All language subtitles for Godzilla.Mothra.And.King.Ghidorah.Giant.Monsters.All-Out.Attack.2001.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,457 --> 00:00:42,287 In the year 1954, a half-century ago, 2 00:00:43,378 --> 00:00:48,088 our country suffered a terrible attack by Godzilla. 3 00:00:49,801 --> 00:00:51,891 Our capital was a battlefield. 4 00:00:52,637 --> 00:00:58,137 Only the courage of the men before us saved this country from total destruction. 5 00:00:59,310 --> 00:01:01,860 That battle was the only real battle 6 00:01:02,188 --> 00:01:04,568 that our Self-Defense Forces have had to fight 7 00:01:04,649 --> 00:01:08,489 since their foundation in that same year, 1954. 8 00:01:09,696 --> 00:01:13,906 Since then, our country has enjoyed a long period of prosperity. 9 00:01:14,659 --> 00:01:17,579 However, the peril has not disappeared. 10 00:01:18,204 --> 00:01:19,544 A few years ago, 11 00:01:20,165 --> 00:01:23,915 a giant monster, resembling Godzilla, attacked the U.S. 12 00:01:24,669 --> 00:01:26,049 Since that attack, 13 00:01:26,796 --> 00:01:29,756 there have been numerous sightings in various countries. 14 00:01:29,841 --> 00:01:31,681 All the sightings have been catalogued by the Defense Forces. 15 00:01:31,760 --> 00:01:33,140 That attack was Godzilla, right? 16 00:01:33,219 --> 00:01:34,429 That's what all the American experts claim. 17 00:01:34,512 --> 00:01:36,102 We now possess the most comprehensive database... 18 00:01:36,181 --> 00:01:37,931 But our guys here have doubts. 19 00:01:38,016 --> 00:01:41,306 The database is constantly being updated with new information. 20 00:01:43,563 --> 00:01:44,563 Regarding the Recovery of American Nuclear Submarine 21 00:01:44,647 --> 00:01:45,687 Dispatch orders? 22 00:01:47,192 --> 00:01:48,322 Dismissed! 23 00:01:49,277 --> 00:01:51,067 Division, attention! 24 00:01:57,702 --> 00:02:00,122 Hey! A U.S. nuclear sub's missing! 25 00:02:00,663 --> 00:02:03,923 Prepare for briefing! Come on, people, let's go! 26 00:02:04,125 --> 00:02:05,375 Let's move it. 27 00:02:06,044 --> 00:02:10,054 An American nuclear submarine is missing off Guam in international waters. 28 00:02:10,381 --> 00:02:12,801 This morning, the navy sent a search and rescue unit 29 00:02:12,884 --> 00:02:16,724 to help with efforts to locate the missing submarine and its crew members. 30 00:02:17,180 --> 00:02:18,850 Because of the potential nuclear risk, 31 00:02:18,932 --> 00:02:22,102 the navy is dispatching the rescue submersible Satsuma. 32 00:02:22,185 --> 00:02:24,265 A navy cruiser with the Satsuma on board 33 00:02:24,354 --> 00:02:26,694 will be leaving the port of Yokosuka later today. 34 00:02:26,773 --> 00:02:30,493 Both vessels will be helping the Americans with their rescue efforts. 35 00:02:30,568 --> 00:02:32,818 We'll bring you all the developments as they happen. 36 00:03:00,265 --> 00:03:02,305 Satsuma approaching search area. 37 00:03:11,985 --> 00:03:13,895 There seems to have been an explosion. 38 00:03:26,958 --> 00:03:28,418 It's a giant monster! 39 00:03:38,303 --> 00:03:39,643 What's going on? 40 00:03:54,986 --> 00:03:58,106 What's happening down there? What's that on the screen? 41 00:03:58,698 --> 00:04:00,158 I don't believe it! 42 00:04:00,825 --> 00:04:02,195 It can't be happening! 43 00:05:02,053 --> 00:05:04,473 Traditionally, Mount Myoko was thought to be 44 00:05:04,555 --> 00:05:06,845 the ancient gateway to the lost world. 45 00:05:07,517 --> 00:05:10,597 We're here to solve a mystery as ancient as the mountain itself. 46 00:05:10,687 --> 00:05:14,147 And that mystery concerns the monster of the mountain. 47 00:05:19,904 --> 00:05:21,614 What was that? The monster? 48 00:05:22,991 --> 00:05:24,331 All right! Cut! 49 00:05:24,575 --> 00:05:28,035 Hey, you! Hey! Stop it! Stop shooting! You hear me? 50 00:05:28,121 --> 00:05:30,161 Stop shooting immediately! Do you hear? 51 00:05:30,373 --> 00:05:33,583 What do you mean? Look, we've got a permit to film here. 52 00:05:33,918 --> 00:05:36,458 You didn't say it was going to be a work of fiction when you applied. 53 00:05:36,546 --> 00:05:38,836 No. It was supposed to be a documentary! 54 00:05:39,090 --> 00:05:42,470 - Look, it's a docu-drama if you like. - You call it what you like. 55 00:05:42,719 --> 00:05:45,889 I looked up your BS Digital Q. Listen to this. 56 00:05:46,222 --> 00:05:48,732 "Specialized in low-budget drama series. 57 00:05:48,808 --> 00:05:51,558 "Favorite themes are ESP and alien life forms." 58 00:05:53,104 --> 00:05:56,984 We don't want your kind of people ruining the reputation of honest villagers! 59 00:05:57,066 --> 00:05:58,396 Now, get lost! 60 00:05:59,235 --> 00:06:01,355 Please don't be like that, sir. 61 00:06:01,738 --> 00:06:02,988 Think of the kids. 62 00:06:03,072 --> 00:06:05,452 They love stories of ghosts and monsters. 63 00:06:05,992 --> 00:06:08,872 In the States, there are many stories about witches. 64 00:06:08,953 --> 00:06:11,793 They've made some of the villages famous worldwide. 65 00:06:12,373 --> 00:06:14,173 Fifty years after Godzilla, 66 00:06:14,500 --> 00:06:17,670 a giant monster appears here when everyone's forgotten. 67 00:06:17,795 --> 00:06:19,795 Everyone in Japan would want to come here. 68 00:06:19,881 --> 00:06:21,381 And you'll take credit for it? 69 00:06:36,481 --> 00:06:37,731 What was that? 70 00:06:38,316 --> 00:06:39,686 It's all right. It's over. 71 00:06:39,776 --> 00:06:41,276 I'm sorry. 72 00:06:41,652 --> 00:06:44,492 Gee, that was something! 73 00:06:45,114 --> 00:06:46,994 So may we continue, please? 74 00:06:47,200 --> 00:06:48,700 Sure, go right ahead! 75 00:06:48,785 --> 00:06:51,905 Yes, I'm sure your film's going to attract thousands of tourists. 76 00:06:51,996 --> 00:06:52,996 Thanks! 77 00:06:53,998 --> 00:06:56,168 Great! Right. Okay. 78 00:06:58,252 --> 00:07:00,512 - Hey! The camera, you got it? - Yeah. It's here. 79 00:07:20,191 --> 00:07:23,071 Our village will be famous the world over. 80 00:07:23,861 --> 00:07:26,451 I was even interviewed on camera. 81 00:07:26,531 --> 00:07:29,871 And who knows? You may become a movie star. 82 00:07:47,218 --> 00:07:50,098 Is that your wife? Is that your brother, baby? 83 00:07:52,390 --> 00:07:53,560 Come on! 84 00:07:55,893 --> 00:07:57,563 - Let's go! - Come on, baby. 85 00:08:01,899 --> 00:08:03,939 - Get out of here. - Get out of here. 86 00:08:07,905 --> 00:08:08,945 Got it! 87 00:08:10,116 --> 00:08:12,076 Did you see what they did? They wrecked it! 88 00:08:13,995 --> 00:08:15,155 Come on. 89 00:08:19,167 --> 00:08:20,707 Get off the road! 90 00:08:24,505 --> 00:08:26,255 Hey! What the hell are you doing? 91 00:08:27,592 --> 00:08:29,512 You're gonna kill yourselves! 92 00:08:42,982 --> 00:08:43,982 An earthquake? 93 00:08:44,108 --> 00:08:45,228 Hold it! 94 00:09:07,215 --> 00:09:08,295 Jeez! 95 00:09:19,602 --> 00:09:22,612 But there was an earthquake last night. Didn't you hear about it? 96 00:09:22,688 --> 00:09:25,398 I just can't understand it. It wasn't recorded! 97 00:09:25,858 --> 00:09:27,568 Well, maybe it was just too far away. 98 00:09:27,652 --> 00:09:29,152 But the epicenter moved. 99 00:09:29,820 --> 00:09:32,660 What? Hey, what are you talking about? 100 00:09:33,866 --> 00:09:35,156 That's not all. 101 00:09:35,660 --> 00:09:37,580 I heard an eerie voice as well. 102 00:09:38,829 --> 00:09:40,749 Let me take a crew and check it out. 103 00:09:40,831 --> 00:09:42,671 You see, I got a hunch about this. 104 00:09:43,042 --> 00:09:44,462 - Yuri! - Yeah. 105 00:09:44,543 --> 00:09:48,923 Listen, our specialty is making cheap sci-fi series, not investigative reporting. 106 00:09:49,215 --> 00:09:52,125 But this could be a great chance to make something worthwhile. 107 00:09:52,218 --> 00:09:54,678 Come on, if we want to survive we're gonna have to change 108 00:09:54,762 --> 00:09:56,432 and concentrate on quality. 109 00:09:56,514 --> 00:09:59,894 Look, it's no good. Our client expects us to make low-budget stuff. 110 00:09:59,976 --> 00:10:01,596 Not news documentaries. 111 00:10:01,686 --> 00:10:03,056 - Huh? - What? 112 00:10:09,110 --> 00:10:13,030 We're above the tunnel right now, 10 miles south of Mount Myoko. 