All language subtitles for Your.Honor.2024.S01E09.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,990 Timing and Subtitles brought to you by the ⚖️Crossed Paths🔗 Team @ Viki.com 2 00:00:08,150 --> 00:00:14,180 [Son Hyun Joo] 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,410 [Kim Myung Min] 4 00:00:18,390 --> 00:00:21,940 ♫♫ 5 00:00:21,940 --> 00:00:23,880 [Kim Do Hoon] 6 00:00:23,880 --> 00:00:26,050 [Heo Nam Joon] 7 00:00:26,050 --> 00:00:30,690 ♫♫ 8 00:00:30,690 --> 00:00:36,590 ♫♫ 9 00:00:38,000 --> 00:00:42,100 [Your Honor] 10 00:00:45,090 --> 00:00:46,610 [This is a work of fiction.] 11 00:00:46,610 --> 00:00:49,930 [Characters, places, organizations, incidents, names, ethnic groups, and settings are not relevant to real life.] 12 00:00:51,480 --> 00:00:57,710 This trial is being manipulated by a detective and prosecutor who abhor Woo One. 13 00:00:57,710 --> 00:00:59,620 Your Honor! 14 00:00:59,620 --> 00:01:06,020 This sacred court was being controlled by their personal greed. 15 00:01:06,020 --> 00:01:10,070 Is it utterly impossible to beat him? 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,240 Chairman Kim Gang Heon. 17 00:01:16,590 --> 00:01:19,390 How could Judge Song do that? 18 00:01:28,520 --> 00:01:30,770 We can't end it here. 19 00:01:31,770 --> 00:01:34,020 There's still more we can do. 20 00:01:41,390 --> 00:01:43,120 Who are you? 21 00:01:43,120 --> 00:01:45,570 Jang Chae Rim from Gangam Police's Violent Crimes Department. 22 00:01:45,570 --> 00:01:49,300 You're Tee Rab's girlfriend, right? 23 00:01:51,790 --> 00:01:55,860 He suddenly came looking for me last fall. 24 00:01:59,250 --> 00:02:05,150 At first, he said he just wanted to be Tee Rab's friend. 25 00:02:05,150 --> 00:02:07,310 - Yeah! - Yeah! 26 00:02:07,310 --> 00:02:09,280 They started growing closer. 27 00:02:09,280 --> 00:02:12,270 Slow down! Why are you drinking so fast? 28 00:02:13,260 --> 00:02:17,580 One day, he suddenly gave Tee Rab 5 million won. 29 00:02:17,580 --> 00:02:20,680 It's burning! What would you do without me? 30 00:02:20,680 --> 00:02:22,700 Let me ask you a favor. 31 00:02:23,490 --> 00:02:26,270 He asked him to do a job for him. 32 00:02:32,880 --> 00:02:38,840 To keep track of every move of a guy named Kim Sang Hyeon. 33 00:02:40,280 --> 00:02:42,360 - Cheers! - Cheers. 34 00:02:42,360 --> 00:02:44,400 It doesn't make sense. 35 00:02:44,400 --> 00:02:47,250 So, did you get permission? 36 00:02:47,250 --> 00:02:48,840 I persuaded him. 37 00:02:48,840 --> 00:02:50,870 And do you know what my dad said? 38 00:02:50,870 --> 00:02:55,360 If I'll ride one anyway, he'll just buy it for me as a gift! 39 00:02:55,360 --> 00:02:57,620 As expected of Chairman Kim! 40 00:02:57,620 --> 00:02:59,520 Hey, when's the motorcycle arriving? 41 00:02:59,520 --> 00:03:02,630 He'll probably have it delivered on the morning of my birthday. 42 00:03:02,630 --> 00:03:04,600 I heard him bragging 43 00:03:04,600 --> 00:03:09,300 to his friends that his dad in jail would buy him a motorcycle as a birthday gift. 44 00:03:09,300 --> 00:03:10,780 Is your hyung coming on your birthday? 45 00:03:10,780 --> 00:03:14,000 Don't even mention my hyung. He's one scary guy. 46 00:03:14,000 --> 00:03:15,560 Last time, 47 00:03:16,560 --> 00:03:19,000 he even killed a judge's wife. 48 00:03:19,000 --> 00:03:21,200 - What? - Really? 49 00:03:21,200 --> 00:03:23,540 Keep it to yourselves, okay? 50 00:03:24,490 --> 00:03:26,370 My hyung rocks, right? 51 00:03:36,500 --> 00:03:38,340 On Kim Sang Hyeon's birthday... 52 00:03:38,340 --> 00:03:40,760 On the guy's birthday... 53 00:03:40,760 --> 00:03:46,160 So, that day from 00:00 to 24:00, 54 00:03:46,160 --> 00:03:48,890 he asked us to surveil him meticulously. 55 00:03:50,600 --> 00:03:51,990 Wow! 56 00:03:51,990 --> 00:03:54,570 - Then... - Shit, daebak. 57 00:03:54,570 --> 00:03:59,710 on his birthday, the motorcycle really arrived. 58 00:03:59,710 --> 00:04:02,510 I said, not today! 59 00:04:02,510 --> 00:04:04,590 I lost him. 60 00:04:04,590 --> 00:04:06,570 I lost him! 61 00:04:06,570 --> 00:04:08,540 What the heck? 62 00:04:09,470 --> 00:04:12,790 - You see him? - He's coming out. 63 00:04:43,950 --> 00:04:46,160 That morning, 64 00:04:46,160 --> 00:04:49,890 Tee Rab told me to wait at home. 65 00:04:55,190 --> 00:04:59,210 And Tee Rab followed that boy. 66 00:05:03,500 --> 00:05:07,500 Tee Rab told me we could make big money now. 67 00:05:07,520 --> 00:05:08,890 Let's go to Egypt together. 68 00:05:08,890 --> 00:05:13,430 He said he'd take me to Egypt and marry me. 69 00:05:14,090 --> 00:05:19,830 He said a stranger's weakness turns into big money. 70 00:05:19,830 --> 00:05:24,470 Then, not even a month later, 71 00:05:24,470 --> 00:05:26,880 he appeared in that state. 