Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,235 --> 00:00:19,932
Previously,
on "The Spanish Princess"...
2
00:00:20,063 --> 00:00:20,977
KING HENRY: I will
take Princess Catherine
3
00:00:21,108 --> 00:00:22,674
of Aragon to be my wife.
4
00:00:22,805 --> 00:00:24,676
Did you trifle with me
just to win my father?
5
00:00:24,807 --> 00:00:25,808
No! Of course I didn't.
6
00:00:25,938 --> 00:00:27,679
You don't know
what you want.
7
00:00:27,810 --> 00:00:29,725
LADY MARGARET:
Your own marriages
must be addressed.
8
00:00:29,855 --> 00:00:31,944
Charles Brandon
has selected you.
9
00:00:32,075 --> 00:00:34,556
I was told I was
to have a say in who I wed.
10
00:00:34,686 --> 00:00:37,167
Well, perhaps you might
have if Prince Arthur
had not passed away.
11
00:00:37,298 --> 00:00:39,039
I am in love
with Oviedo.
12
00:00:39,169 --> 00:00:42,346
I think you love Harry.
May God help you if you do.
13
00:00:42,477 --> 00:00:44,653
You will have a dowry from me,
three gold plates.
14
00:00:44,783 --> 00:00:46,220
I'm carrying your child.
15
00:00:46,350 --> 00:00:48,091
And I will make
arrangements.
16
00:00:48,222 --> 00:00:50,267
Henry! Henry,
come and help me!
17
00:00:50,398 --> 00:00:52,965
Please, Richard, please.
Don't leave me.
18
00:00:53,096 --> 00:00:55,968
I withdraw my proposal
of marriage to you.
19
00:00:56,099 --> 00:00:58,145
You will instead be
betrothed to my son.
20
00:00:58,275 --> 00:01:02,366
You may be married
only when your mother
sends the dowry.
21
00:01:02,497 --> 00:01:04,368
[ orchestra playing ]
22
00:01:52,373 --> 00:01:54,723
[ thunder crashing ]
23
00:01:54,853 --> 00:01:57,465
[ bell tolling ]
24
00:01:57,595 --> 00:02:00,511
CATHERINE: "Dearest Mother,
the weeks have passed
25
00:02:00,642 --> 00:02:03,732
and still I have heard
nothing from you.
26
00:02:03,862 --> 00:02:06,517
King Henry waits upon
a dispensation from the pope
27
00:02:06,648 --> 00:02:09,955
and my dowry before my marriage
to Prince Harry can be sealed.
28
00:02:11,609 --> 00:02:12,958
The marriage will accomplish
29
00:02:13,089 --> 00:02:15,047
everything
you sent me here to do,
30
00:02:15,178 --> 00:02:17,224
but more than that,
we are happy.
31
00:02:19,269 --> 00:02:21,141
Mother, please,
I beg you now
32
00:02:21,271 --> 00:02:23,143
to settle this debt
with the king.
33
00:02:23,273 --> 00:02:26,407
Harry is devoted to me.
34
00:02:26,537 --> 00:02:29,453
He is devout.
35
00:02:29,584 --> 00:02:32,935
His knowledge of the Catholic
saints outrivals even yours.
36
00:02:34,719 --> 00:02:39,289
We share a dream
of how we would rule England
37
00:02:39,420 --> 00:02:42,074
as a land of chivalry,
38
00:02:42,205 --> 00:02:44,642
basking
in the holy light of God.
39
00:02:51,475 --> 00:02:53,738
Queen of England
is my destiny,
40
00:02:53,869 --> 00:02:56,088
as you have told me
since I was a girl.
41
00:03:03,226 --> 00:03:05,707
Your devoted daughter,
Catherine."
42
00:03:09,580 --> 00:03:10,494
[ lid slams ]
43
00:03:10,625 --> 00:03:12,540
[ birds chirping ]
44
00:03:16,108 --> 00:03:18,763
I am certain my mother will
respond as I have asked.
45
00:03:18,894 --> 00:03:21,113
I don't care
if she does or not.
46
00:03:21,244 --> 00:03:22,985
We are to wed.
47
00:03:23,115 --> 00:03:24,943
I don't care
what my father thinks
48
00:03:25,074 --> 00:03:28,164
or Wolsey
or my grandmother.
49
00:03:30,297 --> 00:03:32,037
If we were wed,
50
00:03:32,168 --> 00:03:35,302
maybe I could help
poor Margaret Pole.
51
00:03:35,432 --> 00:03:37,391
I've written to her,
52
00:03:37,521 --> 00:03:40,394
offering whatever help
I can give.
53
00:03:40,524 --> 00:03:43,875
Who will take care
of her now she's
lost her husband?
54
00:03:44,006 --> 00:03:47,575
She will be forced to live
on charity from relations.
55
00:03:49,490 --> 00:03:50,708
You have such compassion.
56
00:03:50,839 --> 00:03:52,493
[ chuckles ]
57
00:03:52,623 --> 00:03:55,974
It's one of the many things
that I love about you.
58
00:04:11,076 --> 00:04:13,905
You're mine, Catherine.
59
00:04:15,907 --> 00:04:18,823
And no one
will stand in our way.
60
00:04:32,272 --> 00:04:34,404
Henry!
61
00:04:34,535 --> 00:04:37,059
Henry, they're here,
62
00:04:37,189 --> 00:04:39,104
the Spanish, in England.
63
00:04:40,845 --> 00:04:42,325
God smiles on us.
64
00:04:42,456 --> 00:04:43,631
He sent them to us.
65
00:04:46,503 --> 00:04:48,549
Come.
66
00:04:48,679 --> 00:04:50,202
[ sighs ] Oh.
67
00:04:50,333 --> 00:04:53,249
Does the baby
give you pain?
68
00:04:53,380 --> 00:04:56,774
Why does Stafford
take so long to tell me
of his plan for me?
69
00:04:58,559 --> 00:05:00,387
[ knock on door ]
70
00:05:06,393 --> 00:05:08,743
A letter.
Lady Margaret.
71
00:05:10,222 --> 00:05:12,703
I am to be lambasted,
I suppose?
72
00:05:12,834 --> 00:05:15,184
What wrong have I dealt
the Tudors this time?
73
00:05:15,315 --> 00:05:19,319
The queen of Castile
is in England,
74
00:05:19,449 --> 00:05:21,625
on her way
to Westminster.
75
00:05:21,756 --> 00:05:24,062
My mother? She is here?
76
00:05:24,193 --> 00:05:27,152
[ sighs ] Oh, Lina,
I have missed her.
77
00:05:28,980 --> 00:05:30,199
What?
78
00:05:35,335 --> 00:05:38,990
It is your sister
who is here...
79
00:05:40,688 --> 00:05:41,863
Joanna.
80
00:05:44,822 --> 00:05:48,217
Your mother
passed away...
81
00:05:51,176 --> 00:05:52,700
and Joanna
is now queen.
82
00:05:57,095 --> 00:06:00,925
Lady Margaret
and King Henry offer
their condolences...
83
00:06:02,623 --> 00:06:04,059
and invite you
to the court
84
00:06:04,189 --> 00:06:05,843
while your sister
is in London.
85
00:06:05,974 --> 00:06:07,454
[ weeping ] No.
86
00:06:07,584 --> 00:06:08,933
No.
87
00:06:09,064 --> 00:06:11,849
No. I--
88
00:06:11,980 --> 00:06:12,807
[ speaking Spanish ]
89
00:06:16,680 --> 00:06:19,335
LADY MARGARET:
Isabella of Castile is dead.
90
00:06:19,466 --> 00:06:21,772
The new Spanish queen
91
00:06:21,903 --> 00:06:25,036
has been blown off course
in stormy seas,
92
00:06:25,167 --> 00:06:28,562
sailing from the Habsburg Empire
to claim her kingdom.
93
00:06:28,692 --> 00:06:32,304
God has seen fit
to bring her to these shores.
94
00:06:34,045 --> 00:06:36,700
I fail to see
the fortune in this.
95
00:06:36,831 --> 00:06:38,833
Queen Joanna's
husband Philip
96
00:06:38,963 --> 00:06:42,053
is son to the Holy Roman
Emperor Maximilian...
97
00:06:43,664 --> 00:06:45,970
who harbors
our most wanted traitor,
98
00:06:46,101 --> 00:06:47,581
Edmund de la Pool.
