All language subtitles for Separate.Tables.1958.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,560 --> 00:03:15,330 Major Pollock. 2 00:03:18,440 --> 00:03:20,119 Well, hello. 3 00:03:20,120 --> 00:03:21,731 What's this? 4 00:03:24,680 --> 00:03:27,201 I was rather worried about you. 5 00:03:27,280 --> 00:03:28,439 Worried? Why? 6 00:03:28,440 --> 00:03:32,167 - Has anybody been talking about me? - No, Major. 7 00:03:32,800 --> 00:03:36,199 It's just that, when you were away for these last two days, I... 8 00:03:36,200 --> 00:03:38,959 I see. Yes, I telephoned the hotel. 9 00:03:38,960 --> 00:03:42,239 I talked to Miss Cooper. I told her I was visiting a friend. 10 00:03:42,240 --> 00:03:45,279 A company commander who served under me in the desert campaigns 11 00:03:45,280 --> 00:03:47,799 ran into a bit of bad luck, I thought I'd give him a hand. 12 00:03:47,800 --> 00:03:50,999 You're always trying to help people, aren't you, Major? 13 00:03:51,000 --> 00:03:53,999 Well, yes, but the fellow saved my life once, 14 00:03:54,000 --> 00:03:55,599 just outside of El Alamein. 15 00:03:55,600 --> 00:03:58,319 Pinned down. Short of petrol. He was a good man. 16 00:03:58,320 --> 00:03:59,439 Yes. 17 00:03:59,440 --> 00:04:02,119 Mark you, Jerry in the desert was a different cup of tea 18 00:04:02,120 --> 00:04:03,679 from Jerry on the Western Front. 19 00:04:03,680 --> 00:04:05,959 Were you in Normandy, too, Major? 20 00:04:05,960 --> 00:04:07,719 No, Desert Rats, you know. 21 00:04:07,720 --> 00:04:09,719 Still, we got to Berlin, eventually. 22 00:04:09,720 --> 00:04:11,759 Berlin must have been depressing. 23 00:04:11,760 --> 00:04:13,399 Berlin depressing? 24 00:04:13,400 --> 00:04:15,919 What with all those Fräuleins and Mädchens? 25 00:04:15,920 --> 00:04:17,519 I should say not. 26 00:04:17,520 --> 00:04:21,399 By Jove, I could tell you a thing or two. Good life, yes, indeed. 27 00:04:21,400 --> 00:04:23,959 Let's go and get brushed up for dinner. 28 00:04:23,960 --> 00:04:27,881 There you are, dear. Having a stroll with the Major? 29 00:04:28,480 --> 00:04:30,519 - Yes, Mummy. - Evening, Mrs. Railton-Bell. 30 00:04:30,520 --> 00:04:34,359 Good evening, Major. Had your watch stopped, darling? 31 00:04:34,360 --> 00:04:36,449 No, Mummy, it's going. 32 00:04:37,440 --> 00:04:41,159 Well, the Major was telling me all about the desert campaign. 33 00:04:41,160 --> 00:04:44,399 Sorry to have kept your pride and joy out in the cold, Mrs. R-B. 34 00:04:44,400 --> 00:04:46,439 The fact is, I got on to the old days. 35 00:04:46,440 --> 00:04:49,479 That's the trouble with us old retired warhorses, what? 36 00:04:49,480 --> 00:04:51,489 We all talk too much. 37 00:04:51,960 --> 00:04:54,447 Yes. Well, if you'll excuse me. 38 00:04:58,120 --> 00:04:59,999 Sibyl, my dearest. 39 00:05:00,000 --> 00:05:03,759 Do you mind if your tactless old mother whispers something in your ear? 40 00:05:03,760 --> 00:05:04,959 No, Mummy. 41 00:05:04,960 --> 00:05:10,087 - Such a wonderful concert this afternoon. - Yes. I'll join you in the game room. 42 00:05:10,120 --> 00:05:11,651 All right. 43 00:05:12,560 --> 00:05:15,119 It's just that, do you think it wise, 44 00:05:15,120 --> 00:05:18,608 to make your feelings for the Major quite so public? 45 00:05:18,720 --> 00:05:22,319 - My feelings for the Major? - Yes, staring at him all the time. 46 00:05:22,320 --> 00:05:26,439 Talking to him for hours on end. Those meetings down on the front. 47 00:05:26,440 --> 00:05:28,449 Quite a lot of people are beginning to notice. 48 00:05:30,200 --> 00:05:33,688 You don't mean... You can't mean... 49 00:05:34,600 --> 00:05:37,519 No. How can people be so awful? 50 00:05:37,520 --> 00:05:41,279 Control yourself. Don't get into one of your states now. 51 00:05:41,280 --> 00:05:44,370 It's all right, Mummy. I'm not in a state. 52 00:05:45,840 --> 00:05:49,279 - Good evening, Mrs. Railton-Bell. - Good evening, Miss Cooper. 53 00:05:49,280 --> 00:05:51,839 - Good evening, Sibyl. - Evening, Miss Cooper. 54 00:05:51,840 --> 00:05:55,119 Dear, I think you better run upstairs and change for dinner. 55 00:05:55,120 --> 00:05:58,881 You know Miss Cooper likes us to be punctual. 56 00:05:58,960 --> 00:06:02,359 Stratton, still at it, I see. I don't know how you do it. 57 00:06:02,360 --> 00:06:04,119 Most praiseworthy effort. 58 00:06:04,120 --> 00:06:05,319 Thank you, Major. 59 00:06:05,320 --> 00:06:08,799 When I was at Sandhurst... I'm sorry, I mustn't interrupt you. 60 00:06:08,800 --> 00:06:11,079 That's all right. When you were at Sandhurst? 61 00:06:11,080 --> 00:06:14,479 Yes, I was just going to say, when I was at Sandhurst 62 00:06:14,480 --> 00:06:17,919 and when I was at Wellington, too, I was a bit like you, you know. 63 00:06:17,920 --> 00:06:20,279 Sweating away at the books all the time. 64 00:06:20,280 --> 00:06:22,079 Cramming away like mad, I was. 65 00:06:22,080 --> 00:06:24,679 Military history, great battles of the past, 66 00:06:24,680 --> 00:06:26,799 Clausewitz and all that sort of stuff. 67 00:06:26,800 --> 00:06:29,439 I could have told you a lot about Clausewitz. 68 00:06:29,440 --> 00:06:32,959 - Really, sir? And you can't now? - Not anymore, I'm afraid. 69 00:06:32,960 --> 00:06:35,479 Everything goes, you know. 70 00:06:35,480 --> 00:06:37,319 Still, I don't regret it. 71 00:06:37,320 --> 00:06:39,159 I did jolly well at Sandhurst. 72 00:06:39,160 --> 00:06:41,567 Did you get the Sword of Honor, sir? 73 00:06:41,640 --> 00:06:43,365 Get the what? 74 00:06:43,600 --> 00:06:46,039 - The Sword of Honor. - The Sword of Honor? 75 00:06:46,040 --> 00:06:49,119 No, I came close to it, though. Passed out pretty high. 76 00:06:49,120 --> 00:06:50,919 You're quite right, sir. 77 00:06:50,920 --> 00:06:53,439 I'm sorry, my boy. Go on. I talk too much. 78 00:06:53,440 --> 00:06:56,559 No, but Miss Cooper walked by and you were looking for her. 79 00:06:56,560 --> 00:06:59,999 Did she? Yes, I want to have a little chat with her. Thank you. 80 00:07:00,000 --> 00:07:01,679 Keep up the good work. 81 00:07:01,680 --> 00:07:03,882 - I'll try, sir. - Good man. 82 00:07:07,880 --> 00:07:10,039 There we are, Miss Cooper. 83 00:07:10,040 --> 00:07:12,799 - What can I do for you, Major? - Nothing important. 84 00:07:12,800 --> 00:07:16,079 They're sending me a copy of the West Hampshire Weekly News. 85 00:07:16,080 --> 00:07:18,839 - I wondered if it had arrived. - The West Hampshire News? 86 00:07:18,840 --> 00:07:21,319 Yes. I'm told they have a good page of small ads. 87 00:07:21,320 --> 00:07:25,599 I might pick up a portable typewriter. I'm taking a stab at the old war memoirs. 88 00:07:25,600 --> 00:07:28,559 If there are bargains, one must be quick off the mark. 89 00:07:28,560 --> 00:07:30,959 Yes. There are some things in my office. 90 00:07:30,960 --> 00:07:33,719 I haven't been through them yet. I'll have a look. 91 00:07:33,720 --> 00:07:36,651 That's very good of you. Thank you, Miss Cooper. 92 00:07:45,160 --> 00:07:47,919 I can't understand it. There's still no answer. 93 00:07:47,920 --> 00:07:50,519 I'm so sorry, Mr. Fowler. Will you excuse me? 94 00:07:50,520 --> 00:07:53,079 One of your old flames, Mr. Fowler? 95 00:07:53,080 --> 00:07:54,691 Old flames? 96 00:07:55,880 --> 00:07:58,799 No, it's an old pupil coming down for a few days. 97 00:07:58,800 --> 00:08:00,919 I used to teach him Classics at school. 98 00:08:00,920 --> 00:08:03,239 Rather backward I thought him in those days. 99 00:08:03,240 --> 00:08:06,599 As far as old flames are concerned, I leave all that to you galloping majors. 100 00:08:06,600 --> 00:08:10,043 Those days are all past and gone now, I'm afraid. 101 00:08:16,560 --> 00:08:20,239 Weren't they teaching the new pronunciation in your time at Wellington? 102 00:08:20,240 --> 00:08:23,399 Yes, of course. I forget now. I never was much of a hand at Greek. 103 00:08:23,400 --> 00:08:25,728 Latin. Horace. 104 00:08:25,800 --> 00:08:28,399 Latin. Yes, of course. Stupid of me. 105 00:08:28,400 --> 00:08:29,719 Here we are, Major. 106 00:08:29,720 --> 00:08:32,039 Good show. Thank you, Miss Cooper. 107 00:08:32,040 --> 00:08:35,959 I think, if you don't mind, I'd like you to still keep the room. 108 00:08:35,960 --> 00:08:39,801 - After all, he may be on the later train. - Yes, of course. 109 00:08:39,840 --> 00:08:43,359 And if anything has gone wrong, which I don't believe, 110 00:08:43,360 --> 00:08:45,599 I shall, of course, expect to pay for it. 111 00:08:45,600 --> 00:08:48,246 Will you let me know when you can? 112 00:08:52,840 --> 00:08:57,648 By the by, Major, you were in the Highland Division at Alamein, weren't you? 113 00:08:58,440 --> 00:09:00,399 Not in the Highland Division, no. 114 00:09:00,400 --> 00:09:02,519 - I thought you were. - I never said so. 115 00:09:02,520 --> 00:09:04,199 I was just wondering... 116 00:09:04,200 --> 00:09:06,279 Mr. Fowler, aren't we going to finish this game? 117 00:09:06,280 --> 00:09:08,639 We have a shilling on it, if you'll remember. 118 00:09:08,640 --> 00:09:11,320 Yes, of course. Will you excuse me? 119 00:09:24,120 --> 00:09:26,687 - Good evening, Major Pollock. - Good evening. 120 00:09:29,120 --> 00:09:31,039 So this is where you've been hiding. 121 00:09:31,040 --> 00:09:33,079 I was not hiding. Now just shush. 122 00:09:33,080 --> 00:09:35,839 Forget your work for once and let's go play billiards. 123 00:09:35,840 --> 00:09:39,886 But, darling, the anatomy exams come up next month. Remember? 124 00:09:50,840 --> 00:09:52,530 Jean, really. 125 00:09:58,360 --> 00:10:02,360 Have you told your father about us? What did you tell him? 126 00:10:03,200 --> 00:10:04,839 Charles, what did you tell him? 127 00:10:04,840 --> 00:10:08,199 For heaven's sake, that we were in love with each other. 128 00:10:08,200 --> 00:10:10,159 And that we're going to be married. 129 00:10:10,160 --> 00:10:13,999 - Well, you told him a dirty lie. - Why? I do want to marry you. 130 00:10:14,000 --> 00:10:15,279 I can never understand why... 131 00:10:15,280 --> 00:10:17,359 You know my views on marriage very well. 132 00:10:17,360 --> 00:10:20,519 I intend to produce paintings, not children. 133 00:10:20,520 --> 00:10:23,799 And be kept in luxury by London's most celebrated surgeon. 134 00:10:23,800 --> 00:10:26,162 Who has failed to pass his anatomy. 135 00:10:26,200 --> 00:10:29,159 Charles? Let's go for a walk in the garden. 136 00:10:29,160 --> 00:10:32,239 What? Darling, first it's billiards, now it's a walk. 137 00:10:32,240 --> 00:10:34,442 But it looks so romantic. 138 00:10:35,120 --> 00:10:37,719 How can I possibly mix anatomy with romance? 139 00:10:37,720 --> 00:10:40,241 That shouldn't be too difficult. 140 00:10:48,520 --> 00:10:51,963 Well, I'm obviously not going to get any work done. 141 00:10:52,200 --> 00:10:54,639 Come on. The dinner gong will go in 15 minutes. 142 00:10:54,640 --> 00:10:57,439 Where on earth are we going to walk in 15 minutes? 143 00:10:57,440 --> 00:10:59,768 Charles, how dim can you be? 144 00:11:01,440 --> 00:11:04,405 I rather think we'd better play billiards. 145 00:11:10,240 --> 00:11:12,204 Go in, you blighter. 146 00:11:13,560 --> 00:11:15,569 Bad luck, Mr. Fowler. 147 00:11:16,080 --> 00:11:18,647 I only play for exercise. 148 00:11:25,440 --> 00:11:28,484 That'll be a shilling, please, Mr. Fowler. 149 00:11:28,800 --> 00:11:30,519 You'll ruin me, Miss Meacham. 150 00:11:30,520 --> 00:11:34,439 - Come on, Charles. They've finished. - I'll take all your money. 151 00:11:34,440 --> 00:11:37,086 Poor Mr. Fowler, has he ever won? 152 00:11:38,000 --> 00:11:41,807 Once in 1948. It was her Christmas present to him. 153 00:11:43,280 --> 00:11:47,007 There's stuffed pork tonight. We ought to be ready for the gong. 154 00:11:47,960 --> 00:11:51,084 That, I expect, is young Ridgewell at last. 155 00:11:53,560 --> 00:11:54,959 What is it? 156 00:11:54,960 --> 00:11:56,959 - New arrival, apparently. - Great Scott. 157 00:11:56,960 --> 00:11:58,639 What is it, Miss Meacham? 158 00:11:58,640 --> 00:12:00,839 You should see for yourself. 159 00:12:00,840 --> 00:12:04,839 Slim as a willow, dressed like a Parisian model and not a day over 30. 160 00:12:04,840 --> 00:12:08,442 This place is turning into a regular nursery. 161 00:12:10,600 --> 00:12:13,279 - Six suitcases. - And all matching. 162 00:12:13,280 --> 00:12:14,925 And a hatbox. 163 00:12:15,040 --> 00:12:17,368 Mayfair from head to foot. 164 00:12:17,440 --> 00:12:20,849 Can't think what she's doing in a place like this. 165 00:12:33,200 --> 00:12:35,519 - Good evening. - Mrs. Shankland? 166 00:12:35,520 --> 00:12:36,839 Yes, that's right. 167 00:12:36,840 --> 00:12:41,204 Good evening. I have your reservation. Will you sign there, please? 168 00:12:42,200 --> 00:12:45,802 - My American address or my English? - English, please. 169 00:12:46,960 --> 00:12:50,721 Can you tell me if Mr. Malcolm is in? Mr. John Malcolm? 170 00:12:51,840 --> 00:12:55,479 He's out at present. He'll be in for dinner. Was he expecting you? 171 00:12:55,480 --> 00:12:58,206 No, I'd like to surprise him. 172 00:12:59,200 --> 00:13:02,085 Well, I won't say a word. Edgar? 173 00:13:03,960 --> 00:13:05,319 How long will you be staying? 