01:09:14,443 --> 01:09:16,403
- Gio.
- Aw, honey, I can't...
1056
01:09:16,570 --> 01:09:20,950
I'm sorry, but only a good old-fashioned
expression is worthy of your pasta.
1057
01:09:21,116 --> 01:09:24,411
It is so good that's the only way
you describe it: "fucking good."
1058
01:09:24,578 --> 01:09:25,788
It's the ultimate compliment.
1059
01:09:25,955 --> 01:09:27,748
I'd happily do without
your fucking compliments.
1060
01:09:27,915 --> 01:09:30,626
Honey, it's so good,
it's better than New York.
1061
01:09:30,793 --> 01:09:32,336
No, your memory's
playing tricks on you, honey.
1062
01:09:32,503 --> 01:09:35,506
These tomatoes are from Spain.
There's no flavor whatsoever.
1063
01:09:35,673 --> 01:09:37,466
Yeah, Alzheimer's coming to get you, Dad?
1064
01:09:37,633 --> 01:09:39,510
Yeah, OK. But, you know,
1065
01:09:39,677 --> 01:09:41,762
there's something you do
that's just amazing.
1066
01:09:41,929 --> 01:09:44,223
No, nostalgia compensates
for the lack of flavors
1067
01:09:44,390 --> 01:09:47,309
and stimulates the brain
to recreate all the missing pieces.
1068
01:09:47,476 --> 01:09:49,395
What is this with you guys? Huh?
1069
01:09:49,562 --> 01:09:51,272
I'm trying to pay your mother
a compliment over here,
1070
01:09:51,438 --> 01:09:53,274
and you guys are going off
on some other nonsense.
1071
01:09:53,440 --> 01:09:55,276
Huh? What's wrong with this family?
1072
01:09:55,442 --> 01:09:57,528
(PHONE RINGING)
1073
01:09:57,695 --> 01:10:00,114
What is this now? Hey. Where's she going?
1074
01:10:00,281 --> 01:10:01,574
She leaves the table
in the middle of dinner?
1075
01:10:01,740 --> 01:10:04,118
I think she has a little crush on someone.
1076
01:10:04,285 --> 01:10:05,452
Yeah, it's a math geek.
1077
01:10:05,619 --> 01:10:08,581
A crush?
And I'm the last to know, obviously.
1078
01:10:08,747 --> 01:10:11,125
It hasn't gone past first base so far,
I don't think.
1079
01:10:11,292 --> 01:10:13,419
Well, that's good to know,
but the guy just thinks he can call
1080
01:10:13,586 --> 01:10:15,462
at any time of the day or night?
What are we doing here?
1081
01:10:15,629 --> 01:10:16,839
Gio, it's fine.
1082
01:10:17,006 --> 01:10:19,967
It's not fine.
It's almost nine o'clock.
1083
01:10:20,134 --> 01:10:23,804
This is not a decent time for anybody
to be calling us. What are we doing?
1084
01:10:23,971 --> 01:10:25,973
- Dad. It's for you.
- Yeah.
1085
01:10:35,691 --> 01:10:36,692
Yeah.
1086
01:10:36,859 --> 01:10:39,153
Good evening. This is Mr. Lemercier.
1087
01:10:39,320 --> 01:10:42,740
We met a few weeks ago at your barbecue.
I'm the English teacher.
1088
01:10:44,325 --> 01:10:45,200
(SCREAMING)
1089
01:10:45,367 --> 01:10:48,913
Oh, yeah, yeah. I know you, yeah.
Right, right.
1090
01:10:49,079 --> 01:10:52,207
- So what can I do for you?
- Well, um...
1091
01:10:52,374 --> 01:10:55,544
I've run the Cholong Film Society
for nearly five years now,
1092
01:10:55,711 --> 01:10:57,129
on a voluntary basis, of course.
1093
01:10:57,296 --> 01:10:58,756
I see, I didn't know that.
1094
01:10:58,923 --> 01:11:02,968
We meet once a month for a film,
usually followed by a debate.
1095
01:11:03,135 --> 01:11:03,969
Ah.
1096
01:11:04,136 --> 01:11:08,724
I must say, the arrival of an American writer
in Cholong seems like
1097
01:11:08,891 --> 01:11:12,561
the perfect opportunity to revisit
some American classics,
1098
01:11:12,728 --> 01:11:16,398
and I thought of a film
that would suit you wonderfully.
1099
01:11:16,565 --> 01:11:17,816
What would that be?
1100
01:11:17,983 --> 01:11:20,819
Some Came Running by Vincente Minnelli.
1101
01:11:20,986 --> 01:11:24,323
Yeah, that rings a bell.
That's the one with Sinatra or Dean Martin?
1102
01:11:24,490 --> 01:11:27,785
- Both.
- What's it about?
1103
01:11:27,952 --> 01:11:31,622
A writer, who's an army veteran,
goes back home with an unfinished novel.
1104
01:11:33,248 --> 01:11:37,002
- And who plays the writer? Frank?
- Yeah.
1105
01:11:37,169 --> 01:11:39,588
Well, let me think that over,
and I'll get back to you.
1106
01:11:39,755 --> 01:11:42,049
Very gracious of you.
Good night, Mr. Blake.
1107
01:11:42,216 --> 01:11:44,218
- Thank you, OK. Bye.
- Thank you.
1108
01:11:46,804 --> 01:11:48,639
(PHONE RINGS)
1109
01:11:48,806 --> 01:11:50,724
- MAN: Hey, Fred.
- Who's this? Pluto or Goofy?