99
00:06:47,711 --> 00:06:49,452
We have invited them
to court
100
00:06:49,583 --> 00:06:53,369
while their ship is towed
to Tilbury docks for repair,
101
00:06:53,500 --> 00:06:56,633
but it will only take
a day or two.
102
00:06:56,764 --> 00:06:59,767
We must impress
upon this Philip
the many benefits
103
00:06:59,897 --> 00:07:01,333
should he
persuade the emperor
104
00:07:01,464 --> 00:07:03,901
to turn his York
friend over to us.
105
00:07:04,032 --> 00:07:07,165
I thought Maximilian had
sworn he would not do that.
106
00:07:07,296 --> 00:07:09,080
Then we
must be persuasive.
107
00:07:10,821 --> 00:07:12,693
[ bell tolling ]
108
00:07:26,750 --> 00:07:31,451
[ Queen Isabella
speaking Spanish ]
109
00:08:21,326 --> 00:08:22,937
Your Majesties,
110
00:08:23,067 --> 00:08:27,376
Queen Joanna of Castile
and King Consort Philip.
111
00:08:31,685 --> 00:08:34,949
We share your sadness
on the death of Queen Isabella.
112
00:08:35,079 --> 00:08:37,473
Please,
leave your weapons here.
113
00:08:37,604 --> 00:08:39,823
You are our guests.
114
00:08:46,351 --> 00:08:49,398
[ indistinct chatter
in Spanish ]
115
00:08:52,140 --> 00:08:54,969
[ indistinct chatter ]
116
00:08:56,753 --> 00:08:58,450
WOMAN:
Oh, Your Highness.
117
00:08:58,581 --> 00:09:00,017
See how brave I am?
[ laughs ]
118
00:09:00,148 --> 00:09:01,802
Princess Catherine...
119
00:09:03,934 --> 00:09:05,457
my condolences.
120
00:09:05,588 --> 00:09:09,287
You were a child
when I last saw you.
121
00:09:09,418 --> 00:09:10,680
Joanna.
122
00:09:12,334 --> 00:09:15,380
Do you know
how she passed?
123
00:09:15,511 --> 00:09:18,166
She died of grief
for our brother John.
124
00:09:18,296 --> 00:09:20,690
That's what they said,
125
00:09:20,821 --> 00:09:25,042
seven years of grieving
for her favorite child.
126
00:09:25,173 --> 00:09:26,261
Sister.
127
00:09:27,784 --> 00:09:29,873
May we not embrace?
128
00:09:30,004 --> 00:09:33,485
Your husband died,
and Mother wouldn't
bring you back to Spain
129
00:09:33,616 --> 00:09:37,141
until the king here paid
your widow's jointure.
130
00:09:37,272 --> 00:09:40,710
Always land and gold
before her daughters,
131
00:09:40,841 --> 00:09:42,669
always her alliances...
132
00:09:42,799 --> 00:09:44,671
[ ladies laugh ]
133
00:09:44,801 --> 00:09:46,063
...always God.
134
00:09:49,545 --> 00:09:53,288
After our repast,
tonight's mass for All Hallows
135
00:09:53,418 --> 00:09:56,030
will be dedicated
to your mother.
136
00:09:56,160 --> 00:09:59,555
[ scoffs ]
You will have to drain
your treasury
137
00:09:59,686 --> 00:10:02,689
to fund the mass
our mother needs
to save her soul.
138
00:10:02,819 --> 00:10:04,604
All the gold in Spain
wouldn't be enough.
139
00:10:04,734 --> 00:10:06,083
That's a wicked thing
to say.
140
00:10:06,214 --> 00:10:09,826
Oh, yes, that's right.
You loved her.
141
00:10:09,957 --> 00:10:13,613
Well, I didn't,
because I knew her
for the whore she was.
142
00:10:15,310 --> 00:10:17,573
We don't need your mass.
143
00:10:17,704 --> 00:10:19,836
Pray instead our ship's
mended by the morning
144
00:10:19,967 --> 00:10:23,187
so I can sail
to Castile and my crown.
145
00:10:26,451 --> 00:10:28,715
We will have
a mass for her.
146
00:10:35,243 --> 00:10:37,071
[ musicians playing ]
147
00:10:40,640 --> 00:10:41,641
[ sighs ]
148
00:10:46,471 --> 00:10:49,474
Oh,
so beautiful a girl.
149
00:10:49,605 --> 00:10:50,737
Don't tell me.
150
00:10:50,867 --> 00:10:53,217
Princess Mary? No?
151
00:10:53,348 --> 00:10:56,394
And you must
her charming nursemaid.
152
00:10:56,525 --> 00:10:59,136
Your Highness,
I hope you and the queen
153
00:10:59,267 --> 00:11:01,878
won't find our meal
too humble for your tastes.
154
00:11:02,009 --> 00:11:03,532
[ clears throat ]
155
00:11:03,663 --> 00:11:05,229
The queen is
on her way, I hope?
156
00:11:05,360 --> 00:11:08,189
My father, he says
to me that your piety
157
00:11:08,319 --> 00:11:10,060
est célèbrein all
of Christendom...
158
00:11:10,191 --> 00:11:11,714
Well, that's very--
159
00:11:11,845 --> 00:11:15,457
while my wife
doubts God altogether.
160
00:11:15,587 --> 00:11:16,850
Her mother's passing,
161
00:11:16,980 --> 00:11:18,808
I suppose that would
shake her faith--
162
00:11:18,939 --> 00:11:21,855
Oh, no, no, no, no.
No, she does not
believe at all.
163
00:11:21,985 --> 00:11:25,293
She says he is
une fantaisiewe
make in our own mind.
164
00:11:25,423 --> 00:11:26,381
Oh, no, surely she--
165
00:11:26,511 --> 00:11:27,904
But I keep faith,
166
00:11:28,035 --> 00:11:30,820
for Spain and for
the Habsburg Empire.
167
00:11:32,387 --> 00:11:33,605
Your Highness.
168
00:11:33,736 --> 00:11:34,998
Sit beside me.
169
00:11:39,437 --> 00:11:41,309
Whilst you
are in our court,
170
00:11:41,439 --> 00:11:44,268
I hope
we can speak about ways
171
00:11:44,399 --> 00:11:47,010
to seal the bond
between our two nations.
172
00:11:47,141 --> 00:11:49,796
Mais oui,
but first, we eat, no?
173
00:11:49,926 --> 00:11:51,232
Of course.
174
00:11:52,755 --> 00:11:56,803
Your Grace, I must say
that this feast...
175
00:11:56,933 --> 00:11:59,196
One moment, Charlie.
176
00:11:59,327 --> 00:12:01,155
[ indistinct chatter ]
177
00:12:05,246 --> 00:12:06,595
Catherine, I--
178
00:12:15,212 --> 00:12:18,259
I know you loved her
very, very much.
179
00:12:18,389 --> 00:12:19,782
Yes.
180
00:12:21,392 --> 00:12:23,873
But it seems
my sister didn't.
181
00:12:27,834 --> 00:12:30,184
Now she is queen,
my father says we cannot marry.
182
00:12:30,314 --> 00:12:31,838
He has written
to the pope.
183
00:12:31,968 --> 00:12:34,275
He says your father
will not pay the dowry
184
00:12:34,405 --> 00:12:36,494
now that your mother
is with God.
185
00:12:36,625 --> 00:12:39,367
And my grandmother
adds that your rank
186
00:12:39,497 --> 00:12:44,241
has dropped too low to be
wife to the king of England.
187
00:12:44,372 --> 00:12:47,027
But they are bloodless,
188
00:12:47,157 --> 00:12:48,376
all of them.
189
00:12:48,506 --> 00:12:51,161
What passion
have they known?
190
00:12:51,292 --> 00:12:53,294
Harry.
191
00:12:53,424 --> 00:12:55,296
You must meet
the Spanish royals.
192
00:12:55,426 --> 00:12:58,168
I thought I was
addressing one already
193
00:12:58,299 --> 00:13:00,867
and offering her comfort
in her grief--
194
00:13:00,997 --> 00:13:03,173
You will be
the king of England,
195
00:13:03,304 --> 00:13:05,132
and whether it may
please you or it doesn't,
196
00:13:05,262 --> 00:13:08,875
you must make pleasantries
with our royal guests.
