All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E08.My.Shot.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,420 --> 00:00:12,000 When you sign a medical directive 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,830 or a consent to surgery, 3 00:00:13,830 --> 00:00:15,380 there's an important question we ask. 4 00:00:15,380 --> 00:00:17,380 Ready? 5 00:00:17,380 --> 00:00:20,540 No. 6 00:00:20,540 --> 00:00:23,420 "In the event of a possibly fatal complication..." 7 00:00:23,420 --> 00:00:24,670 Thanks for coming... 8 00:00:32,420 --> 00:00:34,330 "...do you want us to use extraordinary measures 9 00:00:34,330 --> 00:00:36,920 to prolong your life? 10 00:00:36,920 --> 00:00:39,710 If your heart stops, do you want us to begin CPR?" 11 00:00:43,210 --> 00:00:45,250 Hey. You just get back in town? 12 00:00:45,250 --> 00:00:47,670 Yeah. I landed last night. 13 00:00:47,670 --> 00:00:49,120 Um, listen. 14 00:00:49,120 --> 00:00:51,540 I'm sorry I didn't call you back. 15 00:00:51,540 --> 00:00:53,380 I didn't think it was a good idea for you 16 00:00:53,380 --> 00:00:56,920 or your -- your mom to come to Sabrina's service. 17 00:00:56,920 --> 00:00:58,670 Mom didn't go? 18 00:00:58,670 --> 00:01:00,920 Ah, the family's not ready to see anyone, 19 00:01:00,920 --> 00:01:02,620 especially from Seattle. 20 00:01:02,620 --> 00:01:04,120 "Do you want to be violently shocked... Okay. 21 00:01:04,120 --> 00:01:06,080 ...with 360 joules of electricity?" 22 00:01:06,080 --> 00:01:07,460 So, the book says we can't start sleep-training 23 00:01:07,460 --> 00:01:08,620 until after six months. 24 00:01:08,620 --> 00:01:10,210 One book. One book says that. 25 00:01:10,210 --> 00:01:11,790 Other books say that you can start at four months 26 00:01:11,790 --> 00:01:13,290 or when they start dropping night feeds. 27 00:01:13,290 --> 00:01:15,210 Or when the mom starts losing her mind 28 00:01:15,210 --> 00:01:17,670 because of cumulative sleep deprivation. 29 00:01:17,670 --> 00:01:20,500 -Everything okay? -Allison had us up till 3:00. 30 00:01:20,500 --> 00:01:22,540 Us? You slept through the whole thing. Or you pretended to. 31 00:01:22,540 --> 00:01:25,170 Hey, hey! Is that coffee? 32 00:01:25,170 --> 00:01:26,750 M-Maybe you should just take it. 33 00:01:26,750 --> 00:01:27,710 Thank you so much. 34 00:01:29,290 --> 00:01:31,830 I don't remember all you people 35 00:01:31,830 --> 00:01:33,460 putting in requests for the day off. 36 00:01:33,460 --> 00:01:35,710 And whose fault is it they need to? 37 00:01:35,710 --> 00:01:37,080 Richard. 38 00:01:37,080 --> 00:01:39,040 Nice to see you. Bailey. 39 00:01:39,040 --> 00:01:41,000 "Do you agree to multiple injections 40 00:01:41,000 --> 00:01:44,620 of adrenaline into your veins or a tube down your throat?" 41 00:01:49,040 --> 00:01:51,210 How far will you go to stay alive? 42 00:01:55,210 --> 00:01:57,670 No one's suspending Meredith Grey's license. 43 00:01:57,670 --> 00:02:00,250 She won a Catherine Fox award. She's a legend. 44 00:02:00,250 --> 00:02:02,290 Well, I heard she operated on a fellow resident. 45 00:02:02,290 --> 00:02:04,040 She took out a healthy appendix. 46 00:02:04,040 --> 00:02:06,620 No, she and Cristina Yang rescued an intern 47 00:02:06,620 --> 00:02:08,620 who removed another intern's appendix, incorrectly. 48 00:02:08,620 --> 00:02:09,750 They were helping. 49 00:02:09,750 --> 00:02:11,000 That wasn't the other Dr. Grey, 50 00:02:11,000 --> 00:02:12,250 the one that died in the plane crash? 51 00:02:12,250 --> 00:02:14,500 Our Dr. Grey cut a patient's LVAD wire. 52 00:02:14,500 --> 00:02:16,790 See, you consider these things legendary. 53 00:02:16,790 --> 00:02:18,540 They're also crimes. 54 00:02:20,750 --> 00:02:22,250 I'm a witness at the hearing. 55 00:02:22,250 --> 00:02:24,290 -And I forgot a tie. -Sounds about right. 56 00:02:24,290 --> 00:02:26,330 My lucky tie was in my locker. Come here. 57 00:02:26,330 --> 00:02:28,920 Okay, if anyone should speak on behalf of Dr. Grey, 58 00:02:28,920 --> 00:02:29,920 it really should be me. 59 00:02:29,920 --> 00:02:33,290 Everybody shut up. 60 00:02:33,290 --> 00:02:36,330 Most of the attendings will be out for the hearing today, 61 00:02:36,330 --> 00:02:37,670 myself included, 62 00:02:37,670 --> 00:02:39,580 which means you guys have to cover. 63 00:02:39,580 --> 00:02:41,120 If you get into trouble, call me, 64 00:02:41,120 --> 00:02:42,540 but if it's not a disaster, 65 00:02:42,540 --> 00:02:45,750 I will bury you in scut for a month. 66 00:02:46,960 --> 00:02:48,120 Don't kill anyone. 67 00:03:06,540 --> 00:03:08,380 We'll be right back there, Meredith, okay? 68 00:03:08,380 --> 00:03:10,170 Okay. Alright. 69 00:03:10,170 --> 00:03:12,210 If I was on your operating table, 70 00:03:12,210 --> 00:03:14,170 you'd want me to follow your instructions, right? 71 00:03:14,170 --> 00:03:15,580 Lie there. Breathe in. 72 00:03:15,580 --> 00:03:17,420 Fall asleep. Let you do your job. 73 00:03:17,420 --> 00:03:19,250 That would be my best shot at survival, right? 74 00:03:19,250 --> 00:03:20,670 I see where you're going with this. 75 00:03:20,670 --> 00:03:24,000 I'm begging you, Meredith. Sit down, don't talk. 76 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 And let me do my job. Please. 77 00:03:26,000 --> 00:03:27,170 I'm not a baby. 78 00:03:27,170 --> 00:03:28,540 No. You're an adult 79 00:03:28,540 --> 00:03:30,120 who's completely unable to be quiet 80 00:03:30,120 --> 00:03:32,000 no matter how much your well-being depends on it. 81 00:03:32,000 --> 00:03:35,500 And today, it could cost you your entire future. 82 00:03:35,500 --> 00:03:37,420 The prosecuting attorney is Ashley Cordova. 83 00:03:37,420 --> 00:03:39,250 Getting questioned by her is like someone 84 00:03:39,250 --> 00:03:42,080 ripping hangnails off all 10 fingers at once. 85 00:03:42,080 --> 00:03:44,380 Sitting quietly and remaining respectful 86 00:03:44,380 --> 00:03:46,790 will go against every fiber of your being. 87 00:03:46,790 --> 00:03:48,120 But please. 88 00:03:48,120 --> 00:03:49,620 Just for today. 89 00:03:49,620 --> 00:03:51,670 Just for the next few hours. 90 00:03:51,670 --> 00:03:53,620 Sit still and shut up. 91 00:03:53,620 --> 00:03:55,330 Okay. 92 00:03:55,330 --> 00:03:56,960 Thank you. Okay. Let's do this. 93 00:03:56,960 --> 00:03:59,250 Good morning. 94 00:03:59,250 --> 00:04:02,000 Based on the number of witnesses on the list I just read, 95 00:04:02,000 --> 00:04:04,920 this one's gonna be a circus, so let's go ahead on record. 96 00:04:04,920 --> 00:04:06,540 My name is William Benson, 97 00:04:06,540 --> 00:04:08,580 I am the judge who's been assigned to this case. 98 00:04:08,580 --> 00:04:10,710 We have Ms. Ashley Cordova, 99 00:04:10,710 --> 00:04:12,710 who's representing the Medical Commission, 100 00:04:12,710 --> 00:04:16,080 and Ms. Nancy Klein, who will represent the respondent. 