1110
01:11:50,891 --> 01:11:52,893
It's Di Cicco. What do you mean,
"Let me think it over"?
1111
01:11:53,060 --> 01:11:56,021
I don't talk to dumbbells.
Play the tape for Stan and let him call me.
1112
01:11:57,106 --> 01:11:58,774
You out of your mind?
1113
01:11:59,650 --> 01:12:02,111
Stan, you told me to integrate,
that's what I did. I integrated.
1114
01:12:02,277 --> 01:12:05,489
He seemed like a nice guy and I didn't want
to upset him and risk being unpopular.
1115
01:12:05,656 --> 01:12:07,366
"Unpopular"? Who the hell
asked you to be popular?
1116
01:12:07,533 --> 01:12:09,827
"Integrated," "discreet," "nondescript."
1117
01:12:09,994 --> 01:12:11,495
What the hell are you
gonna be doing at a debate
1118
01:12:11,662 --> 01:12:13,080
on American movie classics anyway?
1119
01:12:13,247 --> 01:12:16,208
- The subject just... as a writer...
- You're not a writer, Fred.
1120
01:12:16,375 --> 01:12:18,002
You even said I had a style all my own.
1121
01:12:18,168 --> 01:12:20,629
You're just a mean son of a bitch
who managed to save his own ass.
1122
01:12:20,796 --> 01:12:22,881
Stan, I saved my own ass
because I don't wanna fucking live
1123
01:12:23,048 --> 01:12:26,260
like a zombie the rest of my life.
I paid big time for that right, Stan.
1124
01:12:26,427 --> 01:12:29,972
The right to live decent,
physically, mentally, intellectually.
1125
01:12:30,139 --> 01:12:32,641
So I'm gonna get a copy of that movie,
I'm gonna watch it,
1126
01:12:32,808 --> 01:12:34,184
and I'm gonna think
of some interesting stuff to say,
1127
01:12:34,351 --> 01:12:36,603
and you're gonna come with me
to that debate. You understand?
1128
01:12:36,770 --> 01:12:38,939
And for that, you know what? I promise,
1129
01:12:39,106 --> 01:12:40,816
I'll give you a good write-up
in my memoirs.
1130
01:12:40,983 --> 01:12:42,985
(CHUCKLES)
1131
01:12:43,152 --> 01:12:44,820
- You're insane.
- I know.
1132
01:12:44,987 --> 01:12:46,113
Yeah.
1133
01:12:46,864 --> 01:12:50,117
- I'll see you at the debate.
- OK.
1134
01:12:52,953 --> 01:12:55,164
Don't expect me to come to your debate.
1135
01:12:57,374 --> 01:12:58,959
Thanks for your support.
1136
01:13:06,008 --> 01:13:07,926
Salut, Don Luchese. How are you?
1137
01:13:08,093 --> 01:13:10,137
I'm on the trail of Giovanni Manzoni.
1138
01:13:12,473 --> 01:13:16,769
Are you sure? We looked all over
the south of France for this guy.
1139
01:13:16,935 --> 01:13:18,854
The bastard's hiding out in Normandy.
1140
01:13:19,021 --> 01:13:22,900
Head over there and make him pay.
Him and all his family.
1141
01:13:25,152 --> 01:13:27,571
Where is he exactly?
1142
01:13:31,200 --> 01:13:32,534
MAN:
Warren Blake!
1143
01:13:35,496 --> 01:13:38,040
(IN FRENCH): Hurry up, a little quicker.
1144
01:13:43,295 --> 01:13:44,379
Go on.
1145
01:13:54,765 --> 01:13:56,850
Warren Blake.
1146
01:13:57,017 --> 01:13:59,895
There's not much to say
about your grades.
1147
01:14:00,062 --> 01:14:03,732
Fifteen out of 20, right across the board.
No problem there.
1148
01:14:04,650 --> 01:14:08,362
Now, let's talk about your conduct,
1149
01:14:08,529 --> 01:14:11,990
and the 22 complaints
I have received about you.
1150
01:14:12,157 --> 01:14:14,785
Complaints? About what?
1151
01:14:14,952 --> 01:14:16,537
Take your pick.
1152
01:14:17,704 --> 01:14:20,040
Assault, corruption, bullying,
1153
01:14:20,207 --> 01:14:22,876
threatening students, teachers, adults.
1154
01:14:24,711 --> 01:14:26,130
Where do you want to start?
1155
01:14:28,465 --> 01:14:29,758
I want to see my lawyer.
1156
01:14:35,639 --> 01:14:37,516
My eyes are killing me
from watching him too much.
1157
01:14:37,683 --> 01:14:41,311
- Well, what's he doing?
- Nothing. He's just sitting at his desk.
1158
01:15:02,958 --> 01:15:04,084
(CLOCK DINGS)
1159
01:15:04,251 --> 01:15:07,045
(TICKING)
1160
01:15:15,679 --> 01:15:18,807
(TICKING)
1161
01:15:19,266 --> 01:15:21,101
(PHONE RINGING)
1162
01:15:23,228 --> 01:15:25,689
- Hello?
- HENRI: Belle? It's me.
1163
01:15:25,856 --> 01:15:27,441
I know it's you, sweetheart.
1164
01:15:27,608 --> 01:15:29,943
- It's the boyfriend.
- BELLE: How did it go?
1165
01:15:30,110 --> 01:15:33,488
HENRI: Fine.
All the stuff I studied for came up.
1166
01:15:33,655 --> 01:15:37,576
I had a quick check afterwards and I think
I got pretty much everything right.
1167
01:15:37,743 --> 01:15:41,455
I'm so proud of you.
