Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,340 --> 00:01:40,820
[Shadow Love]
2
00:01:41,640 --> 00:01:43,950
[Episode 28]
3
00:01:44,850 --> 00:01:46,180
I'm late.
4
00:01:48,740 --> 00:01:49,820
I'm sorry.
5
00:01:54,250 --> 00:01:55,659
Knowing you're safe
6
00:01:55,980 --> 00:01:57,260
puts my mind at ease.
7
00:02:23,460 --> 00:02:24,810
When did you get here?
8
00:02:25,190 --> 00:02:26,590
Did I lose control again?
9
00:02:26,700 --> 00:02:27,910
Did I hurt you?
10
00:02:28,470 --> 00:02:29,400
No.
11
00:02:29,740 --> 00:02:30,979
Really, you didn't.
12
00:02:50,810 --> 00:02:52,090
You can't stay here.
13
00:02:52,240 --> 00:02:53,410
Why not?
14
00:02:54,740 --> 00:02:56,260
You just can't stay here.
15
00:02:57,340 --> 00:03:00,180
Once the Jade Linglong is removed,
I'll forget you anyway.
16
00:03:00,180 --> 00:03:01,330
Maybe it's better
17
00:03:02,610 --> 00:03:04,340
to put an end to everything now.
18
00:03:04,900 --> 00:03:06,410
Then have you considered
19
00:03:08,560 --> 00:03:10,210
whether I can forget you,
20
00:03:10,660 --> 00:03:13,120
whether I can let go
of everything about you?
21
00:03:14,930 --> 00:03:16,580
You must let go no matter what.
22
00:03:16,580 --> 00:03:18,860
Then why did you carve these murals?
23
00:03:18,860 --> 00:03:20,410
You still can't forget me.
24
00:03:20,430 --> 00:03:21,920
I said you can't stay here!
25
00:03:21,979 --> 00:03:23,520
What if I lose control and hurt you again?
26
00:03:23,520 --> 00:03:25,290
What if I kill you?
27
00:03:49,540 --> 00:03:51,660
Engrave this pain in your mind.
28
00:03:53,350 --> 00:03:54,810
Even though our blood pact
29
00:03:56,210 --> 00:03:59,070
will disappear
after the Jade Linglong is removed,
30
00:03:59,650 --> 00:04:00,810
this mark
31
00:04:01,900 --> 00:04:04,020
will remain on your body forever.
32
00:04:06,610 --> 00:04:08,740
This is our new bond.
33
00:04:13,810 --> 00:04:14,770
Jin'an,
34
00:04:15,700 --> 00:04:17,290
if we're really
35
00:04:19,090 --> 00:04:20,620
running out of time,
36
00:04:21,290 --> 00:04:24,020
it's exactly why
we should cherish every minute.
37
00:04:27,180 --> 00:04:28,910
I once told you
38
00:04:32,210 --> 00:04:33,970
that no matter what befalls us,
39
00:04:36,620 --> 00:04:38,410
I will always stay by your side.
40
00:04:39,420 --> 00:04:40,470
You'll be
41
00:04:40,820 --> 00:04:41,700
my one
42
00:04:44,100 --> 00:04:45,900
and only love for my entire life.
43
00:06:29,410 --> 00:06:31,140
Witnessed by heaven and earth,
44
00:06:31,440 --> 00:06:32,530
I, Li Shuang,
45
00:06:32,840 --> 00:06:34,670
will marry Jin'an
46
00:06:35,500 --> 00:06:36,850
till death do us part,
47
00:06:37,050 --> 00:06:38,440
with unwavering faith.
48
00:06:42,160 --> 00:06:43,620
Witnessed by heaven and earth,
49
00:06:43,620 --> 00:06:44,580
I, Jin'an,
50
00:06:45,290 --> 00:06:46,940
will marry Li Shuang
51
00:06:47,420 --> 00:06:49,080
with unison of spirit and will
52
00:06:49,100 --> 00:06:50,220
and never fail her.