101 00:04:16,080 --> 00:04:18,710 The commission panel includes Dr. Aaron Rosenberg, 102 00:04:18,710 --> 00:04:21,170 Dr. Maria Lang, and -- 103 00:04:21,170 --> 00:04:23,580 I'm here. I'm here. I'm here. Sorry. Traffic. 104 00:04:23,580 --> 00:04:25,250 Light was out on Broadway. 105 00:04:25,250 --> 00:04:27,460 Dr. Rosenberg, Dr. Lang, 106 00:04:27,460 --> 00:04:30,790 and panel chair Dr. Paul Castello. 107 00:04:30,790 --> 00:04:33,960 Mrs. Shepherd, there's some things you need to know. Ma'am. 108 00:04:33,960 --> 00:04:36,790 Give me the papers! 109 00:04:36,790 --> 00:04:38,790 How do we switch out one of the doctors on the panel? 110 00:04:38,790 --> 00:04:40,830 We don't. Why? 111 00:04:40,830 --> 00:04:42,830 Because that one killed my husband. 112 00:05:03,750 --> 00:05:05,790 We will follow these protocols 113 00:05:05,790 --> 00:05:06,880 throughout these proceedings. 114 00:05:06,880 --> 00:05:08,210 Paul Castello was the trauma surgeon 115 00:05:08,210 --> 00:05:10,540 who operated on my husband at Dillard. 116 00:05:10,540 --> 00:05:14,710 He did not get a head CT. 117 00:05:14,710 --> 00:05:16,540 Okay. Does he remember you? 118 00:05:16,540 --> 00:05:18,580 It doesn't seem like it. 119 00:05:18,580 --> 00:05:20,080 Which is enraging. 120 00:05:20,080 --> 00:05:22,040 Can we appeal or something? 121 00:05:22,040 --> 00:05:24,000 Yes, but it could be six months 122 00:05:24,000 --> 00:05:25,620 before you're rescheduled. 123 00:05:28,920 --> 00:05:31,750 Okay. No, he's taken enough. 124 00:05:31,750 --> 00:05:33,330 He doesn't get another six months. 125 00:05:33,330 --> 00:05:36,830 Let's -- We stay. 126 00:05:36,830 --> 00:05:40,580 We are here today in the matter of Dr. Meredith Grey, 127 00:05:40,580 --> 00:05:42,040 who is charged with allegations 128 00:05:42,040 --> 00:05:44,290 that she practiced below the acceptable standards 129 00:05:44,290 --> 00:05:45,960 of medical practice in a manner 130 00:05:45,960 --> 00:05:48,710 that exploited patients and insurance carriers. 131 00:05:48,710 --> 00:05:50,540 In fact, Dr. Grey is... 132 00:05:50,540 --> 00:05:54,080 Dr. Bailey, you've known Dr. Grey a long time. 133 00:05:54,080 --> 00:05:55,540 Could you speak about that at all? 134 00:05:55,540 --> 00:05:57,960 I met her when she was an intern. 135 00:05:57,960 --> 00:05:59,790 Would you say the two of you have grown close 136 00:05:59,790 --> 00:06:01,880 over all this time? No. 137 00:06:01,880 --> 00:06:04,120 Didn't Dr. Grey name her son after you? 138 00:06:04,120 --> 00:06:06,790 If you're asking if her son's name is Bailey, 139 00:06:06,790 --> 00:06:09,880 then, yes, it is. 140 00:06:09,880 --> 00:06:12,790 Dr. Grey is a well-respected general surgeon. 141 00:06:12,790 --> 00:06:14,000 You've agreed to that. 142 00:06:14,000 --> 00:06:15,460 Is that a question? 143 00:06:15,460 --> 00:06:18,120 Well, when you became chief of surgery, 144 00:06:18,120 --> 00:06:21,250 you asked Dr. Grey to become your chief of general surgery. 145 00:06:21,250 --> 00:06:23,040 And from my estimation, 146 00:06:23,040 --> 00:06:27,000 a chief of general surgery is extremely skilled, 147 00:06:27,000 --> 00:06:29,580 organized, dedicated, communicative. 148 00:06:29,580 --> 00:06:32,710 Does that sound correct to you? 149 00:06:32,710 --> 00:06:37,000 It does. And she is no longer my chief of general surgery. 150 00:06:39,620 --> 00:06:41,420 No more questions. Thank you. 151 00:06:41,420 --> 00:06:43,750 Ms. Cordova? Any cross? 152 00:06:43,750 --> 00:06:45,620 Uh, actually, yes. 153 00:06:48,460 --> 00:06:52,460 Dr. Grey has developed quite the disciplinary record 154 00:06:52,460 --> 00:06:55,210 over all those years you've known her, hasn't she? 155 00:06:55,210 --> 00:06:56,580 Your name is listed as the doctor 156 00:06:56,580 --> 00:06:59,080 who reported the following incidents -- 157 00:06:59,080 --> 00:07:01,420 interns, including Dr. Grey, 158 00:07:01,420 --> 00:07:03,880 admitting to cutting a patient's LVAD wire. 159 00:07:03,880 --> 00:07:05,290 I do not want to have to testify 160 00:07:05,290 --> 00:07:06,380 against any of you in a court of law. 161 00:07:06,380 --> 00:07:08,500 Dr. Grey performed a surgery 162 00:07:08,500 --> 00:07:11,540 on an intern without an attending. 163 00:07:11,540 --> 00:07:14,250 Dr. Grey instructed a younger resident 164 00:07:14,250 --> 00:07:16,210 to remove a brain tumor without consent 165 00:07:16,210 --> 00:07:18,460 from the patient or attending. 166 00:07:18,460 --> 00:07:20,790 Dr. Grey would not allow an education consultant 167 00:07:20,790 --> 00:07:22,210 to enter her O.R., 168 00:07:22,210 --> 00:07:23,460 - so you suspended her. - You're suspended. 169 00:07:23,460 --> 00:07:27,000 All of these things familiar to you, Dr. Bailey? 170 00:07:27,000 --> 00:07:28,880 All true. 171 00:07:31,460 --> 00:07:34,790 My daughter, Gabby -- she had terrible stomach pain, 172 00:07:34,790 --> 00:07:37,750 and my neighbor told me about the free clinic at the hospital. 173 00:07:37,750 --> 00:07:39,290 So you took Gabby there, 174 00:07:39,290 --> 00:07:41,620 where you were seen by Dr. Grey? 175 00:07:41,620 --> 00:07:46,040 Yes. She said that Gabby had a mass in her intestine. 176 00:07:46,040 --> 00:07:47,500 And she needed surgery. 177 00:07:47,500 --> 00:07:49,040 But you didn't have health insurance. 178 00:07:49,040 --> 00:07:51,500 For you or your daughter. 179 00:07:51,500 --> 00:07:54,040 No, I didn't have insurance. 180 00:07:54,040 --> 00:07:55,880 I see. 181 00:07:55,880 --> 00:07:57,960 You must have been terrified during all of this. 182 00:07:57,960 --> 00:07:59,460 Were you by yourself? 183 00:07:59,460 --> 00:08:01,500 Yes. Dani, my wife, 184 00:08:01,500 --> 00:08:05,080 she was in a detention center at the time, at the border. 185 00:08:05,080 --> 00:08:07,290 This is before they sent her back to Honduras. 186 00:08:07,290 --> 00:08:10,000 I am so sorry to hear that. And how's Gabby? 187 00:08:10,000 --> 00:08:11,750 They said that she was responding very well 188 00:08:11,750 --> 00:08:13,250 to the medication. 189 00:08:13,250 --> 00:08:14,960 Because we caught it early. 190 00:08:14,960 --> 00:08:18,080 Because Dr. Grey did. She saved us. 191 00:08:18,080 --> 00:08:21,040 The world needs more people like her. 192 00:08:21,040 --> 00:08:24,620 More doctors like her. 193 00:08:24,620 --> 00:08:28,040 And were you aware Dr. Grey had committed insurance fraud? 194 00:08:28,040 --> 00:08:30,620 No. I found out when Dr. Webber 195 00:08:30,620 --> 00:08:33,210 approached Dr. Grey in the scrub room. 196 00:08:33,210 --> 00:08:35,580 He saw her daughter's name on the schedule and was worried. 197 00:08:35,580 --> 00:08:37,040 Ms. Cordova, can I jump in here? 198 00:08:37,040 --> 00:08:39,040 -By all means. -Can he do that? 199 00:08:39,040 --> 00:08:41,250 The panel can do whatever they want. 200 00:08:41,250 --> 00:08:42,830 Dr. DeLuca, your relationship 201 00:08:42,830 --> 00:08:44,460 with Dr. Grey at the time. 202 00:08:44,460 --> 00:08:46,080 She was an attending, and you were...? 203 00:08:46,080 --> 00:08:47,670 I was a fourth-year surgical resident. 