113 00:10:13,114 --> 00:10:15,534 This is where 20 people were buried alive. 114 00:10:15,616 --> 00:10:20,446 The road has been closed, and rescue operations are continuing to find the bodies. 115 00:10:20,955 --> 00:10:23,745 The entrance to the tunnel is blocked by hundreds of tons of rock 116 00:10:23,833 --> 00:10:26,043 and access, for now, is impossible. 117 00:10:26,585 --> 00:10:30,715 Come on. All right. Slowly. Come on. 118 00:10:41,350 --> 00:10:43,060 All right, lift it slowly. 119 00:10:44,729 --> 00:10:46,229 Help them out! 120 00:11:03,664 --> 00:11:05,424 D-03 unit. Locked on target. 121 00:11:06,625 --> 00:11:07,705 Fire! 122 00:11:22,933 --> 00:11:25,273 And will it explode once inside? 123 00:11:25,978 --> 00:11:27,978 What if the explosion's too strong? 124 00:11:28,064 --> 00:11:30,114 Don't worry it's under control. 125 00:11:30,608 --> 00:11:32,438 You said there's a witness? 126 00:11:33,778 --> 00:11:36,318 Sure, sure. Over here. Here. 127 00:11:38,532 --> 00:11:44,712 It had a big head and mouth, eyes, ears. 128 00:11:45,748 --> 00:11:47,498 And you say the thing was alive? 129 00:11:48,125 --> 00:11:49,285 Yeah. 130 00:11:51,087 --> 00:11:52,337 Godzilla. 131 00:11:53,839 --> 00:11:55,299 It's Godzilla! 132 00:11:57,468 --> 00:11:59,638 Sometimes I wish I wasn't born a woman. 133 00:12:00,679 --> 00:12:01,809 Why's that? 134 00:12:02,390 --> 00:12:04,310 I think you make a great girl. 135 00:12:04,892 --> 00:12:08,152 Because I'm not allowed to make the programs I want to make. 136 00:12:10,481 --> 00:12:12,651 As a woman, you're expected to do as you're told. 137 00:12:13,109 --> 00:12:15,069 - That sucks, don't you think? - Good evening! 138 00:12:15,152 --> 00:12:17,742 - Good evening, sir. - Hey there! 139 00:12:21,075 --> 00:12:23,985 - So, who's this? - So, you got my message? 140 00:12:24,078 --> 00:12:26,828 No one believes the moving epicenter story, I'm afraid. 141 00:12:26,914 --> 00:12:28,174 However... 142 00:12:32,837 --> 00:12:34,087 The Guardian Monsters. 143 00:12:34,171 --> 00:12:36,631 "The Guardian Monsters." What's this? 144 00:12:36,882 --> 00:12:39,432 It may be a clue to what happened yesterday. 145 00:12:40,010 --> 00:12:42,510 And it makes interesting reading, believe me. 146 00:12:44,640 --> 00:12:45,850 Who's he? 147 00:13:03,909 --> 00:13:05,539 - Come on! - Yeah. 148 00:13:06,203 --> 00:13:08,543 - Look at this. - Grab some of those chips. 149 00:13:09,206 --> 00:13:11,076 - Yeah. - Grab everything. 150 00:13:11,459 --> 00:13:12,669 Check it out! Yeah! 151 00:13:13,752 --> 00:13:15,802 - Get me some chips. - Go on, grab as much as you can. 152 00:13:15,880 --> 00:13:17,720 Quick! They're coming here. 153 00:13:18,090 --> 00:13:19,590 Come on. We gotta get out of here. 154 00:13:20,551 --> 00:13:22,221 Goddamn mutt! 155 00:13:25,014 --> 00:13:26,774 Hey, over there. 156 00:13:26,849 --> 00:13:27,929 All right. 157 00:13:30,728 --> 00:13:32,058 - Easy. - Let's party! 158 00:13:35,608 --> 00:13:37,898 - What's the matter? - I don't like dogs. 159 00:13:38,027 --> 00:13:39,987 Don't worry, I'll get rid of him for you. 160 00:13:43,866 --> 00:13:46,286 All right, come on. Let's get the fire going. 161 00:13:46,368 --> 00:13:48,248 - Come on. - Yeah. 162 00:13:51,165 --> 00:13:53,325 - All right. - Bye! 163 00:13:54,919 --> 00:13:57,089 Come on, row harder. 164 00:13:57,630 --> 00:13:59,010 Show your muscles. 165 00:14:00,216 --> 00:14:02,836 Hurry up. Come on. 166 00:14:02,927 --> 00:14:06,097 Why don't we get rid of this stupid dog? Just dump him overboard. 167 00:14:12,436 --> 00:14:14,556 Hey, look. I think they fell overboard. 168 00:14:16,106 --> 00:14:17,726 Hey, guys, let's go onboard. 169 00:14:19,109 --> 00:14:21,029 What the hell's going on here? 170 00:14:23,447 --> 00:14:25,407 What's the matter? Can't you... 171 00:14:28,118 --> 00:14:29,408 Help me! 172 00:14:35,334 --> 00:14:37,214 What's that? 173 00:15:07,032 --> 00:15:11,042 I just brought Yuri back home, sir. 174 00:15:11,829 --> 00:15:14,039 So I see. I'm grateful to you. 175 00:15:14,415 --> 00:15:15,495 It's okay. 176 00:15:17,418 --> 00:15:18,628 Father! 177 00:15:19,211 --> 00:15:20,591 What a surprise. 178 00:15:21,338 --> 00:15:24,798 Yuri reporting for duty. 179 00:15:24,883 --> 00:15:27,143 I don't find this funny. All right? 180 00:15:31,181 --> 00:15:33,271 I'm sorry for all the trouble. 181 00:15:33,350 --> 00:15:35,060 No really. Here. 182 00:15:37,521 --> 00:15:38,561 Good night, sir. 183 00:15:39,273 --> 00:15:41,613 - See you tomorrow. - You're drunk again. 184 00:15:42,693 --> 00:15:44,113 No, I'm not. 185 00:15:46,864 --> 00:15:49,374 Drink some water. I'll run a bath. 186 00:15:58,042 --> 00:16:00,382 - How's work? - Fine, thanks. 187 00:16:02,087 --> 00:16:04,167 What's up? Something bothering you at work? 188 00:16:04,882 --> 00:16:08,182 No, not at all. The job's fine, the people are great. 189 00:16:09,345 --> 00:16:12,215 It's just a pity that the programs you make are such garbage. 190 00:16:12,306 --> 00:16:13,886 Then don't watch them. 191 00:16:14,725 --> 00:16:16,515 Who was the guy? Last night. 192 00:16:16,935 --> 00:16:18,345 That's Takeda. 193 00:16:19,396 --> 00:16:23,026 - Is he your boyfriend? - No, he helps me with research. 194 00:16:23,108 --> 00:16:24,568 He's a science writer. 195 00:16:24,902 --> 00:16:28,572 If you two were going out, I should have been nicer to him. 196 00:16:28,781 --> 00:16:30,241 You were fine, Dad. 197 00:16:30,449 --> 00:16:32,739 I'm the one who was out of order last night. 198 00:16:32,993 --> 00:16:35,583 - I'm sorry. - No. I'm sorry! 199 00:16:39,500 --> 00:16:42,750 Eleven young people met their deaths yesterday at Lake Ikeda 200 00:16:42,836 --> 00:16:44,916 when their boat suddenly overturned. 201 00:16:45,005 --> 00:16:48,125 Their bodies were found this morning wrapped in a cocoon. 202 00:16:48,676 --> 00:16:51,426 The young men and women were on a cycling trip from Tokyo 203 00:16:51,512 --> 00:16:53,972 and were camped at Lake Ikeda, southern Kyushu. 204 00:16:54,098 --> 00:16:55,518 The cause of their deaths isn't yet known. 205 00:16:55,599 --> 00:16:57,639 - It's Ikeda. - Southern Kyushu. That's strange. 206 00:16:57,768 --> 00:16:59,688 And forensic scientists from Tokyo have been... 207 00:16:59,770 --> 00:17:01,360 That's where Takamori Saigo was exiled to. 208 00:17:01,438 --> 00:17:03,018 A police spokesman said today... 209 00:17:03,107 --> 00:17:04,267 Over 100 years ago. 210 00:17:04,358 --> 00:17:05,528 ...that it is too early to comment further. 211 00:17:05,609 --> 00:17:07,109 It's not a coincidence. 212 00:17:15,661 --> 00:17:18,291 So, some prediction says hundreds of people will die 213 00:17:18,372 --> 00:17:19,962 somewhere near Mount Fuji, right? 214 00:17:20,040 --> 00:17:21,710 And you think we should publish it? 215 00:17:21,959 --> 00:17:23,669 But it isn't just a prediction. 216 00:17:23,752 --> 00:17:27,172 Mount Myoko, Lake Ikeda. All the places are in the book. 217 00:17:27,965 --> 00:17:30,335 About last night, are you still mad? 218 00:17:30,634 --> 00:17:32,684 - Huh? - Look, I'm very sorry. 219 00:17:32,970 --> 00:17:34,180 Normally, I don't drink. 220 00:17:35,222 --> 00:17:38,732 Look, there's no need to apologize. Why should I be mad at you? 221 00:17:38,809 --> 00:17:40,889 He's just embarrassed at having left you behind. 222 00:17:41,979 --> 00:17:44,059 Yeah. It was my responsibility to see you home. 223 00:17:44,148 --> 00:17:45,148 Sure. 224 00:17:45,232 --> 00:17:47,442 Just count yourself lucky you didn't. 225 00:17:47,985 --> 00:17:50,485 - I got a good scare. - It wasn't so bad! 226 00:17:51,572 --> 00:17:53,572 Your dad's a total soldier. 227 00:17:53,657 --> 00:17:55,327 I did piss him off. 228 00:18:08,714 --> 00:18:10,264 Tell me, Lieutenant. 229 00:18:10,674 --> 00:18:12,054 Did you actually see it? 230 00:18:14,386 --> 00:18:17,006 - Yes. sir. - And can you describe what you saw? 231 00:18:18,223 --> 00:18:21,233 Yes, it was like the fin of a huge creature. 232 00:18:21,810 --> 00:18:23,190 - What? - Fin? 233 00:18:25,189 --> 00:18:28,979 It's believed Godzilla fed off the energy radiated by the submarine. 