All language subtitles for The.Miracle.of.Our.Lady.of.Fatima.1952.iNTERNAL.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,184 --> 00:01:25,084 Citizens of Portugal... 2 00:01:25,152 --> 00:01:27,653 ...soldiers and sailors of the revolution... 3 00:01:27,721 --> 00:01:31,890 ...all that is left of the king's garrison has either surrendered or been killed. 4 00:01:38,065 --> 00:01:40,999 Manuel has abdicated and is on his way to England. 5 00:01:53,147 --> 00:01:56,482 We proclaim the birth of the People's Socialist Republic. 6 00:01:56,550 --> 00:02:01,019 In the Portugal of 1910, there was a swift and sudden uprising. 7 00:02:01,088 --> 00:02:03,755 Planned and executed by a socialist minority... 8 00:02:03,824 --> 00:02:08,494 ...its purpose was to overthrow the government and establish a police state. 9 00:02:08,562 --> 00:02:12,364 Here was an early pattern of what was to happen time and again... 10 00:02:12,433 --> 00:02:14,166 ...in many countries of Europe. 11 00:02:14,235 --> 00:02:18,003 As we have destroyed the power of the monarchy in Portugal... 12 00:02:18,072 --> 00:02:22,341 ...so we will destroy the power of the church. 13 00:02:22,409 --> 00:02:28,413 And march on to the liberation of the masses and rule of the proletariat. 14 00:02:28,482 --> 00:02:32,284 How often have we heard those same words since then? 15 00:02:45,065 --> 00:02:50,102 And so began a savage persecution of all religious orders. 16 00:03:05,619 --> 00:03:09,121 Priests who opposed the government were thrown into prison. 17 00:03:09,190 --> 00:03:12,124 Others caught in a dragnet by the military police... 18 00:03:12,193 --> 00:03:15,894 ...were photographed and numbered like common criminals. 19 00:03:19,033 --> 00:03:21,133 But the Portuguese clung to their faith. 20 00:03:21,202 --> 00:03:24,036 And after seven years of political upheaval... 21 00:03:24,104 --> 00:03:28,040 ...churches in remote districts were permitted to reopen. 22 00:03:28,108 --> 00:03:30,642 So it was in the mountain village of Fatima... 23 00:03:30,711 --> 00:03:35,981 ...where a simple people paid tribute to the God of their fathers. 24 00:03:36,050 --> 00:03:41,453 Here is Fatima on Sunday, May 15, 1917. 25 00:03:52,032 --> 00:03:54,900 -Some wine, Frederico? -Antonio. 26 00:03:55,436 --> 00:03:57,069 Drink. 27 00:04:06,146 --> 00:04:08,580 I'm in bad trouble, Hugo. 28 00:04:08,649 --> 00:04:10,415 You're a tired man, Antonio. 29 00:04:10,484 --> 00:04:15,320 You work very hard on your land and nothing grows. 30 00:04:15,389 --> 00:04:18,323 It's enough to drive a man to drink. 31 00:04:18,392 --> 00:04:21,593 My wife doesn't know what I suffer. 32 00:04:21,662 --> 00:04:23,528 But I do, Antonio. 33 00:04:23,597 --> 00:04:27,332 I can't sleep for thinking about it. I say to myself: 34 00:04:27,401 --> 00:04:33,205 "Hugo, you must help your friend. He's trapped like an animal." 35 00:04:33,274 --> 00:04:36,341 -Like an animal. -So I tell you this: 36 00:04:36,410 --> 00:04:38,610 Sell that evil land. 37 00:04:38,679 --> 00:04:42,381 Yes, yes, yes. 38 00:04:42,449 --> 00:04:44,650 -Sell the land? -Sure. 39 00:04:44,718 --> 00:04:49,521 And with the money, you and I will become partners in a wonderful enterprise. 40 00:04:49,590 --> 00:04:50,922 We'll buy a boat. 41 00:04:50,991 --> 00:04:52,658 -A boat? -Yes. 42 00:04:52,726 --> 00:04:56,395 -In the mountains? -We'll leave these barren hills behind. 43 00:04:56,463 --> 00:05:00,198 We go away to the sea, become fishermen. 44 00:05:00,267 --> 00:05:03,568 Fish need no watering, no planting, nothing. 45 00:05:03,637 --> 00:05:07,205 That's the life, I tell you. 46 00:05:07,274 --> 00:05:09,908 Well? 47 00:05:09,977 --> 00:05:11,910 I'm thinking. 48 00:05:22,356 --> 00:05:27,426 You'll do it, huh? 49 00:05:27,494 --> 00:05:30,829 No. 50 00:05:30,898 --> 00:05:32,798 You refuse? 51 00:05:39,873 --> 00:05:43,408 Mass is over. My wife is there. 52 00:05:43,477 --> 00:05:45,377 But the land... 53 00:05:45,446 --> 00:05:48,380 ...the money, the fish. 54 00:05:57,257 --> 00:05:59,358 Now we've got to find your father. 55 00:05:59,426 --> 00:06:02,794 Not only does he stay out all night, but he also misses Mass. 56 00:06:02,863 --> 00:06:04,262 Perhaps he had an accident, Mama. 57 00:06:04,331 --> 00:06:06,865 Every Saturday night he has an accident. 58 00:06:06,934 --> 00:06:08,633 A collision with the wine bottle. 59 00:06:08,702 --> 00:06:10,168 He's probably in jail. 60 00:06:10,237 --> 00:06:12,971 Don't upset yourself, Mama. Papa will come home. 61 00:06:13,040 --> 00:06:14,406 He always does. 62 00:06:14,475 --> 00:06:16,608 Maybe I'll find him at the tavern. Don't wait. 63 00:06:16,677 --> 00:06:20,512 -Lucia, you take the sheep to thecova. -Yes, Mama. 64 00:06:28,222 --> 00:06:29,654 Good morning, Senhora dos Santos. 65 00:06:29,723 --> 00:06:31,156 -Where's Antonio? -Antonio? 66 00:06:31,225 --> 00:06:34,359 Bless you, senhora, I have not seen him in a week. 67 00:06:38,832 --> 00:06:41,833 Lucia, Papa and Mama have gone to the market at Batalha. 68 00:06:41,902 --> 00:06:45,370 To buy a pig. Papa told us to take the sheep and go with you to thecova. 69 00:06:45,439 --> 00:06:47,773 Mama fixed bread and cheese for us. 70 00:06:47,841 --> 00:06:49,975 And Hugo provides the dessert. 71 00:06:50,043 --> 00:06:52,677 -Oh, Hugo. -Oh, Hugo. 72 00:06:52,746 --> 00:06:54,012 Here. 73 00:06:54,081 --> 00:06:56,314 Gently, Francisco, gently. Ladies first. 74 00:06:56,383 --> 00:06:59,017 Here, my beautiful little one, here. 75 00:06:59,086 --> 00:07:02,020 I brought them all the way here from Ourem. 76 00:07:02,089 --> 00:07:03,989 Good, huh? They should be. 77 00:07:04,057 --> 00:07:05,390 They nearly cost me my life. 78 00:07:05,459 --> 00:07:07,459 Your life? 79 00:07:07,528 --> 00:07:10,695 I saw them in an orchard by the roadside. 80 00:07:10,764 --> 00:07:12,364 You stole them. 81 00:07:12,433 --> 00:07:16,034 Stealing? Me? 82 00:07:16,103 --> 00:07:20,138 Jacinta, how can you think that about Hugo? 83 00:07:20,207 --> 00:07:24,276 Oh, no, no. The orchard belongs to a friend of mine. 84 00:07:24,344 --> 00:07:27,012 And he had told me to help myself. 85 00:07:27,080 --> 00:07:28,780 But his men didn't know that. 86 00:07:28,849 --> 00:07:32,017 So they set the dogs on me. 87 00:07:32,085 --> 00:07:37,689 Seven big mastiffs leaping at my throat with blood in their eyes. 88 00:07:37,758 --> 00:07:40,025 And there I was, all alone. 89 00:07:40,093 --> 00:07:44,162 And with my bare hands, I fought them. 90 00:07:44,231 --> 00:07:46,998 Poor dogs. They'll never leap again. 91 00:07:47,067 --> 00:07:49,935 You killed them? 92 00:07:50,003 --> 00:07:51,470 All except the biggest one. 93 00:07:51,538 --> 00:07:55,006 He laid on his back and cried like a baby... 94 00:07:55,075 --> 00:07:56,875 ...so I spared him. 95 00:07:56,944 --> 00:08:00,679 You tell such lovely stories, Hugo, but I know they're not true. 96 00:08:00,747 --> 00:08:03,148 You'd better ask Father Ferreira to forgive you. 97 00:08:03,217 --> 00:08:06,518 -Oh, no. No priest for Hugo. -Why not? 98 00:08:06,587 --> 00:08:10,622 Oh, it's all right to go to church and meditate on your sins... 99 00:08:10,691 --> 00:08:14,559 ...and beg forgiveness and swear that you'll never commit them again. 100 00:08:14,628 --> 00:08:18,163 That's fine for little girls, but not for a big fellow like me. 101 00:08:18,232 --> 00:08:21,700 Don't you believe in God? 102 00:08:21,768 --> 00:08:25,370 Let's say that God doesn't believe in me. 103 00:08:25,439 --> 00:08:26,371 Now, go on home. 104 00:08:26,440 --> 00:08:28,139 -Goodbye. Bye. -Bye, Hugo. 105 00:08:28,208 --> 00:08:30,208 -Bye. -Bye. 106 00:08:49,763 --> 00:08:51,429 Good morning, Father. 107 00:08:51,498 --> 00:08:53,865 -Oh, hello, Hugo. -Oh, Father? 108 00:08:53,934 --> 00:08:57,936 I-- I have a little business that takes me to Ourem today. 109 00:08:58,005 --> 00:09:02,073 I thought perhaps if you would want me to get some good wine for the altar... 110 00:09:02,142 --> 00:09:04,109 ...I know where I can get it very cheap. 111 00:09:04,177 --> 00:09:05,644 No, thank you. 112 00:09:05,712 --> 00:09:09,080 Sorry, Father. 113 00:09:09,149 --> 00:09:11,816 Just a moment. 114 00:09:11,885 --> 00:09:13,451 You're an educated man, Hugo. 115 00:09:13,520 --> 00:09:19,124 You come of a good family in Lisbon, a pious family. 116 00:09:19,192 --> 00:09:21,560 Why don't you come back to the Church? 117 00:09:21,628 --> 00:09:25,463 I've thought about it, Father, and I may... 118 00:09:25,532 --> 00:09:28,099 ...if you'll let me take up the collections. 119 00:10:03,003 --> 00:10:04,769 Francisco. 120 00:10:04,838 --> 00:10:06,738 Give me back my apron. 121 00:10:06,807 --> 00:10:09,975 -Don't take that and get it dirty. -Yeah, come on. 122 00:10:10,043 --> 00:10:12,177 Stop him. 123 00:10:12,245 --> 00:10:14,779 Charge me,touro.Try it. 124 00:10:14,848 --> 00:10:16,514 -I'll have you-- -My apron! 125 00:10:16,583 --> 00:10:18,550 Like Hugo when he fought the seven bulls. 126 00:10:18,619 --> 00:10:20,752 Come back with it, do you hear me? 127 00:10:20,821 --> 00:10:22,687 Come back. 128 00:10:29,429 --> 00:10:32,330 There, you see what you've done? 129 00:10:32,399 --> 00:10:34,466 Now what will Mama say when I come home without it? 130 00:10:34,534 --> 00:10:37,802 Don't cry, Jacinta. I'll take all the blame. 131 00:10:37,871 --> 00:10:39,337 Let's eat our lunch. 132 00:10:48,415 --> 00:10:50,015 We must say the rosary first. 133 00:10:50,083 --> 00:10:53,551 All right. You start, Lucia. 134 00:10:53,620 --> 00:10:57,288 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 135 00:10:57,357 --> 00:10:59,724 I believe in God the Father Almighty-- 136 00:10:59,793 --> 00:11:01,960 No, no. Let's do it the short way. 137 00:11:02,029 --> 00:11:04,963 -And wait for the echoes. -All right. All together now. 138 00:11:05,032 --> 00:11:07,365 Hail Mary. 139 00:11:11,104 --> 00:11:13,371 Hail Mary. 140 00:11:16,443 --> 00:11:19,277 -What was that? -There must be a storm coming. 141 00:11:19,346 --> 00:11:21,913 How could it be with the sky so bright? 142 00:11:21,982 --> 00:11:25,550 I don't know, but we'd better head for home. 143 00:11:43,070 --> 00:11:44,569 The sun is still out. 144 00:11:44,638 --> 00:11:47,439 -Was that lightning? -It must be. 145 00:11:47,507 --> 00:11:48,573 Come on. 146 00:11:48,642 --> 00:11:52,210 -Hey, come on there. -Hurry up. Come on. 147 00:11:52,279 --> 00:11:54,679 Hey, come on. Hurry up. 148 00:12:08,328 --> 00:12:10,261 What are you looking at? 149 00:12:24,511 --> 00:12:27,312 What's the matter? What was it? 150 00:12:27,380 --> 00:12:29,881 What did you see? 151 00:12:31,618 --> 00:12:32,884 Look. 152 00:12:34,254 --> 00:12:36,321 Over there. 153 00:12:37,524 --> 00:12:39,824 I don't see anything. 154 00:12:42,562 --> 00:12:47,031 Don't be afraid. I won't hurt you. 155 00:12:47,100 --> 00:12:49,701 Come here to me, won't you? 156 00:12:55,375 --> 00:12:57,675 Come closer. 157 00:13:04,417 --> 00:13:06,684 There, that's better. 158 00:13:13,393 --> 00:13:17,896 -You are not frightened now, are you? -No. 159 00:13:17,964 --> 00:13:22,300 -Where does Your Excellency come from? -I am from heaven. 160 00:13:26,840 --> 00:13:30,308 -Who are you talking to, Lucia? -A lady. 161 00:13:30,377 --> 00:13:33,011 I don't see her. Where is she? 162 00:13:33,079 --> 00:13:35,647 Here, on the little tree. 163 00:13:35,715 --> 00:13:38,049 -Don't you hear her? -No. 164 00:13:38,118 --> 00:13:41,386 Tell him to say the rosary. Then he will see me. 165 00:13:41,454 --> 00:13:45,223 She says to say the rosary, Francisco. 166 00:13:45,292 --> 00:13:46,891 What is it you want of me? 167 00:13:46,960 --> 00:13:51,863 I come to ask you to come here for six months in succession. 