Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,184 --> 00:01:25,084
Citizens of Portugal...
2
00:01:25,152 --> 00:01:27,653
...soldiers and sailors of the
revolution...
3
00:01:27,721 --> 00:01:31,890
...all that is left of the
king's garrison has either
surrendered or been killed.
4
00:01:38,065 --> 00:01:40,999
Manuel has abdicated
and is on his way to England.
5
00:01:53,147 --> 00:01:56,482
We proclaim the birth
of the People's Socialist
Republic.
6
00:01:56,550 --> 00:02:01,019
In the Portugal of 1910, there was a swift and sudden uprising.
7
00:02:01,088 --> 00:02:03,755
Planned and executed by a socialist minority...
8
00:02:03,824 --> 00:02:08,494
...its purpose was to overthrow the government and establish a police state.
9
00:02:08,562 --> 00:02:12,364
Here was an early pattern of what was to happen time and again...
10
00:02:12,433 --> 00:02:14,166
...in many countries of Europe.
11
00:02:14,235 --> 00:02:18,003
As we have destroyed the power
of the monarchy in Portugal...
12
00:02:18,072 --> 00:02:22,341
...so we will destroy
the power of the church.
13
00:02:22,409 --> 00:02:28,413
And march on to the liberation
of the masses and rule of the
proletariat.
14
00:02:28,482 --> 00:02:32,284
How often have we heard those same words since then?
15
00:02:45,065 --> 00:02:50,102
And so began a savage persecution of all religious orders.
16
00:03:05,619 --> 00:03:09,121
Priests who opposed the government were thrown into prison.
17
00:03:09,190 --> 00:03:12,124
Others caught in a dragnet by the military police...
18
00:03:12,193 --> 00:03:15,894
...were photographed and numbered like common criminals.
19
00:03:19,033 --> 00:03:21,133
But the Portuguese clung to their faith.
20
00:03:21,202 --> 00:03:24,036
And after seven years of political upheaval...
21
00:03:24,104 --> 00:03:28,040
...churches in remote districts were permitted to reopen.
22
00:03:28,108 --> 00:03:30,642
So it was in the mountain village of Fatima...
23
00:03:30,711 --> 00:03:35,981
...where a simple people paid tribute to the God of their fathers.
24
00:03:36,050 --> 00:03:41,453
Here is Fatima on Sunday, May 15, 1917.
25
00:03:52,032 --> 00:03:54,900
-Some wine, Frederico?
-Antonio.
26
00:03:55,436 --> 00:03:57,069
Drink.
27
00:04:06,146 --> 00:04:08,580
I'm in bad trouble, Hugo.
28
00:04:08,649 --> 00:04:10,415
You're a tired man, Antonio.
29
00:04:10,484 --> 00:04:15,320
You work very hard on your land
and nothing grows.
30
00:04:15,389 --> 00:04:18,323
It's enough to drive a man to
drink.
31
00:04:18,392 --> 00:04:21,593
My wife doesn't know what I
suffer.
32
00:04:21,662 --> 00:04:23,528
But I do, Antonio.
33
00:04:23,597 --> 00:04:27,332
I can't sleep for thinking
about it. I say to myself:
34
00:04:27,401 --> 00:04:33,205
"Hugo, you must help your
friend. He's trapped
like an animal."
35
00:04:33,274 --> 00:04:36,341
-Like an animal.
-So I tell you this:
36
00:04:36,410 --> 00:04:38,610
Sell that evil land.
37
00:04:38,679 --> 00:04:42,381
Yes, yes, yes.
38
00:04:42,449 --> 00:04:44,650
-Sell the land?
-Sure.
39
00:04:44,718 --> 00:04:49,521
And with the money, you and I
will become partners
in a wonderful enterprise.
40
00:04:49,590 --> 00:04:50,922
We'll buy a boat.
41
00:04:50,991 --> 00:04:52,658
-A boat?
-Yes.
42
00:04:52,726 --> 00:04:56,395
-In the mountains?
-We'll leave these
barren hills behind.
43
00:04:56,463 --> 00:05:00,198
We go away to the sea,
become fishermen.
44
00:05:00,267 --> 00:05:03,568
Fish need no watering,
no planting, nothing.
45
00:05:03,637 --> 00:05:07,205
That's the life, I tell you.
46
00:05:07,274 --> 00:05:09,908
Well?
47
00:05:09,977 --> 00:05:11,910
I'm thinking.
48
00:05:22,356 --> 00:05:27,426
You'll do it, huh?
49
00:05:27,494 --> 00:05:30,829
No.