72 00:05:29,760 --> 00:05:31,970 That man probably killed him. 73 00:05:32,910 --> 00:05:34,960 Chairman Kim Gang Heon. 74 00:05:38,540 --> 00:05:40,500 I'll get revenge for you. 75 00:05:44,730 --> 00:05:47,570 I asked if he knew who killed him. 76 00:05:47,570 --> 00:05:50,420 He said he didn't know yet. 77 00:05:57,880 --> 00:06:00,510 It was a crime he had prepared for a long time. 78 00:06:00,510 --> 00:06:02,190 As to his motive, 79 00:06:03,020 --> 00:06:05,130 you and I can both guess why. 80 00:06:05,130 --> 00:06:07,330 To avenge his mom. 81 00:06:07,330 --> 00:06:12,600 He prepared for at least six months and committed the crime on the day he set. 82 00:06:12,600 --> 00:06:14,950 No. There's no way. 83 00:06:14,950 --> 00:06:19,000 I've obtained both witness and evidence. 84 00:06:19,000 --> 00:06:23,420 He will be tried as a criminal, not as a car accident. 85 00:06:30,380 --> 00:06:33,060 Can you give me a cigarette? 86 00:06:49,310 --> 00:06:51,320 [Park Chang Hyeok] 87 00:06:56,080 --> 00:06:58,060 What is it? 88 00:06:58,060 --> 00:06:59,830 Detective Jang Chae Rim 89 00:06:59,830 --> 00:07:04,760 knows Ho Yeong is the perpetrator of the hit-and-run accident. 90 00:07:04,760 --> 00:07:08,390 She's blackmailing me right now with that knowledge. 91 00:07:08,390 --> 00:07:12,420 To convict Kim Sang Hyeok guilty. 92 00:07:12,420 --> 00:07:17,490 My goal is to save Ho Yeong. 93 00:07:17,490 --> 00:07:23,490 Detective Jang's blackmail is a lethal obstacle in my way. 94 00:07:23,490 --> 00:07:26,180 Until I can find a solution, 95 00:07:27,220 --> 00:07:29,680 if you could confine her or something... 96 00:07:42,200 --> 00:07:47,820 [Your Honor: Episode 9] 97 00:08:56,740 --> 00:08:59,440 To avenge his mom. 98 00:08:59,440 --> 00:09:02,570 It was a crime he had prepared for a long time. 99 00:09:03,570 --> 00:09:06,570 No. There's no way. 100 00:10:09,830 --> 00:10:12,380 Stop using your phone during mealtime. 101 00:10:34,890 --> 00:10:37,630 You can use your phone as you eat. 102 00:10:56,840 --> 00:10:59,230 I'm sorry for how I've been. 103 00:11:03,590 --> 00:11:08,420 Sang Hyeon is no longer with us. 104 00:11:15,100 --> 00:11:18,750 But I held onto the child who is gone... 105 00:11:18,750 --> 00:11:21,250 and made you and Eun suffer... 106 00:11:23,800 --> 00:11:26,410 who are still living. 107 00:11:32,330 --> 00:11:34,370 Life must go on... 108 00:11:37,210 --> 00:11:39,540 for those who are still living. 109 00:12:34,440 --> 00:12:36,490 What brings you here? 110 00:12:42,350 --> 00:12:46,830 Do you remember a woman named Jo Eun Hye? 111 00:12:50,120 --> 00:12:51,840 Jo Eun Hye? 112 00:12:53,200 --> 00:12:55,150 Who's that? 113 00:13:00,430 --> 00:13:02,590 [Volunteer Group] 114 00:13:02,590 --> 00:13:05,980 How long can someone pretend to be kind? 115 00:13:17,150 --> 00:13:20,310 I thought you had changed, Father. 116 00:13:21,310 --> 00:13:24,630 These f***ers were talking shit about you. 117 00:13:24,630 --> 00:13:26,930 Saying you're a hypocrite. 118 00:13:29,540 --> 00:13:31,690 Father. 119 00:13:31,690 --> 00:13:33,720 Inside us... 120 00:13:33,720 --> 00:13:37,170 flows blood that commands us. 121 00:13:37,170 --> 00:13:41,130 My blood constantly whispers to me. 122 00:13:41,130 --> 00:13:43,330 As the representative of the group, 123 00:13:43,330 --> 00:13:46,770 I will take responsibility for all the crimes committed by Woo One, 124 00:13:46,770 --> 00:13:49,210 such as collusion, violence, and bribery 125 00:13:49,210 --> 00:13:53,840 related to the bidding of the construction company. 126 00:13:55,590 --> 00:13:58,070 "Take sovereignty over this world." 127 00:13:59,070 --> 00:14:02,050 "Become a king of great power, 128 00:14:02,050 --> 00:14:05,080 unapproachable to anyone." 129 00:14:11,340 --> 00:14:14,520 Your blood commands you? 130 00:14:14,520 --> 00:14:19,460 There's only one reason you're able to remain alive. 131 00:14:19,460 --> 00:14:21,500 It's that blood. 132 00:14:33,420 --> 00:14:36,270 You'll be found not guilty. 133 00:14:36,270 --> 00:14:38,640 Once the trial ends, 134 00:14:38,640 --> 00:14:41,670 someone will pick you up. 135 00:14:41,670 --> 00:14:44,450 Don't do anything 136 00:14:44,450 --> 00:14:46,790 and go straight to America. 137 00:14:50,310 --> 00:14:54,020 Isn't one dinner okay? 138 00:14:54,020 --> 00:14:56,300 Can't we all... 139 00:14:57,200 --> 00:15:00,360 have dinner together for once? 140 00:15:16,890 --> 00:15:20,350 [Witness Lee Cheong Gang changes testimony... would it change the trial's direction?] 141 00:15:30,910 --> 00:15:34,600 [Woo One Group's eldest son, Kim Sang Hyeok's murder trial, takes a new turn] 142 00:15:48,830 --> 00:15:51,070 I have something to ask you. 143 00:16:04,140 --> 00:16:05,850 Who is it? 144 00:16:05,850 --> 00:16:07,730 Who are you? 145 00:16:26,720 --> 00:16:30,960 I heard you met with Detective Jang Chae Rim. 146 00:16:30,960 --> 00:16:32,550 Yes. 147 00:16:33,310 --> 00:16:37,600 What did you talk about with Jang Chae Rim? 148 00:17:35,080 --> 00:17:38,350 If Ho Yeong turned himself in that day, 149 00:17:39,540 --> 00:17:42,420 would we have fallen apart like this? 150 00:17:43,860 --> 00:17:47,620 Would I have been unable to protect Ho Yeong on my own? 151 00:17:49,900 --> 00:17:52,550 A well-respected judge. 