174 00:13:05,320 --> 00:13:08,159 I'm not quite certain as yet. 175 00:13:08,160 --> 00:13:12,081 - Could I let you know later on? - Yes, of course. Number 12. 176 00:13:12,240 --> 00:13:15,410 I'll book you in just for tonight. 177 00:13:16,600 --> 00:13:19,565 Dinner is at 7:00. You'll hear the gong. 178 00:13:21,480 --> 00:13:24,445 - Edgar will show you to your room. - Thank you. 179 00:14:41,080 --> 00:14:43,679 - You're the new one, aren't you? - Yes. 180 00:14:43,680 --> 00:14:46,121 - You're over there. - Thank you. 181 00:15:12,320 --> 00:15:13,479 Hello, Miss Cooper. 182 00:15:13,480 --> 00:15:15,839 Major, dinner's nearly over. Aren't you going in? 183 00:15:15,840 --> 00:15:17,041 No. 184 00:15:18,320 --> 00:15:20,639 I'm so late, I think I'll give it a miss. 185 00:15:20,640 --> 00:15:23,679 - Everything all right? - Fine, everything's on the top line. 186 00:15:23,680 --> 00:15:28,283 I got to thinking about those memoirs. Time rather ran away, I'm afraid. 187 00:15:31,480 --> 00:15:34,079 I found one or two portable typewriters. 188 00:15:34,080 --> 00:15:35,406 Good. 189 00:15:37,320 --> 00:15:41,079 I don't suppose the West Hampshire Weekly News is much read, is it? 190 00:15:41,080 --> 00:15:44,250 What? Mrs. Railton-Bell takes it every week. 191 00:15:44,960 --> 00:15:47,479 Does she? Whatever for? 192 00:15:47,480 --> 00:15:49,599 There's not a lot goes on in the world, 193 00:15:49,600 --> 00:15:52,879 even in West Hampshire, that she cares to miss. 194 00:15:52,880 --> 00:15:55,879 And she can afford fourpence for the information. 195 00:15:55,880 --> 00:15:56,959 I suppose so. 196 00:15:56,960 --> 00:15:59,959 Funny, I've never seen her reading it. Have you? 197 00:15:59,960 --> 00:16:02,759 There's a lot of stuff she has sent in she doesn't read. 198 00:16:02,760 --> 00:16:05,406 Most of it she leaves on this table. 199 00:16:05,480 --> 00:16:07,559 You mean, her copy's been here all the time? 200 00:16:07,560 --> 00:16:11,399 No, Major, that'll be sent up with the evening papers. 201 00:16:11,400 --> 00:16:12,559 Well, dash it all. 202 00:16:12,560 --> 00:16:14,639 I've wasted fourpence for nothing. 203 00:16:14,640 --> 00:16:16,799 I mean, I could have borrowed hers. 204 00:16:16,800 --> 00:16:18,879 Sorry, mustn't keep you gossiping. 205 00:16:18,880 --> 00:16:21,719 Well, thanks again. Cheery-bye. 206 00:16:21,720 --> 00:16:23,081 Major. 207 00:16:33,400 --> 00:16:36,919 - I thought we were going upstairs. - We've just finished dinner. 208 00:16:36,920 --> 00:16:39,439 I don't see what that has to do with it. 209 00:16:39,440 --> 00:16:41,079 This is more important, dear. 210 00:16:41,080 --> 00:16:43,567 That's a terrible thing to say. 211 00:16:52,760 --> 00:16:54,159 There, now. 212 00:16:54,160 --> 00:16:56,839 Wipe the lipstick off. The old girls might notice. 213 00:16:56,840 --> 00:16:58,879 Even the old girls know the facts of life. 214 00:16:58,880 --> 00:17:01,686 They may know them, but they don't like them. 215 00:17:03,800 --> 00:17:05,119 If you would only marry me, 216 00:17:05,120 --> 00:17:07,119 we wouldn't have to worry about the old girls. 217 00:17:07,120 --> 00:17:09,279 We wouldn't have to worry about anything. 218 00:17:09,280 --> 00:17:12,319 We could lead a nice, normal, peaceful existence. 219 00:17:12,320 --> 00:17:13,839 Damn, here they come. 220 00:17:13,840 --> 00:17:16,646 Not so much the pork as the stuffing. 221 00:17:23,080 --> 00:17:24,611 Excuse me. 222 00:17:26,120 --> 00:17:27,810 Good evening. 223 00:17:38,560 --> 00:17:42,162 Look at them. There's your normal, peaceful existence. 224 00:17:42,360 --> 00:17:43,925 Darling. 225 00:17:44,040 --> 00:17:47,319 Conventions and marriage. I don't want to end up like them. 226 00:17:47,320 --> 00:17:49,727 Will you shut up? They'll hear you. 227 00:17:51,960 --> 00:17:53,559 I've figured it all out. 228 00:17:53,560 --> 00:17:55,839 Life isn't meant to be dreary, but exciting... 229 00:17:55,840 --> 00:17:57,690 Will you shut up? 230 00:18:12,840 --> 00:18:14,087 Bed. 231 00:18:15,200 --> 00:18:17,999 I'm on the trickiest duct in the whole human body. 232 00:18:18,000 --> 00:18:19,119 Now, please. 233 00:18:19,120 --> 00:18:20,367 Bed. 234 00:18:28,080 --> 00:18:29,520 Come on. 235 00:18:45,960 --> 00:18:47,400 Good night, ladies. 236 00:18:48,000 --> 00:18:50,009 Good night. Sleep tight. 237 00:18:53,720 --> 00:18:56,651 Surely, a somewhat unnecessary remark, Gladys dear. 238 00:18:57,040 --> 00:19:01,079 They're old friends. They're just here to study. 239 00:19:01,080 --> 00:19:02,799 That's what they told Miss Cooper. 240 00:19:02,800 --> 00:19:05,279 I think it most unwise of her to have them here. 241 00:19:05,280 --> 00:19:08,086 Even at opposite ends of the corridor. 242 00:19:08,640 --> 00:19:11,719 - Quite obvious they were making love. - How do you know? 243 00:19:11,720 --> 00:19:14,924 He was putting a handkerchief away with lipstick on it. 244 00:19:16,720 --> 00:19:18,729 Well, perhaps they are in love. 245 00:19:18,760 --> 00:19:22,043 Why don't they say so? I hate anything furtive. 246 00:19:22,160 --> 00:19:24,727 Now, what were we talking about? 247 00:19:25,080 --> 00:19:26,805 Good gracious. 248 00:19:26,880 --> 00:19:29,560 Please shut that door, there's a most terrible draft. 249 00:19:29,561 --> 00:19:33,481 A draft? Bless my soul, so there jolly well is. 250 00:19:34,920 --> 00:19:37,566 - He's so amusing. - He's drunk. 251 00:19:39,160 --> 00:19:41,839 A brilliant observation, Mrs. Railton-Bell. 252 00:19:41,840 --> 00:19:43,719 I'm sure she didn't mean... 253 00:19:43,720 --> 00:19:46,359 Lady Matheson. It's nice to have a champion, thank you. 254 00:19:46,360 --> 00:19:48,881 But she's right. Irish Whiskey. 255 00:19:49,720 --> 00:19:52,321 Hello, Sibyl, how are you this evening? 256 00:19:52,360 --> 00:19:55,279 Without the Irish Whiskey, I'd not have broken my record. 257 00:19:55,280 --> 00:19:59,599 I made it back here from the Feathers bar in six minutes flat instead of ten. 258 00:19:59,600 --> 00:20:01,079 I had the wind at my back. 259 00:20:01,080 --> 00:20:03,999 But as you and I know, Mrs. Railton-Bell, we cannot deny 260 00:20:04,000 --> 00:20:06,159 the propulsive powers of Irish Whiskey. 261 00:20:06,160 --> 00:20:07,479 Scotch, on the other hand... 262 00:20:07,480 --> 00:20:10,650 Mr. Malcolm, did you come in through the French windows? 263 00:20:10,720 --> 00:20:13,207 Miss Cooper, I cannot tell a lie. 264 00:20:14,080 --> 00:20:17,329 You know that is strictly forbidden after 7:00. 265 00:20:17,480 --> 00:20:19,359 I'm sorry, I'd forgotten. 266 00:20:19,360 --> 00:20:21,519 There's mud all over the floor. 267 00:20:21,520 --> 00:20:23,439 Please hang this in the proper place. 268 00:20:23,440 --> 00:20:24,559 Yes, ma'am. 269 00:20:24,560 --> 00:20:27,959 Also, wipe your feet on the mat provided for that purpose. 270 00:20:27,960 --> 00:20:29,525 Yes, ma'am. 271 00:20:31,680 --> 00:20:34,359 I'm so sorry. I shall see this doesn't happen again. 272 00:20:34,360 --> 00:20:36,599 I must say, quite frankly, Miss Cooper, 273 00:20:36,600 --> 00:20:40,039 I've never understood how you could tolerate such boorishness, 274 00:20:40,040 --> 00:20:42,159 and have done all this time. 275 00:20:42,160 --> 00:20:45,199 In a hotel, one must tolerate all sorts of things. 276 00:20:45,200 --> 00:20:46,479 I suppose so. 277 00:20:46,480 --> 00:20:50,319 But one hardly expects to find that kind of person in this kind of hotel. 278 00:20:50,320 --> 00:20:53,879 Why he should have selected the Beauregard as a permanent residence 279 00:20:53,880 --> 00:20:55,319 is quite beyond me. 280 00:20:55,320 --> 00:20:58,922 He was stationed near here during the war, I believe. 281 00:20:59,080 --> 00:21:01,328 He used to stay here then. 282 00:21:03,000 --> 00:21:04,799 He writes very nicely. 283 00:21:04,800 --> 00:21:08,679 I read an article of his once. Just out of curiosity. It was about labor. 284 00:21:08,680 --> 00:21:09,959 Have you ever read... 285 00:21:09,960 --> 00:21:13,209 I have no curiosity about the working classes. 286 00:21:21,920 --> 00:21:24,009 How many have you had? 287 00:21:24,200 --> 00:21:26,129 Two. Well, three. 288 00:21:26,360 --> 00:21:28,847 Definitely not more than four. 289 00:21:29,480 --> 00:21:32,206 I'm sorry, Pat. I know I shouldn't. 290 00:21:34,000 --> 00:21:36,680 You know that I love you, don't you? Very sincerely. 291 00:21:37,440 --> 00:21:39,919 That sounds like what a brother says to a sister. 292 00:21:39,920 --> 00:21:43,039 Sister? You know my feelings for you go beyond that. 293 00:21:43,040 --> 00:21:45,159 Just how far beyond, John? 294 00:21:45,160 --> 00:21:48,239 Well, I had a dim recollection we were engaged, or hadn't I? 295 00:21:48,240 --> 00:21:50,363 I rather wondered if you had. 296 00:21:52,440 --> 00:21:55,079 - What's the matter? - I don't know what you mean. 297 00:21:55,080 --> 00:21:56,560 Come on, now, something's the matter. 298 00:21:57,120 --> 00:22:01,599 After all, most women feel rather odd about a proposal of marriage, 299 00:22:01,600 --> 00:22:06,199 especially if they hear it once rather late at night and the man has had a few drinks. 300 00:22:06,200 --> 00:22:09,609 - We'll announce it publicly, right now. - No, John. 301 00:22:10,120 --> 00:22:12,039 - What? - There's someone... 302 00:22:12,040 --> 00:22:13,287 Yes? 303 00:22:14,040 --> 00:22:17,767 Despite the hour and the drink, you did mean it? 304 00:22:26,960 --> 00:22:29,279 Have dinner. I told cook to keep you something hot. 305 00:22:29,280 --> 00:22:30,759 Let's walk to the beach. 306 00:22:30,760 --> 00:22:35,119 - Darling, I can't. I've got to close up... - Let's walk down to the beach tonight. 307 00:22:35,120 --> 00:22:38,130 Ask me again when you've had your coffee. 308 00:22:47,840 --> 00:22:49,485 Miss Meacham. 309 00:23:07,040 --> 00:23:09,971 You in, at last? Thank heavens. 310 00:23:10,240 --> 00:23:13,523 The park's off, and the goulash is drying out, 311 00:23:13,760 --> 00:23:15,879 but we kept you some soup. 312 00:23:15,880 --> 00:23:20,529 What a pity young Ridgewell wasn't here. He'd have enjoyed the turnover. 313 00:23:21,160 --> 00:23:24,599 The cook's acquiring a lighter touch with her pastry, don't you think? 314 00:23:24,600 --> 00:23:27,439 Not judging by the tarts we had at tea yesterday. 315 00:23:27,440 --> 00:23:30,371 Cannon balls. Simply cannon balls. 316 00:23:33,240 --> 00:23:37,047 Here we are, tuck into that while I get the goulash. 317 00:23:37,720 --> 00:23:41,367 Not for what I wouldn't think you'd had your liquid already. 318 00:23:52,240 --> 00:23:53,839 What are you doing here? 319 00:23:53,840 --> 00:23:55,166 Surprised? 320 00:23:55,560 --> 00:23:58,279 I gave up being surprised by you five years ago. 321 00:23:58,280 --> 00:24:01,404 You gave up a lot of things five years ago. 322 00:24:03,160 --> 00:24:05,199 Is this your year for looking up old husbands? 323 00:24:05,200 --> 00:24:06,765 Only the special ones. 324 00:24:07,120 --> 00:24:10,119 I ran into some friends of ours at a party in London. 325 00:24:10,120 --> 00:24:11,479 Friends of ours? 326 00:24:11,480 --> 00:24:13,284 All right, mine. 327 00:24:13,560 --> 00:24:16,519 They said you were having a rough time getting along these days. 328 00:24:16,520 --> 00:24:19,359 That's why I'm here. I wanted to help you. 329 00:24:19,360 --> 00:24:22,131 Well, that's really touching. I'm overwhelmed. 330 00:24:23,960 --> 00:24:27,559 Goulash. Aren't you going to eat your soup? 331 00:24:27,560 --> 00:24:29,922 I'll have two bowls tomorrow. 332 00:24:30,520 --> 00:24:32,609 Tomato aspic tomorrow. 333 00:24:36,840 --> 00:24:39,930 Don't take long, will you? My friend's waiting. 334 00:24:45,320 --> 00:24:47,439 Now, is there anything else? 335 00:24:47,440 --> 00:24:50,479 You find it impossible to believe I care about you. 336 00:24:50,480 --> 00:24:52,199 Not impossible, Ann, just incredible. 337 00:24:52,200 --> 00:24:54,199 Call it selfish if you want. 338 00:24:54,200 --> 00:24:56,846 But I'd feel better if I could make up in some way for the past. 339 00:24:57,400 --> 00:24:59,519 What is this, a bribe to ease your conscience? 340 00:24:59,520 --> 00:25:01,529 Now look, John, I... 341 00:25:03,080 --> 00:25:06,759 I'm not saying who was right or wrong over what happened. 342 00:25:06,760 --> 00:25:09,167 I'm only concerned seeing you like this. 343 00:25:09,600 --> 00:25:12,485 You'll forget all about it by the time you reach London tomorrow. 344 00:25:13,000 --> 00:25:15,965 - Tomorrow? - You are leaving in the morning? 345 00:25:16,440 --> 00:25:18,879 Why yes, of course, if you like. 346 00:25:18,880 --> 00:25:21,128 Fine. That's settled then. 347 00:25:27,520 --> 00:25:29,927 What do you possibly do here? 348 00:25:31,440 --> 00:25:34,530 I enjoy one great luxury, being left alone. 349 00:25:34,760 --> 00:25:38,487 Well, it's a quaint spot you've picked out for yourself. 350 00:25:39,120 --> 00:25:42,039 Your last husband would have done wonders with this place. 351 00:25:42,040 --> 00:25:44,079 Interior decorator, wasn't he? 352 00:25:44,080 --> 00:25:45,759 When he worked. 353 00:25:45,760 --> 00:25:47,839 How long were you married to him? 354 00:25:47,840 --> 00:25:49,639 Two years and six months. 