50
00:05:30,898 --> 00:05:32,798
You refuse?
51
00:05:39,873 --> 00:05:43,408
Mass is over. My wife is there.
52
00:05:43,477 --> 00:05:45,377
But the land...
53
00:05:45,446 --> 00:05:48,380
...the money, the fish.
54
00:05:57,257 --> 00:05:59,358
Now we've got to find your
father.
55
00:05:59,426 --> 00:06:02,794
Not only does he stay out all
night, but he also misses Mass.
56
00:06:02,863 --> 00:06:04,262
Perhaps he had an accident,
Mama.
57
00:06:04,331 --> 00:06:06,865
Every Saturday night he has an
accident.
58
00:06:06,934 --> 00:06:08,633
A collision with the wine
bottle.
59
00:06:08,702 --> 00:06:10,168
He's probably in jail.
60
00:06:10,237 --> 00:06:12,971
Don't upset yourself, Mama.
Papa will come home.
61
00:06:13,040 --> 00:06:14,406
He always does.
62
00:06:14,475 --> 00:06:16,608
Maybe I'll find him at the
tavern. Don't wait.
63
00:06:16,677 --> 00:06:20,512
-Lucia, you take the sheep
to thecova.
-Yes, Mama.
64
00:06:28,222 --> 00:06:29,654
Good morning,
Senhora dos Santos.
65
00:06:29,723 --> 00:06:31,156
-Where's Antonio?
-Antonio?
66
00:06:31,225 --> 00:06:34,359
Bless you, senhora,
I have not seen him in a week.
67
00:06:38,832 --> 00:06:41,833
Lucia, Papa and Mama have gone
to the market at Batalha.
68
00:06:41,902 --> 00:06:45,370
To buy a pig. Papa told us
to take the sheep and go
with you to thecova.
69
00:06:45,439 --> 00:06:47,773
Mama fixed bread and cheese for
us.
70
00:06:47,841 --> 00:06:49,975
And Hugo provides the dessert.
71
00:06:50,043 --> 00:06:52,677
-Oh, Hugo.
-Oh, Hugo.
72
00:06:52,746 --> 00:06:54,012
Here.
73
00:06:54,081 --> 00:06:56,314
Gently, Francisco, gently.
Ladies first.
74
00:06:56,383 --> 00:06:59,017
Here, my beautiful little one,
here.
75
00:06:59,086 --> 00:07:02,020
I brought them
all the way here from Ourem.
76
00:07:02,089 --> 00:07:03,989
Good, huh? They should be.
77
00:07:04,057 --> 00:07:05,390
They nearly cost me my life.
78
00:07:05,459 --> 00:07:07,459
Your life?
79
00:07:07,528 --> 00:07:10,695
I saw them in an orchard by the
roadside.
80
00:07:10,764 --> 00:07:12,364
You stole them.
81
00:07:12,433 --> 00:07:16,034
Stealing? Me?
82
00:07:16,103 --> 00:07:20,138
Jacinta, how can you
think that about Hugo?
83
00:07:20,207 --> 00:07:24,276
Oh, no, no. The orchard
belongs to a friend of mine.
84
00:07:24,344 --> 00:07:27,012
And he had told me to help
myself.
85
00:07:27,080 --> 00:07:28,780
But his men didn't know that.
86
00:07:28,849 --> 00:07:32,017
So they set the dogs on me.
87
00:07:32,085 --> 00:07:37,689
Seven big mastiffs leaping
at my throat with blood
in their eyes.
88
00:07:37,758 --> 00:07:40,025
And there I was, all alone.
89
00:07:40,093 --> 00:07:44,162
And with my bare hands, I fought
them.
90
00:07:44,231 --> 00:07:46,998
Poor dogs. They'll never leap
again.
91
00:07:47,067 --> 00:07:49,935
You killed them?
92
00:07:50,003 --> 00:07:51,470
All except the biggest one.
93
00:07:51,538 --> 00:07:55,006
He laid on his back
and cried like a baby...
94
00:07:55,075 --> 00:07:56,875
...so I spared him.
95
00:07:56,944 --> 00:08:00,679
You tell such lovely stories,
Hugo, but I know
they're not true.
96
00:08:00,747 --> 00:08:03,148
You'd better ask Father Ferreira
to forgive you.
97
00:08:03,217 --> 00:08:06,518
-Oh, no. No priest for Hugo.
-Why not?
98
00:08:06,587 --> 00:08:10,622
Oh, it's all right to go
to church and meditate
on your sins...
99
00:08:10,691 --> 00:08:14,559
...and beg forgiveness
and swear that you'll never
commit them again.