197
00:13:09,005 --> 00:13:11,225
I will meet them...
198
00:13:11,355 --> 00:13:13,357
because they will
be family to me.
199
00:13:21,583 --> 00:13:22,671
Lady Catherine.
200
00:13:25,717 --> 00:13:26,980
STAFFORD:
...as it is.
201
00:13:29,156 --> 00:13:29,983
LADY STAFFORD:
What is wrong?
202
00:13:30,113 --> 00:13:31,245
Uh, nothing.
203
00:13:36,554 --> 00:13:38,687
[ indistinct chatter ]
204
00:13:38,818 --> 00:13:41,124
Highness?
205
00:13:41,255 --> 00:13:42,822
Lady Pole was right.
206
00:13:44,780 --> 00:13:47,000
This is a game
that must be played.
207
00:13:47,130 --> 00:13:50,786
If my father
will not pay the dowry,
then my sister must.
208
00:14:03,059 --> 00:14:05,714
Aelwyd, I'm sorry,
but I must have the rent.
209
00:14:09,370 --> 00:14:10,675
GIRL:
Wait for me.
210
00:14:16,768 --> 00:14:19,162
[ rooster crowing ]
211
00:14:19,293 --> 00:14:21,251
The harvest's been bad.
We're short.
212
00:14:25,125 --> 00:14:26,648
Buy your children
something sweet...
213
00:14:28,650 --> 00:14:29,520
a treat.
214
00:14:29,651 --> 00:14:30,695
Thank you.
215
00:14:37,093 --> 00:14:39,269
[ galloping hooves approaching ]
216
00:14:39,400 --> 00:14:41,271
[ men goading horses ]
217
00:14:54,763 --> 00:14:57,331
You have not paid
your taxes to the Crown.
218
00:14:57,461 --> 00:14:59,942
Wh-what taxes?
219
00:15:00,073 --> 00:15:01,857
Upon your husband's death,
220
00:15:01,988 --> 00:15:04,555
your sons were made
wards of the king.
221
00:15:04,686 --> 00:15:07,254
A 2/3 portion
of your rents and produce
222
00:15:07,384 --> 00:15:08,864
must be paid over
each month.
223
00:15:08,995 --> 00:15:10,170
But--
224
00:15:10,300 --> 00:15:11,780
You are
three months in arrears,
225
00:15:11,911 --> 00:15:14,391
plus a fine
for your late payment.
226
00:15:14,522 --> 00:15:16,089
Show me your rent ledgers.
227
00:15:16,219 --> 00:15:18,961
Uh, but I received
no letter.
228
00:15:19,092 --> 00:15:21,094
Please, my tenants
cannot even pay their rents.
229
00:15:21,224 --> 00:15:22,617
There's nothing
to spare.
230
00:15:22,747 --> 00:15:25,446
Then you shall make up
the shortfall. Come on!
231
00:15:25,576 --> 00:15:27,404
Please,
I need more time.
232
00:15:27,535 --> 00:15:29,232
You are already late.
233
00:15:29,363 --> 00:15:32,192
If you cannot pay, then we'll
take your goods in kind.
234
00:15:36,152 --> 00:15:37,937
-Mother?
-Mother!
235
00:15:38,067 --> 00:15:39,155
REGGIE:
What's happening?
236
00:15:44,378 --> 00:15:46,249
[ musicians playing ]
237
00:15:46,380 --> 00:15:48,208
[ indistinct chatter ]
238
00:15:58,653 --> 00:16:00,742
KING HENRY:
Well, the circumstances
are unfortunate,
239
00:16:00,872 --> 00:16:05,225
but we are
glad to offer you
our hospitality.
240
00:16:05,355 --> 00:16:08,141
In any case, your grief
and your trying journey
241
00:16:08,271 --> 00:16:11,622
have not dulled
your beauty.
242
00:16:11,753 --> 00:16:13,929
When we have supped,
we will confer
243
00:16:14,060 --> 00:16:16,236
on trade and matters
of the state.
244
00:16:16,366 --> 00:16:20,457
Joanna, tell me
of your children.
245
00:16:20,588 --> 00:16:22,155
Your new baby is a boy.
246
00:16:22,285 --> 00:16:23,852
The baby
stayed behind at home
247
00:16:23,983 --> 00:16:26,550
with our children
and a nursemaid.
248
00:16:26,681 --> 00:16:29,336
Cathy, let us dance.
249
00:16:29,466 --> 00:16:32,121
We used to dance
when we were children.
250
00:16:32,252 --> 00:16:33,905
Your hands were tiny.
251
00:16:34,036 --> 00:16:36,169
Your mother
has just died.
252
00:16:36,299 --> 00:16:38,910
Then we will dance to celebrate
her life and triumphs.
253
00:16:39,041 --> 00:16:40,738
Oh, yes, I would love
to see you dance.
254
00:16:40,869 --> 00:16:42,479
Música española!
255
00:16:42,610 --> 00:16:43,828
LADY MARGARET:
No, I don't think so.
256
00:16:43,959 --> 00:16:45,178
Español.
257
00:16:45,308 --> 00:16:47,919
Someone get my father
out of here
258
00:16:48,050 --> 00:16:50,052
before we all throw
our guts up on the table.
259
00:16:50,183 --> 00:16:50,966
LADY MARGARET:
Harry!
260
00:16:51,097 --> 00:16:52,228
The Spanish queen
261
00:16:52,359 --> 00:16:54,752
is someone else's
wife, Father.
262
00:16:54,883 --> 00:16:57,581
You must learn
to find your own.
263
00:16:57,712 --> 00:16:59,453
[ whispering ] So you
would shame your own king,
would you now?
264
00:17:01,281 --> 00:17:03,413
[ indistinct chatter ]
265
00:17:05,154 --> 00:17:07,330
[ clapping rhythmically ]
266
00:17:11,769 --> 00:17:13,641
[ musicians playing ]
267
00:17:32,268 --> 00:17:35,576
I tried to raise the question
of Edmund de la Pool.
268
00:17:35,706 --> 00:17:37,404
-Mm-hmm.
-But Philip either dodges it
269
00:17:37,534 --> 00:17:39,536
or else becomes
unfathomably French.
270
00:17:39,667 --> 00:17:40,668
[ chuckles ] Hmm.
271
00:17:40,798 --> 00:17:42,496
-Henry.
-Hmm?
272
00:17:49,851 --> 00:17:52,854
Try to keep your mind
on the opportunity
before us.
273
00:17:52,984 --> 00:17:54,943
-I--
-In case you'd forgotten,
274
00:17:55,074 --> 00:17:57,554
it is not dancing.
275
00:17:57,685 --> 00:18:00,209
[ indistinct chatter ]
276
00:18:00,340 --> 00:18:03,212
With the Spanish women,
that's how we dance together.
277
00:18:03,343 --> 00:18:04,866
Oh, goodness me.
278
00:18:04,996 --> 00:18:06,694
-[ chuckles ]
-Oh, wait.
279
00:18:06,824 --> 00:18:08,565
[ speaking French ]
280
00:18:08,696 --> 00:18:11,438
...Princess Mary!
281
00:18:11,568 --> 00:18:13,048
[ laughs ] Jolie.
282
00:18:14,615 --> 00:18:16,747
-[ guests gasping ]
-Joanna.
283
00:18:16,878 --> 00:18:18,053
CATHERINE:
Joanna!
284
00:18:20,229 --> 00:18:23,014
Good Christians,
let us go to mass.
285
00:18:34,025 --> 00:18:36,158
[ murmurs ]
286
00:18:50,520 --> 00:18:52,566
MAGGIE: "Your Grace,
I cannot pay the taxes
287
00:18:52,696 --> 00:18:54,045
that the Crown requires of me.
288
00:18:56,091 --> 00:18:58,224
Your clerks have taken
everything of value that I own,
289
00:18:58,354 --> 00:19:01,488
and still there is debt to pay.
290
00:19:01,618 --> 00:19:03,316
I throw myself upon your mercy,
291
00:19:03,446 --> 00:19:05,100
as my children will be hungry
292
00:19:05,231 --> 00:19:06,623
if this debt
cannot be waived.
293
00:19:06,754 --> 00:19:09,626
I am ever loyal,
as I was to Lizzie.