204 00:08:47,670 --> 00:08:49,460 I'm now a fifth year. 205 00:08:49,460 --> 00:08:52,790 And you're in a romantic relationship with your boss. 206 00:08:52,790 --> 00:08:56,040 There's documentation from Human Resources. 207 00:08:56,040 --> 00:08:57,420 I'm sorry. How is this relevant? 208 00:08:57,420 --> 00:08:58,790 You didn't alert a supervisor 209 00:08:58,790 --> 00:09:00,500 when you found out what Dr. Grey had done, 210 00:09:00,500 --> 00:09:03,380 so, yes, I'd consider it relevant. 211 00:09:03,380 --> 00:09:05,330 Well, unless -- Is it consensual? 212 00:09:07,960 --> 00:09:09,250 It is. 213 00:09:09,250 --> 00:09:11,380 Thank you, Dr. DeLuca. 214 00:09:11,380 --> 00:09:13,620 Not quite yet. I'd like to ask about 215 00:09:13,620 --> 00:09:16,120 when you applied for a transfer from Grey Sloan. 216 00:09:16,120 --> 00:09:18,500 Sure. It, uh -- It was nothing. 217 00:09:18,500 --> 00:09:20,830 I was having a bad time in my intern year, and, uh... 218 00:09:20,830 --> 00:09:22,330 I figured it out, changed my mind. Mm-hmm. 219 00:09:22,330 --> 00:09:24,210 And by "bad time," you're referring 220 00:09:24,210 --> 00:09:27,040 to your mistreatment by specific attendings 221 00:09:27,040 --> 00:09:30,880 after a violent incident with Dr. Alex Karev? 222 00:09:30,880 --> 00:09:32,920 I dropped the charges against Dr. Karev. 223 00:09:32,920 --> 00:09:36,620 Oh, I know. I'd like to present Exhibit B-5. 224 00:09:36,620 --> 00:09:40,880 This is from Dr. DeLuca's personnel file. 225 00:09:40,880 --> 00:09:42,500 Dr. DeLuca, could you do me a favor 226 00:09:42,500 --> 00:09:44,750 and read the highlighted section? 227 00:09:46,380 --> 00:09:48,710 Alex! "Since I charged Dr. Karev 228 00:09:48,710 --> 00:09:50,830 with a felony, I feel his fellow attendings 229 00:09:50,830 --> 00:09:52,330 want to keep me off their services 230 00:09:52,330 --> 00:09:53,620 and out of the O.R. 231 00:09:53,620 --> 00:09:55,710 Because of this, I feel my residency experience 232 00:09:55,710 --> 00:09:56,920 will be compromised." 233 00:09:56,920 --> 00:09:58,460 And a little further down, you named 234 00:09:58,460 --> 00:10:01,080 one of these attendings. What's the highlighted name? 235 00:10:03,380 --> 00:10:04,710 Dr. Meredith Grey. 236 00:10:06,250 --> 00:10:08,670 But I-I changed my mind. It was a long time ago. 237 00:10:08,670 --> 00:10:11,120 Ancient history. We've worked it out. 238 00:10:11,120 --> 00:10:13,710 Yes. Dr. Grey seems to have made sure of that. 239 00:10:13,710 --> 00:10:16,040 No further questions. 240 00:10:18,460 --> 00:10:19,790 It's okay. 241 00:10:26,080 --> 00:10:28,380 Dr. Schmitt. 242 00:10:29,830 --> 00:10:31,710 Dr. Schmitt. 243 00:10:33,380 --> 00:10:35,080 Dr. Schmitt. 244 00:10:36,040 --> 00:10:39,170 I'm sorry. I, uh... 245 00:10:39,170 --> 00:10:41,210 I've never been in a courtroom before. 246 00:10:41,210 --> 00:10:44,500 You still haven't. We're in a hotel. 247 00:10:44,500 --> 00:10:46,960 Right. Um... 248 00:10:46,960 --> 00:10:48,670 What was the question? 249 00:10:48,670 --> 00:10:51,710 Dr. Grey is one of your teachers, correct? 250 00:10:51,710 --> 00:10:53,290 Yes. 251 00:10:53,290 --> 00:10:55,250 And she's the best teacher I've ever had. 252 00:10:55,250 --> 00:10:57,790 Dr. Grey always gave me an opportunity. 253 00:10:57,790 --> 00:10:59,710 And she didn't jump in with the mean nicknames 254 00:10:59,710 --> 00:11:02,170 like everybody else. 255 00:11:02,170 --> 00:11:03,540 And when the hospital got hacked, 256 00:11:03,540 --> 00:11:05,080 it locked the blood bank, 257 00:11:05,080 --> 00:11:08,670 so Dr. Grey had me become a human blood bank. 258 00:11:08,670 --> 00:11:10,920 For the patient. 259 00:11:10,920 --> 00:11:12,540 It was incredible. 260 00:11:12,540 --> 00:11:16,670 I did pass out in the O.R., but I saved the patient. 261 00:11:16,670 --> 00:11:19,580 Wow. That is... very helpful. 262 00:11:19,580 --> 00:11:22,830 I was more interested in your involvement with Gabby Rivera. 263 00:11:22,830 --> 00:11:24,830 Right. 264 00:11:24,830 --> 00:11:28,920 I rounded on her once during a peds rotation, 265 00:11:28,920 --> 00:11:30,500 but I was barely there. 266 00:11:30,500 --> 00:11:32,120 Well, you were there long enough to see a name 267 00:11:32,120 --> 00:11:35,290 on Gabby's I.D. bracelet. 268 00:11:35,290 --> 00:11:37,170 Um... 269 00:11:37,170 --> 00:11:38,920 Dr. Schmitt. I'd like to remind you 270 00:11:38,920 --> 00:11:40,420 you're under oath. 271 00:11:40,420 --> 00:11:42,540 And I don't recommend perjuring yourself. 272 00:11:47,250 --> 00:11:50,120 I had heard Mr. Rivera call his daughter "Gabby," 273 00:11:50,120 --> 00:11:51,920 but the bracelet said Ellis Grey, 274 00:11:51,920 --> 00:11:56,500 so I thought that the hospital had made an error. 275 00:11:56,500 --> 00:12:01,000 I wanted to take it to Dr. Grey and ask, but... 276 00:12:01,000 --> 00:12:02,880 she wasn't there that day. 277 00:12:02,880 --> 00:12:04,540 So what did you do? 278 00:12:07,330 --> 00:12:09,710 Dr. Schmitt. What did you do? 279 00:12:19,380 --> 00:12:21,670 I brought it to Dr. Bailey. 280 00:12:21,670 --> 00:12:23,250 I thought it was a mistake. 281 00:12:23,250 --> 00:12:24,920 And I c-- I couldn't make any more mistakes. 282 00:12:24,920 --> 00:12:27,710 -No further questions. -I -- 283 00:12:27,710 --> 00:12:29,330 I'm sorry, Dr. Grey. 284 00:12:29,330 --> 00:12:32,500 I-I-I thought that I was doing the right thing. I'm sorry. 285 00:12:44,120 --> 00:12:46,210 God. What happened? 286 00:12:48,080 --> 00:12:50,330 15-minute recess. 287 00:12:50,330 --> 00:12:53,080 Luis was great, uh, Bailey was a robot, 288 00:12:53,080 --> 00:12:54,620 they know that DeLuca and Mer are a thing, 289 00:12:54,620 --> 00:12:55,960 so they're probably gonna ignore him, 290 00:12:55,960 --> 00:12:57,000 and Schmitt turned her in. 291 00:12:57,000 --> 00:12:59,790 Schmitt? Damn. 292 00:12:59,790 --> 00:13:01,210 They've gone through everyone's files. 293 00:13:01,210 --> 00:13:03,960 It's a crap-pile of crap. 294 00:13:03,960 --> 00:13:07,210 -How's Meredith? -She needed some air. 295 00:13:13,670 --> 00:13:17,380 Today may be my actual last day of being a doctor. 296 00:13:19,080 --> 00:13:21,210 Meredith, it's not over. 297 00:13:21,210 --> 00:13:23,710 We won't make it. 298 00:13:23,710 --> 00:13:25,460 If I lose my license... 299 00:13:25,460 --> 00:13:27,710 and I can't cut, but you can... 300 00:13:27,710 --> 00:13:30,210 we won't make it. 301 00:13:45,750 --> 00:13:48,750 Dr. Hunt, as an Army surgeon, 302 00:13:48,750 --> 00:13:51,170 you've trained and worked with doctors all over the world. 303 00:13:51,170 --> 00:13:53,540 I have to know, is Dr. Grey really as good 304 00:13:53,540 --> 00:13:56,210 as people say she is? No. 305 00:13:56,210 --> 00:13:57,790 She's better. 306 00:13:57,790 --> 00:14:00,000 The Catherine Fox award that she won 307 00:14:00,000 --> 00:14:03,500 was for a surgery that saved my sister's life. 308 00:14:03,500 --> 00:14:05,500 Now, if Megan could have been here today, she'd be -- 309 00:14:05,500 --> 00:14:06,920 She'd be showing you 310 00:14:06,920 --> 00:14:09,170 her transplanted abdomen herself. 