Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:06,390 --> 00:05:08,267
It wasn't supposed to be like this.
2
00:05:20,779 --> 00:05:22,781
I've been poisoning you
since last year.
3
00:05:28,829 --> 00:05:31,540
You were supposed to die
in a few months,
4
00:05:31,707 --> 00:05:33,959
slowly, like up to now.
5
00:05:36,712 --> 00:05:38,672
Nobody would realize it was me.
6
00:05:39,715 --> 00:05:41,675
Everything would have worked out.
7
00:05:41,842 --> 00:05:43,844
It would have been over with.
8
00:05:44,011 --> 00:05:45,471
Why?
9
00:05:47,639 --> 00:05:51,143
Because I've been listening to the news
all morning and I've run out of time.
10
00:06:09,495 --> 00:06:11,622
I'm sorry, it was going to be better.
11
00:06:18,003 --> 00:06:19,671
But we didn't have time.
12
00:06:38,107 --> 00:06:39,817
I can't sleep.
13
00:06:42,194 --> 00:06:44,655
But it's almost--
14
00:06:45,697 --> 00:06:47,032
almost 8:00.
15
00:06:48,784 --> 00:06:52,246
Go to your room.
I'll be right with you.
16
00:06:53,622 --> 00:06:55,499
What do you want me to do?
17
00:06:56,542 --> 00:06:58,794
My parents lent me the house
with this condition only.
18
00:07:02,673 --> 00:07:04,466
Well, let's do nothing.
19
00:07:06,093 --> 00:07:07,261
Xo, look...
20
00:07:08,470 --> 00:07:09,805
you have to sleep.
21
00:07:11,098 --> 00:07:14,935
Being a child is a bitch, I know,
but that's how things are.
22
00:07:15,102 --> 00:07:17,604
But in my house I don't have
to go to sleep until 10:00.
23
00:07:17,771 --> 00:07:21,066
Look, in this neighborhood,
children have to sleep early,
24
00:07:21,233 --> 00:07:22,943
because if not... err...
25
00:07:27,614 --> 00:07:30,993
- the Abominable Snowman comes!
- But it doesn't snow here.
26
00:07:31,160 --> 00:07:32,953
You tell him that
when he comes to get you.
27
00:07:33,120 --> 00:07:36,081
- Your uncle is all wrong.
- He is my cousin, not my uncle.
28
00:07:36,248 --> 00:07:38,667
Yes, baby, it doesn't
snow in Mexico City.
29
00:07:38,834 --> 00:07:40,419
Any idiot knows that.
30
00:07:41,503 --> 00:07:43,630
But many, many years ago
31
00:07:43,797 --> 00:07:46,467
there was a snowfall
that covered the city.
32
00:07:46,633 --> 00:07:50,095
It came from the distant
region of Nepal and sat here
33
00:07:50,262 --> 00:07:54,099
for 40 days in which the sun
barely came out to warm.
34
00:07:54,266 --> 00:07:57,478
It was snowing day after day.
People couldn't go outside
35
00:07:57,644 --> 00:08:01,064
and that's why they took so long
to realize what was happening.
36
00:08:01,231 --> 00:08:04,443
Many children were disappearing
from their homes.
37
00:08:04,610 --> 00:08:05,903
You know what happened to them?
38
00:08:07,362 --> 00:08:11,241
But your uncle does, right?
39
00:08:11,408 --> 00:08:13,535
They were found...
40
00:08:14,620 --> 00:08:17,414
- dead?
- Dead, of course.
41
00:08:17,581 --> 00:08:19,041
But that wasn't the worst part of it.
42
00:08:20,042 --> 00:08:22,044
Their hearts were torn out.
43
00:08:23,128 --> 00:08:26,173
After that, they realized
that whoever had done it
44
00:08:26,340 --> 00:08:28,425
only ate children's hearts.
45
00:08:28,592 --> 00:08:30,802
When they finally found him,
46
00:08:30,969 --> 00:08:33,680
one of the bloodiest battles
in all of history took place.
47
00:08:34,681 --> 00:08:39,770
The battle was so long that in 1958
the government had to make a truce.
