All language subtitles for Mirrors.2.2010.BluRay.720p-x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,299 --> 00:00:57,217 It was my fault. 2 00:00:57,301 --> 00:00:59,928 l was the one driving when it happened. 3 00:01:09,480 --> 00:01:14,526 After the accident, l started seeing things, things that Couldn't be real. 4 00:01:14,610 --> 00:01:16,611 But I'm not Crazy. 5 00:01:21,951 --> 00:01:23,744 l know. 6 00:01:23,828 --> 00:01:26,371 Your father knows. 7 00:01:26,456 --> 00:01:28,540 Anyone who knows you knows that. 8 00:01:30,960 --> 00:01:36,214 Look, Max, I've seen you every day for the past two months. 9 00:01:36,299 --> 00:01:40,927 Maybe you're starting to Let go of your misplaced guilt. 10 00:01:41,012 --> 00:01:45,015 Maybe you're ready to stop blaming yourself for what happened. 11 00:01:46,517 --> 00:01:49,519 But there's no one else to blame. 12 00:01:56,486 --> 00:02:00,280 It's gotten to the point where I look in the mirror... 13 00:02:00,364 --> 00:02:03,617 and I'm not even sure what's real anymore. 14 00:06:09,071 --> 00:06:11,072 Fancy mirror. 15 00:06:16,704 --> 00:06:19,122 Whoo. 16 00:06:19,206 --> 00:06:20,999 Wow. 17 00:06:22,376 --> 00:06:24,377 Boo! 18 00:06:29,050 --> 00:06:30,842 Later. 19 00:06:35,765 --> 00:06:40,352 You're a lady-killer, schow. Lady-killer. 20 00:07:19,809 --> 00:07:21,518 What's goin' on? 21 00:07:21,602 --> 00:07:24,270 Hey! What- 22 00:07:35,449 --> 00:07:37,867 No! 23 00:08:44,727 --> 00:08:47,562 Yeah. 24 00:08:47,646 --> 00:08:49,564 - Max. - Who's this? 25 00:08:49,648 --> 00:08:52,025 Are you still sleeping? What time is it? 26 00:08:52,109 --> 00:08:54,944 - [ Max ] Dad? ls that you? - Of course it's me. 27 00:08:55,029 --> 00:08:56,946 Yeah. ls everything all right? 28 00:08:57,031 --> 00:09:00,366 Yeah. Did I wake you up? You don't sound good. 29 00:09:00,493 --> 00:09:03,328 Thank you. No, I'm fine. I'm just getting some sleep. 30 00:09:03,412 --> 00:09:05,079 Careful over there. 31 00:09:05,164 --> 00:09:08,082 Just getting to the point where I can sleep through the night again. 32 00:09:08,167 --> 00:09:10,418 Good, good. You gotta get your rest. 33 00:09:10,503 --> 00:09:12,795 - Κeller. - Yeah? 34 00:09:12,880 --> 00:09:15,882 - Five minutes. - Okay, that's great. 35 00:09:15,966 --> 00:09:18,676 Oh. 36 00:09:18,761 --> 00:09:21,721 That is the Mayflower signature right there. 37 00:09:22,640 --> 00:09:24,349 That glass has been through so much. 38 00:09:24,433 --> 00:09:26,559 You can see the care that went into making it. 39 00:09:26,644 --> 00:09:29,646 Even the base came from the original store. 40 00:09:29,730 --> 00:09:33,316 so that gives us the, uh- its spirit. 41 00:09:33,984 --> 00:09:35,401 l think it's perfect. 42 00:09:35,486 --> 00:09:38,863 Look, Max, for the last two months the police have been all over us... 43 00:09:38,948 --> 00:09:41,199 looking for that missing girl. 44 00:09:41,283 --> 00:09:44,661 Max, we may not be able to open on time. 45 00:09:44,745 --> 00:09:46,704 Really? l didn't know that, Dad. 46 00:09:46,789 --> 00:09:49,749 And then last week our night security guard goes crazy. 47 00:09:49,833 --> 00:09:52,126 He cuts himself up bad and he quits. 48 00:09:53,379 --> 00:09:57,131 Max, I've got weeks of work to do and two weeks out from opening. 49 00:09:57,216 --> 00:10:00,927 The last thing I need to be doing is looking for a new night watchman. 50 00:10:01,011 --> 00:10:03,221 I'm just not sure I'm ready yet, Dad, 51 00:10:03,305 --> 00:10:05,223 after all that's happened this year and- 52 00:10:05,307 --> 00:10:08,184 Max. This is what you need. 53 00:10:08,269 --> 00:10:10,812 And, honestly, right now l need you, Max. 54 00:10:10,896 --> 00:10:13,523 l know it'll help you take your mind off things. 55 00:10:13,607 --> 00:10:15,316 Yeah. Look. 56 00:10:15,442 --> 00:10:18,987 l think it's gonna be good. All right, Dad. l'll do it. 57 00:10:19,071 --> 00:10:22,240 Thanks for the opportunity. 58 00:10:22,324 --> 00:10:25,577 No, no, no, thank you, Μax. l tell you what. 59 00:10:25,661 --> 00:10:29,914 Why don't you come into work a little early and find me... 60 00:10:29,999 --> 00:10:33,042 so that we can say hello before you clock in. Okay? 61 00:10:33,168 --> 00:10:36,379 Yeah. sure. l'll come find you. All right. 62 00:10:36,505 --> 00:10:38,464 We'll see you in a little bit. Okay, Dad. 63 00:10:38,549 --> 00:10:40,550 Bye. Bye-bye. 64 00:11:04,575 --> 00:11:06,075 shoot. 65 00:11:15,753 --> 00:11:17,253 l got it. 66 00:11:18,672 --> 00:11:20,423 Just trying to help. 67 00:11:30,434 --> 00:11:32,977 Well, you know, that may or may not be the case, 68 00:11:33,062 --> 00:11:37,190 but you should put that on your punch list, then take care of that first thing tomorrow. 69 00:11:37,274 --> 00:11:38,691 Would you do that? 70 00:11:38,776 --> 00:11:41,319 Jenna, will you take Care of the accessories we have? 71 00:11:41,403 --> 00:11:43,237 - Yeah. - All right. That'll be great. 72 00:11:46,492 --> 00:11:49,952 Ladies and gentlemen, the thing I am most proud of in the entire store. 73 00:11:50,037 --> 00:11:52,580 - This is my son, Max. - Hi. 74 00:11:52,706 --> 00:11:54,457 How are ya, son? Good. 75 00:11:54,541 --> 00:11:56,209 Yeah? Get some rest? 76 00:11:56,293 --> 00:11:58,169 Yeah. Okay. 77 00:11:58,253 --> 00:12:00,129 l wanna introduce you to a few people. 78 00:12:00,255 --> 00:12:04,759 This is Keller Landreaux. He's gonna be our store manager when we open in a few weeks. 79 00:12:04,843 --> 00:12:08,179 Now, Keller told us that we could buy property down here in New Orleans... 