All language subtitles for blood.theatre.1984.720p.bluray.x264-latency

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:05,632 (suspenseful music) 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,597 (thunder cracking) 3 00:00:20,854 --> 00:00:22,527 - How many tickets we sell tonight? 4 00:00:34,159 --> 00:00:37,379 - Only 18, maybe we'll do better as a movie theater. 5 00:00:42,251 --> 00:00:44,470 (clattering) 6 00:01:09,278 --> 00:01:12,031 (thunder cracking) 7 00:01:18,036 --> 00:01:20,835 (operatic singing) 8 00:02:02,623 --> 00:02:04,000 - Where's Ellen? 9 00:02:04,333 --> 00:02:07,212 She was supposed to be filming the play tonight. 10 00:02:07,544 --> 00:02:10,047 - I think she's somewhere backstage. 11 00:02:20,349 --> 00:02:22,443 (operatic singing) 12 00:02:22,768 --> 00:02:24,020 - I really think you should tell your boyfriend 13 00:02:24,353 --> 00:02:26,481 that there's nothing between the two of you anymore. 14 00:02:26,813 --> 00:02:27,780 - Why should I? 15 00:02:28,106 --> 00:02:30,780 He still buys me at expensive restaurants. 16 00:02:32,194 --> 00:02:35,073 (suspenseful music) 17 00:02:50,212 --> 00:02:52,715 (fire crackling) 18 00:02:55,175 --> 00:02:56,802 What's going on? 19 00:02:57,135 --> 00:02:59,308 - Something must be on fire. 20 00:02:59,638 --> 00:03:01,640 (coughing) 21 00:03:03,934 --> 00:03:06,153 (screaming) 22 00:03:06,478 --> 00:03:08,776 (clattering) 23 00:03:15,946 --> 00:03:18,369 (screaming) 24 00:03:43,432 --> 00:03:46,311 (suspenseful music) 25 00:03:57,529 --> 00:03:59,657 - What did you do in there? 26 00:04:04,453 --> 00:04:06,330 (screaming) 27 00:04:06,663 --> 00:04:09,337 (thunder cracking) 28 00:04:09,666 --> 00:04:11,589 (screaming) 29 00:04:20,594 --> 00:04:23,393 (thunder cracking) 30 00:04:35,025 --> 00:04:37,619 (glass smashing) 31 00:04:50,540 --> 00:04:53,419 (suspenseful music) 32 00:05:01,927 --> 00:05:04,680 (thunder cracking) 33 00:06:54,581 --> 00:06:56,003 - [Announcer] At Spotlite Theatres 34 00:06:56,333 --> 00:07:00,338 you can always expect prompt and courteous service. 35 00:07:00,670 --> 00:07:02,923 (clattering) 36 00:07:11,348 --> 00:07:13,396 (laughs) 37 00:07:13,725 --> 00:07:14,942 - Of course it was easy to get. 38 00:07:15,268 --> 00:07:16,895 I just asked a studio to send me a preview print 39 00:07:17,228 --> 00:07:18,821 so I can videotape it off the screen. 40 00:07:20,482 --> 00:07:23,531 They get the film back and I get two bills of copy. 41 00:07:28,698 --> 00:07:29,870 What? 42 00:07:30,200 --> 00:07:32,953 - Your meeting downstairs, it's intermission. 43 00:07:34,621 --> 00:07:36,123 - Alright hold on. 44 00:07:37,624 --> 00:07:40,628 (projector whirring) 45 00:08:15,745 --> 00:08:17,543 - [Announcer] Welcome to Spotlite Theatres, 46 00:08:17,872 --> 00:08:18,998 your ticket to escape. 47 00:08:27,590 --> 00:08:29,684 - I think I'm going to leave early again today. 48 00:08:31,052 --> 00:08:32,474 - [Announcer] Welcome to Spotlite Theatres. 49 00:08:32,804 --> 00:08:34,647 - [Selina] So I want you to punch out my timecard for me 50 00:08:34,973 --> 00:08:36,270 when you leave later. 51 00:08:36,599 --> 00:08:38,693 - [Announcer] Where the popcorn is always popping. 52 00:08:40,395 --> 00:08:41,612 Welcome. 53 00:08:41,938 --> 00:08:42,814 - Where's everybody going? 54 00:08:48,653 --> 00:08:51,452 - Leave the folder but take the slides. 55 00:08:51,781 --> 00:08:52,657 Pick it up, out of the way. 56 00:08:52,991 --> 00:08:55,244 (clattering) 57 00:09:12,343 --> 00:09:14,892 (door whooshing) 58 00:09:19,934 --> 00:09:21,686 - Glad you all could make it here. 59 00:09:22,979 --> 00:09:23,901 In one minute you'll all know the purpose 60 00:09:24,230 --> 00:09:25,231 of this special meeting. 61 00:09:27,358 --> 00:09:28,735 You'll be happy to know that... 62 00:09:35,283 --> 00:09:35,909 just a minute. 63 00:09:39,746 --> 00:09:40,998 I thought I told you which employees 64 00:09:41,331 --> 00:09:42,924 I wanted to speak with. 65 00:09:43,249 --> 00:09:44,546 And what about those two in the second row? 66 00:09:44,876 --> 00:09:46,503 - [Miss Blackwell] I didn't ask them here. 67 00:09:46,836 --> 00:09:47,632 - Then get rid of them. 68 00:09:52,509 --> 00:09:55,683 - Selena, Darcy this is a private meeting 69 00:09:56,012 --> 00:09:58,231 and it really doesn't concern you. 70 00:09:58,556 --> 00:10:00,729 There's a more urgent meeting for you upstairs. 71 00:10:02,060 --> 00:10:03,312 - What other meeting? 72 00:10:04,604 --> 00:10:06,732 - One with a broom and a dustpan. 73 00:10:08,441 --> 00:10:11,240 - I can tell that this is an important meeting 74 00:10:11,569 --> 00:10:13,287 and I'm sure that it concerns me. 75 00:10:14,739 --> 00:10:16,707 - I'm sure it does. 76 00:10:17,033 --> 00:10:18,580 It's about employees who have been stealing money 77 00:10:18,910 --> 00:10:19,786 from the concession stand. 78 00:10:21,204 --> 00:10:21,875 - Let's go. 79 00:10:28,628 --> 00:10:33,008 - Well you said you wanted to leave early today anyway. 80 00:10:34,050 --> 00:10:35,518 - As I was saying, 81 00:10:35,844 --> 00:10:37,596 you'll be happy to know that the Spotlite Theater chain 82 00:10:37,929 --> 00:10:40,398 has just added its 11th theater. 83 00:10:46,729 --> 00:10:48,072 - [Adrian] Congratulations. 84 00:10:48,398 --> 00:10:50,071 - Actually the congratulations can be extended 85 00:10:50,400 --> 00:10:51,652 to the three of you. 86 00:10:51,985 --> 00:10:54,204 I'm transferring you all there as new employees. 87 00:10:55,822 --> 00:10:58,075 Adrian, you'll be the manager of this new theater. 88 00:10:58,408 --> 00:11:00,957 I picked you because of your experience as a projectionist. 89 00:11:01,286 --> 00:11:02,879 You'll be able to do both jobs there. 90 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 Malcolm will assist you. 91 00:11:05,999 --> 00:11:08,343 And of course Jennifer, 92 00:11:08,668 --> 00:11:11,638 who you obviously know from other than the theater. 93 00:11:13,047 --> 00:11:14,515 - How many screens does this place have? 94 00:11:14,841 --> 00:11:16,809 Are you sure we'll be able to run it ourselves? 95 00:11:17,135 --> 00:11:18,603 - That's where this theater's different. 96 00:11:18,928 --> 00:11:21,181 'Cause at first it's not being opened as a multiplex. 97 00:11:21,514 --> 00:11:22,481 All our money is still tied up 98 00:11:22,807 --> 00:11:23,899 in twinning the theater we bought. 