152 00:17:54,710 --> 00:17:58,650 I didn't want to give up that title. [Court] 153 00:17:59,730 --> 00:18:05,340 A small crack led to a colossal collapse. 154 00:18:11,460 --> 00:18:15,370 [Restricted Caller ID] 155 00:18:28,630 --> 00:18:31,150 Who's this? 156 00:18:31,150 --> 00:18:35,640 Why won't you find a way for me to live? 157 00:18:36,740 --> 00:18:38,530 Is there a way? 158 00:18:38,530 --> 00:18:40,560 Do you know the way? 159 00:18:40,560 --> 00:18:45,150 Who do you think turned my quiet life into this mess? 160 00:18:45,150 --> 00:18:49,720 If you had just done your job, things wouldn't be this bad. 161 00:18:52,020 --> 00:18:53,780 Judge Song, the first thing I hear when I go to church is about the original sin. 162 00:18:53,780 --> 00:18:59,420 the first thing I hear when I go to church is about the original sin. 163 00:18:59,420 --> 00:19:01,110 The original sin 164 00:19:01,110 --> 00:19:06,010 was committed when Lee Sang Taek didn't properly discard the car. 165 00:19:06,010 --> 00:19:07,880 Things wouldn't have gone this awry 166 00:19:07,880 --> 00:19:11,090 if he had just properly discarded that car. 167 00:19:11,090 --> 00:19:12,830 That's on you, CEO Jo- 168 00:19:12,830 --> 00:19:15,050 Damn it! 169 00:19:15,050 --> 00:19:19,710 Judge Song, why can't you understand what I'm trying to say? 170 00:19:19,710 --> 00:19:21,200 The original sin. 171 00:19:21,200 --> 00:19:25,290 Don't you know what "original sin" means? 172 00:19:25,290 --> 00:19:27,030 The original sin 173 00:19:27,030 --> 00:19:31,180 is your son, Song Ho Yeong. 174 00:19:32,180 --> 00:19:34,000 What do you mean- 175 00:19:36,450 --> 00:19:38,380 Ho Yeong. 176 00:19:38,380 --> 00:19:41,840 An intentional car accident. 177 00:19:41,840 --> 00:19:43,680 A murder that was planned 178 00:19:43,680 --> 00:19:47,210 for six months and systematically executed. 179 00:19:49,320 --> 00:19:52,830 Is that something that can stay hidden? 180 00:19:52,830 --> 00:19:56,680 Did you give up the Chief of Political Affairs at the Blue House? 181 00:19:56,680 --> 00:20:00,860 That's the only way you and I can live, Judge Song. 182 00:20:00,860 --> 00:20:03,370 You've got to do better. 183 00:20:04,640 --> 00:20:07,860 Believe me, I want to, 184 00:20:07,860 --> 00:20:10,950 but it's not something I can control. 185 00:20:10,950 --> 00:20:13,260 You have to. 186 00:20:13,260 --> 00:20:15,500 You must do it, Judge Song. 187 00:20:15,500 --> 00:20:18,850 We have more things to worry about. 188 00:20:18,850 --> 00:20:21,570 Last night, your son 189 00:20:21,570 --> 00:20:25,030 met up with one of our kids. 190 00:20:25,030 --> 00:20:27,890 He was looking for a gun. 191 00:20:27,890 --> 00:20:31,410 I did some thinking after hearing that. 192 00:20:31,410 --> 00:20:36,430 Why is your son looking for a gun? 193 00:20:36,430 --> 00:20:39,930 What is he plotting this time? 194 00:20:40,680 --> 00:20:42,290 Judge Song... 195 00:20:43,090 --> 00:20:50,310 We always take light of matters we can cover up with our hands 196 00:20:50,310 --> 00:20:53,270 and eventually, cover them up with our lives. 197 00:20:54,050 --> 00:20:55,650 A gun... 198 00:21:00,690 --> 00:21:02,090 - Did he get one? - Who do you think I am? 199 00:21:02,090 --> 00:21:04,660 Who do you think I am? 200 00:21:04,660 --> 00:21:07,480 I stopped it so he can't get one. 201 00:21:07,480 --> 00:21:08,750 However... 202 00:21:08,750 --> 00:21:13,260 a person's mind always changes. 203 00:21:14,970 --> 00:21:18,700 You've got to do better, Judge Song. Okay? 204 00:21:31,220 --> 00:21:34,310 The evidence material the Prosecution submitted 205 00:21:34,310 --> 00:21:37,120 lost a lot of its effectiveness as evidence. 206 00:21:37,120 --> 00:21:40,270 Lee Cheong Gang's reversal of testimony... 207 00:21:40,270 --> 00:21:43,400 Isn't this complicating the trial right now? 208 00:21:43,400 --> 00:21:46,020 Prosecutor Kang So Yeong and Detective Jang Chae Rim kept 209 00:21:46,020 --> 00:21:48,400 the witness with them under the guise of 210 00:21:48,400 --> 00:21:51,670 a witness protection program, which has become problematic now. 211 00:21:51,670 --> 00:21:53,810 Regarding the witness protection program, 212 00:21:53,810 --> 00:21:57,640 Assemblyman Jung Yi Hwa is pressing us, saying he'll publicize it. 213 00:21:57,640 --> 00:22:02,010 Prosecutor Kang So Yeong also made a mistake, so... 214 00:22:03,370 --> 00:22:06,730 Judge Song, why aren't you saying anything? 215 00:22:09,050 --> 00:22:12,170 - Judge Song. - Judge Song? 216 00:22:14,490 --> 00:22:16,010 Yes? 217 00:22:16,910 --> 00:22:19,090 Could you say something, please? 218 00:22:20,510 --> 00:22:22,990 It's a complicated problem. 219 00:22:24,620 --> 00:22:29,760 Let's give it some more thought and discuss it after. 