80 00:12:08,263 --> 00:12:10,181 for a song and a dime. 81 00:12:10,265 --> 00:12:12,975 That's exactly what we did. smart man. 82 00:12:13,644 --> 00:12:15,395 Glad to meet you, Max. 83 00:12:15,479 --> 00:12:18,648 My pleasure. Thanks for having me. 84 00:12:18,732 --> 00:12:21,609 And this beautiful young lady we have right here, 85 00:12:21,694 --> 00:12:23,611 this is Jenna Mccarty. 86 00:12:23,696 --> 00:12:26,114 Jenna is the head buyer for the store... 87 00:12:26,198 --> 00:12:29,659 and she has promised to bring us a little bit of that Fifth Avenue flair... 88 00:12:29,743 --> 00:12:31,119 to Bourbon street, yes? 89 00:12:31,203 --> 00:12:34,497 - sure. Nice to meet you, Max. - [ softly ] You too. 90 00:12:34,581 --> 00:12:35,832 You know, Max, 91 00:12:35,916 --> 00:12:38,167 ladies love a man in uniform. 92 00:12:38,752 --> 00:12:43,005 Yeah, Dad, I'm sure the polyester pants really help seal the deal. 93 00:12:45,676 --> 00:12:49,679 And last but not least l'd like to introduce you to, uh, Ryan P- 94 00:12:49,805 --> 00:12:51,639 What was your last name? Parker. 95 00:12:51,724 --> 00:12:55,017 I'm just kidding you. Ryan Parker, our vice president in charge of operations. 96 00:12:55,144 --> 00:12:56,936 Good to meet you, Max. Likewise. 97 00:12:57,020 --> 00:13:00,940 Now, while you're out there on your rounds, you see something that doesn't look right, 98 00:13:01,024 --> 00:13:04,277 you got a problem with plumbing or electric, fire, 99 00:13:04,361 --> 00:13:07,739 you get a candy bar stuck in the vending machine, you call Ryan. 100 00:13:07,823 --> 00:13:10,783 That's after you call me. 101 00:13:12,453 --> 00:13:16,164 Hey, listen. I'm gonna let you go. l know you got a job to do. 102 00:13:16,290 --> 00:13:18,499 And we need to continue on our rounds, okay? Okay. 103 00:13:18,584 --> 00:13:19,751 Good luck out there. 104 00:13:19,877 --> 00:13:21,544 Thanks, Dad. All right. 105 00:13:21,628 --> 00:13:23,546 shall we? 106 00:14:47,673 --> 00:14:49,924 You all right? 107 00:14:50,008 --> 00:14:51,717 sorry. First night. 108 00:15:05,440 --> 00:15:09,193 so, Max, you say you've been having those visions again? 109 00:15:09,278 --> 00:15:11,612 Yeah. 110 00:15:11,697 --> 00:15:16,200 Were you taking drugs or had you been drinking when you had this episode? 111 00:15:16,285 --> 00:15:20,454 No. It was last night at my new job. 112 00:15:20,539 --> 00:15:25,376 l saw a woman in one of the mirrors at my work. 113 00:15:25,460 --> 00:15:28,462 You saw a woman? 114 00:15:28,547 --> 00:15:31,924 Yeah. she was looking back at me from the other side. 115 00:15:32,009 --> 00:15:36,679 Her reflection looked like a corpse. 116 00:15:36,763 --> 00:15:41,017 she probably reminded you of Kayla in some way. 117 00:15:41,101 --> 00:15:45,271 Your mind's way of processing the mental shock. 118 00:15:45,355 --> 00:15:47,899 And the pills l prescribed? 119 00:15:47,983 --> 00:15:51,068 Yeah, I took one. 120 00:15:51,194 --> 00:15:52,904 That's all? Yeah. 121 00:15:52,988 --> 00:15:54,572 Good. 122 00:15:54,656 --> 00:15:58,367 l wanted to take more, but I decided not to. 123 00:15:58,452 --> 00:16:00,202 Very good. 124 00:16:00,287 --> 00:16:02,788 so should we put the straitjacket on me now, 125 00:16:02,873 --> 00:16:05,249 or should we wait until my time's up? 126 00:16:05,334 --> 00:16:07,668 I'm not worried about you, Max. 127 00:16:07,753 --> 00:16:09,670 No? Not at all. 128 00:16:09,755 --> 00:16:13,007 What you're telling me, it's a good thing. 129 00:16:13,091 --> 00:16:15,176 Yeah? 130 00:16:15,260 --> 00:16:19,305 These representations of Kayla, hallucinations or not, 131 00:16:19,389 --> 00:16:23,392 are a sign that you're starting to get your life back in order, 132 00:16:23,477 --> 00:16:29,148 that maybe you're starting to let go of your misplaced guilt about her death, 133 00:16:29,232 --> 00:16:33,194 that you're ready to stop blaming yourself for what happened. 134 00:16:34,279 --> 00:16:35,863 What intrigues me... 135 00:16:35,948 --> 00:16:39,367 is that now that you've stopped wallowing in the drugs and the alcohol, 136 00:16:39,451 --> 00:16:41,702 now that you're sober, 137 00:16:41,787 --> 00:16:45,456 your mind is ready to begin processing the tragedy in earnest. 138 00:16:49,419 --> 00:16:51,545 You wanna come see me again next week? 139 00:16:51,630 --> 00:16:54,548 Get back to a regular appointment type thing? 140 00:16:56,051 --> 00:16:57,760 sure. 141 00:17:28,208 --> 00:17:31,127 Hmm? Yeah. Mm-hmm. l'll run the numbers tomorrow. 142 00:17:31,211 --> 00:17:33,587 Okay. And then I placed the orders for size 8 through 1 2. 143 00:17:33,672 --> 00:17:35,047 - No. - Why? 144 00:17:35,132 --> 00:17:37,842 No. Look. It's like I told you earlier. 145 00:17:37,926 --> 00:17:40,469 l don't wanna order any of the larger sizes. 146 00:17:40,554 --> 00:17:41,679 But I don't- Why, Jenna? 147 00:17:41,763 --> 00:17:46,267 Why? Because this Mayflower has to convey the message that it's a boutique. 148 00:17:46,351 --> 00:17:49,020 And boutique implies skin and bones. 149 00:17:49,104 --> 00:17:52,356 Yeah, I'm really sure. Right, right, right, right, right. Okay. 150 00:17:52,441 --> 00:17:54,358 so, if we do the research... 151 00:17:54,443 --> 00:17:57,278 and it shows that the demographic is full of heifers, 152 00:17:57,362 --> 00:17:59,030 then we'll order accordingly. 153 00:17:59,114 --> 00:18:02,867 But listen to me- Until then, four is the new eight. Do you understand me? 154 00:18:02,951 --> 00:18:05,327 Yeah, I got it. Thank you. Talk to you later. 155 00:20:10,453 --> 00:20:13,539 Camera in the bathroom? 156 00:20:20,672 --> 00:20:23,424 Henry, you dirty dog. 157 00:20:27,762 --> 00:20:29,513 Hey. Hey. 158 00:20:29,598 --> 00:20:31,682 Just want to check in on my new favorite employee. 159 00:20:31,766 --> 00:20:34,602 I'm good. Just happy to be here, Mr. Landreaux. 