294
00:19:09,757 --> 00:19:11,889
And I grieve her passing
every day.
295
00:19:12,020 --> 00:19:14,979
Please, Your Grace, have pity.
296
00:19:15,110 --> 00:19:17,982
There's no one else to help us.
297
00:19:18,113 --> 00:19:21,464
Your loyal servant,
Margaret Pole."
298
00:19:21,595 --> 00:19:23,466
[ indistinct chatter ]
299
00:20:02,026 --> 00:20:03,071
Yes.
300
00:20:04,899 --> 00:20:05,813
You said that--
301
00:20:05,943 --> 00:20:06,944
[ speaking Spanish ]
302
00:20:07,075 --> 00:20:08,642
I know.
303
00:20:10,861 --> 00:20:14,822
Then I am saying yes.
Please?
304
00:20:14,952 --> 00:20:19,522
Uh, to--to our wedding.
305
00:20:23,439 --> 00:20:25,789
So you don't think
about my wages now?
306
00:20:25,920 --> 00:20:30,577
I--The Infanta gave me
three gold plates,
307
00:20:31,708 --> 00:20:32,883
a dowry.
308
00:20:34,624 --> 00:20:36,060
You may
give them back to her.
309
00:20:38,498 --> 00:20:43,154
We marry when your husband
can support you.
310
00:20:50,901 --> 00:20:52,729
What are you doing
in here alone?
311
00:20:52,860 --> 00:20:54,165
[ chuckles softly ]
312
00:20:58,126 --> 00:20:59,170
Kissing you.
313
00:21:27,068 --> 00:21:28,678
You didn't come
to mass.
314
00:21:30,898 --> 00:21:33,988
I hoped to find
some comfort with you.
315
00:21:34,118 --> 00:21:36,730
There is nobody
to pray to,
316
00:21:36,860 --> 00:21:38,906
or else
He isn't listening.
317
00:21:40,299 --> 00:21:41,387
Joanna...
318
00:21:43,040 --> 00:21:44,825
I know we haven't
seen each other for many--
319
00:21:44,955 --> 00:21:47,523
Tell me, did you
love your husband?
320
00:21:47,654 --> 00:21:48,568
Arthur?
321
00:21:53,007 --> 00:21:54,225
I tried to.
322
00:21:56,227 --> 00:21:58,926
I feel ashamed, but...
323
00:21:59,056 --> 00:22:02,190
I think I don't
remember anymore.
324
00:22:04,366 --> 00:22:08,501
I loved his kindness,
what he could have been.
325
00:22:11,025 --> 00:22:12,461
Joanna, there is
something I want to ask--
326
00:22:12,592 --> 00:22:17,336
In Flanders,
at his father's court,
327
00:22:17,466 --> 00:22:20,251
Philip took his seventh
lover of our marriage,
328
00:22:20,382 --> 00:22:23,385
closest lady
of my chamber.
329
00:22:23,516 --> 00:22:25,518
He said I imagined it,
330
00:22:25,648 --> 00:22:28,912
so I cut off all her hair.
331
00:22:29,043 --> 00:22:30,349
He raged.
332
00:22:30,479 --> 00:22:32,525
He wouldn't speak to me...
333
00:22:34,222 --> 00:22:38,705
so I had my ladies put
love potions in his wine,
334
00:22:38,835 --> 00:22:42,665
because my heart
is in a noose.
335
00:22:42,796 --> 00:22:44,580
But he caught them.
336
00:22:44,711 --> 00:22:48,845
He dismissed them,
and he locked me in my room.
337
00:22:50,499 --> 00:22:52,371
Now he's writing
to our father,
338
00:22:52,501 --> 00:22:55,069
saying he will rule
instead of me.
339
00:22:55,199 --> 00:22:58,551
He means to have coins
minted with his own face
next to mine,
340
00:22:58,681 --> 00:23:00,901
to try to be
the king himself,
341
00:23:01,031 --> 00:23:03,556
and now our father
does the same
342
00:23:03,686 --> 00:23:05,775
and also tries
to steal my kingdom.
343
00:23:05,906 --> 00:23:07,124
But you are the queen.
344
00:23:07,255 --> 00:23:08,909
[ bell tolling ]
345
00:23:09,039 --> 00:23:11,781
Our mother's crown
passed on to you.
346
00:23:11,912 --> 00:23:13,914
They have no right.
347
00:23:14,044 --> 00:23:17,744
All they see is
power that they want
and they will take.
348
00:23:19,485 --> 00:23:22,531
I'm just a chicken bone
they squabble over...
349
00:23:24,664 --> 00:23:28,276
not a wife. [ laughs ]
350
00:23:28,407 --> 00:23:29,408
Not a daughter.
351
00:23:30,844 --> 00:23:33,107
Never marry, Catherine.
352
00:23:33,237 --> 00:23:35,849
Men are pigs,
and marriage is a trap.
353
00:23:37,198 --> 00:23:39,418
You're lucky you're free.
354
00:23:39,548 --> 00:23:41,594
[ speaking French ]
355
00:23:41,724 --> 00:23:42,769
Joanna!
356
00:23:44,510 --> 00:23:47,295
Your sister is...
357
00:23:47,426 --> 00:23:49,036
I cannot even see a woman
358
00:23:49,166 --> 00:23:51,125
before she's so certain
I'm making love with her.
359
00:23:51,255 --> 00:23:53,170
You see what I
must live with?
360
00:23:53,301 --> 00:23:55,999
I see my sister
is unhappy,
361
00:23:56,130 --> 00:23:58,524
and I also see
the cause of it.
362
00:23:58,654 --> 00:24:02,832
[ laughs ]
363
00:24:02,963 --> 00:24:04,791
...Catherine,
364
00:24:04,921 --> 00:24:06,923
wife of no one.
365
00:24:11,101 --> 00:24:13,539
KING CONSORT PHILIP:
All she has is words,
366
00:24:13,669 --> 00:24:15,628
nobody
to listen to them.
367
00:24:15,758 --> 00:24:17,412
We will leave
in the morning.
368
00:24:21,460 --> 00:24:22,504
Lina.
369
00:24:22,635 --> 00:24:25,464
[ speaking Spanish ]
370
00:24:28,118 --> 00:24:30,556
It is freezing cold
and damp.
371
00:24:30,686 --> 00:24:31,600
[ laughs ]
372
00:24:33,559 --> 00:24:37,040
Here. Keep him warm...
373
00:24:37,171 --> 00:24:39,216
or her.
374
00:24:39,347 --> 00:24:41,567
I can sleep without.
375
00:24:41,697 --> 00:24:42,829
[ giggles ]
376
00:24:52,055 --> 00:24:54,188
[ wind blowing ]
377
00:25:04,894 --> 00:25:06,896
I had my chance
to ask her for the dowry,
378
00:25:07,027 --> 00:25:08,637
but I didn't grasp it.
379
00:25:10,509 --> 00:25:12,119
She is too tormented.
380
00:25:15,035 --> 00:25:17,124
I do not see
my future anymore...
381
00:25:19,169 --> 00:25:21,302
how I can ever be
a wife to Harry.
382
00:25:27,482 --> 00:25:28,918
-[ Ursula groans ]
-[ door closes ]
383
00:25:33,923 --> 00:25:35,577
We have no eggs.
384
00:25:35,708 --> 00:25:37,231
The men took
all the chickens.
385
00:25:41,670 --> 00:25:43,629
Then I shall make
some pottage.
386
00:25:43,759 --> 00:25:45,718
Joanna!
387
00:25:45,848 --> 00:25:46,762
Joanna.
388
00:25:48,242 --> 00:25:49,678
Joanna.
389
00:25:49,809 --> 00:25:51,462
KING CONSORT PHILIP:
Joanna! Joanna!
390
00:25:51,593 --> 00:25:53,334
Joanna!
391
00:25:53,464 --> 00:25:56,380
Your Highness,
I have bad news.
392
00:25:56,511 --> 00:25:57,991
Your ship is
not yet ready.
393
00:25:58,121 --> 00:25:59,949
¿Qué?
There was a cracked mast.
394
00:26:00,080 --> 00:26:01,472
That is all.
395
00:26:01,603 --> 00:26:03,649
But there was a hole
found upon the stern.
396
00:26:03,779 --> 00:26:05,564
I've just this moment
come from Tilbury.