53
00:06:58,220 --> 00:07:00,150
♪ Before my eyes ♪
54
00:07:00,360 --> 00:07:03,330
♪ Your lines are still clear ♪
55
00:07:03,620 --> 00:07:05,900
♪ Scattered about, they sigh ♪
56
00:07:06,100 --> 00:07:08,990
♪ Reflecting moments etched deep inside ♪
57
00:07:09,380 --> 00:07:11,780
♪ Life's long journey drifts by ♪
58
00:07:11,930 --> 00:07:14,990
♪ How can we hope
to return to days gone by? ♪
59
00:07:15,010 --> 00:07:16,400
♪ In a moment of thought ♪
60
00:07:16,430 --> 00:07:19,990
♪ Every thread of longing grows wild ♪
61
00:07:20,930 --> 00:07:22,930
♪ Hesitant to brush aside ♪
62
00:07:23,020 --> 00:07:26,370
♪ I'm afraid your face will be blurred ♪
63
00:07:26,570 --> 00:07:28,570
♪ Hesitant to trace back ♪
64
00:07:28,740 --> 00:07:31,730
♪ I'm afraid my longing will be engraved ♪
65
00:07:31,880 --> 00:07:34,230
♪ What is love? ♪
66
00:07:34,390 --> 00:07:37,460
♪ Memories keep welling up ♪
67
00:07:37,920 --> 00:07:39,210
♪ For all the fervor ♪
68
00:07:39,330 --> 00:07:42,710
♪ And reluctance tied to these memories,
our ways have parted ♪
69
00:07:42,970 --> 00:07:43,960
♪ All I ask ♪
70
00:07:43,980 --> 00:07:48,210
♪ One promise,
I will follow without hesitation ♪
71
00:07:48,480 --> 00:07:49,520
♪ All I pursue ♪
72
00:07:49,540 --> 00:07:51,960
♪ Joys and sorrows ♪
73
00:07:52,340 --> 00:07:54,940
♪ Stake my whole life ♪
74
00:07:55,230 --> 00:07:59,960
♪ On this ♪
75
00:08:02,430 --> 00:08:03,950
♪ Stepping on the frost ♪
76
00:08:04,090 --> 00:08:07,030
♪ I'm ready to
salvage the tattered world ♪
77
00:08:07,050 --> 00:08:09,700
♪ My passion is like blazing flames ♪
78
00:08:09,730 --> 00:08:13,200
♪ No obstacle can hold me back ♪
79
00:08:13,510 --> 00:08:15,290
♪ This love leaves me no regret ♪
80
00:08:15,340 --> 00:08:17,820
♪ May the world be filled with romance ♪
81
00:08:18,230 --> 00:08:22,580
♪ May people be with their beloved ones ♪
82
00:08:22,900 --> 00:08:24,840
♪ Holding your hand, I'll pray for peace ♪
83
00:08:24,900 --> 00:08:27,510
♪ No regret, no sorrow ♪
84
00:08:27,750 --> 00:08:30,260
♪ When the gilding wears off ♪
85
00:08:30,550 --> 00:08:32,750
♪ We'll still be together ♪
86
00:08:35,059 --> 00:08:37,059
♪ Hesitant to brush aside ♪
87
00:08:37,140 --> 00:08:40,490
♪ I'm afraid your face will be blurred ♪
88
00:08:40,699 --> 00:08:42,699
♪ Hesitant to trace back ♪
89
00:08:42,870 --> 00:08:45,860
♪ I'm afraid my longing will be engraved ♪
90
00:08:46,010 --> 00:08:48,350
♪ What is love? ♪
91
00:08:48,510 --> 00:08:51,580
♪ Memories keep welling up ♪
92
00:08:52,040 --> 00:08:53,330
♪ For all the fervor ♪
93
00:08:53,450 --> 00:08:56,830
♪ And reluctance tied to these memories,
our ways have parted ♪
94
00:08:56,950 --> 00:08:57,940
♪ All I ask ♪
95
00:08:57,970 --> 00:09:02,190
♪ One promise,
I will follow without hesitation ♪
96
00:09:02,490 --> 00:09:03,520
♪ All I pursue ♪
97
00:09:03,550 --> 00:09:05,970
♪ Joys and sorrows ♪
98
00:09:06,400 --> 00:09:08,990
♪ Stake my whole life ♪
99
00:09:09,230 --> 00:09:13,790
♪ On this ♪
100
00:09:13,800 --> 00:09:15,320
♪ Stepping on the frost ♪
101
00:09:15,760 --> 00:09:18,370
♪ Take a glimpse at the sweet memories ♪
102
00:09:18,390 --> 00:09:21,170
♪ They accompany me
in this long journey of life ♪
103
00:09:21,200 --> 00:09:24,620
♪ Distances don't bother me ♪
104
00:09:25,100 --> 00:09:26,530
♪ The memories will linger on ♪
105
00:09:26,760 --> 00:09:29,520
♪ I hope my love will finally find you ♪
106
00:09:29,710 --> 00:09:34,020
♪ I hope my prayers will be answered ♪
107
00:09:34,210 --> 00:09:36,270
♪ Let me hold your hand ♪
108
00:09:36,300 --> 00:09:39,260
♪ Wish us to be an ordinary couple ♪
109
00:09:39,450 --> 00:09:42,090
♪ May we walk pass
the hustle and bustle ♪
110
00:09:42,320 --> 00:09:45,090
♪ To the end of the world ♪
111
00:10:07,810 --> 00:10:09,150
♪ Stepping on the frost ♪
112
00:10:09,290 --> 00:10:11,650
♪ I'm ready to
salvage the tattered world ♪
113
00:10:12,130 --> 00:10:14,650
♪ My passion is like blazing flames ♪
114
00:10:15,130 --> 00:10:18,250
♪ No obstacle can hold me back ♪
115
00:10:18,840 --> 00:10:20,000
♪ This love leaves me no regret ♪
116
00:10:20,440 --> 00:10:22,920
♪ May the world be filled with romance ♪
117
00:10:23,330 --> 00:10:27,670
♪ May people be with their beloved ones ♪
118
00:10:28,000 --> 00:10:29,940
♪ Holding your hand, I'll pray for peace ♪
119
00:10:30,000 --> 00:10:32,600
♪ No regret, no sorrow ♪
120
00:10:32,850 --> 00:10:35,350
♪ When the gilding wears off ♪
121
00:10:35,650 --> 00:10:37,850
♪ We'll still be together ♪
122
00:10:50,080 --> 00:10:51,230
Senior, let me help you.
123
00:10:51,230 --> 00:10:52,350
M-Miss Lu.
124
00:10:52,810 --> 00:10:54,900
What you learned down the mountain
125
00:10:55,220 --> 00:10:56,140
probably won't
126
00:10:56,160 --> 00:10:57,520
be of much help here.