160 00:20:34,686 --> 00:20:36,562 Well, we're happy to have you, Max. 161 00:20:36,688 --> 00:20:41,108 You know, your dad entrusted me with the opening of the new Mayflower as my top priority. 162 00:20:42,777 --> 00:20:45,279 You seem committed, being here so late. 163 00:20:45,363 --> 00:20:49,241 Yeah. Oh, I can't let anything interfere with our grand opening. 164 00:20:49,326 --> 00:20:51,911 Yeah. I should- l should do my rounds. 165 00:20:51,995 --> 00:20:55,497 Hey, Max, will you do me a favor? 166 00:20:55,582 --> 00:20:59,126 Call me Keller. We're all family here at the Mayflower. 167 00:21:00,587 --> 00:21:02,630 Okay. 168 00:23:18,391 --> 00:23:21,143 Jenna? What are you- 169 00:23:31,446 --> 00:23:32,946 No! 170 00:23:57,931 --> 00:24:00,307 Fuck. 171 00:25:27,395 --> 00:25:30,022 Mornin', rookie. 172 00:25:30,106 --> 00:25:32,608 so, how did that last night go? 173 00:25:36,529 --> 00:25:38,822 Everything all right? 174 00:25:59,844 --> 00:26:02,638 Dr. Beaumont's office. Hi, this is Max Matheson. 175 00:26:02,764 --> 00:26:07,309 l need to see Dr. Beaumont as soon as possible. Okay, let me see what I have. 176 00:26:15,443 --> 00:26:17,653 How do you think this happened? 177 00:26:17,737 --> 00:26:19,738 l don't know. 178 00:26:21,074 --> 00:26:24,201 Looks more like a- just a terrible accident, 179 00:26:24,285 --> 00:26:26,286 but maybe someone killed her. 180 00:26:27,664 --> 00:26:30,832 Homicide by handmade guillotine? 181 00:26:30,917 --> 00:26:32,834 That would impress even yours truly. 182 00:26:32,919 --> 00:26:34,836 Yeah, me too, Pete. 183 00:26:34,921 --> 00:26:37,297 Me too. 184 00:26:49,644 --> 00:26:52,020 Dr. Beaumont? Yes? 185 00:26:53,940 --> 00:26:58,235 Do you really believe all that, your explanation for what's happening to me? 186 00:26:58,319 --> 00:27:02,239 Well, of course. There's really no other explanation. 187 00:27:02,323 --> 00:27:05,242 And the fact that it's all related to the mirrors, 188 00:27:05,326 --> 00:27:07,536 that that's how I'm seeing these visions? 189 00:27:07,620 --> 00:27:09,871 Méconnaissance. 190 00:27:09,956 --> 00:27:12,040 What's that? 191 00:27:12,125 --> 00:27:16,086 It's a French term from Jacques Lacan's mirror stage of psychoanalytic theory. 192 00:27:16,170 --> 00:27:19,089 The ego is a product of false reflections. 193 00:27:19,173 --> 00:27:21,049 Méconnaissance, 194 00:27:21,134 --> 00:27:25,679 when the subject is alienated from his or her self. 195 00:27:27,348 --> 00:27:29,641 - ln English? 196 00:27:29,726 --> 00:27:32,352 Nobody sees anything in a mirror... 197 00:27:32,437 --> 00:27:35,147 that isn't simply a part of them, 198 00:27:35,231 --> 00:27:37,941 not even things they think they're seeing. 199 00:27:38,026 --> 00:27:41,945 Every culture has its own particular myth set regarding mirrors. 200 00:27:42,030 --> 00:27:44,072 ln Korea, for example, 201 00:27:44,157 --> 00:27:48,785 it's believed that a person's soul can be trapped inside of a mirror... 202 00:27:48,870 --> 00:27:50,787 as it leaves the body. 203 00:27:50,872 --> 00:27:55,375 You've heard the old adage, a cracked mirror brings seven years bad luck. 204 00:27:55,460 --> 00:27:58,420 And even here in the south's recent past... 205 00:27:58,504 --> 00:28:02,215 it was not uncommon to cover all of the mirrors in a house... 206 00:28:02,300 --> 00:28:05,218 where the wake of a deceased person was being held. 207 00:28:05,303 --> 00:28:08,221 There's even a clinical diagnosis... 208 00:28:08,306 --> 00:28:12,476 for an intense fear of mirrors called spectrophobia. 209 00:28:12,560 --> 00:28:16,688 Lots of psychic baggage in them there mirrors, huh? 210 00:28:16,773 --> 00:28:18,982 so I guess I'm doing pretty well, then? 211 00:28:19,067 --> 00:28:20,984 ln light of all you've been through, 212 00:28:21,069 --> 00:28:24,112 combined with all the superstitions we hold regarding mirrors, 213 00:28:24,197 --> 00:28:27,407 l'd say you're doing pretty good indeed. 214 00:29:22,505 --> 00:29:24,339 Hey. How are ya holdin' up? 215 00:29:27,176 --> 00:29:29,428 Fine. 216 00:29:29,512 --> 00:29:32,556 Your father didn't tell you. 217 00:29:32,640 --> 00:29:34,850 Tell me what? 218 00:29:34,934 --> 00:29:38,186 Jenna Mccarty, the woman you met the other day? 219 00:29:38,271 --> 00:29:40,647 she died last night. 220 00:29:40,732 --> 00:29:44,359 They found her in her apartment. 221 00:29:44,444 --> 00:29:46,403 How did she die? 222 00:29:46,487 --> 00:29:49,531 The police said she fell through glass. 223 00:29:49,615 --> 00:29:52,159 It ripped her head off. 224 00:29:52,243 --> 00:29:55,120 It was a horrible accident. 225 00:29:55,204 --> 00:29:57,873 such a tragedy. 226 00:30:00,585 --> 00:30:02,419 Hey, are you all right? 227 00:30:02,503 --> 00:30:06,965 Yeah. I'm... just surprised. 228 00:30:09,093 --> 00:30:10,844 You sure? 229 00:30:10,928 --> 00:30:13,346 Yeah. Yeah. 230 00:30:13,473 --> 00:30:15,974 Will you call me if you need anything? Yeah. 231 00:30:17,185 --> 00:30:18,852 Thanks. 232 00:30:18,936 --> 00:30:21,188 l still can't believe it. 233 00:30:55,264 --> 00:30:57,557 Hello? 234 00:31:01,479 --> 00:31:03,897 Are you here? It's me. 235 00:31:18,120 --> 00:31:20,205 Hello? 236 00:31:26,337 --> 00:31:28,380 Oh, God. 237 00:31:28,464 --> 00:31:31,341 I'm really starting to lose it again. 238 00:34:55,421 --> 00:34:57,839 "P." "P." Parker. 239 00:35:05,806 --> 00:35:08,266 Wha- 240 00:35:09,643 --> 00:35:11,644 No. 241 00:35:14,940 --> 00:35:16,441 No. 242 00:35:17,943 --> 00:35:23,531 No. 243 00:35:48,724 --> 00:35:51,893 No! N- 244 00:35:52,895 --> 00:35:54,813 No! 245 00:36:05,699 --> 00:36:07,450 Where's the number? 246 00:36:19,880 --> 00:36:21,798 Oh, God! 247 00:36:36,230 --> 00:36:40,191 Oh, God! 248 00:36:57,418 --> 00:36:59,335 Hi. You've reached Ryan's answering machine. 