48
00:08:39,937 --> 00:08:43,232
Benito Juarez agreed with the snowman
49
00:08:43,398 --> 00:08:47,861
that he could live in a cold-storage
container with one condition--
50
00:08:48,028 --> 00:08:50,572
he could only go out at night
51
00:08:50,739 --> 00:08:54,618
and could only take the children
who were not lying down after 8:00.
52
00:08:54,785 --> 00:08:57,829
They don't have to be asleep,
but lying in their beds.
53
00:08:57,996 --> 00:09:00,874
But they have to demonstrate
good will if they are not asleep
54
00:09:01,041 --> 00:09:04,503
- and at least they must count sheep.
- And how is he?
55
00:09:04,670 --> 00:09:08,674
He rings a bell and has a cart
where he puts the children's bodies.
56
00:09:08,840 --> 00:09:10,384
And he screams!
57
00:09:10,551 --> 00:09:11,885
Sure.
58
00:09:12,052 --> 00:09:14,096
- He screams.
- Is he the Bogeyman?
59
00:09:15,597 --> 00:09:18,725
If you have to choose,
choose the Bogeyman.
60
00:09:18,892 --> 00:09:21,687
It's the kind of person
that will only abduct you.
61
00:09:23,230 --> 00:09:25,691
The Snowman from Mexico
62
00:09:25,857 --> 00:09:27,776
will take out your little heart
63
00:09:27,943 --> 00:09:30,946
and before you die,
you'll see him eat it.
64
00:09:31,113 --> 00:09:32,656
Gaaarbiishhhhhhh...
65
00:09:32,823 --> 00:09:34,074
Did you hear that?
66
00:09:34,241 --> 00:09:37,202
- Gaaarbiishhhhhhh...
- Quick, Xochitl,
67
00:09:37,369 --> 00:09:40,622
close your eyes, close your eyes.
68
00:09:40,789 --> 00:09:42,708
Shhh.
Don't make a sound!
69
00:09:49,298 --> 00:09:52,050
If you're going to do something,
do it right.
70
00:09:55,512 --> 00:09:56,930
She won't come out!
71
00:10:22,205 --> 00:10:24,082
Oh! The garbage collector...
72
00:10:24,249 --> 00:10:26,376
or my mom will kill me.
73
00:10:28,712 --> 00:10:32,132
Scare her with the garbage collector--
you're a bitch.
74
00:10:33,884 --> 00:10:35,302
Good night.
75
00:11:16,843 --> 00:11:21,682
97 sheeps,
98 sheeps, 99 sheeps...
76
00:11:27,062 --> 00:11:30,565
One sheep,
two sheeps, three sheeps...
77
00:11:55,465 --> 00:11:57,217
Bruce?
78
00:11:57,384 --> 00:11:59,052
Is everything okay?
79
00:12:18,739 --> 00:12:20,657
I heard a sound.
80
00:12:20,824 --> 00:12:23,410
- Huh?
- I heard a sound. Go see.
81
00:12:51,646 --> 00:12:52,981
Bruce?
82
00:12:55,442 --> 00:12:57,319
Did you see this?
83
00:13:06,661 --> 00:13:07,996
Alice?
84
00:13:26,973 --> 00:13:28,308
Alice?
85
00:14:31,538 --> 00:14:34,207
- I heard a sound.
- Huh?
86
00:14:34,374 --> 00:14:36,293
I heard a sound. Go see.
87
00:14:55,186 --> 00:14:56,313
Alice?
88
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Alice?
89
00:16:32,283 --> 00:16:33,535
Bruce?
90
00:16:34,536 --> 00:16:35,996
Is everything okay?
91
00:21:18,820 --> 00:21:21,155
Buddy.
92
00:26:35,219 --> 00:26:36,596
Japan,
93
00:26:36,762 --> 00:26:40,641
we always believed,
was a country watched over by the gods.
94
00:26:40,808 --> 00:26:44,812
But me, I don't believe there is a God.
95
00:26:46,188 --> 00:26:48,858
Besides, if there really were a God...
96
00:26:53,946 --> 00:26:55,740
sensitive girls wouldn't be
97
00:26:55,906 --> 00:26:58,951
so ashamed whenever they had to fart.
98
00:26:59,952 --> 00:27:02,330
Good morning.