355 00:25:49,640 --> 00:25:53,322 Beats us by three months. Cruelty again, wasn't it? 356 00:25:53,760 --> 00:25:55,530 A legal device. 357 00:25:57,040 --> 00:26:00,159 You mean he didn't break down the bedroom door to get at you? 358 00:26:00,160 --> 00:26:03,523 No. He didn't try to kill me, either. 359 00:26:09,120 --> 00:26:11,519 I saw the headlines of the divorce. 360 00:26:11,520 --> 00:26:15,119 Educating, but not nearly so sensational as ours, you'll admit. 361 00:26:15,120 --> 00:26:17,319 You were interested enough to read about it? 362 00:26:17,320 --> 00:26:21,039 Reading worthless items is a bad habit I picked up in prison. 363 00:26:21,040 --> 00:26:23,925 You see, there was nothing else to do. My wife never came to see me. 364 00:26:24,480 --> 00:26:27,081 I only did what I thought was best for you. 365 00:26:30,640 --> 00:26:34,811 You know something, Ann? No one I know of lies with such sincerity. 366 00:26:37,840 --> 00:26:39,639 Now, if you'll excuse me. 367 00:26:39,640 --> 00:26:43,481 Do you know what I think? I think you've found a new girl. 368 00:26:45,120 --> 00:26:47,119 The morning train leaves at 10:45. 369 00:26:47,120 --> 00:26:49,288 You must like her a lot. 370 00:26:50,400 --> 00:26:52,250 I do. I'm going to marry her. 371 00:26:53,520 --> 00:26:54,926 John, 372 00:26:56,600 --> 00:26:58,359 don't misunderstand. 373 00:26:58,360 --> 00:27:02,121 I think it's really wonderful you've found someone else. 374 00:27:02,560 --> 00:27:04,199 I didn't mean any harm. 375 00:27:04,200 --> 00:27:05,640 That's when you do the most damage. 376 00:27:06,200 --> 00:27:08,639 - We all make mistakes. - You specialize in them. 377 00:27:08,640 --> 00:27:10,679 Only little ones, though. 378 00:27:10,680 --> 00:27:14,399 I still have a scar on the side of my head to remind me of one of yours. 379 00:27:14,400 --> 00:27:16,250 Five years should cure most scars. 380 00:27:17,600 --> 00:27:21,521 Most, I suppose. Not all, though. 381 00:27:24,400 --> 00:27:27,649 Well, I may not see you in the morning. 382 00:27:28,800 --> 00:27:32,243 - Shall we say goodbye now? - I think we've said it. 383 00:27:33,200 --> 00:27:36,131 I'm awfully glad to see you again, John. 384 00:27:46,160 --> 00:27:48,362 What are you laughing at? 385 00:27:49,120 --> 00:27:53,291 That was an innocent kiss. You have nothing I want. 386 00:27:53,440 --> 00:27:57,199 I'm happily engaged to be married, and came to England to meet his family. 387 00:27:57,200 --> 00:27:59,319 He's everything I want in a man. 388 00:27:59,320 --> 00:28:02,524 He doesn't have to turn a wild beast to prove it. 389 00:28:03,840 --> 00:28:06,008 Now you must feel as foolish as you look. 390 00:28:25,240 --> 00:28:26,521 John. 391 00:30:08,200 --> 00:30:12,928 If you didn't want to see the program, dear, you should have said so. 392 00:30:14,920 --> 00:30:16,879 Caught in the act, what? 393 00:30:16,880 --> 00:30:18,519 I'm terribly sorry, Mrs. R-B. 394 00:30:18,520 --> 00:30:21,839 There was something in the Evening Standard I wanted to look at. 395 00:30:21,840 --> 00:30:23,929 I'm afraid I appropriated your copy. 396 00:30:24,040 --> 00:30:26,119 Would you mind if I borrowed it for a minute? 397 00:30:26,120 --> 00:30:28,239 That isn't the Evening Standard, Major. 398 00:30:28,240 --> 00:30:29,319 It's what? 399 00:30:29,320 --> 00:30:32,285 No. It's the West Hampshire Weekly News. 400 00:30:32,840 --> 00:30:37,443 I'm absolutely blithered. What an astonishing thing. 401 00:30:37,800 --> 00:30:40,119 I must have pulled out the wrong paper. 402 00:30:40,120 --> 00:30:44,039 Mea culpa. My fault. I can't understand how I did that. 403 00:30:44,040 --> 00:30:45,890 Neither do I. There's quite a difference. 404 00:30:46,080 --> 00:30:49,679 Yes. Indeed. The West Hampshire News is hardly my cup of tea. What? 405 00:30:49,680 --> 00:30:53,279 Well, is it all right then, if I borrow your Standard for a little while? 406 00:30:53,280 --> 00:30:54,399 If you return it. 407 00:30:54,400 --> 00:30:56,879 Jolly decent of you, Mrs. R-B. Thank you so much. 408 00:30:56,880 --> 00:30:59,479 After that, I think I'll go take a look at some telly. 409 00:30:59,480 --> 00:31:01,559 I understand there's a new quiz program on. 410 00:31:01,560 --> 00:31:03,599 A small boy of nine just won over £40. 411 00:31:03,600 --> 00:31:05,959 Yes, I hear he's very clever. 412 00:31:05,960 --> 00:31:08,731 - Shall I be seeing you in there? - Yes. 413 00:31:10,600 --> 00:31:13,639 No, I'd forgotten. I have to write a letter. 414 00:31:13,640 --> 00:31:17,083 I see. Well, cheery-bye, both. 415 00:31:20,880 --> 00:31:24,679 I wish he wouldn't use that revolting expression. It's so common. 416 00:31:24,680 --> 00:31:27,559 Of course, he's such an awfully common little man. 417 00:31:27,560 --> 00:31:29,999 No, Mummy. Do you think so? 418 00:31:30,000 --> 00:31:31,919 He was in a very good regiment. 419 00:31:31,920 --> 00:31:34,691 You can be in the Horse Guards, dear, and still be common. 420 00:31:35,680 --> 00:31:37,439 I don't know what you see in him. 421 00:31:37,440 --> 00:31:41,679 It's just that I like all his stories about the war 422 00:31:41,680 --> 00:31:44,199 and the desert and the regiment. 423 00:31:44,200 --> 00:31:47,165 He's seen so much of life, and I haven't. 424 00:31:48,040 --> 00:31:51,359 I don't know what you mean by that, dear, I'm sure. 425 00:31:51,360 --> 00:31:53,210 I only meant... 426 00:31:54,720 --> 00:31:56,524 I'm sorry, Mummy. 427 00:31:56,880 --> 00:32:01,039 I realize that you must occasionally miss some of the little gaieties of life. 428 00:32:01,040 --> 00:32:02,839 Balls and cocktail parties 429 00:32:02,840 --> 00:32:06,039 and things that a few other lucky young people can enjoy. 430 00:32:06,040 --> 00:32:07,519 I do my best, you know. 431 00:32:07,520 --> 00:32:08,839 I know you do, Mummy. 432 00:32:08,840 --> 00:32:12,999 There was Scotland last year, and our Scandinavian cruise the year before. 433 00:32:13,000 --> 00:32:17,569 I know, Mummy. Please, don't think that I'm not grateful. 434 00:32:18,240 --> 00:32:21,205 - It's only... - Only what, dear? 435 00:32:23,040 --> 00:32:25,402 If only I could do something. 436 00:32:28,360 --> 00:32:32,319 Mummy, there's an advertisement in the newspaper for a telephone operator. 437 00:32:32,320 --> 00:32:35,159 My dear, we've been over this so often. 438 00:32:35,160 --> 00:32:38,204 You'd never stand it, even for a few days. 439 00:32:38,480 --> 00:32:40,559 You remember Jones and Jones? 440 00:32:40,560 --> 00:32:45,039 Yes. But it was so stifling hot there in the basement of Jones and Jones. 441 00:32:45,040 --> 00:32:47,971 This job in the newspaper is different. 442 00:32:48,200 --> 00:32:52,559 Now, you're not a very strong child. You must try and get that into your head. 443 00:32:52,560 --> 00:32:55,639 Your nervous system isn't nearly as sound as it should be. 444 00:32:55,640 --> 00:32:57,679 You, mean my "states." 445 00:32:57,680 --> 00:33:00,399 But I haven't had one of those for a long time. 446 00:33:00,400 --> 00:33:03,490 I know, dear. You've been very good, indeed. 447 00:33:03,520 --> 00:33:06,959 But there's quite a difference in not having an hysterical fit 448 00:33:06,960 --> 00:33:09,367 and being able to keep a job. 449 00:33:10,080 --> 00:33:13,966 Now, fetch me that newspaper, will you, dear? 450 00:33:15,840 --> 00:33:17,405 Yes, Mummy. 451 00:33:18,080 --> 00:33:21,799 - Which one do you want? - The West Hampshire Weekly News. 452 00:33:21,800 --> 00:33:25,159 I want to see what the Major was so interested in. 453 00:33:25,160 --> 00:33:26,919 Dear, what a silly-billy. 454 00:33:26,920 --> 00:33:29,851 I've gone and left my glasses upstairs. 455 00:33:30,160 --> 00:33:31,919 Shall I go and get them for you? 456 00:33:31,920 --> 00:33:34,399 Will you, dear? That would be so kind of you. 457 00:33:34,400 --> 00:33:36,879 I hate you fetching and carrying for me. 458 00:33:36,880 --> 00:33:39,439 But you know, my poor old legs are a bit tired. 459 00:33:39,440 --> 00:33:41,839 I think you'll find them on the table by my bed. 460 00:33:41,840 --> 00:33:43,451 Yes, Mummy. 461 00:34:05,880 --> 00:34:09,599 My dear, there's the most wonderful quiz program on television. 462 00:34:09,600 --> 00:34:13,479 - There's a little boy... - Gladys, have you got your glasses? 463 00:34:13,480 --> 00:34:17,199 - Yes, dear. - Good. I idiotically left mine upstairs. 464 00:34:17,200 --> 00:34:19,448 Here, read this out to me. 465 00:34:21,720 --> 00:34:25,720 - "Cab driver loses license." - No. "Ex-officer pleads guilty." 466 00:34:26,200 --> 00:34:30,200 "Ex-officer pleads guilty. Offense in theater." 467 00:34:31,200 --> 00:34:34,599 - My dear, do we really want to read this? - Yes, we do. Go on. 468 00:34:34,600 --> 00:34:38,964 - But what about the television? - This is infinitely more important. 469 00:34:39,160 --> 00:34:42,079 "On Thursday last, before the Bournemouth magistrate, 470 00:34:42,080 --> 00:34:46,159 "David Angus Pollock, 55, giving his address as the Beauregard Hotel... 471 00:34:46,160 --> 00:34:49,045 "Morgan." Pollock? 472 00:34:50,160 --> 00:34:51,479 Major Pollock? 473 00:34:51,480 --> 00:34:52,841 Go on. 474 00:34:53,920 --> 00:34:56,599 "Morgan Crescent, Bournemouth, pleaded guilty to a charge 475 00:34:56,600 --> 00:35:00,247 "of insulting behavior in a Bournemouth cinema." 476 00:35:00,760 --> 00:35:02,519 He must've been drinking. 477 00:35:02,520 --> 00:35:05,199 No. He only drinks one glass of port a day. 478 00:35:05,200 --> 00:35:06,279 Go on. 479 00:35:06,280 --> 00:35:09,559 "A Mrs. Osborne, 43, of 4 Standard Road, giving evidence, 480 00:35:09,560 --> 00:35:14,199 "stated that Pollock, sitting next to her, persistently nudged her in the arm... 481 00:35:14,200 --> 00:35:18,166 "And later attempted to take other liberties. 482 00:35:19,160 --> 00:35:22,879 "She subsequently vacated her seat and complained to an usherette. 483 00:35:22,880 --> 00:35:27,399 "Inspector Brown said that in response to a telephone call from the theater manager, 484 00:35:27,400 --> 00:35:31,199 "Pollock had been kept under observation by police officers 485 00:35:31,200 --> 00:35:34,479 "from 3:50 p.m. until 7:10 p.m., 486 00:35:34,480 --> 00:35:36,599 "by which time he had been observed 487 00:35:36,600 --> 00:35:40,079 "to change his seat no less than five times... 488 00:35:40,080 --> 00:35:44,046 "Always choosing a seat next to a female person. 489 00:35:44,880 --> 00:35:49,559 "There were no further complaints, though not unusual in cases of this kind. 490 00:35:49,560 --> 00:35:52,809 "On leaving the theater, Pollock was arrested." 491 00:35:55,720 --> 00:35:57,331 Is that all? 492 00:35:57,960 --> 00:36:02,159 Yes. "Mr. William Crowther, appearing on behalf of the defendant, 493 00:36:02,160 --> 00:36:05,399 "Stated that his client had a momentary aberration. 494 00:36:05,400 --> 00:36:07,999 "He was extremely sorry and ashamed of himself. 495 00:36:08,000 --> 00:36:12,519 "And would undertake never to behave in so stupid and improper a manner in future. 496 00:36:12,520 --> 00:36:16,599 "He asked that his client's war record should be taken into account. 497 00:36:16,600 --> 00:36:19,759 "He had enlisted as a private in the army in 1925. 498 00:36:19,760 --> 00:36:22,959 "And after the outbreak of war in 1939, was granted a commission 499 00:36:22,960 --> 00:36:27,245 "as Second Lieutenant in the Army Supply Corps. 500 00:36:27,960 --> 00:36:32,119 "During the whole of the war, he had held a responsible position 501 00:36:32,120 --> 00:36:35,403 "in an army supply depot in the West indies." 502 00:36:36,920 --> 00:36:38,884 The whole of the war? 503 00:36:39,280 --> 00:36:41,687 Yes, dear. I heard you. Go on. 504 00:36:42,240 --> 00:36:46,968 "In 1946, he had been demobilized with the rank of full lieutenant. 505 00:36:48,160 --> 00:36:49,839 "The defendant was not called. 506 00:36:49,840 --> 00:36:52,159 "The Chairman of the Bench, giving judgment, said, 507 00:36:52,160 --> 00:36:55,839 "'You've behaved disgustingly, but as this seems to be your first offense, 508 00:36:55,840 --> 00:36:58,759 "'we propose to deal leniently with you.' 509 00:36:58,760 --> 00:37:02,203 "The defendant was put on probation for 12 months." 510 00:37:04,640 --> 00:37:05,966 Dear. 511 00:37:09,280 --> 00:37:11,679 He must have thought he'd gotten away with it. 512 00:37:11,680 --> 00:37:14,439 What a stroke of luck I take this paper. 513 00:37:14,440 --> 00:37:16,563 Luck? Was it luck? 514 00:37:17,280 --> 00:37:18,891 I almost... 515 00:37:20,040 --> 00:37:21,844 Dear, poor Sibyl. 516 00:37:21,960 --> 00:37:25,050 - Maud, you must not tell her. - Not tell her? 517 00:37:25,720 --> 00:37:29,686 Not the details. Not about the theater. 518 00:37:29,880 --> 00:37:32,679 I don't know how I shall ever look him in the face again. 519 00:37:32,680 --> 00:37:34,119 You won't have to, dear. 520 00:37:34,120 --> 00:37:36,839 I'll insist to Miss Cooper that he leave the hotel 521 00:37:36,840 --> 00:37:38,879 before luncheon time tomorrow. 522 00:37:38,880 --> 00:37:41,199 Maud, do you think you ought to? 523 00:37:41,200 --> 00:37:44,599 What's come over you this evening? Of course I ought to. 524 00:37:44,600 --> 00:37:48,771 You know what Miss Cooper is. She's so independent and stubborn. 