249 00:36:59,420 --> 00:37:01,629 I'm unable to get up and get the phone right now, 250 00:37:01,714 --> 00:37:04,174 so leave me a message with your name and your phone number... 251 00:37:04,258 --> 00:37:06,968 Come on, goddamn it. and I will get back to you shortly. 252 00:37:07,052 --> 00:37:08,720 Take care. 253 00:37:18,606 --> 00:37:21,733 No! No! 254 00:37:32,453 --> 00:37:34,537 No! No! 255 00:37:49,887 --> 00:37:52,680 No! 256 00:38:31,345 --> 00:38:33,846 You ever seen a 1 0-56 like that? 257 00:38:33,931 --> 00:38:35,848 I'm not sure. 258 00:38:35,933 --> 00:38:37,850 One thing I do know though. 259 00:38:37,935 --> 00:38:40,853 This is the second death of an employee who worked at the Mayflower. 260 00:38:40,938 --> 00:38:44,190 The third, if you count the girl who went missing two months ago. 261 00:38:57,621 --> 00:38:59,539 Officer. Yes, sir. 262 00:38:59,623 --> 00:39:02,250 The witnesses. Where'd you put 'em? 263 00:39:05,879 --> 00:39:08,256 Hey, Pic. 264 00:39:09,758 --> 00:39:11,884 Check out the badge. 265 00:39:18,100 --> 00:39:21,352 He's definitely a person of interest. 266 00:39:37,161 --> 00:39:38,745 Hello? 267 00:39:38,829 --> 00:39:40,830 Yeah, hi, Dad. 268 00:39:43,042 --> 00:39:47,337 What time is it? Uh, I don't know. It's- It's late. 269 00:39:49,798 --> 00:39:51,799 What's going on, Max? 270 00:39:51,884 --> 00:39:55,428 I'm just- I'm calling to let you know that I'm- 271 00:39:55,512 --> 00:39:58,514 I'm gonna be quitting my job. 272 00:39:58,599 --> 00:40:00,850 Are you all right? 273 00:40:00,934 --> 00:40:03,144 No, not really. 274 00:40:04,980 --> 00:40:07,357 l can't keep working there. 275 00:40:07,441 --> 00:40:11,110 It's- It's too much. 276 00:40:11,195 --> 00:40:13,363 Too much? 277 00:40:13,447 --> 00:40:16,783 Yeah. I think I'm seeing things again. 278 00:40:16,867 --> 00:40:18,785 I'm really sorry. 279 00:40:18,869 --> 00:40:20,787 l don't care about the job. Just- 280 00:40:20,913 --> 00:40:24,457 l need to know that you're okay. Yeah. 281 00:40:24,541 --> 00:40:28,419 I'm- I'm okay. 282 00:40:28,504 --> 00:40:30,713 Okay, um- 283 00:40:32,299 --> 00:40:37,762 stop by tomorrow and drop off your l.D. badge and all that, you know. 284 00:40:37,846 --> 00:40:41,974 Yeah, I will. Thank you for understanding, Dad. 285 00:40:42,059 --> 00:40:46,187 Max, I'm your father, and I do support you. 286 00:40:46,271 --> 00:40:48,189 You know that. 287 00:40:48,273 --> 00:40:49,982 Yeah, I do. 288 00:40:50,067 --> 00:40:52,902 Okay. Get some rest. 289 00:40:52,986 --> 00:40:54,821 Okay. 290 00:42:23,785 --> 00:42:26,120 Hey! What's wrong with you? 291 00:43:15,879 --> 00:43:18,047 Dad! 292 00:43:25,055 --> 00:43:27,306 Dad! 293 00:43:27,391 --> 00:43:29,976 Max, what are you doing here? 294 00:43:31,520 --> 00:43:34,146 l know what I need to do. 295 00:43:36,108 --> 00:43:39,860 l came by- Um, I changed my mind. 296 00:43:39,987 --> 00:43:43,447 Good for you. l wanna stay at the Mayflower. 297 00:43:43,532 --> 00:43:45,241 Come here. 298 00:43:45,325 --> 00:43:47,410 Give me one. 299 00:43:48,453 --> 00:43:50,371 Thank you. 300 00:43:50,455 --> 00:43:52,248 It's gonna be okay. 301 00:43:52,332 --> 00:43:54,792 Yeah, l- I know. 302 00:43:54,876 --> 00:43:58,629 We don't know why things happen the way that they do, 303 00:43:58,714 --> 00:44:01,924 but they have a tendency to work themselves out. 304 00:44:02,009 --> 00:44:04,594 Everything happens for a reason, Max. 305 00:44:04,678 --> 00:44:06,512 Yeah. Right. 306 00:44:11,893 --> 00:44:14,020 Are you hungry? 307 00:44:15,606 --> 00:44:17,315 Want a slice? 308 00:44:17,399 --> 00:44:19,400 I'm good. 309 00:44:25,449 --> 00:44:29,285 Hey! Can you hold up a sec? 310 00:44:29,369 --> 00:44:31,412 Just need a minute. 311 00:44:31,496 --> 00:44:34,332 May I help you? 312 00:44:36,460 --> 00:44:38,711 Detective Huston, Homicide. 313 00:44:38,795 --> 00:44:41,714 Detective Piccirilli. What he said. 314 00:44:41,798 --> 00:44:43,674 Homicide? 315 00:44:43,800 --> 00:44:48,012 We just come by to ask you a few questions about some fellow employees at the Mayflower, 316 00:44:48,096 --> 00:44:51,807 see if you might know anything about 'em that might be of interest to us. 317 00:44:51,892 --> 00:44:53,476 We went by your house. 318 00:44:53,560 --> 00:44:55,186 You weren't there. 319 00:44:56,647 --> 00:44:58,898 Okay. And? 320 00:44:58,982 --> 00:45:01,942 And why don't you tell us. 321 00:45:02,027 --> 00:45:04,320 Tell you what? 322 00:45:04,404 --> 00:45:08,032 You heard about one Miss Jenna Mccarty, correct? 323 00:45:09,242 --> 00:45:12,119 Yes. And you were also at the home... 324 00:45:14,456 --> 00:45:17,750 of Mr. Ryan Parker earlier tonight, weren't you? 325 00:45:19,211 --> 00:45:21,462 Yeah. But- 326 00:45:21,546 --> 00:45:24,256 Then Certainly you must have gathered that he was dead, right? 327 00:45:24,383 --> 00:45:28,511 Right. Brutally murdered, as a matter of fact. 328 00:45:28,595 --> 00:45:33,349 - Hence, homicide. - Uh, plural, actually, Pic. 329 00:45:33,433 --> 00:45:36,394 Homicides, with an "s." 330 00:45:36,478 --> 00:45:40,523 You're right, man. There've been two homicides... 331 00:45:40,607 --> 00:45:42,900 involving employees of the Mayflower this week. 332 00:45:43,026 --> 00:45:46,821 -And since you were at the scene of the crime tonight- -And in charge of security- 333 00:45:46,905 --> 00:45:51,283 it stands to reason that you might have an opinion or two about these matters. 334 00:45:55,747 --> 00:45:58,124 What, am I a suspect? 335 00:46:02,796 --> 00:46:04,714 No. 336 00:46:04,798 --> 00:46:07,049 - Not yet. - Not yet? 337 00:46:07,175 --> 00:46:11,512 Not officially. What, not officially? 