99
00:27:02,496 --> 00:27:04,707
Aaah! Miss Yumi,
100
00:27:04,874 --> 00:27:07,335
were you watching?
101
00:27:10,254 --> 00:27:13,341
Oh no. I'm so embarrassed!
102
00:27:13,507 --> 00:27:15,176
I saw what you did!
103
00:27:18,137 --> 00:27:21,390
Instead of God,
104
00:27:21,557 --> 00:27:25,102
I believe that Miss Yumi
is watching over me.
105
00:27:26,646 --> 00:27:30,566
When I'm with Miss Yumi,
I feel so happy,
106
00:27:30,733 --> 00:27:34,403
but I can't control the sense
of yearning swelling in my breast.
107
00:27:35,780 --> 00:27:39,075
So gentle and pure--
108
00:27:39,241 --> 00:27:42,620
I wonder if Miss Yumi could
also make such a shameful noise?
109
00:27:45,456 --> 00:27:46,749
Just then,
110
00:27:46,916 --> 00:27:50,461
we felt God's anger towards us.
111
00:27:52,171 --> 00:27:54,256
Oh no! It's an earthquake!
112
00:27:55,257 --> 00:27:57,176
The ground began to shake.
113
00:28:01,472 --> 00:28:04,225
- Gas! Gas is coming!
- Run!
114
00:28:05,351 --> 00:28:08,270
Or maybe that black gas
115
00:28:08,437 --> 00:28:11,941
is a fart from the ass of God?
116
00:28:19,865 --> 00:28:21,492
Miss Yumi!
117
00:28:21,659 --> 00:28:22,785
Huh?
118
00:28:23,786 --> 00:28:27,540
I don't want to die
from breathing in that gas!
119
00:28:29,625 --> 00:28:31,794
- If I have to die...
- Yes?
120
00:28:31,961 --> 00:28:33,170
...it's your--
121
00:28:35,381 --> 00:28:37,007
it's your gas I want to breathe!
122
00:28:39,135 --> 00:28:40,428
All right.
123
00:28:42,722 --> 00:28:45,224
As long as you don't mind
if it smells bad.
124
00:29:06,287 --> 00:29:10,458
Miss Yumi!
What a lovely behind!
125
00:29:12,293 --> 00:29:13,627
Here I go.
126
00:29:40,029 --> 00:29:43,365
Miss Yumi... everybody...
127
00:29:58,130 --> 00:30:00,007
So stinky!
128
00:30:13,562 --> 00:30:18,651
Miss Yumi and I both have the same
kind of animal smell on the inside.
129
00:30:20,152 --> 00:30:21,153
I'm so happy.
130
00:30:22,613 --> 00:30:25,449
The land of the dead isn't the place
for pure and clean things.
131
00:30:26,617 --> 00:30:29,119
Let us pass beyond the boundaries
of good taste and become one together.
132
00:30:30,746 --> 00:30:32,039
Miss Yumi!
133
00:30:44,009 --> 00:30:45,344
I think I'm gonna fart.
134
00:36:19,178 --> 00:36:21,763
Get ready for real power!
135
00:39:33,455 --> 00:39:34,456
I...
136
00:39:36,792 --> 00:39:38,377
I'm not the intruder,
137
00:39:39,378 --> 00:39:40,545
nor stranger...
138
00:39:42,798 --> 00:39:44,132
nor somebody else.
139
00:39:46,718 --> 00:39:48,011
Ironic, isn't it?
140
00:39:49,012 --> 00:39:50,931
You changed me.
141
00:39:51,098 --> 00:39:54,476
You changed me.
You marked me.
142
00:40:02,025 --> 00:40:03,360
And, you know?
143
00:40:04,361 --> 00:40:05,654
You aren't brave.
144
00:40:05,821 --> 00:40:08,115
Neither unique nor original.
145
00:40:08,281 --> 00:40:10,075
You are so basic.
146
00:40:16,706 --> 00:40:17,999
So primal.
147
00:40:20,210 --> 00:40:22,212
I can't even remember how I got here.
148
00:40:39,729 --> 00:40:40,730
I...
149
00:40:42,023 --> 00:40:43,692
I arrived without looking,
150
00:40:45,777 --> 00:40:47,320
without worrying.