397
00:26:05,694 --> 00:26:07,304
The carpenters
are working hard,
398
00:26:07,435 --> 00:26:09,350
but they say it'll
take at least a week.
399
00:26:09,480 --> 00:26:12,440
If our ship's not ready,
you will sell us one of yours.
400
00:26:12,571 --> 00:26:14,311
How much gold
to buy a ship?
401
00:26:14,442 --> 00:26:16,879
You cannot say
you do not need it.
402
00:26:17,010 --> 00:26:19,229
We don't have
any ships to spare.
403
00:26:21,144 --> 00:26:23,277
LADY MARGARET:
So let us settle down
and eat
404
00:26:23,407 --> 00:26:25,322
and see
how we might trade.
405
00:26:25,453 --> 00:26:28,325
I have another chance
to win my dowry.
406
00:26:28,456 --> 00:26:30,501
Where is Rosa?
407
00:26:30,632 --> 00:26:31,720
I will find her.
408
00:26:39,249 --> 00:26:40,250
Rosa!
409
00:26:40,381 --> 00:26:41,687
-OVIEDO: Rosa!
-Rosa!
410
00:26:41,817 --> 00:26:43,166
[ bell tolling ]
411
00:26:43,297 --> 00:26:44,428
Rosa!
412
00:26:51,653 --> 00:26:53,220
Rosa!
413
00:26:53,350 --> 00:26:54,656
-Rosa!
-Oviedo.
414
00:26:58,268 --> 00:27:00,053
Oh, Rosa.
415
00:27:05,362 --> 00:27:06,799
He didn't come.
416
00:27:11,412 --> 00:27:14,067
Will you talk to him?
417
00:27:14,197 --> 00:27:15,677
Please, Lina.
418
00:27:17,940 --> 00:27:20,203
Find out what we'll do.
419
00:27:20,334 --> 00:27:22,075
Of course I will.
420
00:27:29,560 --> 00:27:32,651
[ speaking Spanish ]
421
00:27:37,351 --> 00:27:39,788
All is not lost,
Rosa.
422
00:27:39,919 --> 00:27:42,051
The Infanta's
sister stays,
423
00:27:42,182 --> 00:27:45,098
so she might try again
to win her dowry.
424
00:27:45,228 --> 00:27:46,839
God smiles on her.
425
00:27:49,363 --> 00:27:52,018
What, you don't
believe in Allah now?
426
00:27:54,020 --> 00:27:56,500
I know Allah
is not the reason
that they stayed.
427
00:27:56,631 --> 00:27:58,807
[ laughter, indistinct chatter ]
428
00:27:58,938 --> 00:28:00,548
[ gasps, whimpers ]
429
00:28:00,679 --> 00:28:02,593
Will you take her back
to Durham House?
430
00:28:02,724 --> 00:28:04,987
She needs to rest
and warm herself.
431
00:28:05,118 --> 00:28:07,686
I'll tell the Infanta.
432
00:28:07,816 --> 00:28:08,730
Ven.
433
00:28:14,475 --> 00:28:16,172
Lord Stafford?
434
00:28:16,303 --> 00:28:17,304
[ speaks indistinctly ]
435
00:28:24,180 --> 00:28:25,442
Joanna?
436
00:28:36,758 --> 00:28:39,369
[ bell tolling ]
437
00:28:47,769 --> 00:28:49,684
You are right,
438
00:28:49,815 --> 00:28:53,775
that men control us.
439
00:28:53,906 --> 00:28:56,212
Henry Tudor thinks
he can control my life,
440
00:28:56,343 --> 00:28:58,345
but we are sisters.
441
00:28:58,475 --> 00:28:59,650
We must help each other.
442
00:28:59,781 --> 00:29:01,435
[ laughs ]
443
00:29:01,565 --> 00:29:03,785
You can help no one.
444
00:29:03,916 --> 00:29:06,483
There is no marriage
you can make now.
445
00:29:06,614 --> 00:29:10,270
You're soiled, have no dowry,
and no rank.
446
00:29:10,400 --> 00:29:11,837
My marriage was not--
447
00:29:13,621 --> 00:29:15,754
I remain...
448
00:29:15,884 --> 00:29:16,755
a maid.
449
00:29:16,885 --> 00:29:19,322
[ laughs ]
450
00:29:19,453 --> 00:29:21,716
I will sooner believe
in God than that.
451
00:29:21,847 --> 00:29:23,457
It is the truth, Joanna.
452
00:29:24,893 --> 00:29:28,331
I will marry Harry,
Arthur's brother.
453
00:29:29,898 --> 00:29:32,031
He is different
to other men, Joanna.
454
00:29:32,161 --> 00:29:35,034
He has wanted me since
I first came to England,
455
00:29:35,164 --> 00:29:37,123
before I came.
456
00:29:37,253 --> 00:29:41,301
He wrote to me
and told me of his love.
457
00:29:41,431 --> 00:29:43,346
He has walked through fire
to win me,
458
00:29:43,477 --> 00:29:45,522
and now all I need
to have him is...
459
00:29:47,002 --> 00:29:48,612
my dowry to be paid.
460
00:29:50,397 --> 00:29:51,877
Will you help me?
461
00:29:52,007 --> 00:29:56,664
If he is so different,
you do not need a dowry.
462
00:29:56,795 --> 00:29:58,013
He will marry you
for love.
463
00:30:01,103 --> 00:30:02,844
When I am
Queen of England
464
00:30:02,975 --> 00:30:05,629
we can be
each other's allies.
465
00:30:05,760 --> 00:30:08,284
Harry will do
anything I ask of him.
466
00:30:08,415 --> 00:30:11,679
We'd stand with you
against our father
and your husband.
467
00:30:11,810 --> 00:30:14,247
England is an ally
Spain needs against the French.
468
00:30:14,377 --> 00:30:17,554
Then we will both be queen
and rule our own lives.
469
00:30:17,685 --> 00:30:18,729
Always
Mother's favorite,
470
00:30:18,860 --> 00:30:20,514
and now you win
in love as well.
471
00:30:20,644 --> 00:30:22,777
We play the hand
we have, Joanna.
472
00:30:27,521 --> 00:30:30,002
The ship's mended.
473
00:30:30,132 --> 00:30:32,613
Any fool can see
that they are lying.
474
00:30:32,743 --> 00:30:35,137
It must be Philip.
475
00:30:35,268 --> 00:30:38,575
He doesn't
want me in Castile,
where I rule him,
476
00:30:38,706 --> 00:30:41,056
so he tells them
to keep me here,
477
00:30:41,187 --> 00:30:44,277
just as he locked me
in my room in Flanders.
478
00:30:45,974 --> 00:30:47,933
We rule nothing,
you and I.
479
00:30:49,369 --> 00:30:52,415
But that makes no sense.
480
00:30:52,546 --> 00:30:53,852
If Philip wants
to take your crown,
481
00:30:53,982 --> 00:30:55,505
then he would want
to be in Spain
482
00:30:55,636 --> 00:30:57,507
before our father
takes it for himself.
483
00:30:58,987 --> 00:31:01,816
You think that I am wrong?
484
00:31:01,947 --> 00:31:05,602
Then why do all our horses
have no shoes?
485
00:31:05,733 --> 00:31:07,039
Come. Follow me.
486
00:31:07,169 --> 00:31:08,083
Watch this.
487
00:31:15,134 --> 00:31:17,005
[ indistinct chatter ]
488
00:31:37,678 --> 00:31:41,029
Ah, we all want
peace in Europe, but--
489
00:31:41,160 --> 00:31:45,642
I have labored for it
through my reign,
490
00:31:45,773 --> 00:31:47,079
and we are close.
491
00:31:47,209 --> 00:31:49,211
The king has sacrificed
to win it.
492
00:31:49,342 --> 00:31:52,780
Yet even here in England,
two sides form...
493
00:31:54,782 --> 00:31:56,827
rich nobles and
then the poor people,
494
00:31:56,958 --> 00:31:58,786
who hate you
for their taxes, no?
495
00:31:58,917 --> 00:32:01,876
De la Pool will plunge us
back into bloodshed.
496
00:32:02,007 --> 00:32:05,445
No one benefits
from this assault
on the English crown.
497
00:32:05,575 --> 00:32:06,489
You could stop it.