168 00:13:51,932 --> 00:13:55,733 On the 13th day, at the same hour... 169 00:13:55,802 --> 00:13:59,504 ...then I will tell you who I am and what I want. 170 00:13:59,573 --> 00:14:03,474 -Shall I go to heaven? -Yes, you will. 171 00:14:03,543 --> 00:14:06,444 -And Jacinta? -Also. 172 00:14:06,513 --> 00:14:08,813 -And Francisco? -Yes. 173 00:14:08,882 --> 00:14:11,349 But he will have to say many rosaries. 174 00:14:11,418 --> 00:14:14,052 Lucia, I can see her now. 175 00:14:14,120 --> 00:14:17,422 I see her plain. 176 00:14:17,490 --> 00:14:20,992 Do you wish to offer yourself to God? 177 00:14:21,061 --> 00:14:25,063 To endure all the suffering he may please to send you? 178 00:14:25,131 --> 00:14:29,667 To help atone for the sins by which he is offended? 179 00:14:29,736 --> 00:14:32,370 And to ask for the conversion of sinners? 180 00:14:32,439 --> 00:14:34,539 Shall we? 181 00:14:34,608 --> 00:14:37,475 -Yes, we do. -Yes, my lady. 182 00:14:37,544 --> 00:14:40,578 Then you will have much to suffer. 183 00:14:40,647 --> 00:14:44,315 But the grace of God will be your comfort. 184 00:14:44,384 --> 00:14:46,918 My God, my God. 185 00:14:46,987 --> 00:14:50,521 I love you in the most blessed sacrament. 186 00:14:50,590 --> 00:14:56,427 Say the rosary every day to obtain peace for the world... 187 00:14:56,496 --> 00:15:00,031 ...and to end the war. 188 00:15:04,604 --> 00:15:07,939 The beautiful lady is gone. 189 00:15:08,008 --> 00:15:09,474 But she'll come back. 190 00:15:09,542 --> 00:15:11,309 She said so. 191 00:15:11,378 --> 00:15:14,512 -Didn't she, Lucia? -Don't talk. 192 00:15:14,581 --> 00:15:16,714 It's too wonderful. 193 00:15:35,368 --> 00:15:36,668 Hello there, little ones. 194 00:15:36,736 --> 00:15:39,637 -Hello, Hugo. -Hi, Hugo. 195 00:15:39,706 --> 00:15:43,708 Hey. Hey, wait a minute, it's Hugo. 196 00:15:46,646 --> 00:15:48,813 Don't you know me? 197 00:15:48,882 --> 00:15:53,384 Have I changed so much since this morning, or have you suddenly become rich... 198 00:15:53,453 --> 00:15:55,687 ...lost interest in your poor friend? 199 00:15:55,755 --> 00:15:59,223 No, Hugo, we saw you. 200 00:15:59,292 --> 00:16:01,893 Hey, what's the matter? 201 00:16:01,962 --> 00:16:03,728 Anything wrong? 202 00:16:06,266 --> 00:16:10,601 -What happened? -We saw a beautiful lady in thecova. 203 00:16:10,670 --> 00:16:13,938 Will you tell me what a beautiful lady would be doing in thecova? 204 00:16:14,007 --> 00:16:17,175 -It's getting late, we'd better-- -She came from heaven. 205 00:16:17,243 --> 00:16:20,178 From heaven, huh? Well, a stranger in these parts. 206 00:16:20,246 --> 00:16:24,148 Maybe she needs somebody to show her around, huh? 207 00:16:24,217 --> 00:16:27,485 She came in a cloud of light, standing on a little tree. 208 00:16:27,554 --> 00:16:33,224 Oh, Hugo, she was so pretty. And so sad because the world is so bad. 209 00:16:33,293 --> 00:16:37,095 And we must pray awful hard and make God feel better. 210 00:16:37,163 --> 00:16:38,663 What's all this? 211 00:16:38,732 --> 00:16:42,900 Beautiful ladies in trees making speeches? 212 00:16:42,969 --> 00:16:45,003 You must have stayed out in the sun too long. 213 00:16:45,071 --> 00:16:49,007 -We did see her, Hugo. -And she was from heaven. 214 00:16:49,075 --> 00:16:52,643 Don't say she wasn't, Hugo, please. 215 00:16:52,712 --> 00:16:58,883 Because we love her, and if she doesn't come back.... 216 00:16:58,952 --> 00:17:01,686 Oh, baby. 217 00:17:01,755 --> 00:17:03,755 I didn't say anything. 218 00:17:03,823 --> 00:17:06,524 -But you don't believe it. -All right. 219 00:17:06,593 --> 00:17:09,327 If you say it, I believe it. 220 00:17:09,396 --> 00:17:11,095 You saw a lady? Good. 221 00:17:11,164 --> 00:17:14,532 She came from heaven? Fine, that's fine. 222 00:17:14,601 --> 00:17:16,401 You convinced me of that. 223 00:17:16,469 --> 00:17:17,835 Only... 224 00:17:19,305 --> 00:17:22,373 ...let's keep it among ourselves, huh? A secret. 225 00:17:22,442 --> 00:17:25,176 You'll tell nobody but Hugo. 226 00:17:25,245 --> 00:17:26,544 Why not? 227 00:17:26,613 --> 00:17:29,747 Because other people might not understand. 228 00:17:29,816 --> 00:17:33,551 And they might make fun of you, say ugly things. 229 00:17:33,620 --> 00:17:35,553 Make you very unhappy. 230 00:17:35,622 --> 00:17:37,522 What do you say we keep it quiet, huh? 231 00:17:37,590 --> 00:17:40,691 Just don't tell anybody but Hugo. 232 00:17:40,760 --> 00:17:44,095 Hugo's right. We won't tell anybody. 233 00:17:44,164 --> 00:17:48,299 Good. Now, go on home. Go on, go on. Goodbye. 234 00:18:13,393 --> 00:18:16,260 Oh, Mama, Papa you're late. 235 00:18:16,329 --> 00:18:21,866 Did you find a good pig? 236 00:18:21,935 --> 00:18:25,636 You're a nice pig, come here. Nice pig. 237 00:18:25,705 --> 00:18:28,306 Come on, that's it. 238 00:18:38,017 --> 00:18:40,918 -Did you go to Mass in Batalha? -Yes, at the cathedral. 239 00:18:40,987 --> 00:18:43,221 Such a crowd, such music. 240 00:18:43,289 --> 00:18:47,091 -I hope you girls have supper started. -The soup's nearly ready. 241 00:18:47,160 --> 00:18:49,494 Mama, Mama, I have something to tell you. 242 00:18:49,562 --> 00:18:51,362 Jacinta, you promised. 243 00:18:51,431 --> 00:18:52,964 We saw a lady at thecova. 244 00:18:53,032 --> 00:18:56,267 A pretty lady who came down from heaven. 245 00:18:56,336 --> 00:18:59,871 Not now, little one. I have no time for your fairy stories. 246 00:18:59,939 --> 00:19:02,573 But you've got to listen because it's true. 247 00:19:02,642 --> 00:19:04,742 We saw her and she talked to us. 248 00:19:04,811 --> 00:19:06,844 And then suddenly she wasn't there anymore. 249 00:19:06,913 --> 00:19:11,782 -Mercy's sake, what's got into the child? -It's no story. I saw it too. 250 00:19:11,851 --> 00:19:14,185 But we promised Lucia we wouldn't tell. 251 00:19:14,254 --> 00:19:18,256 -That Lucia, she put her up to this. -No, she didn't. 252 00:19:18,324 --> 00:19:22,827 -The lady was there all shining in light. -It blinded our eyes. 253 00:19:22,896 --> 00:19:26,464 Francisco, a boy your age telling such things. 254 00:19:26,533 --> 00:19:27,798 No, now, give them a chance. 255 00:19:27,867 --> 00:19:30,168 Something must have happened. 256 00:19:30,236 --> 00:19:34,305 Don't cry, mimosa. I'll listen to you. 257 00:19:41,848 --> 00:19:43,714 -Where's Lucia? -In the bedroom. 258 00:19:43,783 --> 00:19:45,183 I told her she had to eat. 259 00:19:45,251 --> 00:19:48,553 Leave her alone. It's her stomach, not yours. 260 00:19:48,621 --> 00:19:50,087 Lucia? 261 00:19:52,692 --> 00:19:55,560 What's the matter with the child? 262 00:19:55,628 --> 00:19:57,828 Open the door, Carolina. 263 00:20:00,400 --> 00:20:02,033 Aunt Olimpia. 264 00:20:02,101 --> 00:20:05,503 -Lucia told you about the vision? -Lucia? The vision? 265 00:20:05,572 --> 00:20:09,807 What a wonderful thing, our children chosen by the Holy Mother herself. 266 00:20:09,876 --> 00:20:11,943 The Holy Mother? 267 00:20:12,011 --> 00:20:15,179 What vision? What are you talking about? 268 00:20:17,517 --> 00:20:19,383 Lucia, Jacinta told everything. 269 00:20:19,452 --> 00:20:22,053 They're out there now talking about it, everybody. 270 00:20:22,121 --> 00:20:24,889 Oh, Francisco, why didn't you stop her. 271 00:20:24,958 --> 00:20:27,291 I tried to. I couldn't. 272 00:20:27,360 --> 00:20:29,860 Lucia, come out here. 273 00:20:33,633 --> 00:20:36,133 Did you say you saw the Blessed Virgin in thecova? 274 00:20:36,202 --> 00:20:38,002 I didn't say anything, Mama. 275 00:20:38,071 --> 00:20:40,271 But we did see a lovely lady in a cloud. 276 00:20:40,340 --> 00:20:42,940 -Who else could it be? -She didn't say who she was. 277 00:20:43,009 --> 00:20:45,509 A lady in a cloud? Who's making up these silly stories? 278 00:20:45,578 --> 00:20:50,248 -Jacinta and Francisco say it's true. -They've never lied to us but-- 279 00:20:50,316 --> 00:20:53,918 -They saw the Mother of God? -In thecovaof all places. 280 00:20:53,987 --> 00:20:55,987 Why should she come there? 281 00:20:56,055 --> 00:20:58,256 Stories like this can bring the police to our door. 282 00:20:58,324 --> 00:21:03,261 Mama, Papa, the whole village is talking about us. 283 00:21:03,329 --> 00:21:05,763 Tell your aunt and uncle you put this nonsense in Jacinta's head. 284 00:21:05,832 --> 00:21:07,365 But she didn't. It happened. 285 00:21:07,433 --> 00:21:09,734 -Maria Rosa, give her a chance. -Tell them you saw no lady. 286 00:21:09,802 --> 00:21:13,204 -Tell them you lied. -I didn't lie, Mama. It's the truth. 287 00:21:13,273 --> 00:21:15,506 Truth, huh? I'll teach you the truth. 288 00:21:21,681 --> 00:21:23,247 God help me. 289 00:21:23,316 --> 00:21:26,917 All I need is that my youngest should commit a deadly sin. 290 00:21:31,057 --> 00:21:33,457 As if the Blessed Virgin had nothing better to do... 291 00:21:33,526 --> 00:21:36,127 ...than ride around in lighted clouds and talk to silly children. 292 00:21:36,195 --> 00:21:40,998 But, Maria Rosa, it was the others who said it was the Blessed Virgin, not Lucia. 293 00:21:41,067 --> 00:21:46,037 She was always a pious child, Father, but she loves stories of saints and visions... 294 00:21:46,105 --> 00:21:48,105 ...and now she's making them up herself. 295 00:21:48,174 --> 00:21:50,174 Oh, when I think of the blasphemy. 296 00:21:50,243 --> 00:21:54,612 -Where is thiscova you're talking about? -10-minute walk from here. 297 00:21:54,681 --> 00:21:57,515 It's my land, Father, a place where we graze the sheep. 298 00:21:57,583 --> 00:21:59,417 I've pleaded with her. 299 00:21:59,485 --> 00:22:03,888 -Maria Rosa pleads with a heavy hand. -Yes, and I've punished her too. 300 00:22:03,956 --> 00:22:05,790 But still, she won't admit she lied. 301 00:22:05,858 --> 00:22:07,858 Perhaps she isn't aware of it. 302 00:22:07,927 --> 00:22:13,531 These so-called visions are, for the most part, manifestations of hysteria. 303 00:22:13,599 --> 00:22:15,199 A little girl's imagination. 304 00:22:15,268 --> 00:22:18,536 But, Father, the boy saw it too. 305 00:22:18,604 --> 00:22:23,474 A child influenced by a mind stronger than his own. 306 00:22:23,543 --> 00:22:26,510 It's nothing to worry about. 307 00:22:26,579 --> 00:22:31,816 You say, this lady of theirs is supposed to appear again? 308 00:22:31,884 --> 00:22:34,251 A month from today. 309 00:22:34,320 --> 00:22:36,854 Why, that's Saint Anthony's Feast Day. 310 00:22:36,923 --> 00:22:39,023 A day the children love. 311 00:22:39,092 --> 00:22:43,361 I don't think Lucia and the others will wanna miss the fun here in Fatima. 312 00:22:43,429 --> 00:22:47,231 Ignore this thing. Don't let it be mentioned in your house. 313 00:22:47,300 --> 00:22:50,134 In a month, they'll forget all about it. 314 00:22:50,203 --> 00:22:52,002 You'll see I'm right. 315 00:22:52,071 --> 00:22:54,538 -Thank you, Father. -Good night, Father. 316 00:22:57,610 --> 00:22:59,343 Papa. 317 00:22:59,412 --> 00:23:03,381 -Mama, Mama, where are you going? -To the market at Pedreiras. 318 00:23:03,449 --> 00:23:06,650 This is the day the lady said she'd come back to thecova. 319 00:23:06,719 --> 00:23:08,185 Please stay and go with us. 320 00:23:08,254 --> 00:23:10,821 No lady appeared to you, you foolish child. 321 00:23:10,890 --> 00:23:14,625 Don't tell me you tadpoles are going to miss the Feast of Saint Anthony today. 322 00:23:14,694 --> 00:23:17,628 Have you forgotten? There'll be a band and fireworks. 323 00:23:17,697 --> 00:23:21,098 And dancing, and the blessed bread for the poor and the children? 324 00:23:21,167 --> 00:23:24,502 We told our lady we'd meet her. We can't break our word. 325 00:23:24,570 --> 00:23:26,137 Look out then, here we go. 326 00:23:26,205 --> 00:23:27,204 Goodbye. 