127
00:10:57,550 --> 00:10:58,340
So
128
00:10:58,620 --> 00:10:59,680
don't mess around.
129
00:11:00,270 --> 00:11:00,790
I...
130
00:11:00,820 --> 00:11:01,460
Senior.
131
00:11:08,340 --> 00:11:09,050
Miss,
132
00:11:09,150 --> 00:11:10,030
come with me.
133
00:11:12,740 --> 00:11:13,290
He's
134
00:11:13,290 --> 00:11:14,500
blunt
135
00:11:14,620 --> 00:11:15,750
and terrible with words.
136
00:11:15,750 --> 00:11:16,510
Miss,
137
00:11:16,540 --> 00:11:18,170
please don't take it personally.
138
00:11:18,170 --> 00:11:19,170
However,
139
00:11:19,170 --> 00:11:20,860
since you're pregnant now,
140
00:11:21,140 --> 00:11:22,920
you really shouldn't overexert yourself.
141
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
Besides,
142
00:11:23,950 --> 00:11:25,880
the abundant medicinal herbs here
143
00:11:25,900 --> 00:11:27,820
aren't good for your baby.
144
00:11:28,000 --> 00:11:29,660
We don't want to cause trouble
145
00:11:29,670 --> 00:11:31,070
for the Master.
146
00:11:34,410 --> 00:11:35,450
Stop talking nonsense!
147
00:11:35,450 --> 00:11:36,170
What?
148
00:11:36,590 --> 00:11:37,470
Come with me.
149
00:11:41,000 --> 00:11:42,590
Watch out. My belly.
150
00:11:43,790 --> 00:11:45,600
How many people have you told this to?
151
00:11:45,600 --> 00:11:47,560
You're ruining my reputation.
152
00:11:49,350 --> 00:11:51,380
When I first arrived at the mountain,
153
00:11:51,380 --> 00:11:53,180
I said it once at the entrance.
154
00:11:53,210 --> 00:11:55,660
Who knew it would be so widely spread?
155
00:11:56,140 --> 00:11:57,330
I really didn't expect
156
00:11:57,330 --> 00:11:58,850
that people at Wuling Mountain
157
00:11:58,850 --> 00:11:59,490
would be
158
00:11:59,520 --> 00:12:01,120
even worse gossips than I am.
159
00:12:02,330 --> 00:12:03,860
You can't blame it all on me.
160
00:12:41,340 --> 00:12:42,140
You're awake.
161
00:12:44,220 --> 00:12:45,280
What are you doing?
162
00:12:46,340 --> 00:12:47,890
I'm making breakfast for you.
163
00:12:47,890 --> 00:12:49,290
Making breakfast for me?
164
00:12:49,860 --> 00:12:50,810
I've noticed
165
00:12:51,260 --> 00:12:53,200
that among ordinary married couples,
166
00:12:53,200 --> 00:12:55,160
wives always get up early
167
00:12:55,770 --> 00:12:57,770
to prepare food for their husbands.
168
00:12:58,900 --> 00:13:00,380
I'm not really good at cooking.
169
00:13:00,380 --> 00:13:01,410
So I'm just
170
00:13:02,290 --> 00:13:04,550
following their example to give it a try.
171
00:13:08,170 --> 00:13:10,380
Who says women must cook
172
00:13:10,380 --> 00:13:11,840
and serve their husbands?
173
00:13:12,290 --> 00:13:13,530
As busy as you are,
174
00:13:14,400 --> 00:13:15,260
you can totally
175
00:13:15,290 --> 00:13:16,770
leave these chores to me.
176
00:13:22,460 --> 00:13:24,150
Am I dreaming?
177
00:13:30,550 --> 00:13:31,950
It couldn't be more real.
178
00:13:42,410 --> 00:13:43,560
The Wuling Mountain
179
00:13:43,780 --> 00:13:45,180
is tranquil and peaceful
180
00:13:45,420 --> 00:13:46,950
with picturesque scenery.
181
00:13:47,400 --> 00:13:48,830
It'd be nice if we could
182
00:13:49,630 --> 00:13:50,790
settle down here.
183
00:13:55,980 --> 00:13:57,650
No need to rush into a decision now.
184
00:13:57,650 --> 00:13:58,740
We
185
00:13:58,880 --> 00:14:00,760
can wander around first.
186
00:14:00,860 --> 00:14:01,650
And then,
187
00:14:02,140 --> 00:14:04,220
once the Jade Linglong is taken out,
188
00:14:04,460 --> 00:14:06,620
we can leave everything behind.
189
00:14:07,200 --> 00:14:07,960
And
190
00:14:08,110 --> 00:14:09,230
in this vast world,
191
00:14:10,100 --> 00:14:12,630
we'll surely find
our own secluded paradise.
192
00:14:19,020 --> 00:14:19,900
I know
193
00:14:20,140 --> 00:14:21,020
you have the Li family
194
00:14:21,020 --> 00:14:22,650
and the Changfeng Army to take care of.
195
00:14:22,650 --> 00:14:23,450
So
196
00:14:24,220 --> 00:14:25,550
you can't shrug off
197
00:14:26,070 --> 00:14:28,470
these responsibilities and leave easily.
198
00:14:29,330 --> 00:14:30,690
If you want,
199
00:14:31,860 --> 00:14:33,450
we can go back to Lucheng.
200
00:14:33,730 --> 00:14:35,990
Lucheng holds many of our memories, too.
201
00:14:38,100 --> 00:14:39,170
Back to Lucheng.