Your father--
498
00:32:06,620 --> 00:32:09,362
My father...
499
00:32:09,492 --> 00:32:11,233
he hates walnuts.
500
00:32:14,497 --> 00:32:18,414
Uh, yes, wall-nuts.
Des noix?
501
00:32:18,545 --> 00:32:20,155
Walnuts?
502
00:32:20,286 --> 00:32:23,680
They give him the gas.
Vraiment terrible.
503
00:32:23,811 --> 00:32:25,465
Yet he keep them
504
00:32:25,595 --> 00:32:28,337
in a great
plateaux d'argent--
505
00:32:28,468 --> 00:32:30,296
silver plate, oui?
506
00:32:30,426 --> 00:32:32,298
For his guests.
They love them.
507
00:32:32,428 --> 00:32:34,909
So now
it's une tradition.
508
00:32:35,040 --> 00:32:38,652
He must eat one walnut
with each favored guest,
509
00:32:38,782 --> 00:32:41,220
even though
there's the consequence.
510
00:32:41,350 --> 00:32:45,702
Now, other men of power
would shun things they detest.
511
00:32:46,355 --> 00:32:50,577
My father
is a Christian man,
512
00:32:50,707 --> 00:32:52,100
so I will tell you this.
513
00:32:54,059 --> 00:32:56,887
My father ate a walnut
with Edmund de la Pool.
514
00:32:57,018 --> 00:32:58,063
[ slams table ]
515
00:33:01,718 --> 00:33:03,982
You mock us!
516
00:33:11,206 --> 00:33:13,643
[ bell tolling ]
517
00:33:16,820 --> 00:33:18,039
Harry?
518
00:33:19,693 --> 00:33:22,087
I barter for the future
of this throne
519
00:33:22,217 --> 00:33:23,871
while you dawdle
on the sidelines
making love-play!
520
00:33:24,002 --> 00:33:25,612
What?
521
00:33:25,742 --> 00:33:27,614
You're the one
who let him slip
through the net.
522
00:33:27,744 --> 00:33:29,529
You should be in there
negotiating his return!
523
00:33:29,659 --> 00:33:31,400
I do not think
he is important.
524
00:33:31,531 --> 00:33:33,185
[ scoffs ] You mock us
525
00:33:33,315 --> 00:33:35,448
for our efforts to keep
this throne for you.
526
00:33:35,578 --> 00:33:38,277
Well, perhaps I
will not do it anymore.
527
00:33:38,407 --> 00:33:41,584
Perhaps I will choose
myself a new successor.
528
00:33:41,715 --> 00:33:45,893
Hah! Well, I think God
might pass comment upon that,
since I am His heir.
529
00:33:47,242 --> 00:33:49,940
[ low ]
You ungrateful little shit.
530
00:33:50,071 --> 00:33:52,769
One day, you'll not
have us to guide you.
531
00:33:52,900 --> 00:33:53,901
I count the days.
532
00:33:59,385 --> 00:34:01,126
Do not bait me, Father!
533
00:34:01,256 --> 00:34:02,779
I will win!
534
00:34:15,488 --> 00:34:17,794
What made him
so angry?
535
00:34:17,925 --> 00:34:19,666
You, of course.
536
00:34:19,796 --> 00:34:21,189
It's always you.
537
00:34:23,800 --> 00:34:26,281
But I will
not let him break me.
538
00:34:32,157 --> 00:34:34,637
Come.
539
00:34:34,768 --> 00:34:36,030
Let me tend to your eye.
540
00:34:50,914 --> 00:34:52,829
[ indistinct chatter ]
541
00:34:59,053 --> 00:34:59,967
[ conversing in Spanish ]
542
00:35:13,981 --> 00:35:16,288
He says that...
543
00:35:18,681 --> 00:35:21,336
there will always be love
in his heart for you.
544
00:35:22,990 --> 00:35:27,647
He says that his situation
has now changed...
545
00:35:29,562 --> 00:35:34,088
and he--he cannot help you.
546
00:35:34,219 --> 00:35:37,178
How? How has it changed?
547
00:35:37,309 --> 00:35:39,049
Rosa, he--
548
00:35:44,577 --> 00:35:46,709
We will help you.
549
00:35:46,840 --> 00:35:48,407
We will find a way.
550
00:35:48,537 --> 00:35:51,149
No! No!
551
00:35:59,592 --> 00:36:03,465
The baby knew
it wasn't wanted...
552
00:36:05,946 --> 00:36:07,513
so it died.
553
00:36:19,177 --> 00:36:20,134
Go!
554
00:36:20,265 --> 00:36:21,353
-Highness.
-Leave us!
555
00:36:21,483 --> 00:36:23,659
Yes, Your Grace.
556
00:36:23,790 --> 00:36:25,313
I need garlic, onion,
557
00:36:25,444 --> 00:36:28,011
and sheep's stomach,
if they have it.
558
00:36:28,142 --> 00:36:30,144
My mother used it
after battle.
559
00:36:38,805 --> 00:36:40,459
Let me kiss you.
560
00:36:40,589 --> 00:36:42,591
Your blood is up.
561
00:36:42,722 --> 00:36:44,593
Let me soothe you first.
562
00:36:44,724 --> 00:36:46,726
[ laughs ]
563
00:36:46,856 --> 00:36:49,207
A virgin should not
entertain a man alone
564
00:36:49,337 --> 00:36:51,992
if she hopes
her reputation as a maid
will be believed.
565
00:36:52,122 --> 00:36:54,037
Joanna, please.
566
00:36:54,168 --> 00:36:56,649
I am tending
to his eye.
567
00:36:56,779 --> 00:36:59,042
We should be acquainted
if you are to be my family.
568
00:36:59,173 --> 00:37:01,697
We met already,
569
00:37:01,828 --> 00:37:04,265
but you had other victims
in your sights.
570
00:37:04,396 --> 00:37:07,007
Victims?
571
00:37:07,137 --> 00:37:08,965
You think
that I have victims?
572
00:37:09,096 --> 00:37:10,228
Joanna, please.
573
00:37:10,358 --> 00:37:12,317
You think
that I am cruel?
574
00:37:12,447 --> 00:37:14,884
Please, don't.
575
00:37:15,015 --> 00:37:19,062
Don't what,
tell him the truth?
576
00:37:19,193 --> 00:37:20,803
You wouldn't like that.
577
00:37:22,370 --> 00:37:26,548
Or perhaps I will
tell you the truth...
578
00:37:26,679 --> 00:37:30,073
of what she did to me...
our mother,
579
00:37:30,204 --> 00:37:32,641
because she loved
her God so much.
580
00:37:32,772 --> 00:37:33,947
What?
581
00:37:34,077 --> 00:37:36,036
Our mother
used to torture me.
582
00:37:36,166 --> 00:37:38,473
You don't remember.
583
00:37:38,604 --> 00:37:40,040
You were too young,
584
00:37:40,170 --> 00:37:42,608
or she kept it
from you,
585
00:37:42,738 --> 00:37:44,914
precious
little Catherine.
586
00:37:45,045 --> 00:37:48,744
She wouldn't want
her pretty babe to know.
587
00:37:50,703 --> 00:37:54,620
She would hang me
from a beam or a hook,
like this...
588
00:37:54,750 --> 00:37:55,969
You're mad.
Of course she didn't.
589
00:37:56,099 --> 00:37:58,145
...and tie weights
to my feet.
590
00:37:59,842 --> 00:38:02,280
She thought she could cure
me of my blasphemy.
591
00:38:02,410 --> 00:38:05,457
Our mother was a queen,
a warrior.
592
00:38:05,587 --> 00:38:08,764
It's you who made her ill,
with worry
593
00:38:08,895 --> 00:38:11,941
and with nursing
all your children when she
had her own complaints.
594
00:38:12,072 --> 00:38:14,204
I don't know why
you would defend her.
595
00:38:14,335 --> 00:38:16,337
She said you were
not her daughter,
596
00:38:16,468 --> 00:38:20,210
because you lost
your husband and failed
to have a child.
597
00:38:20,341 --> 00:38:21,690
She washed
her hands of you.
598
00:38:21,821 --> 00:38:22,822
[ grunts ]
599
00:38:25,955 --> 00:38:27,435
See?
600
00:38:27,566 --> 00:38:30,090
You're our mother's
daughter after all.