234 00:18:29,485 --> 00:18:32,485 Yes, but who can prove that it was Godzilla? 235 00:18:33,113 --> 00:18:37,623 Even if it was Godzilla, it hasn't been seen for 50 years. 236 00:18:38,202 --> 00:18:40,832 Why would it choose this moment in time to come back here? 237 00:18:40,913 --> 00:18:42,373 It doesn't make any sense. 238 00:18:42,539 --> 00:18:44,749 And why should it choose Japan again? 239 00:18:45,042 --> 00:18:47,092 Nobody can answer that question. 240 00:18:47,544 --> 00:18:49,844 But we have to be ready for the worst scenario. 241 00:18:50,464 --> 00:18:52,554 Couldn't he have picked on some other country? 242 00:18:57,805 --> 00:19:00,265 Whenever we increase our defense spending, 243 00:19:01,099 --> 00:19:03,769 we're accused of depleting the government's resources. 244 00:19:04,144 --> 00:19:06,194 Even if it does come back again, 245 00:19:06,980 --> 00:19:10,690 our forces are now equipped with weapons that are far more advanced 246 00:19:10,776 --> 00:19:12,396 than anything we had before. 247 00:19:16,990 --> 00:19:18,160 Oh, yeah. Sure. 248 00:19:18,242 --> 00:19:20,542 In fact, he's a well-known character around these parts. 249 00:19:20,619 --> 00:19:22,249 Yeah. He lives in the woods, 250 00:19:22,329 --> 00:19:26,289 and is always telling anyone who'll listen, "Godzilla will return one day!" 251 00:19:26,375 --> 00:19:28,085 As if anyone gives a damn. 252 00:19:29,211 --> 00:19:30,421 Please. 253 00:19:32,923 --> 00:19:34,013 It's him. 254 00:19:35,092 --> 00:19:36,302 You know him? 255 00:19:37,845 --> 00:19:40,255 - I saw him at Mount Myoko. - Huh? 256 00:19:40,639 --> 00:19:42,809 Mount Myoko in Niigata prefecture? 257 00:19:44,768 --> 00:19:46,138 Must be a mistake. 258 00:19:47,271 --> 00:19:51,021 He was caught destroying some old shrine and so we had to lock him up. 259 00:19:51,233 --> 00:19:53,943 By the way, have you visited our website yet? 260 00:19:54,236 --> 00:19:55,646 Yes, it's very interesting. 261 00:19:55,737 --> 00:19:58,737 Well, you see, I'm the webmaster. 262 00:20:05,956 --> 00:20:07,706 The time has come. 263 00:20:09,418 --> 00:20:12,458 We don't have much time left. 264 00:20:19,052 --> 00:20:23,312 Go to the sacred place where the great Ghidorah lies sleeping. 265 00:20:25,392 --> 00:20:26,522 Ghidorah? 266 00:20:27,227 --> 00:20:31,397 You must also wake the thousand-year-old dragon before it's too late. 267 00:20:32,691 --> 00:20:35,991 And maybe together they can stop him. 268 00:20:37,738 --> 00:20:41,158 In the ancient legends they talk about three guardian monsters, 269 00:20:41,241 --> 00:20:43,661 Baragon, Mothra and Ghidorah. 270 00:20:44,494 --> 00:20:47,334 Ghidorah was known as the eight-headed dragon. 271 00:20:48,665 --> 00:20:52,625 The men responsible for killing them called them the Sacred Monsters. 272 00:20:53,003 --> 00:20:55,633 The people began to worship the beasts' souls 273 00:20:55,714 --> 00:20:58,764 that were supposed to sleep for 10,000 years. 274 00:20:59,051 --> 00:21:00,341 Despite having killed the monsters, 275 00:21:00,427 --> 00:21:03,637 the ancient people still prayed for their souls. 276 00:21:04,640 --> 00:21:07,520 Do you think that Ghidorah is alive? 277 00:21:08,352 --> 00:21:11,652 Only 2,000 years have gone by. It's much too early for that. 278 00:21:12,397 --> 00:21:14,897 Ghidorah still has some more growing to do. 279 00:21:15,192 --> 00:21:17,742 Once he is grown, he'll be the strongest. 280 00:21:19,237 --> 00:21:20,907 What have you got there? 281 00:21:22,699 --> 00:21:25,199 I'm sure that the old man must have put it here. 282 00:21:25,744 --> 00:21:27,454 What makes you say it was him? 283 00:21:27,537 --> 00:21:30,617 I just know. I can feel it. 284 00:21:32,042 --> 00:21:34,712 Yeah! When he made the gesture, in the cell. 285 00:21:36,672 --> 00:21:39,172 That's right. I'm sure he meant this stone. 286 00:21:39,841 --> 00:21:41,551 But I don't understand it. 287 00:21:48,141 --> 00:21:50,561 Hey, look. It's gone. 288 00:21:51,395 --> 00:21:52,555 What? 289 00:21:58,443 --> 00:22:00,993 You see here? It's disappeared. 290 00:22:21,133 --> 00:22:24,933 The storm has worsened to a typhoon and is heading slowly northwards. 291 00:22:25,137 --> 00:22:27,847 Winds have reached force 10 to 1 1 in the Bonin Islands 292 00:22:27,931 --> 00:22:29,981 and conditions are not likely to improve locally 293 00:22:30,058 --> 00:22:32,438 until tomorrow evening or Thursday morning. 294 00:22:32,519 --> 00:22:33,519 You won again. 295 00:22:34,938 --> 00:22:37,068 I wonder if we can dive tomorrow. 296 00:22:38,316 --> 00:22:39,816 Hey, what's that? 297 00:22:43,447 --> 00:22:46,157 The old lady here told me about those. 298 00:22:47,117 --> 00:22:49,697 They're pictures from 50 years ago. 299 00:22:49,786 --> 00:22:51,956 Godzilla attacked an island near here. 300 00:22:52,372 --> 00:22:55,462 Yeah. But I thought that the army killed Godzilla, right? 301 00:22:55,917 --> 00:22:58,127 Sure. But it wasn't that poor creature's fault, right? 302 00:22:58,211 --> 00:23:00,961 - No! - How on earth could they do such a thing? 303 00:23:01,339 --> 00:23:03,089 Godzilla would be great as a pet! 304 00:23:22,402 --> 00:23:25,492 Hey! That wasn't an earthquake. 305 00:23:54,851 --> 00:23:58,191 Artillery shells can do nothing to stop it. 306 00:23:59,940 --> 00:24:02,940 This animal has survived for eons. 307 00:24:03,276 --> 00:24:08,566 Atomic weapons and energy have given it extraordinary capacities for survival. 308 00:24:09,366 --> 00:24:12,366 But it's still an animal and it can still be defeated. 309 00:24:13,495 --> 00:24:16,495 But, I repeat, not with any weapons. 310 00:24:18,291 --> 00:24:20,791 This animal represents 311 00:24:21,378 --> 00:24:25,088 the collective will to survive of many thousands of people. 312 00:24:25,882 --> 00:24:27,222 Collective will? 313 00:24:27,551 --> 00:24:32,721 This animal contains the restless souls of the countless people 314 00:24:33,682 --> 00:24:38,402 who perished during the terrible battles that took place during the Pacific conflict. 315 00:24:39,855 --> 00:24:41,105 Their souls? 316 00:24:43,024 --> 00:24:44,194 In Godzilla? 317 00:24:44,818 --> 00:24:49,568 Say, Yuri, do you really believe that old fart, huh? 318 00:24:50,615 --> 00:24:52,365 Well, he's not making it up. I know that. 319 00:24:52,450 --> 00:24:54,660 In Godzilla, the souls of all those people who died have combined... 320 00:24:54,744 --> 00:24:56,504 Everything he's told us was written in this book. 321 00:24:56,580 --> 00:24:58,170 ...to bring life to the monster. 322 00:24:58,248 --> 00:25:01,378 You know, one of my wife's relatives, she said she was trampled by Godzilla. 323 00:25:01,459 --> 00:25:04,299 Believe me, I have tried to warn people but they refused to listen. 324 00:25:04,379 --> 00:25:05,549 Really? That's interesting. 325 00:25:05,630 --> 00:25:07,340 They think I'm mad. 326 00:25:07,841 --> 00:25:10,051 If you ask me, Godzilla's old hat. 327 00:25:11,344 --> 00:25:12,434 Never mind. 328 00:25:12,512 --> 00:25:14,642 But tell me, why does Godzilla keep attacking Japan? 329 00:25:14,723 --> 00:25:17,183 Just carry on with your project. 330 00:25:17,267 --> 00:25:19,267 Why does it want to destroy us? 331 00:25:20,437 --> 00:25:23,897 Because the Japanese people want to forget what happened. 332 00:25:25,108 --> 00:25:26,278 What? 333 00:25:26,651 --> 00:25:28,991 They have deemed it preferable to forget 334 00:25:29,779 --> 00:25:32,869 the pain and the agony they inflicted 335 00:25:33,533 --> 00:25:35,873 on all those people! 336 00:25:39,247 --> 00:25:41,207 We're above Magonoté village now. 337 00:25:41,291 --> 00:25:43,291 The place has been completely leveled. 338 00:25:43,376 --> 00:25:46,086 It seems to have been due to a landslide. Over. 339 00:25:46,296 --> 00:25:48,416 Roger. Can you see any survivors? Over. 340 00:25:48,506 --> 00:25:49,626 Nothing yet. 341 00:25:49,716 --> 00:25:51,886 We'll make another low-level pass and check. Over. 342 00:25:51,968 --> 00:25:55,468 - Hey! That hill wasn't there before! - What? 343 00:25:55,722 --> 00:25:57,272 That hill! 344 00:25:57,557 --> 00:25:59,387 Albatross, what's happening? 