338 00:46:11,596 --> 00:46:13,764 At this point, son, the only thing you're suspected of... 339 00:46:13,849 --> 00:46:16,559 is being a lousy security guard. 340 00:46:20,147 --> 00:46:24,775 so, why were you out front of the deceased's home earlier tonight? 341 00:46:24,860 --> 00:46:28,821 Kind of a creepy coincidence, don't you think? 342 00:46:29,906 --> 00:46:31,824 No. 343 00:46:31,908 --> 00:46:36,120 l don't think it was a creepy coincidence. 344 00:46:36,204 --> 00:46:37,913 Not at all. 345 00:46:38,039 --> 00:46:41,792 And I might be a lousy security guard, but it seems to me that the two of you are... 346 00:46:41,877 --> 00:46:46,130 not too much better at, uh, the detective stuff. 347 00:46:46,214 --> 00:46:48,507 lf you'd have done your homework, you would've seen that... 348 00:46:48,592 --> 00:46:51,093 Mr. Parker is the vice president of operations... 349 00:46:51,178 --> 00:46:53,804 here at this particular branch of the Mayflower Department store. 350 00:46:53,889 --> 00:46:58,267 And per protocol, if anything goes wrong, it is my duty... 351 00:46:58,351 --> 00:47:00,811 to contact Mr. Parker immediately. 352 00:47:00,896 --> 00:47:03,272 Why not just call him? 353 00:47:03,356 --> 00:47:06,358 As soon as you stop badgering me and you get back to your work, 354 00:47:06,443 --> 00:47:09,820 you'll be happy to see that the phone records indicate that I did, in fact, 355 00:47:09,905 --> 00:47:12,281 try to call Mr. Parker. 356 00:47:12,407 --> 00:47:17,036 Probably, I might add, during the time at which Mr. Parker was being, as you say, 357 00:47:17,120 --> 00:47:19,121 brutally murdered. 358 00:47:21,208 --> 00:47:24,877 Might be kind of hard for me to have been the one killing him too. 359 00:47:24,961 --> 00:47:29,465 so you ran over to the deceased's home... 360 00:47:29,549 --> 00:47:32,968 to let him know you were having a problem with- 361 00:47:33,053 --> 00:47:35,221 With the mirrors. 362 00:47:40,811 --> 00:47:45,439 so unless there are any other questions, l'd really like to get back to my work. 363 00:47:45,524 --> 00:47:48,067 - No more questions. - For now. 364 00:47:48,193 --> 00:47:51,403 We just wanted to stop by. say hi. 365 00:47:51,488 --> 00:47:54,448 And let you know that we got our eye out on you. 366 00:47:57,577 --> 00:48:00,871 l feel so much safer knowing that. 367 00:48:00,956 --> 00:48:03,207 Thank you very much, Detectives. 368 00:48:20,559 --> 00:48:22,560 l don't understand. 369 00:48:32,445 --> 00:48:34,446 Who are you? 370 00:48:36,116 --> 00:48:38,242 What do you want? 371 00:50:04,037 --> 00:50:06,038 she worked here. 372 00:51:56,983 --> 00:52:00,944 Hello? Hi. ls this, uh, Elizabeth Reigns? 373 00:52:10,955 --> 00:52:14,958 Hi. Elizabeth. Hi. I'm Max. 374 00:52:15,043 --> 00:52:17,044 Hi. 375 00:52:18,213 --> 00:52:22,549 so, uh, you wanna talk about my sister? 376 00:52:22,675 --> 00:52:25,511 You said you might have some information. Yeah. 377 00:52:27,680 --> 00:52:32,601 l think maybe I've seen her recently. 378 00:52:32,685 --> 00:52:34,686 What? W-Where? 379 00:52:35,730 --> 00:52:38,065 Uh, at the Mayflower. 380 00:52:38,149 --> 00:52:40,359 Where-Where at the Mayflower? 381 00:52:42,862 --> 00:52:44,863 ln the mirrors. 382 00:52:47,075 --> 00:52:49,493 What- ln the mirrors? What do you mean, in the mirrors? 383 00:52:49,577 --> 00:52:52,830 Yeah, yeah, I know. l know this- it sounds crazy, 384 00:52:52,914 --> 00:52:56,708 but l- I see her reflection in the mirrors. 385 00:52:56,793 --> 00:53:01,630 And l-l- Then I turn around and she's gone. 386 00:53:01,714 --> 00:53:04,007 she's not there anymore. 387 00:53:04,092 --> 00:53:06,969 You know, l- I don't know who put you up to this. 388 00:53:07,053 --> 00:53:10,931 My sister, my little sister Eleanor has been missing for almost two months now. 389 00:53:11,015 --> 00:53:13,308 And you just turn this into some kind ofjoke. 390 00:53:13,393 --> 00:53:16,937 No. Hey. No, it's not a joke. 391 00:53:18,148 --> 00:53:20,107 Listen to me. 392 00:53:20,233 --> 00:53:22,943 Listen to me. I'm serious. Don't touch me! 393 00:53:24,654 --> 00:53:27,030 Just don't touch me. 394 00:53:27,115 --> 00:53:30,075 l know what I said, it sounds crazy. 395 00:53:31,411 --> 00:53:33,537 It's the truth. 396 00:53:35,874 --> 00:53:39,960 so this started happening the first night that you were working there? 397 00:53:41,462 --> 00:53:43,380 How can that be? How- 398 00:53:43,464 --> 00:53:48,343 How is it that out of everyone that works there, you're the only one that can see my sister? 399 00:53:48,428 --> 00:53:53,724 A year ago I was driving with my fiancée. 400 00:54:12,202 --> 00:54:14,328 Hey. 401 00:54:14,412 --> 00:54:16,246 What? 402 00:54:16,331 --> 00:54:18,332 Nothin'. 403 00:54:21,502 --> 00:54:23,962 Okay. 404 00:54:26,591 --> 00:54:30,344 Hey, uh, can you reach into the backpack, grab my phone for me? 405 00:54:30,428 --> 00:54:33,805 Yeah. l need to call my dad. 406 00:54:33,890 --> 00:54:36,600 Okay, hang on. Drive safe. 407 00:54:36,726 --> 00:54:39,519 Okay, Max? Yeah. I got it. 408 00:54:39,646 --> 00:54:41,521 Please. Thank you. l can see. 409 00:54:41,606 --> 00:54:44,066 Perfectly? 410 00:54:44,192 --> 00:54:46,193 Come on, I'm a great driver. Yeah. 411 00:54:46,277 --> 00:54:49,363 Okay. 412 00:54:49,447 --> 00:54:51,365 Where did you say it was? 413 00:54:51,449 --> 00:54:53,492 It's, uh, in the front there. 414 00:54:53,576 --> 00:54:57,204 ln the front. Front. 415 00:54:58,456 --> 00:55:01,375 Are you sure? Honey, it's right there. 