525 00:37:48,880 --> 00:37:50,839 Perhaps she won't agree. 526 00:37:50,840 --> 00:37:54,522 - She'll have to if we all insist. - We don't all insist. 527 00:37:55,000 --> 00:37:57,965 Well, I mean, there's only the two of us. 528 00:37:58,320 --> 00:38:00,727 Should we consult the others? 529 00:38:01,000 --> 00:38:03,439 That means we shall have to tell them. 530 00:38:03,440 --> 00:38:06,199 An excellent idea. Let's go and get them all together. 531 00:38:06,200 --> 00:38:08,599 Sorry it took so long. Here are your glasses. 532 00:38:08,600 --> 00:38:11,199 You found them, clever girl. I don't need them now. 533 00:38:11,200 --> 00:38:14,210 Gladys, go and see who's in the game room. 534 00:38:15,560 --> 00:38:19,319 Mrs. Shankland. We'd like you to come to a meeting in the lounge. 535 00:38:19,320 --> 00:38:22,729 - But I... - I'll tell you all about it in a moment. 536 00:38:27,720 --> 00:38:30,048 - Good evening. - Good evening. 537 00:38:39,560 --> 00:38:41,079 Am I reading your magazine? 538 00:38:41,080 --> 00:38:43,965 No. You go right ahead, Mrs. Shankland. 539 00:38:44,320 --> 00:38:47,319 I didn't expect to find a fashion magazine here. 540 00:38:47,320 --> 00:38:50,967 - Does Miss Cooper take it? - No. It's... 541 00:38:52,080 --> 00:38:53,879 It's yours, isn't it? 542 00:38:53,880 --> 00:38:55,127 Yes. 543 00:38:56,160 --> 00:38:58,959 You must forgive me for staring at you, 544 00:38:58,960 --> 00:39:02,130 but you look so beautiful, I really couldn't help it. 545 00:39:02,240 --> 00:39:03,799 Thank you very much. 546 00:39:03,800 --> 00:39:06,162 You look just like the pictures in the magazine. 547 00:39:06,280 --> 00:39:09,439 But my picture hasn't been in a magazine, not for years. 548 00:39:09,440 --> 00:39:11,239 But I remember them. 549 00:39:11,240 --> 00:39:16,319 And I've always wondered who you were, and the exciting kind of life you led. 550 00:39:16,320 --> 00:39:19,159 You look just the same. Just as lovely. 551 00:39:19,160 --> 00:39:22,079 Well, thank you. That's very sweet of you. 552 00:39:22,080 --> 00:39:24,319 I recognized you the moment that you came... 553 00:39:24,320 --> 00:39:25,559 Sibyl? 554 00:39:25,560 --> 00:39:27,569 Yes, Mummy. I'm here. 555 00:39:29,120 --> 00:39:31,759 Forgive me for staring at you. It was very rude. 556 00:39:31,760 --> 00:39:36,284 Sibyl, dear. I think you had better go to your room, if you don't mind. 557 00:39:36,960 --> 00:39:38,439 But why, Mummy? 558 00:39:38,440 --> 00:39:43,282 Because we're having a meeting in here with some of the regular residents, 559 00:39:44,240 --> 00:39:47,171 to discuss a matter of grave urgency 560 00:39:47,520 --> 00:39:49,279 which has just cropped up. 561 00:39:49,280 --> 00:39:53,479 How exciting. Can't I stay? After all, I'm a regular, too. 562 00:39:53,480 --> 00:39:55,159 Yes, I know, dear. 563 00:39:55,160 --> 00:39:58,199 But I don't think the subject is at all suitable for you. 564 00:39:58,200 --> 00:40:02,962 - If this is to be a meeting of the residents... - No, please, Mrs. Shankland. 565 00:40:06,200 --> 00:40:09,999 Although you're temporary, we'd like you to feel that you're one of us. 566 00:40:10,000 --> 00:40:13,399 And as a woman of the world, we would value your advice. 567 00:40:13,400 --> 00:40:15,319 But what is it, Mummy? 568 00:40:15,320 --> 00:40:17,887 What an inquisitive child it is. 569 00:40:18,680 --> 00:40:22,327 Well, I'll tell you this much. But only this much. 570 00:40:23,560 --> 00:40:27,560 It concerns your friend, the Major, and it's extremely grave. 571 00:40:28,680 --> 00:40:30,999 But I don't understand. What is it, Mummy? 572 00:40:31,000 --> 00:40:33,999 I'm not going to tell you more. It might upset you too much. 573 00:40:34,000 --> 00:40:36,199 I must know, Mummy. I must... 574 00:40:36,200 --> 00:40:40,319 Please, don't raise your voice so, dear. You really insist I should tell you? 575 00:40:40,320 --> 00:40:41,719 Yes, Mummy. I do. 576 00:40:41,720 --> 00:40:44,764 - Even after my strong warning? - Yes, Mummy. 577 00:40:45,800 --> 00:40:48,321 Very well then, I've no option. 578 00:40:49,880 --> 00:40:54,005 Read that, middle column, top of the page. 579 00:41:13,280 --> 00:41:15,209 I couldn't find... 580 00:41:16,560 --> 00:41:18,199 Maud, you haven't told her. 581 00:41:18,200 --> 00:41:21,847 I did my best, but she absolutely insisted. 582 00:41:24,600 --> 00:41:27,759 My dear, I'm so sorry. Must be a dreadful shock for you. 583 00:41:27,760 --> 00:41:31,043 It was for us, too. Are you all right? 584 00:41:34,360 --> 00:41:36,562 Sibyl, are you all right? 585 00:41:36,920 --> 00:41:38,485 Yes, Mummy. 586 00:41:43,600 --> 00:41:46,280 Sibyl, you've broken my glasses. 587 00:41:47,800 --> 00:41:49,919 And you've cut your hand. 588 00:41:49,920 --> 00:41:51,929 Here, let me see it. 589 00:41:54,160 --> 00:41:56,359 I think you'd better wrap this around it. 590 00:41:56,360 --> 00:41:59,439 It's only a scratch, that's much too fine a handkerchief. 591 00:41:59,440 --> 00:42:02,325 That's all right. I have another in my bag. 592 00:42:04,120 --> 00:42:06,119 Well now, shall we all sit down? 593 00:42:06,120 --> 00:42:08,639 Mr. Fowler, would you draw up that chair, please? 594 00:42:08,640 --> 00:42:10,119 Where are the others? 595 00:42:10,120 --> 00:42:13,599 I couldn't find anyone else. Edgar's gone to look for Mr. Malcolm. 596 00:42:13,600 --> 00:42:16,479 I shouldn't have bothered. He always has so much to say. 597 00:42:16,480 --> 00:42:18,444 Now, let us all be seated. 598 00:42:34,800 --> 00:42:39,005 Who, it turns out, was only a lieutenant in the Service Supply Depot 599 00:42:39,200 --> 00:42:41,559 and was arrested in the cinema. 600 00:42:41,560 --> 00:42:43,728 I can't believe it. Incredible. 601 00:42:43,800 --> 00:42:47,359 The question now becomes, "What are we going to do about it?" 602 00:42:47,360 --> 00:42:51,804 The Major will be watching TV for a while, and we don't want to be interrupted. 603 00:42:55,320 --> 00:42:58,959 I feel we should act firmly and quickly to rid ourselves 604 00:42:58,960 --> 00:43:01,359 of this dangerous person in our midst. 605 00:43:01,360 --> 00:43:06,009 I must admit, I always suspected the public school education. 606 00:43:06,120 --> 00:43:10,439 Only this evening, he made a most shocking mistake in quoting Horace. 607 00:43:10,440 --> 00:43:12,559 - Please. - Quite appalling. 608 00:43:12,560 --> 00:43:15,839 Please, Mr. Fowler, we're getting away from the subject. 609 00:43:15,840 --> 00:43:19,159 The ugly fact remains that this fellow resident of ours 610 00:43:19,160 --> 00:43:21,479 was arrested and found guilty. 611 00:43:21,480 --> 00:43:22,999 Pleaded guilty. 612 00:43:23,000 --> 00:43:24,319 Please, Gladys. 613 00:43:24,320 --> 00:43:28,679 Found or pleaded guilty to a disgusting offense. 614 00:43:28,680 --> 00:43:31,519 Which fellow resident? What disgusting offense? 615 00:43:31,520 --> 00:43:34,371 I don't think this is a matter that would interest you, Mr. Malcolm. 616 00:43:35,040 --> 00:43:37,199 It seems to interest our newest resident. 617 00:43:37,200 --> 00:43:40,159 I don't see why it shouldn't interest one of our oldest. 618 00:43:40,160 --> 00:43:44,039 Very well. If you must know, Major Pollock has behaved immorally 619 00:43:44,040 --> 00:43:48,245 to no less than six respectable women in a local cinema. 620 00:43:49,040 --> 00:43:52,722 Six? Well, that's quite a performance. 621 00:43:54,840 --> 00:43:57,999 Really, Maud, on behalf of the Major, I must remind you 622 00:43:58,000 --> 00:44:02,489 we only know that one was respectable, the one who made the complaint. 623 00:44:02,680 --> 00:44:07,159 And even she behaved very oddly. Why didn't she say right out to the Major, 624 00:44:07,160 --> 00:44:10,879 "Will you please stop doing whatever it is you are doing?" 625 00:44:10,880 --> 00:44:13,279 That's what I would have done. 626 00:44:13,280 --> 00:44:16,199 And we don't know anything about the others. 627 00:44:16,200 --> 00:44:19,563 We don't even know that he nudged them or anything. 628 00:44:20,000 --> 00:44:21,519 Of course he nudged them. 629 00:44:21,520 --> 00:44:24,359 He was in that cinema for an immoral purpose. 630 00:44:24,360 --> 00:44:25,879 He admitted it. 631 00:44:25,880 --> 00:44:29,039 And he was seen to change his seat no less than five times 632 00:44:29,040 --> 00:44:32,039 always choosing one next to a female person. 633 00:44:32,040 --> 00:44:35,119 Let's see. That would make 10 nudges, wouldn't it? 634 00:44:35,120 --> 00:44:39,039 If he used both elbows. No, 11 with the original one. Or 12 supposing... 635 00:44:39,040 --> 00:44:43,609 I consider this flippancy, on a matter so serious, as utterly monstrous. 636 00:44:43,840 --> 00:44:46,399 You're right, it is serious for the poor Major. 637 00:44:46,400 --> 00:44:49,399 What are you proposing? Have him thrown out of the hotel? 638 00:44:49,400 --> 00:44:52,239 I'm proposing to ask the opinion of the other residents. 639 00:44:52,240 --> 00:44:54,799 I plainly have no need to ask yours. 640 00:44:54,800 --> 00:44:57,119 I don't know why you say that. 641 00:44:57,120 --> 00:44:59,639 I feel repelled by what the Major's done. 642 00:44:59,640 --> 00:45:02,799 I've always had an intense dislike for, shall we say, 643 00:45:02,800 --> 00:45:05,359 the more furtive forms of sexual expression. 644 00:45:05,360 --> 00:45:08,119 I think it's only fair to ask ourselves this question, 645 00:45:08,120 --> 00:45:09,959 what harm has the man done? 646 00:45:09,960 --> 00:45:12,839 Apart from bruising the elbow of a certain lady 647 00:45:12,840 --> 00:45:16,119 whose motives in complaining, I agree with Lady Matheson, 648 00:45:16,120 --> 00:45:17,799 are extremely questionable. 649 00:45:17,800 --> 00:45:22,722 Apart from that and telling us a few rather pathetic lies about his past life, 650 00:45:22,840 --> 00:45:25,199 which most of us do from time to time anyway, 651 00:45:25,200 --> 00:45:28,679 I can't see what he's done to justify being thrown into the street. 652 00:45:28,680 --> 00:45:31,959 Then it's obvious you're against any action at all. 653 00:45:31,960 --> 00:45:34,719 Well, I might give him a cool glance at dinner. 654 00:45:34,720 --> 00:45:36,759 I think your attitude is shocking. 655 00:45:36,760 --> 00:45:38,007 Do you? Why? 656 00:45:38,080 --> 00:45:41,887 What's he done that's worse than people who cheapen lovemaking, 657 00:45:42,000 --> 00:45:44,328 who use it as a weapon to get what they want? 658 00:45:45,320 --> 00:45:49,119 No, Mrs. Railton-Bell, I'm sure there are people in this very room, 659 00:45:49,120 --> 00:45:51,879 who have done their fellow man more harm than the Major. 660 00:45:51,880 --> 00:45:53,570 I don't agree. 661 00:45:56,720 --> 00:45:59,799 I'm sorry. Just forget I said anything. 662 00:45:59,800 --> 00:46:02,559 That's quite all right, Mrs. Shankland. 663 00:46:02,560 --> 00:46:05,445 I'm sure that anything that you have to say will be right to the point. 664 00:46:06,360 --> 00:46:07,879 It wouldn't be fair. 665 00:46:07,880 --> 00:46:12,051 I don't even know the Major. We are talking about the Major? 666 00:46:12,080 --> 00:46:13,639 We are indeed. 667 00:46:13,640 --> 00:46:17,159 Now that we've heard your views on the subject, Mr. Malcolm, 668 00:46:17,160 --> 00:46:20,519 odd, distasteful and dangerous though they may be, 669 00:46:20,520 --> 00:46:22,802 it's time we heard from the others. Mr. Fowler? 670 00:46:24,400 --> 00:46:27,439 Well, it's very difficult. 671 00:46:27,440 --> 00:46:29,479 I don't see what's difficult about it. 672 00:46:29,480 --> 00:46:33,969 But it is, you know. I can't say that I see it like Malcolm. 673 00:46:35,400 --> 00:46:39,039 Certain acts are wrong because they are, in themselves 674 00:46:39,040 --> 00:46:41,891 and by themselves, impure and immoral. 675 00:46:43,160 --> 00:46:47,999 It seems to me that this terrible wave of vice and sexual excess 676 00:46:48,000 --> 00:46:50,759 which has been flooding the world since the war 677 00:46:50,760 --> 00:46:54,760 might in part be due to the decline of the old standards. 678 00:46:55,480 --> 00:47:00,527 Tolerance is not necessarily a good. Tolerance of evil can itself be an evil. 679 00:47:00,600 --> 00:47:02,959 After all, wasn't it Aristotle who said... 680 00:47:02,960 --> 00:47:07,643 Really, you've all gone on far too long about it. 681 00:47:07,760 --> 00:47:12,079 And when you start quoting Aristotle, personally, I'm going to me room. 682 00:47:12,080 --> 00:47:13,599 You heard, Miss Meacham? 683 00:47:13,600 --> 00:47:16,399 I couldn't help hearing. I didn't want to. 684 00:47:16,400 --> 00:47:18,839 I was doing me betting system. 685 00:47:18,840 --> 00:47:22,044 You need to concentrate like billyo on that. 686 00:47:22,280 --> 00:47:25,439 I had my chair against the wall to catch the light. 687 00:47:25,440 --> 00:47:29,279 I certainly wasn't going to get eyestrain just for you people. 688 00:47:29,280 --> 00:47:32,599 As you know the facts, perhaps we'd better canvass your opinion. 689 00:47:32,600 --> 00:47:34,962 I haven't any. Why should I? 690 00:47:35,200 --> 00:47:38,927 I've been out of the world far longer than any of you... 691 00:47:39,040 --> 00:47:41,971 And what do I know of morals and ethics? 