345 00:26:00,143 --> 00:26:03,653 My God! It's moving! Mayday! Mayday! 346 00:26:04,189 --> 00:26:06,779 Albatross! Come in please! Albatross! 347 00:26:07,317 --> 00:26:08,487 Hey! Come in! 348 00:26:09,444 --> 00:26:10,994 "The earth remembers. 349 00:26:11,613 --> 00:26:13,163 "The stones remember. 350 00:26:14,157 --> 00:26:18,117 "If the earth and stones could only speak, they would tell us many things." 351 00:26:19,329 --> 00:26:21,669 It's from a proverb, from American Indians. 352 00:26:21,748 --> 00:26:23,918 Stones can record history like a CD. 353 00:26:24,626 --> 00:26:27,496 Pressurized granite records geological information. 354 00:26:27,837 --> 00:26:31,377 So rocks can yield up history just like a CD can. 355 00:26:31,675 --> 00:26:32,925 You follow me? 356 00:26:34,761 --> 00:26:37,221 If spirits are another form of electricity, 357 00:26:37,931 --> 00:26:40,811 maybe there's a way for them to be stored in stone. 358 00:26:45,230 --> 00:26:46,940 Could he have done that? 359 00:26:47,899 --> 00:26:50,569 Of course, and then he could have released all the souls 360 00:26:50,652 --> 00:26:53,152 and managed to find a way to channel the souls 361 00:26:53,238 --> 00:26:56,068 and somehow put them into the guardian monsters to wake them up. 362 00:26:57,117 --> 00:26:59,367 But why would he want to do that? 363 00:27:02,706 --> 00:27:04,746 To protect Japan from Godzilla! 364 00:28:42,138 --> 00:28:43,968 Monster! 365 00:28:46,976 --> 00:28:51,016 From information contained in these reports by the Defense agency, 366 00:28:51,981 --> 00:28:53,731 we have now come to the conclusion 367 00:28:53,817 --> 00:28:57,027 that the monster that attacked the American submarine 368 00:28:57,153 --> 00:28:58,993 and a Japanese island 369 00:28:59,489 --> 00:29:02,079 is likely to have been Godzilla. 370 00:29:02,700 --> 00:29:05,450 So the government has issued a security bulletin 371 00:29:05,912 --> 00:29:08,462 for all areas around the coast of Japan. 372 00:29:09,082 --> 00:29:13,552 Godzilla! Godzilla's coming! He's going to kill us all! 373 00:29:14,003 --> 00:29:15,673 Godzilla! 374 00:29:16,047 --> 00:29:18,587 Come on, Father! The least you could do is tell me! 375 00:29:18,842 --> 00:29:20,222 What could I tell you? 376 00:29:20,635 --> 00:29:24,385 Come on! I mean about Godzilla, of course! I'm a reporter! 377 00:29:24,681 --> 00:29:26,851 Then you should have other sources. 378 00:29:27,100 --> 00:29:28,390 Don't rely on me. 379 00:29:28,476 --> 00:29:31,226 Maritime Defense Agency vessels will be dispatched to the southern sea areas. 380 00:29:31,312 --> 00:29:33,522 Look, I should tell you. I have some important information for you. 381 00:29:58,923 --> 00:30:00,763 Starboard 15. Half ahead. 382 00:30:02,051 --> 00:30:03,551 Clear forward deck! 383 00:30:11,478 --> 00:30:14,058 Report from the Ako. Southeast area clear. 384 00:30:16,065 --> 00:30:18,525 Anything on long-range scans? 385 00:30:18,651 --> 00:30:20,651 Incoming message from Wakashi, point 7,000 clear. 386 00:30:21,154 --> 00:30:23,074 It's been three days already. 387 00:30:23,156 --> 00:30:25,066 Still no sign of Godzilla, sir. 388 00:30:25,575 --> 00:30:29,035 To be honest, some of the men don't think Godzilla exists. 389 00:30:36,377 --> 00:30:38,877 So, you see, Baragon, Mothra and Ghidorah 390 00:30:39,297 --> 00:30:42,007 are there to protect us, the guardian monsters. 391 00:30:42,300 --> 00:30:44,590 I don't understand. Why attack us then? 392 00:30:45,053 --> 00:30:47,603 Well, what they're defending is our homeland. 393 00:30:48,056 --> 00:30:51,886 Yes, that's the difference. Our homeland. Nothing to do with the nation. 394 00:30:52,018 --> 00:30:55,268 The homeland means the mountains and rivers and forests and things. 395 00:30:56,606 --> 00:30:58,726 You really believe this fairy tale? 396 00:30:59,359 --> 00:31:03,779 All I can say, Father, is his story's believable. Do you have a better story? 397 00:31:04,364 --> 00:31:08,954 But one thing I don't understand is our soldiers died for their country. 398 00:31:10,328 --> 00:31:13,118 So why do they now want to destroy Japan? 399 00:31:13,873 --> 00:31:17,173 The Asian people who lost their lives and the Americans 400 00:31:17,335 --> 00:31:20,505 and those who died in the nuclear bombing all became one. 401 00:31:32,392 --> 00:31:34,772 Morning, sir. I've just returned from the Bonins. 402 00:31:34,852 --> 00:31:36,602 Glad to see you, Captain. 403 00:31:37,146 --> 00:31:38,306 My daughter. 404 00:31:42,652 --> 00:31:44,952 The island's a disaster zone. 405 00:31:45,488 --> 00:31:48,908 I'm afraid the government has decided to cancel operations. 406 00:31:50,159 --> 00:31:52,659 - Huh? - They've cancelled everything? 407 00:31:53,830 --> 00:31:56,000 We're to maintain our surveillance. 408 00:31:56,708 --> 00:31:59,338 However, the minister doubts its existence. 409 00:32:01,504 --> 00:32:05,344 These years of peace seem to have dimmed the memories of what happened. 410 00:32:07,552 --> 00:32:10,182 But I haven't forgotten those events, Captain. 411 00:32:10,513 --> 00:32:11,643 Oh, no. 412 00:32:13,349 --> 00:32:14,849 I remember perfectly. 413 00:32:16,936 --> 00:32:19,226 Fifty years ago, the sky was red. 414 00:32:20,690 --> 00:32:24,030 Buildings and railroads destroyed by Godzilla. 415 00:32:26,195 --> 00:32:27,525 A nightmare. 416 00:32:28,239 --> 00:32:30,069 Its huge and menacing figure 417 00:32:31,117 --> 00:32:32,577 slowly advancing. 418 00:32:37,123 --> 00:32:41,383 I could see its head. The head of a devil enraged with hate. 419 00:32:41,544 --> 00:32:42,924 Move it! Come on! 420 00:32:44,756 --> 00:32:45,876 I ran. 421 00:32:46,466 --> 00:32:49,586 I ran for my life, trying to find a refuge. 422 00:32:50,136 --> 00:32:53,096 And when the terror ended, my parents were gone. 423 00:32:53,181 --> 00:32:55,481 - Mom! Mom, where are you? - Gone forever. 424 00:33:01,189 --> 00:33:03,569 I, for one, shall never forget those events. 425 00:33:04,901 --> 00:33:07,901 The terrible screams of the people being trampled. 426 00:33:12,742 --> 00:33:14,742 Yes. That's right. 427 00:33:14,827 --> 00:33:17,077 Send your report urgently. Right. 428 00:33:17,288 --> 00:33:20,248 The epicenter. Readings show it's moving underground. 429 00:33:20,583 --> 00:33:22,883 Nagano reports the epicenter's moved underground. 430 00:33:23,044 --> 00:33:24,254 Yes, sir, we're tracking it now. 431 00:33:24,337 --> 00:33:26,207 Epicenter still moving in a southward direction. 432 00:33:26,297 --> 00:33:27,507 Keep me posted. 433 00:33:27,590 --> 00:33:29,970 Do you think we should issue another warning? 434 00:33:30,051 --> 00:33:32,511 It won't make a difference. They're not even ready to move yet. 435 00:33:32,595 --> 00:33:33,675 More updates. 436 00:33:33,763 --> 00:33:35,103 Better tell the Commander. 437 00:33:39,352 --> 00:33:41,942 I recorded it. My father's story. 438 00:33:42,814 --> 00:33:45,274 Good idea. I found it very moving, to be honest. 439 00:33:45,358 --> 00:33:46,528 Welcome! Hello, sir! 440 00:33:46,609 --> 00:33:48,649 I don't think we should use it, do you? 441 00:33:48,736 --> 00:33:52,116 Are you calling me a good for nothing daughter? 442 00:33:52,740 --> 00:33:54,530 In that case, you should be able to convince him 443 00:33:54,617 --> 00:33:56,367 about the guardian monsters, shouldn't you? 444 00:33:56,452 --> 00:33:58,202 And here is the latest earthquake update. 445 00:33:58,287 --> 00:33:59,747 Yeah, well, Dad's also a Navy Commander. 446 00:33:59,831 --> 00:34:03,541 It now appears that the earthquake in Nagano prefecture is not over. 447 00:34:03,710 --> 00:34:07,920 The epicenter seems to be moving strangely and is heading in a southerly direction. 448 00:34:08,005 --> 00:34:10,375 - The epicenter, it's moving! - I heard. 449 00:34:10,800 --> 00:34:15,050 It was felt first in Niigata, and later on this afternoon in Shizuoka. 450 00:34:15,138 --> 00:34:16,428 Civil Defense Agencies have been put on red alert. 451 00:34:16,514 --> 00:34:17,604 The guardian monsters! 452 00:34:17,682 --> 00:34:19,732 If it's Niigata, it must be Baragon. 