416 00:55:10,426 --> 00:55:12,594 Any luck? 417 00:55:14,013 --> 00:55:17,266 Oh, my God. 418 00:55:17,350 --> 00:55:20,602 Max Matheson, is this what I think it is? 419 00:55:20,728 --> 00:55:23,855 Well, what do you think it is? l don't know. 420 00:55:54,804 --> 00:55:58,890 A drunk driver, he hit you? 421 00:55:58,975 --> 00:56:04,313 l swerved to avoid him. l wrapped my Car around a telephone pole. 422 00:56:04,397 --> 00:56:08,650 Technically, it was my fault. 423 00:56:08,735 --> 00:56:10,694 And your fiancée, she- 424 00:56:10,778 --> 00:56:13,113 she died in the accident? 425 00:56:15,908 --> 00:56:17,909 We both did. 426 00:58:13,151 --> 00:58:15,527 start an l.V. 427 00:58:21,325 --> 00:58:23,743 stay still, sir. 428 00:58:28,958 --> 00:58:31,084 They brought you back. 429 00:58:33,880 --> 00:58:36,423 Maybe I brought back something with me, 430 00:58:36,507 --> 00:58:40,886 some ability to see the other side or something. 431 00:58:45,224 --> 00:58:48,643 Afterward, I just got pretty screwed up for a while- 432 00:58:48,728 --> 00:58:52,063 drugs, alcohol, whatever l could put into me. 433 00:58:53,900 --> 00:58:56,526 Like I was trying to get closer to her or something. 434 00:58:57,570 --> 00:59:00,238 Wasn't your fault. l was the one driving. 435 00:59:00,323 --> 00:59:03,783 You were trying to swerve to get out of the way. You were trying to save her. 436 00:59:05,119 --> 00:59:07,829 Yeah, but I couldn't. 437 00:59:09,874 --> 00:59:12,167 l couldn't save her. 438 00:59:12,251 --> 00:59:14,920 You wanted to see her again. 439 00:59:16,088 --> 00:59:18,256 Yeah. More than you could ever know. 440 00:59:25,264 --> 00:59:27,599 How long's your sister been missing? 441 00:59:28,935 --> 00:59:31,561 About two months. 442 00:59:32,605 --> 00:59:34,773 And you still think she's- 443 00:59:36,108 --> 00:59:38,318 Dead? 444 00:59:43,366 --> 00:59:47,994 Of course, the cops say that young women up and leave all the time to start new lives. 445 00:59:50,998 --> 00:59:52,999 But Eleanor and l, 446 00:59:53,084 --> 00:59:57,754 we weren't just sisters, we were best friends, we were soul mates. 447 00:59:57,838 --> 00:59:59,881 And the night that she, uh, 448 00:59:59,966 --> 01:00:02,551 disappeared, 449 01:00:02,635 --> 01:00:07,430 l woke up from a deep sleep screaming for no reason. 450 01:00:07,515 --> 01:00:11,643 My heart was beating so fast l thought it was gonna explode. 451 01:00:12,645 --> 01:00:16,189 l knew right then and there. 452 01:00:18,192 --> 01:00:21,861 What was your sister doing the day she disappeared? 453 01:00:21,946 --> 01:00:24,864 Working at the Mayflower. 454 01:00:24,949 --> 01:00:30,245 There was some sort of party that night and she was- she'd just been hired on. 455 01:00:30,329 --> 01:00:33,415 They were having a groundbreaking celebration. 456 01:00:44,594 --> 01:00:47,554 l- I gotta get to work. 457 01:00:47,638 --> 01:00:51,433 Yeah, I gotta get some sleep. l gotta work again tonight. 458 01:00:51,517 --> 01:00:54,352 Call me if, uh, anything else comes up. 459 01:00:55,354 --> 01:00:57,147 Absolutely. 460 01:00:57,231 --> 01:00:59,482 Thank you, Max. 461 01:01:01,694 --> 01:01:05,322 l haven't done anything. Not yet, anyway. 462 01:01:05,406 --> 01:01:07,907 But you're trying. 463 01:01:07,992 --> 01:01:11,036 That's more than anyone else has been willing to do around here. 464 01:01:54,830 --> 01:01:56,831 Eleanor. 465 01:01:59,752 --> 01:02:04,589 I'm trying my best. I'm trying my best. Really. 466 01:02:10,763 --> 01:02:14,516 Please. stop doing this. 467 01:02:20,272 --> 01:02:22,565 Wait. What are you doing? 468 01:02:24,318 --> 01:02:27,946 Please, don't- don't do this. 469 01:02:28,030 --> 01:02:29,948 Please. 470 01:02:30,032 --> 01:02:31,866 No. 471 01:02:31,951 --> 01:02:36,705 Tell me what I need to do. Please, tell me. Just- 472 01:02:36,789 --> 01:02:39,040 What is it? What? 473 01:03:09,739 --> 01:03:11,656 Hello. Hey. 474 01:03:11,741 --> 01:03:14,492 Hey. What night did she disappear? 475 01:03:14,577 --> 01:03:16,494 It was a Wednesday night. 476 01:03:16,579 --> 01:03:18,747 What was the specific date? 477 01:03:18,873 --> 01:03:23,710 How come? Well, it's a long shot, but I just thought that maybe, 478 01:03:23,836 --> 01:03:27,172 if something happened to Eleanor while she was working here at the Mayflower, 479 01:03:27,256 --> 01:03:29,591 maybe the security cameras caught something. 480 01:03:29,675 --> 01:03:33,928 Uh, it was, uh, Wednesday, september 22. 481 01:03:38,684 --> 01:03:41,311 The 22nd. 482 01:03:47,151 --> 01:03:49,444 It's not here. 483 01:03:49,528 --> 01:03:52,489 What? It's- It's missing. 484 01:03:52,573 --> 01:03:54,491 Missing? Yeah. 485 01:03:54,575 --> 01:03:56,951 somebody erased it. 486 01:03:57,036 --> 01:04:00,246 Who? Well, give me a minute. 487 01:04:01,874 --> 01:04:05,627 Yeah, last viewed september 24. 488 01:04:05,711 --> 01:04:07,629 Two days after she disappeared. 489 01:04:07,713 --> 01:04:10,965 Who was the last person to view those files? 490 01:04:11,050 --> 01:04:15,220 Yeah, last viewed, Henry David schow. 491 01:04:15,304 --> 01:04:18,598 - Who's that? - He's the security guard I replaced. 492 01:04:18,682 --> 01:04:21,059 The guy cut himself up and then quit. 493 01:04:21,143 --> 01:04:24,270 They say he's gone totally crazy. 494 01:04:24,355 --> 01:04:26,523 All after my sister went missing. 495 01:04:26,607 --> 01:04:28,775 Hey, can you pick me up? 496 01:04:42,039 --> 01:04:46,251 Henry schow? 497 01:04:47,294 --> 01:04:49,295 Henry, you in there? 498 01:04:51,882 --> 01:04:55,301 Henry, is that you? Get away from me. 499 01:04:55,386 --> 01:04:59,013 Hey, come on. Henry, open the door. 500 01:04:59,098 --> 01:05:01,099 Henry. 501 01:05:02,393 --> 01:05:04,269 l said stay away. 502 01:05:04,395 --> 01:05:08,731 Henry, we're not here to hurt you. We just wanna ask you a couple questions, that's all. 503 01:05:10,484 --> 01:05:12,777 Don't shut- Henry! No! 504 01:05:12,862 --> 01:05:14,696 Henry. 