327 00:23:27,273 --> 00:23:30,441 -Bye, Mama. Bye, Papa. -Goodbye. 328 00:23:30,510 --> 00:23:33,244 -Bye. -Bye Maria Rosa. 329 00:23:33,312 --> 00:23:34,311 Goodbye. 330 00:23:39,819 --> 00:23:43,254 If you children go to thecova■ today, you'll go without Lucia. 331 00:23:43,322 --> 00:23:47,591 She's going with us to Saint Anthony's Feast. 332 00:23:50,696 --> 00:23:52,630 I can't help it. 333 00:23:52,698 --> 00:23:53,964 What will we say to the lady? 334 00:23:54,033 --> 00:23:56,534 Tell her my mother wouldn't let me come. 335 00:23:56,602 --> 00:23:57,601 Lucia? 336 00:24:07,346 --> 00:24:10,181 Blow your nose and stop crying. You're not going to thecova. 337 00:24:10,249 --> 00:24:14,652 -But, Mama, I promised. -Stop it, I tell you. 338 00:24:26,632 --> 00:24:28,999 Senhor. We're from Carrascos, senhor. 339 00:24:29,068 --> 00:24:33,404 Tell us where we'll find the field in which the children saw the Blessed Virgin. 340 00:24:33,473 --> 00:24:36,474 -They heard about it as far Carrascos? -And farther, senhor. 341 00:24:36,542 --> 00:24:39,310 Also that the Holy Mother will appear again today. 342 00:24:39,378 --> 00:24:41,679 If you will direct us to the field.... 343 00:24:41,747 --> 00:24:44,515 -Oh, thecovais-- -There's no such field. 344 00:24:44,584 --> 00:24:45,783 No vision either. 345 00:24:45,852 --> 00:24:48,719 Don't your children dream in Carrascos? Go home. 346 00:24:48,788 --> 00:24:52,790 Or stay for Saint Anthony's Feast and you'll have something for your crazy journey. 347 00:24:52,859 --> 00:24:55,125 Come on, Antonio, we'll be late. 348 00:24:56,963 --> 00:24:59,463 You see what your lies have started. 349 00:25:53,719 --> 00:25:56,654 -Here, here, you can't eat that. -But I am eating it. 350 00:25:56,722 --> 00:26:00,024 That's Saint Anthony's bread. Father Ferreira hasn't blessed it yet. 351 00:26:00,092 --> 00:26:02,860 -Is that bad? -Could be. 352 00:26:02,929 --> 00:26:08,232 Then let him bless me, because it's right in here. 353 00:26:28,387 --> 00:26:32,556 Well, Senhora Carreira, glad to see you are well again, able to attend to your duties. 354 00:26:32,625 --> 00:26:34,992 -We've missed you. -Thank you, Father. 355 00:26:35,061 --> 00:26:37,161 I'm not completely well yet. 356 00:26:37,229 --> 00:26:38,596 Should you be here then? 357 00:26:38,664 --> 00:26:40,831 I couldn't miss Saint Anthony's Feast Day. 358 00:26:40,900 --> 00:26:44,134 Besides, I'm taking my crippled son to thecova. 359 00:26:44,203 --> 00:26:47,871 I'm sure Our Lady will be there again today. 360 00:26:47,940 --> 00:26:50,040 You believe that story? 361 00:26:50,109 --> 00:26:51,842 Don't you, Father? 362 00:26:51,911 --> 00:26:56,046 I cannot accept the unsupported testimony of three imaginative children. 363 00:26:56,115 --> 00:27:00,784 And if word of this should reach the authorities, our church will be in danger. 364 00:27:00,853 --> 00:27:03,187 Forget that, senhora. 365 00:28:38,284 --> 00:28:40,150 There, I told you we'd be late. 366 00:28:40,219 --> 00:28:41,952 Father Ferreira has blessed the bread. 367 00:28:42,021 --> 00:28:45,222 Go join your Communion class and try to behave as they do. 368 00:28:45,291 --> 00:28:47,691 Remember, I'm keeping an eye on you. 369 00:28:52,998 --> 00:28:55,899 Here comes the little saint who saw the Virgin. 370 00:28:57,636 --> 00:29:02,072 What's the matter? Was the vision called off for today? 371 00:29:02,141 --> 00:29:06,176 -Her drunken father put it in her head. -I don't believe they saw it. 372 00:29:06,245 --> 00:29:07,978 Lucia, look. 373 00:29:08,047 --> 00:29:10,614 -There's Our Lady on the church roof. -She's waving to you. 374 00:29:10,683 --> 00:29:13,617 Fly up, little bird, and give her a kiss. 375 00:29:16,055 --> 00:29:19,356 Here comes the little thing who saw the Virgin. 376 00:29:19,425 --> 00:29:22,226 My mother says you're in danger of hellfire. 377 00:29:22,294 --> 00:29:24,027 Please don't say that, Manuelita. 378 00:29:24,096 --> 00:29:27,364 I guess my mother knows a mortal sin when she sees one. 379 00:29:27,433 --> 00:29:29,800 -Leave her alone. -You be quiet, Manuelita. 380 00:29:56,428 --> 00:29:57,995 You, priest. 381 00:29:59,331 --> 00:30:00,931 Come here. 382 00:30:03,869 --> 00:30:07,437 Yes, Senhor Administrator. What can I do for you? 383 00:30:07,506 --> 00:30:10,107 This is Manuel Marques Ferreira. 384 00:30:10,176 --> 00:30:15,078 Parish priest of Fatima, number 17793, as you'll see by my police card. 385 00:30:15,147 --> 00:30:19,049 Senhor Machado Pais has been appointed magistrate of Ourem. 386 00:30:19,118 --> 00:30:23,020 -It's a pleasure, senhor. -We're not here for pleasure. 387 00:30:23,088 --> 00:30:25,589 Where are the children? 388 00:30:25,658 --> 00:30:27,558 -What children? -You know. You know the children. 389 00:30:27,626 --> 00:30:31,128 The ones you've been using to stir up people with reports of a vision. 390 00:30:31,197 --> 00:30:33,030 There, now you'll get it. 391 00:30:33,098 --> 00:30:34,698 I, senhor? 392 00:30:34,767 --> 00:30:38,068 Under the laws of the republic, reports of miracles are a crime. 393 00:30:38,137 --> 00:30:41,905 But I'm not an accessory to this particular crime. 394 00:30:41,974 --> 00:30:43,974 We'll see about that. 395 00:30:44,043 --> 00:30:47,411 Those little puppets of yours will tell us who's pulling the strings. 396 00:30:47,479 --> 00:30:49,279 Where are they? 397 00:30:49,348 --> 00:30:52,015 Point them out. 398 00:30:52,084 --> 00:30:55,485 I know of no children who have seen the Blessed Virgin. 399 00:30:55,554 --> 00:30:58,589 You're lying. 400 00:30:58,657 --> 00:31:01,592 -What are their names? -Unreported, senhor. 401 00:31:01,660 --> 00:31:04,928 Except that one was a Lucia somebody-or-other. 402 00:31:09,468 --> 00:31:11,468 These people must know. 403 00:31:11,537 --> 00:31:15,539 They know every child in the village. 404 00:31:15,608 --> 00:31:19,009 You know the children, senhora? 405 00:31:19,078 --> 00:31:22,779 You, senhor? 406 00:31:22,848 --> 00:31:23,881 You? 407 00:31:26,552 --> 00:31:28,852 You there, you know the children? 408 00:31:31,924 --> 00:31:34,157 You? 409 00:31:34,226 --> 00:31:35,893 Well, speak up, somebody. 410 00:31:35,961 --> 00:31:40,597 I want to know the children who say they saw the Virgin. 411 00:31:43,669 --> 00:31:45,469 Don't lie to protect this priest. 412 00:31:45,537 --> 00:31:49,506 The government's your friend, not the Church. 413 00:31:49,575 --> 00:31:52,175 Those who help the priest in this fraud... 414 00:31:52,244 --> 00:31:55,679 ...will go to jail with him. 415 00:31:55,748 --> 00:31:58,582 Well, come on, speak up. 416 00:31:58,651 --> 00:32:01,485 Who are these brats? 417 00:32:08,193 --> 00:32:15,032 My, you all look very, very pretty in your nice Communion dresses. 418 00:32:15,100 --> 00:32:17,067 Yes. 419 00:32:17,136 --> 00:32:20,103 I'm sure one of you young ladies can tell me about the children... 420 00:32:20,172 --> 00:32:23,607 ...who saw the miraculous vision of the Holy Mother? 421 00:32:25,678 --> 00:32:27,177 Well, come on, come on. 422 00:32:27,246 --> 00:32:31,114 What's the matter, have you lost your tongues? 423 00:32:31,183 --> 00:32:34,117 You, little one, who is Lucia? 424 00:32:34,186 --> 00:32:36,586 I don't know, senhor. 425 00:32:38,724 --> 00:32:42,159 -You, where is Lucia? -Which Lucia, Your Excellency? 426 00:32:42,227 --> 00:32:44,328 We have dozens of Lucias here. 427 00:32:44,396 --> 00:32:46,496 Dreamers, stargazers, fanatics... 428 00:32:46,565 --> 00:32:48,265 ...whose flights of fancy can conjure up... 429 00:32:48,334 --> 00:32:52,836 ...anything from a flock of angels to a devil on horseback. 430 00:32:52,905 --> 00:32:57,874 Now, as for me, I think this latest one about a lovely lady in a tree is fascinating. 431 00:32:57,943 --> 00:33:00,544 Personally, I love climbing trees. 432 00:33:00,612 --> 00:33:03,447 Quiet, you fool. 433 00:33:03,515 --> 00:33:05,082 My apologies, Senhor Administrator. 434 00:33:05,150 --> 00:33:07,751 I was only trying to point that you of the government... 435 00:33:07,820 --> 00:33:11,188 ...seem to believe more in this miracle than we do. 436 00:33:11,256 --> 00:33:14,591 You, senhora, why are you taking that child away? 437 00:33:14,660 --> 00:33:16,727 Is it because she can tell me what I want? 438 00:33:16,795 --> 00:33:18,328 She won't tell you, senhor, but I will. 439 00:33:18,397 --> 00:33:21,198 You're right, my dear. I was only trying to shield you. 440 00:33:21,266 --> 00:33:23,266 But he'd have found out sooner or later. 441 00:33:23,335 --> 00:33:26,803 -This is the Lucia you are looking for. -I am not. 442 00:33:26,872 --> 00:33:29,840 Now, now. Your first impulse was a better one. 443 00:33:29,908 --> 00:33:32,943 Go with him and tell everything. Get it off your conscience. 444 00:33:33,012 --> 00:33:36,747 -Be a nice girl, Lucia. -My name is Manuelita. 445 00:33:36,815 --> 00:33:39,383 -Lucia Manuelita de Costa. -No, my name is Manuelita. 446 00:33:39,451 --> 00:33:41,551 Don't be afraid. Don't be afraid. 447 00:33:41,620 --> 00:33:45,922 I only want you to face the priest and tell the truth about it, that's all. 448 00:33:45,991 --> 00:33:48,658 You nearly did it that time. Make yourself scarce. 449 00:33:48,727 --> 00:33:51,094 -Take her home, Hugo. -Come on, little one. 450 00:34:03,876 --> 00:34:05,909 It's home for you, my little one. 451 00:34:05,978 --> 00:34:07,944 Or to some neighbor's house until this thing blows over. 452 00:34:08,013 --> 00:34:10,947 Don't take me home, Hugo. Take me to thecova. 453 00:34:11,016 --> 00:34:13,016 -To thecova ? -Yes, Hugo. 454 00:34:13,085 --> 00:34:16,086 The lady expects me there, and it's nearly time. 455 00:34:16,155 --> 00:34:21,825 -Don't you see? She must have sent you. -Me? Of all people.... 456 00:34:21,894 --> 00:34:25,429 -Please, Hugo. -All right, my little one. To thecovait is. 457 00:34:25,497 --> 00:34:31,835 Stretch your legs, my gallant Lucifer. For today, we ride for love and liberty. 458 00:35:04,369 --> 00:35:06,136 Francisco. 459 00:35:06,205 --> 00:35:11,641 -I'm afraid. Let's run. -It's all right. I'm here. 460 00:35:11,710 --> 00:35:14,177 -But you can't hear her. -She can hear me. 461 00:35:14,246 --> 00:35:16,446 Jacinta. 462 00:35:16,515 --> 00:35:18,748 There's Lucia. 463 00:35:34,066 --> 00:35:37,100 There's the cloud. It's coming toward the tree. 464 00:35:39,838 --> 00:35:44,441 I knew it was true. I knew it. 465 00:35:44,510 --> 00:35:46,943 Are you there, dear lady? 466 00:35:47,012 --> 00:35:50,614 I know I'm late. I almost couldn't get here. 467 00:35:55,187 --> 00:35:59,156 Dear lady, dear lady, I knew you'd come back to us. 468 00:35:59,224 --> 00:36:03,760 -I knew it, I knew it. -You are unhappy, my daughter. 469 00:36:03,829 --> 00:36:06,997 Only because of my mother, but not anymore. 470 00:36:07,065 --> 00:36:10,967 You're here. Tell us what you'd have us do. 471 00:36:11,036 --> 00:36:15,305 Jesus wishes to use you to make me known and loved. 472 00:36:15,374 --> 00:36:21,044 He wishes to establish throughout the world devotion to me. 473 00:36:21,113 --> 00:36:24,147 So you must learn to read and write... 474 00:36:24,216 --> 00:36:28,385 ...in order that you may convey his message. 475 00:36:28,453 --> 00:36:30,720 Do you hear a lady's voice? 476 00:36:30,789 --> 00:36:35,325 I hear a buzzing sound, like a bee in a bottle. 477 00:36:35,394 --> 00:36:38,094 A bee in a bonnet. 478 00:36:38,163 --> 00:36:43,567 Thou Mother of Divine Grace. Thou purest Mother. 