453 00:34:20,601 --> 00:34:23,811 Niigata, Ikeda and Fuji. 454 00:34:25,606 --> 00:34:29,526 According to the latest data, if I understand it, 455 00:34:29,861 --> 00:34:33,321 we have another monster apart from Godzilla moving underground. 456 00:34:34,157 --> 00:34:35,527 That's impossible. 457 00:34:36,492 --> 00:34:39,832 But we have proof this is definitely a living entity. 458 00:34:40,830 --> 00:34:43,210 Yes. And even more incredible, 459 00:34:44,083 --> 00:34:48,553 the locations concerned are exactly the locations that are mentioned in the legend. 460 00:34:48,629 --> 00:34:49,709 What? 461 00:34:49,922 --> 00:34:52,092 You mean the guardian monsters, sir? 462 00:34:52,258 --> 00:34:54,508 You know about the ancient legend too? 463 00:34:54,844 --> 00:34:58,264 It was a monster! It was there in that cave underground! 464 00:34:58,347 --> 00:35:01,017 I tell you, it had a horrible head on it! 465 00:35:01,350 --> 00:35:03,480 It's going to come and get us! 466 00:35:03,978 --> 00:35:07,188 Well, if you're sure about it, why not put it on your website? 467 00:35:07,440 --> 00:35:09,400 But I'm telling you it's true! 468 00:35:42,600 --> 00:35:44,060 Godzilla! 469 00:35:55,530 --> 00:35:56,860 Godzilla! 470 00:35:56,948 --> 00:36:00,368 Come on! Move! Come on! 471 00:36:16,467 --> 00:36:17,757 Attention mobile units. 472 00:36:17,844 --> 00:36:19,104 It's huge and it's heading southwest. 473 00:36:19,178 --> 00:36:21,928 We have received a report that the monster causing the tremors has surfaced. 474 00:36:22,014 --> 00:36:23,104 What is it? 475 00:36:23,266 --> 00:36:25,266 The monster looks like Godzilla. 476 00:36:25,768 --> 00:36:27,018 Godzilla? 477 00:36:27,687 --> 00:36:29,017 Emergency Announcement 478 00:36:29,105 --> 00:36:30,645 Giant monster Appeared Motosu Police Department 479 00:36:30,731 --> 00:36:33,361 - The monster's come up. - What kind? 480 00:36:34,277 --> 00:36:37,357 A guardian monster? Or Godzilla? 481 00:36:46,163 --> 00:36:48,583 The monster is at least 30 meters long. 482 00:36:49,000 --> 00:36:51,540 It walks on all fours and has a reddish skin. 483 00:36:51,627 --> 00:36:54,757 It's moving through Gotemba, near Mount Fuji. 484 00:36:57,466 --> 00:36:58,966 A red monster? 485 00:36:59,093 --> 00:37:00,263 Not Godzilla? 486 00:37:00,344 --> 00:37:03,434 The information we're receiving's still pretty confused, sir. 487 00:37:03,514 --> 00:37:05,814 But we do know that it's not Godzilla. 488 00:37:06,350 --> 00:37:09,730 I think we should send the fighter squadron based at the coast. 489 00:37:09,812 --> 00:37:11,312 The anti-Godzilla plan? 490 00:37:11,898 --> 00:37:12,978 Negative. 491 00:37:20,990 --> 00:37:24,990 The latest reports coming in say that the red Godzilla is still on the move. 492 00:37:25,077 --> 00:37:26,577 Well, we'll soon be back in port. 493 00:37:26,662 --> 00:37:28,922 The latest sighting was at Gotemba near Mount Fuji. 494 00:37:28,998 --> 00:37:30,418 Hey, skip, Red Godzilla's at Gotemba. 495 00:37:30,499 --> 00:37:32,959 What do you mean? Godzilla isn't red. 496 00:37:33,044 --> 00:37:34,594 It's heading south, but there's... 497 00:37:34,670 --> 00:37:37,630 - It's heading this way, skipper. - Go on, get the lines ready. 498 00:37:44,096 --> 00:37:45,846 What's going on? 499 00:37:48,851 --> 00:37:50,851 Look! 500 00:38:22,218 --> 00:38:23,928 It's Godzilla! 501 00:38:30,726 --> 00:38:31,886 Memories of the Ash of Death 502 00:38:31,978 --> 00:38:33,018 Towards a future with no Nuclear Weapons 503 00:39:26,824 --> 00:39:28,534 It's Godzilla! 504 00:39:38,044 --> 00:39:39,464 Godzilla is at Yaizu. 505 00:39:39,545 --> 00:39:41,125 Well, then, what's that at Gotemba? 506 00:39:41,213 --> 00:39:44,473 All right now, that's enough! We must wait for confirmation. 507 00:39:45,843 --> 00:39:47,763 We've searched everywhere for it 508 00:39:48,596 --> 00:39:50,466 but we just couldn't find it. 509 00:39:51,515 --> 00:39:53,095 Tell all army units to stand by. 510 00:40:01,400 --> 00:40:02,400 Kiyomizu Central Hospital 511 00:40:51,951 --> 00:40:54,041 Godzilla has been confirmed at Shimizu 512 00:40:54,120 --> 00:40:56,790 and is now reported to be heading northwards, sir. 513 00:40:56,872 --> 00:40:59,752 All fighter units are on red alert! Ready to go, sir. 514 00:41:00,209 --> 00:41:01,459 Is there time? 515 00:41:02,586 --> 00:41:05,876 - Minister! - We have to wait for the cabinet's decision. 516 00:41:06,632 --> 00:41:08,552 Godzilla's outside! 517 00:41:08,759 --> 00:41:11,049 Evacuate the shop immediately! 518 00:41:11,137 --> 00:41:14,007 - Get out of here! - Evacuate? 519 00:41:15,599 --> 00:41:17,639 Godzilla is just a legend! 520 00:41:23,691 --> 00:41:24,781 Godzilla. 521 00:42:09,069 --> 00:42:12,069 Children, we have to evacuate the school. Now clear your desks. 522 00:42:12,156 --> 00:42:13,316 Yes, miss. 523 00:42:34,470 --> 00:42:35,890 Atom bomb? 524 00:42:39,558 --> 00:42:40,808 Yuri. 525 00:42:41,101 --> 00:42:42,691 So, you're not afraid? 526 00:42:43,437 --> 00:42:45,017 No. I want to see it. 527 00:42:46,023 --> 00:42:49,693 The guardian monster might attack us. Have you thought of that? 528 00:42:50,486 --> 00:42:52,526 Yuri. Have you got the stone? 529 00:42:53,656 --> 00:42:54,866 In my bag. 530 00:42:55,324 --> 00:42:57,084 You think it will protect us? 531 00:43:01,997 --> 00:43:05,537 Godzilla has been seen heading towards the spa town of Hakone. 532 00:43:05,668 --> 00:43:08,548 A meeting of all cabinet ministers is now taking place 533 00:43:08,629 --> 00:43:11,419 to decide what measures should be taken for defense. 534 00:43:11,507 --> 00:43:12,927 All Defense Agency personnel... 535 00:43:13,008 --> 00:43:16,098 - Follow that helicopter! - We'll never catch it in a car. 536 00:43:16,178 --> 00:43:19,468 Godzilla's there. He's here already. 537 00:43:19,556 --> 00:43:22,426 The air force is ready to undertake... 538 00:43:32,444 --> 00:43:33,534 That's it. 539 00:43:34,321 --> 00:43:35,611 What do you mean? 540 00:43:35,698 --> 00:43:38,448 I think I've found it, where that monster's heading to, I mean. 541 00:43:38,534 --> 00:43:39,704 Where? 542 00:43:39,785 --> 00:43:42,035 Without a doubt, it's heading towards Godzilla 543 00:43:56,552 --> 00:43:57,682 Godzilla? 544 00:43:58,095 --> 00:44:01,765 Yes, sir, near Hakone. And at this rate, he'll be here tomorrow. 545 00:44:03,100 --> 00:44:07,060 If we act immediately, we can place artillery at the Sagami river, sir. 546 00:44:07,146 --> 00:44:09,606 But can we be sure he's heading this way? 547 00:44:09,690 --> 00:44:13,650 I'm certain he is. He's heading right for Tokyo, like last time. 548 00:44:14,153 --> 00:44:16,243 But why? Why always here? 549 00:44:16,488 --> 00:44:18,408 Baragon sighted, sir, at Hakone. 550 00:44:18,866 --> 00:44:21,326 Have they managed to evacuate everybody yet? 551 00:44:40,262 --> 00:44:42,722 Hey, look. 552 00:45:01,617 --> 00:45:02,907 - Whoa! - What is that? 553 00:45:02,993 --> 00:45:04,453 Get a load of that monster! 554 00:45:04,953 --> 00:45:08,083 It's scary. But quite cute, really. 555 00:45:08,165 --> 00:45:10,875 Hey, quick. Take a photo. And then we'll run! 556 00:46:14,356 --> 00:46:15,516 I think the monsters are gonna fight, sir. 557 00:46:15,607 --> 00:46:16,777 Are you sure? 558 00:46:23,991 --> 00:46:25,701 Hey, look! 559 00:46:26,702 --> 00:46:28,082 It's gonna be some fight! 560 00:46:28,620 --> 00:46:31,250 Look. The whole thing's live on the television. 561 00:46:31,331 --> 00:46:34,501 It's unbelievable! Godzilla is much bigger than I thought he'd be! 562 00:46:39,381 --> 00:46:40,551 Idiots! 563 00:46:41,133 --> 00:46:42,723 Get out of our airspace! 564 00:47:13,582 --> 00:47:16,132 The red monster has suddenly disappeared underground! 565 00:47:16,210 --> 00:47:18,050 Godzilla's looking around. 566 00:47:18,128 --> 00:47:20,668 He doesn't seem to understand where his enemy's gone. 567 00:47:20,756 --> 00:47:22,666 There are still hundreds of people in the area. 568 00:47:22,758 --> 00:47:23,838 Hey, where's that helicopter? 569 00:47:23,926 --> 00:47:25,296 They're all running for their lives trying to escape! 570 00:47:25,385 --> 00:47:26,885 They've outsmarted us! 571 00:48:27,114 --> 00:48:28,824 - Help! - Come on! 572 00:48:29,950 --> 00:48:32,040 We've got to get out of here! 573 00:48:32,160 --> 00:48:33,790 My God, it's Godzilla! 