692 00:47:42,040 --> 00:47:45,319 Only what I read in novels, and as I only read thrillers, 693 00:47:45,320 --> 00:47:47,439 that doesn't amount to much. 694 00:47:47,440 --> 00:47:52,399 In Mickey Spillane, the hero does far worse things to his girls than the Major's done 695 00:47:52,400 --> 00:47:54,239 and no one seems to mind. 696 00:47:54,240 --> 00:47:55,719 It's hardly to the point 697 00:47:55,720 --> 00:47:59,481 what Mr. Spillane's heroes do to his girls, Miss Meacham. 698 00:47:59,640 --> 00:48:02,002 We want your views on Major Pollock. 699 00:48:02,480 --> 00:48:03,886 Do you? 700 00:48:04,840 --> 00:48:09,568 My views on Major Pollock have always been that he's a crashing old bore 701 00:48:09,760 --> 00:48:11,849 and a wicked old fraud. 702 00:48:12,320 --> 00:48:16,445 Now I hear he's a dirty old man, too, I'm not at all surprised. 703 00:48:17,320 --> 00:48:22,003 And quite between these four walls, I don't give a damn. 704 00:48:27,720 --> 00:48:30,048 Sad. Very sad. 705 00:48:30,840 --> 00:48:33,964 Well, Mr. Fowler, I take it you are on the side of action? 706 00:48:35,920 --> 00:48:39,044 I once had to recommend a boy for expulsion. 707 00:48:39,360 --> 00:48:43,319 Only once, in all the 15 years I was a housemaster. 708 00:48:43,320 --> 00:48:46,251 Are you in favor of action, Mr. Fowler? 709 00:48:48,320 --> 00:48:51,126 Yes, I suppose so. 710 00:48:52,360 --> 00:48:54,130 Yes, I am. 711 00:48:54,200 --> 00:48:55,561 Gladys? 712 00:48:56,320 --> 00:48:57,599 Oh, dear. 713 00:48:57,600 --> 00:49:00,079 There you go, shilly-shallying again, Gladys. 714 00:49:00,080 --> 00:49:01,479 Make up your mind. 715 00:49:01,480 --> 00:49:04,239 Are you with Mr. Malcolm and his defense of vice, 716 00:49:04,240 --> 00:49:09,241 or on the side of the Christian virtues, like Mr. Fowler and myself? 717 00:49:09,520 --> 00:49:13,725 Never in my life have I heard a question so disgracefully begged. 718 00:49:13,960 --> 00:49:16,319 You should be in politics, Mrs. Railton-Bell. 719 00:49:16,320 --> 00:49:17,726 Gladys? 720 00:49:18,720 --> 00:49:22,925 Of course I am on your side, dear. It's only that... 721 00:49:23,000 --> 00:49:27,000 Mr. Malcolm, apart from Miss Meacham and Mrs. Shankland, 722 00:49:27,040 --> 00:49:30,767 who may be counted as neutral, the count is four-to-one against you. 723 00:49:33,880 --> 00:49:36,319 Shall we all go and see Miss Cooper in a body 724 00:49:36,320 --> 00:49:39,763 or would you rather that I acted as your spokesman? 725 00:49:40,280 --> 00:49:42,479 I think perhaps, dear, if you went... 726 00:49:42,480 --> 00:49:44,839 Yes. Perhaps that would be best. 727 00:49:44,840 --> 00:49:46,280 Well, 728 00:49:47,080 --> 00:49:49,408 it's a duty I hardly relish. 729 00:49:50,240 --> 00:49:54,331 Just a moment, Mrs. Railton-Bell. We haven't heard from your daughter. 730 00:49:54,840 --> 00:49:58,079 My daughter agrees with me. I know her feelings on the subject. 731 00:49:58,080 --> 00:50:00,919 I think she should be permitted to speak for herself. 732 00:50:00,920 --> 00:50:03,361 Sibyl, can we have your views? 733 00:50:04,400 --> 00:50:08,366 - Mr. Malcolm is speaking to you, dear. - Yes, Mummy. 734 00:50:08,760 --> 00:50:10,849 Can we have your views? 735 00:50:11,440 --> 00:50:12,799 MY views? 736 00:50:12,800 --> 00:50:14,679 On Major Pollock, dear. 737 00:50:14,680 --> 00:50:17,486 What action should we take about him? 738 00:50:19,680 --> 00:50:21,450 It's the shock. 739 00:50:21,880 --> 00:50:24,731 You know what you've just read in the paper, dear. 740 00:50:24,800 --> 00:50:27,048 What do you feel about it? 741 00:50:28,120 --> 00:50:29,639 It made me sick. 742 00:50:29,640 --> 00:50:31,959 Of course it did. That's how we all feel. 743 00:50:31,960 --> 00:50:33,764 It made me sick. 744 00:50:33,800 --> 00:50:36,279 It made me sick! 745 00:50:36,280 --> 00:50:39,439 Stop that, Sibyl. Now, darling... 746 00:50:39,440 --> 00:50:42,719 - it made me sick. I don't feel well. - Of course you don't, dear. 747 00:50:42,720 --> 00:50:44,319 It made me sick. 748 00:50:44,320 --> 00:50:48,047 Come, we'll go up to our room and lie down. 749 00:50:50,960 --> 00:50:52,479 Is she often like that? 750 00:50:52,480 --> 00:50:55,889 No, not often. But sometimes, I'm afraid. 751 00:50:56,800 --> 00:50:59,765 Her mother ought to never have told her. 752 00:51:00,840 --> 00:51:03,159 I'm surprised at you, Mr. Malcolm. 753 00:51:03,160 --> 00:51:06,079 You ought not to have brought her into it. 754 00:51:06,080 --> 00:51:07,770 I suppose not. 755 00:51:08,480 --> 00:51:11,639 I thought I might get her, once in the whole of her life 756 00:51:11,640 --> 00:51:14,491 to publicly disagree with her mother. 757 00:51:15,280 --> 00:51:17,608 It could save her soul if she ever did. 758 00:51:24,880 --> 00:51:27,606 Poor child. The whole affair is too dreadful. 759 00:51:28,520 --> 00:51:30,719 It's made me quite miserable. 760 00:51:30,720 --> 00:51:34,359 Yes. The trouble about being on the side of right 761 00:51:34,360 --> 00:51:37,559 as one sees it, is that one often finds oneself 762 00:51:37,560 --> 00:51:40,889 in the company of such very questionable allies. 763 00:51:43,320 --> 00:51:45,719 There's nothing to be done about it now. 764 00:51:45,720 --> 00:51:49,239 Your young friend Mr. Ridgewell, he never telephoned? 765 00:51:49,240 --> 00:51:51,159 He could still turn up. 766 00:51:51,160 --> 00:51:53,959 I can hear the front doorbell, you know. 767 00:51:53,960 --> 00:51:57,881 And, of course, with all this, I won't get a wink of sleep. 768 00:51:58,800 --> 00:52:01,606 I wish he'd taken the trouble to call. 769 00:52:37,080 --> 00:52:40,329 You're making it a bit too obvious, you know, 770 00:52:41,360 --> 00:52:44,086 that you hate the very sight of me. 771 00:52:44,480 --> 00:52:48,844 The very sight of you, Ann, is perhaps the one thing about you I don't hate. 772 00:52:50,640 --> 00:52:53,525 Please, John, don't be so ill-mannered. 773 00:52:55,080 --> 00:52:58,250 All this fencing is a bit idiotic, isn't it? 774 00:52:58,600 --> 00:53:00,759 I am leaving in the morning. 775 00:53:00,760 --> 00:53:03,919 And I wouldn't be here if I'd known you were going to be married. 776 00:53:03,920 --> 00:53:05,879 Credit me with some degree of tact. 777 00:53:05,880 --> 00:53:10,290 I do. You were always very tactful, especially about my bad manners. 778 00:53:11,320 --> 00:53:13,559 I never mentioned your manners. 779 00:53:13,560 --> 00:53:16,843 Incidentally, if you disliked me so intensely, 780 00:53:16,880 --> 00:53:18,640 why did you ever marry me in the first place? 781 00:53:21,680 --> 00:53:24,239 Do you want it reaffirmed after all these years? 782 00:53:24,240 --> 00:53:26,479 Does your vanity need it that much? 783 00:53:26,480 --> 00:53:28,523 I wanted you desperately. 784 00:53:28,640 --> 00:53:31,279 I craved you so violently that I could deny you nothing. 785 00:53:31,280 --> 00:53:34,239 Not even a marriage that was bound to end in disaster. 786 00:53:34,240 --> 00:53:35,519 Why disaster? 787 00:53:35,520 --> 00:53:39,479 Ann, it's a long way from a Pennsylvania steel town to Upper Park Avenue. 788 00:53:39,480 --> 00:53:42,599 Class distinction? You always claimed it never existed. 789 00:53:42,600 --> 00:53:44,119 Until I married you. 790 00:53:44,120 --> 00:53:46,719 Then I really found out how wrong I was. 791 00:53:46,720 --> 00:53:50,279 My ideas of a wife were influenced by watching my mother ruin her health, 792 00:53:50,280 --> 00:53:51,919 to bring up eight kids. 793 00:53:51,920 --> 00:53:54,879 My demands on you wouldn't have been that high 794 00:53:54,880 --> 00:53:58,199 but would've included properly running a home and bearing children. 795 00:53:58,200 --> 00:54:00,639 About children, I did make it perfectly clear... 796 00:54:00,640 --> 00:54:04,119 I know. The beautiful fashion model. That little hobby of yours. 797 00:54:04,120 --> 00:54:07,244 Your figure was too important to risk for posterity. 798 00:54:07,400 --> 00:54:09,239 I accepted the deal. I've no complaints. 799 00:54:09,240 --> 00:54:11,249 But you know you have, John. 800 00:54:11,320 --> 00:54:14,639 The same complaint as always, that I didn't love you when we married. 801 00:54:14,640 --> 00:54:16,839 Please. Let's not go into that. 802 00:54:16,840 --> 00:54:20,328 Why would I have married you, if I didn't love you? 803 00:54:20,520 --> 00:54:23,883 After all, there were others. More important men. 804 00:54:24,360 --> 00:54:26,359 They couldn't pay you the full price. 805 00:54:26,360 --> 00:54:27,479 What price? 806 00:54:27,480 --> 00:54:29,045 Enslavement. 807 00:54:31,160 --> 00:54:33,931 John, really. How ridiculous you are. 808 00:54:34,360 --> 00:54:37,199 If all I wanted to do was to make my husband a slave, 809 00:54:37,200 --> 00:54:39,528 why would I have chosen you and not the others? 810 00:54:40,560 --> 00:54:44,810 Because where would the fun have been, enslaving men like that? 811 00:54:44,920 --> 00:54:47,479 A tame millionaire. A mincing baronet. 812 00:54:47,480 --> 00:54:50,639 Too polite to say anything when denied their conjugal rights. 813 00:54:50,640 --> 00:54:53,039 Too polite not to take your headaches at bedtime 814 00:54:53,040 --> 00:54:54,799 as just headaches at bedtime. 815 00:54:54,800 --> 00:54:58,721 Where would the fun have been, turning your weapons on men like that? 816 00:55:00,120 --> 00:55:03,199 No, Ann, you were reaching into another class. 817 00:55:03,200 --> 00:55:05,801 You were looking for wilder game. 818 00:55:06,040 --> 00:55:08,959 Remember how you introduced me to your friends? 819 00:55:08,960 --> 00:55:11,039 "My wild roaring savage"? 820 00:55:11,040 --> 00:55:13,359 That was always good for a laugh. 821 00:55:13,360 --> 00:55:17,039 To turn your weapons on him, to make him sit up and beg 822 00:55:17,040 --> 00:55:19,479 at the whispered promise of what was his by right. 823 00:55:19,480 --> 00:55:21,399 To goad him to such a rage 824 00:55:21,400 --> 00:55:24,399 that he'd kick open your bedroom door and nearly kill you. 825 00:55:24,400 --> 00:55:26,967 That really must have been fun. 826 00:55:36,960 --> 00:55:38,810 Forgive me, Ann. 827 00:55:39,200 --> 00:55:42,722 I don't get many chances at speechmaking these days. 828 00:55:42,960 --> 00:55:46,323 Besides, I'm a little drunker than usual tonight. 829 00:55:46,800 --> 00:55:49,207 Because of seeing me? 830 00:55:51,120 --> 00:55:52,446 Yes. 831 00:55:52,600 --> 00:55:54,131 I'm sorry. 832 00:55:54,720 --> 00:55:56,331 No, you're not. 833 00:55:56,960 --> 00:55:58,759 You haven't changed much. 834 00:55:58,760 --> 00:56:00,325 Haven't I? 835 00:56:00,720 --> 00:56:04,599 The same old John, pouring out the same old cascade of truths, 836 00:56:04,600 --> 00:56:06,370 half-truths and distortions. 837 00:56:07,080 --> 00:56:10,443 Human nature isn't as simple as you make it, John. 838 00:56:10,840 --> 00:56:14,010 You left out the most important fact of all. 839 00:56:14,120 --> 00:56:18,928 You see, you're the only person in the world I've ever really been fond of. 840 00:56:21,760 --> 00:56:24,440 Notice how tactfully I leave out the word "love." 841 00:56:28,920 --> 00:56:30,690 Give me a cigarette. 842 00:56:38,400 --> 00:56:41,922 No, not those awful cheap things. 843 00:56:42,840 --> 00:56:44,610 Hand me my bag. 844 00:56:50,640 --> 00:56:52,604 Do you dispute that? 845 00:56:53,560 --> 00:56:56,366 Your fondness for me was sometimes shown in surprising ways. 846 00:57:05,680 --> 00:57:07,639 Why are you staring at me? 847 00:57:07,640 --> 00:57:09,968 You know perfectly well why. 848 00:57:11,200 --> 00:57:14,210 Well, don't. It makes me embarrassed. 849 00:57:26,280 --> 00:57:29,199 You really think I haven't changed much? 850 00:57:29,200 --> 00:57:30,919 To look at, I mean? 851 00:57:30,920 --> 00:57:32,485 Not at all. 852 00:57:33,560 --> 00:57:35,519 Just the clever makeup, I expect. 853 00:57:35,520 --> 00:57:37,159 I don't think so. 854 00:57:37,160 --> 00:57:41,639 I still think you're the most beautiful, most desirable woman I've ever known. 855 00:57:41,640 --> 00:57:44,320 John, I really think you mean that. 856 00:57:46,800 --> 00:57:48,365 You know, 857 00:57:48,720 --> 00:57:52,199 some of the things you said might happen to me are happening. 858 00:57:52,200 --> 00:57:53,640 Such as? 859 00:57:54,240 --> 00:57:55,759 Loneliness, for one. 860 00:57:55,760 --> 00:57:59,851 - No friends? - Not many. I haven't the gift. 861 00:58:00,920 --> 00:58:03,043 What about your fiancé? 862 00:58:03,320 --> 00:58:05,249 You really think I'm in love with him? 863 00:58:06,560 --> 00:58:08,842 It's always been you, John. 864 00:58:08,880 --> 00:58:10,650 All these years. 865 00:58:11,480 --> 00:58:14,684 It's so wonderful seeing you again like this. 866 00:58:16,560 --> 00:58:18,967 I'm only sorry it's too late. 867 00:58:20,960 --> 00:58:24,767 If only I could just stay on a little while. 868 00:58:26,920 --> 00:58:28,963 I won't be a nuisance. 869 00:58:31,120 --> 00:58:33,129 Really I won't, John. 870 00:58:47,280 --> 00:58:49,130 Darling, please. 871 00:58:49,200 --> 00:58:51,323 This is a public place. 872 00:58:51,520 --> 00:58:54,291 Anyone might come out at any moment. 