All language subtitles for The.ABCs.of.Death.2012.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:06,390 --> 00:05:08,267 It wasn't supposed to be like this. 2 00:05:20,779 --> 00:05:22,781 I've been poisoning you since last year. 3 00:05:28,829 --> 00:05:31,540 You were supposed to die in a few months, 4 00:05:31,707 --> 00:05:33,959 slowly, like up to now. 5 00:05:36,712 --> 00:05:38,672 Nobody would realize it was me. 6 00:05:39,715 --> 00:05:41,675 Everything would have worked out. 7 00:05:41,842 --> 00:05:43,844 It would have been over with. 8 00:05:44,011 --> 00:05:45,471 Why? 9 00:05:47,639 --> 00:05:51,143 Because I've been listening to the news all morning and I've run out of time. 10 00:06:09,495 --> 00:06:11,622 I'm sorry, it was going to be better. 11 00:06:18,003 --> 00:06:19,671 But we didn't have time. 12 00:06:38,107 --> 00:06:39,817 I can't sleep. 13 00:06:42,194 --> 00:06:44,655 But it's almost-- 14 00:06:45,697 --> 00:06:47,032 almost 8:00. 15 00:06:48,784 --> 00:06:52,246 Go to your room. I'll be right with you. 16 00:06:53,622 --> 00:06:55,499 What do you want me to do? 17 00:06:56,542 --> 00:06:58,794 My parents lent me the house with this condition only. 18 00:07:02,673 --> 00:07:04,466 Well, let's do nothing. 19 00:07:06,093 --> 00:07:07,261 Xo, look... 20 00:07:08,470 --> 00:07:09,805 you have to sleep. 21 00:07:11,098 --> 00:07:14,935 Being a child is a bitch, I know, but that's how things are. 22 00:07:15,102 --> 00:07:17,604 But in my house I don't have to go to sleep until 10:00. 23 00:07:17,771 --> 00:07:21,066 Look, in this neighborhood, children have to sleep early, 24 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 because if not... err... 25 00:07:27,614 --> 00:07:30,993 - the Abominable Snowman comes! - But it doesn't snow here. 26 00:07:31,160 --> 00:07:32,953 You tell him that when he comes to get you. 27 00:07:33,120 --> 00:07:36,081 - Your uncle is all wrong. - He is my cousin, not my uncle. 28 00:07:36,248 --> 00:07:38,667 Yes, baby, it doesn't snow in Mexico City. 29 00:07:38,834 --> 00:07:40,419 Any idiot knows that. 30 00:07:41,503 --> 00:07:43,630 But many, many years ago 31 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 there was a snowfall that covered the city. 32 00:07:46,633 --> 00:07:50,095 It came from the distant region of Nepal and sat here 33 00:07:50,262 --> 00:07:54,099 for 40 days in which the sun barely came out to warm. 34 00:07:54,266 --> 00:07:57,478 It was snowing day after day. People couldn't go outside 35 00:07:57,644 --> 00:08:01,064 and that's why they took so long to realize what was happening. 36 00:08:01,231 --> 00:08:04,443 Many children were disappearing from their homes. 37 00:08:04,610 --> 00:08:05,903 You know what happened to them? 38 00:08:07,362 --> 00:08:11,241 But your uncle does, right? 39 00:08:11,408 --> 00:08:13,535 They were found... 40 00:08:14,620 --> 00:08:17,414 - dead? - Dead, of course. 41 00:08:17,581 --> 00:08:19,041 But that wasn't the worst part of it. 42 00:08:20,042 --> 00:08:22,044 Their hearts were torn out. 43 00:08:23,128 --> 00:08:26,173 After that, they realized that whoever had done it 44 00:08:26,340 --> 00:08:28,425 only ate children's hearts. 