202
00:14:40,300 --> 00:14:41,460
Be it
203
00:14:41,490 --> 00:14:42,820
a secluded paradise
204
00:14:43,620 --> 00:14:44,410
or
205
00:14:44,750 --> 00:14:46,280
a bustling ordinary place,
206
00:14:47,880 --> 00:14:49,310
wherever you are
207
00:14:50,430 --> 00:14:51,640
is where I belong.
208
00:15:06,660 --> 00:15:07,790
I'm dying of thirst.
209
00:15:11,610 --> 00:15:14,090
You were sneaking around
outside the clinic earlier.
210
00:15:14,090 --> 00:15:15,550
What exactly are you up to?
211
00:15:18,680 --> 00:15:20,670
Jin'an already has Shuang
looking after him,
212
00:15:20,670 --> 00:15:22,950
and my mission here is complete.
213
00:15:23,550 --> 00:15:24,760
I'm a physician.
214
00:15:24,790 --> 00:15:26,720
At this revered place of medicine,
215
00:15:27,100 --> 00:15:28,740
of course I hope
216
00:15:28,740 --> 00:15:30,800
to learn more skills before I return.
217
00:15:32,770 --> 00:15:34,840
Then I advise you not to waste your time.
218
00:15:34,840 --> 00:15:36,810
The secret medical methods
of our Wuling Mountain are
219
00:15:36,810 --> 00:15:38,470
never shared with outsiders.
220
00:15:38,690 --> 00:15:40,260
Why?
221
00:15:40,410 --> 00:15:42,840
All physicians in the world are
like one family.
222
00:15:42,840 --> 00:15:43,990
If I master your skills,
223
00:15:43,990 --> 00:15:46,070
I can help more people down the mountain
224
00:15:46,070 --> 00:15:48,700
and continue being
Lucheng's No.1 Physician.
225
00:15:52,230 --> 00:15:53,810
At worst, I'll put up with it,
226
00:15:53,810 --> 00:15:54,680
kneel before you,
227
00:15:54,680 --> 00:15:55,690
kowtow three times,
228
00:15:55,690 --> 00:15:56,950
and call you my master.
229
00:15:58,920 --> 00:16:00,320
Are you thirsty, Master?
230
00:16:01,220 --> 00:16:02,090
Have some water.
231
00:16:02,090 --> 00:16:03,820
What do you think this place is?
232
00:16:03,900 --> 00:16:04,450
A martial arts school
233
00:16:04,450 --> 00:16:05,380
or a pharmacy?
234
00:16:05,810 --> 00:16:08,610
At Wuling Mountain, we have
strict conditions for accepting disciples.
235
00:16:08,610 --> 00:16:09,260
Either
236
00:16:09,280 --> 00:16:10,810
you're destined to be here,
237
00:16:17,650 --> 00:16:18,330
or
238
00:16:18,350 --> 00:16:21,010
you must exchange
what you treasure most for it.
239
00:16:21,030 --> 00:16:22,360
Only by letting go of everything
240
00:16:22,360 --> 00:16:24,260
can you focus on training
with a clear mind.
241
00:16:24,260 --> 00:16:26,140
What I treasure most?
242
00:16:27,570 --> 00:16:29,100
I can't give it away.
243
00:16:32,160 --> 00:16:33,090
No way.
244
00:16:46,560 --> 00:16:47,700
Fine.
245
00:16:52,610 --> 00:16:53,820
Take it.
246
00:16:57,640 --> 00:16:59,310
You're returning to me
247
00:16:59,340 --> 00:17:00,670
the thing I gave you?
248
00:17:01,780 --> 00:17:03,960
You should consider changing your career.
249
00:17:03,960 --> 00:17:05,280
No one's as scheming
250
00:17:05,310 --> 00:17:06,340
as you are.
251
00:17:07,210 --> 00:17:09,340
I just told you I couldn't give it away.
252
00:17:09,340 --> 00:17:09,860
But
253
00:17:09,860 --> 00:17:11,900
this is indeed what I treasure most.
254
00:17:14,489 --> 00:17:15,820
You've said it yourself
255
00:17:15,900 --> 00:17:17,860
that ordinary people love fortune.
256
00:17:17,860 --> 00:17:18,690
In our place,
257
00:17:18,690 --> 00:17:20,489
you can't get far without money.
258
00:17:20,860 --> 00:17:21,820
Here, take it.
259
00:17:27,340 --> 00:17:28,740
Seeing money as treasure
260
00:17:28,780 --> 00:17:30,130
is utterly shallow.
261
00:17:30,680 --> 00:17:31,720
In my opinion,
262
00:17:31,750 --> 00:17:34,880
you're completely incompatible
with Wuling Mountain.
263
00:17:37,580 --> 00:17:38,410
Watch out!
264
00:18:13,380 --> 00:18:14,340
Are you alright?
265
00:18:15,650 --> 00:18:16,450
Help them!
266
00:18:16,650 --> 00:18:17,140
Hurry!
267
00:18:17,160 --> 00:18:18,090
Put out the fire!
268
00:18:19,580 --> 00:18:20,510
Stay here.
269
00:18:22,730 --> 00:18:23,730
No, I won't.
270
00:18:23,820 --> 00:18:24,980
I'll go with you!
271
00:18:26,100 --> 00:18:26,630
Quickly,
272
00:18:26,970 --> 00:18:27,450
take them to the clinic.