311 00:14:09,170 --> 00:14:10,960 So you've come around. I'm sorry? Wh-- 312 00:14:10,960 --> 00:14:12,620 Exhibit C-2. 313 00:14:12,620 --> 00:14:14,500 These are Dr. Bailey's surgical notes 314 00:14:14,500 --> 00:14:17,250 after Dr. Grey botched your sister's first surgery. 315 00:14:17,250 --> 00:14:19,380 "Hunt has concerns that Dr. Grey 316 00:14:19,380 --> 00:14:22,750 could not close patient's abdomen the first time. 317 00:14:22,750 --> 00:14:25,380 If she fails again, patient has no other options." 318 00:14:25,380 --> 00:14:28,670 The "Hunt" in this note is you, correct? 319 00:14:30,500 --> 00:14:33,120 Dr. Webber, would it be safe to say 320 00:14:33,120 --> 00:14:34,790 that you've seen Dr. Grey partake 321 00:14:34,790 --> 00:14:37,120 in a lot of groundbreaking work? 322 00:14:37,120 --> 00:14:38,460 Absolutely. Most recently, 323 00:14:38,460 --> 00:14:40,000 she was published for her studies 324 00:14:40,000 --> 00:14:41,500 with mini-livers in mice. 325 00:14:41,500 --> 00:14:43,120 And going back, I read about a trial 326 00:14:43,120 --> 00:14:44,420 for Alzheimer's disease 327 00:14:44,420 --> 00:14:46,210 carried out under your tenure as chief. 328 00:14:46,210 --> 00:14:48,170 I'm curious why it didn't continue. 329 00:14:48,170 --> 00:14:49,500 Well, that trial ended at Grey Sloan 330 00:14:49,500 --> 00:14:51,080 because someone tampered with it. 331 00:14:51,080 --> 00:14:52,460 Could you elaborate on that? 332 00:14:52,460 --> 00:14:55,250 Is that necessary for this investigation? 333 00:14:55,250 --> 00:14:57,670 Answer the question, Dr. Webber. 334 00:14:59,710 --> 00:15:03,170 My wife -- 335 00:15:03,170 --> 00:15:06,330 My late wife was a participant. 336 00:15:08,380 --> 00:15:10,880 And I discovered that she was selected 337 00:15:10,880 --> 00:15:13,290 for the placebo 338 00:15:13,290 --> 00:15:16,040 instead of the experimental drug. 339 00:15:18,500 --> 00:15:22,210 I changed the envelopes. I got her the drug. 340 00:15:22,210 --> 00:15:25,380 And you were the only one involved? 341 00:15:31,620 --> 00:15:33,790 -That's right. -Thanks for clearing that up. 342 00:15:33,790 --> 00:15:36,790 I know there have been instances when you -- 343 00:15:36,790 --> 00:15:38,170 how should we put it -- bent the rules 344 00:15:38,170 --> 00:15:39,500 in favor of Dr. Grey. 345 00:15:39,500 --> 00:15:41,460 Objection. That's pure conjecture. 346 00:15:41,460 --> 00:15:43,330 Is it? 347 00:15:44,750 --> 00:15:48,000 -State your name, please. -Patricia Murphy. 348 00:15:48,000 --> 00:15:49,620 Hi, guys! 349 00:15:49,620 --> 00:15:51,420 You used to work for Dr. Webber? 350 00:15:51,420 --> 00:15:52,620 Sure did. 351 00:15:52,620 --> 00:15:55,080 I was Chief Webber's administrative assistant. 352 00:15:55,080 --> 00:15:56,960 I also was the point of contact 353 00:15:56,960 --> 00:15:59,750 for the National Residency Matching Program. 354 00:15:59,750 --> 00:16:02,000 First person to see who had matched. 355 00:16:03,880 --> 00:16:06,880 Please see exhibit D-1, 356 00:16:06,880 --> 00:16:10,250 the list of interns who matched Dr. Grey's first year. 357 00:16:10,250 --> 00:16:14,880 Ms. Murphy, could you find Dr. Grey's name on that list? 358 00:16:14,880 --> 00:16:16,830 Oh, her name isn't on here. 359 00:16:16,830 --> 00:16:18,460 Why not? Didn't Meredith Grey match 360 00:16:18,460 --> 00:16:20,210 at Seattle Grace that year? 361 00:16:20,210 --> 00:16:22,380 No. Uh, not at first, anyway. 362 00:16:22,380 --> 00:16:24,080 Dr. Webber asked me to set up a call 363 00:16:24,080 --> 00:16:26,250 with the President of the NRMP. 364 00:16:26,250 --> 00:16:27,500 And next thing I knew, 365 00:16:27,500 --> 00:16:30,330 I was adding Grey's name to the roster. 366 00:16:30,330 --> 00:16:32,670 I'm sorry. That sounds like you're saying Meredith Grey 367 00:16:32,670 --> 00:16:34,960 was never supposed to work at that hospital 368 00:16:34,960 --> 00:16:36,750 in the first place. 369 00:16:41,880 --> 00:16:44,710 Dr. Grey and I worked together through internship, 370 00:16:44,710 --> 00:16:48,250 boards, specializing, everything. 371 00:16:48,250 --> 00:16:49,960 We all started out competing with each other, 372 00:16:49,960 --> 00:16:53,080 but I stopped competing with her a long time ago. 373 00:16:53,080 --> 00:16:54,790 Did you just call me a nurse? 374 00:16:54,790 --> 00:16:58,290 She makes me better. A better, uh, surgeon, better person. 375 00:16:58,290 --> 00:17:00,540 The Medical Commission's trying to establish a pattern 376 00:17:00,540 --> 00:17:03,580 that Dr. Grey is rash, reckless. 377 00:17:03,580 --> 00:17:05,580 Would you agree with that? Absolutely not. 378 00:17:05,580 --> 00:17:07,500 She has her reasons for how she treats patients, 379 00:17:07,500 --> 00:17:09,210 and I always agree with it. 380 00:17:09,210 --> 00:17:11,120 Dr. Grey's oldest daughter 381 00:17:11,120 --> 00:17:13,960 is one of your patients, correct? 382 00:17:13,960 --> 00:17:15,790 You've treated her through the years, 383 00:17:15,790 --> 00:17:19,040 which means you most likely had to sign off on the adoption. 384 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 Why was it held up? Do you know? 385 00:17:22,920 --> 00:17:24,880 What did I do? 386 00:17:24,880 --> 00:17:27,420 U-Unfortunately, those things always have delays. 387 00:17:27,420 --> 00:17:29,920 I, uh -- I mean, I see it all the time. 388 00:17:29,920 --> 00:17:33,170 It wasn't because Dr. Grey was briefly fired from Grey Sloan? 389 00:17:36,540 --> 00:17:39,500 Did Dr. Grey's insubordinate behavior 390 00:17:39,500 --> 00:17:43,250 almost cost her her daughter's adoption, Dr. Karev? 391 00:17:43,250 --> 00:17:44,620 I'm sorry. I don't -- 392 00:17:44,620 --> 00:17:46,710 I don't see how her family life is relevant here. 393 00:17:46,710 --> 00:17:48,420 Well, she seems to be fairly cavalier about the law 394 00:17:48,420 --> 00:17:50,250 in both her professional and personal life, 395 00:17:50,250 --> 00:17:52,120 so I'd say it's relevant. In fact, she used her 396 00:17:52,120 --> 00:17:54,250 youngest daughter's identity to commit insurance fraud, so -- 397 00:17:54,250 --> 00:17:56,790 Alan Brown, Farrah Alazari, 398 00:17:56,790 --> 00:17:58,960 Deborah Greene, and Sam Carter. 399 00:17:58,960 --> 00:18:01,120 Dr. Grey, we have your list of your patient testimonies here. 400 00:18:01,120 --> 00:18:02,420 You don't need to repeat them. 401 00:18:02,420 --> 00:18:04,040 Those are the names of the spouses 402 00:18:04,040 --> 00:18:05,330 of every patient I've ever lost. 403 00:18:05,330 --> 00:18:07,210 I remember every single one of them. 404 00:18:07,210 --> 00:18:08,750 Okay. Uh, thank you for that. 405 00:18:08,750 --> 00:18:10,290 You don't get to sit up there 406 00:18:10,290 --> 00:18:11,880 and ask questions about my daughter. 