100
00:08:14,628 --> 00:08:18,163
That's fine for little girls,
but not for a big fellow
like me.
101
00:08:18,232 --> 00:08:21,700
Don't you believe in God?
102
00:08:21,768 --> 00:08:25,370
Let's say that God doesn't
believe in me.
103
00:08:25,439 --> 00:08:26,371
Now, go on home.
104
00:08:26,440 --> 00:08:28,139
-Goodbye. Bye.
-Bye, Hugo.
105
00:08:28,208 --> 00:08:30,208
-Bye.
-Bye.
106
00:08:49,763 --> 00:08:51,429
Good morning, Father.
107
00:08:51,498 --> 00:08:53,865
-Oh, hello, Hugo.
-Oh, Father?
108
00:08:53,934 --> 00:08:57,936
I-- I have a little business
that takes me to Ourem today.
109
00:08:58,005 --> 00:09:02,073
I thought perhaps if you would
want me to get some good wine
for the altar...
110
00:09:02,142 --> 00:09:04,109
...I know where I can get it
very cheap.
111
00:09:04,177 --> 00:09:05,644
No, thank you.
112
00:09:05,712 --> 00:09:09,080
Sorry, Father.
113
00:09:09,149 --> 00:09:11,816
Just a moment.
114
00:09:11,885 --> 00:09:13,451
You're an educated man, Hugo.
115
00:09:13,520 --> 00:09:19,124
You come of a good family
in Lisbon, a pious family.
116
00:09:19,192 --> 00:09:21,560
Why don't you come back to the
Church?
117
00:09:21,628 --> 00:09:25,463
I've thought about it,
Father, and I may...
118
00:09:25,532 --> 00:09:28,099
...if you'll let me take up the
collections.
119
00:10:03,003 --> 00:10:04,769
Francisco.
120
00:10:04,838 --> 00:10:06,738
Give me back my apron.
121
00:10:06,807 --> 00:10:09,975
-Don't take that and get
it dirty.
-Yeah, come on.
122
00:10:10,043 --> 00:10:12,177
Stop him.
123
00:10:12,245 --> 00:10:14,779
Charge me,touro.Try it.
124
00:10:14,848 --> 00:10:16,514
-I'll have you--
-My apron!
125
00:10:16,583 --> 00:10:18,550
Like Hugo when he fought
the seven bulls.
126
00:10:18,619 --> 00:10:20,752
Come back with it,
do you hear me?
127
00:10:20,821 --> 00:10:22,687
Come back.
128
00:10:29,429 --> 00:10:32,330
There, you see what you've done?
129
00:10:32,399 --> 00:10:34,466
Now what will Mama say
when I come home without it?
130
00:10:34,534 --> 00:10:37,802
Don't cry, Jacinta.
I'll take all the blame.
131
00:10:37,871 --> 00:10:39,337
Let's eat our lunch.
132
00:10:48,415 --> 00:10:50,015
We must say the rosary first.
133
00:10:50,083 --> 00:10:53,551
All right. You start, Lucia.
134
00:10:53,620 --> 00:10:57,288
In the name of the Father, the
Son and the Holy Ghost. Amen.
135
00:10:57,357 --> 00:10:59,724
I believe in God the Father
Almighty--
136
00:10:59,793 --> 00:11:01,960
No, no. Let's do it the short
way.
137
00:11:02,029 --> 00:11:04,963
-And wait for the echoes.
-All right. All together now.
138
00:11:05,032 --> 00:11:07,365
Hail Mary.
139
00:11:11,104 --> 00:11:13,371
Hail Mary.
140
00:11:16,443 --> 00:11:19,277
-What was that?
-There must be a storm coming.
141
00:11:19,346 --> 00:11:21,913
How could it be with the sky so
bright?
142
00:11:21,982 --> 00:11:25,550
I don't know, but we'd better
head for home.
143
00:11:43,070 --> 00:11:44,569
The sun is still out.
144
00:11:44,638 --> 00:11:47,439
-Was that lightning?
-It must be.
145
00:11:47,507 --> 00:11:48,573
Come on.
146
00:11:48,642 --> 00:11:52,210
-Hey, come on there.
-Hurry up. Come on.
147
00:11:52,279 --> 00:11:54,679
Hey, come on. Hurry up.
148
00:12:08,328 --> 00:12:10,261
What are you looking at?
149
00:12:24,511 --> 00:12:27,312
What's the matter? What was it?
150
00:12:27,380 --> 00:12:29,881
What did you see?
151
00:12:31,618 --> 00:12:32,884
Look.
152
00:12:34,254 --> 00:12:36,321
Over there.