479 00:36:43,635 --> 00:36:45,135 Pray for us. 480 00:36:45,204 --> 00:36:48,038 Senhora Carreira is here with a crippled boy. 481 00:36:48,106 --> 00:36:50,907 She asked us to speak to the lady. 482 00:36:50,976 --> 00:36:53,243 Will you cure him, dear lady? 483 00:36:53,312 --> 00:36:56,947 Her prayers shall be answered within a year. 484 00:36:57,015 --> 00:36:59,950 When will you take us to heaven? 485 00:37:00,018 --> 00:37:02,819 I will take Jacinta and Francisco soon. 486 00:37:02,888 --> 00:37:06,590 But you must remain here sometime longer. 487 00:37:06,658 --> 00:37:09,059 You're going to take them? 488 00:37:09,127 --> 00:37:12,829 -You mean they're going to--? -Have no fear for them. 489 00:37:12,898 --> 00:37:15,865 But why must they go? Why? 490 00:37:15,934 --> 00:37:18,935 What will I do without them? 491 00:37:19,004 --> 00:37:22,005 Please, dear lady. Don't you see? 492 00:37:22,074 --> 00:37:26,142 We've been together since we were babies. 493 00:37:26,211 --> 00:37:29,579 They're like my sister and my brother. 494 00:37:29,648 --> 00:37:33,183 I took care of Jacinta when she was just a little thing. 495 00:37:33,252 --> 00:37:36,753 Beside my mother, I love them more than anyone in the world. 496 00:37:41,126 --> 00:37:44,060 Don't cry. If God takes us soon... 497 00:37:44,129 --> 00:37:48,765 ...we'll spend all our time telling him about you. 498 00:37:48,834 --> 00:37:52,402 Forgive me, my lady. 499 00:37:52,471 --> 00:37:54,437 I'll do anything. 500 00:37:54,506 --> 00:37:57,207 Let me suffer for them and I'll be glad. 501 00:37:57,276 --> 00:38:01,144 But don't take them. Don't leave me here alone. 502 00:38:01,213 --> 00:38:06,416 Dear child, I'll be with you always. 503 00:38:06,485 --> 00:38:12,422 All right, my lady. I promised I'd do what you told me. 504 00:38:12,491 --> 00:38:14,324 And I will... 505 00:38:14,393 --> 00:38:16,826 ...all my life. 506 00:38:16,895 --> 00:38:23,266 I will never abandon you. My immaculate heart will be your refuge... 507 00:38:23,335 --> 00:38:26,503 ...and the path that leads you to God. 508 00:38:51,029 --> 00:38:54,397 -Please don't cry, Lucia. -We'll pray to the lady. 509 00:38:54,466 --> 00:38:58,702 Baby, baby, what's the matter, huh? What's the matter? 510 00:38:58,770 --> 00:39:00,437 Did you hear something that hurt you? 511 00:39:00,505 --> 00:39:05,141 The lady said she's gonna take Jacinta and Francisco. 512 00:39:05,210 --> 00:39:10,080 -We are going to heaven. -And I don't want them to go. 513 00:39:10,148 --> 00:39:15,118 -Maybe you misunderstood the lady. -No, I didn't. 514 00:39:15,187 --> 00:39:19,856 Well, she might change her mind. Ladies do, you know. 515 00:39:19,925 --> 00:39:23,326 Did I ever tell you the time I was walking through a beautiful forest... 516 00:39:23,395 --> 00:39:26,629 ...when all of a sudden, a great big dragon came roaring out of a cave... 517 00:39:26,698 --> 00:39:30,333 ...breathing fire and smoke with his tongue sticking out? 518 00:39:30,402 --> 00:39:35,305 And there I was, all alone, with nothing but my bare hands. 519 00:39:37,309 --> 00:39:39,542 Don't you want to know what happened? 520 00:39:42,447 --> 00:39:46,383 All right, we'll save it for some other time. 521 00:39:59,598 --> 00:40:02,399 Maria Rosa, I'll wait here. 522 00:40:08,840 --> 00:40:14,411 -What's happening, Antonio? -Trouble, nothing but trouble. 523 00:40:14,479 --> 00:40:18,515 The priest has sent for the children. He wants to question them. 524 00:40:18,583 --> 00:40:20,950 Father Ferreira too? 525 00:40:21,019 --> 00:40:23,420 What's the matter? Has everybody gone crazy? 526 00:40:23,488 --> 00:40:27,924 You people have hounded those children since their story of the vision leaked out. 527 00:40:27,993 --> 00:40:31,094 You saw what came of their story. 528 00:40:31,163 --> 00:40:33,163 And who was responsible for it? 529 00:40:33,231 --> 00:40:36,065 It was your own babbling tongues that blew that fairy tale... 530 00:40:36,134 --> 00:40:39,135 ...into the big ears of our precious administrator. 531 00:40:39,204 --> 00:40:43,306 Hugo, it may be true what they saw. 532 00:40:43,375 --> 00:40:46,409 Antonio, you are a grown man. 533 00:40:46,478 --> 00:40:49,712 There are many grown men and women who believe it. 534 00:40:49,781 --> 00:40:55,685 Even in the market at Lisbon, in spite of the police spies being around... 535 00:40:55,754 --> 00:40:57,921 ...it's all they talk about. 536 00:40:57,989 --> 00:41:03,226 The 13th of next month, you will see thousands here in Fatima. 537 00:41:03,295 --> 00:41:08,131 Thousands of ignorant, superstitious fools following a will-o'-the-wisp. 538 00:41:08,200 --> 00:41:12,936 Sure of a free ride in a fiery chariot straight through the pearly gates. 539 00:41:16,408 --> 00:41:19,309 Do you really think there will be thousands? 540 00:41:19,377 --> 00:41:22,345 A multitude of people, senhor. 541 00:41:22,414 --> 00:41:26,115 They will descend on Fatima like a plague of locusts. 542 00:41:30,789 --> 00:41:36,159 You may be right. And who am I to argue against the belief of thousands? 543 00:41:39,097 --> 00:41:42,599 There may be something in this after all. 544 00:41:42,667 --> 00:41:44,067 Antonio. 545 00:41:49,007 --> 00:41:52,509 Here is a heaven-sent opportunity. 546 00:41:52,577 --> 00:41:56,880 You own thecova,and I'm your best friend, your partner. 547 00:41:56,948 --> 00:42:00,316 You heard what the peddler said? Thousands. 548 00:42:00,385 --> 00:42:03,219 Now, why couldn't we charge each and every one... 549 00:42:03,288 --> 00:42:05,889 ...a small fee to see the Virgin? 550 00:42:05,957 --> 00:42:09,292 We'll be doing a good deed, and we'll be rewarded with manna from heaven. 551 00:42:09,361 --> 00:42:12,095 -No. -Antonio, be sensible. 552 00:42:12,163 --> 00:42:14,831 You would try and cheat God himself. 553 00:42:14,900 --> 00:42:17,867 But he has such a big world, and we have so little of it. 554 00:42:17,936 --> 00:42:20,970 Now, look, the first thing we do, we'll build a fence on one side-- 555 00:42:21,039 --> 00:42:23,106 Hugo da Silva? 556 00:42:23,174 --> 00:42:26,209 I have a warrant here for your arrest signed by the Administrator of Ourem. 557 00:42:26,278 --> 00:42:30,179 That's not possible. The administrator is a good friend of mine. Go away. 558 00:42:30,248 --> 00:42:34,250 He charges you with obstructing a police investigation on St. Anthony's Day... 559 00:42:34,319 --> 00:42:37,554 ...with conspiracy to defeat the ends of justice. 560 00:42:37,622 --> 00:42:39,489 Come along. 561 00:42:39,558 --> 00:42:41,758 This is nothing, Antonio, nothing. 562 00:42:41,826 --> 00:42:45,395 You start building the fence, and I'll make some posters while I'm in jail. 563 00:42:45,463 --> 00:42:48,298 Antonio, we got a bigger attraction here... 564 00:42:48,366 --> 00:42:50,567 ...than all the bullfights in Seville during Easter. 565 00:42:50,635 --> 00:42:52,835 -We'll be rich, man, rich. -Come on. 566 00:42:52,904 --> 00:42:55,471 -Take care of my little donkey, eh? -Yes, yes. 567 00:42:55,540 --> 00:42:57,140 Let's go. 568 00:43:00,312 --> 00:43:03,713 The lady told us the way would be hard. 569 00:43:03,782 --> 00:43:08,484 I didn't know what she meant then, but I do now. 570 00:43:08,553 --> 00:43:11,621 I thought you'd believe us, Father. 571 00:43:11,690 --> 00:43:14,123 In such matters, the Church moves slowly... 572 00:43:14,192 --> 00:43:18,261 ...neither believing nor disbelieving until all of the facts are examined. 573 00:43:21,333 --> 00:43:24,734 Have you told me all the facts, Lucia? 574 00:43:24,803 --> 00:43:29,005 I can't tell you any more. 575 00:43:29,074 --> 00:43:34,277 Why do you hold back, child? What else did the Blessed Mother say? 576 00:43:34,346 --> 00:43:36,913 I didn't say she was the Blessed Mother. 577 00:43:36,982 --> 00:43:39,182 -But she was. -Jacinta. 578 00:43:42,687 --> 00:43:46,489 Perhaps you can tell us what else the lady said, Jacinta? 579 00:43:46,558 --> 00:43:50,360 Oh yes, Father. She said we're going to die soon. 580 00:43:50,428 --> 00:43:53,830 Not Lucia, just Francisco and me. 581 00:43:53,898 --> 00:43:55,999 Going to die? 582 00:43:56,067 --> 00:44:00,036 Lucia, you told them that? 583 00:44:00,105 --> 00:44:03,306 Father, you see what terrible things she's doing? There's no end to this. 584 00:44:03,375 --> 00:44:05,908 Lucia didn't tell us. It was the lady. 585 00:44:05,977 --> 00:44:09,312 What are you crying for, Mama? We're going to heaven. 586 00:44:09,381 --> 00:44:12,148 Stop saying such things. 587 00:44:16,321 --> 00:44:19,722 Lucia, did you make up this story? 588 00:44:19,791 --> 00:44:23,026 If you're lying, I implore you to tell me. 589 00:44:23,094 --> 00:44:28,931 It would be so easy to tell you that I am. Then all I'd get would be a whipping. 590 00:44:29,000 --> 00:44:30,800 But I'm not, Father. 591 00:44:30,869 --> 00:44:34,470 Look child, do you want the soldiers to take your priest away... 592 00:44:34,539 --> 00:44:38,207 -...close the doors of your church? -Oh, no, Father. 593 00:44:38,276 --> 00:44:40,576 Then tell me the truth, child. The truth. 594 00:44:40,645 --> 00:44:45,214 I've told you the truth. I swear it. 595 00:44:48,386 --> 00:44:50,219 I believe you, Lucia. 596 00:44:50,288 --> 00:44:53,690 That-- That they saw the Virgin? 597 00:44:53,758 --> 00:44:58,061 I believe they saw something unnatural in thecova. 598 00:44:58,129 --> 00:45:01,597 Good or evil... 599 00:45:01,666 --> 00:45:02,799 ...I cannot say. 600 00:45:02,867 --> 00:45:04,567 Evil? 601 00:45:04,636 --> 00:45:08,104 It could be something out of hell instead of heaven. 602 00:45:08,173 --> 00:45:10,473 The devil comes to us in many forms. 603 00:45:10,542 --> 00:45:14,377 Oh, no, Father. Not the lady. 604 00:45:14,446 --> 00:45:18,314 I don't know. I don't say it for certain. 605 00:45:18,383 --> 00:45:21,651 But only evil has come from these visions so far. 606 00:45:21,720 --> 00:45:25,021 And if they continue, they may bring disaster on us all. 607 00:45:25,090 --> 00:45:29,358 Well, I will forward this information to my bishop. 608 00:45:29,427 --> 00:45:32,562 And until we hear from him... 609 00:45:32,630 --> 00:45:38,000 ...I don't want you to go to thecovaanymore. 610 00:45:38,069 --> 00:45:40,536 Now, take them home. 611 00:45:40,605 --> 00:45:43,773 Let us all pray for God to enlighten us. 612 00:45:43,842 --> 00:45:46,943 -Good night, Father. -Thank you, Father. 613 00:46:42,433 --> 00:46:46,335 What's the matter, Lucia? Are you sick? 614 00:46:46,404 --> 00:46:50,673 -No, Mama. -You're crying, huh? 615 00:46:50,742 --> 00:46:54,477 -I couldn't sleep, Mama. -Come. 616 00:47:07,325 --> 00:47:09,025 There now. 617 00:47:09,093 --> 00:47:10,993 Tell Mama all about it. 618 00:47:11,062 --> 00:47:16,199 Father Ferreira said that the lady might be the devil. 619 00:47:16,267 --> 00:47:19,468 I can't stop thinking about it. 620 00:47:19,537 --> 00:47:22,738 She couldn't be that, could she, Mama? 621 00:47:22,807 --> 00:47:26,709 Father Ferreira knows more about such things than we do. 622 00:47:26,778 --> 00:47:29,779 Surely the devil would want the church closed. 623 00:47:29,848 --> 00:47:34,016 And he'd want to see Father Ferreira in jail too, wouldn't he? 624 00:47:34,085 --> 00:47:38,955 Yes, Mama. But if you could only have seen her as I did... 625 00:47:39,023 --> 00:47:42,692 ...if you could only have heard her dear voice.... 626 00:47:42,760 --> 00:47:47,063 -I can't stop thinking about her. -You going to begin that again? 627 00:47:47,131 --> 00:47:53,703 No, Mama, don't be mad at me. Oh, I love you. 628 00:47:53,771 --> 00:47:58,674 Even though I promised her to come... 629 00:47:58,743 --> 00:48:03,112 ...I'm never going to see her anymore. Never. 630 00:48:03,181 --> 00:48:06,849 I don't want you to hate me. 631 00:48:06,918 --> 00:48:08,417 There now. 632 00:48:31,976 --> 00:48:34,677 -Open the church. -Get out of here. 633 00:48:34,746 --> 00:48:39,415 -Shame on you. -Give us back our church. 