273
00:18:27,450 --> 00:18:27,970
Hurry!
274
00:18:28,100 --> 00:18:28,900
Hang in there.
275
00:18:29,090 --> 00:18:30,820
Let's treat the injured first.
276
00:18:31,540 --> 00:18:32,340
Get up slowly.
277
00:18:33,540 --> 00:18:34,380
Help me up.
278
00:18:36,100 --> 00:18:36,820
Master!
279
00:18:37,650 --> 00:18:38,650
It's all my fault.
280
00:18:38,900 --> 00:18:40,690
I put two batches
of incompatible medicinal pills
281
00:18:40,690 --> 00:18:41,860
into the furnace at the same time.
282
00:18:41,860 --> 00:18:43,010
Let's talk about it later.
283
00:18:43,010 --> 00:18:44,470
Saving lives comes first.
284
00:18:52,580 --> 00:18:53,410
Watch out!
285
00:19:08,750 --> 00:19:10,480
The acupoint-sealing needle?
286
00:19:11,450 --> 00:19:11,970
Oh, no!
287
00:19:11,970 --> 00:19:12,450
Hurry!
288
00:19:12,940 --> 00:19:14,020
It was a diversion.
289
00:19:15,030 --> 00:19:15,790
Lu Xin,
290
00:19:15,980 --> 00:19:17,710
help me look after the injured.
291
00:19:19,970 --> 00:19:20,970
Be careful!
292
00:19:30,170 --> 00:19:33,370
What a lovey-dovey couple you two make.
293
00:19:38,780 --> 00:19:41,020
I'm almost moved to tears.
294
00:20:02,250 --> 00:20:02,970
Master,
295
00:20:03,410 --> 00:20:04,410
you can leave them
296
00:20:04,410 --> 00:20:05,250
to us.
297
00:20:08,430 --> 00:20:10,830
For those who trespass on Wuling Mountain,
298
00:20:10,920 --> 00:20:12,560
show no mercy.
299
00:20:14,080 --> 00:20:14,840
Stop him!
300
00:20:18,380 --> 00:20:18,980
Kill them!
301
00:20:25,470 --> 00:20:27,670
When love is at its peak,
302
00:20:28,900 --> 00:20:31,900
it's nothing more than a wish
to live and die together.
303
00:20:33,410 --> 00:20:36,380
As a shadow puppet,
you really keep surprising me.
304
00:20:39,430 --> 00:20:41,350
When you serve your next master,
305
00:20:41,810 --> 00:20:43,970
you will surely reach perfection.
306
00:20:45,410 --> 00:20:47,940
If you were really capable
of dealing with me,
307
00:20:48,220 --> 00:20:50,060
why would you risk your life
308
00:20:50,470 --> 00:20:52,410
coming all the way to Wuling Mountain
to seek death?
309
00:20:52,410 --> 00:20:53,560
I'm seeking death?
310
00:20:57,050 --> 00:20:59,380
You've already drunk the Kongqing Water.
311
00:20:59,770 --> 00:21:02,320
How could you possibly kill me now?
312
00:21:02,580 --> 00:21:04,240
You've harmed so many people.
313
00:21:04,750 --> 00:21:05,580
Today
314
00:21:06,070 --> 00:21:07,530
you'll pay with your life!
315
00:21:15,210 --> 00:21:16,080
Jin'an!
316
00:21:36,300 --> 00:21:37,140
Jin'an!
317
00:21:38,220 --> 00:21:40,080
You had a narrow escape last time.
318
00:21:40,220 --> 00:21:42,280
How dare you set foot
on Wuling Mountain again?
319
00:21:42,280 --> 00:21:43,870
My dear sworn brother,
320
00:21:44,570 --> 00:21:48,100
since you know how much effort
I've put into this shadow puppet,
321
00:21:48,100 --> 00:21:51,340
you really shouldn't have been
so soft-hearted to let him survive.
322
00:21:51,340 --> 00:21:52,340
Otherwise,
323
00:21:53,100 --> 00:21:55,780
I wouldn't get what I want.
324
00:21:56,100 --> 00:21:57,900
You killed your father,
betrayed your master,
325
00:21:57,900 --> 00:21:58,780
and harmed the innocent.
326
00:21:58,780 --> 00:22:00,510
Your crimes are unforgivable!
327
00:22:00,650 --> 00:22:02,510
As the Master of Wuling Mountain,
328
00:22:02,540 --> 00:22:03,380
today
329
00:22:03,560 --> 00:22:04,960
I will purge the traitor!
330
00:22:26,970 --> 00:22:28,430
Brain-Devouring Powder?
331
00:22:28,650 --> 00:22:30,030
How did you get poisoned by this?
332
00:22:30,030 --> 00:22:31,310
Shut up!
333
00:22:33,350 --> 00:22:35,140
If you hadn't
334
00:22:35,410 --> 00:22:38,340
kicked me out like scum back then,
335
00:22:39,590 --> 00:22:42,760
how would I have ended up like this?
336
00:22:45,010 --> 00:22:48,170
I'll kill everyone on Wuling Mountain!
337
00:22:48,660 --> 00:22:50,660
An eye for an eye!
338
00:23:04,620 --> 00:23:05,450
Jin'an!
339
00:23:31,860 --> 00:23:32,690
Shuang.
340
00:24:02,380 --> 00:24:03,300
Impossible.
341
00:24:04,540 --> 00:24:06,270
How could the Jade Linglong...