153
00:12:37,524 --> 00:12:39,824
I don't see anything.
154
00:12:42,562 --> 00:12:47,031
Don't be afraid. I won't hurt you.
155
00:12:47,100 --> 00:12:49,701
Come here to me, won't you?
156
00:12:55,375 --> 00:12:57,675
Come closer.
157
00:13:04,417 --> 00:13:06,684
There, that's better.
158
00:13:13,393 --> 00:13:17,896
-You are not frightened now, are you?
-No.
159
00:13:17,964 --> 00:13:22,300
-Where does Your Excellency
come from?
-I am from heaven.
160
00:13:26,840 --> 00:13:30,308
-Who are you talking to, Lucia?
-A lady.
161
00:13:30,377 --> 00:13:33,011
I don't see her. Where is she?
162
00:13:33,079 --> 00:13:35,647
Here, on the little tree.
163
00:13:35,715 --> 00:13:38,049
-Don't you hear her?
-No.
164
00:13:38,118 --> 00:13:41,386
Tell him to say the rosary. Then he will see me.
165
00:13:41,454 --> 00:13:45,223
She says to say the rosary,
Francisco.
166
00:13:45,292 --> 00:13:46,891
What is it you want of me?
167
00:13:46,960 --> 00:13:51,863
I come to ask you to come here for six months in succession.
168
00:13:51,932 --> 00:13:55,733
On the 13th day, at the same hour...
169
00:13:55,802 --> 00:13:59,504
...then I will tell you who I am and what I want.
170
00:13:59,573 --> 00:14:03,474
-Shall I go to heaven?
-Yes, you will.
171
00:14:03,543 --> 00:14:06,444
-And Jacinta?
-Also.
172
00:14:06,513 --> 00:14:08,813
-And Francisco?
-Yes.
173
00:14:08,882 --> 00:14:11,349
But he will have to say many rosaries.
174
00:14:11,418 --> 00:14:14,052
Lucia, I can see her now.
175
00:14:14,120 --> 00:14:17,422
I see her plain.
176
00:14:17,490 --> 00:14:20,992
Do you wish to offer yourself to God?
177
00:14:21,061 --> 00:14:25,063
To endure all the suffering he may please to send you?
178
00:14:25,131 --> 00:14:29,667
To help atone for the sins by which he is offended?
179
00:14:29,736 --> 00:14:32,370
And to ask for the conversion of sinners?
180
00:14:32,439 --> 00:14:34,539
Shall we?
181
00:14:34,608 --> 00:14:37,475
-Yes, we do.
-Yes, my lady.
182
00:14:37,544 --> 00:14:40,578
Then you will have much to suffer.
183
00:14:40,647 --> 00:14:44,315
But the grace of God will be your comfort.
184
00:14:44,384 --> 00:14:46,918
My God, my God.
185
00:14:46,987 --> 00:14:50,521
I love you in the most blessed
sacrament.
186
00:14:50,590 --> 00:14:56,427
Say the rosary every day to obtain peace for the world...
187
00:14:56,496 --> 00:15:00,031
...and to end the war.
188
00:15:04,604 --> 00:15:07,939
The beautiful lady is gone.
189
00:15:08,008 --> 00:15:09,474
But she'll come back.
190
00:15:09,542 --> 00:15:11,309
She said so.
191
00:15:11,378 --> 00:15:14,512
-Didn't she, Lucia?
-Don't talk.
192
00:15:14,581 --> 00:15:16,714
It's too wonderful.
193
00:15:35,368 --> 00:15:36,668
Hello there, little ones.
194
00:15:36,736 --> 00:15:39,637
-Hello, Hugo.
-Hi, Hugo.
195
00:15:39,706 --> 00:15:43,708
Hey. Hey, wait a minute, it's
Hugo.
196
00:15:46,646 --> 00:15:48,813
Don't you know me?
197
00:15:48,882 --> 00:15:53,384
Have I changed so much since
this morning, or have you
suddenly become rich...
198
00:15:53,453 --> 00:15:55,687
...lost interest in your poor
friend?
199
00:15:55,755 --> 00:15:59,223
No, Hugo, we saw you.
200
00:15:59,292 --> 00:16:01,893
Hey, what's the matter?
201
00:16:01,962 --> 00:16:03,728
Anything wrong?
202
00:16:06,266 --> 00:16:10,601
-What happened?
-We saw a beautiful lady
in thecova.
203
00:16:10,670 --> 00:16:13,938
Will you tell me what a
beautiful lady would be doing
in thecova?