151
00:40:49,489 --> 00:40:50,699
And now?
152
00:40:53,618 --> 00:40:54,661
Do I surrender?
153
00:41:03,003 --> 00:41:04,796
I just didn't see that angle.
154
00:41:06,923 --> 00:41:08,550
I didn't see this would happen.
155
00:42:00,185 --> 00:42:01,186
I...
156
00:42:03,813 --> 00:42:05,148
the one who stopped being.
157
00:42:08,818 --> 00:42:10,487
The one who isn't anymore.
158
00:42:15,617 --> 00:42:17,452
I...
159
00:44:46,851 --> 00:44:48,603
What's wrong, Kawabe?
160
00:50:53,509 --> 00:50:55,511
Help me... please.
161
00:50:57,180 --> 00:50:58,765
Not yet!
162
00:52:23,224 --> 00:52:25,935
You sick fucks!
163
00:53:14,859 --> 00:53:16,485
Don't you fucking dare!
164
00:53:18,821 --> 00:53:21,407
Wait... wait... don't.
165
00:53:29,040 --> 00:53:30,583
Gimme another chance!
166
00:58:07,359 --> 00:58:10,404
Ta-da! Cute, right?
167
00:58:14,575 --> 00:58:16,202
You brought something again, Shane?
168
00:58:16,368 --> 00:58:18,871
Don't.
I'm scared of bird flu.
169
00:58:19,872 --> 00:58:22,791
C'mon, traffic was bad
and I had this bird.
170
00:58:22,958 --> 00:58:25,169
Why buy it then?
Was it expensive?
171
00:58:25,336 --> 00:58:28,088
Don't tell me
you spent my money.
172
00:58:29,381 --> 00:58:31,091
Not expensive, just look.
173
00:58:42,770 --> 00:58:43,812
Look!
174
00:58:50,694 --> 00:58:51,779
That's nothing.
175
00:58:53,405 --> 00:58:54,698
Any bird can do that.
176
00:58:56,075 --> 00:58:59,245
You have something
to tell Mommy? Go.
177
00:59:03,832 --> 00:59:06,252
"Hi, Anne. You're so beautiful."
178
00:59:06,418 --> 00:59:07,836
Boring.
Tell me something I don't know.
179
00:59:08,837 --> 00:59:11,465
I just got it yesterday and spent
all night teaching it to speak.
180
00:59:25,646 --> 00:59:27,773
"Will you marry me?
181
00:59:27,940 --> 00:59:31,110
Marry me please--
me please."
182
00:59:32,653 --> 00:59:34,154
Will you marry me?
183
00:59:44,582 --> 00:59:49,587
"Don't be scared, Joy,
my girlfriend won't know."
184
00:59:51,338 --> 00:59:52,715
Who is Joy?
185
00:59:53,716 --> 00:59:57,052
The heck. It must have
remembered it from a movie.
186
00:59:58,512 --> 01:00:01,265
"Mine is kinda big,
so it's gonna hurt a little."
187
01:00:04,727 --> 01:00:07,438
"Ooh, Shane, yours is so big!"
188
01:00:07,605 --> 01:00:11,275
What the hell?!
Just say hello to your mom, birdy!
189
01:00:11,442 --> 01:00:13,777
"Oh, that feels good.
Shane, you're amazing."
190
01:00:13,944 --> 01:00:16,697
"Oh oh oh oh..."
191
01:00:28,584 --> 01:00:29,918
"Ahhh...!"
192
01:00:30,085 --> 01:00:31,503
Damn you, Shane!
193
01:42:41,781 --> 01:42:43,158
Damn, I can't believe it.
194
01:42:43,324 --> 01:42:45,326
Fucking fat girl!
195
01:43:13,271 --> 01:43:14,606
So, so--
196
01:43:14,772 --> 01:43:16,024
Look at that gelatin.
Hey, gelatin!
197
01:43:16,191 --> 01:43:17,734
Hold on, hold on.
198
01:43:18,735 --> 01:43:20,486
Madame, excuse me.
199
01:43:20,653 --> 01:43:23,281
You're fat, madame.
You have to do something after a while.