342
00:24:06,610 --> 00:24:07,810
Surprised?
343
00:24:09,110 --> 00:24:12,310
Jade Linglong,
the sacred relic you've been protecting,
344
00:24:12,340 --> 00:24:14,900
is an evil artifact in and of itself!
345
00:24:18,740 --> 00:24:20,850
I practice forbidden techniques.
346
00:24:21,300 --> 00:24:22,370
Only I
347
00:24:22,630 --> 00:24:26,000
can successfully extract
the Jade Linglong!
348
00:24:27,860 --> 00:24:29,170
This is what you get
349
00:24:29,170 --> 00:24:31,140
for treating me unfairly!
350
00:24:39,520 --> 00:24:40,520
Are you alright?
351
00:24:46,140 --> 00:24:46,930
Good!
352
00:24:47,270 --> 00:24:48,670
Then I'll kill you all...
353
00:24:48,780 --> 00:24:52,340
I'll kill everyone who has wronged me!
354
00:24:56,100 --> 00:24:56,860
Lu Xin!
355
00:24:57,010 --> 00:24:58,050
Qianji Needle!
356
00:25:15,080 --> 00:25:16,210
How are you feeling?
357
00:25:23,770 --> 00:25:24,640
Shuang.
358
00:26:01,340 --> 00:26:03,600
I'll help you suppress the poison first.
359
00:26:05,950 --> 00:26:08,820
It's too late.
360
00:26:15,610 --> 00:26:18,370
K-Kill me.
361
00:27:28,490 --> 00:27:29,340
Godfather,
362
00:27:29,900 --> 00:27:31,830
I have retrieved the Jade Linglong
363
00:27:33,360 --> 00:27:35,090
and avenged your death at last.
364
00:27:43,340 --> 00:27:45,270
Since it brought you pain to let go,
365
00:27:46,780 --> 00:27:48,980
why didn't you give him a proper burial?
366
00:27:49,900 --> 00:27:52,300
At least you'd have a place
to remember him.
367
00:27:53,010 --> 00:27:55,210
It's been the custom of Wuling Mountain
368
00:27:55,970 --> 00:27:57,170
since ancient times.
369
00:28:00,140 --> 00:28:01,580
That's the freedom
370
00:28:02,080 --> 00:28:03,720
people should enjoy.
371
00:28:04,780 --> 00:28:06,210
My godfather was buried
372
00:28:06,730 --> 00:28:08,570
because his death was suspicious,
373
00:28:08,570 --> 00:28:09,900
with justice unserved.
374
00:28:11,340 --> 00:28:13,270
Now that I've avenged
my godfather's death,
375
00:28:13,270 --> 00:28:15,130
I should let him return to nature,
376
00:28:15,250 --> 00:28:16,780
free from all constraints.
377
00:28:22,650 --> 00:28:23,900
Jin Wujian and I
378
00:28:24,170 --> 00:28:25,630
may have been sworn brothers,
379
00:28:25,630 --> 00:28:27,620
but he committed too many evil deeds.
380
00:28:27,620 --> 00:28:29,780
He got what he deserved.
381
00:28:29,930 --> 00:28:32,460
Don't let yourself
sink too deep into sorrow.
382
00:28:33,640 --> 00:28:34,920
I'm not like you all,
383
00:28:35,900 --> 00:28:37,490
people of the martial world
384
00:28:37,780 --> 00:28:39,210
who punish the wicked
385
00:28:39,490 --> 00:28:41,250
and see killing as no big deal.
386
00:28:41,730 --> 00:28:43,060
In my eyes,
387
00:28:43,150 --> 00:28:44,830
even the evilest person
388
00:28:46,380 --> 00:28:47,970
is still a life.
389
00:28:49,730 --> 00:28:50,970
Then why did you
390
00:28:51,620 --> 00:28:52,780
still take action?
391
00:28:54,060 --> 00:28:55,260
You said the other day
392
00:28:56,450 --> 00:28:58,710
that to be a disciple of Wuling Mountain,
393
00:28:58,710 --> 00:29:01,100
one must give up what they cherish most.
394
00:29:02,110 --> 00:29:03,420
My parents died.
395
00:29:04,300 --> 00:29:05,580
My clinic burned down.
396
00:29:06,540 --> 00:29:08,140
And even Nanxing is gone.
397
00:29:08,780 --> 00:29:10,580
I'm all alone.
398
00:29:12,970 --> 00:29:15,250
I thought I had nothing left to lose.
399
00:29:18,210 --> 00:29:19,410
That moment
400
00:29:20,250 --> 00:29:21,860
when I saw your lives in danger,
401
00:29:21,860 --> 00:29:23,140
hanging by a thread,
402
00:29:23,360 --> 00:29:24,690
I finally realized
403
00:29:24,710 --> 00:29:27,140
that what I cherish most are my friends.
404
00:29:27,450 --> 00:29:29,620
Even if it costs me my life,
405
00:29:29,980 --> 00:29:31,850
I absolutely cannot lose them.
406
00:30:05,560 --> 00:30:06,430
Jin'an.
407
00:30:07,730 --> 00:30:08,300
Jin'an!
408
00:30:10,770 --> 00:30:11,490
I'm here.
409
00:30:12,900 --> 00:30:13,690
I'm here.
410
00:30:24,760 --> 00:30:26,000
You were ready
411
00:30:26,820 --> 00:30:28,480
to risk your life for me again?