Are you coming home on the train tonight?
1168
01:15:41,622 --> 01:15:43,999
Uh, no. I'm going to stay in Paris
for a few days.
1169
01:15:44,166 --> 01:15:47,544
My father's in town and I have
to start looking for an apartment.
1170
01:15:47,711 --> 01:15:51,089
Well, nothing too small
and maybe one that has a bathtub.
1171
01:15:51,256 --> 01:15:53,675
On my budget, it won't be much bigger
than a shoebox.
1172
01:15:53,842 --> 01:15:56,637
A shoebox is fine as long as it has a bed.
1173
01:15:56,803 --> 01:16:00,724
- (CHUCKLES SOFTLY)
- Belle, you're a wonderful person.
1174
01:16:01,767 --> 01:16:05,062
Amazing, even.
And it was an unforgettable experience.
1175
01:16:06,897 --> 01:16:08,482
An experience?
1176
01:16:08,649 --> 01:16:11,068
Yeah, I mean...
1177
01:16:11,235 --> 01:16:14,029
...a fabulous moment.
1178
01:16:14,196 --> 01:16:17,282
I gave you my heart and soul,
1179
01:16:17,449 --> 01:16:20,118
things I've never given to anybody before,
1180
01:16:20,285 --> 01:16:22,913
and you wanna call it
"a fabulous moment"?
1181
01:16:23,789 --> 01:16:26,250
Yes, you're right.
It was much more than that, but...
1182
01:16:26,416 --> 01:16:29,753
You're right, it was more than that.
I chose you, Henri.
1183
01:16:29,920 --> 01:16:33,382
Belle, I'm not ready for that.
My family doesn't have very much money...
1184
01:16:33,548 --> 01:16:35,008
- What an asshole.
- ...and they're relying on me.
1185
01:16:35,175 --> 01:16:37,386
- That's not the way to do it.
- Come on. Over the phone?
1186
01:16:37,552 --> 01:16:39,930
I can't drop everything
just like that for...
1187
01:16:40,097 --> 01:16:42,891
- For...?
- Belle, try to understand.
1188
01:16:44,393 --> 01:16:47,938
Let's give it a few weeks
and maybe we can meet up now and then.
1189
01:16:48,105 --> 01:16:50,107
From door to door?
1190
01:16:50,274 --> 01:16:51,692
Belle...
1191
01:16:54,653 --> 01:16:57,948
Love was the only thing
1192
01:16:58,115 --> 01:17:01,285
that could take me away
from my crazy life.
1193
01:17:02,202 --> 01:17:04,204
It was my only hope.
1194
01:17:05,497 --> 01:17:07,332
And you crushed it.
1195
01:17:14,131 --> 01:17:17,759
- Seventeen years old.
- Slap him in the face myself.
1196
01:17:21,722 --> 01:17:24,016
- That's not the way to do it.
- DI CICCIO: Unbelievable.
1197
01:17:26,685 --> 01:17:30,981
I'm warning you, Fred. One word out of line,
I'll lock you in this house for one year.
1198
01:17:31,148 --> 01:17:32,983
Stan, will you relax?
1199
01:17:34,860 --> 01:17:36,862
We're not gonna go shake nobody down.
1200
01:17:37,029 --> 01:17:39,740
We're gonna go watch a movie
at Cholong-sur-Avre.
1201
01:17:41,575 --> 01:17:42,951
That's all.
1202
01:17:43,118 --> 01:17:45,537
- Want to walk?
- No, we'll take my car.
1203
01:17:48,373 --> 01:17:50,709
- You ever see that movie?
- Never heard of it.
1204
01:17:55,964 --> 01:17:58,884
(INDISTINCT CHATTER)
1205
01:18:09,561 --> 01:18:11,313
Father, I managed to get away.
1206
01:18:11,480 --> 01:18:15,359
- Ow...
- You. You can't stay here.
1207
01:18:15,525 --> 01:18:18,236
- What's wrong?
- Your confession has haunted me all week.
1208
01:18:18,403 --> 01:18:22,491
- How can you live such a hellish existence?
- Isn't that the point of confessing?
1209
01:18:22,657 --> 01:18:26,036
Your family is the incarnation of evil,
1210
01:18:26,203 --> 01:18:28,622
and your life is a never-ending pact
with the devil.
1211
01:18:28,789 --> 01:18:33,001
Leave this holy place,
for the love of God.
1212
01:18:57,692 --> 01:18:59,903
(INDISTINCT CHATTER)
1213
01:19:02,697 --> 01:19:03,698
WOMAN:
Enjoy the show.
1214
01:19:03,865 --> 01:19:05,325
- Thank you.
- Merci.
1215
01:19:05,492 --> 01:19:07,327
- Good crowd. Huh?
- Yeah.
1216
01:19:07,494 --> 01:19:09,454
If they'd put your picture out front
or in the newspaper,
1217
01:19:09,621 --> 01:19:10,831
we would have a sell-out.
1218
01:19:10,997 --> 01:19:12,332
Are you gonna moan and groan all night?
1219
01:19:12,499 --> 01:19:15,001
Can't you just sit down
and relax and enjoy it?
1220
01:19:15,168 --> 01:19:17,963
In our long friendship,
this is our first-ever guys' night out.
1221
01:19:18,130 --> 01:19:21,299
- Friendship?
- Yeah.
1222
01:19:21,466 --> 01:19:24,428
I mean, you're probably the guy I hate
the most in this whole fucking world,
1223
01:19:24,594 --> 01:19:27,347
but we've known each other what,
nine, ten years already?
1224
01:19:27,514 --> 01:19:29,975
My freedom is based on the deep respect
that I have for you.