407 00:18:11,880 --> 00:18:13,460 If you want to take my license 408 00:18:13,460 --> 00:18:15,170 and make sure I never see another patient again, 409 00:18:15,170 --> 00:18:18,170 then you do that, but you have absolutely no right 410 00:18:18,170 --> 00:18:20,000 to ever mention my daughter's name 411 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 because you are the one who killed her father. 412 00:18:23,000 --> 00:18:24,920 You don't remember me. 413 00:18:24,920 --> 00:18:26,170 Meredith. 414 00:18:26,170 --> 00:18:28,540 But I remember you. 415 00:18:28,540 --> 00:18:31,880 As the coward who stood over my dying husband... 416 00:18:31,880 --> 00:18:32,880 You're gonna be fine. 417 00:18:32,880 --> 00:18:34,040 ...the love of my life, 418 00:18:34,040 --> 00:18:36,460 and you didn't even attempt to do burr holes 419 00:18:36,460 --> 00:18:38,750 after he failed to get him a head CT. 420 00:18:38,750 --> 00:18:40,210 Burr holes! 421 00:18:40,210 --> 00:18:43,120 We don't have time for a CT! 422 00:18:43,120 --> 00:18:45,000 I was doing burr holes as an intern. 423 00:18:45,000 --> 00:18:48,380 That one night should have cost you your entire career, 424 00:18:48,380 --> 00:18:51,120 but instead you're sitting up here judging me? 425 00:18:51,120 --> 00:18:54,670 You don't deserve to judge anyone. 426 00:18:54,670 --> 00:18:57,380 Your Honor, if we could, um, just take a short recess 427 00:18:57,380 --> 00:18:59,620 to evaluate the situation, 428 00:18:59,620 --> 00:19:03,420 see if Dr. Grey's, um, conflict of interest is, um -- 429 00:19:03,420 --> 00:19:05,420 My conflict of interest?! 430 00:19:05,420 --> 00:19:07,790 My medical license should not be in this man's hands. 431 00:19:07,790 --> 00:19:09,380 -Okay, come on. -He is dangerous. 432 00:19:09,380 --> 00:19:10,500 -Okay, come on, let's go. 433 00:19:11,920 --> 00:19:13,580 Come on. Let's go. Let's go. 434 00:19:25,120 --> 00:19:26,830 Put the jacket under his head. 435 00:19:26,830 --> 00:19:28,210 - Yeah, yeah, I got it. - Okay. 436 00:19:28,210 --> 00:19:29,580 Do we know if he has a history of epilepsy? 437 00:19:29,580 --> 00:19:31,540 I'm gonna check for medical bracelets and I.D. here. 438 00:19:31,540 --> 00:19:33,000 Hey, the paramedics are here with the gurney. 439 00:19:33,000 --> 00:19:34,500 -What do we got? -We got a male in his mid-40s. 440 00:19:34,500 --> 00:19:36,000 Started seizing about four minutes ago. 441 00:19:36,000 --> 00:19:38,500 We're maintaining his airway. And take him to Grey Sloan. 442 00:19:38,500 --> 00:19:40,290 He should have the very best care there is. 443 00:19:40,290 --> 00:19:42,460 -Meredith. -Can you do that? 444 00:19:42,460 --> 00:19:44,920 Get him on his side. 445 00:19:44,920 --> 00:19:46,540 And get him a damn head CT! 446 00:19:55,170 --> 00:19:56,540 Hey, hey. Ma'am. 447 00:19:56,540 --> 00:19:58,420 Head of trauma. 448 00:19:58,420 --> 00:20:00,420 I wouldn't "ma'am" her. 449 00:20:00,420 --> 00:20:02,170 Seizure stopped two minutes ago 450 00:20:02,170 --> 00:20:04,420 after multiple doses of diazepam. 451 00:20:04,420 --> 00:20:07,460 His last BP was 220/128, and he's tachy to 145. 452 00:20:07,460 --> 00:20:10,290 He needs clevidipine and a head CT ASAP. 453 00:20:10,290 --> 00:20:11,580 I called ahead. Let's get him upstairs. 454 00:20:11,580 --> 00:20:13,920 -Let's go, go, go! -You guys left the hearing? 455 00:20:13,920 --> 00:20:15,620 We weren't gonna put this all on you. 456 00:20:28,620 --> 00:20:31,750 But it -- in just a couple of weeks, it had -- 457 00:20:31,750 --> 00:20:34,250 it had -- had grown so much in size, that it was -- 458 00:20:34,250 --> 00:20:37,540 it was squeezing up into the pulmonary artery. 459 00:20:37,540 --> 00:20:40,330 Like, the -- Do you know what that is, Jake? 460 00:20:40,330 --> 00:20:42,210 Brett. And no. 461 00:20:44,420 --> 00:20:47,170 Well, it's, um... 462 00:20:47,170 --> 00:20:49,920 It makes sure that blood gets to the lungs, which -- 463 00:20:49,920 --> 00:20:52,000 You know, important. 464 00:20:52,000 --> 00:20:54,080 But, um, her blood had -- 465 00:20:54,080 --> 00:20:57,710 had clotted all the way from here to... 466 00:20:57,710 --> 00:21:00,170 Do you have a red pen? 467 00:21:00,170 --> 00:21:02,500 No. And I kinda need that one back. 468 00:21:07,170 --> 00:21:08,500 And another one of these, please. 469 00:21:17,290 --> 00:21:19,790 Did you come to gloat? 470 00:21:19,790 --> 00:21:22,290 Just checking on you. 471 00:21:22,290 --> 00:21:23,790 It's 2:00 in the afternoon, 472 00:21:23,790 --> 00:21:26,620 and you appear to be well past the legal limit. 473 00:21:26,620 --> 00:21:29,080 So gloating. 474 00:21:30,540 --> 00:21:32,620 What are you doing here? Are they on a break or something? 475 00:21:32,620 --> 00:21:36,250 No. It may be canceled. One of the doctors on the panel 476 00:21:36,250 --> 00:21:38,210 apparently is the one that killed Derek, 477 00:21:38,210 --> 00:21:41,080 so Mer went off on him, and he collapsed. 478 00:21:41,080 --> 00:21:45,000 Possible seizure disorder. We're not sure yet. 479 00:21:45,000 --> 00:21:48,210 Maybe he forgot to check the activated clotting time. 480 00:21:51,460 --> 00:21:54,290 You know what happened, right? 481 00:21:54,290 --> 00:21:56,460 My mom told me about it, yeah. 482 00:21:58,670 --> 00:22:02,420 Richard's never gonna speak to me again. 483 00:22:02,420 --> 00:22:04,420 I don't blame him. 484 00:22:08,120 --> 00:22:09,500 Why don't we just leave this here 485 00:22:09,500 --> 00:22:11,250 and I'll get you home? 486 00:22:11,250 --> 00:22:12,620 But I need it. 487 00:22:12,620 --> 00:22:15,460 Maggie, I'm sure you have some wine at home, too, okay? 488 00:22:15,460 --> 00:22:17,670 Come on. 489 00:22:42,460 --> 00:22:46,040 You lied to those people. You flat-out lied. 490 00:22:48,170 --> 00:22:49,460 And you answered those questions 491 00:22:49,460 --> 00:22:51,170 like you barely know Meredith. 492 00:22:51,170 --> 00:22:52,500 No. I do know Meredith. 493 00:22:52,500 --> 00:22:54,830 I know she will put everything at risk 494 00:22:54,830 --> 00:22:56,250 to suit her needs. 495 00:22:56,250 --> 00:22:58,830 Meredith is anything but selfish. 496 00:22:58,830 --> 00:23:01,170 Oh, no? She hasn't asked you to sideline your career 497 00:23:01,170 --> 00:23:02,420 to save her ass? 498 00:23:02,420 --> 00:23:04,120 No, she has not asked me to do that. 499 00:23:04,120 --> 00:23:06,500 Right. 'Cause you just do it. 500 00:23:06,500 --> 00:23:08,790 Instead of reasoning with her, 501 00:23:08,790 --> 00:23:11,170 stopping her from doing something illegal, 502 00:23:11,170 --> 00:23:14,290 like a mentor would do, you just cover for her. 503 00:23:14,290 --> 00:23:17,460 That's my business. My decision. 504 00:23:19,000 --> 00:23:20,750 Meredith Grey could commit murder, 505 00:23:20,750 --> 00:23:22,170 and you'd hide the body. 506 00:23:22,170 --> 00:23:23,670 You know what? I really don't have the energy 507 00:23:23,670 --> 00:23:25,330 for this right now. 508 00:23:25,330 --> 00:23:28,080 You cheated the system 509 00:23:28,080 --> 00:23:30,830 to get Meredith into my program. 