99 00:11:24,225 --> 00:11:26,023 - Oh you mean the one where they put the standup screen 100 00:11:26,352 --> 00:11:28,650 at the edge of the balcony and call it a separate theater? 101 00:11:28,980 --> 00:11:30,232 - It worked for a while. 102 00:11:30,565 --> 00:11:31,737 - Until the audience upstairs 103 00:11:32,066 --> 00:11:33,989 threw the screen over onto the people downstairs. 104 00:11:34,319 --> 00:11:35,616 (laughing) 105 00:11:35,945 --> 00:11:37,697 - Let me show you what the place looks like. 106 00:11:39,324 --> 00:11:40,701 The slideshow. 107 00:11:54,255 --> 00:11:57,099 Here's the theater from the outside. 108 00:12:00,887 --> 00:12:01,809 - Who took the slide? 109 00:12:04,849 --> 00:12:06,851 - This sort of package came with the building. 110 00:12:09,479 --> 00:12:11,732 - How come there's no name on the marquee? 111 00:12:12,065 --> 00:12:13,112 - The next slide is of... 112 00:12:16,069 --> 00:12:17,161 what are you doing? 113 00:12:17,487 --> 00:12:18,204 Why didn't you show the rest of them? 114 00:12:18,529 --> 00:12:20,531 - That's all there are. 115 00:12:20,865 --> 00:12:21,866 - No, there was a whole bunch from the inside 116 00:12:22,200 --> 00:12:24,077 that I was looking at this morning. 117 00:12:24,410 --> 00:12:26,128 - Well they're none now. 118 00:12:31,084 --> 00:12:33,803 - Here's the best part, I'm offering a $1,000 bonus 119 00:12:34,128 --> 00:12:36,301 if you can pull off a successful opening night, 120 00:12:37,382 --> 00:12:38,634 between the three of you. 121 00:12:40,009 --> 00:12:42,103 I want to see something good come from all this. 122 00:12:43,846 --> 00:12:45,940 Here's the address, you can go look at the place now. 123 00:12:46,266 --> 00:12:46,983 It should be open. 124 00:12:49,310 --> 00:12:51,358 You're going to have to do the cleaning yourself 125 00:12:51,688 --> 00:12:54,066 and I want to see the theater open as soon as possible. 126 00:12:56,609 --> 00:12:59,658 (door whooshing) 127 00:12:59,988 --> 00:13:02,116 - [Announcer] Remember your ticket is good 128 00:13:02,448 --> 00:13:05,122 for only one showing. 129 00:13:05,451 --> 00:13:07,624 - I don't know if we should trust Murdock or not. 130 00:13:07,954 --> 00:13:10,298 - Why are you always trying to make me look bad? 131 00:13:11,791 --> 00:13:13,885 Why didn't you show the rest of the slides? 132 00:13:15,920 --> 00:13:17,217 - Because the rest of the slides 133 00:13:17,547 --> 00:13:19,800 have chalk outlines on the floor. 134 00:13:22,885 --> 00:13:24,182 - Well, aren't you gonna help me 135 00:13:24,512 --> 00:13:25,980 carry all this stuff back upstairs? 136 00:13:27,682 --> 00:13:29,650 - You can bring the circus back to the tent yourself. 137 00:13:35,356 --> 00:13:36,778 - [Announcer] Spotlite Theatres, 138 00:13:37,108 --> 00:13:38,781 10 locations conveniently located 139 00:13:39,110 --> 00:13:41,488 throughout the Greater San Fernando Valley. 140 00:13:43,906 --> 00:13:45,954 Intermission is now over. 141 00:13:46,284 --> 00:13:48,707 Return to your seats immediately 142 00:13:49,037 --> 00:13:53,042 and remember we don't care the movie next door sounds better 143 00:13:53,374 --> 00:13:54,500 no switching theater. 144 00:13:56,836 --> 00:14:01,512 In theater one we are proud to present Chainsaw Chicks. 145 00:14:02,592 --> 00:14:05,141 In theater two Amputee Hunger. 146 00:14:06,721 --> 00:14:09,895 In theater three The Clown Whores of Hollywood. 147 00:14:10,224 --> 00:14:12,647 - Selena, you know the rules here about smoking. 148 00:14:12,977 --> 00:14:14,479 - Rules are made to be broken. 149 00:14:18,024 --> 00:14:19,742 (laughing) 150 00:14:20,068 --> 00:14:22,696 - You know you guys aren't gonna see us around here anymore. 151 00:14:23,029 --> 00:14:24,030 - Why? 152 00:14:24,364 --> 00:14:27,083 Is it a new requirement to have an IQ over 50 to work here? 153 00:14:27,408 --> 00:14:29,331 - No, you're still here. 154 00:14:34,040 --> 00:14:36,589 (laughing) 155 00:14:36,918 --> 00:14:38,170 - [Together] Oh no! 156 00:14:39,462 --> 00:14:44,013 - [Announcer] Show times at 1:30, 157 00:14:44,342 --> 00:14:46,891 eight o'clock and 10:10. 158 00:14:49,138 --> 00:14:52,483 Late shows every Friday and Saturday night. 159 00:14:52,809 --> 00:14:53,776 - Stop looking at me like that. 160 00:14:54,102 --> 00:14:56,275 I don't know why you're suddenly so damn disapproving, 161 00:14:56,604 --> 00:14:58,322 at least there were no second thoughts. 162 00:14:59,982 --> 00:15:00,608 What? 163 00:15:02,151 --> 00:15:03,653 Oh back so soon. 164 00:15:03,986 --> 00:15:05,659 - [Adrian] Who's having second thoughts? 165 00:15:05,988 --> 00:15:07,035 - Nobody on this end. 166 00:15:08,574 --> 00:15:10,793 - [Adrian] We want our promise of $1,000 in writing. 167 00:15:12,120 --> 00:15:14,464 - I suppose you want it and triplicate too. 168 00:15:14,789 --> 00:15:16,712 - No, one will be fine. 169 00:15:19,127 --> 00:15:21,630 Oh I see you found the rest of the slides. 170 00:15:21,963 --> 00:15:23,089 - No, these are just the slides 171 00:15:23,423 --> 00:15:24,925 from Miss Blackwell's last vacation. 172 00:15:26,634 --> 00:15:29,057 - Where was your vacation to? 173 00:15:29,387 --> 00:15:31,515 - Oh, it's nothing worth speaking of. 174 00:15:31,848 --> 00:15:34,192 It won't even compared to the all expense paid trip 175 00:15:34,517 --> 00:15:35,894 I'm taking this weekend, 176 00:15:36,227 --> 00:15:38,480 thanks to the gratuitousness of our employer. 177 00:15:40,356 --> 00:15:42,654 Unless of course you want to see these? 178 00:15:42,984 --> 00:15:44,031 - That won't be necessary, 179 00:15:44,360 --> 00:15:45,577 they're already long overdue. 180 00:15:47,071 --> 00:15:49,449 - [Announcer] Welcome to Spotlite Theatres, 181 00:15:49,782 --> 00:15:53,002 where there's always showmanship in the show. 182 00:15:54,871 --> 00:15:56,919 Intermission is now beginning, 183 00:15:57,248 --> 00:15:59,376 be sure to visit our concession stand. 184 00:16:01,043 --> 00:16:03,171 - A free vacation, what makes you think you deserve that? 185 00:16:03,504 --> 00:16:06,348 - Consider it my payment for not saying anything. 186 00:16:06,674 --> 00:16:07,596 - Why? 187 00:16:07,925 --> 00:16:09,427 You're paid already for not doing anything. 188 00:16:09,760 --> 00:16:10,306 - I know. 189 00:17:41,602 --> 00:17:43,570 (groans) 190 00:18:19,390 --> 00:18:21,859 (door rattling) 191 00:18:38,784 --> 00:18:41,663 (suspenseful music) 192 00:19:02,558 --> 00:19:05,186 - This is the college I plan to attend in the fall. 193 00:19:05,519 --> 00:19:06,691 - You're so lucky Jennifer. 