1225
01:19:30,142 --> 01:19:32,602
Explain how that works. How can we have
a friendship when you hate me?
1226
01:19:32,769 --> 01:19:36,773
It works just fine.
Look at my best friends, I killed them all.
1227
01:19:41,945 --> 01:19:43,155
Just kidding.
1228
01:19:44,322 --> 01:19:46,616
Uh...
My dear friends,
1229
01:19:46,783 --> 01:19:50,370
apologies for the delay
which was due to certain technical issues.
1230
01:19:50,537 --> 01:19:54,958
Unfortunately as has happened
on two previous occasions,
1231
01:19:55,125 --> 01:19:58,378
la Cinรยฉmathรยฉque de Normandie
has sent us the wrong film.
1232
01:19:58,545 --> 01:20:00,380
- (AUDIENCE GROANS)
- Well, that's one problem solved.
1233
01:20:00,547 --> 01:20:04,551
- Come on, I'll buy you a drink.
- But in this unfortunate mix-up,
1234
01:20:04,718 --> 01:20:08,054
we received another American film,
also set in the US.
1235
01:20:08,263 --> 01:20:11,683
And I'm sure that Mr. Blake, as a New Yorker,
will be able to confirm,
1236
01:20:11,850 --> 01:20:15,854
I would say,
the authenticity of the film's setting.
1237
01:20:16,021 --> 01:20:20,108
If, of course, he does us the honor of...
of staying?
1238
01:20:22,444 --> 01:20:24,988
Uh... I'll try, yeah.
I'll try my best. Yeah, sure.
1239
01:20:25,155 --> 01:20:27,491
Thank you.
1240
01:20:27,657 --> 01:20:32,287
Thank you, Mr. Blake,
for staying for this other film,
1241
01:20:32,454 --> 01:20:34,623
which is also a masterpiece.
1242
01:20:34,789 --> 01:20:36,917
One of the very best
1243
01:20:37,083 --> 01:20:40,086
by the famous director Martin Scorsese.
1244
01:20:40,253 --> 01:20:41,546
Ladies and gentlemen,
1245
01:20:41,713 --> 01:20:43,465
Goodfellas.
1246
01:20:43,632 --> 01:20:45,300
- All right, that's it. Come on.
- No, we're staying.
1247
01:20:45,467 --> 01:20:46,968
Don't be stupid. Come on.
1248
01:20:47,135 --> 01:20:49,387
We'll draw ten times more attention
to ourselves by running out now.
1249
01:20:49,554 --> 01:20:50,889
They're gonna wonder
what we're running away from.
1250
01:20:51,056 --> 01:20:53,099
I'm not gonna spend two hours
listening to you rhapsodize
1251
01:20:53,266 --> 01:20:54,601
about your family's home videos.
1252
01:20:54,768 --> 01:20:56,895
It's a good movie, Stan.
Gangsters all over the screen,
1253
01:20:57,062 --> 01:20:59,481
that's gotta be a turn-on
for a top cop like you.
1254
01:20:59,648 --> 01:21:02,192
I bet it's your favorite
secret jerk-off movie.
1255
01:21:02,359 --> 01:21:03,777
You could tell me.
1256
01:21:06,905 --> 01:21:09,074
You're gonna like the way it ends.
I guarantee.
1257
01:21:09,824 --> 01:21:12,494
(TIRES SCREECHING)
1258
01:21:12,661 --> 01:21:15,413
(GUNFIRE)
1259
01:21:15,580 --> 01:21:18,959
MAN: As far back as I can remember,
I always wanted to be a gangster.
1260
01:21:19,125 --> 01:21:21,753
(I TONY BENNETT: "RAGS TO RICHES")
1261
01:21:42,649 --> 01:21:45,652
- (BOTH SCREAM)
- Jesus! You scared the shit out of me!
1262
01:21:45,819 --> 01:21:48,029
What are you doing? Going somewhere?
1263
01:21:48,196 --> 01:21:50,115
Yeah. I got into some trouble at school.
1264
01:21:50,282 --> 01:21:52,325
I don't want the Feds
blaming you guys for what I did,
1265
01:21:52,492 --> 01:21:55,287
so I'm gonna bail out and head to Paris.
1266
01:21:55,453 --> 01:21:58,790
I'm 14, so, it's time I started out
in the business.
1267
01:21:58,957 --> 01:22:00,375
Dad was 13 when he started.
1268
01:22:00,542 --> 01:22:02,919
Yeah, we don't have ID's
or anything like that, so you can't...
1269
01:22:03,086 --> 01:22:04,838
You think I'm some kind of amateur?
1270
01:22:09,718 --> 01:22:11,845
You never cease to amaze me.
1271
01:22:12,012 --> 01:22:13,847
Yeah.
1272
01:22:14,014 --> 01:22:17,892
- Those are Mom's pearls.
- Yeah.
1273
01:22:18,059 --> 01:22:20,520
Where are you going?
1274
01:22:20,687 --> 01:22:24,316
- To be with the man that I love.
- Cool.
1275
01:22:25,066 --> 01:22:28,945
- Take care of yourself, OK?
- Yeah.
1276
01:22:29,112 --> 01:22:30,238
Come here.
1277
01:22:33,158 --> 01:22:35,660
- I love you, you know.
- I love you, too.
1278
01:22:35,827 --> 01:22:38,913
(APPLAUSE)
1279
01:22:48,882 --> 01:22:50,050
What a...
1280
01:22:51,301 --> 01:22:53,803
What a beautiful movie, my friends.
Thank you.