510 00:23:30,830 --> 00:23:33,830 No, that was my program. 511 00:23:33,830 --> 00:23:36,670 And I did not cheat. I wrote a recommendation. 512 00:23:36,670 --> 00:23:38,790 You chose to go around the system 513 00:23:38,790 --> 00:23:40,500 to get Meredith Grey her way, 514 00:23:40,500 --> 00:23:41,880 no matter the consequences. 515 00:23:41,880 --> 00:23:43,380 And you've been doing it ever since. 516 00:23:43,380 --> 00:23:46,290 You choose her! You always choose her! 517 00:23:46,290 --> 00:23:49,830 My God. You sound...jealous. 518 00:23:51,420 --> 00:23:54,380 Well, I'm getting enough of that from my wife. 519 00:24:06,540 --> 00:24:07,830 Hey. How was the trial? 520 00:24:07,830 --> 00:24:09,880 I-I was really surprised neither side called me in. 521 00:24:09,880 --> 00:24:12,290 I moonlight as an expert witness. 522 00:24:12,290 --> 00:24:15,210 I need you to operate. 523 00:24:15,210 --> 00:24:17,620 Wow. You trying to up my bad outcomes? 524 00:24:17,620 --> 00:24:19,080 Tom. 525 00:24:19,080 --> 00:24:20,250 Well, now, whoever smelt it dealt it. 526 00:24:20,250 --> 00:24:23,170 This one's all you, Shepherd. 527 00:24:23,170 --> 00:24:25,330 This man killed my brother on an O.R. table 528 00:24:25,330 --> 00:24:27,540 because he refused to order a CT scan. 529 00:24:27,540 --> 00:24:29,210 And now I have found a massive 530 00:24:29,210 --> 00:24:31,830 hypertensive intracerebral hemorrhage. 531 00:24:31,830 --> 00:24:33,500 He needs a craniotomy. Can you do it? 532 00:24:33,500 --> 00:24:34,830 Shepherd. 533 00:24:34,830 --> 00:24:36,920 Can you do it? 534 00:24:36,920 --> 00:24:39,250 I'll cancel the rest of my day. 535 00:24:39,250 --> 00:24:41,170 Thank you. 536 00:24:51,290 --> 00:24:53,500 Evacuating the hematoma... 537 00:24:53,500 --> 00:24:54,960 gel foam... 538 00:24:56,170 --> 00:25:00,380 Here we go. Nice and steady. 539 00:25:04,710 --> 00:25:07,420 Nicely done. 540 00:25:19,960 --> 00:25:23,330 Look, I'm not gonna pretend that I never 541 00:25:23,330 --> 00:25:24,670 give Meredith special treatment. 542 00:25:26,880 --> 00:25:29,250 There is a history. 543 00:25:29,250 --> 00:25:31,920 -Her mother. -Yes. 544 00:25:31,920 --> 00:25:33,880 Meredith is family. 545 00:25:33,880 --> 00:25:35,500 And she also happens to be one of the more 546 00:25:35,500 --> 00:25:37,420 brilliant surgeons that I've ever taught. 547 00:25:37,420 --> 00:25:42,290 So sometimes putting my career in jeopardy for her... 548 00:25:42,290 --> 00:25:45,830 is just what you do for family. 549 00:25:45,830 --> 00:25:47,210 Glad to know where I fit in. 550 00:25:47,210 --> 00:25:48,790 That's not what I meant. 551 00:25:48,790 --> 00:25:50,830 Tom Koracick is my boss. 552 00:25:50,830 --> 00:25:54,080 Because of your actions. Because of Meredith's actions. 553 00:25:54,080 --> 00:25:57,290 Because you chose to help her instead of coming to me. 554 00:25:57,290 --> 00:25:58,710 If I'd have come to you, 555 00:25:58,710 --> 00:26:00,120 my wife would have fired you, too! 556 00:26:00,120 --> 00:26:01,710 Did you not hear the part where I just said 557 00:26:01,710 --> 00:26:03,620 Tom Koracick is my boss?! You didn't lose your job! 558 00:26:03,620 --> 00:26:05,620 Meredith is fighting for her license! 559 00:26:05,620 --> 00:26:08,040 No, I've lost more than my job! 560 00:26:08,040 --> 00:26:09,460 I've lost my hospital! 561 00:26:09,460 --> 00:26:12,330 I lost my best surgeons. And my best friend. 562 00:26:12,330 --> 00:26:15,880 All because someone I thought I raised betrayed me. 563 00:26:15,880 --> 00:26:18,540 Now, do you know how that feels? 564 00:26:18,540 --> 00:26:20,710 It hurts pretty bad, doesn't it? 565 00:26:20,710 --> 00:26:22,210 That's right. 566 00:26:22,210 --> 00:26:24,040 I stuck my neck out for her 567 00:26:24,040 --> 00:26:27,540 because I know she'd do the same for me. 568 00:26:27,540 --> 00:26:31,580 And until recently, I thought you would, too. 569 00:26:38,290 --> 00:26:40,290 Thank you all for your patience. 570 00:26:40,290 --> 00:26:42,080 The Medical Commission has decided 571 00:26:42,080 --> 00:26:44,080 to postpone Dr. Grey's hearing. 572 00:26:44,080 --> 00:26:47,040 Most likely, an entirely new hearing will take place, 573 00:26:47,040 --> 00:26:49,250 based on today's events. 574 00:26:49,250 --> 00:26:50,830 You can't postpone. 575 00:26:50,830 --> 00:26:53,750 Dr. Karev, we're not exactly holding a town hall. 576 00:26:53,750 --> 00:26:55,040 Can you please find a seat? 577 00:26:55,040 --> 00:26:56,670 No, you can't postpone because these people 578 00:26:56,670 --> 00:26:59,420 have come from all over to speak for Meredith. 579 00:26:59,420 --> 00:27:00,920 I-I'm sorry. What people? 580 00:27:37,710 --> 00:27:39,830 Were all these people on the witness list? 581 00:27:39,830 --> 00:27:41,250 No idea. 582 00:27:41,250 --> 00:27:44,040 You gonna tell them all they need to go home? 583 00:28:00,210 --> 00:28:01,880 I was trapped in an ambulance, 584 00:28:01,880 --> 00:28:03,790 upside down, soaked in my own blood, 585 00:28:03,790 --> 00:28:06,540 while my best friend was dead beside me. 586 00:28:06,540 --> 00:28:09,330 It was the most scared I've ever been in my entire life. 587 00:28:09,330 --> 00:28:10,620 And what did Dr. Grey do? 588 00:28:10,620 --> 00:28:12,330 She climbed into the damn thing with me. 589 00:28:12,330 --> 00:28:13,790 Admitted she was scared, too. 590 00:28:13,790 --> 00:28:17,540 Then she proceeded to stab me in the chest with a giant needle. 591 00:28:17,540 --> 00:28:19,670 Which saved my life. 592 00:28:19,670 --> 00:28:22,170 When Dr. Grey diagnosed the tumor in my liver, 593 00:28:22,170 --> 00:28:23,330 I retired. 594 00:28:23,330 --> 00:28:25,670 I gave my cats away to my daughter, 595 00:28:25,670 --> 00:28:27,170 bought a pair of designer shoes, 596 00:28:27,170 --> 00:28:29,210 and splurged on the trip of my dreams. 597 00:28:29,210 --> 00:28:30,620 And now I'm broke. 598 00:28:31,960 --> 00:28:34,500 Dr. Grey pioneered such an incredible surgery, 599 00:28:34,500 --> 00:28:36,460 I had to go to the superintendent of schools 600 00:28:36,460 --> 00:28:38,420 and beg for my job back. 601 00:28:38,420 --> 00:28:41,750 She diagnosed my cancer and saved my life. 602 00:28:41,750 --> 00:28:43,830 And my treatment's being done pro bono. 603 00:28:43,830 --> 00:28:45,580 And Dr. Grey saw to that. 604 00:28:45,580 --> 00:28:47,500 She hasn't claimed credit for it, 605 00:28:47,500 --> 00:28:49,040 but I know she did it. 606 00:28:49,040 --> 00:28:51,210 I guess I met her on her very first day as a doctor. 607 00:28:51,210 --> 00:28:53,120 And it showed. I mean, someone needed 608 00:28:53,120 --> 00:28:54,670 to help her unlock the wheels of the gurney. 609 00:28:54,670 --> 00:28:57,170 She was green. And I was just awful. 