200
01:43:23,448 --> 01:43:25,783
- Yes, thanks.
- No, it shows.
201
01:43:37,045 --> 01:43:39,881
You performed in Jurassic Park,
didn't you? The Brontosaurus.
202
01:43:41,090 --> 01:43:42,884
Get out, get out!
203
01:43:56,773 --> 01:43:58,900
Gosh... look at this.
204
01:44:01,110 --> 01:44:02,904
Hey, take a break on the peanut butter.
205
01:44:03,071 --> 01:44:05,531
Oh my gosh, if I were her,
I wouldn't go out.
206
01:44:05,698 --> 01:44:08,368
Oh my gosh! Hey hey hey, so true!
207
01:44:09,410 --> 01:44:11,621
Ah ah ah... for sure.
She can't climb up the stairs.
208
01:44:11,788 --> 01:44:13,957
Hey, take a ride to the gym!
209
01:44:29,180 --> 01:44:31,808
Me, with my cereal,
I can manage my summer slimness.
210
01:44:33,643 --> 01:44:37,063
Slimness, flat tummy...
get ready for the summer!
211
01:44:41,401 --> 01:44:43,278
With low dye...
212
01:44:43,444 --> 01:44:45,697
say no to fat!
213
01:44:49,284 --> 01:44:50,952
Rich in vitamins...
214
01:44:53,997 --> 01:44:56,708
my body loves it, as you can see!
215
01:45:02,171 --> 01:45:04,632
Diet cereals make me thinner
and help you keep it!
216
01:45:25,987 --> 01:45:27,697
Me, for my hair, I use Protif!
217
01:47:54,218 --> 01:47:56,888
Me, with my cereals,
I can manage my summer...
218
01:47:57,054 --> 01:47:59,849
With low dye, rich in vitamins...
219
01:48:00,016 --> 01:48:02,226
my body loves it as you can see!
220
01:53:58,332 --> 01:54:00,751
Our technology is simple.
221
01:54:00,918 --> 01:54:03,379
Even an inferior nation can use it.
222
01:54:04,463 --> 01:54:07,466
It is fully automatic
and indestructible.
223
01:54:20,688 --> 01:54:23,232
Our talented personnel
are totally talented
224
01:54:23,399 --> 01:54:25,276
and our shitty bastards
are perfectly shitty.
225
01:54:26,277 --> 01:54:33,492
White means white-skinned human.
Not black, nor yellow, nor red.
226
01:55:04,273 --> 01:55:07,985
Ever since Kunta Kinte
was abducted by America,
227
01:55:08,152 --> 01:55:10,821
the blacks have harbored
a hatred for the whites.
228
01:57:43,640 --> 01:57:46,935
We yellow people love tangerines!
229
01:57:50,689 --> 01:57:53,650
Japanese are superior sons of bitches!
230
01:58:06,538 --> 01:58:08,665
My Emperor!
231
02:02:19,750 --> 02:02:21,543
And, you know?
232
02:02:21,710 --> 02:02:23,253
You aren't brave.
233
02:02:23,420 --> 02:02:25,714
Neither unique nor original.
234
02:02:25,881 --> 02:02:27,674
You are so basic.
235
02:02:34,306 --> 02:02:35,599
So primal.
236
02:02:37,434 --> 02:02:38,560
I can't even remember...
237
02:02:58,580 --> 02:03:00,499
What's wrong, Kawabe?
238
02:03:47,504 --> 02:03:49,714
"Oh, that feels good.
Shane, you're amazing."
239
02:03:49,881 --> 02:03:52,884
"Oh oh oh oh..."
240
02:07:38,193 --> 02:07:39,194
Me, with my cereal
241
02:07:39,361 --> 02:07:41,488
I can manage
my summer slimness.
242
02:07:41,655 --> 02:07:43,615
Slimness, flat tummy...
243
02:07:43,782 --> 02:07:45,867
get ready for the summer!
244
02:07:49,788 --> 02:07:51,331
With low dye...
245
02:07:52,332 --> 02:07:54,167
Say no to fat!
246
02:07:58,046 --> 02:07:59,422
Rich in vitamins...
247
02:08:02,801 --> 02:08:05,512
my body loves it,
as you can see!
16213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.