574 00:48:34,496 --> 00:48:36,116 It really is enormous. 575 00:48:36,331 --> 00:48:38,041 And there's our guardian monster. 576 00:48:44,006 --> 00:48:45,626 Our monster hasn't got a chance. 577 00:49:14,161 --> 00:49:16,661 Godzilla's kicking the red monster in the gravel pits! 578 00:49:16,747 --> 00:49:19,497 Looks like the red monster's in big trouble! 579 00:49:19,583 --> 00:49:21,543 It's terrible. I don't want to watch it. 580 00:49:21,627 --> 00:49:24,337 Shut up! You're here to film, so get filming! 581 00:49:24,421 --> 00:49:26,841 - Quick. Hurry up, you're missing it! - Right. 582 00:49:26,965 --> 00:49:29,925 Folks, we have a real grandstand view of this rumble here. 583 00:49:30,010 --> 00:49:31,800 And Godzilla puts the boot in again. 584 00:49:31,887 --> 00:49:34,387 Looks like the red monster is down and out. 585 00:50:01,208 --> 00:50:03,338 And the red monster has climbed out of the gravel pits! 586 00:50:03,418 --> 00:50:05,998 It's trying to escape! Run! Go on! 587 00:50:06,088 --> 00:50:07,508 He's right behind you! 588 00:50:07,589 --> 00:50:09,089 Go on, get out of there! 589 00:50:39,788 --> 00:50:41,828 - They're dead. - Huh? 590 00:50:43,166 --> 00:50:45,416 The two men in the helicopter. 591 00:50:46,795 --> 00:50:47,955 They're dead. 592 00:50:49,297 --> 00:50:50,417 Yuri! 593 00:51:27,377 --> 00:51:28,457 Look! 594 00:52:16,384 --> 00:52:17,894 Yuri! Yuri! 595 00:53:01,096 --> 00:53:03,056 Make room! Out of the way! 596 00:53:06,101 --> 00:53:07,941 I need some help over here. 597 00:53:12,941 --> 00:53:14,361 You'll be okay, miss. 598 00:53:15,777 --> 00:53:17,527 Just keep it. Over here, quick. 599 00:53:21,950 --> 00:53:24,040 Earlier today, Godzilla landed at Yaizu 600 00:53:24,119 --> 00:53:27,499 and caused extensive damage in the Shimizu and Fuji areas. 601 00:53:27,581 --> 00:53:32,381 Later, Godzilla moved on to the Hakone area where it battled another unknown creature. 602 00:53:32,460 --> 00:53:35,090 Residents have been asked to leave the area calmly... 603 00:53:35,171 --> 00:53:36,631 What's up? You lost your parents? 604 00:53:37,340 --> 00:53:39,630 Hey, miss, will we die? 605 00:53:41,761 --> 00:53:43,471 No, don't worry. 606 00:53:43,555 --> 00:53:46,215 Everything's gonna work out fine, you'll see. 607 00:53:46,308 --> 00:53:49,478 And there's the guardian monsters. They could help us. 608 00:53:51,313 --> 00:53:53,273 Hey do you work for Digital Q? 609 00:53:53,648 --> 00:53:56,028 Yes. Yes, do you watch us? 610 00:53:57,986 --> 00:53:59,736 Tell me, miss. 611 00:53:59,821 --> 00:54:01,491 Did you see the monsters? 612 00:54:03,241 --> 00:54:06,661 Friendly monsters are fighting Godzilla for us. 613 00:54:07,746 --> 00:54:09,326 So don't you worry. 614 00:54:09,873 --> 00:54:11,503 Everything's gonna be fine. 615 00:54:13,460 --> 00:54:15,050 - Great. - This way. 616 00:54:22,928 --> 00:54:24,428 Just scratches, I'll be fine 617 00:54:24,512 --> 00:54:25,852 It's too dangerous. 618 00:54:29,809 --> 00:54:32,519 - Can I have the car keys? - No, you can't. 619 00:54:34,648 --> 00:54:37,818 - Gee, thanks. - Look, haven't you done enough, Yuri? 620 00:54:46,743 --> 00:54:49,833 And now a huge cocoon-like structure is floating on the lake. 621 00:54:50,538 --> 00:54:53,828 Many people have gathered at the water's edge to see the sight. 622 00:54:54,209 --> 00:54:56,669 We haven't seen this kind of crowd for almost 20 years. 623 00:54:56,753 --> 00:55:01,883 Nobody has ever seen anything like it and its origin remains a total mystery. 624 00:55:08,056 --> 00:55:11,636 Evacuate the area. Close all doors and windows... 625 00:55:11,726 --> 00:55:16,106 Hello. Hi. I need a bicycle. 626 00:55:16,356 --> 00:55:19,646 Well, I don't have any with baskets left. 627 00:55:19,734 --> 00:55:22,074 I sold out of them a couple of hours ago. 628 00:55:22,153 --> 00:55:24,743 - Please evacuate in an orderly manner. - Right, this one. 629 00:55:25,115 --> 00:55:28,235 The invoice made out to BS Digital. 630 00:55:28,326 --> 00:55:30,746 BS... Oh, Bridgestone? 631 00:55:31,538 --> 00:55:32,658 Huh? 632 00:55:33,748 --> 00:55:37,168 General Migumo, you shall lead the counterattack. 633 00:55:37,252 --> 00:55:38,462 Understood? 634 00:55:40,422 --> 00:55:42,512 Thank you, sir. I won't fail you. 635 00:55:46,636 --> 00:55:49,846 For security's sake, this will be the command center. 636 00:55:50,974 --> 00:55:52,934 Dispatch fighter units immediately! 637 00:55:53,018 --> 00:55:54,018 Yes, sir! 638 00:55:54,519 --> 00:55:55,849 Flight Command, scramble fighters. 639 00:55:55,937 --> 00:55:57,357 I need constant updates. 640 00:55:57,605 --> 00:56:00,065 That lizard picked on the wrong guy here. 641 00:56:00,859 --> 00:56:03,609 Please evacuate in an orderly manner. 642 00:56:03,695 --> 00:56:05,905 Do not use your personal vehicles. 643 00:56:05,989 --> 00:56:07,909 Please proceed towards Tokyo 644 00:56:07,991 --> 00:56:11,041 where you will be given transportation to leave the area. 645 00:56:11,119 --> 00:56:13,749 Only take essential belongings with you. 646 00:56:14,706 --> 00:56:19,536 Therefore the government has decided to use the army 647 00:56:19,627 --> 00:56:22,377 to counter the threat our country is under today, 648 00:56:23,006 --> 00:56:25,006 and the necessary measures are now in place. 649 00:56:25,508 --> 00:56:28,638 Our counterattack operations are underway tonight. 650 00:56:30,472 --> 00:56:32,812 Hello. Yuri! 651 00:56:33,808 --> 00:56:36,308 Hey, where are you? Huh? 652 00:56:36,853 --> 00:56:39,693 I'll send you the footage I get of Godzilla. 653 00:56:40,815 --> 00:56:43,485 Yeah, I want you to push back tonight's shows. 654 00:56:43,860 --> 00:56:47,610 Whatever you've got scheduled tonight, this is way more important. 655 00:56:47,864 --> 00:56:51,084 God damn, she's always doing the opposite of what she's supposed to be doing! 656 00:56:51,159 --> 00:56:52,739 What's got into her? 657 00:56:52,827 --> 00:56:54,407 We can't cancel it. 658 00:56:54,496 --> 00:56:55,996 Why can't we cancel? 659 00:56:56,664 --> 00:56:58,964 We can play tonight's show next week. 660 00:56:59,042 --> 00:57:00,752 - Right, prepare to go live. - Right! 661 00:57:00,835 --> 00:57:03,335 And I'll want an Internet link, too! 662 00:57:03,421 --> 00:57:04,631 Camera two. 663 00:57:05,381 --> 00:57:08,801 Yuri! I want it straight from the lizard's mouth! Okay? 664 00:57:08,885 --> 00:57:10,345 Hey, Yuri, take care. 665 00:57:10,678 --> 00:57:11,808 Okay. 666 00:57:34,536 --> 00:57:35,946 Missiles away! 667 00:58:22,167 --> 00:58:25,207 This report comes to you from BS Digital Q TV, 668 00:58:25,295 --> 00:58:27,045 bargain basement of the airwaves, 669 00:58:27,130 --> 00:58:29,920 and our star reporter, who is on the scene near to Godzilla. 670 00:58:30,884 --> 00:58:32,304 "Bargain basement of the airwaves"? 671 00:58:32,427 --> 00:58:34,047 Take it away, Yuri! 672 00:58:51,487 --> 00:58:53,617 It's no good. The missiles had no effect, sir. 673 00:58:54,032 --> 00:58:56,122 Try attacking it from the side. 674 00:58:56,367 --> 00:58:57,947 It must have a weak point, go on! 675 00:59:04,000 --> 00:59:05,710 It's not gonna make any difference! 676 00:59:32,445 --> 00:59:34,235 Blue Leader, come in! Come in, Blue Leader. 677 00:59:34,322 --> 00:59:36,872 Sir, we're waiting for your orders. 678 01:00:17,198 --> 01:00:19,078 Hey, look, what's that? 679 01:00:20,618 --> 01:00:22,868 Hurry! Let's get out of here! 680 01:00:29,669 --> 01:00:31,549 Come on, hurry! 681 01:00:42,974 --> 01:00:44,564 Get me off this boat. 682 01:01:02,452 --> 01:01:06,962 So, Minister, in the '50s, did we really get rid of Godzilla? 683 01:01:08,166 --> 01:01:09,666 At the time I doubted it. 684 01:01:09,751 --> 01:01:12,671 But I taught my men to be proud of what they did. 685 01:01:12,754 --> 01:01:14,424 I wonder, was it worth it? 686 01:01:22,013 --> 01:01:24,433 Godzilla is now moving east. 687 01:01:24,724 --> 01:01:26,434 He's heading towards Tokyo. 688 01:01:29,937 --> 01:01:34,397 Fifty years ago, the first Godzilla attack was repulsed. 