194 00:19:07,021 --> 00:19:08,864 - Yeah, you've got everything going for you. 195 00:19:09,940 --> 00:19:12,614 (whistle blowing) 196 00:19:21,661 --> 00:19:23,163 - [Together] Ready, okay. 197 00:19:25,081 --> 00:19:29,086 So come and shout, our team is what it's all about. 198 00:19:29,418 --> 00:19:31,466 So stomp and shout and show yourself. 199 00:19:31,796 --> 00:19:33,798 Don't mess with us, our team is tough. 200 00:19:34,131 --> 00:19:36,054 We're the team with all the moves. 201 00:19:36,384 --> 00:19:38,352 So look at us and start to groove. 202 00:19:38,678 --> 00:19:42,433 We party, so hardy, so we'll all party with you. 203 00:19:45,142 --> 00:19:46,519 (brakes squeal) 204 00:19:46,852 --> 00:19:47,819 - There he is! 205 00:19:51,899 --> 00:19:52,866 - Oh my God. 206 00:20:02,368 --> 00:20:05,247 (brakes squealing) 207 00:20:13,254 --> 00:20:14,756 - I'll bet someone's gonna notice. 208 00:20:15,089 --> 00:20:15,965 - Shut up. 209 00:20:19,343 --> 00:20:22,222 - [Announcer] Remember, when visiting Spotlite Theatres 210 00:20:22,555 --> 00:20:25,183 free parking is always available at the motels 211 00:20:25,516 --> 00:20:28,019 located conveniently across the streets. 212 00:20:29,395 --> 00:20:30,942 - Did you notice they're closing down that motel 213 00:20:31,272 --> 00:20:31,898 across the street? 214 00:20:34,442 --> 00:20:36,194 - You mean the one with all the whores? 215 00:20:37,403 --> 00:20:40,077 (siren blaring) 216 00:20:42,742 --> 00:20:44,870 - Don't feel bad, maybe you can buy the place 217 00:20:45,202 --> 00:20:47,546 and turn it into the Spotlite 20 Complex. 218 00:20:55,254 --> 00:20:55,880 - What was that? 219 00:20:56,213 --> 00:20:56,839 Would you stop her? 220 00:21:01,135 --> 00:21:01,806 - Hey- 221 00:21:07,224 --> 00:21:08,646 - [M r. Murdock] What do you call this? 222 00:21:10,519 --> 00:21:13,739 - The new look for the Spotlite Theater chain. 223 00:21:14,064 --> 00:21:15,987 - What happened to your other pants? 224 00:21:16,317 --> 00:21:18,319 - Well I sort of had an accident with them. 225 00:21:18,652 --> 00:21:19,653 - What's the matter? 226 00:21:19,987 --> 00:21:21,660 Couldn't get them off in time to turn a quick 20? 227 00:21:21,989 --> 00:21:22,956 - You should talk. 228 00:21:23,282 --> 00:21:25,376 At least I'm adding class to this theater. 229 00:21:25,701 --> 00:21:26,953 - Listen jail bait, 230 00:21:27,286 --> 00:21:29,254 you couldn't add class to the corners around it. 231 00:21:29,580 --> 00:21:30,581 - Selena. 232 00:21:30,915 --> 00:21:34,169 Selena, are those the only pants that you have? 233 00:21:34,502 --> 00:21:35,879 - Well I can always take them off. 234 00:21:37,505 --> 00:21:40,224 - Get to work in those, but stay behind the counter. 235 00:21:41,383 --> 00:21:43,351 And I want to see you in polyester tomorrow. 236 00:21:44,386 --> 00:21:49,483 - I'll bet you do. 237 00:21:56,315 --> 00:21:57,532 - I'll bet you do. 238 00:22:24,510 --> 00:22:26,979 (glass smashes) 239 00:22:35,020 --> 00:22:37,694 (vacuum whirring) 240 00:22:47,783 --> 00:22:49,956 (thudding) 241 00:22:51,704 --> 00:22:54,298 - Would you stop playing games? 242 00:22:59,461 --> 00:23:01,429 (vacuum whirring) 243 00:23:01,755 --> 00:23:04,224 (door squeaks) 244 00:23:13,225 --> 00:23:14,522 - I'm not playing games. 245 00:23:14,852 --> 00:23:15,694 I fell down. 246 00:23:17,104 --> 00:23:17,821 - You fell down. 247 00:23:18,147 --> 00:23:19,148 You wanna tell it to Gordon, 248 00:23:19,481 --> 00:23:20,357 he's trying to hide from me. 249 00:23:28,407 --> 00:23:30,159 - It was an accident. 250 00:23:30,492 --> 00:23:32,494 (clattering) 251 00:23:33,621 --> 00:23:36,921 (electricity crackling) 252 00:23:38,250 --> 00:23:39,342 What happened? 253 00:23:56,769 --> 00:23:59,443 (door creaking) 254 00:24:03,859 --> 00:24:06,453 (phone clicking) 255 00:24:07,947 --> 00:24:09,369 - [Announcer] Spotlite Theatres wishes to disassociate 256 00:24:09,698 --> 00:24:12,918 itself with the motel located across the street. 257 00:24:13,243 --> 00:24:15,621 Please park your cars elsewhere. 258 00:24:16,580 --> 00:24:19,424 (phone ringing) 259 00:24:22,878 --> 00:24:25,927 - Spotlite Theatres, where you're the star. 260 00:24:27,257 --> 00:24:28,554 - Could I speak with Mr. Murdock? 261 00:24:31,595 --> 00:24:32,437 - Hold on. 262 00:24:36,684 --> 00:24:38,027 - [Film Actress] Oh my God, 263 00:24:38,352 --> 00:24:41,526 who brought the chainsaw to the club? 264 00:24:41,855 --> 00:24:44,529 (chainsaw revving) 265 00:24:50,572 --> 00:24:53,291 (door whooshes) 266 00:24:54,702 --> 00:24:56,670 - Great going, now I have to start all over again. 267 00:24:56,996 --> 00:24:59,169 - There's someone on the phone for you. 268 00:24:59,498 --> 00:25:00,715 - Well next time take a message. 269 00:25:04,294 --> 00:25:06,262 Stop the film, rewind to reel one, 270 00:25:06,588 --> 00:25:07,840 we have to start all over again. 271 00:25:18,684 --> 00:25:19,606 Murdock here. 272 00:25:22,396 --> 00:25:23,397 - It's Adrian. 273 00:25:23,731 --> 00:25:24,323 Now we're having trouble with the power 274 00:25:24,648 --> 00:25:26,150 and we can't find any fuses. 275 00:25:26,483 --> 00:25:29,032 - Adrian fuses are quarter apiece, 276 00:25:29,361 --> 00:25:30,578 is that what you called me for? 277 00:25:30,904 --> 00:25:32,747 - Well, yeah. 278 00:25:33,073 --> 00:25:35,167 - Well, why don't you go to the store and buy some? 279 00:25:35,492 --> 00:25:36,493 - Will you pay us back for them? 280 00:25:36,827 --> 00:25:39,455 - I'll reimburse you for anything that keeps you happy. 281 00:25:49,131 --> 00:25:50,132 - What did he say? 282 00:25:50,466 --> 00:25:51,467 - Well-- 283 00:25:51,800 --> 00:25:53,222 - That was a wasted call. 284 00:25:53,552 --> 00:25:55,680 - No, at least we have an expense account now. 285 00:25:56,805 --> 00:25:58,648 Hey, we better get back to work now. 286 00:25:58,974 --> 00:26:01,477 - Well I'm going to work upstairs, if you don't mind. 287 00:26:03,145 --> 00:26:05,819 (vacuum whirring) 288 00:26:16,533 --> 00:26:17,204 The trash bags. 289 00:26:19,578 --> 00:26:20,249 Malcolm! 290 00:26:22,247 --> 00:26:24,670 Could you bring me up. 291 00:26:25,000 --> 00:26:26,252 Who's doing that? 292 00:26:55,072 --> 00:26:59,168 Adrian, I want you to tell Malcolm to stop teasing me. 293 00:26:59,493 --> 00:27:00,585 - What's he doing? 