412
00:30:34,980 --> 00:30:36,330
We're alive.
413
00:30:39,140 --> 00:30:40,210
From today on,
414
00:30:42,020 --> 00:30:44,080
nothing will ever separate us again.
415
00:31:02,500 --> 00:31:04,300
What happened recently
416
00:31:05,860 --> 00:31:06,620
feels like
417
00:31:06,620 --> 00:31:08,380
a long, bizarre dream.
418
00:31:10,380 --> 00:31:11,380
But thankfully,
419
00:31:12,690 --> 00:31:13,690
the dream is over,
420
00:31:14,970 --> 00:31:16,500
and you're still by my side.
421
00:31:18,690 --> 00:31:20,220
Without the Jade Linglong,
422
00:31:20,340 --> 00:31:21,890
I've lost all my power
423
00:31:22,250 --> 00:31:24,580
and can no longer protect you like before.
424
00:31:25,690 --> 00:31:27,420
Will you be disappointed in me?
425
00:31:30,730 --> 00:31:32,100
As a great general,
426
00:31:32,450 --> 00:31:34,690
why would I need
someone else's protection?
427
00:31:34,690 --> 00:31:36,300
When I first fell for you,
428
00:31:37,620 --> 00:31:39,540
you were the fragile one.
429
00:31:46,250 --> 00:31:48,380
Since you, my dear wife, are so mighty,
430
00:31:48,540 --> 00:31:49,600
I'll stick with you
431
00:31:50,250 --> 00:31:51,780
for protection from now on.
432
00:31:54,540 --> 00:31:56,000
When we return to Lucheng,
433
00:31:56,300 --> 00:31:57,380
we'll
434
00:31:58,090 --> 00:31:59,120
build a house
435
00:32:00,450 --> 00:32:01,580
and clear some land.
436
00:32:02,310 --> 00:32:03,230
You'll farm,
437
00:32:04,730 --> 00:32:05,620
hunt,
438
00:32:06,010 --> 00:32:06,930
fetch water,
439
00:32:07,890 --> 00:32:09,090
and water the garden.
440
00:32:12,580 --> 00:32:13,680
Dream on!
441
00:32:15,250 --> 00:32:16,380
If I do all the work,
442
00:32:16,380 --> 00:32:17,380
what about you?
443
00:32:17,960 --> 00:32:19,440
I'll cook, of course.
444
00:32:19,760 --> 00:32:21,930
Otherwise, your "outstanding" cooking
445
00:32:21,930 --> 00:32:23,780
will make us starve to death.
446
00:32:24,410 --> 00:32:25,740
Are you making fun of me?
447
00:32:26,900 --> 00:32:27,650
You're taking advantage
of my lack of strength.
448
00:32:27,650 --> 00:32:28,970
You're teasing me!
449
00:33:18,510 --> 00:33:19,180
Hold on.
450
00:33:24,820 --> 00:33:26,850
That day, a hairpin fell from me.
451
00:33:27,450 --> 00:33:28,300
I have no idea
452
00:33:28,300 --> 00:33:29,970
when I had it on me.
453
00:33:30,980 --> 00:33:31,850
But you know,
454
00:33:31,880 --> 00:33:33,030
this Wuling Mountain
455
00:33:33,030 --> 00:33:34,690
is awash with rare treasures.
456
00:33:35,150 --> 00:33:36,730
I probably thought it was pretty
457
00:33:36,730 --> 00:33:37,840
and decided
458
00:33:38,300 --> 00:33:39,780
to keep it for you.
459
00:33:42,790 --> 00:33:43,850
Let me put it on you.
460
00:34:01,900 --> 00:34:02,900
Don't take it off.
461
00:34:04,490 --> 00:34:06,560
This is the first time
I've given someone a gift.
462
00:34:06,560 --> 00:34:07,960
Thanks for indulging me.
463
00:34:16,610 --> 00:34:18,849
Is this hairpin a bit plain?
464
00:34:21,380 --> 00:34:22,059
It's fine.
465
00:34:22,139 --> 00:34:23,400
You make it beautiful.
466
00:34:32,829 --> 00:34:33,940
Have I
467
00:34:35,900 --> 00:34:37,160
forgotten something?
468
00:34:38,470 --> 00:34:39,320
No.
469
00:34:41,010 --> 00:34:42,930
I also think it's a bit plain,
470
00:34:43,329 --> 00:34:44,530
but I love it.
471
00:35:01,970 --> 00:35:03,140
Mo Yin said
472
00:35:03,170 --> 00:35:04,940
that after the Jade Linglong was removed,
473
00:35:04,940 --> 00:35:06,380
Jin'an's supernatural strength
474
00:35:06,380 --> 00:35:07,570
disappeared.
475
00:35:08,220 --> 00:35:09,220
His body
476
00:35:09,220 --> 00:35:10,700
will return to normal.
477
00:35:10,700 --> 00:35:13,630
But he will gradually forget
his previous memories.
478
00:35:15,060 --> 00:35:17,110
I'm most worried about you now.
479
00:35:18,260 --> 00:35:20,180
Though you're reunited,
480
00:35:21,010 --> 00:35:22,740
Jin'an will forget
481
00:35:23,180 --> 00:35:24,820
everything about you.
482
00:35:26,740 --> 00:35:27,740
Sometimes I think
483
00:35:28,730 --> 00:35:30,930
forgetting isn't necessarily a bad thing.