45 00:08:28,592 --> 00:08:30,802 When they finally found him, 46 00:08:30,969 --> 00:08:33,680 one of the bloodiest battles in all of history took place. 47 00:08:34,681 --> 00:08:39,770 The battle was so long that in 1958 the government had to make a truce. 48 00:08:39,937 --> 00:08:43,232 Benito Juarez agreed with the snowman 49 00:08:43,398 --> 00:08:47,861 that he could live in a cold-storage container with one condition-- 50 00:08:48,028 --> 00:08:50,572 he could only go out at night 51 00:08:50,739 --> 00:08:54,618 and could only take the children who were not lying down after 8:00. 52 00:08:54,785 --> 00:08:57,829 They don't have to be asleep, but lying in their beds. 53 00:08:57,996 --> 00:09:00,874 But they have to demonstrate good will if they are not asleep 54 00:09:01,041 --> 00:09:04,503 - and at least they must count sheep. - And how is he? 55 00:09:04,670 --> 00:09:08,674 He rings a bell and has a cart where he puts the children's bodies. 56 00:09:08,840 --> 00:09:10,384 And he screams! 57 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 Sure. 58 00:09:12,052 --> 00:09:14,096 - He screams. - Is he the Bogeyman? 59 00:09:15,597 --> 00:09:18,725 If you have to choose, choose the Bogeyman. 60 00:09:18,892 --> 00:09:21,687 It's the kind of person that will only abduct you. 61 00:09:23,230 --> 00:09:25,691 The Snowman from Mexico 62 00:09:25,857 --> 00:09:27,776 will take out your little heart 63 00:09:27,943 --> 00:09:30,946 and before you die, you'll see him eat it. 64 00:09:31,113 --> 00:09:32,656 Gaaarbiishhhhhhh... 65 00:09:32,823 --> 00:09:34,074 Did you hear that? 66 00:09:34,241 --> 00:09:37,202 - Gaaarbiishhhhhhh... - Quick, Xochitl, 67 00:09:37,369 --> 00:09:40,622 close your eyes, close your eyes. 68 00:09:40,789 --> 00:09:42,708 Shhh. Don't make a sound! 69 00:09:49,298 --> 00:09:52,050 If you're going to do something, do it right. 70 00:09:55,512 --> 00:09:56,930 She won't come out! 71 00:10:22,205 --> 00:10:24,082 Oh! The garbage collector... 72 00:10:24,249 --> 00:10:26,376 or my mom will kill me. 73 00:10:28,712 --> 00:10:32,132 Scare her with the garbage collector-- you're a bitch. 74 00:10:33,884 --> 00:10:35,302 Good night. 75 00:11:16,843 --> 00:11:21,682 97 sheeps, 98 sheeps, 99 sheeps... 76 00:11:27,062 --> 00:11:30,565 One sheep, two sheeps, three sheeps... 77 00:11:55,465 --> 00:11:57,217 Bruce? 78 00:11:57,384 --> 00:11:59,052 Is everything okay? 79 00:12:18,739 --> 00:12:20,657 I heard a sound. 80 00:12:20,824 --> 00:12:23,410 - Huh? - I heard a sound. Go see. 81 00:12:51,646 --> 00:12:52,981 Bruce? 82 00:12:55,442 --> 00:12:57,319 Did you see this? 83 00:13:06,661 --> 00:13:07,996 Alice? 84 00:13:26,973 --> 00:13:28,308 Alice? 85 00:14:31,538 --> 00:14:34,207 - I heard a sound. - Huh? 86 00:14:34,374 --> 00:14:36,293 I heard a sound. Go see. 87 00:14:55,186 --> 00:14:56,313 Alice? 88 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Alice? 89 00:16:32,283 --> 00:16:33,535 Bruce? 90 00:16:34,536 --> 00:16:35,996 Is everything okay? 91 00:21:18,820 --> 00:21:21,155 Buddy. 