294 00:27:00,911 --> 00:27:02,754 - He's trying to scare me by turning on all these lights 295 00:27:03,080 --> 00:27:04,252 while I was on the balcony. 296 00:27:15,342 --> 00:27:16,434 - What? 297 00:27:16,760 --> 00:27:17,932 - I want you to stop bothering me. 298 00:27:19,555 --> 00:27:20,727 - I didn't bother you, I've been here vacuuming. 299 00:27:21,056 --> 00:27:22,308 - Just because I heard the vacuum 300 00:27:22,641 --> 00:27:24,609 doesn't mean you couldn't have been off somewhere else. 301 00:27:24,935 --> 00:27:27,563 - Can't you two stop arguing so we can get some work done? 302 00:27:27,896 --> 00:27:28,988 - Well I see you've been getting plenty done. 303 00:27:29,314 --> 00:27:31,066 - Oh, I've had enough. 304 00:27:43,078 --> 00:27:45,080 Let's go, we can finish here tomorrow. 305 00:27:51,295 --> 00:27:54,219 - Are you sure this is where Jennifer works now? 306 00:27:54,548 --> 00:27:56,050 - That's what she said this morning. 307 00:27:58,302 --> 00:27:59,724 I wander if she's here yet? 308 00:28:00,846 --> 00:28:01,563 - Jennifer! 309 00:28:03,849 --> 00:28:04,520 I guess not. 310 00:28:08,979 --> 00:28:11,027 - Maybe she doesn't start working until tonight? 311 00:28:11,356 --> 00:28:12,323 - We can wait. 312 00:28:12,649 --> 00:28:14,777 One, two, tell me who are you? 313 00:28:15,986 --> 00:28:18,660 - Hey, maybe the concession stands open. 314 00:28:18,989 --> 00:28:19,535 - Yeah. 315 00:28:20,782 --> 00:28:21,453 One, two. 316 00:28:22,534 --> 00:28:23,581 (suspenseful music) 317 00:28:23,911 --> 00:28:25,163 Who the hell are you? 318 00:28:25,495 --> 00:28:27,463 (screams) 319 00:28:30,375 --> 00:28:31,046 - Dee Dee? 320 00:28:32,252 --> 00:28:32,923 Dee Dee? 321 00:28:38,342 --> 00:28:39,013 Dee Dee? 322 00:28:42,846 --> 00:28:43,517 Dee Dee? 323 00:28:45,849 --> 00:28:48,147 (screaming) 324 00:28:56,860 --> 00:28:58,737 - It's was great idea to come back 325 00:28:59,071 --> 00:28:59,697 to the old theater for a date. 326 00:29:00,030 --> 00:29:03,159 - Yeah, especially since everything's free. 327 00:29:05,244 --> 00:29:07,497 - [Announcer] Welcome to Spotlite Theatres 328 00:29:07,829 --> 00:29:09,456 where you're the star. 329 00:29:15,462 --> 00:29:17,806 - Jennifer there is a great make out film 330 00:29:18,131 --> 00:29:19,053 in theater number three. 331 00:29:28,600 --> 00:29:31,069 (magical music) 332 00:29:37,567 --> 00:29:41,538 - Hi I'm Dean Murdock, owner of Spotlite Theatres. 333 00:29:41,863 --> 00:29:43,456 I'd like to invite you to our concession stand 334 00:29:43,782 --> 00:29:45,910 where the popcorn is always popping. 335 00:29:52,958 --> 00:29:54,835 (sighs) 336 00:29:56,878 --> 00:29:58,676 - [Announcer] The popcorn is ready. 337 00:29:59,923 --> 00:30:01,721 - Wait what size did you want? 338 00:30:02,050 --> 00:30:03,347 (popcorn popping) 339 00:30:03,677 --> 00:30:05,930 Wait you can't be out already. 340 00:30:06,263 --> 00:30:08,607 Wait, slow down. 341 00:30:08,932 --> 00:30:10,730 - So this our concession stand 342 00:30:11,059 --> 00:30:13,312 where there's always something good to eat. 343 00:30:18,233 --> 00:30:19,325 - Eat me. 344 00:30:29,786 --> 00:30:30,787 - Selena where were you? 345 00:30:31,121 --> 00:30:33,419 There was a whole crowd here a minute ago. 346 00:30:33,749 --> 00:30:35,922 - Well there's no one here now. 347 00:30:44,134 --> 00:30:45,135 Can you believe that? 348 00:30:45,469 --> 00:30:47,221 They probably got in for nothing 349 00:30:47,554 --> 00:30:49,807 and then they take free popcorn. 350 00:30:50,140 --> 00:30:51,642 - We can't even do that. 351 00:30:51,975 --> 00:30:54,524 - What colossal nerve, I'll show them. 352 00:30:57,522 --> 00:30:59,149 - Selena. 353 00:30:59,483 --> 00:31:01,326 - [Announcer] The popcorn is ready. 354 00:31:01,651 --> 00:31:03,699 (popcorn popping) 355 00:31:04,029 --> 00:31:06,452 (door whooshing) 356 00:31:18,960 --> 00:31:21,964 And now previews of our coming attractions. 357 00:31:32,140 --> 00:31:34,984 - No Selena, don't do it. 358 00:31:38,271 --> 00:31:40,615 - Do it Selena, do it. 359 00:31:43,652 --> 00:31:47,031 - [Announcer] Now showing in theater three. 360 00:31:52,828 --> 00:31:55,581 (projectors whirring) 361 00:31:55,914 --> 00:32:00,590 Introducing Bo and Zo, alias clown whores of Hollywood. 362 00:32:02,087 --> 00:32:04,510 (brakes squeal) (horn honks) 363 00:32:04,840 --> 00:32:07,059 - [Man] They should be run out of town. 364 00:32:07,384 --> 00:32:09,386 - [Man] They're a disgrace to Hollywood. 365 00:32:09,719 --> 00:32:12,268 - [Women Together] They're giving us whores a bad name. 366 00:32:12,597 --> 00:32:13,974 - They've got to be stopped. 367 00:32:17,894 --> 00:32:20,773 (brakes squeal) 368 00:32:21,106 --> 00:32:22,153 - Adrian. 369 00:32:22,482 --> 00:32:23,233 - Oh Adrian. 370 00:32:25,277 --> 00:32:27,371 - What are you doing? 371 00:32:27,696 --> 00:32:29,414 - The same thing you would have been doing 372 00:32:29,739 --> 00:32:31,286 in a few minutes Jennifer. 373 00:32:31,616 --> 00:32:33,038 You're a pretty cheap date. 374 00:32:33,368 --> 00:32:37,043 What would you be doing if Adrian had paid for that popcorn? 375 00:32:37,372 --> 00:32:40,546 Taking advantage of things that regular employees here 376 00:32:40,876 --> 00:32:42,048 don't even get. 377 00:32:42,377 --> 00:32:44,379 And I'll tell you what else is wrong. 378 00:32:44,713 --> 00:32:45,555 - How about sitting down? 379 00:32:45,881 --> 00:32:47,007 - Hey how about shutting up? 380 00:32:49,217 --> 00:32:52,892 (people shouting distantly) 381 00:32:56,099 --> 00:32:56,975 - [Cinema Goer] Lady cut it out. 382 00:32:57,309 --> 00:32:58,561 - [Selena] Oh cut it out yourself. 383 00:32:58,894 --> 00:32:59,895 - [Jennifer] Would you shut up? 384 00:33:00,228 --> 00:33:01,104 - [Selena] Shut you up you whore. 385 00:33:01,438 --> 00:33:02,189 - [Announcer] Be quiet. 386 00:33:02,522 --> 00:33:03,569 - [Selena] Be quiet. 387 00:33:03,899 --> 00:33:04,866 - [Announcer] Be quiet. 388 00:33:05,192 --> 00:33:05,613 - [Selena] Why don't you just die alright? 389 00:33:05,942 --> 00:33:06,989 - [Announcer] Be quiet! 390 00:33:07,319 --> 00:33:09,196 - [Selena] Take it off like your mother takes it off. 391 00:33:09,529 --> 00:33:12,203 - [Cinema Goer] Shut up lady. 392 00:33:12,532 --> 00:33:14,580 Why don't you just go home? 393 00:33:14,910 --> 00:33:16,753 Why don't you just leave? 394 00:33:18,371 --> 00:33:22,001 - [Selena] Shut up, I am the next feature. 