220 00:22:38,800 --> 00:22:40,050 Let's meet. 221 00:22:40,050 --> 00:22:43,860 I'll do everything you people want, so let's meet right now. 222 00:22:54,890 --> 00:22:56,760 This is Song Pan Ho. 223 00:22:56,760 --> 00:23:00,210 There's a man wearing a blue jacket in the parking lot across the street. 224 00:23:00,210 --> 00:23:02,670 He seems to be holding a grudge over a trial's results. 225 00:23:02,670 --> 00:23:06,190 Please take care of him because he looks dangerous. 226 00:23:06,190 --> 00:23:08,000 Excuse me. 227 00:23:08,000 --> 00:23:10,160 What are you doing right now? 228 00:23:14,550 --> 00:23:16,290 Come this way, please. 229 00:23:26,490 --> 00:23:28,170 Ho Yeong. 230 00:23:28,170 --> 00:23:30,970 An intentional car accident. 231 00:23:30,970 --> 00:23:32,870 A murder that was planned 232 00:23:32,870 --> 00:23:36,510 for six months and systematically executed. 233 00:23:36,510 --> 00:23:39,340 Is that something that can stay hidden? 234 00:23:39,340 --> 00:23:41,100 It's not true. 235 00:23:42,860 --> 00:23:44,630 It can't be. 236 00:23:44,630 --> 00:23:46,770 He's still too young. 237 00:23:46,770 --> 00:23:48,410 It can't be. 238 00:23:49,590 --> 00:23:51,170 It's not true. 239 00:24:06,110 --> 00:24:08,220 What's the matter? 240 00:24:09,220 --> 00:24:11,660 Why are you in such a hurry? 241 00:24:11,660 --> 00:24:14,830 Don't you want to bring down Woo One Group? 242 00:24:14,830 --> 00:24:20,530 Well, there's no better way to showcase the regime's power. 243 00:24:20,530 --> 00:24:25,260 There's a way to bring down Chairman Kim Gang Heon and Woo One Group. 244 00:24:26,940 --> 00:24:29,910 If I tell you the method, will you call me 245 00:24:29,910 --> 00:24:33,570 into the Blue House before Kim Sang Hyeok's trial ends? 246 00:24:34,690 --> 00:24:39,850 It's under the condition I enter the Blue House as soon as the trial ends. 247 00:24:39,850 --> 00:24:43,370 If you'll promise me, I'll find Kim Sang Hyeok 248 00:24:43,370 --> 00:24:45,690 guilty in the verdict. 249 00:25:09,380 --> 00:25:14,550 This is the café where Detective Jang Chae Rim and Judge Song Pan Ho met. 250 00:25:14,550 --> 00:25:19,880 There has been no signal after 9:28 p.m. 251 00:25:23,740 --> 00:25:26,850 I should've gone with her then. 252 00:25:30,130 --> 00:25:32,340 It can't be anything serious, right? 253 00:25:35,300 --> 00:25:37,650 She went to meet no one other than 254 00:25:39,060 --> 00:25:42,120 Judge Song Pan Ho, you know? 255 00:25:44,440 --> 00:25:47,070 How many people can you utilize? 256 00:25:47,070 --> 00:25:49,560 Three people? Okay. 257 00:25:49,560 --> 00:25:51,920 Proceed unofficially for now until the trial ends. 258 00:25:51,920 --> 00:25:55,410 Look up every CCTV and vehicle record nearby and bring them to me. 259 00:26:09,220 --> 00:26:11,140 What brings you here? 260 00:26:11,950 --> 00:26:14,190 How did you come in here? 261 00:26:15,150 --> 00:26:19,420 I said there's something I must tell you regarding the trial. 262 00:26:20,640 --> 00:26:25,780 You have something to tell the prosecutor right before the verdict hearing? 263 00:26:28,220 --> 00:26:30,980 You're not that kind of a judge, sir. 264 00:26:40,500 --> 00:26:43,670 Regarding Kim Sang Hyeok, 265 00:26:43,670 --> 00:26:46,860 I plan to declare him guilty. 266 00:26:48,840 --> 00:26:52,110 I don't know if you know, Prosecutor Kang, 267 00:26:52,110 --> 00:26:55,370 but there's severe pressure from Woo One. 268 00:26:55,370 --> 00:27:00,200 The witness was bought, and I'm also getting threatened right now. 269 00:27:00,200 --> 00:27:04,540 At this rate, Kim Sang Hyeok... 270 00:27:04,540 --> 00:27:07,530 will be found not guilty. 271 00:27:07,530 --> 00:27:10,000 We can't let that happen, can we? 272 00:27:11,320 --> 00:27:12,860 What are you going to do? 273 00:27:12,860 --> 00:27:16,040 I'm going to find Kim Sang Hyeok guilty 274 00:27:16,040 --> 00:27:21,420 and become the Chief of Political Affairs at the Blue House. 275 00:27:24,650 --> 00:27:26,640 Is that possible? 276 00:27:27,640 --> 00:27:30,250 That's why I need your help. 277 00:27:31,250 --> 00:27:34,100 Hand over all information you investigated 278 00:27:34,100 --> 00:27:38,760 regarding the evil deeds Chairman Kim Gang Heon and Woo One Group committed 279 00:27:38,760 --> 00:27:44,250 after Lee Sang Taek's hit-and-run incident. 280 00:27:44,250 --> 00:27:49,150 I'll hand your research over to the Blue House tonight. 281 00:28:07,630 --> 00:28:13,120 This is the case record Detective Jang Chae Rim, and I investigated so far. 282 00:28:18,950 --> 00:28:22,150 You met Detective Jang Chae Rim two days ago, right? 283 00:28:24,180 --> 00:28:25,810 I did, and? 284 00:28:28,110 --> 00:28:31,090 Detective Jang Chae Rim can't be reached. 285 00:28:33,730 --> 00:28:35,560 Well? 286 00:28:39,740 --> 00:28:41,980 What time did you last see her? 287 00:28:43,610 --> 00:28:48,370 We met around 9:00 p.m. and separated around 9:30 p.m. 288 00:28:48,370 --> 00:28:50,770 What did you talk about? 