1281
01:22:53,970 --> 01:22:56,806
Now, we're gonna do a little debate,
1282
01:22:56,973 --> 01:22:59,976
totally unprepared, of course, but...
1283
01:23:00,143 --> 01:23:01,811
OK, Mr. Blake?
1284
01:23:05,440 --> 01:23:06,816
Be careful, Fred.
1285
01:23:20,121 --> 01:23:22,999
LEMERCIER: Now, I have a question
for you, Mr. Blake.
1286
01:23:23,166 --> 01:23:27,295
When one lives in New York,
does one sense quite so vividly
1287
01:23:27,462 --> 01:23:31,174
the presence of the Mafia,
as it is represented in movies?
1288
01:23:31,341 --> 01:23:33,593
Uh... The presence of the Mafia?
1289
01:23:37,138 --> 01:23:40,433
Uh... Might one, you know, bump into men
1290
01:23:40,600 --> 01:23:43,770
like the three gangsters in the movie
in the street?
1291
01:23:43,937 --> 01:23:46,231
Uh... In the street?
1292
01:23:49,984 --> 01:23:52,278
You know, there's an opening scene,
1293
01:23:52,445 --> 01:23:54,447
and there's a guy on the left...
1294
01:23:55,448 --> 01:23:59,411
...with a yellow shirt on,
sitting on the chair that's turned around,
1295
01:23:59,577 --> 01:24:01,788
he was a real gangster.
1296
01:24:01,955 --> 01:24:04,207
Stone-cold killer.
1297
01:24:05,959 --> 01:24:07,794
You'd see him on Hester and Mulberry.
1298
01:24:09,212 --> 01:24:13,133
Every morning he'd be having his coffee,
just like he did when he was a kid.
1299
01:24:13,299 --> 01:24:16,219
His father used to beat him up,
threw him out of the house.
1300
01:24:16,386 --> 01:24:18,596
This kid had a lot of aggression,
1301
01:24:18,763 --> 01:24:24,436
and that's where
that killer instinct comes out,
1302
01:24:24,602 --> 01:24:30,150
'cause you've been getting so many beatings,
you just don't give a fuck.
1303
01:24:30,316 --> 01:24:31,901
Um...
1304
01:24:32,068 --> 01:24:36,698
At 12 years old this kid had,
what you'd call a beef with...
1305
01:24:36,865 --> 01:24:41,745
...an argument with a kid
from another neighborhood,
1306
01:24:41,911 --> 01:24:44,247
and one thing led to another,
the next thing you know,
1307
01:24:44,414 --> 01:24:46,624
he beat him to death with a two-by-four.
1308
01:24:46,791 --> 01:24:49,377
"Put his hand in cold water."
1309
01:24:49,544 --> 01:24:53,256
That's an expression
that certain people used to use
1310
01:24:53,423 --> 01:24:55,884
when you killed somebody for the first time.
1311
01:25:18,448 --> 01:25:20,825
(I GORILLAZ: "CLINT EASTWOOD")
1312
01:26:34,315 --> 01:26:38,027
(RINGING)
1313
01:26:38,194 --> 01:26:40,697
Why aren't they answering it?
The kids are home, aren't they?
1314
01:26:42,615 --> 01:26:45,118
Yeah, the lights are on in their bedrooms.
1315
01:26:45,285 --> 01:26:46,953
- (RINGING)
- Please.
1316
01:26:47,120 --> 01:26:49,414
(RINGING CONTINUING)
1317
01:26:49,581 --> 01:26:51,040
It's OK, Maggie's home.
1318
01:26:53,585 --> 01:26:57,422
Please. Oh, pick up the phone.
1319
01:26:57,589 --> 01:27:00,800
(RINGING)
1320
01:27:01,342 --> 01:27:03,261
Hello?
1321
01:27:05,763 --> 01:27:07,223
Hello?
1322
01:27:07,390 --> 01:27:11,686
Check out the town,
get a feel for what's going on.
1323
01:27:11,853 --> 01:27:13,146
Gotcha.
1324
01:27:13,313 --> 01:27:17,400
(IN FRENCH):
No, stop, already it's super late.
1325
01:27:17,567 --> 01:27:22,906
Yeah, I'm outside.
No stop, really? Seriously?
1326
01:27:23,072 --> 01:27:24,824
(m ENGLISH):
on, m, Belle.
1327
01:27:24,991 --> 01:27:26,576
(IN FRENCH):
Wait a minute.
1328
01:27:26,743 --> 01:27:28,494
(IN ENGLISH):
Wow, what's wrong with the dress?
1329
01:27:28,661 --> 01:27:31,372
- Can I use your phone?
- You don't lend your phone to people.
1330
01:27:33,791 --> 01:27:35,501
(PHONE RINGING)
1331
01:27:35,668 --> 01:27:36,753
Yeah?
1332
01:27:36,920 --> 01:27:39,631
You take care of the firehouse
and meet us outside the town hall.
1333
01:27:39,797 --> 01:27:42,133
- We'll take the cops.
- OK.
1334
01:27:47,805 --> 01:27:50,433
So, finally they get so impatient,
they just shoot him, shoot him.
1335
01:27:50,600 --> 01:27:53,728
Boom, boom, boom.
Put him in the fucking tote. Bam!
1336
01:27:53,895 --> 01:27:55,396
- (AUDIENCE LAUGHING)
- This fucker's out of control.
1337
01:27:55,563 --> 01:27:57,607
Round up Maggie and the kids.
We're gonna go into plan B tonight.
1338
01:27:57,774 --> 01:27:59,233
Gotcha.