395 00:33:27,297 --> 00:33:28,594 - Lady will you sit down? 396 00:33:28,924 --> 00:33:29,766 - What did you say? 397 00:33:30,091 --> 00:33:31,092 - I said sit down. 398 00:33:31,426 --> 00:33:32,643 - I thought that's what you said. 399 00:33:32,969 --> 00:33:34,687 (groans) 400 00:33:35,013 --> 00:33:37,812 Don't complain you'll get your money worth. 401 00:33:38,141 --> 00:33:41,111 Is this enough butter for you? 402 00:33:41,436 --> 00:33:44,360 Here, eat some of this backwards. 403 00:33:44,689 --> 00:33:46,111 - What's going on in there? 404 00:33:46,441 --> 00:33:48,239 People are complaining in theater two. 405 00:33:48,568 --> 00:33:53,039 - [Announcer] There's action, laughs and sex. 406 00:33:53,365 --> 00:33:55,538 (whistling) 407 00:33:58,787 --> 00:33:59,538 - Sit down. 408 00:34:03,333 --> 00:34:04,459 - Damn this bitch. 409 00:34:16,846 --> 00:34:18,769 - [Announcer] Thee Clown Whores of Hollywood 410 00:34:19,099 --> 00:34:21,067 coming soon to your city. 411 00:34:23,687 --> 00:34:26,657 - [Announcer] And now our feature presentation. 412 00:34:26,982 --> 00:34:29,952 (audience applauding) 413 00:34:37,409 --> 00:34:39,082 - Won't you leave other people alone? 414 00:34:39,411 --> 00:34:41,539 - Don't ever touch me again. 415 00:34:42,664 --> 00:34:44,507 - Don't tell me what to do. 416 00:34:44,833 --> 00:34:47,177 I know how to deal with our employees. 417 00:34:47,502 --> 00:34:51,552 - I'm not your employee, bitch. 418 00:34:51,881 --> 00:34:53,929 (growling) 419 00:34:57,554 --> 00:34:59,056 - Bye Jennifer. 420 00:34:59,389 --> 00:35:01,141 - See you later Jennifer bye. 421 00:35:01,474 --> 00:35:04,273 - [Announcer] Thank you for visiting Spotlite Theatres, 422 00:35:04,603 --> 00:35:07,652 where your visit seems like it never ends. 423 00:35:09,399 --> 00:35:11,993 - We got another file on that theater today. 424 00:35:12,319 --> 00:35:13,241 - Well what does it say? 425 00:35:13,570 --> 00:35:14,913 - Nothing new. 426 00:35:15,238 --> 00:35:17,240 At least there are no pictures in it. 427 00:35:17,574 --> 00:35:19,326 - Well, then put it with the other ones. 428 00:35:20,952 --> 00:35:22,795 - I wonder what they're doing over there right now? 429 00:35:24,748 --> 00:35:27,501 - I don't care as long as it's not gonna cost me money. 430 00:35:31,713 --> 00:35:33,590 - These plants were just delivered, did you order them? 431 00:35:33,923 --> 00:35:35,516 - Yeah, I thought they'd look good upstairs. 432 00:35:35,842 --> 00:35:37,094 - And who's paying for all this? 433 00:35:37,427 --> 00:35:39,270 - Murdock, he said he'd cover everything. 434 00:36:18,760 --> 00:36:19,977 - This place must have been beautiful 435 00:36:20,303 --> 00:36:21,145 when it first opened. 436 00:36:22,389 --> 00:36:23,982 I almost wish I could have been there. 437 00:36:25,392 --> 00:36:27,861 (door creaking) 438 00:36:30,105 --> 00:36:33,109 (suspenseful music) 439 00:36:44,828 --> 00:36:45,954 - This is really lucky, 440 00:36:46,287 --> 00:36:47,539 it's full of all these old films. 441 00:36:49,332 --> 00:36:52,211 (suspenseful music) 442 00:37:16,901 --> 00:37:19,575 (projector whirs) 443 00:37:21,823 --> 00:37:23,370 Would you be careful? 444 00:38:06,367 --> 00:38:09,337 (projector whirring) 445 00:38:28,014 --> 00:38:29,766 - You know this must be what that camera 446 00:38:30,099 --> 00:38:31,442 on the balcony was used for. 447 00:38:32,435 --> 00:38:33,357 - What camera? 448 00:38:38,525 --> 00:38:40,527 - There's a camera on the balcony. 449 00:38:40,860 --> 00:38:43,409 It must have been used to photograph plays off the stage. 450 00:39:02,173 --> 00:39:04,847 - Do you know that if it wasn't for persistence of vision 451 00:39:05,176 --> 00:39:07,520 we wouldn't even be able to watch movies. 452 00:39:07,846 --> 00:39:10,315 - [Jennifer] That's the theater we're in right now. 453 00:39:12,559 --> 00:39:15,153 (fire crackling) 454 00:39:32,871 --> 00:39:35,545 (reels whooshing) 455 00:39:39,961 --> 00:39:41,963 (groans) 456 00:39:49,596 --> 00:39:52,475 (suspenseful music) 457 00:39:57,770 --> 00:39:59,022 (screams) 458 00:39:59,355 --> 00:40:01,699 (glass smashes) 459 00:40:16,873 --> 00:40:19,467 (phone ringing) 460 00:40:35,516 --> 00:40:38,520 - I just called to see how things are going. 461 00:40:38,853 --> 00:40:40,480 Any trouble so far? 462 00:40:41,648 --> 00:40:43,491 - Ah, no Mr. Murdock. 463 00:40:44,567 --> 00:40:46,786 Everything so far has been fine. 464 00:40:47,111 --> 00:40:48,613 - What do you mean everything's fine? 465 00:40:50,865 --> 00:40:52,367 - Are you sure everything's okay? 466 00:40:52,700 --> 00:40:54,543 - Things are fine, but I've got to go. 467 00:41:00,249 --> 00:41:01,421 - Still nothing. 468 00:41:01,751 --> 00:41:03,594 I wish I had time to go over there. 469 00:41:03,920 --> 00:41:05,217 - Why don't you? 470 00:41:05,546 --> 00:41:07,389 - I have to get ready for the convention tomorrow. 471 00:41:07,715 --> 00:41:09,467 - Why are you going to another one of those? 472 00:41:10,843 --> 00:41:11,844 - Because I can make more there in a day 473 00:41:12,178 --> 00:41:13,350 than I can here in a month. 474 00:41:15,640 --> 00:41:17,187 - Are you crazy? 475 00:41:17,517 --> 00:41:20,521 I was almost strangled and you say everything's fine? 476 00:41:20,853 --> 00:41:22,355 - You were almost strangled? 477 00:41:22,689 --> 00:41:24,191 I don't see a thing. 478 00:41:24,524 --> 00:41:27,494 - Well maybe next time, I'll ask him to stab me instead. 479 00:41:27,819 --> 00:41:28,411 - Him? 480 00:41:28,736 --> 00:41:30,329 - Yes, it was an old man. 481 00:41:30,655 --> 00:41:32,908 - Hmm, you've never had trouble with old men before. 482 00:41:33,908 --> 00:41:35,285 - Why don't you believe me? 483 00:41:35,618 --> 00:41:36,870 And why did you lie to Murdock? 484 00:41:37,203 --> 00:41:40,298 - Because I happen to think $1,000 is a good enough reason. 485 00:41:40,623 --> 00:41:42,717 Now what happened to you after the film burned? 486 00:41:43,918 --> 00:41:45,761 - It all happened so fast. 487 00:41:46,087 --> 00:41:50,809 I was going down the stairs and I felt this wind 488 00:41:51,801 --> 00:41:53,678 and then that old man came out. 489 00:41:54,637 --> 00:41:56,389 - That explains everything. 490 00:41:56,723 --> 00:41:57,895 - What does it explain? 491 00:41:58,224 --> 00:41:59,225 - Well it was windy, 492 00:41:59,559 --> 00:42:01,402 one of the exit doors must have been open 493 00:42:01,728 --> 00:42:02,479 and someone else got in here. 494 00:42:06,607 --> 00:42:07,483 (gasps) 495 00:42:07,817 --> 00:42:09,615 See and whoever it was already left. 496 00:42:09,944 --> 00:42:13,073 - Adrian I am not going back up those stairs. 