289 00:28:52,310 --> 00:28:55,240 She blackmailed me regarding the trial. 290 00:28:55,240 --> 00:28:58,620 Was it because she was scared Kim Sang Hyeok would be 291 00:28:58,620 --> 00:29:04,610 found not guilty since Lee Cheong Gang changed his testimony? 292 00:29:04,610 --> 00:29:07,910 She blackmailed me with some nonsense. 293 00:29:07,910 --> 00:29:10,190 What kind? 294 00:29:10,190 --> 00:29:14,620 That my son is the hit-and-run culprit. 295 00:29:18,340 --> 00:29:20,060 And so? 296 00:29:22,090 --> 00:29:23,720 What do you mean? 297 00:29:23,720 --> 00:29:25,730 So, how did you part ways? 298 00:29:25,730 --> 00:29:27,980 She spoke some complete nonsense. 299 00:29:27,980 --> 00:29:30,530 So, I got mad at her and left. 300 00:29:31,350 --> 00:29:33,170 Is that all? 301 00:29:37,470 --> 00:29:39,100 Are you interrogating me right now? 302 00:29:39,100 --> 00:29:40,480 Yes. 303 00:29:41,190 --> 00:29:42,940 As a prosecutor. 304 00:29:44,100 --> 00:29:45,940 That's rude. 305 00:29:48,550 --> 00:29:51,200 The fact that Ho Yeong is the culprit 306 00:29:52,260 --> 00:29:55,030 and the accident was caused on purpose... 307 00:29:59,060 --> 00:30:01,480 We have evidence to back that up. 308 00:30:05,300 --> 00:30:07,680 You'll have to manage this. 309 00:30:50,380 --> 00:30:52,280 Judge Song Pan Ho? 310 00:30:54,060 --> 00:30:56,460 Chief Secretary Kang Moon Seok sent me. 311 00:30:56,460 --> 00:30:58,900 He told me to get some documents from you. 312 00:31:00,060 --> 00:31:02,800 Why didn't Chief Secretary Kang come in person? 313 00:31:02,800 --> 00:31:05,290 He had to join an urgent meeting. 314 00:31:08,720 --> 00:31:11,340 How can I trust you? 315 00:31:11,340 --> 00:31:13,230 I said I am. 316 00:31:16,830 --> 00:31:18,440 He's in a meeting right now. 317 00:31:18,440 --> 00:31:20,760 He probably won't answer his phone. 318 00:31:21,780 --> 00:31:24,790 The call is not going through. You'll be connected to- 319 00:31:24,790 --> 00:31:26,660 No. 320 00:31:26,660 --> 00:31:28,200 I can't trust you. 321 00:31:28,200 --> 00:31:29,790 Trust me. 322 00:31:30,440 --> 00:31:33,660 It was very hard for me to come out in secret. 323 00:31:34,820 --> 00:31:36,750 There's no time. 324 00:31:38,690 --> 00:31:40,510 Forget it, then. 325 00:31:48,040 --> 00:31:50,730 Lives are at stake here. 326 00:31:50,730 --> 00:31:53,260 Please tell him to call me 327 00:31:53,260 --> 00:31:56,150 as soon as he gets the documents. 328 00:31:56,890 --> 00:31:58,740 Yes, I got it. 329 00:31:58,740 --> 00:32:00,650 Give it to me. 330 00:32:49,290 --> 00:32:51,060 Why are you here? 331 00:32:51,060 --> 00:32:53,540 How is it going? 332 00:32:53,540 --> 00:32:55,410 What? 333 00:32:55,410 --> 00:32:58,890 Tomorrow's trial. 334 00:33:01,060 --> 00:33:03,630 I'm going to find him guilty. 335 00:33:11,310 --> 00:33:13,210 So... 336 00:33:14,210 --> 00:33:16,520 don't do anything foolish. 337 00:33:24,540 --> 00:33:26,900 [Secretary's Office] 338 00:33:40,090 --> 00:33:44,200 I've reviewed the documents you sent me. 339 00:33:44,200 --> 00:33:46,230 They're good... 340 00:33:49,620 --> 00:33:51,580 but not good enough. 341 00:33:53,090 --> 00:33:55,190 What else do you need? 342 00:33:55,190 --> 00:33:58,500 We've done investigations on our end, too. 343 00:33:59,660 --> 00:34:04,140 Chairman Kim Gang Heon's wife had done something, didn't she? 344 00:34:05,590 --> 00:34:08,940 Arson and instigated murder... 345 00:34:08,940 --> 00:34:11,400 If we can add those on top, 346 00:34:11,400 --> 00:34:15,440 I think it'll be a good cause to oppress Woo One Group. 347 00:34:16,350 --> 00:34:20,480 It'll also look better when you come and take charge in person. 348 00:34:21,500 --> 00:34:24,450 After finding the oldest son of Woo One guilty, 349 00:34:24,450 --> 00:34:26,490 you left the legal field, and 350 00:34:26,490 --> 00:34:30,630 now use political power to punish evil. 351 00:34:30,630 --> 00:34:32,600 Doesn't it look great? 352 00:34:32,600 --> 00:34:35,070 Isn't what you have enough? 353 00:34:35,070 --> 00:34:39,760 Chairman Kim Gang Heon has committed countless evil deeds so far. 354 00:34:39,760 --> 00:34:43,110 I know. I know, but... 355 00:34:43,910 --> 00:34:45,880 You need to know 356 00:34:46,820 --> 00:34:49,800 he is just as powerful as well. 357 00:34:54,510 --> 00:34:58,670 I'll send the documents you mentioned before sunrise. 358 00:34:58,670 --> 00:35:03,900 I must hear a firm answer before Kim Sang Hyeok's verdict hearing tomorrow. 359 00:35:03,900 --> 00:35:08,850 As soon as it's confirmed that I can enter the Blue House, 360 00:35:10,050 --> 00:35:13,570 I plan to find Kim Sang Hyeok guilty. 361 00:35:50,760 --> 00:35:52,220 Hello? 362 00:35:52,220 --> 00:35:54,030 Let's meet. 363 00:35:55,030 --> 00:35:58,930 - When? - If possible, before sunrise. 364 00:36:01,830 --> 00:36:04,250 Looks like you're in a hurry. 