634 00:48:39,484 --> 00:48:43,252 No. In the name of all we hold sacred, I forbid you to interfere. 635 00:48:43,321 --> 00:48:47,623 This thing is in God's hands. He is our refuge and our strength. 636 00:48:47,692 --> 00:48:50,593 Now, go back to your homes. 637 00:49:03,141 --> 00:49:05,341 Arturo dos Santos... 638 00:49:05,410 --> 00:49:10,279 ...I assisted at your baptism, gave you your First Communion here in Ourem. 639 00:49:10,348 --> 00:49:14,250 Don't blame me for that. 640 00:49:14,319 --> 00:49:16,152 I knew no better then. 641 00:49:16,220 --> 00:49:19,322 But you've known me all your life, and you haven't found me stupid. 642 00:49:19,390 --> 00:49:23,025 Why should I plot a thing that would bring trouble to my parish? 643 00:49:23,094 --> 00:49:26,662 Perhaps your bishop ordered a miracle in Fatima. 644 00:49:26,731 --> 00:49:31,100 Senhor, in the revolution of 1910... 645 00:49:31,169 --> 00:49:35,204 ...the Socialists kept my bishop in a prison cell partly filled with water... 646 00:49:35,273 --> 00:49:38,607 ...an ordeal from which he has never fully recovered. 647 00:49:38,676 --> 00:49:43,980 He would endure it again, but not for an imaginative story told by three children. 648 00:49:44,048 --> 00:49:47,650 Then your bishop does not sanction these reports of a miracle? 649 00:49:47,719 --> 00:49:50,353 It is you who sanction it. 650 00:49:50,421 --> 00:49:53,923 Can't you see that by closing our church, you've made the people believe... 651 00:49:53,992 --> 00:49:56,425 ...that these stories of the visions must be true? 652 00:49:56,494 --> 00:50:00,229 -Why don't you tell them they're not true? -I told them not go to thecova. 653 00:50:00,298 --> 00:50:03,299 Not to talk about miracles. More than that, I cannot do. 654 00:50:03,368 --> 00:50:06,535 Hasn't it been reported that the Virgin will appear again next month? 655 00:50:06,604 --> 00:50:10,873 I give you my word that the priest of every parish in the diocese... 656 00:50:10,942 --> 00:50:14,043 ...will tell his people not to come to Fatima on that day. 657 00:50:14,112 --> 00:50:17,013 Then we'll see how well you can control them. 658 00:50:17,081 --> 00:50:19,548 If there is no crowd there on the 13th of July... 659 00:50:19,617 --> 00:50:22,451 ...you will be permitted to reopen your church. 660 00:50:22,520 --> 00:50:26,355 It is now in your hands. 661 00:50:26,424 --> 00:50:27,923 Good day. 662 00:50:36,934 --> 00:50:39,168 This is the house where the youngest one lives. 663 00:50:39,237 --> 00:50:43,339 -Let us see the children! -Jacinta, Francisco, show yourselves. 664 00:50:43,408 --> 00:50:45,741 -Bring out the children! -Yeah. 665 00:50:50,581 --> 00:50:54,884 -Why can't we see the children? -They've been taken to Valinhos. 666 00:50:59,457 --> 00:51:03,726 -Will they be at thecova tomorrow? -Oh, yes, they'll be there. 667 00:51:03,795 --> 00:51:05,528 Why do you hide them? Are they monsters? 668 00:51:05,596 --> 00:51:10,166 No. Indeed, they're very handsome. Very like their father. 669 00:51:14,739 --> 00:51:18,040 Antonio, let us in. It's Marto and Olimpia. 670 00:51:18,109 --> 00:51:21,210 -Send Lucia to the door. -Let us see Lucia. 671 00:51:24,816 --> 00:51:26,415 -No, no, no. -I never thought we'd get here. 672 00:51:26,484 --> 00:51:28,751 Listen to the fools. 673 00:51:28,820 --> 00:51:33,289 We have all our doors locked, and Francisco and Jacinta are hiding under their beds. 674 00:51:33,357 --> 00:51:36,192 You should see the crowds pouring into Fatima. 675 00:51:36,260 --> 00:51:38,761 I know. There'll be thousands at thecovatomorrow. 676 00:51:38,830 --> 00:51:42,431 Father Ferreira told us that every parish priest warned the people to stay home... 677 00:51:42,500 --> 00:51:45,868 ...so our church could be opened again, and still they come. 678 00:51:45,937 --> 00:51:47,436 Has the whole country gone mad? 679 00:51:47,505 --> 00:51:49,905 Perhaps the Blessed Virgin wants them here, Maria Rosa. 680 00:51:49,974 --> 00:51:51,974 That, I will never believe. 681 00:51:52,043 --> 00:51:57,279 Neither does Lucia believe it now. She won't stir out of the house tomorrow. 682 00:51:57,348 --> 00:51:59,281 No, Uncle Manuel. 683 00:51:59,350 --> 00:52:03,119 -I think you're making a great mistake. -I also believe as you do, but-- 684 00:52:03,187 --> 00:52:05,721 Father Ferreira said the children shouldn't go. 685 00:52:05,790 --> 00:52:10,292 They saw the lady, the priest did not. I believe what they tell me. 686 00:52:16,100 --> 00:52:18,234 Can't you see what you're doing to the child? 687 00:52:18,302 --> 00:52:20,569 -She will keep her promise to me. -I know. 688 00:52:20,638 --> 00:52:22,238 And what about the closed church? 689 00:52:22,306 --> 00:52:25,341 Keeping the church closed won't turn us away from God. 690 00:52:25,409 --> 00:52:29,245 The government has tried that, and our faith is stronger than it ever was. 691 00:52:29,313 --> 00:52:33,849 Do what you want. My children and I go to thecovatomorrow. 692 00:53:51,529 --> 00:53:54,463 Oh, my lady, help me. 693 00:53:55,600 --> 00:53:57,366 You know I love you. 694 00:53:57,435 --> 00:54:01,704 And I think I'll die if I don't see you again. 695 00:54:01,772 --> 00:54:04,073 But I love my mother too. 696 00:54:06,577 --> 00:54:11,313 Won't you please tell me how I can keep my promise to you... 697 00:54:11,382 --> 00:54:14,116 ...without hurting her? 698 00:54:14,185 --> 00:54:16,986 Oh, please. 699 00:54:17,054 --> 00:54:22,658 Give me one little sign so I'll know what to do. 700 00:54:22,727 --> 00:54:26,996 Won't you let me hear your voice? Show me your face. 701 00:54:29,200 --> 00:54:32,768 Or only the light that shines around you. 702 00:54:51,822 --> 00:54:55,124 -Oh, good morning, Papa. -Good morning. 703 00:55:03,334 --> 00:55:06,201 -Is Lucia up yet? -Oh, let her sleep. 704 00:55:06,270 --> 00:55:08,937 The more she sleeps, the less she'll think of thecova. 705 00:55:09,006 --> 00:55:10,372 But Mama, she is up. 706 00:55:10,441 --> 00:55:12,775 She's not in her bed and her clothes are gone. 707 00:55:12,843 --> 00:55:14,610 I thought you sent her out for something. 708 00:55:14,679 --> 00:55:18,280 -Then maybe she went to water the sheep. -Go see. 709 00:55:29,393 --> 00:55:32,294 -There's the mother of Lucia. -The girl who saw the Virgin. 710 00:55:32,363 --> 00:55:35,297 -Where is Lucia? Is she coming out? -Have her bless my child. 711 00:55:35,366 --> 00:55:37,766 Please let Lucia come out. Come out, Lucia. 712 00:55:37,835 --> 00:55:40,636 -Lucia, come here. -Come on, Lucia. 713 00:55:40,705 --> 00:55:42,905 -Come out. -Come outside. 714 00:55:42,973 --> 00:55:45,841 Lucia. Please let her come out. 715 00:55:45,910 --> 00:55:48,344 She is nowhere in sight. 716 00:55:48,412 --> 00:55:51,213 She's not out there. She's not with her cousins, either. 717 00:55:51,282 --> 00:55:54,016 I called on Marto, and he said he hasn't seen her this morning. 718 00:55:54,085 --> 00:55:57,286 If she's out somewhere in that crowd, and they find out who she is.... 719 00:55:57,355 --> 00:56:01,523 Gloria, Carolina, you go to the neighbors. Ask at every house. 720 00:56:01,592 --> 00:56:04,760 Maria dos Santos, you wait here. If she comes back, don't let her leave. 721 00:56:04,829 --> 00:56:06,962 Lock the doors and keep everybody out. 722 00:56:07,031 --> 00:56:10,532 I'd better go look for her at the square, Maria Rosa, the crowd as thick as-- 723 00:56:10,601 --> 00:56:13,335 You'll end up in the tavern. You keep away from the square. 724 00:56:13,404 --> 00:56:16,205 Go to Marto. He'll help you look for her. 725 00:56:31,355 --> 00:56:34,189 -This is the right way to thecova,isn't it? -Yes. 726 00:56:34,258 --> 00:56:37,626 -At what time are the visions seen? -Mostly at noon. 727 00:57:08,325 --> 00:57:11,860 You can put the arch here, on this side of the little tree. 728 00:57:11,929 --> 00:57:13,429 Two uprights and a crosspiece, senhora? 729 00:57:13,497 --> 00:57:16,398 Yes, like in the in the church on last Assumption Day. 730 00:57:20,304 --> 00:57:22,171 -Look here, senhora. -Who is she? 731 00:57:22,239 --> 00:57:26,375 -Who is she? Has she been hurt? -Poor little soul. 732 00:57:26,444 --> 00:57:30,446 -It's Lucia dos Santos. -Lucia dos Santos? 733 00:57:30,514 --> 00:57:32,614 Lucia, wake up, my dear. 734 00:57:32,683 --> 00:57:35,584 Are you all right? 735 00:57:35,653 --> 00:57:38,187 Senhora Carreira. 736 00:57:40,491 --> 00:57:42,191 What happened? 737 00:57:44,361 --> 00:57:48,931 It's Lucia, the child who sees the Blessed Virgin. 738 00:58:07,518 --> 00:58:11,119 -Let me touch her, please. -Oh, I want you to cure my pain. 739 00:58:22,633 --> 00:58:27,135 Why did you crush my child? Keep back, you fools. Keep back. 740 00:58:27,204 --> 00:58:30,072 -Leave her alone. -Oh, my darling. 741 00:58:30,140 --> 00:58:32,007 Oh, my darling, why did you run away from us? 742 00:58:32,076 --> 00:58:36,745 I didn't, Mama. I meant to come home, but I must have cried myself to sleep. 743 00:58:36,814 --> 00:58:41,183 -I'm so sorry. Forgive me. -It's all right. It's all right. 744 00:58:41,252 --> 00:58:45,187 Leave her. Let her go through, please. Don't touch her anymore. Let her pass. 745 00:59:42,279 --> 00:59:46,848 -Have you seen the apparitions? -Is it true the Holy Mother appears here? 746 00:59:46,917 --> 00:59:48,483 You believe the children, don't you? 747 00:59:48,552 --> 00:59:50,552 I'm Alvarez from Lisbon daily, O Seculo. 748 00:59:50,621 --> 00:59:52,654 How do you explain these so-called miracles? 749 00:59:52,723 --> 00:59:57,125 I know no more about them than you do. 750 00:59:57,194 --> 01:00:00,329 Your pastors warned you not to come here today. 751 01:00:00,397 --> 01:00:03,265 You saw what happened to the church in Fatima. 752 01:00:03,334 --> 01:00:05,734 I beg of you, go back to your homes. 753 01:00:05,803 --> 01:00:09,671 But, Father, my family and I came all the way from Santarem. 754 01:00:09,740 --> 01:00:11,807 We were told we'd see the Blessed Virgin. 755 01:00:11,875 --> 01:00:15,477 You've been deceived. You will not find the Holy Mother here. 756 01:00:15,546 --> 01:00:20,515 You offend her by believing she would show herself to a crowd in a field. 757 01:00:20,584 --> 01:00:23,685 Go home and beg her forgiveness. 758 01:00:29,059 --> 01:00:32,561 I warned you, priest. Now you'll pay for your stubbornness. 759 01:00:32,630 --> 01:00:35,297 Senhor, we did all we could to prevent this. 760 01:00:35,366 --> 01:00:37,232 Yeah, your lies won't help you now. 761 01:00:37,301 --> 01:00:41,203 We'll see to it that this disgraceful swindle doesn't happen again. 762 01:00:41,271 --> 01:00:44,239 -Arrest him. -They're arresting the priest. 763 01:00:44,308 --> 01:00:46,441 -Father Ferreira. -What have they done? 764 01:00:50,447 --> 01:00:52,914 -He's done nothing. -This is preposterous. 765 01:00:52,983 --> 01:00:55,150 -How dare they. -It's terrible. 766 01:00:55,219 --> 01:00:57,486 Look, say, the children are coming. 767 01:01:01,225 --> 01:01:03,759 The children are coming. 768 01:01:21,779 --> 01:01:24,813 -Please cure my little girl. -Little girl, bless this man. 769 01:01:24,882 --> 01:01:27,649 Please let me touch you. 770 01:02:23,407 --> 01:02:25,173 Drive those fools off the field. 771 01:02:25,242 --> 01:02:26,608 But we didn't expect that many. 772 01:02:26,677 --> 01:02:28,310 Ride them down if you have to. 773 01:02:28,378 --> 01:02:30,345 Round up the children and bring them to me. 774 01:02:30,414 --> 01:02:32,981 Spread out and start the crowd moving. 775 01:03:17,961 --> 01:03:20,729 Senhor Administrator, my men are being mobbed. 