601
00:38:31,874 --> 00:38:33,789
Your dowry's dead.
602
00:38:35,443 --> 00:38:37,706
You won't get
a single coin from me.
603
00:38:46,541 --> 00:38:47,890
Give me my horse.
604
00:38:48,021 --> 00:38:49,022
Give it to me!
605
00:38:49,152 --> 00:38:50,153
Right.
606
00:38:56,116 --> 00:38:57,378
So are you scared of me?
607
00:38:57,509 --> 00:38:58,510
Hah!
608
00:38:58,640 --> 00:39:00,338
Of course not.
609
00:39:00,468 --> 00:39:01,339
You're a girl.
610
00:39:01,469 --> 00:39:03,515
[ chuckles ]
611
00:39:03,645 --> 00:39:06,561
But I will bid you
my goodbye.
612
00:39:06,692 --> 00:39:08,607
Go, then. Run after her.
613
00:39:08,737 --> 00:39:11,697
I'm not running
after anyone.
614
00:39:11,827 --> 00:39:16,441
No? She said you'd do
anything she told you to.
615
00:39:16,571 --> 00:39:18,399
No one tells me
what to do.
616
00:39:20,358 --> 00:39:22,098
I'm--I'm going
to get some wine.
617
00:39:22,229 --> 00:39:23,970
There is wine here.
618
00:39:27,582 --> 00:39:31,673
Unless you're scared
of what your father wants.
619
00:39:31,804 --> 00:39:33,980
Of course I'm not.
620
00:39:34,110 --> 00:39:35,938
Scared to make him angry,
621
00:39:36,069 --> 00:39:40,726
if he thought you had had it
and he had not.
622
00:40:20,592 --> 00:40:22,463
[ indistinct chatter ]
623
00:40:31,341 --> 00:40:33,213
[ girl's screams echoing ]
624
00:40:35,258 --> 00:40:37,696
[ Queen Isabella
speaking Spanish ]
625
00:40:41,047 --> 00:40:42,614
[ screams continue ]
626
00:40:55,888 --> 00:40:57,846
LINA:
Catherine?
627
00:40:57,977 --> 00:40:59,108
It's Rosa.
628
00:41:02,677 --> 00:41:03,939
[ sighs ]
629
00:42:23,279 --> 00:42:24,237
[ arrow thumps ]
630
00:43:40,966 --> 00:43:43,708
Mother,
a letter from the court.
631
00:43:50,105 --> 00:43:52,542
MAGGIE:
"Our dearest cousin,
632
00:43:52,673 --> 00:43:55,981
"I bid you come to court,
and I will help you
with your plight.
633
00:43:56,111 --> 00:43:58,244
His Grace, King Henry VII."
634
00:44:02,117 --> 00:44:03,249
Come.
635
00:44:07,340 --> 00:44:08,776
[ rooster crows ]
636
00:44:08,907 --> 00:44:10,343
[ chatter outside ]
637
00:44:23,661 --> 00:44:26,141
HARRY: Not my father,
my grandmother,
nor the council--
638
00:44:26,272 --> 00:44:30,319
I did not budge
an inch, Catherine,
not with any of them.
639
00:44:30,450 --> 00:44:33,409
I was very clear that I
loved you and that--
640
00:44:33,540 --> 00:44:35,890
that I've never loved another
and I never will.
641
00:44:37,587 --> 00:44:39,938
You must believe me.
You must believe I love you.
642
00:44:40,068 --> 00:44:41,635
I do.
643
00:44:43,637 --> 00:44:47,032
I thought that I
had frightened you.
644
00:44:47,162 --> 00:44:49,556
My--my sister
is unwell, I think.
645
00:44:49,687 --> 00:44:51,253
Oh, I-I care
not one jot for her.
646
00:44:51,384 --> 00:44:53,734
But I should
not have slapped her.
647
00:44:53,865 --> 00:44:55,910
It was wrong of me.
648
00:44:56,041 --> 00:44:56,955
It doesn't matter.
649
00:44:57,085 --> 00:44:59,087
I was upset,
650
00:44:59,218 --> 00:45:03,439
what she said
about our mother.
651
00:45:03,570 --> 00:45:05,093
Is it true?
652
00:45:05,224 --> 00:45:08,053
My mother was a warrior.
653
00:45:08,183 --> 00:45:09,663
She was my inspiration,
654
00:45:09,794 --> 00:45:13,014
and I will love her
to my dying breath.
655
00:45:13,145 --> 00:45:15,190
I will not have
her name besmirched.
656
00:45:17,105 --> 00:45:18,628
Joanna was right,
though.
657
00:45:18,759 --> 00:45:20,413
They tried to stop her
leaving Westminster.
658
00:45:20,543 --> 00:45:24,417
My father wants his enemy
returned, Edmund de la Pool.
659
00:45:24,547 --> 00:45:26,201
Philip's father has him.
660
00:45:26,332 --> 00:45:27,768
My father and my grandmother
661
00:45:27,899 --> 00:45:30,336
want a deal
to have him handed over,
662
00:45:30,466 --> 00:45:33,905
so they'll stop your sister
and her husband leaving
until they get it.
663
00:45:34,035 --> 00:45:36,342
Why didn't you tell me?
664
00:45:36,472 --> 00:45:38,866
Joanna can persuade him.
665
00:45:38,997 --> 00:45:41,303
It's her
who wears the crown.
666
00:45:41,434 --> 00:45:44,829
She's the one Maximilian
will have to trade and
make a treaty with.
667
00:45:44,959 --> 00:45:47,614
I can have my dowry in
exchange for her escape.
668
00:45:52,401 --> 00:45:53,402
Joanna.
669
00:45:55,665 --> 00:45:58,016
Joanna.
670
00:45:58,146 --> 00:46:00,061
I know how you
can free yourself
from here...
671
00:46:01,933 --> 00:46:04,936
and I will tell you,
for a price.
672
00:46:05,066 --> 00:46:05,937
What price?
673
00:46:06,067 --> 00:46:07,025
My dowry.
674
00:46:07,155 --> 00:46:08,113
No.
675
00:46:08,243 --> 00:46:09,157
Joanna...
676
00:46:14,162 --> 00:46:17,339
I know what
you said was true...
677
00:46:17,470 --> 00:46:19,298
what our mother
did to you.
678
00:46:21,082 --> 00:46:22,388
She tried
to keep it from me,
679
00:46:22,518 --> 00:46:23,824
but I remembered...
680
00:46:25,608 --> 00:46:29,438
a moment from when
I was a girl...
681
00:46:30,875 --> 00:46:32,137
and you
were screaming.
682
00:46:34,487 --> 00:46:35,488
I'm sorry.
683
00:46:38,447 --> 00:46:40,623
How do I
free myself from here?
684
00:46:40,754 --> 00:46:43,017
Give me your word
you will pay my dowry.
685
00:46:48,588 --> 00:46:51,591
You must write
to Philip's father,
Maximilian,
686
00:46:51,721 --> 00:46:54,594
and tell him
to return the York man,
Edmund de la Pool.
687
00:46:54,724 --> 00:46:56,117
Philip will try
to stop you,
688
00:46:56,248 --> 00:46:58,250
because he means
to take your power,
689
00:46:58,380 --> 00:47:00,078
but you are queen,
and the power is all yours.
690
00:47:00,208 --> 00:47:01,427
He'll never--
691
00:47:01,557 --> 00:47:04,386
I have come
to trade with you.
692
00:47:09,000 --> 00:47:11,132
You want
Edmund de la Pool
returned?
693
00:47:11,263 --> 00:47:13,178
My husband has misled you.
694
00:47:13,308 --> 00:47:15,963
His father
will do nothing for him,
695
00:47:16,094 --> 00:47:19,445
whereas I am queen of Spain,
696
00:47:19,575 --> 00:47:22,665
and Maximilian needs
to keep his treaty with me.
697
00:47:39,334 --> 00:47:43,208
Maggie, you are
here at court.
698
00:47:43,338 --> 00:47:46,037
I have come
to see the king.
699
00:47:46,167 --> 00:47:47,952
I hope
you received my letter.
700
00:47:49,867 --> 00:47:52,478
I wrote to you of my sadness
at your husband's passing,
701
00:47:52,608 --> 00:47:55,873
and--and now
I have lost my mother.