365 00:36:05,090 --> 00:36:08,060 - Do you need something? - Number one. 366 00:36:08,060 --> 00:36:11,790 Evidence of Kim Gang Heon's wife's arson and instigated murder. 367 00:36:11,790 --> 00:36:13,840 Number two. 368 00:36:13,840 --> 00:36:15,930 I need to go meet you, CEO Jo. 369 00:36:15,930 --> 00:36:19,770 But there's a Woo One employee spying on me right out the door. 370 00:36:21,330 --> 00:36:25,120 Yes, I understand. 371 00:36:37,980 --> 00:36:40,350 You can't park here. 372 00:36:40,350 --> 00:36:43,600 - I already told them. - I didn't hear anything, though. 373 00:37:24,950 --> 00:37:28,130 What are you agonizing over? 374 00:37:28,130 --> 00:37:30,350 It's all about to end now. 375 00:37:52,590 --> 00:37:56,630 You didn't give a gun to Ho Yeong, right? 376 00:37:56,630 --> 00:37:58,230 Of course not! 377 00:37:58,230 --> 00:38:01,400 I told them to report to me if he came to our neighborhood. 378 00:38:01,400 --> 00:38:03,910 So, don't worry. 379 00:38:03,910 --> 00:38:06,260 Thank you. 380 00:38:06,260 --> 00:38:10,160 I don't need you thanking me only in words anymore. 381 00:38:10,160 --> 00:38:14,420 Chairman Kim Gang Heon isn't the only one I have intel on. 382 00:38:14,420 --> 00:38:18,820 Yours is even more critical. 383 00:38:20,520 --> 00:38:22,580 I'll keep that in mind. 384 00:40:03,030 --> 00:40:04,530 How? 385 00:40:04,530 --> 00:40:07,160 H-How did you know? 386 00:40:10,570 --> 00:40:14,410 Didn't the Blue House's Chief Secretary show you some pictures? 387 00:40:14,410 --> 00:40:17,570 There's another Chief of Political Affairs candidate. 388 00:40:19,120 --> 00:40:22,360 They sent me these pictures. 389 00:40:31,380 --> 00:40:34,280 We're the ones who sent him those pictures. 390 00:40:35,910 --> 00:40:39,100 Moving the world means 391 00:40:39,100 --> 00:40:42,900 you know everything 392 00:40:42,900 --> 00:40:47,110 that's going on, Judge Song. 393 00:41:41,630 --> 00:41:44,580 This must've been your last-ditch effort, right? 394 00:41:47,180 --> 00:41:51,730 Did you really believe you can bring me down with just this? 395 00:41:52,810 --> 00:41:55,070 What on earth must I do 396 00:41:56,630 --> 00:41:59,460 to end this? 397 00:42:05,950 --> 00:42:08,450 That's what I want to ask. 398 00:42:10,280 --> 00:42:15,530 Do you think everything came down to this because of me? 399 00:42:37,160 --> 00:42:42,910 My son was going to turn himself in in the first place. 400 00:42:42,910 --> 00:42:46,280 We were in front of the police station 401 00:42:46,280 --> 00:42:50,820 when I realized the dead boy was your son and 402 00:42:50,820 --> 00:42:52,930 I decided to hide him. 403 00:42:53,990 --> 00:42:56,080 Ho Yeong was going to turn himself in. 404 00:42:56,080 --> 00:42:58,480 I hid him away. 405 00:43:01,730 --> 00:43:07,510 I'm the one who manipulated and intended to conceal the case. 406 00:43:08,640 --> 00:43:11,110 It's all my fault. 407 00:43:13,300 --> 00:43:15,850 I-I don't mind dying. 408 00:43:19,450 --> 00:43:23,350 As long as you promise you'll spare my son, 409 00:43:23,350 --> 00:43:25,240 I'll throw everything away. 410 00:43:26,510 --> 00:43:30,100 I'm fine with that. 411 00:43:30,200 --> 00:43:33,120 Just promise me you'll spare my son. 412 00:43:35,720 --> 00:43:38,130 There's nothing I can do. 413 00:43:40,520 --> 00:43:43,140 Besides trusting you, 414 00:43:43,140 --> 00:43:47,390 there's nothing I can do anymore. 415 00:43:51,280 --> 00:43:56,460 You also have children, so you understand how I feel, right? 416 00:43:57,970 --> 00:44:00,700 Please understand me. 417 00:44:01,680 --> 00:44:03,940 Please understand. 418 00:44:08,680 --> 00:44:11,290 I-I'm sorry. 419 00:44:13,940 --> 00:44:16,530 You brought it upon yourself. 420 00:44:51,470 --> 00:44:56,210 I was in a hurry to overstep. 421 00:44:56,210 --> 00:45:01,500 I didn't kill a human being, but a principle! 422 00:45:02,330 --> 00:45:04,810 I killed the principle, 423 00:45:04,810 --> 00:45:08,170 but I didn't overstep, 424 00:45:08,170 --> 00:45:10,560 I stopped on this side. 425 00:45:20,280 --> 00:45:24,600 I was only capable of killing. 426 00:45:24,600 --> 00:45:30,140 And it seems I wasn't even capable of that. 427 00:45:30,140 --> 00:45:35,460 No, life is only given to me once 428 00:45:35,460 --> 00:45:38,790 and I shall never have it again. 429 00:45:38,790 --> 00:45:42,460 I don't want to wait for 'the happiness of all.' 430 00:45:42,460 --> 00:45:45,100 I want to live myself, 431 00:45:45,100 --> 00:45:50,210 [Verdict] or else... better not live at all. 432 00:45:56,990 --> 00:46:01,830 He walked on without resting. 433 00:46:06,070 --> 00:46:11,380 He had a terrible longing for some distraction, 434 00:46:11,380 --> 00:46:13,800 but he did not know 435 00:46:13,800 --> 00:46:18,140 what to do, what to attempt. 436 00:46:19,640 --> 00:46:22,660 New overwhelming sensation was gaining 437 00:46:22,660 --> 00:46:28,250 more and more mastery over him every moment. 438 00:46:33,670 --> 00:46:35,160 What? What? 439 00:46:35,160 --> 00:46:36,950 - What the f***? - You scared? 