92 00:26:35,219 --> 00:26:36,596 Japan, 93 00:26:36,762 --> 00:26:40,641 we always believed, was a country watched over by the gods. 94 00:26:40,808 --> 00:26:44,812 But me, I don't believe there is a God. 95 00:26:46,188 --> 00:26:48,858 Besides, if there really were a God... 96 00:26:53,946 --> 00:26:55,740 sensitive girls wouldn't be 97 00:26:55,906 --> 00:26:58,951 so ashamed whenever they had to fart. 98 00:26:59,952 --> 00:27:02,330 Good morning. 99 00:27:02,496 --> 00:27:04,707 Aaah! Miss Yumi, 100 00:27:04,874 --> 00:27:07,335 were you watching? 101 00:27:10,254 --> 00:27:13,341 Oh no. I'm so embarrassed! 102 00:27:13,507 --> 00:27:15,176 I saw what you did! 103 00:27:18,137 --> 00:27:21,390 Instead of God, 104 00:27:21,557 --> 00:27:25,102 I believe that Miss Yumi is watching over me. 105 00:27:26,646 --> 00:27:30,566 When I'm with Miss Yumi, I feel so happy, 106 00:27:30,733 --> 00:27:34,403 but I can't control the sense of yearning swelling in my breast. 107 00:27:35,780 --> 00:27:39,075 So gentle and pure-- 108 00:27:39,241 --> 00:27:42,620 I wonder if Miss Yumi could also make such a shameful noise? 109 00:27:45,456 --> 00:27:46,749 Just then, 110 00:27:46,916 --> 00:27:50,461 we felt God's anger towards us. 111 00:27:52,171 --> 00:27:54,256 Oh no! It's an earthquake! 112 00:27:55,257 --> 00:27:57,176 The ground began to shake. 113 00:28:01,472 --> 00:28:04,225 - Gas! Gas is coming! - Run! 114 00:28:05,351 --> 00:28:08,270 Or maybe that black gas 115 00:28:08,437 --> 00:28:11,941 is a fart from the ass of God? 116 00:28:19,865 --> 00:28:21,492 Miss Yumi! 117 00:28:21,659 --> 00:28:22,785 Huh? 118 00:28:23,786 --> 00:28:27,540 I don't want to die from breathing in that gas! 119 00:28:29,625 --> 00:28:31,794 - If I have to die... - Yes? 120 00:28:31,961 --> 00:28:33,170 ...it's your-- 121 00:28:35,381 --> 00:28:37,007 it's your gas I want to breathe! 122 00:28:39,135 --> 00:28:40,428 All right. 123 00:28:42,722 --> 00:28:45,224 As long as you don't mind if it smells bad. 124 00:29:06,287 --> 00:29:10,458 Miss Yumi! What a lovely behind! 125 00:29:12,293 --> 00:29:13,627 Here I go. 126 00:29:40,029 --> 00:29:43,365 Miss Yumi... everybody... 127 00:29:58,130 --> 00:30:00,007 So stinky! 128 00:30:13,562 --> 00:30:18,651 Miss Yumi and I both have the same kind of animal smell on the inside. 129 00:30:20,152 --> 00:30:21,153 I'm so happy. 130 00:30:22,613 --> 00:30:25,449 The land of the dead isn't the place for pure and clean things. 131 00:30:26,617 --> 00:30:29,119 Let us pass beyond the boundaries of good taste and become one together. 132 00:30:30,746 --> 00:30:32,039 Miss Yumi! 133 00:30:44,009 --> 00:30:45,344 I think I'm gonna fart. 134 00:36:19,178 --> 00:36:21,763 Get ready for real power! 135 00:39:33,455 --> 00:39:34,456 I... 136 00:39:36,792 --> 00:39:38,377 I'm not the intruder, 137 00:39:39,378 --> 00:39:40,545 nor stranger... 138 00:39:42,798 --> 00:39:44,132 nor somebody else. 139 00:39:46,718 --> 00:39:48,011 Ironic, isn't it? 140 00:39:49,012 --> 00:39:50,931 You changed me. 141 00:39:51,098 --> 00:39:54,476 You changed me. You marked me. 142 00:40:02,025 --> 00:40:03,360 And, you know? 143 00:40:04,361 --> 00:40:05,654 You aren't brave. 144 00:40:05,821 --> 00:40:08,115 Neither unique nor original. 145 00:40:08,281 --> 00:40:10,075 You are so basic. 146 00:40:16,706 --> 00:40:17,999 So primal. 