873 00:58:58,200 --> 00:59:01,961 There's no one here for it to make any difference to me. 874 00:59:02,960 --> 00:59:05,288 I was just thinking of you. 875 00:59:14,680 --> 00:59:19,010 Miss Cooper has given me what appears to be a very isolated room, 876 00:59:19,120 --> 00:59:21,402 the number of which is 12. 877 00:59:23,440 --> 00:59:25,005 Shall we go? 878 00:59:38,880 --> 00:59:41,082 How do I look? All right? 879 00:59:41,160 --> 00:59:42,439 All right. 880 00:59:42,440 --> 00:59:44,839 Mrs. Shankland, you're wanted on the telephone. 881 00:59:44,840 --> 00:59:47,008 It's a call from London. 882 00:59:47,080 --> 00:59:48,611 Thank you. 883 00:59:49,000 --> 00:59:53,285 - You know where the telephone is? - Yes, I do. Thank you very much. 884 01:00:24,480 --> 01:00:27,081 You knew who she was, didn't you? 885 01:00:27,760 --> 01:00:29,041 Yes. 886 01:00:30,920 --> 01:00:34,488 I must say, she's exactly as you described her to me. 887 01:00:35,120 --> 01:00:37,399 "Carved in ice," you once said. 888 01:00:37,400 --> 01:00:38,761 Did I? 889 01:00:39,880 --> 01:00:43,004 So that's the woman who smashed up your life. 890 01:00:45,600 --> 01:00:48,519 She didn't, Pat. I smashed up my own life. 891 01:00:48,520 --> 01:00:52,439 - If I hadn't been the sort of man I am... - I know the sort of man you are. 892 01:00:52,440 --> 01:00:54,679 And the sort of woman she is. 893 01:00:54,680 --> 01:00:58,726 - In all the years I've known you... - You don't know me at all. 894 01:01:01,200 --> 01:01:03,084 I'm sorry, Pat, 895 01:01:05,200 --> 01:01:07,971 but blaming her isn't going to help. 896 01:01:08,960 --> 01:01:10,321 I see. 897 01:01:12,240 --> 01:01:14,959 I always knew in my heart you were still in love with her. 898 01:01:14,960 --> 01:01:17,970 - Pat... - Don't say anything. 899 01:01:18,840 --> 01:01:21,008 I've known it all along. 900 01:01:22,280 --> 01:01:24,164 Will you be going away with her? 901 01:01:25,800 --> 01:01:29,641 I don't know. I don't know anything about the future. 902 01:01:29,960 --> 01:01:32,083 Yes, I expect you will. 903 01:01:32,800 --> 01:01:36,004 She looks as if she's got some willpower, that girl. 904 01:01:36,080 --> 01:01:40,239 If she's taken the trouble to run you to earth down here, she won't let go easily. 905 01:01:40,240 --> 01:01:44,331 She didn't run me to earth, Pat. She came down here to help me. 906 01:01:44,720 --> 01:01:46,239 You really believe that? 907 01:01:46,240 --> 01:01:49,205 She was going to be married. Her fiance is in London. 908 01:01:49,360 --> 01:01:52,131 - And she came here to help you? - Yes. 909 01:01:53,640 --> 01:01:56,366 It doesn't strike you as strange? 910 01:01:57,920 --> 01:02:00,566 All right, let's leave it at that. 911 01:02:02,080 --> 01:02:03,159 - What do you mean? - Nothing. 912 01:02:03,160 --> 01:02:04,559 - Tell me. - No. 913 01:02:04,560 --> 01:02:08,279 - What is it? Tell me. - Don't knock me about. I'm not her. 914 01:02:08,280 --> 01:02:10,479 Now I'll ask you a question. 915 01:02:10,480 --> 01:02:12,639 - Does she know about us? - No. 916 01:02:12,640 --> 01:02:14,319 You're sure of that? 917 01:02:14,320 --> 01:02:16,799 I told her I was engaged, but I didn't say to whom. 918 01:02:16,800 --> 01:02:20,119 The only one who'd know about us is your publisher, David Wilder. 919 01:02:20,120 --> 01:02:21,559 That's right. 920 01:02:21,560 --> 01:02:24,969 She's talking to Mr. Wilder on the telephone now. 921 01:02:28,120 --> 01:02:30,799 - John, listen. - It's all right. I want to talk to her. 922 01:02:30,800 --> 01:02:33,367 - Please. - I've got to talk to her. 923 01:02:43,360 --> 01:02:46,211 Miss Cooper, I've been waiting for you. 924 01:02:46,760 --> 01:02:49,919 It's a matter of vital importance. I can't go into it here. 925 01:02:49,920 --> 01:02:51,919 - I ask you to read this. - Very well. 926 01:02:51,920 --> 01:02:55,199 I may add that I've taken a consensus of the residents. 927 01:02:55,200 --> 01:02:58,279 We are virtually unanimous 928 01:02:58,280 --> 01:03:01,159 that the gentleman in question be asked to leave 929 01:03:01,160 --> 01:03:02,885 before lunchtime tomorrow. 930 01:03:19,720 --> 01:03:21,160 Come in. 931 01:03:23,680 --> 01:03:26,167 I'll just be a minute, darling. 932 01:03:33,240 --> 01:03:36,125 Goodness, you didn't give me much time. 933 01:03:36,400 --> 01:03:37,965 I can wait. 934 01:03:38,240 --> 01:03:41,599 There's some brandy on the bureau, if you'd like. 935 01:03:41,600 --> 01:03:44,770 But I really don't think you should, do you? 936 01:03:46,720 --> 01:03:47,919 No. 937 01:03:47,920 --> 01:03:49,770 That's a good boy. 938 01:04:01,800 --> 01:04:03,445 Darling John. 939 01:04:03,880 --> 01:04:06,924 Listen. You can hear the waves rolling in. 940 01:04:07,960 --> 01:04:10,811 Just like that hotel in East Hampton. 941 01:04:11,320 --> 01:04:13,761 Like that first summer we met. 942 01:04:14,840 --> 01:04:18,328 A little big perhaps, a little grand. 943 01:04:19,760 --> 01:04:24,363 But we could make believe, couldn't we? 944 01:04:27,240 --> 01:04:31,001 We could wipe out everything that's happened to us since. 945 01:04:32,200 --> 01:04:34,971 The waves rolling in all night long. 946 01:04:36,160 --> 01:04:37,646 Remember? 947 01:04:46,080 --> 01:04:48,159 That completes it, doesn't it? 948 01:04:48,160 --> 01:04:49,319 What? 949 01:04:49,320 --> 01:04:51,919 The stage is all set, just like it was that night. 950 01:04:51,920 --> 01:04:54,009 But I don't understand. 951 01:04:55,480 --> 01:04:58,879 - Are you afraid of the light? - Why should I be afraid of the light? 952 01:04:58,880 --> 01:05:01,359 People who hate the light usually hate the truth. 953 01:05:01,360 --> 01:05:05,079 The truth? John, forgive me, but I don't know what you're talking about. 954 01:05:05,080 --> 01:05:06,919 I'm talking about liars, Ann. 955 01:05:06,920 --> 01:05:09,479 - Liars and expensive tramps! - What are you trying... 956 01:05:09,480 --> 01:05:11,279 What did you say to Wilder? 957 01:05:11,280 --> 01:05:14,879 That you saved dear old John from a grubby little hotelkeeper? 958 01:05:14,880 --> 01:05:17,479 Ten minutes flat and he was at your feet. 959 01:05:17,480 --> 01:05:19,999 His hands were too shaky to light your cigarette. 960 01:05:20,000 --> 01:05:23,479 Please don't be angry with me. I had to see you. 961 01:05:23,480 --> 01:05:25,919 - I was desperate to see you. - What for? 962 01:05:25,920 --> 01:05:28,679 To help me? You wouldn't think of telling me the truth. 963 01:05:28,680 --> 01:05:32,199 No. You had to have your conquest, your unconditional surrender. 964 01:05:32,200 --> 01:05:34,079 If you could do it by lying... 965 01:05:34,080 --> 01:05:38,046 All right. I knew you were going to get married. 966 01:05:38,200 --> 01:05:41,359 And I should have said so from the beginning, but. 967 01:05:41,360 --> 01:05:44,166 - I still have some pride left. - Pride. 968 01:05:47,920 --> 01:05:49,201 Yes. 969 01:05:49,480 --> 01:05:54,402 I can see the makeup now, all right. Little lines that weren't there before. 970 01:05:55,120 --> 01:05:56,810 The beginning. 971 01:05:57,040 --> 01:06:00,199 There'll be more, and one day this face will begin to decay, 972 01:06:00,200 --> 01:06:04,639 and there'll be nothing left to make a man grovel, to make him want to... 973 01:06:04,640 --> 01:06:06,330 Why don't you? 974 01:06:15,680 --> 01:06:17,769 Don't leave me, John. 975 01:06:19,360 --> 01:06:23,719 John, come back. Come back to my room. John, don't go! 976 01:06:23,720 --> 01:06:26,844 I can make you forget all those silly lies. 977 01:06:29,920 --> 01:06:31,724 John, come back! 978 01:06:36,000 --> 01:06:38,806 What's happened? I thought I heard... 979 01:06:41,360 --> 01:06:45,999 Miss Cooper, Mrs. Shankland has had a fall. I'm afraid she's hurt. 980 01:06:46,000 --> 01:06:49,559 - I'll come at once. - What is the matter? What's going on? 981 01:06:49,560 --> 01:06:51,967 Mrs. Shankland has had a fall. 982 01:06:53,240 --> 01:06:56,679 - I'd like my newspaper back. - Yes. It's on my desk. 983 01:06:56,680 --> 01:06:59,999 - You've read it? - Yes, I've read it, Mrs. Railton-Bell. 984 01:07:00,000 --> 01:07:02,519 Poor dear. It's so dark on these stairs. 985 01:07:02,520 --> 01:07:04,319 - Thank you. - Think nothing of it. 986 01:07:04,320 --> 01:07:09,003 Careful, now. Come along, Mrs. Shankland. You're all right. 987 01:07:09,360 --> 01:07:10,891 That's all right, now. 988 01:07:54,320 --> 01:07:57,639 - How's the weather, Miss Meacham? - Dry as a bone outside. 989 01:07:57,640 --> 01:08:01,083 I should have a winner, if it stays dry at Newbury. 990 01:08:01,800 --> 01:08:03,719 Did me handicap book arrive? 991 01:08:03,720 --> 01:08:06,526 I think, that looks like it. 992 01:08:07,400 --> 01:08:11,159 Miss Cooper, Mr. Malcolm wasn't in his room when I took his tea up 993 01:08:11,160 --> 01:08:12,719 and his bed hadn't been slept in. 994 01:08:12,720 --> 01:08:14,239 Yes, I know, Doreen. 995 01:08:14,240 --> 01:08:17,039 - You know? - I should have told you. I forgot. 996 01:08:17,040 --> 01:08:20,159 Mr. Malcolm had to go to London unexpectedly last night. 997 01:08:20,160 --> 01:08:23,359 - He won't be in to breakfast? - No, I don't suppose he will. 998 01:08:23,360 --> 01:08:26,599 What about the new lady? She's not down yet. 999 01:08:26,600 --> 01:08:30,282 She's down, Doreen. I think she'll be in for breakfast. 1000 01:08:30,520 --> 01:08:31,801 Okay. 1001 01:08:32,440 --> 01:08:35,291 She's leaving, isn't she? The new one? 1002 01:08:36,880 --> 01:08:38,359 How did you know? 1003 01:08:38,360 --> 01:08:41,279 I heard her ask for her bags to be brought down. 1004 01:08:41,280 --> 01:08:43,608 I knew she'd never stick it. 1005 01:08:44,280 --> 01:08:47,439 - "Stick it," Miss Meacham? - I don't mean the hotel. 1006 01:08:47,440 --> 01:08:50,759 Best for the price in Bournemouth. I've always said so. 1007 01:08:50,760 --> 01:08:54,601 I meant the life. She's not an "alone" type. 1008 01:08:55,520 --> 01:08:57,919 Is anyone an "alone" type, really? 1009 01:08:57,920 --> 01:09:01,090 Yes. They're rare, of course. 1010 01:09:01,720 --> 01:09:05,159 But you are, for one, I'd say. You're self-sufficient. 1011 01:09:05,160 --> 01:09:09,359 I've very glad you think so, Miss Meacham, perhaps even gladder than you realize. 1012 01:09:09,360 --> 01:09:11,199 What do you mean by that? 1013 01:09:11,200 --> 01:09:14,919 I haven't the faintest idea. I'm a bit tired this morning. 1014 01:09:14,920 --> 01:09:16,879 I had very little sleep last night. 1015 01:09:16,880 --> 01:09:20,448 Well, I don't suppose you are glad, really. 1016 01:09:21,000 --> 01:09:24,039 Probably you haven't had to face up to it yet. 1017 01:09:24,040 --> 01:09:28,131 I faced up to it very early on. Long before I was an old wreck. 1018 01:09:29,760 --> 01:09:32,679 People have always scared me a bit, you see. 1019 01:09:32,680 --> 01:09:34,319 They're so complicated. 1020 01:09:34,320 --> 01:09:37,126 I suppose that's why I prefer horses. 1021 01:10:02,600 --> 01:10:04,370 Feeling better? 1022 01:10:04,600 --> 01:10:06,006 A bit. 1023 01:10:07,360 --> 01:10:08,846 Any word? 1024 01:10:09,800 --> 01:10:13,641 No. But I shouldn't worry. He's been out like this before. 1025 01:10:15,680 --> 01:10:18,611 I'd feel much better if he'd come back. 1026 01:10:18,720 --> 01:10:20,888 I must catch that train. 1027 01:10:23,560 --> 01:10:25,762 Thank you for everything. 1028 01:10:48,200 --> 01:10:51,529 Hello, Miss R-B. Enjoying the sunshine, what? 1029 01:10:53,400 --> 01:10:55,439 By Jove, what a morning. 1030 01:10:55,440 --> 01:10:57,679 I've been walking on the chines. 1031 01:10:57,680 --> 01:11:02,039 I must say, looking across that sea, that sky, it could have been Tunis. 1032 01:11:02,040 --> 01:11:03,519 It really could. 1033 01:11:03,520 --> 01:11:05,679 I remember, in the spring of '43... 1034 01:11:05,680 --> 01:11:08,121 Please, don't pretend anymore. 1035 01:11:08,680 --> 01:11:10,839 Pretend? My dear Miss R-B... 1036 01:11:10,840 --> 01:11:13,407 The West Hampshire Weekly News. 1037 01:11:14,840 --> 01:11:17,042 Mummy's read it, you see. 1038 01:11:18,120 --> 01:11:19,526 Did she show it to you? 1039 01:11:20,840 --> 01:11:22,201 Yes. 1040 01:11:24,480 --> 01:11:26,569 And to all the others. 1041 01:11:27,160 --> 01:11:28,850 Miss Cooper, as well? 1042 01:11:29,520 --> 01:11:30,767 Yes. 1043 01:11:31,800 --> 01:11:34,844 She's asked Miss Cooper to tell you to go. 1044 01:11:36,240 --> 01:11:37,601 I see. 1045 01:11:42,440 --> 01:11:44,642 That's it then, isn't it? 1046 01:11:45,480 --> 01:11:46,761 Yes. 1047 01:11:47,120 --> 01:11:48,446 God. 1048 01:11:52,200 --> 01:11:54,050 Why did you do it? 1049 01:11:59,880 --> 01:12:03,084 I don't know. I wish I could answer that. 1050 01:12:04,720 --> 01:12:08,079 Why does anybody do anything that they shouldn't? 1051 01:12:08,080 --> 01:12:09,239 Why do some people drink too much, 1052 01:12:09,240 --> 01:12:12,125 and other people smoke 50 cigarettes a day? 1053 01:12:12,880 --> 01:12:15,731 Because they can't stop it, I suppose. 1054 01:12:15,760 --> 01:12:18,281 Then this wasn't the first time? 1055 01:12:19,920 --> 01:12:21,485 No. 1056 01:12:22,680 --> 01:12:24,370 It's horrible. 