440 00:46:36,950 --> 00:46:39,150 Are you afraid? 441 00:46:39,150 --> 00:46:41,000 Let go! 442 00:46:42,550 --> 00:46:46,950 Black and grimy and spiders in every corner, 443 00:46:46,950 --> 00:46:50,970 and that's all eternity is? 444 00:46:50,970 --> 00:46:54,050 Prosecutor, file charges, please. 445 00:47:03,670 --> 00:47:11,790 Your Honor, we're discussing a heinous crime in this court today. 446 00:47:11,790 --> 00:47:16,500 Four innocent lives were sacrificed due to a fatal shooting 447 00:47:16,500 --> 00:47:20,360 and their families and friends are in deep sorrow. 448 00:47:21,270 --> 00:47:24,790 I request all of you today 449 00:47:24,790 --> 00:47:28,590 for a stern punishment of the law upon the defendant, Kim Sang Hyeok. 450 00:47:28,590 --> 00:47:32,440 Surmising all evidence and testimony regarding this case, 451 00:47:32,440 --> 00:47:36,050 the defendant, Kim Sang Hyeok, is clearly guilty! 452 00:47:37,260 --> 00:47:39,600 You are crying, sister, 453 00:47:39,600 --> 00:47:43,870 but can you hold out your hand to me? 454 00:48:02,560 --> 00:48:06,330 "Crime? What crime?" 455 00:48:06,330 --> 00:48:11,270 he cried in sudden fury. 456 00:48:12,270 --> 00:48:14,870 I charge the defendant, Kim Sang Hyeok, 457 00:48:14,870 --> 00:48:19,430 the maximum punishment allowed by law. 458 00:48:19,430 --> 00:48:22,480 This will deliver a strong message that 459 00:48:22,480 --> 00:48:27,390 our society doesn't tolerate crimes but protects the law and justice. 460 00:48:27,390 --> 00:48:31,320 And I hope it's a small consolation for the victims and their families. 461 00:48:31,320 --> 00:48:33,800 - Was that a crime? - Please bring a just judgment 462 00:48:33,800 --> 00:48:36,830 - I am not thinking of it and - on the defendant. That's all I request. 463 00:48:36,830 --> 00:48:39,780 I am not thinking of expiating it, 464 00:48:39,780 --> 00:48:46,210 and why are you all rubbing it in on all sides? 'A crime! a crime!' 465 00:48:47,620 --> 00:48:50,100 Let go! 466 00:48:52,320 --> 00:48:53,930 Let go! 467 00:49:02,570 --> 00:49:06,490 Kim Gang Heon... Where's Kim Gang Heon? 468 00:49:06,490 --> 00:49:08,700 Where is he? 469 00:49:09,770 --> 00:49:12,350 Kim Gang Heon! 470 00:49:19,780 --> 00:49:25,020 Now that I have decided to face this superfluous disgrace. 471 00:49:26,020 --> 00:49:29,520 It's simply because I am contemptible and have nothing in me. 472 00:49:36,360 --> 00:49:39,350 Brother, brother, what are you saying? 473 00:49:39,350 --> 00:49:43,510 Why, you have shed blood? 474 00:49:43,510 --> 00:49:47,140 Cried Dounia in despair. 475 00:49:47,140 --> 00:49:50,920 Which all men shed. 476 00:49:50,920 --> 00:49:54,120 He put in almost frantically. 477 00:49:54,120 --> 00:49:57,960 The Prosecution submitted a testimony Kim Sang Hyeok was at the scene 478 00:49:57,960 --> 00:50:00,930 and a few pieces of physical evidence. 479 00:50:00,930 --> 00:50:08,100 However, they are utterly inadequate in proving that Kim Sang Hyeok is the culprit. 480 00:50:08,100 --> 00:50:14,880 Which flows and has always flowed in streams. 481 00:50:14,880 --> 00:50:18,840 Which is spilt like champagne. 482 00:50:22,490 --> 00:50:26,910 Look into it more carefully and understand it! 483 00:50:27,810 --> 00:50:32,500 I too wanted to do good to men and would have done hundreds, 484 00:50:32,500 --> 00:50:38,000 thousands of good deeds to make up for that one piece of stupidity, 485 00:50:38,000 --> 00:50:42,090 not stupidity even, simply clumsiness. 486 00:50:42,090 --> 00:50:47,680 For the idea was by no means so stupid. 487 00:50:55,460 --> 00:50:58,100 The Prosecution is ignoring this important fact and 488 00:50:58,100 --> 00:51:02,210 consistently trying to frame the defendant as the culprit. 489 00:51:03,200 --> 00:51:04,910 Number four. 490 00:51:04,910 --> 00:51:09,930 The intent the Prosecution suggested doesn't align with the defendant at all. 491 00:51:09,930 --> 00:51:15,200 The defendant has regularly been living a diligent and peaceful life 492 00:51:15,200 --> 00:51:20,060 along with his father, Chairman Kim Gang Heon of Woo One Group. 493 00:51:20,060 --> 00:51:23,400 It's difficult to understand rationally 494 00:51:23,400 --> 00:51:26,990 the defendant would commit such an extreme crime. 495 00:51:26,990 --> 00:51:31,590 Please make a judicious and fair decision. 496 00:51:33,550 --> 00:51:37,290 The defendant, Kim Sang Hyeok, is not guilty. 497 00:51:38,830 --> 00:51:40,700 But I... 498 00:51:40,700 --> 00:51:44,340 I couldn't carry out even the first step, 499 00:51:44,340 --> 00:51:46,790 because I am contemptible, 500 00:51:49,490 --> 00:51:52,190 that's what's the matter! 501 00:51:54,830 --> 00:51:59,420 And yet I won't look at it as you do. 502 00:52:00,280 --> 00:52:04,440 But now I'm trapped. 503 00:52:20,630 --> 00:52:26,360 Are there any other processes you want to pursue or documents you want to submit? 