776 01:03:20,798 --> 01:03:22,564 Call them off. 777 01:03:49,560 --> 01:03:54,596 Are you there, dear lady? We're in terrible trouble. 778 01:03:58,101 --> 01:04:02,537 You are enduring these hardships for the conversion of sinners... 779 01:04:02,606 --> 01:04:07,442 ...as atonement for sins committed against God. 780 01:04:07,511 --> 01:04:10,745 If the people do not cease to offend him... 781 01:04:10,814 --> 01:04:14,216 ...another and worse war will break out. 782 01:04:14,284 --> 01:04:19,154 When you see a night with a strange light in the sky... 783 01:04:19,223 --> 01:04:25,393 ...you will know it is a sign that the world is about to be punished for its crimes. 784 01:04:25,462 --> 01:04:31,566 In Russia there is an evil scheme to destroy the peace of the earth. 785 01:04:31,635 --> 01:04:37,706 To prevent this, I ask that she'll be consecrated to the Virgin Mary. 786 01:04:39,042 --> 01:04:43,612 If this is done, she will be converted. 787 01:04:43,680 --> 01:04:48,984 If not, she will cause wars and persecutions. 788 01:04:49,052 --> 01:04:54,489 Good people will be martyred. Many nations will be destroyed. 789 01:04:56,827 --> 01:05:02,564 If what I say is heeded, many souls will be saved. 790 01:05:02,633 --> 01:05:06,067 And there will be peace. 791 01:05:06,136 --> 01:05:10,772 It is necessary that people amend their lives. 792 01:05:10,841 --> 01:05:15,610 Let them offend our Lord God no more. 793 01:05:15,679 --> 01:05:19,047 He is already much offended. 794 01:05:20,751 --> 01:05:23,885 Marto, do you hear anything? 795 01:05:25,522 --> 01:05:28,857 Only a sound like wind in the trees. 796 01:05:28,926 --> 01:05:33,929 There is no wind. The whole earth is still. 797 01:05:33,997 --> 01:05:39,668 My lady, these people can't see you or hear you as we do. 798 01:05:39,736 --> 01:05:42,971 Many of them don't believe you appear to us. 799 01:05:43,040 --> 01:05:47,676 In October, I will give them a sign that will make them believe. 800 01:07:28,145 --> 01:07:31,513 "Stupid, obviously. 801 01:07:31,581 --> 01:07:33,681 Impossible, of course. 802 01:07:33,750 --> 01:07:40,321 Yet despite the feeble opposition of the administrator of the province... 803 01:07:40,390 --> 01:07:44,059 ...hordes of superstitious peasants and sundry morons... 804 01:07:44,127 --> 01:07:47,762 ...will again clog the roads to Fatima on August 13th... 805 01:07:47,831 --> 01:07:53,001 ...to witness the outrageous theatricals of three half-witted children." 806 01:07:53,070 --> 01:07:57,906 -I did my best, Excellency. -Your best wasn't good enough. 807 01:07:57,974 --> 01:08:00,809 What's all that babble inO Seculoabout Russia? 808 01:08:00,877 --> 01:08:04,245 Apparently,O Seculo's■ reporter got to the eldest of the children... 809 01:08:04,314 --> 01:08:07,449 ...who told them that the lady predicted that danger to the world... 810 01:08:07,517 --> 01:08:09,851 ...would come out of Russia. 811 01:08:09,920 --> 01:08:14,989 The lady's not much of a prophet. How do you propose to put a stop to this? 812 01:08:17,127 --> 01:08:19,861 Give me a regiment of soldiers. I'll stop it. 813 01:08:19,930 --> 01:08:22,831 With 40,000 of our troops fighting on the western front? 814 01:08:22,899 --> 01:08:25,233 We haven't even a company to spare. 815 01:08:25,302 --> 01:08:28,169 Otherwise, I'd close every church in your province. 816 01:08:28,238 --> 01:08:31,272 It's brains you must use, not guns. 817 01:08:38,348 --> 01:08:40,748 Next month... 818 01:08:40,817 --> 01:08:45,653 ...when they're ready to begin another performance of their little comedy, you'll.... 819 01:08:59,169 --> 01:09:02,637 Not very happy to see me, are you? 820 01:09:02,706 --> 01:09:05,240 Well, I don't blame you. 821 01:09:07,844 --> 01:09:10,245 That'll change when you learn what I'm here for. 822 01:09:10,313 --> 01:09:13,715 I doubt it, senhor. Aren't you the same man who jailed our priest? 823 01:09:13,783 --> 01:09:15,250 Oh, didn't you hear? 824 01:09:15,318 --> 01:09:17,952 Your priest has been released, returned to his home. 825 01:09:18,021 --> 01:09:19,320 -Father Ferreira is back? -Oh, yes. 826 01:09:19,389 --> 01:09:21,456 -When did this happen? -This morning. 827 01:09:21,525 --> 01:09:24,792 Why, your neighbors will tell you. I've just come from his house. 828 01:09:24,861 --> 01:09:26,961 You know who's there? The bishop. 829 01:09:27,030 --> 01:09:28,863 -The bishop? -The bishop, yes. 830 01:09:28,932 --> 01:09:32,066 His Excellency would like to speak to the children before they go. 831 01:09:32,135 --> 01:09:36,137 It's his express desire that the children be brought to him immediately. 832 01:09:36,206 --> 01:09:38,740 So I-- Well, I offered to come and get them. 833 01:09:38,808 --> 01:09:42,877 -But we can take them. -Oh, fine, fine. 834 01:09:42,946 --> 01:09:45,246 Come on, children, let's go. 835 01:09:47,751 --> 01:09:52,053 Senhora, if the bishop is to speak to them before they go to thecova ... 836 01:09:52,122 --> 01:09:53,821 ...there isn't much time. 837 01:09:53,890 --> 01:09:56,824 I have my car here. 838 01:09:56,893 --> 01:09:58,826 You do want your church reopened, don't you? 839 01:09:58,895 --> 01:10:00,361 Of course we do. 840 01:10:00,430 --> 01:10:02,764 Well, if the bishop will sanction these miracles... 841 01:10:02,832 --> 01:10:06,334 ...and if he agrees to accept all responsibility for whatever happens... 842 01:10:06,403 --> 01:10:10,772 ...the government has ordered me to lift the ban and to give your church back to you. 843 01:10:10,840 --> 01:10:14,242 -That's what we want, isn't it? -Everything will be just as it was. 844 01:10:14,311 --> 01:10:17,979 -We'll have to let them go, Maria Rosa. -Of course, of course. 845 01:10:18,048 --> 01:10:22,016 Go with the administrator. 846 01:10:22,085 --> 01:10:25,320 Oh, you'll really enjoy driving in my automobile. 847 01:10:29,693 --> 01:10:32,694 -Where is he taking them? -Will they be at thecova today? 848 01:10:32,762 --> 01:10:35,863 -Why do you let him take them? -It's all right. It's all right. 849 01:10:35,932 --> 01:10:38,466 The bishop sent for them. 850 01:10:38,535 --> 01:10:41,202 You'll bring them to thecova as soon as you can, senhor? 851 01:10:41,271 --> 01:10:44,973 -Just as soon as I can. -We wanna know. 852 01:10:45,041 --> 01:10:47,408 We'll meet you there. 853 01:10:47,477 --> 01:10:49,344 -Bye. -Bye. 854 01:10:49,412 --> 01:10:51,713 -Bye. -Bye. 855 01:11:26,583 --> 01:11:31,352 Senhor, this is not the way to Father Ferreira's house. 856 01:11:31,421 --> 01:11:35,723 Please turn back. You're going the wrong way. 857 01:11:35,792 --> 01:11:37,959 Please, senhor. 858 01:11:59,082 --> 01:12:02,417 -Where are the children? -Yes, where are the children? 859 01:12:02,485 --> 01:12:05,353 -What happened to them? -Were they afraid to come here today? 860 01:12:05,422 --> 01:12:07,789 It's near the time they said Our Lady would appear. 861 01:12:07,857 --> 01:12:09,290 No sign of them. 862 01:12:09,359 --> 01:12:14,595 -Where are the children? -Where are the children? 863 01:12:14,664 --> 01:12:17,498 Where are the kids? 864 01:12:17,567 --> 01:12:22,904 Yes, come in, come in, come in. I'll tell the good Father. 865 01:12:22,972 --> 01:12:25,540 Oh, Father, Father, come quickly. 866 01:12:28,311 --> 01:12:30,211 Father, the administrator came... 867 01:12:30,280 --> 01:12:32,680 -...and got the children-- -That the bishop sent-- 868 01:12:32,749 --> 01:12:34,549 Just a moment, please. One at a time. 869 01:12:34,617 --> 01:12:36,651 -Where's the bishop, Father? -The bishop? 870 01:12:36,720 --> 01:12:38,619 -Has he been here? -No. 871 01:12:38,688 --> 01:12:42,523 -But the administrator said-- -He took the children to see the bishop. 872 01:12:42,592 --> 01:12:44,392 The administrator lied to you. 873 01:12:44,461 --> 01:12:46,294 -Lied? -What can we do? 874 01:12:46,363 --> 01:12:48,796 There are thousands at the cova calling for the children. 875 01:12:48,865 --> 01:12:51,165 A crowd of them followed us here. 876 01:12:59,709 --> 01:13:01,409 Where are the children? 877 01:13:01,478 --> 01:13:04,779 It's the near the time they said Our Lady will appear. 878 01:13:04,848 --> 01:13:07,982 -What happened to them? -Were they afraid to come to thecova? 879 01:13:08,051 --> 01:13:11,986 Why have you come to Fatima today when you were told to stay at home? 880 01:13:12,055 --> 01:13:14,088 This is a punishment for your disobedience. 881 01:13:14,157 --> 01:13:17,358 Perhaps you can tell us what happened to the children. 882 01:13:17,427 --> 01:13:20,995 I'm the mother of Lucia, and I'll tell you where the children are. 883 01:13:21,064 --> 01:13:24,265 The administrator of the province tricked us and took them away to Ourem. 884 01:13:24,334 --> 01:13:26,567 -You helped them. -Father Ferreira would die... 885 01:13:26,636 --> 01:13:28,636 ...before he'd let them be hurt. 886 01:13:28,705 --> 01:13:32,340 If you have faith in your hearts, beg the Blessed Mother to keep them safe. 887 01:13:32,409 --> 01:13:34,809 We'll do more than that. We'll go with you to Ourem. 888 01:13:34,878 --> 01:13:36,377 Yeah! 889 01:13:44,888 --> 01:13:49,490 You have perjured yourselves and incited people to violence and riot. 890 01:13:49,559 --> 01:13:53,528 And for those crimes against the state, you may be taken away from your homes... 891 01:13:53,596 --> 01:13:58,099 ...and be kept for a long term in prison. 892 01:13:58,168 --> 01:14:00,368 What have you to say about it? 893 01:14:05,074 --> 01:14:08,309 Well, answer the magistrate. 894 01:14:08,378 --> 01:14:11,312 We're awfully sorry, senhors. 895 01:14:16,386 --> 01:14:19,487 It would be a terrible thing to send children to prison. 896 01:14:19,556 --> 01:14:22,490 Perhaps never to see your mothers again. 897 01:14:22,559 --> 01:14:26,127 We don't want to do that, and you can help us not to do it. 898 01:14:26,196 --> 01:14:30,231 Confess that your priest told you to spread these stories about a lady from heaven... 899 01:14:30,300 --> 01:14:31,566 ...and we'll let you go. 900 01:14:31,634 --> 01:14:33,634 But he didn't. He said it was the devil. 901 01:14:33,703 --> 01:14:37,104 And we did see a lady, and she did talk to us... 902 01:14:37,173 --> 01:14:41,075 ...and she said we would suffer for it. 903 01:14:41,144 --> 01:14:45,546 Suppose that instead of locking you in prisons cells... 904 01:14:45,615 --> 01:14:48,015 ...we were to take you to the shops here in Ourem... 905 01:14:48,084 --> 01:14:53,821 ...and buy you fine new clothes, pretty ribbons and wonderful toys... 906 01:14:53,890 --> 01:14:57,925 ...all the sweets you can eat, and plenty to take home with you. 907 01:14:57,994 --> 01:15:00,261 Now, wouldn't that be nice? 908 01:15:00,330 --> 01:15:02,630 You don't have to pay us to tell you the truth. 909 01:15:02,699 --> 01:15:05,166 We do it for nothing. 910 01:15:14,143 --> 01:15:16,010 Now, you listen to me. 911 01:15:16,079 --> 01:15:18,980 Sometimes when people don't answer the way they should... 912 01:15:19,048 --> 01:15:20,948 ...the police have ways of making them. 913 01:15:21,017 --> 01:15:25,953 How would you like to be put in a big kettle filled with boiling oil... 914 01:15:26,022 --> 01:15:28,456 ...lowered in an inch at a time... 915 01:15:28,525 --> 01:15:32,627 ...and have the flesh cooked off of your bones? 916 01:15:32,695 --> 01:15:38,799 -I don't think we'd like that, senhor. -You don't think you'd like it? 917 01:15:38,868 --> 01:15:44,839 Well, that's exactly what's gonna happen to you unless you confess that you lied. 918 01:15:44,908 --> 01:15:46,474 Think it over. 919 01:15:48,111 --> 01:15:51,145 It'll save you a lot of pain. 920 01:16:00,590 --> 01:16:02,924 Your time is up. 921 01:16:02,992 --> 01:16:05,693 Got anything more to tell us? 922 01:16:05,762 --> 01:16:07,495 No, senhor. 