147 00:40:20,210 --> 00:40:22,212 I can't even remember how I got here. 148 00:40:39,729 --> 00:40:40,730 I... 149 00:40:42,023 --> 00:40:43,692 I arrived without looking, 150 00:40:45,777 --> 00:40:47,320 without worrying. 151 00:40:49,489 --> 00:40:50,699 And now? 152 00:40:53,618 --> 00:40:54,661 Do I surrender? 153 00:41:03,003 --> 00:41:04,796 I just didn't see that angle. 154 00:41:06,923 --> 00:41:08,550 I didn't see this would happen. 155 00:42:00,185 --> 00:42:01,186 I... 156 00:42:03,813 --> 00:42:05,148 the one who stopped being. 157 00:42:08,818 --> 00:42:10,487 The one who isn't anymore. 158 00:42:15,617 --> 00:42:17,452 I... 159 00:44:46,851 --> 00:44:48,603 What's wrong, Kawabe? 160 00:50:53,509 --> 00:50:55,511 Help me... please. 161 00:50:57,180 --> 00:50:58,765 Not yet! 162 00:52:23,224 --> 00:52:25,935 You sick fucks! 163 00:53:14,859 --> 00:53:16,485 Don't you fucking dare! 164 00:53:18,821 --> 00:53:21,407 Wait... wait... don't. 165 00:53:29,040 --> 00:53:30,583 Gimme another chance! 166 00:58:07,359 --> 00:58:10,404 Ta-da! Cute, right? 167 00:58:14,575 --> 00:58:16,202 You brought something again, Shane? 168 00:58:16,368 --> 00:58:18,871 Don't. I'm scared of bird flu. 169 00:58:19,872 --> 00:58:22,791 C'mon, traffic was bad and I had this bird. 170 00:58:22,958 --> 00:58:25,169 Why buy it then? Was it expensive? 171 00:58:25,336 --> 00:58:28,088 Don't tell me you spent my money. 172 00:58:29,381 --> 00:58:31,091 Not expensive, just look. 173 00:58:42,770 --> 00:58:43,812 Look! 174 00:58:50,694 --> 00:58:51,779 That's nothing. 175 00:58:53,405 --> 00:58:54,698 Any bird can do that. 176 00:58:56,075 --> 00:58:59,245 You have something to tell Mommy? Go. 177 00:59:03,832 --> 00:59:06,252 "Hi, Anne. You're so beautiful." 178 00:59:06,418 --> 00:59:07,836 Boring. Tell me something I don't know. 179 00:59:08,837 --> 00:59:11,465 I just got it yesterday and spent all night teaching it to speak. 180 00:59:25,646 --> 00:59:27,773 "Will you marry me? 181 00:59:27,940 --> 00:59:31,110 Marry me please-- me please." 182 00:59:32,653 --> 00:59:34,154 Will you marry me? 183 00:59:44,582 --> 00:59:49,587 "Don't be scared, Joy, my girlfriend won't know." 184 00:59:51,338 --> 00:59:52,715 Who is Joy? 185 00:59:53,716 --> 00:59:57,052 The heck. It must have remembered it from a movie. 186 00:59:58,512 --> 01:00:01,265 "Mine is kinda big, so it's gonna hurt a little." 187 01:00:04,727 --> 01:00:07,438 "Ooh, Shane, yours is so big!" 188 01:00:07,605 --> 01:00:11,275 What the hell?! Just say hello to your mom, birdy! 189 01:00:11,442 --> 01:00:13,777 "Oh, that feels good. Shane, you're amazing." 190 01:00:13,944 --> 01:00:16,697 "Oh oh oh oh..." 191 01:00:28,584 --> 01:00:29,918 "Ahhh...!" 192 01:00:30,085 --> 01:00:31,503 Damn you, Shane! 193 01:42:41,781 --> 01:42:43,158 Damn, I can't believe it. 194 01:42:43,324 --> 01:42:45,326 Fucking fat girl! 195 01:43:13,271 --> 01:43:14,606 So, so-- 196 01:43:14,772 --> 01:43:16,024 Look at that gelatin. Hey, gelatin! 197 01:43:16,191 --> 01:43:17,734 Hold on, hold on. 198 01:43:18,735 --> 01:43:20,486 Madame, excuse me. 199 01:43:20,653 --> 01:43:23,281 You're fat, madame. You have to do something after a while. 