497 00:42:13,406 --> 00:42:14,373 - You won't have to, 498 00:42:14,699 --> 00:42:16,542 you can run the ticket booth and the snack bar. 499 00:42:16,868 --> 00:42:18,711 Malcolm and I can do everything upstairs. 500 00:42:20,079 --> 00:42:21,797 I want you to promise that you won't say a word 501 00:42:22,123 --> 00:42:23,466 to Murdock about this. 502 00:42:24,667 --> 00:42:25,634 - I don't know. 503 00:42:25,960 --> 00:42:26,506 - Promise. 504 00:42:29,505 --> 00:42:30,927 - Okay, I'll open the theater. 505 00:42:31,257 --> 00:42:32,930 But I'm not staying here to work on it. 506 00:42:33,259 --> 00:42:35,307 I'll be back opening night and that's it. 507 00:42:42,351 --> 00:42:43,068 - [Woman] Jennifer. 508 00:42:43,394 --> 00:42:44,395 - What are you guys doing here? 509 00:42:44,729 --> 00:42:45,651 - Murdock gave us the address. 510 00:42:45,980 --> 00:42:47,527 Here's the stuff from your locker. 511 00:42:47,857 --> 00:42:48,449 - Why aren't you in uniform? 512 00:42:48,775 --> 00:42:50,118 Aren't you working? 513 00:42:50,443 --> 00:42:53,322 - No, no I don't think this theater will ever be open. 514 00:42:53,654 --> 00:42:55,406 Um, just give those things to Adrian, 515 00:42:55,740 --> 00:42:56,992 he's still in the office. 516 00:42:57,325 --> 00:42:58,201 There's something I have to do. 517 00:42:58,534 --> 00:42:59,581 - Sure. 518 00:42:59,911 --> 00:43:03,040 - Oh and if Adrian offers to give you a tour of the theater, 519 00:43:03,372 --> 00:43:03,918 don't take it. 520 00:43:11,214 --> 00:43:12,716 - Selena, what are you doing? 521 00:43:14,300 --> 00:43:16,598 - Applying makeup over my bruise. 522 00:43:16,928 --> 00:43:18,054 - But you don't have a bruise? 523 00:43:18,387 --> 00:43:19,639 - I will when I'm finished. 524 00:43:22,809 --> 00:43:23,685 - I'm beginning to think that maybe 525 00:43:24,018 --> 00:43:25,144 we sent in the wrong team. 526 00:43:26,312 --> 00:43:27,359 - What do you mean? 527 00:43:33,111 --> 00:43:35,614 - We would like to request a work transfer, 528 00:43:35,947 --> 00:43:37,540 to one of your other theaters. 529 00:43:38,866 --> 00:43:40,618 - What is the reason for this request? 530 00:43:40,952 --> 00:43:43,000 - [Selena] Employee violence. 531 00:43:45,873 --> 00:43:46,795 - And what's your reason? 532 00:43:52,839 --> 00:43:55,433 - Fear of future employee violence. 533 00:43:57,677 --> 00:43:59,850 - Well, it so happens I have an opening for two 534 00:44:00,179 --> 00:44:01,681 at another theater. 535 00:44:02,014 --> 00:44:03,607 You can start tomorrow. 536 00:44:03,933 --> 00:44:05,731 - That'll be just fine. 537 00:44:06,060 --> 00:44:07,357 - You know Selena, 538 00:44:07,687 --> 00:44:09,689 there's something I could tell you right now 539 00:44:10,022 --> 00:44:12,616 that would make your life so much simpler. 540 00:44:12,942 --> 00:44:13,738 - What? 541 00:44:14,777 --> 00:44:16,370 - I'll tell you some other time. 542 00:44:17,905 --> 00:44:19,578 - Here's the address. 543 00:44:19,907 --> 00:44:21,705 You're now official employees. 544 00:44:22,034 --> 00:44:24,787 (suspenseful music) 545 00:44:31,043 --> 00:44:33,216 (laughing) 546 00:44:37,466 --> 00:44:38,683 Aren't you worried? 547 00:44:39,010 --> 00:44:39,602 She could have filed complaint 548 00:44:39,927 --> 00:44:41,554 after you bruised her like that. 549 00:44:41,888 --> 00:44:42,855 - I'm not worried. 550 00:44:43,181 --> 00:44:44,899 I slapped the other side of her face. 551 00:44:50,980 --> 00:44:53,108 - I'm gonna work on an ad for opening night. 552 00:44:53,441 --> 00:44:56,069 You can leave now, I'll lock up when I'm through. 553 00:45:03,492 --> 00:45:06,245 (thunder cracking) 554 00:45:18,090 --> 00:45:20,593 (eerie music) 555 00:46:24,490 --> 00:46:25,491 - [Jennifer Voiceover] How can you check on the theater 556 00:46:25,825 --> 00:46:27,042 when you don't even know its name? 557 00:46:29,120 --> 00:46:30,963 - Yeah, opening night is this Saturday. 558 00:46:32,748 --> 00:46:34,295 No seven o'clock would be fine. 559 00:46:46,429 --> 00:46:49,603 (typewriting clicking) 560 00:47:09,118 --> 00:47:11,917 (thunder cracking) 561 00:47:22,965 --> 00:47:25,593 - I can't believe this is a Spotlite Theatre. 562 00:47:27,178 --> 00:47:29,977 (doors creaking) 563 00:47:34,643 --> 00:47:36,816 I thought Jennifer said this theater wasn't open. 564 00:47:37,146 --> 00:47:37,988 - She did. 565 00:47:40,232 --> 00:47:42,860 (eerie music) 566 00:47:51,994 --> 00:47:53,871 - I can't see the door we came in from. 567 00:47:55,998 --> 00:47:57,841 - Wait a second, I have a flashlight. 568 00:47:58,167 --> 00:48:00,716 (clattering) 569 00:48:01,045 --> 00:48:01,967 - Lisa. 570 00:48:02,296 --> 00:48:02,842 Lisa. 571 00:48:06,634 --> 00:48:09,513 (suspenseful music) 572 00:48:15,017 --> 00:48:17,065 (screaming) 573 00:48:26,570 --> 00:48:29,039 (rain thudding) 574 00:49:05,734 --> 00:49:06,986 (fire crackling) 575 00:49:07,319 --> 00:49:09,117 (groaning) 576 00:49:11,031 --> 00:49:13,329 (screaming) 577 00:49:15,786 --> 00:49:18,460 (popcorn popping) 578 00:49:26,297 --> 00:49:27,594 (thunder cracking) 579 00:49:27,923 --> 00:49:30,767 (suspenseful music) 580 00:49:39,101 --> 00:49:41,900 - How are you going to manage to get into that convention? 581 00:49:42,229 --> 00:49:43,196 - I've arranged to do a seminar 582 00:49:43,522 --> 00:49:45,490 on my chain of multiplex theaters. 583 00:49:45,816 --> 00:49:48,820 At least I won't have to pay admission like last year. 584 00:49:57,286 --> 00:49:59,334 - What if someone from the theater should call? 585 00:50:02,583 --> 00:50:04,426 - Don't worry I'll be back soon enough. 586 00:50:05,586 --> 00:50:07,634 Just take all my messages for me. 587 00:50:07,963 --> 00:50:10,011 (groaning) 588 00:50:13,511 --> 00:50:16,139 Since this is a convention, at least I'll be able 589 00:50:16,472 --> 00:50:17,769 to get something there that I can't get here. 590 00:50:26,649 --> 00:50:28,868 (laughing) 591 00:50:31,737 --> 00:50:34,616 (suspenseful music) 592 00:51:26,625 --> 00:51:29,003 (clattering) 593 00:51:36,260 --> 00:51:38,729 (fire crackles) 594 00:51:53,152 --> 00:51:54,995 (door rattling) 595 00:51:55,321 --> 00:51:57,540 (upbeat music) 596 00:52:05,247 --> 00:52:07,170 - What kind of joke is this? 597 00:52:08,292 --> 00:52:09,965 - This can't be the right place. 