484
00:35:30,930 --> 00:35:31,700
At least
485
00:35:31,820 --> 00:35:33,740
before he completely forgets me,
486
00:35:34,160 --> 00:35:36,690
we still have moments
of happiness and peace.
487
00:35:38,930 --> 00:35:41,050
You two are leaving everything behind.
488
00:35:41,050 --> 00:35:42,800
Did Su Muyang say anything about this?
489
00:35:42,800 --> 00:35:44,660
Will he make things difficult for you?
490
00:35:44,660 --> 00:35:45,410
What if
491
00:35:46,210 --> 00:35:48,440
he holds the Li family hostage
492
00:35:48,570 --> 00:35:50,610
and makes some outrageous demands?
493
00:35:50,780 --> 00:35:52,260
What will you do then?
494
00:35:57,210 --> 00:35:58,040
Wait a minute.
495
00:35:58,340 --> 00:36:00,130
As adamant as he was,
496
00:36:00,380 --> 00:36:02,610
why would he easily let you
come to Wuling Mountain?
497
00:36:02,610 --> 00:36:04,810
Did you already promise him something?
498
00:36:11,490 --> 00:36:12,570
Are you crazy?
499
00:36:13,160 --> 00:36:15,960
Are you going to give up on your life
just like this?
500
00:36:16,220 --> 00:36:17,020
It's worth it.
501
00:36:19,860 --> 00:36:20,700
If you do this,
502
00:36:20,700 --> 00:36:22,610
Jin'an will be hurt the most.
503
00:36:23,010 --> 00:36:24,530
From what I know of him,
504
00:36:24,770 --> 00:36:26,880
he would rather die a thousand times
505
00:36:27,050 --> 00:36:28,910
than let you sacrifice yourself.
506
00:36:34,450 --> 00:36:35,860
I've thought it over.
507
00:36:36,780 --> 00:36:37,860
After we return,
508
00:36:38,450 --> 00:36:39,660
I'll find a place
509
00:36:40,130 --> 00:36:41,450
to settle him down.
510
00:36:42,300 --> 00:36:43,860
Once we're back in Yunjing,
511
00:36:44,660 --> 00:36:45,820
he'll probably
512
00:36:46,660 --> 00:36:47,960
forget about me soon
513
00:36:49,010 --> 00:36:50,930
and start a new life.
514
00:36:52,660 --> 00:36:54,820
The time he spent with me
515
00:36:55,300 --> 00:36:56,900
was filled with suffering.
516
00:36:57,530 --> 00:36:58,260
I want him
517
00:37:00,220 --> 00:37:02,080
to lead a happy life in the future.
518
00:37:27,900 --> 00:37:29,030
Where have you been?
519
00:37:29,740 --> 00:37:31,200
Let me show you something.
520
00:37:33,260 --> 00:37:34,860
I found this on the mountain.
521
00:37:35,220 --> 00:37:37,220
When I saw it the other day,
522
00:37:37,370 --> 00:37:38,700
it was almost withered.
523
00:37:39,210 --> 00:37:40,690
So I watered it.
524
00:37:41,700 --> 00:37:42,560
Surprisingly,
525
00:37:43,450 --> 00:37:44,860
it revived
526
00:37:45,180 --> 00:37:46,180
and even bloomed!
527
00:37:52,780 --> 00:37:53,570
I want
528
00:37:53,780 --> 00:37:55,300
to plant it in the courtyard
529
00:37:55,300 --> 00:37:57,590
as a symbol of our new beginning here.
530
00:38:07,930 --> 00:38:08,740
I know
531
00:38:09,820 --> 00:38:11,620
that without the Jade Linglong,
532
00:38:12,530 --> 00:38:14,530
I'll gradually forget many things.
533
00:38:17,090 --> 00:38:17,930
But
534
00:38:19,220 --> 00:38:20,750
we still have plenty of time
535
00:38:21,570 --> 00:38:23,610
to create new memories together.
536
00:38:25,410 --> 00:38:26,670
Just like this flower.
537
00:38:28,260 --> 00:38:29,490
It withered
538
00:38:30,260 --> 00:38:31,660
but also found a new life.
539
00:38:33,610 --> 00:38:35,940
But we're about to leave Wuling Mountain.
540
00:38:36,380 --> 00:38:37,300
No one
541
00:38:37,510 --> 00:38:39,370
can attend to these flowers then.
542
00:38:40,050 --> 00:38:41,980
Then let's take it back to Lucheng.
543
00:38:42,100 --> 00:38:44,360
And every time we do something together,
544
00:38:44,850 --> 00:38:46,210
we'll plant a new flower
545
00:38:46,690 --> 00:38:48,150
until the hills and fields
546
00:38:48,700 --> 00:38:50,630
abound with them and our memories.
547
00:38:51,820 --> 00:38:52,530
How's it?
548
00:38:55,130 --> 00:38:55,740
Okay.
549
00:39:04,570 --> 00:39:05,490
What's wrong?
550
00:39:09,570 --> 00:39:10,820
I just feel
551
00:39:11,530 --> 00:39:13,130
that we've been through a lot
552
00:39:13,380 --> 00:39:14,610
along our journey.
553
00:39:15,280 --> 00:39:17,210
I only want to cherish the present.
554
00:39:18,220 --> 00:39:19,750
Let's live every single day
555
00:39:20,130 --> 00:39:21,590
left for us to the fullest.
556
00:39:31,950 --> 00:39:32,590
Okay.
35998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.