1339
01:28:00,735 --> 01:28:02,654
- What's going on?
- We're outta here tonight.
1340
01:28:02,987 --> 01:28:04,822
(PHONE RINGING)
1341
01:28:08,076 --> 01:28:09,786
- Hello?
- Hi. It's Belle.
1342
01:28:09,953 --> 01:28:12,372
Belle. I can't really talk right now.
I'm having dinner with my father.
1343
01:28:12,538 --> 01:28:15,750
I won't keep you long.
I just wanted to tell you that I love you.
1344
01:28:15,917 --> 01:28:17,001
Belle... (SIGHS)
1345
01:28:17,168 --> 01:28:19,796
And hear your voice one more time
before I go.
1346
01:28:19,963 --> 01:28:23,716
- You're leaving Cholong?
- Yes.
1347
01:28:23,883 --> 01:28:25,760
Where are you going?
1348
01:28:25,927 --> 01:28:27,303
To be with you.
1349
01:28:27,470 --> 01:28:29,055
(SIGHS)
1350
01:28:29,222 --> 01:28:31,224
Belle, we've already talked about this.
1351
01:28:31,391 --> 01:28:33,601
For now, it's better
if we just give each other some space.
1352
01:28:33,768 --> 01:28:36,312
One of my sister's come down,
we're having a big family meal.
1353
01:28:36,479 --> 01:28:37,855
I really can't talk right now.
1354
01:28:49,158 --> 01:28:51,744
- (IN FRENCH): Sir, how can I help you?
- Sorry, I don't speak French.
1355
01:28:51,911 --> 01:28:54,080
(MUFFLED GUNSHOTS)
1356
01:29:06,467 --> 01:29:07,719
Try that.
1357
01:29:12,724 --> 01:29:13,933
Found it
1358
01:29:17,603 --> 01:29:19,981
HENRI: But, uh,
I'll give you a ring in a week,
1359
01:29:20,148 --> 01:29:21,858
OK, when I get back from Paris.
1360
01:29:22,025 --> 01:29:23,526
I'll call you back.
1361
01:30:01,439 --> 01:30:04,734
(TSK-TSKING)
1362
01:30:04,901 --> 01:30:08,029
I got a question for you, young man.
How many people are in this firehouse?
1363
01:30:08,196 --> 01:30:11,074
Nobody, just me.
1364
01:30:11,240 --> 01:30:12,700
Good news.
1365
01:30:12,867 --> 01:30:14,160
(FIREMAN SHOUTS)
1366
01:30:15,995 --> 01:30:18,122
(KNOCKING ON DOOR)
1367
01:30:29,383 --> 01:30:30,885
Hey. Hey, guys.
1368
01:30:31,052 --> 01:30:33,596
Hey. Did you guys see the kids go out?
They're not in their rooms.
1369
01:30:33,763 --> 01:30:35,098
No, they're supposed to be at home.
1370
01:30:35,264 --> 01:30:37,475
Oh, yeah, well.
I guess they must have snuck out.
1371
01:30:37,642 --> 01:30:39,102
That's what kids their age do, right?
1372
01:30:39,268 --> 01:30:41,813
Maggie, do you have any idea
where they could be?
1373
01:30:41,979 --> 01:30:44,649
No. I guess if you'd let them
have cell phones we could find out.
1374
01:30:44,816 --> 01:30:48,111
Maggie, look, Stan's activated
the emergency plan. You're leaving tonight.
1375
01:30:48,277 --> 01:30:50,238
What's wrong, things went badly
at the film society?
1376
01:30:50,404 --> 01:30:52,657
It was a complete disaster.
1377
01:30:52,824 --> 01:30:56,786
(LOUD CHEERING, WHISTLING)
1378
01:31:05,795 --> 01:31:07,588
Paulo and Albert at the intersection.
1379
01:31:07,755 --> 01:31:10,424
Bernie and Tommy on the street there,
watching for the Feds.
1380
01:31:10,591 --> 01:31:12,135
They must have a hideout
with a view of the house.
1381
01:31:12,301 --> 01:31:15,721
Mezzo, you cut off the back exit,
if they try to run that way.
1382
01:31:15,888 --> 01:31:19,725
Billy and me, we take care of the rest.
Everybody happy?
1383
01:31:19,892 --> 01:31:21,185
- Yeah, that should do.
- (OTHERS AGREE)
1384
01:31:21,352 --> 01:31:23,813
What time do we synchronize
our watches to?
1385
01:31:23,980 --> 01:31:26,274
What time is it now?
Who's got French time?
1386
01:31:26,440 --> 01:31:29,735
- Me. It'll be midnight in 15 seconds.
- Good.
1387
01:31:29,902 --> 01:31:32,697
(TICKING)
1388
01:31:39,203 --> 01:31:40,830
Fuck.
1389
01:31:40,997 --> 01:31:42,165
What was that?
1390
01:31:47,295 --> 01:31:48,546
(RINGING)
1391
01:31:48,713 --> 01:31:50,381
(ALARM BLARING)
1392
01:31:52,633 --> 01:31:54,468
Jesus, the police switchboard is down.
1393
01:31:54,635 --> 01:31:56,637
- What's going on?
- I don't know, but if I find out
1394
01:31:56,804 --> 01:31:59,348
if you had anything
even remotely to do with this,
1395
01:31:59,515 --> 01:32:00,933
you're gonna go away
for a hell of a long time.
1396
01:32:01,100 --> 01:32:02,727
Calm down. I was with you all night.
1397
01:32:02,894 --> 01:32:04,645
That's the problem.
Your alibi is too good.