200 01:43:23,448 --> 01:43:25,783 - Yes, thanks. - No, it shows. 201 01:43:37,045 --> 01:43:39,881 You performed in Jurassic Park, didn't you? The Brontosaurus. 202 01:43:41,090 --> 01:43:42,884 Get out, get out! 203 01:43:56,773 --> 01:43:58,900 Gosh... look at this. 204 01:44:01,110 --> 01:44:02,904 Hey, take a break on the peanut butter. 205 01:44:03,071 --> 01:44:05,531 Oh my gosh, if I were her, I wouldn't go out. 206 01:44:05,698 --> 01:44:08,368 Oh my gosh! Hey hey hey, so true! 207 01:44:09,410 --> 01:44:11,621 Ah ah ah... for sure. She can't climb up the stairs. 208 01:44:11,788 --> 01:44:13,957 Hey, take a ride to the gym! 209 01:44:29,180 --> 01:44:31,808 Me, with my cereal, I can manage my summer slimness. 210 01:44:33,643 --> 01:44:37,063 Slimness, flat tummy... get ready for the summer! 211 01:44:41,401 --> 01:44:43,278 With low dye... 212 01:44:43,444 --> 01:44:45,697 say no to fat! 213 01:44:49,284 --> 01:44:50,952 Rich in vitamins... 214 01:44:53,997 --> 01:44:56,708 my body loves it, as you can see! 215 01:45:02,171 --> 01:45:04,632 Diet cereals make me thinner and help you keep it! 216 01:45:25,987 --> 01:45:27,697 Me, for my hair, I use Protif! 217 01:47:54,218 --> 01:47:56,888 Me, with my cereals, I can manage my summer... 218 01:47:57,054 --> 01:47:59,849 With low dye, rich in vitamins... 219 01:48:00,016 --> 01:48:02,226 my body loves it as you can see! 220 01:53:58,332 --> 01:54:00,751 Our technology is simple. 221 01:54:00,918 --> 01:54:03,379 Even an inferior nation can use it. 222 01:54:04,463 --> 01:54:07,466 It is fully automatic and indestructible. 223 01:54:20,688 --> 01:54:23,232 Our talented personnel are totally talented 224 01:54:23,399 --> 01:54:25,276 and our shitty bastards are perfectly shitty. 225 01:54:26,277 --> 01:54:33,492 White means white-skinned human. Not black, nor yellow, nor red. 226 01:55:04,273 --> 01:55:07,985 Ever since Kunta Kinte was abducted by America, 227 01:55:08,152 --> 01:55:10,821 the blacks have harbored a hatred for the whites. 228 01:57:43,640 --> 01:57:46,935 We yellow people love tangerines! 229 01:57:50,689 --> 01:57:53,650 Japanese are superior sons of bitches! 230 01:58:06,538 --> 01:58:08,665 My Emperor! 231 02:02:19,750 --> 02:02:21,543 And, you know? 232 02:02:21,710 --> 02:02:23,253 You aren't brave. 233 02:02:23,420 --> 02:02:25,714 Neither unique nor original. 234 02:02:25,881 --> 02:02:27,674 You are so basic. 235 02:02:34,306 --> 02:02:35,599 So primal. 236 02:02:37,434 --> 02:02:38,560 I can't even remember... 237 02:02:58,580 --> 02:03:00,499 What's wrong, Kawabe? 238 02:03:47,504 --> 02:03:49,714 "Oh, that feels good. Shane, you're amazing." 239 02:03:49,881 --> 02:03:52,884 "Oh oh oh oh..." 240 02:07:38,193 --> 02:07:39,194 Me, with my cereal 241 02:07:39,361 --> 02:07:41,488 I can manage my summer slimness. 242 02:07:41,655 --> 02:07:43,615 Slimness, flat tummy... 243 02:07:43,782 --> 02:07:45,867 get ready for the summer! 244 02:07:49,788 --> 02:07:51,331 With low dye... 245 02:07:52,332 --> 02:07:54,167 Say no to fat! 246 02:07:58,046 --> 02:07:59,422 Rich in vitamins... 247 02:08:02,801 --> 02:08:05,512 my body loves it, as you can see! 16213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.