610 00:28:57,170 --> 00:29:00,330 But on Dr. Grey's very first day as a doctor, 611 00:29:00,330 --> 00:29:02,000 she was the only one that could figure out 612 00:29:02,000 --> 00:29:03,460 what was wrong with me. 613 00:29:03,460 --> 00:29:05,290 And because of her, I am sitting here, 614 00:29:05,290 --> 00:29:07,380 with a newborn baby girl at home, 615 00:29:07,380 --> 00:29:10,380 and I just hope that I can give her back 616 00:29:10,380 --> 00:29:13,750 a little of the help that she gave to me. 617 00:29:16,380 --> 00:29:19,830 Hemorrhage has been evacuated. 618 00:29:19,830 --> 00:29:22,420 Miraculously, if I do say so myself. 619 00:29:22,420 --> 00:29:23,460 Drain, please. 620 00:29:23,460 --> 00:29:26,120 How you doing? 621 00:29:26,120 --> 00:29:28,750 Do you want to go somewhere? 622 00:29:28,750 --> 00:29:31,000 I want to stay. 623 00:29:31,000 --> 00:29:33,500 I have dreamt about this day. 624 00:29:33,500 --> 00:29:35,540 I have dreamt that the world would be fair and just 625 00:29:35,540 --> 00:29:37,380 and that the man on that table might experience 626 00:29:37,380 --> 00:29:41,120 a fraction of the pain that he caused when his arrogance 627 00:29:41,120 --> 00:29:45,120 took away my favorite person in the entire world. 628 00:29:45,120 --> 00:29:47,040 And I thought... 629 00:29:47,040 --> 00:29:48,960 if I saw inside that man's skull, 630 00:29:48,960 --> 00:29:52,500 I might jam a scalpel into his motor cortex 631 00:29:52,500 --> 00:29:55,250 just to paralyze him. 632 00:29:55,250 --> 00:29:57,210 Just so that he would have to lie in a bed 633 00:29:57,210 --> 00:29:59,210 for the rest of his life knowing what he took 634 00:29:59,210 --> 00:30:01,080 from me and Meredith... 635 00:30:01,080 --> 00:30:02,830 and the kids, my mom. 636 00:30:05,330 --> 00:30:07,120 I think we should stay. 637 00:30:09,540 --> 00:30:10,790 Thank you. 638 00:30:10,790 --> 00:30:13,540 But up here... 639 00:30:13,540 --> 00:30:16,330 far away from the scalpels. 640 00:30:18,380 --> 00:30:20,250 And, you know, I -- 641 00:30:20,250 --> 00:30:22,210 I could get us some popcorn if you want. 642 00:30:24,790 --> 00:30:27,290 Damn it. 643 00:30:31,830 --> 00:30:34,670 "Dear Medical Commission, people who know me 644 00:30:34,670 --> 00:30:36,920 would describe me as selfish to a fault. 645 00:30:36,920 --> 00:30:38,540 After that, they'd say honest. 646 00:30:38,540 --> 00:30:40,500 I can honestly tell you that if I were dying 647 00:30:40,500 --> 00:30:43,040 and a surgery stood between me and death, 648 00:30:43,040 --> 00:30:45,040 Dr. Grey's hands are the only ones 649 00:30:45,040 --> 00:30:47,460 that I'd want inside my body. 650 00:30:47,460 --> 00:30:50,000 Taking away her license is signing the death certificates 651 00:30:50,000 --> 00:30:52,120 of countless future patients. 652 00:30:52,120 --> 00:30:55,500 She is a light in a broken system that she will fix, 653 00:30:55,500 --> 00:30:57,580 whether you want her to or not. 654 00:30:57,580 --> 00:31:00,960 She is the sun, and she is unstoppable. 655 00:31:00,960 --> 00:31:04,170 Sincerely, Dr. Cristina Yang." 656 00:31:09,750 --> 00:31:11,170 Um, I have more. 657 00:31:11,170 --> 00:31:14,000 I've got, uh, Dr. Calliope Torres, 658 00:31:14,000 --> 00:31:16,330 uh, Dr. Arizona Robbins, 659 00:31:16,330 --> 00:31:18,000 Dr. April Kepner... 660 00:31:18,000 --> 00:31:20,330 That's enough. Thank you. That's fine. 661 00:31:20,330 --> 00:31:22,290 Um, no, I can keep going if you want. 662 00:31:22,290 --> 00:31:23,080 -It's fine. -Addison Montgomery. 663 00:31:23,080 --> 00:31:24,580 -You don't? -That's good. 664 00:31:24,580 --> 00:31:26,540 -Okay. -Good. 665 00:31:26,540 --> 00:31:27,580 He sparked a re-bleed. 666 00:31:27,580 --> 00:31:28,830 Pressure's through the roof. 667 00:31:28,830 --> 00:31:30,120 Can you get control? 668 00:31:30,120 --> 00:31:31,120 Suction. 669 00:31:31,120 --> 00:31:32,500 -V-Fib. -Push one of epi. 670 00:31:32,500 --> 00:31:35,710 Let's get him flat and get the paddles ready. 671 00:31:40,500 --> 00:31:43,830 Thank you, everyone, for your time. Again. 672 00:31:43,830 --> 00:31:45,790 Uh, now, if I could please have everyone clear the room. 673 00:31:45,790 --> 00:31:48,330 Uh, excuse me. Sorry. Sorry. Excuse me. 674 00:31:48,330 --> 00:31:51,330 Hi. Hi. I'm sorry. Your Honor. 675 00:31:51,330 --> 00:31:53,000 Uh, I -- I have something more to say 676 00:31:53,000 --> 00:31:54,460 about Meredith Grey. 677 00:31:54,460 --> 00:31:56,540 For God's sakes, who doesn't? 678 00:31:56,540 --> 00:32:00,080 Okay, well, ever since I first met Meredith Grey... 679 00:32:00,080 --> 00:32:03,330 I knew she was going to be a thorn in my side. 680 00:32:03,330 --> 00:32:05,080 You're worried about her breaking rules? 681 00:32:05,080 --> 00:32:06,420 Well, that's not gonna stop. 682 00:32:06,420 --> 00:32:08,080 She's been doing that since day one. 683 00:32:08,080 --> 00:32:13,120 And, yes, she broke a law to save a life. 684 00:32:13,120 --> 00:32:16,120 So she deserved to lose her job. 685 00:32:16,120 --> 00:32:18,330 She deserves to pick up trash. 686 00:32:18,330 --> 00:32:22,330 No one should be questioning her license. 687 00:32:22,330 --> 00:32:24,790 She's too good at what she does. 688 00:32:24,790 --> 00:32:27,790 And she's worked too hard to get to where she is. 689 00:32:27,790 --> 00:32:29,620 And with all... 690 00:32:29,620 --> 00:32:32,540 all that she has survived, 691 00:32:32,540 --> 00:32:36,080 it hasn't made her...hard. 692 00:32:36,080 --> 00:32:38,830 It hasn't made her mean or -- or cold. 693 00:32:38,830 --> 00:32:41,000 It hasn't made her not care. 694 00:32:41,000 --> 00:32:44,170 It's made her... 695 00:32:44,170 --> 00:32:46,580 better. 696 00:32:46,580 --> 00:32:49,250 It's made her better than anyone in this room. 697 00:32:51,040 --> 00:32:53,000 Well, except me. 698 00:32:53,000 --> 00:32:55,120 I'm Dr. Miranda Bailey, 699 00:32:55,120 --> 00:32:59,380 chief of surgery at Grey Sloan Memorial Hospital. 700 00:33:01,710 --> 00:33:03,620 And I approve this message. 701 00:33:18,380 --> 00:33:19,750 He's gone. 702 00:33:56,670 --> 00:33:58,250 Castello didn't make it. 703 00:33:58,250 --> 00:34:00,500 Wasn't me. I didn't kill him. 704 00:34:00,500 --> 00:34:02,500 Should I be blaming myself for yelling at him? 705 00:34:02,500 --> 00:34:04,580 No, he gets all the blame. 706 00:34:04,580 --> 00:34:06,380 Not only was he a terrible doctor to patients, 707 00:34:06,380 --> 00:34:07,710 but he forgot that high blood pressure's 708 00:34:07,710 --> 00:34:09,330 the silent killer. 709 00:34:09,330 --> 00:34:10,830 And, boy, did he let it get to him. 710 00:34:15,540 --> 00:34:17,670 -Tell me. -They're not postponing. 711 00:34:17,670 --> 00:34:20,250 Uh, should one of us tell them that their panel chair died? 712 00:34:20,250 --> 00:34:22,290 Ooh. They'll ask when they're ready. 713 00:34:22,290 --> 00:34:24,210 Right now, they're sending their recommendation 714 00:34:24,210 --> 00:34:25,790 to the Medical Commission. 715 00:34:25,790 --> 00:34:26,790 -What? -Okay. 716 00:34:26,790 --> 00:34:28,460 It's a majority vote. 717 00:34:28,460 --> 00:34:31,420 So even if Castello voted to suspend Meredith's license, 718 00:34:31,420 --> 00:34:34,380 the other two doctors voted to drop the entire thing. 