689 01:01:35,109 --> 01:01:38,529 The animal was killed using an unknown chemical compound. 690 01:01:38,988 --> 01:01:42,278 The inventor has since died and his records disappeared. 691 01:01:42,700 --> 01:01:45,450 Existing weapons were totally useless back then. 692 01:01:46,162 --> 01:01:49,172 The Defense Forces could do nothing to stop Godzilla. 693 01:01:49,665 --> 01:01:52,835 So the government decided to keep what happened a secret. 694 01:01:54,170 --> 01:01:56,380 If people knew the true story, 695 01:01:56,464 --> 01:01:59,304 then our Defense Forces would have faced ridicule. 696 01:01:59,884 --> 01:02:02,894 Hence the need for the utmost secrecy, you understand? 697 01:02:04,639 --> 01:02:06,349 So I'm relying on your discretion. 698 01:02:10,061 --> 01:02:13,061 Commander Tachibana, do you have a daughter named Yuri? 699 01:02:13,981 --> 01:02:15,021 I do. 700 01:02:15,441 --> 01:02:18,901 Hundreds of people have been killed by Godzilla. 701 01:02:20,071 --> 01:02:23,661 Burned to death or trampled underfoot by the monster. 702 01:02:24,409 --> 01:02:28,409 But there is resistance, not only from our Defense Forces, 703 01:02:28,496 --> 01:02:31,166 but also from other monsters. 704 01:02:32,333 --> 01:02:36,053 They're joining forces to stop Godzilla. 705 01:02:36,671 --> 01:02:37,921 Stupid girl. 706 01:02:38,506 --> 01:02:40,716 - We'll try to protect her. - Arrest her! 707 01:02:40,883 --> 01:02:43,853 Report from Lake Ikeda. The cocoon has opened, sir. 708 01:02:44,512 --> 01:02:46,012 Another one? 709 01:02:53,062 --> 01:02:54,522 Look at that. 710 01:03:38,399 --> 01:03:40,439 The thousand-year dragon. 711 01:03:41,486 --> 01:03:42,566 Ghidorah. 712 01:03:52,246 --> 01:03:53,826 Are you coming, Ghidorah? 713 01:04:02,131 --> 01:04:05,301 We've received news. A new monster's been seen at Mount Fuji. 714 01:04:05,384 --> 01:04:07,224 What the hell's going on? 715 01:04:07,929 --> 01:04:09,929 It's like a monster convention here! 716 01:04:10,681 --> 01:04:11,971 Do we know where it is now? 717 01:04:12,600 --> 01:04:14,060 It's heading east from Mount Fuji. 718 01:04:15,269 --> 01:04:16,479 It's flying straight towards Godzilla. 719 01:04:17,230 --> 01:04:18,560 Direction confirmed. 720 01:04:21,400 --> 01:04:23,690 What's going to happen, Commander? 721 01:04:24,195 --> 01:04:25,985 The guardian monsters are gathering. 722 01:04:26,405 --> 01:04:28,865 They're here to protect us from Godzilla. 723 01:04:29,909 --> 01:04:33,449 Whatever happens, we must not attack the guardian monsters. 724 01:04:33,996 --> 01:04:35,616 They are not our enemy. 725 01:04:36,374 --> 01:04:39,384 Why not name the monsters so we don't get them mixed up, General? 726 01:04:39,460 --> 01:04:41,920 It would make things a lot easier here. 727 01:04:42,964 --> 01:04:46,184 Well, it sounds a bit far-fetched. 728 01:04:49,554 --> 01:04:53,144 General, please give me a fleet. 729 01:04:57,228 --> 01:04:58,648 Attention all units. 730 01:04:58,729 --> 01:05:01,149 It now seems that several monsters are gathering in the area. 731 01:05:01,232 --> 01:05:03,482 The red one will be codenamed Baragon. 732 01:05:03,568 --> 01:05:05,648 The flying insect, Mothra. 733 01:05:05,736 --> 01:05:07,946 And the golden monster codenamed Ghidorah. 734 01:05:26,674 --> 01:05:30,344 The red one is Baragon. The flying insect is Mothra. 735 01:05:30,595 --> 01:05:32,885 The golden one is Ghidorah. 736 01:05:44,317 --> 01:05:46,067 Captain Yamagachi! 737 01:05:46,485 --> 01:05:49,485 Special Intervention Strike Force reporting for duty! 738 01:05:50,364 --> 01:05:53,204 We'll use the D-03 warheads on all the missiles. 739 01:05:55,077 --> 01:05:57,407 All right, Captain. Everyone to battle stations. 740 01:05:57,788 --> 01:05:58,868 Yes, sir! 741 01:06:02,126 --> 01:06:04,796 Remember to shut off all gas appliances. 742 01:06:04,879 --> 01:06:07,049 Leave your house lights on. 743 01:06:07,131 --> 01:06:09,471 This will aid the military operation. 744 01:06:09,550 --> 01:06:12,510 Please evacuate in an orderly fashion. 745 01:06:12,595 --> 01:06:16,265 Proceed to regroupment areas and await transportation. 746 01:06:16,849 --> 01:06:18,979 I repeat, remember to shut off... 747 01:06:19,060 --> 01:06:20,600 Good luck, everybody! 748 01:06:20,686 --> 01:06:23,306 Yes, good luck, everyone! You're gonna die! 749 01:06:28,069 --> 01:06:29,529 It seems so calm. 750 01:06:29,612 --> 01:06:33,822 Yet soon it will be reduced to a blazing pile of rubble. 751 01:06:35,326 --> 01:06:38,906 This is the first time I've seen action. I'm not looking forward to it. 752 01:06:40,081 --> 01:06:42,121 But it's a soldier's duty. 753 01:06:43,376 --> 01:06:47,166 We can go into battle without relishing conflict. 754 01:07:11,696 --> 01:07:14,066 Godzilla's here! Get those searchlights over here! 755 01:07:14,156 --> 01:07:15,276 Yes, sir. 756 01:07:19,995 --> 01:07:21,115 God. 757 01:07:33,509 --> 01:07:34,679 Mothra. 758 01:07:39,974 --> 01:07:41,934 Man, that's one hell of a bug! 759 01:08:10,713 --> 01:08:13,383 Look, there it goes! It's attacking Godzilla! 760 01:09:56,861 --> 01:09:58,071 Yuri! 761 01:10:19,258 --> 01:10:21,678 Oh, no, look out! Look, it's coming! 762 01:10:29,643 --> 01:10:31,443 Jesus! My buddies were in there! 763 01:10:31,520 --> 01:10:33,940 - What do we do? - Nothing we can do. 764 01:10:40,905 --> 01:10:43,815 Please, sir, the men are still waiting for your orders. 765 01:10:44,783 --> 01:10:46,793 Hold fire. Patience. 766 01:11:19,026 --> 01:11:20,026 Ghidorah. 767 01:11:26,992 --> 01:11:29,042 The guardian monsters are here. 768 01:11:30,079 --> 01:11:31,659 They're all here. 769 01:12:12,162 --> 01:12:13,912 Proceed into the bay. 770 01:12:14,415 --> 01:12:18,035 We'll press our attack from both land and the sea. 771 01:12:18,127 --> 01:12:19,957 Moving into the bay, sir! 772 01:12:20,045 --> 01:12:21,755 Better make sure our timing's right. 773 01:12:22,881 --> 01:12:24,471 There won't be a second chance. 774 01:12:37,771 --> 01:12:41,111 We'll wait till Godzilla's been wounded. Then we'll attack. 775 01:12:45,362 --> 01:12:48,072 Hey, where are you going? This area is off limits. 776 01:12:50,159 --> 01:12:51,739 - Hey, come back here! - Hey, stop! 777 01:12:51,827 --> 01:12:53,537 Let me go of me. Leave me alone. 778 01:12:53,620 --> 01:12:55,790 - You're under arrest. Come on. - Let go of me! 779 01:14:22,000 --> 01:14:23,670 Stand by to commence attack! 780 01:14:48,902 --> 01:14:50,362 All units, ready to move! 781 01:14:50,946 --> 01:14:52,316 All units, fire! 782 01:14:52,406 --> 01:14:53,736 All units, fire! 783 01:14:54,616 --> 01:14:56,536 All units, commence firing! 784 01:16:06,480 --> 01:16:10,190 80% destroyed! No, over 90% destroyed! 785 01:16:19,201 --> 01:16:22,201 The Ako's exploded! And we're damaged too, sir! 786 01:16:22,746 --> 01:16:25,076 - I need a damage report. - Right away, sir. 787 01:16:25,165 --> 01:16:26,535 Main guns destroyed, sir. 788 01:16:38,178 --> 01:16:39,888 Godzilla has seen us. 789 01:17:25,350 --> 01:17:26,390 Mothra. 790 01:18:14,649 --> 01:18:16,489 Thousand-year-old dragon. 791 01:18:17,778 --> 01:18:19,028 King Ghidorah. 792 01:20:03,717 --> 01:20:05,297 What the hell's going on out there? 793 01:20:05,385 --> 01:20:08,095 Godzilla and the other monster are fighting underwater, sir. 794 01:20:17,189 --> 01:20:18,859 Godzilla seems to be wounded. 795 01:20:19,816 --> 01:20:23,236 What I want to do is shoot a D-03 into Godzilla's wound. 796 01:20:23,320 --> 01:20:24,320 It might just work. 797 01:20:24,404 --> 01:20:26,874 The launchers have been damaged. We can't launch the missiles. 798 01:20:26,948 --> 01:20:29,528 I'll use the Satsuma. Get one loaded on board. 799 01:20:29,618 --> 01:20:32,828 Commander, the Satsuma's just a research vessel. 800 01:20:32,913 --> 01:20:34,463 It's not designed for war. 801 01:20:34,539 --> 01:20:37,749 With a D-03 loaded on it, it's gonna be very unstable. 802 01:20:38,168 --> 01:20:40,708 We'll have to take that chance. We don't have any choice. 803 01:20:40,795 --> 01:20:42,505 You'll need cover, sir. 804 01:20:45,008 --> 01:20:47,138 - Any torpedoes left? - Two, sir. 805 01:20:49,763 --> 01:20:51,393 Then wish me luck. 806 01:20:52,599 --> 01:20:53,929 Good luck, sir. 807 01:21:07,322 --> 01:21:09,452 The Satsuma is attacking Godzilla. 