1057 01:12:25,360 --> 01:12:28,291 Yes, it is, of course. I'm not trying to defend it. 1058 01:12:30,600 --> 01:12:33,919 You've never guessed this, I know, but ever since school, 1059 01:12:33,920 --> 01:12:36,964 I've always been scared to death of women. 1060 01:12:37,640 --> 01:12:41,322 Of everyone, in a way, I suppose, but mostly of women. 1061 01:12:41,600 --> 01:12:44,959 I had a bad time at school, which wasn't Wellington, of course. 1062 01:12:44,960 --> 01:12:47,367 It was just a council school. 1063 01:12:47,640 --> 01:12:52,519 Boys hate other boys to be timid and shy, and they gave it to me good and proper. 1064 01:12:52,520 --> 01:12:53,959 My father despised me, too. 1065 01:12:53,960 --> 01:12:57,004 He was a sergeant major in the Scots Guards. 1066 01:12:57,080 --> 01:13:01,799 He made me join the army, but I was always a bitter disappointment to him. 1067 01:13:01,800 --> 01:13:04,480 He died before I got my commission. 1068 01:13:04,960 --> 01:13:08,999 I got that by a wangle, too. It wasn't very difficult at the beginning of the war. 1069 01:13:09,000 --> 01:13:11,362 But it meant everything to me just the same. 1070 01:13:12,080 --> 01:13:15,523 Being saluted, being called "sir." 1071 01:13:16,320 --> 01:13:19,683 I thought, "I'm someone now, a real person." 1072 01:13:20,640 --> 01:13:23,525 Perhaps some woman might even... 1073 01:13:29,160 --> 01:13:32,125 But it didn't work. It never has worked. 1074 01:13:32,640 --> 01:13:36,049 I'm made in a certain way, and I can't change it. 1075 01:13:37,640 --> 01:13:40,359 It has to be in the dark, you see, and strangers, because... 1076 01:13:40,360 --> 01:13:42,519 Stop it. Stop! 1077 01:13:42,520 --> 01:13:45,291 I don't want to hear any more. 1078 01:13:47,600 --> 01:13:49,359 You asked me why I did such things 1079 01:13:49,360 --> 01:13:52,370 and I wanted to talk to somebody about it. 1080 01:13:53,320 --> 01:13:56,444 I never have, you see, not in my whole life. 1081 01:13:59,360 --> 01:14:01,439 I'm sorry if I upset you, of all people. 1082 01:14:01,440 --> 01:14:04,399 Why me, especially? Why not the others? 1083 01:14:04,400 --> 01:14:06,719 I don't give a hang about the others. 1084 01:14:06,720 --> 01:14:09,759 They'll all take it in their various ways 1085 01:14:09,760 --> 01:14:14,602 but to them it'll be just another bit of gossip to snort and snigger over. 1086 01:14:17,400 --> 01:14:21,679 But it'll be different for you, Sibyl, and that makes me very unhappy. 1087 01:14:21,680 --> 01:14:24,479 That's the first time you've called me Sibyl. 1088 01:14:24,480 --> 01:14:26,091 Is it really? 1089 01:14:27,200 --> 01:14:31,803 Well, there's not much point in all that "Miss R-B" stuff now, is there? 1090 01:14:32,400 --> 01:14:35,444 What makes me so different from the others? 1091 01:14:36,920 --> 01:14:41,967 I suppose it's because you're so scared of... Well, shall we call it "life"? 1092 01:14:42,120 --> 01:14:46,041 That sounds more respectable than that word I know you hate. 1093 01:14:46,960 --> 01:14:50,289 We're awfully alike, you know, you and I, in many ways. 1094 01:14:50,400 --> 01:14:53,199 That's why we've drifted so much together in this place. 1095 01:14:53,200 --> 01:14:55,599 How can you say that we're alike? 1096 01:14:55,600 --> 01:14:58,399 It's just that we're both so frightened of other people 1097 01:14:58,400 --> 01:15:03,003 and we somehow managed to forget our fright in each other's company. 1098 01:15:03,040 --> 01:15:06,608 Speaking for myself, I'm grateful. I always will be. 1099 01:15:09,040 --> 01:15:12,722 I can't expect you to feel the same way now, of course. 1100 01:15:18,000 --> 01:15:21,010 Well, I'd better start packing, I suppose. 1101 01:15:22,280 --> 01:15:25,006 I should be able to catch the 10:45. 1102 01:15:28,240 --> 01:15:30,159 The old Wellingtonian colors. 1103 01:15:30,160 --> 01:15:33,284 Why have you told so many awful lies? 1104 01:15:34,120 --> 01:15:38,479 Because I don't like myself the way I am, so I've had to invent somebody else. 1105 01:15:38,480 --> 01:15:40,921 It's not too harmful, really. 1106 01:15:41,200 --> 01:15:42,959 We all have our daydreams. 1107 01:15:42,960 --> 01:15:46,607 Mine have just gone a step further than most people's. 1108 01:15:48,080 --> 01:15:52,330 Sometimes, I've even managed to believe in "the Major" myself. 1109 01:15:57,160 --> 01:16:00,170 Well, I'd better get cracking, I suppose. 1110 01:16:01,360 --> 01:16:05,087 Packing up after four years is hellish business, really. 1111 01:16:07,040 --> 01:16:09,129 Has to be done, though. 1112 01:16:11,000 --> 01:16:13,851 If I don't see you again before I go, 1113 01:16:14,360 --> 01:16:16,688 I'll write and say goodbye. 1114 01:16:41,160 --> 01:16:42,759 But where will you go? 1115 01:16:42,760 --> 01:16:44,485 I don't really know. 1116 01:16:44,520 --> 01:16:46,919 A chap in London might put me up a couple of days. 1117 01:16:46,920 --> 01:16:48,879 Only, I don't really want to go there. 1118 01:16:48,880 --> 01:16:50,525 But why not? 1119 01:16:51,080 --> 01:16:53,965 Well, it's really rather a case of birds of a feather. 1120 01:16:58,440 --> 01:17:02,247 Don't go to him. You mustn't go to him. 1121 01:17:02,600 --> 01:17:05,639 - I don't really know where else. - Another hotel. 1122 01:17:05,640 --> 01:17:08,079 It can't be Bournemouth, or anywhere near here. 1123 01:17:08,080 --> 01:17:11,759 It'll have be London, and I don't know anywhere there I can afford. 1124 01:17:11,760 --> 01:17:13,279 I'll lend you some money. 1125 01:17:13,280 --> 01:17:16,519 - No, you certainly won't. - Yes, I have some savings certificates. 1126 01:17:16,520 --> 01:17:18,759 You can have those, and I can get some more... 1127 01:17:18,760 --> 01:17:22,442 No, Sibyl. Thank you, but no. I'll think of somewhere. 1128 01:17:23,000 --> 01:17:24,559 I've just remembered a place now. 1129 01:17:24,560 --> 01:17:29,004 Cheltenham. It's a very pleasant spot. I'll go and telephone them right away. 1130 01:17:31,720 --> 01:17:35,399 I hate to do this, but could you possibly lend me a sixpence? 1131 01:17:35,400 --> 01:17:37,443 Yes, of course. Here. 1132 01:17:40,400 --> 01:17:41,679 Here you are. 1133 01:17:41,680 --> 01:17:43,319 Thank you so much. 1134 01:17:43,320 --> 01:17:44,399 But... 1135 01:17:44,400 --> 01:17:48,650 Don't bother about me. Don't worry. I'll be perfectly all right. Please. 1136 01:18:21,800 --> 01:18:23,650 Are you all right? 1137 01:18:25,960 --> 01:18:28,686 Yes, thank you, I'm quite all right. 1138 01:18:30,520 --> 01:18:33,119 Is there anything I can do to help? 1139 01:18:33,120 --> 01:18:36,529 No, thank you. I'm perfectly all right, thank you. 1140 01:18:42,240 --> 01:18:43,999 You're fond of him, aren't you? 1141 01:18:44,000 --> 01:18:48,559 No, I hate him, I despise him. He's a vile, wicked man, 1142 01:18:48,560 --> 01:18:52,319 and he's done a horrible, beastly thing, and it's not the first time, either. 1143 01:18:52,320 --> 01:18:54,170 He admitted that. 1144 01:18:54,520 --> 01:18:57,769 God, it's so horrible! 1145 01:19:04,880 --> 01:19:08,004 He says we're alike, he and I. 1146 01:19:08,760 --> 01:19:10,166 Did he? 1147 01:19:10,360 --> 01:19:14,565 He says we're both afraid of life and people 1148 01:19:15,320 --> 01:19:16,806 and sex. 1149 01:19:16,840 --> 01:19:19,839 There, I've said it. I've said the word. 1150 01:19:19,840 --> 01:19:22,279 He says I hate saying it, even. 1151 01:19:22,280 --> 01:19:24,881 He's right, I do. 1152 01:19:25,640 --> 01:19:29,287 Please, try and control yourself. 1153 01:19:30,200 --> 01:19:31,561 Someone may come in. 1154 01:19:34,480 --> 01:19:37,206 Will he be all right, do you think? 1155 01:19:37,680 --> 01:19:42,283 Because, in spite of what he's done, I don't want anything bad to happen to him. 1156 01:19:42,760 --> 01:19:45,122 I just want him to be happy. 1157 01:19:45,320 --> 01:19:49,002 I want him to find another friend in his other hotel, 1158 01:19:49,200 --> 01:19:51,641 help him to forget his fright. 1159 01:19:53,200 --> 01:19:55,368 Do you think that he will? 1160 01:19:56,200 --> 01:19:57,765 I hope so. 1161 01:19:58,480 --> 01:19:59,920 So do I. 1162 01:20:00,680 --> 01:20:02,120 Oh, God. 1163 01:20:03,600 --> 01:20:05,086 So do I. 1164 01:20:20,240 --> 01:20:22,249 Here's your sixpence. 1165 01:20:27,080 --> 01:20:31,285 I'm afraid that place was full up, but I'll find something else. 1166 01:20:33,840 --> 01:20:35,246 Well, 1167 01:20:36,360 --> 01:20:38,130 goodbye, Sibyl. 1168 01:20:45,280 --> 01:20:47,005 God bless you. 1169 01:20:52,720 --> 01:20:56,003 I know perfectly well what you must think of me. 1170 01:20:56,200 --> 01:20:58,880 Thank you for being so kind to her. 1171 01:21:00,760 --> 01:21:05,363 I had a couple of pipes here somewhere. I'd better take them with me, I suppose. 1172 01:21:08,120 --> 01:21:10,163 That's everything, I think. 1173 01:21:42,680 --> 01:21:44,479 Are you all right? 1174 01:21:44,480 --> 01:21:46,682 Yes, I'm all right, Pat. 1175 01:21:48,680 --> 01:21:52,521 That was a fine way to behave, dashing out into the night. 1176 01:21:53,280 --> 01:21:56,290 - Where have you been? - I don't know. I walked a long way. 1177 01:21:56,320 --> 01:21:58,959 - How is she? Is she all right? - Your hands are like ice. 1178 01:21:58,960 --> 01:22:01,527 What about her? Is she all right? 1179 01:22:01,680 --> 01:22:04,884 She's all right, John. I'll get you some tea. 1180 01:22:05,000 --> 01:22:06,119 Did I hurt her? 1181 01:22:06,120 --> 01:22:10,769 No. She was pretty hysterical last night, but that was hardly surprising. 1182 01:22:11,360 --> 01:22:13,119 She fell, though, didn't she? 1183 01:22:13,120 --> 01:22:14,919 I seem to remember pushing her. 1184 01:22:14,920 --> 01:22:17,639 - Her falling, hitting her head... - She's all right, John. 1185 01:22:17,640 --> 01:22:20,923 Whatever you did, there's been no damage at all. 1186 01:22:24,640 --> 01:22:26,922 She's leaving this morning. 1187 01:22:28,960 --> 01:22:30,359 Did you ring, Miss? 1188 01:22:30,360 --> 01:22:32,319 Some tea for Mr. Malcolm, please. 1189 01:22:32,320 --> 01:22:33,959 Tea? Just before breakfast? 1190 01:22:33,960 --> 01:22:36,162 That will be all, Doreen. 1191 01:22:36,200 --> 01:22:37,606 Okay. 1192 01:22:46,760 --> 01:22:51,010 We talked most of the night. I didn't want to get a doctor. 1193 01:22:52,160 --> 01:22:55,091 John, did you know that she took drugs? 1194 01:22:55,720 --> 01:22:57,919 - Drugs? - It's only the kind to make you sleep 1195 01:22:57,920 --> 01:22:59,879 but she takes three times the proper dose. 1196 01:22:59,880 --> 01:23:02,519 - The little fool. - She takes them in the daytime, too. 1197 01:23:02,520 --> 01:23:04,449 Why does she do it? 1198 01:23:05,840 --> 01:23:08,281 Why do you go to the Feathers? 1199 01:23:08,320 --> 01:23:10,079 She was going to be married. 1200 01:23:10,080 --> 01:23:11,479 That's not true. 1201 01:23:11,480 --> 01:23:15,401 - But she told me. - I'm simply telling you, that's not true. 1202 01:23:18,560 --> 01:23:21,399 There's not much to choose between you two, is there? 1203 01:23:21,400 --> 01:23:23,759 Together, you slash each other to pieces, 1204 01:23:23,760 --> 01:23:26,611 apart, you slash yourselves to pieces. 1205 01:23:27,000 --> 01:23:29,487 All told, it's quite a problem. 1206 01:23:30,400 --> 01:23:34,127 - I'm going to tell her that you're here. - No, Pat, don't do that. 1207 01:23:34,880 --> 01:23:37,559 I'll just stay out of her way till she's gone. 1208 01:23:37,560 --> 01:23:39,919 She's only waiting to hear how you are. 1209 01:23:39,920 --> 01:23:41,719 You can tell her I'm all right. 1210 01:23:41,720 --> 01:23:44,279 You don't think you might tell her that yourself? 1211 01:23:44,280 --> 01:23:45,686 No, Pat. 1212 01:23:46,760 --> 01:23:50,079 It's your own business. I think if I was in your place, I'd want to. 1213 01:23:50,080 --> 01:23:54,524 You don't know what it's like to be in my place. You can't even guess. 1214 01:23:56,640 --> 01:23:58,842 Yes, I think I can, John. 1215 01:24:02,840 --> 01:24:06,328 I said there was a refuge for you here. I was wrong. 1216 01:24:07,280 --> 01:24:09,209 There is no refuge. 1217 01:24:09,360 --> 01:24:12,519 - There's no refuge from yourself. - Stop it, Pat, please. 1218 01:24:12,520 --> 01:24:15,121 Listen, why won't you face facts? 1219 01:24:15,200 --> 01:24:18,839 Do you think I enjoy seeing your refuge blown down over your head? 1220 01:24:18,840 --> 01:24:21,839 After all, I've shared it with you for a good many years. 1221 01:24:21,840 --> 01:24:23,839 I'm under the debris, too, you know... 1222 01:24:23,840 --> 01:24:26,319 Pat, please! I'm asking you to stop it! 1223 01:24:26,320 --> 01:24:28,522 All right. I'll stop it. 1224 01:24:28,800 --> 01:24:31,651 Here we are, all cozy now. 1225 01:24:32,040 --> 01:24:34,686 - Put it there, Doreen. - Righty-o. 1226 01:24:38,160 --> 01:24:40,522 She'll have to go, that girl. 1227 01:24:41,360 --> 01:24:43,439 Pat, I'm sorry, but, 1228 01:24:43,440 --> 01:24:47,399 give me one good reason why I should ever see her again? 1229 01:24:47,400 --> 01:24:51,730 All right. Just one then, and God knows it's not for me to say it. 1230 01:24:52,120 --> 01:24:56,006 Because you love her and she needs you. 1231 01:24:57,800 --> 01:25:00,959 What went on between you last night? How did she win you over? 1232 01:25:00,960 --> 01:25:04,004 She didn't win me over, for heaven's sake. 1233 01:25:04,480 --> 01:25:07,206 Feeling the way I do, do you think she could? 