1398
01:32:05,313 --> 01:32:06,898
(TIRES SCREECH)
1399
01:32:09,025 --> 01:32:11,319
I forbid you to leave this house.
Is that clear?
1400
01:32:11,485 --> 01:32:12,570
Yeah.
1401
01:32:19,869 --> 01:32:25,041
My husband's home.
I'm gonna go look for the kids.
1402
01:32:25,208 --> 01:32:28,294
-(PHONE RINGING)
- Wait.
1403
01:32:29,128 --> 01:32:30,338
Yes?
1404
01:32:30,504 --> 01:32:32,340
I'm going by the police station
to see what's going on.
1405
01:32:32,506 --> 01:32:33,966
I want the whole family in the house.
1406
01:32:34,133 --> 01:32:35,343
OK.
1407
01:32:36,552 --> 01:32:38,012
Stay right here.
1408
01:32:46,020 --> 01:32:48,606
- Anybody here?
- (WHINES)
1409
01:33:09,377 --> 01:33:12,129
I want you to check this block out
and meet me back here in ten, all right?
1410
01:33:12,296 --> 01:33:13,714
ALL: You got it.
1411
01:33:13,881 --> 01:33:14,799
- Bernie.
- Yeah?
1412
01:33:14,966 --> 01:33:17,301
- The Feds are here somewhere. Find them.
- I will.
1413
01:33:23,307 --> 01:33:25,810
Guys, look,
I just wanna pack some clothes
1414
01:33:25,977 --> 01:33:29,605
in case you send us to the North Pole,
and I gotta find my kids.
1415
01:33:30,898 --> 01:33:33,401
I won't be long, I promise. Five minutes.
1416
01:33:33,567 --> 01:33:35,987
- OK.
- Five minutes.
1417
01:33:36,153 --> 01:33:37,113
Thanks.
1418
01:34:14,817 --> 01:34:17,069
(GASPING)
1419
01:34:29,415 --> 01:34:31,667
- They're here. They've found us.
- Who?
1420
01:34:31,834 --> 01:34:36,881
I don't know how,
but the street's crawling with them.
1421
01:34:38,924 --> 01:34:40,134
They're here.
1422
01:34:41,552 --> 01:34:43,012
There's no number on the house.
1423
01:34:43,179 --> 01:34:46,015
That means that's the one. Let's go.
1424
01:35:03,366 --> 01:35:04,492
(PHONE RINGING)
1425
01:35:04,658 --> 01:35:05,659
Yeah.
1426
01:35:05,826 --> 01:35:08,037
It's a cleanup operation.
Get that family out of there.
1427
01:35:08,204 --> 01:35:10,956
Maggie's with us. The kids are
unaccounted for. Only Fred's in the house.
1428
01:35:11,290 --> 01:35:12,583
(WATER RUNNING)
1429
01:35:12,750 --> 01:35:15,252
(WHINES)
1430
01:35:21,842 --> 01:35:26,097
- (WHINES)
- See that, Malavita? Huh?
1431
01:35:26,263 --> 01:35:30,393
(MALAVITA BARKING)
1432
01:35:31,727 --> 01:35:33,270
What's up?
1433
01:35:56,043 --> 01:35:58,087
- Happy?
- Very.
1434
01:35:59,255 --> 01:36:00,881
Wanna go out?
1435
01:36:25,448 --> 01:36:26,574
(MAGGIE GASPS)
1436
01:36:26,740 --> 01:36:28,659
Oh, my God.
They're gonna blow up the house.
1437
01:36:28,826 --> 01:36:30,327
Oh, my God.
1438
01:36:34,165 --> 01:36:36,542
(RINGING)
1439
01:36:37,334 --> 01:36:40,087
(RINGING)
1440
01:36:42,214 --> 01:36:45,843
- (LINE RINGING)
- Oh, Gio, pick up the phone. Please.
1441
01:36:46,010 --> 01:36:48,345
- (RINGING)
- (BARKING)
1442
01:36:54,185 --> 01:36:55,519
- (RINGING)
- (BARKING)
1443
01:37:03,194 --> 01:37:05,988
Pick up the phone.
1444
01:37:06,155 --> 01:37:07,448
(RINGING)
1445
01:37:11,785 --> 01:37:13,329
(SCREAMING)
1446
01:37:13,496 --> 01:37:15,498
Shh! Shh!
1447
01:37:18,501 --> 01:37:21,128
(DEBRIS CLATTERING)
1448
01:37:22,838 --> 01:37:24,548
(MAN EXCLAIMING IN FRENCH)
1449
01:37:24,715 --> 01:37:27,218
(WHISPERING):
Maggie, be calm. Shh!
1450
01:37:27,384 --> 01:37:30,387
(WHISPERING):
OK. Maggie, listen to me.
1451
01:37:32,056 --> 01:37:35,518
We're going to go out the back,
you wait a few seconds.
1452
01:37:35,684 --> 01:37:39,772
- On my signal, you come out.
- Where are my kids?
1453
01:37:39,939 --> 01:37:43,150
I don't know where your kids are,
but on my signal, you come out, OK?
1454
01:37:44,568 --> 01:37:45,736
Let's go.
1455
01:37:47,738 --> 01:37:49,615
- Come on. Let's go.
- OK.
1456
01:37:55,371 --> 01:37:57,081
(SIGHS) Fuck.
1457
01:38:28,571 --> 01:38:31,323
- (LOUD GUNFIRE)
- (SCREAMS)
1458
01:38:34,702 --> 01:38:36,120
(WHIMPERS)
1459
01:38:36,287 --> 01:38:38,706
- What's that?
- Bernie.