808 01:21:09,533 --> 01:21:12,413 Use all remaining firepower to cover the attack. 809 01:21:12,494 --> 01:21:13,584 This has gotta work. 810 01:21:14,955 --> 01:21:17,615 - Move it! - Move it! 811 01:21:18,291 --> 01:21:21,131 Commander Tachibana is going to attack Godzilla 812 01:21:21,211 --> 01:21:23,591 in a submersible using a D-03. 813 01:21:23,964 --> 01:21:26,174 Use all remaining firepower to cover the attack. 814 01:21:26,258 --> 01:21:28,838 Try to weaken Godzilla as much as possible. 815 01:21:29,261 --> 01:21:30,431 My father? 816 01:21:30,554 --> 01:21:31,974 Come on, let's move it. 817 01:21:32,055 --> 01:21:34,555 I'm getting you out of here. The captain says you can't stay here, miss. 818 01:21:34,641 --> 01:21:37,311 Can't someone else go? Why the commander? 819 01:21:37,394 --> 01:21:40,064 He's a commander, a senior officer. 820 01:21:40,146 --> 01:21:42,356 Why does he have to go himself? 821 01:21:44,943 --> 01:21:46,573 Because I have the most experience. 822 01:21:48,613 --> 01:21:49,743 Father? 823 01:21:50,198 --> 01:21:54,288 In these situations, a ship's commander has to lead by example. 824 01:21:57,038 --> 01:21:59,668 Now get to the safety area and stay low. 825 01:22:00,041 --> 01:22:01,501 I've got a job to do. 826 01:22:02,794 --> 01:22:03,844 Don't you understand? 827 01:22:04,045 --> 01:22:06,625 Sure, I understand, but you're my daughter. 828 01:22:08,008 --> 01:22:10,678 Is there a soldier there? Put him on. 829 01:22:12,262 --> 01:22:13,642 Commander? 830 01:22:13,930 --> 01:22:16,350 Soldier, give the lady carte blanche. 831 01:22:16,766 --> 01:22:19,346 - But, sir... - I'll take responsibility. 832 01:22:22,188 --> 01:22:23,438 Yes, sir. 833 01:22:23,523 --> 01:22:25,693 You're allowed to stay, miss. 834 01:22:29,321 --> 01:22:30,411 Thank you, 835 01:22:32,532 --> 01:22:33,702 Father. 836 01:22:34,618 --> 01:22:35,788 You be careful. 837 01:22:36,369 --> 01:22:37,789 Promise me. 838 01:22:39,205 --> 01:22:40,575 Promise you'll come back alive. 839 01:22:41,166 --> 01:22:42,246 Of course, I will. 840 01:22:43,376 --> 01:22:45,746 You too. 841 01:23:02,312 --> 01:23:04,192 Satsuma in launch position. 842 01:23:16,785 --> 01:23:19,035 Stand by to launch submersible. 843 01:24:10,380 --> 01:24:12,260 Here, take this. Hold the camera. 844 01:24:12,340 --> 01:24:13,470 What for? 845 01:24:13,591 --> 01:24:15,681 - To film me. - Right. 846 01:24:25,562 --> 01:24:28,312 We'll see if you really are a guardian, Ghidorah. 847 01:24:33,820 --> 01:24:35,030 Commander, 848 01:24:36,740 --> 01:24:38,120 come back safely. 849 01:24:48,626 --> 01:24:52,836 The warriors have risen up to fight against Godzilla 850 01:24:54,424 --> 01:24:56,894 with every weapon they can muster. 851 01:24:58,887 --> 01:25:03,217 Nobody knows if they'll succeed in their mission. 852 01:25:04,642 --> 01:25:08,352 All I can do with my camera 853 01:25:10,356 --> 01:25:12,356 is to record their struggle 854 01:25:14,861 --> 01:25:18,281 to protect our freedom regardless of danger. 855 01:25:19,866 --> 01:25:22,036 I'll be here, showing their battle, 856 01:25:24,662 --> 01:25:26,042 until the very end. 857 01:26:00,240 --> 01:26:01,240 Yuri! 858 01:26:03,243 --> 01:26:04,583 Takeda. 859 01:26:29,477 --> 01:26:31,597 With any luck, the wound will still be warm. 860 01:26:31,980 --> 01:26:33,900 Switching to thermal imaging camera. 861 01:26:48,288 --> 01:26:50,248 Fry, you goddamn lizard! 862 01:27:00,341 --> 01:27:01,341 Good. 863 01:27:05,513 --> 01:27:06,563 Fuck! 864 01:27:18,192 --> 01:27:20,612 Let me go or we'll both fall. 865 01:27:20,904 --> 01:27:22,574 I won't do it. I won't let go. 866 01:27:23,865 --> 01:27:24,985 Takeda. 867 01:27:35,335 --> 01:27:36,705 Damn you to hell. 868 01:27:38,004 --> 01:27:39,054 Watch out, Commander! 869 01:27:43,635 --> 01:27:45,255 Move the ship to safety. 870 01:27:45,845 --> 01:27:47,305 Let me take care of Godzilla. 871 01:27:48,181 --> 01:27:49,181 Alone? 872 01:27:49,933 --> 01:27:51,273 Just do as I say. 873 01:29:11,889 --> 01:29:12,929 Yuri! 874 01:29:13,933 --> 01:29:15,063 Yuri. 875 01:31:19,809 --> 01:31:21,809 It can't be right. How much firepower can we get? 876 01:31:21,894 --> 01:31:23,404 Ghidorah has been beaten. 877 01:31:33,364 --> 01:31:34,494 Baragon? 878 01:32:45,228 --> 01:32:48,228 Commander, don't! Give it up! Abort the mission! 879 01:32:49,523 --> 01:32:50,823 What's he doing? 880 01:32:52,443 --> 01:32:53,573 Please don't. 881 01:33:07,208 --> 01:33:08,248 Commander. 882 01:33:10,044 --> 01:33:11,924 We've lost the feed. 883 01:33:12,004 --> 01:33:13,594 Try and re-establish. 884 01:33:13,673 --> 01:33:14,763 Nothing at all. 885 01:33:14,840 --> 01:33:15,930 Switch frequency. 886 01:33:16,008 --> 01:33:17,008 Keep looking. 887 01:33:32,566 --> 01:33:35,026 Father? Father? 888 01:33:43,869 --> 01:33:45,329 Don't let him win. 889 01:33:47,999 --> 01:33:49,789 Yuri? Yuri! 890 01:33:55,756 --> 01:33:58,256 - Takeda. - Thank goodness. You're alive. 891 01:34:01,721 --> 01:34:03,011 My father. 892 01:34:03,097 --> 01:34:05,467 Where's my father? My father! 893 01:34:12,857 --> 01:34:15,147 Yuri, thanks a lot. 894 01:34:57,401 --> 01:34:59,531 He succeeded. He fired the missile. 895 01:36:41,088 --> 01:36:42,548 Godzilla, he's vanished. 896 01:36:42,965 --> 01:36:44,715 Godzilla's no longer on the radar. 897 01:36:44,800 --> 01:36:46,010 He's gone. 898 01:36:46,469 --> 01:36:48,719 He's disappeared completely. I can't believe it. 899 01:36:48,804 --> 01:36:49,894 And the sub? 900 01:37:26,759 --> 01:37:27,969 He's alive. 901 01:37:31,722 --> 01:37:32,892 He's okay. 902 01:37:34,475 --> 01:37:37,385 All fighter units, return to base. 903 01:37:37,728 --> 01:37:39,058 All units, this is code orange. 904 01:37:39,146 --> 01:37:41,896 The submersible Satsuma has surfaced. 905 01:37:41,982 --> 01:37:43,982 Commander Tachibana is alive. 906 01:37:49,114 --> 01:37:52,244 This is the Command Center. Situation is now code green. 907 01:37:52,326 --> 01:37:53,616 Repeat, code green. 908 01:37:53,702 --> 01:37:54,872 Aizu here. 909 01:37:54,954 --> 01:37:56,794 Do you read, Salvage Sub 2? 910 01:37:59,583 --> 01:38:00,793 I read you. 911 01:38:01,794 --> 01:38:02,924 Let's go. 912 01:38:03,462 --> 01:38:04,882 I'm coming, Commander. 913 01:38:20,729 --> 01:38:22,729 Orders to attack, cancelled. 914 01:38:30,489 --> 01:38:33,239 Yes. That's right, she works for us. 915 01:38:33,325 --> 01:38:35,445 Yuri Tachibana. Yes. 916 01:38:36,161 --> 01:38:37,711 Thank you very much. 917 01:38:38,205 --> 01:38:39,825 It's Yuri. She's alive. 918 01:38:44,878 --> 01:38:45,918 She's okay. 919 01:38:46,005 --> 01:38:47,875 Wait! Why don't we do a special? 920 01:38:47,965 --> 01:38:51,505 Yeah, with all this material we'll win all the awards. 921 01:38:53,178 --> 01:38:54,258 What's more? 922 01:38:54,346 --> 01:38:56,846 We can include an interview with that professor. 923 01:38:56,932 --> 01:38:57,932 Yeah. 924 01:38:58,017 --> 01:39:00,227 - That's gonna be difficult. - Why? 925 01:39:01,520 --> 01:39:05,860 Professor Isayama died a long time ago. After the first Godzilla attack, in fact. 926 01:39:07,026 --> 01:39:08,736 He was quite an old man. 927 01:39:09,570 --> 01:39:10,700 He was 75. 928 01:39:11,530 --> 01:39:13,160 The professor is dead? 929 01:39:13,699 --> 01:39:15,369 Then who the hell is the old man? 930 01:39:16,201 --> 01:39:18,411 Whoever he was, he's gone from the tape. 931 01:39:22,708 --> 01:39:23,958 You can't be serious. 932 01:39:40,559 --> 01:39:42,899 - Are you all right? - Don't come any closer. 933 01:39:44,480 --> 01:39:46,650 I haven't checked the radiation levels yet. 934 01:39:47,232 --> 01:39:48,322 Father. 935 01:39:49,234 --> 01:39:50,494 We'd better make sure. 936 01:39:55,658 --> 01:39:56,908 Don't, please. 937 01:39:57,242 --> 01:39:58,492 It wasn't just me. 938 01:40:02,665 --> 01:40:04,115 There were others. 939 01:40:04,458 --> 01:40:06,038 My colleagues 940 01:40:08,087 --> 01:40:10,007 and the guardian monsters. 67885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.