505 01:05:14,780 --> 01:05:16,364 Who are you? 506 01:05:16,448 --> 01:05:20,577 I'm your replacement at the Mayflower. I'm the new night security guard. 507 01:05:22,037 --> 01:05:23,955 You've seen her then? 508 01:05:24,039 --> 01:05:27,292 seen who? 509 01:05:27,376 --> 01:05:29,794 Her. 510 01:05:31,255 --> 01:05:35,174 - Eleanor. - What do you know about Eleanor? 511 01:05:36,760 --> 01:05:38,845 Nothin'. l don't know nothin'. 512 01:05:38,929 --> 01:05:41,264 Henry, you don't have to lie to us. 513 01:05:41,348 --> 01:05:45,518 - I'm not lyingi - Yes, you are! What are you hiding, huh? 514 01:05:46,979 --> 01:05:49,606 she wants to kill me. 515 01:05:50,691 --> 01:05:54,068 Why does my sister want to kill you? 516 01:05:54,153 --> 01:05:56,821 Your- Your sister? 517 01:06:06,040 --> 01:06:09,167 Henry. Henry. 518 01:06:11,712 --> 01:06:15,340 Henry, did you kill my sister? 519 01:06:19,386 --> 01:06:23,181 No. I don't know what happened to her. 520 01:06:25,935 --> 01:06:28,311 But why do you think she wants to kill you? 521 01:06:28,395 --> 01:06:30,438 l don't know. 522 01:06:30,522 --> 01:06:33,066 What about the files? 523 01:06:33,150 --> 01:06:34,901 What files? 524 01:06:34,985 --> 01:06:37,070 The digitized security camera files. 525 01:06:37,154 --> 01:06:39,322 The one from the night she went missing. 526 01:06:39,406 --> 01:06:41,366 The ones you erased, Henry. 527 01:06:43,619 --> 01:06:45,787 l was just following orders! 528 01:06:45,871 --> 01:06:49,123 Henry, what- Who told you to erase those files? 529 01:06:49,208 --> 01:06:51,834 Mr. Landreaux, Keller Landreaux, 530 01:06:51,919 --> 01:06:54,420 asked me to get rid of 'em, said it was important. 531 01:06:54,505 --> 01:06:57,423 - Keller. - That's- That's when your sister first showed up... 532 01:06:57,508 --> 01:06:59,467 that night. 533 01:06:59,551 --> 01:07:02,553 That's when she started haunting all my mirrors. 534 01:07:02,638 --> 01:07:05,139 Henry, there's something you're not telling us. 535 01:07:05,224 --> 01:07:07,517 l told you everything. 536 01:07:07,601 --> 01:07:09,852 Henry, now, my sister went missing the next day. 537 01:07:09,937 --> 01:07:12,897 And somebody asked you to erase those security files from the Cameras... 538 01:07:13,023 --> 01:07:15,733 and you didn't think that was a little bit suspicious? No. 539 01:07:15,818 --> 01:07:18,569 No, I didn't. l didn't think that. l- 540 01:07:20,531 --> 01:07:23,074 l just didn't wanna know. 541 01:07:23,158 --> 01:07:27,161 Henry, you need to tell us everything that happened that night. Everything. 542 01:07:29,248 --> 01:07:31,791 l just want her to leave me alone. 543 01:07:31,875 --> 01:07:35,128 she's not gonna stop this until she gets what she wants. 544 01:07:35,254 --> 01:07:38,214 Until she gets the truth, Henry! 545 01:07:38,298 --> 01:07:40,591 l don't know the truth. 546 01:07:40,676 --> 01:07:45,388 K-Keller threatened my job, so I just- I went along with him. 547 01:07:45,472 --> 01:07:48,057 We were in the basement. 548 01:07:48,142 --> 01:07:52,645 He-He said we had to erase the file. 549 01:07:52,771 --> 01:07:55,523 I'm sorry! The basement. 550 01:07:56,525 --> 01:07:58,943 We have to go back to the Mayflower. 551 01:07:59,069 --> 01:08:01,946 We have to Check the basement. 552 01:08:03,032 --> 01:08:06,367 The basement. 553 01:08:06,452 --> 01:08:09,328 I'm sorry! 554 01:09:39,169 --> 01:09:41,212 What is it? 555 01:09:41,296 --> 01:09:43,339 There's rust on the ground. 556 01:09:48,053 --> 01:09:50,888 l think it came from that. It's been moved. 557 01:09:54,935 --> 01:09:57,061 Give me a hand? 558 01:10:12,953 --> 01:10:14,954 It's a crawl space. 559 01:11:13,472 --> 01:11:15,514 You okay in there? 560 01:11:18,143 --> 01:11:21,145 Max? Yeah, I'm okay. 561 01:11:32,783 --> 01:11:34,700 shh. 562 01:11:34,785 --> 01:11:37,203 Don't say a word or you're both dead. 563 01:11:55,764 --> 01:11:57,765 I'm gonna be right back. 564 01:12:02,437 --> 01:12:05,064 Max, we need to talk. 565 01:12:22,207 --> 01:12:25,042 Just Come out. Max! 566 01:12:26,545 --> 01:12:28,546 Max, he's got a gun! shit! 567 01:12:31,258 --> 01:12:33,384 Fuck! 568 01:12:50,736 --> 01:12:53,529 Really need to loosen that one up. 569 01:12:53,613 --> 01:12:56,991 Look out, world. Jenna Mccarty's up to her old tricks. 570 01:12:57,075 --> 01:13:00,453 Now, now. The only way to keep the new hires under your thumb... 571 01:13:00,537 --> 01:13:03,247 is to make sure you have dirt on them. 572 01:13:03,332 --> 01:13:07,376 And nothing commands more respect than knowing that you... 573 01:13:07,461 --> 01:13:12,340 have made a Complete and total asshole of yourself in front of the higher-ups. 574 01:13:12,424 --> 01:13:15,384 Oh, you're bad. 575 01:13:18,305 --> 01:13:20,348 so where you from originally? so anyway- 576 01:13:20,474 --> 01:13:23,017 Oh, there's the guy right there. Here you go, miss. 577 01:13:23,143 --> 01:13:26,020 Thank you. You know that girl right there? she's in accounting? 578 01:13:26,104 --> 01:13:30,733 Um, I've seen her before, but I haven't really met that many people yet, so- 579 01:13:30,817 --> 01:13:32,068 And what about you? 580 01:13:32,152 --> 01:13:35,071 I'm in operations, so pretty much, you know, day-to-day stuff. 581 01:13:35,155 --> 01:13:36,489 Oh, okay. 582 01:13:36,615 --> 01:13:39,408 Oh, I think she's got something for you. Hey. 583 01:13:39,534 --> 01:13:41,869 Oh, thank you. You're welcome. You're drinking water? 584 01:13:41,995 --> 01:13:44,080 Yes. I've been so thirsty. Yeah. Driving. 585 01:14:16,655 --> 01:14:19,407 Elizabeth! 586 01:14:19,491 --> 01:14:21,909 Help! He- 587 01:14:21,993 --> 01:14:24,203 Look, I didn't wanna hurt your sister! 