719 00:34:34,380 --> 00:34:36,420 It's over. I still have my license? 720 00:34:36,420 --> 00:34:38,380 Yes. And I'm so grateful it's over 721 00:34:38,380 --> 00:34:40,170 because you're one of the most exhausting clients 722 00:34:40,170 --> 00:34:41,420 I've ever had. 723 00:34:41,420 --> 00:34:43,750 Congratulations, Dr. Grey. 724 00:34:43,750 --> 00:34:46,120 -Thank you. Thank you. -Yeah! 725 00:34:46,120 --> 00:34:49,380 -Aww. -Congratulations. 726 00:34:49,380 --> 00:34:51,500 Thank you. Thank you. Good job! 727 00:35:08,750 --> 00:35:11,500 You said some very nice things to the panel in there. 728 00:35:11,500 --> 00:35:14,040 Thank you. 729 00:35:14,040 --> 00:35:16,880 Uh, so, um, see you Monday then. 730 00:35:16,880 --> 00:35:18,580 What? 731 00:35:18,580 --> 00:35:21,250 Come back. 732 00:35:21,250 --> 00:35:22,920 I'm sorry? 733 00:35:22,920 --> 00:35:25,790 Come back to Grey Sloan. 734 00:35:25,790 --> 00:35:27,210 Ooh. 735 00:35:27,210 --> 00:35:30,580 You are a pain in my ass. 736 00:35:30,580 --> 00:35:33,290 But you're a fine surgeon. 737 00:35:33,290 --> 00:35:35,960 And your name's on the damn sign. 738 00:35:35,960 --> 00:35:39,670 And I need you. 739 00:35:39,670 --> 00:35:42,670 So you fired me and now you want me to come back? 740 00:35:42,670 --> 00:35:44,710 You want me to beg? 741 00:35:47,330 --> 00:35:48,880 Thank you. 742 00:35:50,880 --> 00:35:52,790 Is that a yes? 743 00:35:52,790 --> 00:35:54,920 That's a big, fat yes. 744 00:35:58,330 --> 00:36:00,250 I'll see you Monday. 745 00:36:06,920 --> 00:36:10,170 I hate to bring this up now, but have you seen 746 00:36:10,170 --> 00:36:12,880 or heard anything with Richard and my mom? 747 00:36:12,880 --> 00:36:14,120 Any idea how they're doing? 748 00:36:14,120 --> 00:36:16,000 You're asking the wrong person. 749 00:36:16,000 --> 00:36:18,420 Right. Sorry. 750 00:36:18,420 --> 00:36:20,710 I just didn't know if maybe he mentioned anything... 751 00:36:20,710 --> 00:36:21,960 before. 752 00:36:23,880 --> 00:36:26,170 And do you think, um... 753 00:36:26,170 --> 00:36:28,620 think they're having some problems? 754 00:36:28,620 --> 00:36:33,380 I don't know. It's just kind of a sense that I get. I guess. 755 00:36:33,380 --> 00:36:36,210 I mean, it can't be easy. 756 00:36:36,210 --> 00:36:38,170 With him being fired 757 00:36:38,170 --> 00:36:39,920 and working somewhere else... 758 00:36:39,920 --> 00:36:41,580 ...and her traveling all the time. 759 00:36:41,580 --> 00:36:43,210 Owen. 760 00:36:43,210 --> 00:36:45,750 Mer gets to keep her license. 761 00:36:45,750 --> 00:36:47,790 Yay, Mer! 762 00:36:47,790 --> 00:36:49,250 I didn't help at all. 763 00:36:49,250 --> 00:36:51,250 You did help by not testifying. 764 00:36:55,330 --> 00:36:57,000 Wow. 765 00:37:00,420 --> 00:37:02,210 This is kind of nice. 766 00:37:04,580 --> 00:37:07,040 Not fighting? 767 00:37:07,040 --> 00:37:09,670 I've missed it. 768 00:37:09,670 --> 00:37:12,620 You. I guess I missed you. 769 00:37:12,620 --> 00:37:14,670 Us being able to talk, 770 00:37:14,670 --> 00:37:16,960 knowing what's going on in each other's lives. 771 00:37:35,420 --> 00:37:36,670 Ah, I can't. I'm sorry. 772 00:37:36,670 --> 00:37:39,290 I can't. I shouldn't. Obviously, I'm in something -- 773 00:37:39,290 --> 00:37:41,710 Oh, my God. Uh, you should leave. 774 00:37:41,710 --> 00:37:43,000 Okay. We can -- 775 00:37:43,000 --> 00:37:46,290 No. Get out, Jackson. Go. Get out now! 776 00:37:56,500 --> 00:37:57,920 -Hey. -Hey. 777 00:37:57,920 --> 00:38:00,880 Congrats on your license. 778 00:38:00,880 --> 00:38:02,830 Thanks. 779 00:38:02,830 --> 00:38:04,790 Maggie, what just happened? 780 00:38:04,790 --> 00:38:06,960 I hate someone I used to love. 781 00:38:06,960 --> 00:38:09,960 Don't let him in. 782 00:38:09,960 --> 00:38:11,880 I don't want to see or speak to him ever again. 783 00:38:11,880 --> 00:38:14,250 Okay, okay. 784 00:38:19,080 --> 00:38:20,540 -Hey. -Hey. 785 00:38:20,540 --> 00:38:23,250 Can we talk? Yeah. 786 00:38:23,250 --> 00:38:26,330 Extraordinary measures can have a cost. 787 00:38:26,330 --> 00:38:27,670 You may be alive, 788 00:38:27,670 --> 00:38:29,710 but life may not be the same as you remember. 789 00:38:36,960 --> 00:38:40,250 Didn't think you had it in you, Schmitt. 790 00:38:40,250 --> 00:38:43,540 I just heard Schmitt here was the one who ratted out Grey. 791 00:38:43,540 --> 00:38:47,540 Damn, man. You're lucky she kept her license. 792 00:38:55,460 --> 00:38:57,540 Your body may not move as easily. 793 00:39:01,540 --> 00:39:03,040 Feelings may be gone. 794 00:39:08,750 --> 00:39:11,670 And it can take a long time to recover. 795 00:39:11,670 --> 00:39:13,620 I'm sorry. 796 00:39:13,620 --> 00:39:15,540 I'm sorry for what I said. 797 00:39:15,540 --> 00:39:17,620 I -- I didn't mean that we wouldn't make it. 798 00:39:17,620 --> 00:39:19,500 I just -- I don't know. 799 00:39:19,500 --> 00:39:21,920 I don't know what I meant. I-I was scared. 800 00:39:21,920 --> 00:39:24,620 Mer, don't. Okay? Y-You meant it. 801 00:39:24,620 --> 00:39:26,000 No, I-I didn't. 802 00:39:26,000 --> 00:39:27,500 I stood up for you in court. 803 00:39:27,500 --> 00:39:29,920 I defended you at the hospital. 804 00:39:29,920 --> 00:39:31,670 I went to jail for you. 805 00:39:31,670 --> 00:39:34,380 I know, and I didn't ask you to do any of those things. 806 00:39:34,380 --> 00:39:36,250 I know. But I did it anyway because I love you. 807 00:39:36,250 --> 00:39:37,880 Because I'd do anything for you. 808 00:39:37,880 --> 00:39:41,000 Because that's what you do for your partner. 809 00:39:41,000 --> 00:39:44,380 But I'm not your partner. 810 00:39:44,380 --> 00:39:46,330 Am I? 811 00:39:46,330 --> 00:39:49,120 There's a reason it's a difficult decision. 812 00:39:49,120 --> 00:39:52,500 The look in your eye when you spoke about Derek today 813 00:39:52,500 --> 00:39:53,960 made me realize what it is I've been feeling 814 00:39:53,960 --> 00:39:56,540 this whole time. 815 00:39:56,540 --> 00:39:58,880 You didn't just love Derek. 816 00:39:58,880 --> 00:40:01,920 You respected him. 817 00:40:01,920 --> 00:40:03,460 That's different. 818 00:40:03,460 --> 00:40:05,120 And you can't compare. 819 00:40:07,380 --> 00:40:09,210 -I do respect you. -Come on. 820 00:40:09,210 --> 00:40:11,120 Y-You're telling me there's not some small part of you 821 00:40:11,120 --> 00:40:12,420 that doesn't wonder if I'm your equal? 822 00:40:12,420 --> 00:40:14,290 If I'm at your level? If I ever will be? 823 00:40:19,250 --> 00:40:22,250 Take some time, Meredith. 824 00:40:22,250 --> 00:40:24,620 Figure out what it is that you want. 825 00:40:24,620 --> 00:40:26,330 And... 826 00:40:30,040 --> 00:40:32,040 Let me know if I'm a part of that. 827 00:40:33,790 --> 00:40:35,790 Good night. 828 00:40:38,790 --> 00:40:42,210 You just have to decide if it's all worth it. 60863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.