504 00:52:55,580 --> 00:52:57,470 [Police Line / Do Not Cross!] 505 00:53:12,630 --> 00:53:16,560 Which flows and has always 506 00:53:16,560 --> 00:53:20,250 flowed in streams. 507 00:53:20,250 --> 00:53:24,210 Which is spilt like champagne. 508 00:53:25,210 --> 00:53:27,340 I'll announce the verdict. 509 00:53:32,990 --> 00:53:38,120 Regarding the shooting incident at the third pier of Daeyeon Port, 510 00:53:38,120 --> 00:53:42,390 the witness' testimony largely opposes 511 00:53:42,390 --> 00:53:47,480 objective evidence or other victim's witnesses. 512 00:53:48,810 --> 00:53:50,620 The evidence is also lacking, 513 00:53:50,620 --> 00:53:54,330 so it's difficult to say the allegations were proven. 514 00:53:56,210 --> 00:54:01,470 As such, for case number 2024 F.C.* 4630... (First trial, Criminal) 515 00:54:01,470 --> 00:54:04,650 the prosecutor's submitted evidence are 516 00:54:04,650 --> 00:54:09,680 inadequate in proving the defendant's allegations as fact. 517 00:54:11,990 --> 00:54:16,550 Therefore, the defendant, Kim Sang Hyeok, 518 00:54:18,760 --> 00:54:21,220 is hereby found not guilty. 519 00:56:04,020 --> 00:56:06,240 Judge Song Pan Ho! 520 00:56:15,710 --> 00:56:17,980 Detective Jang Chae Rim... 521 00:56:24,910 --> 00:56:26,800 is dead. 522 00:56:43,460 --> 00:56:45,460 Are you aware? 523 00:58:33,550 --> 00:58:36,310 [Freedom, Equality, Justice] 524 00:58:36,310 --> 00:58:38,830 There he comes! 525 00:58:38,830 --> 00:58:41,110 I'd like to deeply thank the fair trial 526 00:58:41,110 --> 00:58:45,400 and the judge's decision that created the fair trial... 527 00:58:46,670 --> 00:58:48,080 What's after? 528 00:58:51,020 --> 00:58:54,410 and the team of attorneys who... 529 00:58:54,410 --> 00:58:57,470 protected my innocence to the end. 530 00:59:04,160 --> 00:59:08,600 I know you killed Kim Sang Hyeon intentionally. 531 00:59:09,820 --> 00:59:12,480 I'm not trying to do anything to you. 532 00:59:15,690 --> 00:59:18,100 Oppa! 533 00:59:18,100 --> 00:59:20,100 What's this? 534 00:59:20,140 --> 00:59:22,140 My goodness! 535 00:59:22,200 --> 00:59:24,450 Don't you want revenge? 536 00:59:28,660 --> 00:59:33,460 Oppa, can I bring my boyfriend home this evening? 537 00:59:33,460 --> 00:59:35,350 Do you know 538 00:59:35,350 --> 00:59:38,890 how many people died because of what you did? 539 00:59:38,890 --> 00:59:41,510 You must end this yourself. 540 00:59:44,930 --> 00:59:45,930 [Kim Eun] 541 00:59:45,930 --> 00:59:49,640 Oppa, come to my house this evening 542 00:59:49,640 --> 00:59:53,040 and eat dinner with my dad, mom, and oldest oppa. 543 00:59:53,040 --> 00:59:56,210 We agreed to eat dinner before my oldest oppa goes to the U.S. 544 00:59:56,210 --> 00:59:58,390 You should come, too, Oppa. Please? 545 00:59:58,390 --> 01:00:00,790 Please come with me! 546 01:00:02,390 --> 01:00:05,270 [Dad] 547 01:00:13,150 --> 01:00:14,990 This is nuts! 548 01:00:14,990 --> 01:00:16,890 Why... 549 01:00:16,890 --> 01:00:21,270 and where all of this started... 550 01:00:21,270 --> 01:00:23,880 Does Kim Gang Heon know? 551 01:00:26,260 --> 01:00:28,220 He doesn't, does he? 552 01:00:29,450 --> 01:00:31,470 I'm sure he doesn't know... 553 01:00:32,570 --> 01:00:35,360 that it wasn't an accident 554 01:00:35,360 --> 01:00:38,520 but a planned murder. 555 01:00:40,210 --> 01:00:45,500 And how far out could that brat have planned? 556 01:00:46,970 --> 01:00:49,420 No one would know. 557 01:00:49,420 --> 01:00:52,050 I'm sure he'll go to the end! 558 01:00:52,050 --> 01:00:55,200 Even to the place he mustn't go! 559 01:00:56,200 --> 01:00:58,360 He'll end up going there. 560 01:01:02,650 --> 01:01:04,220 Put her in. 561 01:01:34,890 --> 01:01:39,650 [Your Honor] 562 01:01:47,170 --> 01:01:51,680 ♫ I'm breaking down to my voice ♫ 563 01:01:51,680 --> 01:01:54,020 ♫ Thank God it feels like home ♫ 564 01:01:54,020 --> 01:01:58,450 ♫ A wicked is born in the dark ♫ 565 01:01:58,450 --> 01:02:00,700 ♫ I never get it like that, mate ♫ 566 01:02:00,700 --> 01:02:05,150 ♫ Why not me? You always get it all ♫ 567 01:02:05,150 --> 01:02:08,030 ♫ It's not fair anymore ♫ 568 01:02:08,030 --> 01:02:10,500 He started planning it six months before the accident. 569 01:02:10,500 --> 01:02:13,870 He must've approached my daughter, Eun, intentionally as well. 570 01:02:13,870 --> 01:02:16,520 Does he want to avenge his dead mom? 571 01:02:16,520 --> 01:02:18,320 How dare he... Against me? 572 01:02:18,320 --> 01:02:19,900 I'll take him away. 573 01:02:19,900 --> 01:02:22,160 Please don't do anything. 574 01:02:22,160 --> 01:02:24,620 Didn't we meet somewhere before? 575 01:02:24,620 --> 01:02:26,380 Please... Not my son. 576 01:02:26,380 --> 01:02:28,180 H-Ho Yeong... 577 01:02:28,180 --> 01:02:29,660 I'll see this to the end. 578 01:02:29,660 --> 01:02:32,680 Ho Yeong! Let me go! Ho Yeong! 579 01:02:32,680 --> 01:02:35,830 No, I'm already at the end. 40228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.