1234 01:25:08,440 --> 01:25:11,723 Anyway, to do her justice, she didn't even try. 1235 01:25:12,360 --> 01:25:14,519 I could see her as she is, all right. 1236 01:25:14,520 --> 01:25:16,679 All you've told me about her is probably true. 1237 01:25:16,680 --> 01:25:20,248 She is vain and spoiled and selfish and deceitful. 1238 01:25:20,920 --> 01:25:23,519 Of course, with you being in love with her, 1239 01:25:23,520 --> 01:25:27,359 you see all those things as sort of monstrous sins. 1240 01:25:27,360 --> 01:25:29,999 I see them as ordinary faults. I don't like them 1241 01:25:30,000 --> 01:25:34,125 but that doesn't stop me being sorry for a woman who's ill and lonely 1242 01:25:34,360 --> 01:25:36,927 and desperately in need of help. 1243 01:25:40,560 --> 01:25:43,491 Well, shall I tell her that you're here? 1244 01:25:48,520 --> 01:25:51,803 No, Pat, just let her go back to her own life 1245 01:25:52,400 --> 01:25:54,807 and leave me here to live mine in peace. 1246 01:25:55,720 --> 01:25:59,925 Well, that would be fine, John, if you'll tell me just one thing. 1247 01:26:00,400 --> 01:26:03,683 What sort of peace are you living in down here? 1248 01:26:04,040 --> 01:26:05,924 Is it even living? 1249 01:26:06,880 --> 01:26:08,445 Is it, John? 1250 01:26:08,920 --> 01:26:10,406 It'll do. 1251 01:26:12,240 --> 01:26:16,445 Thank you. At this moment, I don't think I could have borne tact. 1252 01:26:24,000 --> 01:26:26,079 If you won't face her, there's the door. 1253 01:26:26,080 --> 01:26:29,479 Outside's the street. Down the street is the Feathers. 1254 01:26:29,480 --> 01:26:33,127 It's a bit early, but I'm sure they'll open up for you. 1255 01:26:35,520 --> 01:26:36,960 Come in. 1256 01:26:40,320 --> 01:26:43,799 - I'm so sorry, you're busy. - No, Major, come in. It's all right. 1257 01:26:43,800 --> 01:26:47,119 - I can come back. - It's all right, Major, I was just leaving. 1258 01:26:47,120 --> 01:26:50,688 I've already taken up more of Miss Cooper's time than I deserve. 1259 01:26:58,520 --> 01:27:00,999 I shouldn't have barged in. I've upset him. 1260 01:27:01,000 --> 01:27:03,009 You didn't upset him. 1261 01:27:03,080 --> 01:27:05,399 What can I do for you, Major? 1262 01:27:05,400 --> 01:27:08,604 Just, if you don't mind, to get my bill ready. 1263 01:27:10,480 --> 01:27:13,365 I want to make it perfectly plain, Major, 1264 01:27:13,720 --> 01:27:16,730 that there's no question of my asking you to leave this hotel. 1265 01:27:17,680 --> 01:27:20,799 If you wish to stay, you're at perfect liberty to do so. 1266 01:27:20,800 --> 01:27:24,319 Well, that's very good of you, but of course, I have to go. 1267 01:27:24,320 --> 01:27:25,399 Very well. 1268 01:27:25,400 --> 01:27:29,446 I'll send you a forwarding address when I get something fixed. 1269 01:27:30,480 --> 01:27:35,239 I hate to ask, but could I hide here in your office when I bring my bags down? 1270 01:27:35,240 --> 01:27:37,283 - I don't want to... - Of course. 1271 01:27:37,320 --> 01:27:39,639 And thank you for being so kind. 1272 01:27:39,640 --> 01:27:41,839 I don't deserve it, but I'm very grateful. 1273 01:27:41,840 --> 01:27:44,441 I do wish you'd change your mind. 1274 01:27:47,120 --> 01:27:52,121 Miss Cooper, the plain fact is that I'm far too much of a coward to stay on here now. 1275 01:27:52,200 --> 01:27:56,485 At least you wouldn't be forced into any more of that "Major" stuff, would you? 1276 01:27:57,400 --> 01:28:01,400 I might be forced into something a good deal more conclusive. 1277 01:28:02,040 --> 01:28:04,720 Cleaning the old service revolver, perhaps. 1278 01:28:04,760 --> 01:28:07,122 Make a nasty mess on one of your carpets 1279 01:28:07,200 --> 01:28:09,039 and bring an ugly scandal to your hotel. 1280 01:28:09,040 --> 01:28:10,810 I'd take the risk, if you would. 1281 01:28:12,520 --> 01:28:14,085 You're thinking of Sibyl, of course? 1282 01:28:15,040 --> 01:28:16,526 Sibyl, too, yes. 1283 01:28:20,520 --> 01:28:23,610 Not a hope in the whole blinking wide world. 1284 01:28:23,720 --> 01:28:25,922 I know my form, you see. 1285 01:28:26,760 --> 01:28:30,442 Still, that is the part about it that I hate the most. 1286 01:28:30,720 --> 01:28:34,519 She's distinctly an odd one, almost a case. 1287 01:28:34,520 --> 01:28:39,328 Mind of a child and all that. And yet, she means quite a lot to me. 1288 01:28:40,040 --> 01:28:42,846 I rather think you mean a lot to her, too. 1289 01:28:44,720 --> 01:28:46,922 I would like to think so. 1290 01:28:47,640 --> 01:28:51,799 You know, one's awfully apt to try and excuse oneself sometimes by saying, 1291 01:28:51,800 --> 01:28:55,004 "What I do doesn't do anybody else much harm." 1292 01:28:56,080 --> 01:29:00,285 But one does, you see, and that's not a thought that I like very much. 1293 01:29:04,600 --> 01:29:07,644 Well, I mustn't miss the old train, what? 1294 01:29:09,720 --> 01:29:11,968 I must stop saying "what." 1295 01:29:12,720 --> 01:29:14,285 cheery-bye. 1296 01:29:15,520 --> 01:29:18,121 I must stop doing that, too, I suppose. 1297 01:29:37,280 --> 01:29:38,811 Charles. 1298 01:29:41,640 --> 01:29:43,842 Charles, you were asleep. 1299 01:29:45,280 --> 01:29:49,159 Darling, I just can't go on like this. I just simply can't. 1300 01:29:49,160 --> 01:29:50,399 Like what? 1301 01:29:50,400 --> 01:29:53,959 Well, you've just got to marry me, so I can get some sleep. 1302 01:29:53,960 --> 01:29:56,686 I'm never going to pass these exams. 1303 01:29:57,520 --> 01:29:59,051 All right. 1304 01:30:00,880 --> 01:30:02,161 What? 1305 01:30:02,440 --> 01:30:04,768 All right, we'll be married. 1306 01:30:04,840 --> 01:30:06,039 Jean. 1307 01:30:06,040 --> 01:30:09,559 After all, it really isn't going to make the slightest bit of difference. 1308 01:30:09,560 --> 01:30:11,039 We'd better call my mother, 1309 01:30:11,040 --> 01:30:12,999 so she can get started on the arrangements. 1310 01:30:13,000 --> 01:30:15,559 And you'd better call your father in Liverpool. 1311 01:30:15,560 --> 01:30:18,319 Charles, how many children do you think we should have? 1312 01:30:18,320 --> 01:30:21,251 I think maybe three to start, don't you? 1313 01:30:23,040 --> 01:30:24,571 Yes, dear. 1314 01:30:32,440 --> 01:30:34,479 Good morning, Mr. Malcolm. 1315 01:30:34,480 --> 01:30:36,762 Good morning, Miss Meacham. 1316 01:30:54,080 --> 01:30:56,079 Are you all right, Ann? 1317 01:30:56,080 --> 01:30:59,399 Yes, thank you. I was worried about you. 1318 01:30:59,400 --> 01:31:00,965 You shouldn't have been. 1319 01:31:02,200 --> 01:31:03,599 Toast, Mrs. Shankland? 1320 01:31:03,600 --> 01:31:05,279 No, thank you. 1321 01:31:05,280 --> 01:31:06,839 Haddock or boiled egg? 1322 01:31:06,840 --> 01:31:08,804 Just coffee, please. 1323 01:31:14,880 --> 01:31:16,923 I'm glad you came in. 1324 01:31:17,560 --> 01:31:21,207 It gives me a chance to say how sorry I am I had to lie to you. 1325 01:31:30,720 --> 01:31:34,208 Tell me something, Ann. When you say you need me, 1326 01:31:35,120 --> 01:31:37,919 is it me that you need or just my love? 1327 01:31:37,920 --> 01:31:40,202 Because if it's my love, you must know that you have that. 1328 01:31:41,000 --> 01:31:43,407 - It's you, John. - Why? 1329 01:31:43,800 --> 01:31:47,129 I suppose because you're all the things I'm not. 1330 01:31:47,320 --> 01:31:50,999 You're honest and true and dependable and sincere and... 1331 01:31:51,000 --> 01:31:53,646 Virtues that I don't have anymore. 1332 01:31:53,760 --> 01:31:57,123 So you see, Ann, I could never satisfy your need. 1333 01:31:57,720 --> 01:32:00,730 I know that you could never satisfy mine. 1334 01:32:00,880 --> 01:32:03,162 I would never try to again. 1335 01:32:04,240 --> 01:32:06,647 I won't bother you anymore. 1336 01:32:09,600 --> 01:32:11,689 Going back to New York? 1337 01:32:11,720 --> 01:32:13,279 I suppose so. 1338 01:32:13,280 --> 01:32:16,319 You must have friends there, hundreds of acquaintances... 1339 01:32:16,320 --> 01:32:18,439 You know better than that, John. 1340 01:32:18,440 --> 01:32:20,439 It's hard to believe, 1341 01:32:20,440 --> 01:32:24,440 but you can be more alone in New York than in this hotel. 1342 01:32:26,320 --> 01:32:30,366 Even with their separate tables, they can talk back and forth. 1343 01:32:31,720 --> 01:32:34,241 Being alone in a crowd is worse. 1344 01:32:34,960 --> 01:32:37,970 It's more painful, more frightening. 1345 01:32:40,640 --> 01:32:42,410 So frightening. 1346 01:32:48,080 --> 01:32:50,487 I'm an awful coward, you see. 1347 01:32:51,040 --> 01:32:54,210 I've never been able to face anything alone. 1348 01:32:54,640 --> 01:32:57,684 Being ill, having operations and all that. 1349 01:32:58,200 --> 01:33:00,368 Now I can't even face 1350 01:33:01,800 --> 01:33:03,604 just getting old. 1351 01:33:05,160 --> 01:33:08,842 That damn waitress will come back and catch me crying. 1352 01:33:11,680 --> 01:33:13,159 How did you sleep, dear? 1353 01:33:13,160 --> 01:33:16,639 Not at all well. That dreadful business about the Major. 1354 01:33:16,640 --> 01:33:20,811 I know. Nerve-wracking, isn't it? I'm utterly shattered, myself. 1355 01:33:31,120 --> 01:33:32,999 Poached eggs for you, isn't it? 1356 01:33:33,000 --> 01:33:34,519 You should know by now, 1357 01:33:34,520 --> 01:33:38,159 that Miss Railton-Bell never has anything but a poached egg for breakfast. 1358 01:33:38,160 --> 01:33:41,170 I forget things, dear. That's my trouble. 1359 01:33:41,400 --> 01:33:42,959 There we are. 1360 01:33:42,960 --> 01:33:44,839 Eat your egg, dear. 1361 01:33:44,840 --> 01:33:49,409 You don't want people to think you're still upset over that horrible man, do you? 1362 01:33:50,360 --> 01:33:51,925 No, Mummy. 1363 01:34:04,200 --> 01:34:08,724 Sorry, Major, there's been a muddle. I'll lay your table right away. 1364 01:34:15,360 --> 01:34:18,450 Mabel, No. 7's in. You said he was out. 1365 01:34:18,680 --> 01:34:22,123 That's what Edgar said. Edgar said he was leaving. 1366 01:34:34,920 --> 01:34:37,279 Haddock? It's nice this morning. 1367 01:34:37,280 --> 01:34:39,289 Very well, thank you. 1368 01:34:39,760 --> 01:34:41,405 There we are. 1369 01:34:43,080 --> 01:34:44,770 All cozy now. 1370 01:35:13,760 --> 01:35:15,405 Good morning. 1371 01:35:20,120 --> 01:35:21,810 Good morning. 1372 01:35:31,480 --> 01:35:33,125 Good morning. 1373 01:35:38,280 --> 01:35:39,639 Good morning. 1374 01:35:39,640 --> 01:35:41,519 Lovely day, isn't it? 1375 01:35:41,520 --> 01:35:43,119 Yes, it is. 1376 01:35:43,120 --> 01:35:45,159 It should be fine for the course. 1377 01:35:45,160 --> 01:35:48,364 If the weather holds up, I could give you a winner tomorrow. 1378 01:35:48,640 --> 01:35:50,683 Thank you very much. 1379 01:35:52,120 --> 01:35:53,651 I may not be here tomorrow. 1380 01:35:54,280 --> 01:35:55,641 I see. 1381 01:35:56,360 --> 01:35:58,800 It's suddenly turned very cold in here, dear, don't you think? 1382 01:36:00,320 --> 01:36:03,967 I think I shall move my chair around out of the draft. 1383 01:36:15,840 --> 01:36:20,250 Good morning. Have you seen the latest cricket score? 1384 01:36:21,440 --> 01:36:22,759 No, I haven't. 1385 01:36:22,760 --> 01:36:26,407 We're doing rather well. Australia all out 246. 1386 01:36:28,200 --> 01:36:32,086 - I am glad to hear that. - Yes, it is encouraging, isn't it? 1387 01:36:37,360 --> 01:36:39,085 Well, really. 1388 01:36:45,080 --> 01:36:46,719 Good morning. 1389 01:36:46,720 --> 01:36:48,126 Gladys. 1390 01:36:49,440 --> 01:36:52,928 I hope you're having the haddock. It's delicious. 1391 01:36:53,400 --> 01:36:55,204 - Yes, I am. - Good. 1392 01:36:56,880 --> 01:36:58,525 Come, Sibyl. 1393 01:36:58,560 --> 01:37:00,519 I haven't finished yet. 1394 01:37:00,520 --> 01:37:04,039 It doesn't matter, dear. Come with me into the lounge. 1395 01:37:04,040 --> 01:37:05,571 No, Mummy. 1396 01:37:11,520 --> 01:37:13,882 Sibyl, come with me at once. 1397 01:37:14,760 --> 01:37:19,443 No, Mummy. I'm going to stay here in the dining room and finish my breakfast. 1398 01:37:36,480 --> 01:37:39,604 I saw the new moon through glass last night. 1399 01:37:40,640 --> 01:37:42,439 Did you, indeed? 1400 01:37:42,440 --> 01:37:45,484 Some people think that's unlucky, don't they? 1401 01:37:46,640 --> 01:37:48,079 Yes, they do. 1402 01:37:48,080 --> 01:37:51,523 But then, I don't believe in superstitions. Do you? 1403 01:37:52,480 --> 01:37:55,126 No, as a matter of fact, I don't. 1404 01:37:57,120 --> 01:38:01,006 You know, Ann, that we don't have very much hope together. 1405 01:38:03,240 --> 01:38:05,568 Have we all that much apart? 1406 01:38:15,080 --> 01:38:17,442 Good morning, Lady Matheson. 1407 01:38:18,720 --> 01:38:21,048 - Good morning. - Good morning. 1408 01:38:22,840 --> 01:38:26,123 Edgar says your taxi has arrived, Mr. Pollock. 1409 01:38:33,840 --> 01:38:36,559 Ask him to send it away again, would you, please? 1410 01:38:36,560 --> 01:38:40,207 Very well. Lunch at the usual time then? 1411 01:38:46,680 --> 01:38:48,848 Lunch at the usual time.114253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.