923 01:16:09,232 --> 01:16:11,132 Very well then. 924 01:16:13,770 --> 01:16:15,369 Captain. 925 01:16:22,245 --> 01:16:24,378 Speak up, this is your last chance. 926 01:16:27,150 --> 01:16:30,618 Very well, take the little one first. 927 01:16:32,422 --> 01:16:35,356 Have you anything to tell us before you go? 928 01:16:40,330 --> 01:16:41,996 Holy Mary, Mother of God... 929 01:16:42,065 --> 01:16:46,200 ...pray for us sinners, now, and at the hour of our death. 930 01:16:51,674 --> 01:16:55,376 What kind of a boy are you to let your sister go to such a death? 931 01:16:55,445 --> 01:16:58,145 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 932 01:16:58,214 --> 01:17:00,381 Blessed art thou among women-- 933 01:17:05,088 --> 01:17:07,655 It's all over, Senhor Administrator. 934 01:17:07,724 --> 01:17:10,491 Take the boy next. 935 01:17:11,861 --> 01:17:14,362 I'm not afraid, Lucia. I'm not afraid. 936 01:17:14,430 --> 01:17:17,431 I'll pray to the lady, and that will make me strong. 937 01:17:22,038 --> 01:17:26,807 It was the priest who plotted this little comedy, wasn't it? 938 01:17:26,876 --> 01:17:29,110 No, senhor. 939 01:17:30,546 --> 01:17:33,547 Well, possibly it wasn't the priest. 940 01:17:33,616 --> 01:17:38,019 Might have been someone trying to put a value on his land. 941 01:17:38,087 --> 01:17:40,054 It was your father, wasn't it? 942 01:17:40,123 --> 01:17:42,323 No, senhor. 943 01:17:42,392 --> 01:17:46,527 Wouldn't it be a lot easier to say it was your father than suffer like your friend. 944 01:17:47,397 --> 01:17:49,597 It wasn't my father. 945 01:17:49,666 --> 01:17:53,567 You know, if you say it was your father, we'll let you go. 946 01:17:53,636 --> 01:17:58,506 He'd be glad to confess it himself rather than to see you die such an awful death. 947 01:18:03,179 --> 01:18:07,014 All right, you stubborn little donkey, if you insist on sacrificing yourself... 948 01:18:07,083 --> 01:18:08,582 ...I'll teach you a lesson. 949 01:18:08,651 --> 01:18:12,386 Come on. I'm gonna give you the full treatment. 950 01:18:12,455 --> 01:18:15,222 Do you know what that means? 951 01:18:15,291 --> 01:18:17,658 Will you confess that you lied? 952 01:18:17,727 --> 01:18:22,530 No. I wanna be with Francisco and Jacinta. 953 01:18:28,137 --> 01:18:30,805 -Jacinta, Francisco. -Lucia. 954 01:18:30,873 --> 01:18:32,640 Lock them up. 955 01:19:07,443 --> 01:19:09,343 What are you in for, tadpoles? 956 01:19:09,412 --> 01:19:11,746 What did you do, rob a bank? 957 01:19:11,814 --> 01:19:15,049 I'll bet they slit the watchman's throat. 958 01:19:15,118 --> 01:19:20,955 I know, I know. They're in for treason, enemies of the republic. 959 01:19:21,023 --> 01:19:22,790 Wait a minute now. Shut up. 960 01:19:22,859 --> 01:19:25,960 What do you wanna do, scare them to death? 961 01:19:26,028 --> 01:19:28,395 Now, what crime did you commit? 962 01:19:28,464 --> 01:19:30,698 A lady from heaven came and talked to us. 963 01:19:30,767 --> 01:19:32,433 -What? -A lady from heaven? 964 01:19:32,502 --> 01:19:36,170 -Some stray angel, I suppose. -How did she get here? 965 01:19:36,239 --> 01:19:38,539 She came in a cloud. 966 01:19:38,608 --> 01:19:41,075 -They're touched in the head. -Crazy as loons. 967 01:19:41,144 --> 01:19:43,444 Oh, I get it, I get it. 968 01:19:43,513 --> 01:19:46,080 These are the children everybody is talking about. 969 01:19:46,149 --> 01:19:48,115 The children from Fatima. 970 01:19:48,184 --> 01:19:50,151 -Fatima? -Oh, Fatima. 971 01:19:50,219 --> 01:19:52,953 Welcome, comrades. You are in good company. 972 01:19:53,022 --> 01:19:56,223 I am Sidonio, the bandit. You've heard of me. 973 01:19:56,292 --> 01:19:59,160 Here is Leote, my pal. 974 01:19:59,228 --> 01:20:04,031 This is Anselmo. Watch him or he'll steal the teeth right out of your head. 975 01:20:05,535 --> 01:20:07,468 Here, come with me. 976 01:20:07,537 --> 01:20:12,773 This hairy brute is Pedro, who eases his boredom by beating his wife. 977 01:20:17,046 --> 01:20:19,680 Paulo is of no account, just a common drunk. 978 01:20:19,749 --> 01:20:21,549 Yes, Paulo. 979 01:20:21,617 --> 01:20:26,687 Feliciano, well, we don't mention his profession in polite society. 980 01:20:28,591 --> 01:20:34,862 Meet Jose, accused of manslaughter. Innocent he says he is. 981 01:20:34,931 --> 01:20:40,868 And this clever fellow bribes our jailer with promises and keeps himself pickled in wine. 982 01:20:40,937 --> 01:20:44,171 Wake up, man, meet our new comrades in crime. 983 01:20:44,240 --> 01:20:47,341 -Wake up. -Who did that? 984 01:20:47,410 --> 01:20:51,111 It was you Sidonio? 985 01:20:51,180 --> 01:20:53,347 -Uncle Hugo. -Uncle Hugo. 986 01:20:53,416 --> 01:20:55,850 Oh, Hugo. 987 01:20:57,653 --> 01:20:59,687 -How did you get here? -The administrator brought us. 988 01:20:59,755 --> 01:21:01,755 He's going to keep us in prison for life. 989 01:21:01,824 --> 01:21:03,824 First, he was going to boil us in oil. 990 01:21:03,893 --> 01:21:06,260 Boil you in oil? Did he say that? 991 01:21:06,329 --> 01:21:08,162 Yes, Hugo, but he didn't do it. 992 01:21:08,231 --> 01:21:10,764 And this is the day the lady from heaven is to come. 993 01:21:10,833 --> 01:21:14,335 And now the lady will think we didn't keep our promise. 994 01:21:14,403 --> 01:21:16,804 And we'll never get to see her again. 995 01:21:19,909 --> 01:21:21,909 Oh, no. 996 01:21:23,112 --> 01:21:26,747 Oh, baby. Baby, don't cry, baby. 997 01:21:28,284 --> 01:21:32,386 What do you want? Tell me what you want and I'll do it for you. 998 01:21:32,455 --> 01:21:34,755 I wanna go home to my mother. 999 01:21:36,492 --> 01:21:38,492 Well, that's one thing I cannot do now. 1000 01:21:38,561 --> 01:21:40,694 But anything else you want, tell me. 1001 01:21:40,763 --> 01:21:42,796 I want to say the rosary... 1002 01:21:42,865 --> 01:21:46,400 ...so the lady will know why we weren't at thecova. 1003 01:21:46,469 --> 01:21:48,435 Will you hang this up on the wall? 1004 01:21:48,504 --> 01:21:51,405 Why, sure, baby. 1005 01:21:51,474 --> 01:21:54,842 Sure, I'll hang it over here. 1006 01:21:56,779 --> 01:22:01,115 Right here. Where everybody can see it. 1007 01:22:04,086 --> 01:22:05,920 There. 1008 01:22:05,988 --> 01:22:11,525 If you men will help us say the rosary, maybe the lady will better understand. 1009 01:22:13,396 --> 01:22:16,297 They'll help you. 1010 01:22:16,365 --> 01:22:19,099 Gentlemen, we are going to pray. 1011 01:22:19,168 --> 01:22:21,735 -What? -Pray or I'll beat your brains out. 1012 01:22:21,804 --> 01:22:24,305 -Pray what? -The rosary. 1013 01:22:24,373 --> 01:22:27,474 I never prayed in my life. 1014 01:22:27,543 --> 01:22:30,010 You'll pray now, brother. 1015 01:22:32,181 --> 01:22:34,815 All right, so I'll pray. 1016 01:22:37,019 --> 01:22:39,486 Take off your hats. 1017 01:22:43,926 --> 01:22:46,260 And it's much better, if you'd get on your knees. 1018 01:22:46,329 --> 01:22:49,363 -That's going a little too far. -On your knees, I say. 1019 01:22:49,432 --> 01:22:54,268 In the name of the Father, of the Son, of the Holy Ghost. Amen. 1020 01:22:54,337 --> 01:22:59,239 I believe in God, the Father Almighty, Creator of heaven and earth... 1021 01:22:59,308 --> 01:23:03,110 ...and in Jesus Christ, his only son, our Lord... 1022 01:23:03,179 --> 01:23:06,213 ...who was conceived by the Holy Ghost... 1023 01:23:06,282 --> 01:23:11,952 ...born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate... 1024 01:23:12,021 --> 01:23:16,156 ...was crucified, died and was buried. 1025 01:23:16,225 --> 01:23:18,659 He descended into hell. 1026 01:23:18,728 --> 01:23:22,162 On the third day, He arose again from the dead. 1027 01:23:22,231 --> 01:23:24,031 He ascended into heaven... 1028 01:23:24,100 --> 01:23:28,035 ...and is seated at the right hand of God, the Father Almighty. 1029 01:23:28,104 --> 01:23:32,606 From thence He shall come to judge the living and the dead. 1030 01:23:32,675 --> 01:23:35,042 I believe in the Holy Ghost.... 1031 01:23:35,111 --> 01:23:39,546 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 1032 01:23:39,615 --> 01:23:45,252 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 1033 01:23:45,321 --> 01:23:50,457 Gives us this day our daily bread and forgive us our trespasses.... 1034 01:23:50,526 --> 01:23:51,925 That praying mob. 1035 01:23:51,994 --> 01:23:54,228 I know, praying is no more than wishful thinking. 1036 01:23:54,296 --> 01:23:57,765 But if enough people think the same thing, they can cause a lot of trouble. 1037 01:23:57,833 --> 01:23:59,933 A volley over their heads will shut up their prayers. 1038 01:24:00,002 --> 01:24:03,037 -And we'll have a riot on our hands. -Yes. 1039 01:24:11,347 --> 01:24:12,679 Well, what do you propose? 1040 01:24:12,748 --> 01:24:14,715 Let the children go. 1041 01:24:14,784 --> 01:24:17,384 -Not until they've confessed. -You'll never get them to do that. 1042 01:24:17,453 --> 01:24:20,154 The credibility of their story depends upon a miracle. 1043 01:24:20,222 --> 01:24:22,523 That's guaranteed to convince everybody. 1044 01:24:22,591 --> 01:24:24,291 There will be no miracle... 1045 01:24:24,360 --> 01:24:27,261 ...and the whole thing will blow up in their faces. 1046 01:24:31,200 --> 01:24:33,801 You propose that I should go out and say to this angry mob: 1047 01:24:33,869 --> 01:24:39,339 "Now, look, look, people, the jailing of these brats was just a joke?" 1048 01:24:39,408 --> 01:24:43,977 Release them, and release their friend Hugo da Silva. 1049 01:24:44,046 --> 01:24:48,782 Give them enough rope and they'll hang themselves. 1050 01:24:48,851 --> 01:24:51,718 All right, take them off my hands. 1051 01:24:57,059 --> 01:25:01,528 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1052 01:25:01,597 --> 01:25:03,797 Blessed art thou amongst women... 1053 01:25:03,866 --> 01:25:06,600 ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1054 01:25:06,669 --> 01:25:09,203 Mama! Mama! 1055 01:25:54,817 --> 01:25:57,518 Why don't you sing, Hugo? 1056 01:25:57,586 --> 01:25:59,219 I don't remember the words. 1057 01:25:59,288 --> 01:26:03,157 -I used to sing that when I was a little boy. -You did? 1058 01:26:03,225 --> 01:26:06,793 I was an altar boy in a big cathedral in Lisbon. 1059 01:26:06,862 --> 01:26:08,862 Were you, Hugo? 1060 01:26:08,931 --> 01:26:11,231 I was the fellow who rang the little bell. 1061 01:26:11,300 --> 01:26:13,567 -Hugo? -What? 1062 01:26:13,636 --> 01:26:18,772 When the lady does the miracle to make the people believe, would you believe too? 1063 01:26:18,841 --> 01:26:22,643 -But, baby, I believe you. -No, you don't. 1064 01:26:24,146 --> 01:26:26,647 What kind of a miracle is the lady going to make? 1065 01:26:26,715 --> 01:26:29,316 She didn't say what kind. 1066 01:26:29,385 --> 01:26:32,686 -Did she say when? -Yeah, on October the 13th. 1067 01:26:32,755 --> 01:26:35,355 You just wait. Everybody will be surprised. 1068 01:26:35,424 --> 01:26:37,391 Will you believe then? 1069 01:26:37,459 --> 01:26:43,163 Well, now, that part I remember. 1070 01:26:56,812 --> 01:26:59,213 This way to thecova. This way. 1071 01:26:59,281 --> 01:27:03,517 Tomorrow, October 13th, is the day of the promised miracle. 1072 01:27:03,586 --> 01:27:05,452 So buy yourselves a new rosary. 1073 01:27:05,521 --> 01:27:08,822 My rosaries are guaranteed to work, or your money back. 1074 01:27:08,891 --> 01:27:11,491 There are no rosaries sold at thecova. 1075 01:27:11,560 --> 01:27:16,230 No rosaries sold at thecova. So buy now, while you have a chance. 1076 01:27:16,298 --> 01:27:19,032 My rosaries are guaranteed to work, or your money back. 1077 01:27:27,710 --> 01:27:32,879 Do you know that there are many thousands here tonight because of your claim? 