598 00:52:18,927 --> 00:52:20,349 - What are you doing here? 599 00:52:20,679 --> 00:52:23,853 - Murdock transferred us here as employees. 600 00:52:24,183 --> 00:52:24,729 - Oh great. 601 00:52:25,768 --> 00:52:27,816 - What kind of a theater is this? 602 00:52:28,145 --> 00:52:29,146 Where are the four screens? 603 00:52:30,648 --> 00:52:31,365 - What's going on? 604 00:52:31,690 --> 00:52:33,237 - Meet our new employees. 605 00:52:33,567 --> 00:52:34,193 - What? 606 00:52:34,526 --> 00:52:36,199 - It's Murdock's idea. 607 00:52:36,528 --> 00:52:38,030 - [Selena] This theater doesn't even look like 608 00:52:38,364 --> 00:52:39,866 it's open for business. 609 00:52:40,199 --> 00:52:41,917 - [Adrian] It's not, we're still working on it. 610 00:52:42,242 --> 00:52:45,212 - I'm not lifting a finger to clean this place. 611 00:52:45,537 --> 00:52:47,130 - Yes you are because I'm the manager. 612 00:52:47,456 --> 00:52:50,130 - Well let's see you manage to keep us here. 613 00:53:05,516 --> 00:53:07,610 - What are you doing here? 614 00:53:10,104 --> 00:53:12,072 - We're new employees. 615 00:53:12,398 --> 00:53:14,071 - And whose idea was that? 616 00:53:14,400 --> 00:53:17,119 - It was all Adrian's idea. 617 00:53:17,444 --> 00:53:18,240 - Adrian? 618 00:53:19,321 --> 00:53:22,200 - And we've been getting along just splendidly. 619 00:53:24,993 --> 00:53:27,041 That is until now. 620 00:53:29,039 --> 00:53:29,710 (plant whooshing) 621 00:53:30,040 --> 00:53:31,383 (screams) 622 00:53:31,709 --> 00:53:34,883 - I am barely out of here and you call those two. 623 00:53:35,212 --> 00:53:36,589 - Where did that come from? 624 00:53:36,922 --> 00:53:39,641 - I didn't call them, Murdock sent them over. 625 00:53:39,967 --> 00:53:42,220 - Look, there's more of them. 626 00:53:43,303 --> 00:53:45,271 - And why would he send them here? 627 00:53:45,597 --> 00:53:49,443 - Hey, how did that plant fall? 628 00:53:52,730 --> 00:53:55,904 - It's just one of many added attraction to this theater. 629 00:53:56,233 --> 00:53:57,280 If you stay a little longer 630 00:53:57,609 --> 00:53:59,361 you may get to see the feature presentation. 631 00:54:08,245 --> 00:54:10,043 - Are you working here or not? 632 00:54:11,373 --> 00:54:14,252 - Yeah we're working here. 633 00:54:14,585 --> 00:54:17,930 - Well I may not be Mr. Murdock and I'm not Adrian, 634 00:54:18,255 --> 00:54:19,302 but if you want to work here, 635 00:54:19,631 --> 00:54:21,633 you better get your asses in gear. 636 00:54:39,401 --> 00:54:40,527 - What's the matter? 637 00:54:40,861 --> 00:54:43,580 - Adrian, why didn't you pick me up after school? 638 00:54:43,906 --> 00:54:45,829 I had to take the bus over here. 639 00:54:46,158 --> 00:54:47,580 What if someone had seen me? 640 00:54:47,910 --> 00:54:50,379 - Jennifer I-- - Oh get your hands off me. 641 00:55:08,305 --> 00:55:09,682 - That's it'? 642 00:55:10,015 --> 00:55:11,437 Now maybe we can find some glue. 643 00:55:15,062 --> 00:55:16,154 - What's going on here? 644 00:55:16,480 --> 00:55:17,732 - Just getting a little work done. 645 00:55:19,066 --> 00:55:19,783 Didn't you say you wanted to finish 646 00:55:20,108 --> 00:55:21,405 on the projection booth today? 647 00:55:21,735 --> 00:55:22,486 - Yeah. 648 00:55:32,538 --> 00:55:34,165 - I wouldn't work in a place like this 649 00:55:34,498 --> 00:55:36,466 unless I knew more about it. 650 00:55:41,588 --> 00:55:45,434 - What did we do to deserve to be sent to this pit? 651 00:56:14,580 --> 00:56:17,959 Do you realize we could control this whole building 652 00:56:18,292 --> 00:56:19,919 with just a few turns? 653 00:57:17,559 --> 00:57:21,689 We know move to the next stage of the operation. 654 00:57:35,577 --> 00:57:38,456 (suspenseful music) 655 00:57:43,251 --> 00:57:44,423 - [Together] Wow! 656 00:57:46,713 --> 00:57:49,512 - [Selena] I'm going to leave I want you to cover for me. 657 00:57:49,841 --> 00:57:51,593 - [Darcy] I don't know Selena it's not like 658 00:57:51,927 --> 00:57:54,601 when there were four different theaters in one building. 659 00:57:54,930 --> 00:57:56,853 I could always say you were in one of them. 660 00:58:11,947 --> 00:58:14,541 - Are the lights out in here too? 661 00:58:39,266 --> 00:58:40,688 (phone buzzing) 662 00:58:41,018 --> 00:58:43,521 (phone clicks) 663 00:58:49,067 --> 00:58:51,411 - [Announcer] Remember smoking is not permitted 664 00:58:51,737 --> 00:58:54,081 in Spotlite Theatres, this means you. 665 00:58:58,493 --> 00:59:00,871 (phone ringing) 666 00:59:07,210 --> 00:59:08,632 - Spotlite Theatres. 667 00:59:10,547 --> 00:59:12,675 - Could I speak with Mr. Murdock? 668 00:59:13,008 --> 00:59:14,601 It's about two of his employees. 669 00:59:15,969 --> 00:59:19,269 - Uh, Mr. Murdock is at a convention. 670 00:59:19,598 --> 00:59:21,020 Do you want to leave a message? 671 00:59:22,309 --> 00:59:24,311 - Well. do you know when he'll be returning? 672 00:59:24,644 --> 00:59:28,649 - Uh, no but I can tell you in a minute. 673 00:59:30,776 --> 00:59:32,369 Oh, uh huh. 674 00:59:32,694 --> 00:59:35,322 Um, actually Mr. Murdock may be returning 675 00:59:35,655 --> 00:59:36,747 sooner than I thought. 676 00:59:37,866 --> 00:59:39,618 The convention was yesterday. 677 01:00:35,841 --> 01:00:38,515 (doors whooshing) 678 01:00:54,985 --> 01:00:57,829 (suspenseful music) 679 01:01:21,928 --> 01:01:23,771 (screams) 680 01:01:29,060 --> 01:01:31,939 (suspenseful music) 681 01:01:35,650 --> 01:01:37,698 (screaming) 682 01:01:47,913 --> 01:01:48,789 - Help! 683 01:01:51,416 --> 01:01:53,464 (screams) 684 01:02:17,859 --> 01:02:20,703 (doors slamming) 685 01:02:25,784 --> 01:02:27,752 - No, Mr. Murdock is not in yet. 686 01:02:28,078 --> 01:02:29,671 I know he was supposed to have returned yesterday 687 01:02:29,996 --> 01:02:30,747 but he hasn't. 688 01:02:34,125 --> 01:02:37,129 (phone ringing) 689 01:02:37,462 --> 01:02:38,463 Spotlite Theatres. 690 01:02:39,422 --> 01:02:40,389 I don't care if you're sick, 691 01:02:40,715 --> 01:02:41,887 you have to come in tonight. 692 01:02:42,217 --> 01:02:43,764 We're out of employees. 693 01:02:44,094 --> 01:02:45,141 I mean right now. 694 01:02:46,388 --> 01:02:46,980 (phone beeps) 695 01:02:47,305 --> 01:02:47,851 Hello? 696 01:03:01,403 --> 01:03:02,495 (suspenseful music) 697 01:03:02,821 --> 01:03:03,413 - [Announcer] Be sure to cast your ballot 698 01:03:03,738 --> 01:03:05,115 for employee of the month. 