1460
01:38:52,803 --> 01:38:54,138
(WHISPERING):
Oh, my God.
1461
01:38:56,015 --> 01:38:58,058
(MUFFLED GUNSHOT)
1462
01:39:15,826 --> 01:39:18,621
- Hey, Maggie.
- Hey, Bernie.
1463
01:39:19,496 --> 01:39:23,709
- It's good to see you again.
- The feeling's not mutual, Bernie.
1464
01:39:26,503 --> 01:39:28,297
(GRUNTS)
1465
01:39:35,346 --> 01:39:38,307
Maggie, I'd like to make it a clean kill.
1466
01:39:38,474 --> 01:39:41,143
After what your husband did,
and you know the rule.
1467
01:39:41,310 --> 01:39:44,063
- I have to dirty you first.
- Yeah, I know.
1468
01:39:51,820 --> 01:39:53,030
Holy shit.
1469
01:39:56,450 --> 01:39:57,451
OK.
1470
01:40:07,294 --> 01:40:09,713
(UNZIPPING)
1471
01:40:18,806 --> 01:40:22,935
Maggie, if you don't put up a fight,
it won't hurt so bad.
1472
01:40:24,144 --> 01:40:25,270
(WHINES)
1473
01:40:25,437 --> 01:40:27,147
- Aw, geez.
- What?
1474
01:40:27,314 --> 01:40:30,693
Hey guys. I found the dog, he's hurt.
What should we do with it, Tom?
1475
01:40:30,859 --> 01:40:32,444
He said everybody and no witnesses, right?
1476
01:40:32,611 --> 01:40:34,988
Come on, it's not like the dog
could rat on anyone.
1477
01:40:35,155 --> 01:40:37,324
- Just shoot the fucking mutt, Al.
- He's a dog.
1478
01:40:37,491 --> 01:40:39,243
Albert, shoot the dog
or I'm gonna shoot you.
1479
01:40:39,410 --> 01:40:42,246
All right, relax,
put the fucking gun down, Tommy. OK?
1480
01:40:42,413 --> 01:40:43,872
I'll shoot the fucking dog.
1481
01:40:48,961 --> 01:40:50,295
(MALAVITA WHINES)
1482
01:40:52,339 --> 01:40:54,007
(GRUNTING)
1483
01:40:54,508 --> 01:40:56,051
Aah!
1484
01:41:20,784 --> 01:41:23,996
(GROWLING)
1485
01:41:24,163 --> 01:41:25,080
Easy, my friend.
1486
01:41:25,247 --> 01:41:27,207
(GRUNTING)
1487
01:41:29,543 --> 01:41:32,296
- (GROWLING)
- (SCREAMING)
1488
01:41:34,923 --> 01:41:36,842
(BULLETS RICOCHET)
1489
01:41:55,861 --> 01:41:58,614
(SHOUTING)
1490
01:42:00,199 --> 01:42:02,785
(GRUNTS, GROANS)
1491
01:42:09,166 --> 01:42:11,168
You're not a little girl anymore, Belle.
1492
01:42:15,130 --> 01:42:16,173
Fuck you.
1493
01:42:16,340 --> 01:42:18,175
Thank you.
1494
01:42:18,342 --> 01:42:19,551
(GUN CLICKS)
1495
01:42:22,054 --> 01:42:24,640
(GRUNTING)
1496
01:42:27,434 --> 01:42:29,770
(WHIMPERING)
1497
01:43:01,218 --> 01:43:02,928
(TIRES SCREECH)
1498
01:43:06,890 --> 01:43:09,309
(SCREAMS)
1499
01:43:09,476 --> 01:43:10,519
(sees)
1500
01:43:10,686 --> 01:43:12,980
(MAGGIE PANTING)
1501
01:43:28,787 --> 01:43:29,997
Fuck.
1502
01:43:41,383 --> 01:43:43,510
(GROANS)
1503
01:44:03,822 --> 01:44:07,117
- (SIGHS)
- (BELLE CRYING)
1504
01:44:20,923 --> 01:44:23,383
GIOVANNI: This morning,
I was worth $20 million.
1505
01:44:23,550 --> 01:44:25,636
I'm probably worth double that now.
1506
01:44:25,802 --> 01:44:29,848
I've cheated death so many times in my life,
I don't even think about it anymore.
1507
01:44:30,015 --> 01:44:32,059
It's like getting caught
outside in a storm.
1508
01:44:32,225 --> 01:44:34,853
You just have to avoid
being hit by the lightning.
1509
01:44:35,020 --> 01:44:37,731
But all things considered,
I had a pretty good day.
1510
01:44:37,898 --> 01:44:40,692
My family is more together
than we've ever been,
1511
01:44:40,859 --> 01:44:43,236
the water in town ain't brown no more,
1512
01:44:43,403 --> 01:44:46,531
and for a couple of hours,
I was the toast of the local film society
1513
01:44:46,698 --> 01:44:48,158
in Cholong-sur-Avre.
1514
01:44:48,325 --> 01:44:50,786
In fact, the only thing
that's pissing me off now
1515
01:44:50,953 --> 01:44:54,331
is that I have to re-write
this entire fucking book.
1516
01:44:54,498 --> 01:44:58,502
And we have to change our names again.
Son of a bitch.
1517
01:44:59,211 --> 01:45:01,088
(MALAVITA BARKS, WHINES)
1518
01:45:02,005 --> 01:45:05,092
(I GORILLAZ FEAT. LITTLE DRAGON:
"TO BINGE")
1519
01:51:30,393 --> 01:51:31,394
TCS Subtitling
115190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.