1078 01:27:32,948 --> 01:27:35,015 I didn't ask them to come. 1079 01:27:35,084 --> 01:27:38,218 Didn't you say Our Lady wanted them to come? 1080 01:27:38,287 --> 01:27:39,886 No, Senhor Bishop. 1081 01:27:39,955 --> 01:27:43,790 But, my child, you don't seem to realize how difficult it is... 1082 01:27:43,859 --> 01:27:45,826 ...for those thousands to get here. 1083 01:27:45,894 --> 01:27:48,395 A desolate place on top of a mountain. 1084 01:27:48,464 --> 01:27:53,467 Bad roads, and no place to sleep except out-of-doors in the rain. 1085 01:27:53,535 --> 01:27:57,204 Many bring their sick, hoping to have them healed by the Merciful One. 1086 01:27:57,273 --> 01:28:01,208 Mothers come with their prayers for their sons fighting in the war. 1087 01:28:01,277 --> 01:28:04,211 For many, there is no way to get here but to walk. 1088 01:28:04,280 --> 01:28:10,050 The poor will be hungry, and there are no loaves or fishes here to feed them. 1089 01:28:10,119 --> 01:28:13,020 Some may even die on their way. 1090 01:28:13,088 --> 01:28:16,089 And for all this, you're responsible. 1091 01:28:16,158 --> 01:28:19,726 -Did Our Lady ask for that? -No, Senhor Bishop. 1092 01:28:19,795 --> 01:28:23,764 You have said the Mother of God predicts another great war. 1093 01:28:23,832 --> 01:28:26,533 And still more wars. 1094 01:28:26,602 --> 01:28:30,037 I only know what she told me. 1095 01:28:30,105 --> 01:28:32,339 You see what nonsense this is? 1096 01:28:32,408 --> 01:28:36,510 But you have said that the lady promised to show the people a sign. 1097 01:28:36,578 --> 01:28:38,078 Yes, senhor. 1098 01:28:38,147 --> 01:28:40,614 There will be a multitude at thecovatomorrow. 1099 01:28:40,683 --> 01:28:44,751 There are thousands there now without shelter from the rain. 1100 01:28:44,820 --> 01:28:48,522 If there is a miracle, they'll know there's hope for the world... 1101 01:28:48,590 --> 01:28:51,525 ...and they'll give thanks on their knees. 1102 01:28:51,593 --> 01:28:53,527 The lady will keep her word. 1103 01:28:53,595 --> 01:28:55,462 But if it should fail... 1104 01:28:55,531 --> 01:28:59,099 ...if that great crowd has cause to feel that you've lied... 1105 01:28:59,168 --> 01:29:01,702 ...it will become an angry mob. 1106 01:29:01,770 --> 01:29:05,806 And then, God help you all. 1107 01:29:05,874 --> 01:29:08,008 Even now, it may not be too late. 1108 01:29:08,077 --> 01:29:12,045 They might forgive a child if she confessed her sin. 1109 01:29:12,114 --> 01:29:15,582 I haven't sinned. I haven't. 1110 01:29:22,424 --> 01:29:25,058 It's no use. 1111 01:29:44,079 --> 01:29:47,614 Now, now, little one. It's all right. 1112 01:29:47,683 --> 01:29:51,785 They don't believe me, Mama. They don't believe me. 1113 01:29:51,854 --> 01:29:54,121 Well, we believe you, don't we, Antonio? 1114 01:29:54,189 --> 01:29:56,289 Well, of course, of course. 1115 01:29:56,358 --> 01:29:58,692 We'll go with you to thecovatomorrow. 1116 01:29:58,761 --> 01:30:04,197 And if there is no miracle, the mob will have to walk on me before they get to you. 1117 01:30:04,266 --> 01:30:06,600 There now, don't cry. 1118 01:30:34,363 --> 01:30:38,165 Look, look. Beautiful, brand-new rosaries at cost prices. 1119 01:30:38,233 --> 01:30:41,034 Blessed by the Holy Father himself. 1120 01:30:41,103 --> 01:30:43,637 Relic of the most miraculous visions. 1121 01:30:43,705 --> 01:30:46,606 Branches from the holy tree that held Our Lady. 1122 01:30:46,675 --> 01:30:48,208 Take one home with you. 1123 01:30:48,277 --> 01:30:51,178 Plant it in your own backyard, enjoy your own visions 1124 01:30:51,246 --> 01:30:53,613 A hundred centavos, senhora. 1125 01:30:56,785 --> 01:31:00,053 -Lucia. -Jacinta, Francisco. 1126 01:31:00,122 --> 01:31:02,722 -The sun is out again. -I knew it would be. 1127 01:31:02,791 --> 01:31:04,424 A weather prophet. 1128 01:31:04,493 --> 01:31:08,161 -Isn't it wonderful, Papa? -Yes, my child, yes. 1129 01:31:08,230 --> 01:31:12,199 And the lady will think you're beautiful. 1130 01:31:12,267 --> 01:31:14,067 You too, Maria Rosa. 1131 01:31:14,136 --> 01:31:18,104 Manuel, look, look. She's wearing the dress we were married in. 1132 01:31:18,173 --> 01:31:20,841 It's lasted longer than your promises. 1133 01:31:20,909 --> 01:31:26,246 -Maria Rosa, you know where my heart is. -Yes, I know. 1134 01:31:26,315 --> 01:31:29,449 You're a good man, even if you are a weak one. 1135 01:31:29,518 --> 01:31:31,751 -We'd better get started. -We'll run on ahead. 1136 01:31:31,820 --> 01:31:36,723 Oh, no you don't. Stick close to us. Those pilgrims will grab you for souvenirs. 1137 01:31:39,728 --> 01:31:42,729 You have been using the same rosary for 30 years? 1138 01:31:42,798 --> 01:31:44,130 Yes. 1139 01:31:44,199 --> 01:31:45,966 You have worn off all the blessings. 1140 01:31:46,034 --> 01:31:49,769 Now, look, these new beads were recently blessed by a bishop... 1141 01:31:49,838 --> 01:31:53,940 ...who is a secretary to the secretary of the Holy Father himself. 1142 01:31:54,009 --> 01:31:56,643 A hundred centavos, senhor. 1143 01:31:59,414 --> 01:32:01,248 Hello. 1144 01:32:01,316 --> 01:32:04,784 -Hugo. -Uncle Hugo. 1145 01:32:04,853 --> 01:32:07,287 There go the children on their way to thecova. 1146 01:32:07,356 --> 01:32:10,423 -Oh, the children. -The children are my friends. 1147 01:32:10,492 --> 01:32:12,959 I was the first one they told about the vision. 1148 01:32:13,028 --> 01:32:15,529 In fact, I had visions of my own. 1149 01:32:15,597 --> 01:32:18,832 Last opportunity. Last opportunity, I'm closing shop. 1150 01:32:18,901 --> 01:32:21,167 Vision starts any minute. 1151 01:32:26,508 --> 01:32:28,542 The sun is gone. 1152 01:32:28,610 --> 01:32:32,245 It will come back. 1153 01:32:32,314 --> 01:32:36,182 -But, Lucia, if it rains-- -It doesn't matter, Jacinta. 1154 01:32:37,819 --> 01:32:41,955 -Do you think it rains in heaven? -No, but if it does-- 1155 01:32:42,024 --> 01:32:44,257 Well, heaven is where Our Lady is... 1156 01:32:44,326 --> 01:32:48,662 ...and she'll come to meet us no matter what happens. 1157 01:33:11,253 --> 01:33:15,088 Make way. Make way for the children. 1158 01:33:18,860 --> 01:33:21,895 What time is this lady of yours supposed to appear? 1159 01:33:21,964 --> 01:33:24,331 She comes to us at noon, Father. 1160 01:33:24,399 --> 01:33:30,303 Why should the Blessed Virgin choose a day like this to appear on earth? 1161 01:33:56,932 --> 01:34:00,767 It's past noon already. Nothing is going to happen. 1162 01:34:03,305 --> 01:34:05,672 I want you to leave this place now. 1163 01:34:05,741 --> 01:34:11,177 I can't go, Father, because the lady said she'd be here. 1164 01:34:11,246 --> 01:34:14,080 You've done harm enough. Do as I tell you. 1165 01:34:14,149 --> 01:34:19,853 This is my property, Father. You have no right to order my daughter away from here. 1166 01:34:33,368 --> 01:34:35,268 Where is the miracle that was promised? 1167 01:34:35,337 --> 01:34:37,270 They said there'd be a sign from heaven. 1168 01:34:37,339 --> 01:34:39,673 This is the sign, a flood of rain. 1169 01:34:39,741 --> 01:34:42,742 No, wait, Our Lady was there. I didn't see her, but I know it. 1170 01:34:42,811 --> 01:34:45,478 -Oh, three crazy children. -We were cheated. 1171 01:34:45,547 --> 01:34:49,616 -The sign. Show us the sign. -Listen to them. 1172 01:34:49,685 --> 01:34:53,286 Why don't you leave them alone. They're only children? 1173 01:34:53,355 --> 01:34:55,021 Go on, go away. 1174 01:34:55,090 --> 01:34:56,489 Go on. 1175 01:34:57,259 --> 01:35:00,160 Show us a sign. 1176 01:35:08,303 --> 01:35:10,804 We knew you'd come to us, dear lady. 1177 01:35:10,872 --> 01:35:12,439 What do you want? 1178 01:35:12,507 --> 01:35:16,576 I want to tell you that the war is going to end soon... 1179 01:35:16,645 --> 01:35:20,480 ...and the soldiers will return to their homes. 1180 01:35:20,549 --> 01:35:26,820 Do not fear. In the end, God will triumph. 1181 01:35:26,888 --> 01:35:30,290 You said you'd tell us who you are. 1182 01:35:30,358 --> 01:35:33,426 I am the Lady of the Rosary. 1183 01:35:33,495 --> 01:35:35,562 Queen of the Most Holy Rosary. 1184 01:35:35,630 --> 01:35:38,264 Where's Our Lady? We haven't seen her. 1185 01:35:38,333 --> 01:35:42,802 -A child talked to the empty air. -We saw nothing, heard nothing. 1186 01:35:49,811 --> 01:35:52,245 They better pull some sort of miracle out of their hat... 1187 01:35:52,314 --> 01:35:54,347 ...or this farce will become a tragedy. 1188 01:35:54,416 --> 01:35:56,783 Well, they can't say we didn't try to stop it. 1189 01:35:59,020 --> 01:36:01,588 We've been cheated. We've been lied to. 1190 01:36:01,656 --> 01:36:05,058 Nobody touches the children. 1191 01:36:05,127 --> 01:36:09,929 Holy Mother, you promised to give us a miracle so the people will believe us. 1192 01:36:20,375 --> 01:36:21,741 Look at the sun. 1193 01:36:21,810 --> 01:36:24,444 The sun! The sun! Look at the sun! 1194 01:36:42,464 --> 01:36:45,732 The sun. Look at the sun, it's falling. 1195 01:36:55,410 --> 01:36:57,977 It's the end of the world. 1196 01:37:07,088 --> 01:37:12,225 -Vincente, what's happening? -It's the end of the world. 1197 01:37:12,294 --> 01:37:17,096 No, it can't be. But I can see again. 1198 01:37:17,165 --> 01:37:20,600 I can see. I can see. 1199 01:37:36,251 --> 01:37:38,384 -Mother. -It's a miracle. 1200 01:37:38,453 --> 01:37:41,087 -A miracle. -A miracle. 1201 01:37:41,156 --> 01:37:43,556 He walks! He walks! 1202 01:37:45,427 --> 01:37:48,228 Mother of God, pray for us. 1203 01:37:48,296 --> 01:37:50,897 Look, the sun is turning back! 1204 01:37:58,440 --> 01:38:00,840 The sign. The sign. 1205 01:38:20,395 --> 01:38:22,595 The lady kept her promise. 1206 01:38:22,664 --> 01:38:26,799 -Our clothes are dry. -The earth is dry. 1207 01:38:26,868 --> 01:38:30,336 -It's dry. Yes. -My coat is dry. 1208 01:38:30,405 --> 01:38:32,372 -My clothes are dry. -Mama, look. 1209 01:38:34,876 --> 01:38:36,376 So are ours. 1210 01:38:43,451 --> 01:38:47,320 Only the fool sayeth... 1211 01:38:47,389 --> 01:38:49,589 ...there is no God. 1212 01:38:52,327 --> 01:38:58,598 Where the people of Fatima in 1917 erected this simple arch... 1213 01:38:58,667 --> 01:39:01,768 ...there now stands a magnificent basilica. 1214 01:39:01,836 --> 01:39:05,071 And on October 13, 1951... 1215 01:39:05,140 --> 01:39:08,141 ...a million people from all over the world... 1216 01:39:08,209 --> 01:39:12,912 ...gathered here to do homage to Our Lady of Fatima. 1217 01:39:49,584 --> 01:39:54,220 The white square of Fatima is alive with a million white handkerchiefs... 1218 01:39:54,289 --> 01:39:59,225 ...waving an affectionate greeting to the White Lady of Peace. 1219 01:40:17,479 --> 01:40:23,750 As night falls, a million candles send a million prayers to heaven. 1220 01:40:41,603 --> 01:40:48,241 Inside the basilica, Francisco and Jacinta lie in their eternal sleep. 1221 01:40:48,309 --> 01:40:54,213 Through the years, Lucia has devoted her life to holy service. 1222 01:40:56,317 --> 01:41:01,554 -Are you happy, Lucia? -More than I can tell you. 1223 01:41:03,691 --> 01:41:07,727 To think that the faith of you three children... 1224 01:41:08,863 --> 01:41:12,198 ...has brought these millions to Fatima. 1225 01:41:14,269 --> 01:41:19,572 It is their own faith that brought them, Hugo... 1226 01:41:19,641 --> 01:41:23,509 ...their yearning for peace on earth. 1227 01:41:23,578 --> 01:41:28,314 If the people of the world will pray as Our Lady asked them to... 1228 01:41:30,385 --> 01:41:32,819 ...God will send us peace. 105403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.