702
00:47:57,396 --> 00:47:58,571
I'm sorry.
703
00:48:00,703 --> 00:48:03,402
They are both
of them with God.
704
00:48:03,532 --> 00:48:06,187
Lady Pole.
705
00:48:06,318 --> 00:48:07,580
This way, please.
706
00:48:07,710 --> 00:48:11,366
I hope our paths
may cross again.
707
00:48:14,674 --> 00:48:16,632
QUEEN JOANNA:
Maximilian is a Christian man,
708
00:48:16,763 --> 00:48:20,549
and the reason why
he will not hand
de la Pool over to you
709
00:48:20,680 --> 00:48:24,249
is because
he thinks he'll lose
his head upon your block.
710
00:48:24,379 --> 00:48:27,948
Swear on this splinter
of the one true cross
711
00:48:28,079 --> 00:48:30,864
that his life
will be spared,
712
00:48:30,995 --> 00:48:33,606
and I will see to it
that your request is granted.
713
00:48:33,736 --> 00:48:36,565
This is playacting.
You don't believe in God.
714
00:48:36,696 --> 00:48:41,266
But you do, and
Maximilian knows that,
so he will trust it.
715
00:48:46,488 --> 00:48:48,621
I, Henry, King of England
and Lord of Ireland,
716
00:48:48,751 --> 00:48:50,492
do swear
on this most holy relic
717
00:48:50,623 --> 00:48:52,320
stained with the blood
of Our Savior,
718
00:48:52,451 --> 00:48:54,714
that no harm shall
befall Edmund de la Pool
719
00:48:54,844 --> 00:48:57,282
on his return to England,
so help me God.
720
00:48:57,412 --> 00:49:00,850
Then I will
tell the emperor he must
send him back to England
721
00:49:00,981 --> 00:49:03,766
or lose all trade
with Spain.
722
00:49:05,116 --> 00:49:06,073
[ sighs ]
723
00:49:09,729 --> 00:49:11,513
Excuse me,
gentlemen.
724
00:49:14,864 --> 00:49:15,953
Your Highness.
725
00:49:18,912 --> 00:49:20,827
[ footsteps approaching ]
726
00:49:28,269 --> 00:49:29,879
Lady Margaret.
727
00:49:30,010 --> 00:49:31,490
You thought
I was the king?
728
00:49:33,187 --> 00:49:34,580
Most letters
come through me,
729
00:49:34,710 --> 00:49:36,843
and I didn't see fit
to pass yours on to him.
730
00:49:36,974 --> 00:49:40,673
It seemed to me
a woman's matter.
731
00:49:42,675 --> 00:49:45,417
I only want
to save my children.
732
00:49:45,547 --> 00:49:47,549
They are small.
733
00:49:47,680 --> 00:49:49,638
They're innocent.
734
00:49:49,769 --> 00:49:51,162
None of this is their fault.
735
00:49:52,902 --> 00:49:54,904
Please.
736
00:49:55,035 --> 00:49:56,515
They are starving.
737
00:49:56,645 --> 00:49:58,430
And they shall receive.
738
00:50:00,345 --> 00:50:02,912
All their mother
has to do is
confess her sins.
739
00:50:08,962 --> 00:50:11,138
Unburden yourself,
Lady Pole.
740
00:50:12,792 --> 00:50:14,794
The weight
must be immense.
741
00:50:16,535 --> 00:50:18,493
The Spanish princess
and Prince Arthur
742
00:50:18,624 --> 00:50:20,147
performed
their marriage duties.
743
00:50:20,278 --> 00:50:21,844
They knew each other.
744
00:50:21,975 --> 00:50:26,588
All you have to do is
say it in the face of God.
745
00:50:27,807 --> 00:50:29,069
The face of God?
746
00:50:29,200 --> 00:50:32,203
And then your children
will be saved,
747
00:50:32,333 --> 00:50:35,945
and they will grow
to live full, happy lives.
748
00:50:37,382 --> 00:50:40,472
There is no depth
you will not sink to,
749
00:50:40,602 --> 00:50:42,517
no evil
you will not peddle,
750
00:50:42,648 --> 00:50:44,302
no cruelty
you would spare.
751
00:50:44,432 --> 00:50:46,391
I would
warn you, Lady Pole,
to watch your words.
752
00:50:46,521 --> 00:50:50,917
No. I have watched my words
and deeds my whole life,
753
00:50:51,048 --> 00:50:53,963
and tell me,
how far has that got me?
754
00:50:54,094 --> 00:50:57,663
You Tudors killed my brother
in cold blood.
755
00:50:57,793 --> 00:51:02,581
You crush anyone and
anything in the path
of your foul power lust.
756
00:51:02,711 --> 00:51:05,018
Well, maybe hunger
has made me mad,
757
00:51:05,149 --> 00:51:08,761
but I will
not be an instrument
of yours, my lady.
758
00:51:08,891 --> 00:51:11,938
That was
my last olive branch.
759
00:51:12,069 --> 00:51:15,246
You and your spawn
can die in the gutter,
where you belong!
760
00:51:37,311 --> 00:51:38,965
The deal is made.
761
00:51:39,096 --> 00:51:41,881
Your Highness, I have
a second matter to discuss
762
00:51:42,011 --> 00:51:45,058
that would ensure a pact
between Castile and England
763
00:51:45,189 --> 00:51:47,365
for all the years to come.
764
00:51:47,495 --> 00:51:49,236
Will you hear it?
765
00:51:53,327 --> 00:51:54,241
Let us sit.
766
00:51:54,372 --> 00:51:56,243
[ indistinct chatter ]
767
00:51:59,072 --> 00:52:01,814
Good day to you,
oh secret one.
768
00:52:08,690 --> 00:52:11,432
The Infanta's sister
is being held
at Westminster.
769
00:52:13,260 --> 00:52:16,742
I think that you removed
their horses' shoes, no?
770
00:52:18,744 --> 00:52:20,485
I am a soldier.
771
00:52:20,615 --> 00:52:22,617
I take orders.
772
00:52:22,748 --> 00:52:25,794
So now they pay me,
three shillings a week.
773
00:52:25,925 --> 00:52:27,448
[ chuckles ]
774
00:52:27,579 --> 00:52:30,538
I save it for our wedding.
775
00:52:30,669 --> 00:52:33,802
So, what else are
you keeping secret?
776
00:52:39,460 --> 00:52:42,898
All places on your body
I would like to know...
777
00:52:43,029 --> 00:52:44,900
when we are wed.
778
00:52:51,298 --> 00:52:54,736
We are blessed
to have each other,
779
00:52:54,867 --> 00:52:58,827
and the Infanta,
she is blessed now, too,
780
00:52:58,958 --> 00:53:03,223
because she'll
have her dowry
and her prince.
781
00:53:07,880 --> 00:53:09,838
[ soft laughter ]
782
00:53:26,333 --> 00:53:28,466
You needn't look
at me like that.
783
00:53:28,596 --> 00:53:29,815
You will not win.
784
00:53:45,265 --> 00:53:46,353
Is it done?
785
00:53:47,789 --> 00:53:49,313
Did you succeed?
786
00:53:49,443 --> 00:53:51,576
We came to terms,
787
00:53:51,706 --> 00:53:53,752
so Philip and I
will leave tomorrow,
788
00:53:53,882 --> 00:53:57,582
and their traitor, de la Pool,
will soon be shipped back here.
789
00:53:57,712 --> 00:53:59,671
And you will pay
my dowry?
790
00:53:59,801 --> 00:54:04,545
You were right
that an alliance
between Spain and England
791
00:54:04,676 --> 00:54:06,591
keeps me safer
in my reign,
792
00:54:06,721 --> 00:54:09,550
but it's stronger
if the alliance
793
00:54:09,681 --> 00:54:13,206
is between my children
and this crown,
794
00:54:13,337 --> 00:54:15,426
so I have made a marriage
795
00:54:15,556 --> 00:54:18,211
between my son
and Princess Mary.
796
00:54:18,342 --> 00:54:21,432
It was proposed
by Lady Margaret.
797
00:54:21,562 --> 00:54:24,086
We do not need you,
Catherine.
798
00:54:43,541 --> 00:54:45,369
[ orchestra playing ]
799
00:54:49,547 --> 00:54:50,330
[ women vocalizing ]
55895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.