588 01:14:24,287 --> 01:14:26,414 l don't wanna hurt you! 589 01:14:26,540 --> 01:14:28,332 Ow! Why are you making me do this? 590 01:14:28,458 --> 01:14:32,503 Why won't you listen to me! Get off me! 591 01:14:38,009 --> 01:14:40,010 What the fuck? 592 01:14:43,432 --> 01:14:45,850 What the fuck? 593 01:14:51,982 --> 01:14:53,941 Honey, are you okay? 594 01:14:54,067 --> 01:14:55,985 l just- What happened? 595 01:14:56,069 --> 01:14:57,903 Hi, guys. Hey, boss. 596 01:14:57,988 --> 01:14:59,738 she's, you know, been drinking. 597 01:14:59,823 --> 01:15:03,033 Oh, no. Looks like somebody had a little too much to drink, huh? 598 01:15:03,118 --> 01:15:05,161 Mm-hmm. This is, um- 599 01:15:05,287 --> 01:15:07,204 Um- Wait, wait, wait. 600 01:15:07,289 --> 01:15:09,165 Keller's gonna take you home, sweetie. 601 01:15:09,291 --> 01:15:11,208 Yeah, that won't be a problem. Good. 602 01:15:11,293 --> 01:15:13,169 Here, come here. Here. 603 01:15:13,295 --> 01:15:15,296 Just get her- get her arm. Oh, there we go. 604 01:15:15,380 --> 01:15:17,298 You'll be fine. There we go. 605 01:15:17,382 --> 01:15:21,802 You'll be fine. You'll be fine. Just drink a lot of water. 606 01:15:21,887 --> 01:15:23,888 Have fun. 607 01:15:25,557 --> 01:15:27,433 Want a shot? Yes. 608 01:15:27,559 --> 01:15:28,934 Two. Please. 609 01:15:31,688 --> 01:15:34,815 l left my purse at work. Okay, we'll go back. No problem. 610 01:15:34,900 --> 01:15:37,401 My keys. 611 01:15:37,486 --> 01:15:40,613 Wait. Wait. 612 01:15:40,739 --> 01:15:43,324 Where are we going? There you go. 613 01:15:49,372 --> 01:15:52,416 I'm gonna get you home safe and sound. 614 01:15:52,501 --> 01:15:54,502 l have to go home? 615 01:16:09,434 --> 01:16:13,979 And here we are. Let's get your keys and get you home. 616 01:16:15,649 --> 01:16:17,942 l just feel so- 617 01:16:46,638 --> 01:16:50,099 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Get off me! 618 01:16:50,225 --> 01:16:52,518 Ohh! Get off me! No! 619 01:16:52,644 --> 01:16:55,437 Get off me! No! stop it! 620 01:16:56,898 --> 01:16:58,691 Hey! 621 01:17:05,615 --> 01:17:07,533 Ohh! 622 01:17:07,617 --> 01:17:12,329 We need to talk about this! Eleanor, we need to talk about this! 623 01:17:13,915 --> 01:17:17,585 Eleanor! Where are you going? Come here! 624 01:17:17,669 --> 01:17:29,805 l just wanna talk to you! 625 01:17:33,518 --> 01:17:36,103 Eleanor! 626 01:17:41,568 --> 01:17:44,153 What? 627 01:17:48,158 --> 01:17:51,035 Help! Max! 628 01:17:57,584 --> 01:18:00,169 stop! 629 01:18:00,253 --> 01:18:02,963 Don't move, bitch. 630 01:18:03,048 --> 01:18:05,799 Why are you doing this? shut up! 631 01:18:07,093 --> 01:18:09,762 l can't let this happen. 632 01:18:09,846 --> 01:18:11,889 Walk! 633 01:18:25,528 --> 01:18:27,655 l just wanna talk to you! 634 01:18:29,824 --> 01:18:32,201 Eleanor! 635 01:18:34,579 --> 01:18:36,914 l swear to Christ, I'm not gonna hurt you! 636 01:18:40,669 --> 01:18:43,504 l just wanna talk. 637 01:18:43,588 --> 01:18:46,298 l just think you're a little confused, that's all. 638 01:18:46,383 --> 01:18:49,009 Eleanor! 639 01:19:21,960 --> 01:19:23,919 Get down there, Eleanor! 640 01:19:24,045 --> 01:19:27,423 Eleanor? l just want to talk. 641 01:19:27,549 --> 01:19:30,384 You're gonna ruin everything! 642 01:19:30,468 --> 01:19:34,471 Get off of me! 643 01:19:37,976 --> 01:19:40,060 This is your fault, Eleanor! 644 01:19:40,145 --> 01:19:42,646 All you had to do was talk to me! 645 01:20:12,302 --> 01:20:14,344 Fuck. 646 01:20:24,272 --> 01:20:26,982 I'm so stupid! 647 01:20:27,066 --> 01:20:29,401 I'm so stupid! 648 01:20:29,486 --> 01:20:32,446 Help! Get off me! 649 01:20:34,866 --> 01:20:38,076 - [ Elizabeth ] Max! - [ Max ] Elizabeth! 650 01:20:38,161 --> 01:20:41,038 Oh! Get off me! 651 01:20:54,427 --> 01:20:56,512 Get back, Elizabeth! 652 01:20:58,306 --> 01:21:00,599 Drop it, Keller. 653 01:21:17,575 --> 01:21:19,284 Eleanor. 654 01:21:30,713 --> 01:21:33,215 It's over, Keller. 655 01:21:40,765 --> 01:21:43,809 Oh! Oh, my God! 656 01:21:43,893 --> 01:21:48,063 Oh, my God! 657 01:21:50,692 --> 01:21:53,569 No! 658 01:22:37,238 --> 01:22:39,239 It's over. 659 01:22:45,288 --> 01:22:47,831 We did it, Max. 660 01:23:18,112 --> 01:23:20,197 so let me get this straight. 661 01:23:20,281 --> 01:23:23,492 so even after you helped Keller Landreaux... 662 01:23:23,618 --> 01:23:26,745 cover up the crawl-space hole with a furnace... 663 01:23:26,829 --> 01:23:30,374 and erase all the digital files from the security cameras, 664 01:23:30,458 --> 01:23:34,419 you didn't think something was, l don't know, 665 01:23:34,504 --> 01:23:36,755 fishy? 666 01:23:38,716 --> 01:23:41,802 No, sir, I didn't. 667 01:23:46,891 --> 01:23:48,934 But you'd heard the girl went missing. 668 01:23:49,018 --> 01:23:51,979 Yes, sir, I did. 669 01:23:53,439 --> 01:23:55,941 And you're willing to sign a confession... 670 01:23:56,025 --> 01:23:58,318 admitting everything you've told us? 671 01:24:01,614 --> 01:24:04,449 Yeah. Which you understand... 672 01:24:04,534 --> 01:24:10,288 will be admitting to your role in the conspiracy to cover up the murder of Eleanor Reigns. 673 01:24:20,758 --> 01:24:23,427 What say we get this man a pen. 674 01:24:24,637 --> 01:24:27,264 You took the words right out of my mouth, Pic. 675 01:24:43,656 --> 01:24:46,408 Okay, what gives, Pete? 676 01:24:46,492 --> 01:24:49,036 That was the easiest interrogation ever. 677 01:24:49,120 --> 01:24:54,499 l don't know, Pic. First time I ever played good cop/good cop, though. 678 01:24:58,838 --> 01:25:00,881 Must be some catch. 679 01:25:00,965 --> 01:25:03,508 Always a catch. 680 01:25:55,478 --> 01:25:57,687 Hello, Eleanor.49881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.