699 01:03:05,448 --> 01:03:07,416 The ballot box is located in the lobby. 700 01:03:15,083 --> 01:03:16,881 - Wasn't Murdock supposed to be here? 701 01:03:17,210 --> 01:03:17,802 How else is he going to know 702 01:03:18,128 --> 01:03:19,550 if we had a successful opening night? 703 01:03:25,677 --> 01:03:27,975 Well maybe that's him now or at least Selena and Darcy. 704 01:03:39,566 --> 01:03:40,943 - Is this where the opening is tonight? 705 01:03:41,276 --> 01:03:41,993 - Yeah this is it. 706 01:03:48,908 --> 01:03:50,034 - Whose idea was this? 707 01:03:51,161 --> 01:03:52,788 - Must be one of Adrian's ideas. 708 01:04:24,194 --> 01:04:25,241 - Has Darcy been here today? 709 01:04:25,570 --> 01:04:26,162 - Why bitch? 710 01:04:26,488 --> 01:04:27,489 Was she's supposed to come 711 01:04:27,822 --> 01:04:28,744 and clean the slime out of your locker? 712 01:04:29,074 --> 01:04:31,168 - Listen to me, is she here or not? 713 01:04:31,493 --> 01:04:32,585 - No she's not but you are. 714 01:04:32,911 --> 01:04:35,005 How about coming in here and running this booth? 715 01:04:35,330 --> 01:04:35,922 - Why? 716 01:04:36,247 --> 01:04:38,500 I'm not your employee anymore. 717 01:04:39,959 --> 01:04:43,179 (suspenseful music) 718 01:04:43,505 --> 01:04:45,883 - That's our cue, we go on in 10 seconds. 719 01:04:46,216 --> 01:04:48,184 10, nine, 720 01:04:48,510 --> 01:04:50,683 eight, seven, 721 01:04:51,012 --> 01:04:52,855 six, five, 722 01:04:53,890 --> 01:04:55,392 four, three, 723 01:04:56,434 --> 01:04:57,105 two. 724 01:04:59,354 --> 01:05:01,527 We're coming to you live on our opening night 725 01:05:01,856 --> 01:05:04,700 or should we say our grand reopening. 726 01:05:05,026 --> 01:05:06,573 Since its construction in the 1930's 727 01:05:06,903 --> 01:05:10,157 this building has been continually opened and closed. 728 01:05:10,490 --> 01:05:12,788 Will success smile on the theater 729 01:05:13,118 --> 01:05:15,371 or will it stand empty and crumbling 730 01:05:15,703 --> 01:05:16,920 in a short matter of time? 731 01:05:27,006 --> 01:05:28,883 - I haven't been able to find Darcy all day. 732 01:05:29,217 --> 01:05:31,811 I don't think she ever left here last night. 733 01:05:32,137 --> 01:05:32,854 - You're hours late. 734 01:05:33,179 --> 01:05:35,181 - Or could it fall a victim to progress 735 01:05:35,515 --> 01:05:38,143 and become a four screen multiplex? 736 01:05:38,476 --> 01:05:40,149 - But she never left here. 737 01:05:42,272 --> 01:05:43,945 - You're out of uniform, you're late 738 01:05:51,072 --> 01:05:54,747 and you're not going to ruin my opening night. 739 01:05:58,788 --> 01:06:00,836 - The fanfare is about to begin 740 01:06:01,166 --> 01:06:03,385 or should I say the final curtain call. 741 01:06:04,961 --> 01:06:07,055 Jamie Hart, Channel Three News. 742 01:06:11,134 --> 01:06:12,761 Cut, okay let's get out of here. 743 01:06:17,557 --> 01:06:20,151 (phone clicking) 744 01:06:27,108 --> 01:06:29,577 (phone ringing) 745 01:06:31,112 --> 01:06:32,455 - Hello. 746 01:06:32,780 --> 01:06:34,248 - Is your boss in? 747 01:06:34,574 --> 01:06:36,201 - No, the asshole isn't here. 748 01:06:39,996 --> 01:06:42,795 (thunder cracking) 749 01:06:48,671 --> 01:06:51,550 (suspenseful music) 750 01:07:02,685 --> 01:07:05,484 (thunder cracking) 751 01:07:25,792 --> 01:07:28,011 (groaning) 752 01:08:06,040 --> 01:08:09,044 (electrical buzzing) 753 01:08:24,017 --> 01:08:26,987 (electrical buzzing) 754 01:08:33,443 --> 01:08:36,162 (metal grating) 755 01:08:49,709 --> 01:08:52,178 - Wait, I think someone's coming to let me out. 756 01:08:56,841 --> 01:08:59,310 (door rattling) 757 01:09:02,221 --> 01:09:03,313 Something's wrong out there. 758 01:09:03,640 --> 01:09:04,983 - Listen Selena. 759 01:09:05,308 --> 01:09:07,652 Remember there was something I wanted to tell you before? 760 01:09:09,520 --> 01:09:10,191 - Yes. 761 01:09:11,522 --> 01:09:13,820 - Every time that theaters been open, 762 01:09:14,150 --> 01:09:15,743 someone's been killed in it. 763 01:09:20,281 --> 01:09:22,625 (door rattling) 764 01:09:22,950 --> 01:09:25,123 (screaming) 765 01:09:36,964 --> 01:09:39,058 (screams) 766 01:09:42,136 --> 01:09:44,935 (thunder cracking) 767 01:09:59,153 --> 01:10:02,032 (suspenseful music) 768 01:10:06,452 --> 01:10:07,374 - Adrian? 769 01:10:09,497 --> 01:10:10,168 Adrian? 770 01:10:26,764 --> 01:10:28,983 (groaning) 771 01:10:31,602 --> 01:10:33,900 (screaming) 772 01:10:45,450 --> 01:10:48,294 (suspenseful music) 773 01:11:10,600 --> 01:11:13,274 (knife squelches) 774 01:11:22,945 --> 01:11:25,289 (doors whooshing) 775 01:11:25,615 --> 01:11:27,993 (eerie music) 776 01:11:35,541 --> 01:11:38,420 (suspenseful music) 777 01:11:51,557 --> 01:11:54,231 (phone ringing) 778 01:11:58,189 --> 01:11:59,816 - [Operator] Operator. 779 01:12:02,026 --> 01:12:03,573 - [Announcer] Welcome to Spotlite Theatres. 780 01:12:03,903 --> 01:12:05,951 Four screens, no waiting. 781 01:12:06,948 --> 01:12:09,918 Four screens, no waiting. 782 01:12:10,243 --> 01:12:13,247 Four screens, no waiting. 783 01:12:13,579 --> 01:12:16,298 Four screens, no waiting. 784 01:12:16,624 --> 01:12:19,548 Four screens, no waiting. 785 01:12:19,877 --> 01:12:21,299 Four screens, no waiting. 786 01:12:21,629 --> 01:12:23,472 - Have you heard anything yet? 787 01:12:23,798 --> 01:12:25,345 Has the case been solved? 788 01:12:25,675 --> 01:12:27,518 Well did I get the money yet or not? 789 01:12:28,594 --> 01:12:29,311 Have you've been speaking with them 790 01:12:29,637 --> 01:12:31,014 at the other theater or not? 791 01:12:31,347 --> 01:12:31,813 - [Announcer] No waiting. 792 01:12:32,139 --> 01:12:33,106 Four screens. 793 01:12:33,432 --> 01:12:34,979 - Oh I've speaking with them all right. 794 01:12:35,309 --> 01:12:36,982 - Well, what happened? 795 01:12:37,311 --> 01:12:38,278 I want to know exactly what it was like 796 01:12:38,604 --> 01:12:39,196 when you talked with them. 797 01:12:39,522 --> 01:12:40,865 - [Announcer] No waiting. 798 01:12:41,190 --> 01:12:43,739 Four screens, no waiting. 799 01:12:44,068 --> 01:12:45,615 Four screens, no waiting. 800 01:12:45,945 --> 01:12:46,741 (screams) 801 01:12:47,071 --> 01:12:50,075 Four screens, no waiting. 802 01:12:50,408 --> 01:12:52,126 Four screens, no waiting. 803 01:12:53,536 --> 01:12:55,959 (siren blaring) 804 01:13:02,211 --> 01:13:05,215 (suspenseful music) 55982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.