204
00:16:14,007 --> 00:16:17,175
-It's getting late,
we'd better--
-She came from heaven.
205
00:16:17,243 --> 00:16:20,178
From heaven, huh?
Well, a stranger in these parts.
206
00:16:20,246 --> 00:16:24,148
Maybe she needs somebody
to show her around, huh?
207
00:16:24,217 --> 00:16:27,485
She came in a cloud of light,
standing on a little tree.
208
00:16:27,554 --> 00:16:33,224
Oh, Hugo, she was so pretty.
And so sad because the world
is so bad.
209
00:16:33,293 --> 00:16:37,095
And we must pray awful hard
and make God feel better.
210
00:16:37,163 --> 00:16:38,663
What's all this?
211
00:16:38,732 --> 00:16:42,900
Beautiful ladies
in trees making speeches?
212
00:16:42,969 --> 00:16:45,003
You must have stayed out
in the sun too long.
213
00:16:45,071 --> 00:16:49,007
-We did see her, Hugo.
-And she was from heaven.
214
00:16:49,075 --> 00:16:52,643
Don't say she wasn't, Hugo,
please.
215
00:16:52,712 --> 00:16:58,883
Because we love her,
and if she doesn't come back....
216
00:16:58,952 --> 00:17:01,686
Oh, baby.
217
00:17:01,755 --> 00:17:03,755
I didn't say anything.
218
00:17:03,823 --> 00:17:06,524
-But you don't believe it.
-All right.
219
00:17:06,593 --> 00:17:09,327
If you say it, I believe it.
220
00:17:09,396 --> 00:17:11,095
You saw a lady? Good.
221
00:17:11,164 --> 00:17:14,532
She came from heaven?
Fine, that's fine.
222
00:17:14,601 --> 00:17:16,401
You convinced me of that.
223
00:17:16,469 --> 00:17:17,835
Only...
224
00:17:19,305 --> 00:17:22,373
...let's keep it among
ourselves, huh? A secret.
225
00:17:22,442 --> 00:17:25,176
You'll tell nobody but Hugo.
226
00:17:25,245 --> 00:17:26,544
Why not?
227
00:17:26,613 --> 00:17:29,747
Because other people
might not understand.
228
00:17:29,816 --> 00:17:33,551
And they might make fun of you,
say ugly things.
229
00:17:33,620 --> 00:17:35,553
Make you very unhappy.
230
00:17:35,622 --> 00:17:37,522
What do you say we keep it
quiet, huh?
231
00:17:37,590 --> 00:17:40,691
Just don't tell anybody but
Hugo.
232
00:17:40,760 --> 00:17:44,095
Hugo's right.
We won't tell anybody.
233
00:17:44,164 --> 00:17:48,299
Good. Now, go on home.
Go on, go on. Goodbye.
234
00:18:13,393 --> 00:18:16,260
Oh, Mama, Papa you're late.
235
00:18:16,329 --> 00:18:21,866
Did you find a good pig?
236
00:18:21,935 --> 00:18:25,636
You're a nice pig, come here.
Nice pig.
237
00:18:25,705 --> 00:18:28,306
Come on, that's it.
238
00:18:38,017 --> 00:18:40,918
-Did you go to Mass in Batalha?
-Yes, at the cathedral.
239
00:18:40,987 --> 00:18:43,221
Such a crowd, such music.
240
00:18:43,289 --> 00:18:47,091
-I hope you girls
have supper started.
-The soup's nearly ready.
241
00:18:47,160 --> 00:18:49,494
Mama, Mama,
I have something to tell you.
242
00:18:49,562 --> 00:18:51,362
Jacinta, you promised.
243
00:18:51,431 --> 00:18:52,964
We saw a lady at thecova.
244
00:18:53,032 --> 00:18:56,267
A pretty lady
who came down from heaven.
245
00:18:56,336 --> 00:18:59,871
Not now, little one. I have no
time for your fairy stories.
246
00:18:59,939 --> 00:19:02,573
But you've got to listen
because it's true.
247
00:19:02,642 --> 00:19:04,742
We saw her and she talked to us.
248
00:19:04,811 --> 00:19:06,844
And then suddenly
she wasn't there anymore.
249
00:19:06,913 --> 00:19:11,782
-Mercy's sake, what's got
into the child?
-It's no story. I saw it too.
250
00:19:11,851 --> 00:19:14,185
But we promised Lucia we
wouldn't tell.
251
00:19:14,254 --> 00:19:18,256
-That Lucia, she put her
up to this.
-No, she didn't.
252
00:19:18,324 --> 00:19:22,827
-The lady was there all shining
in light.
-It blinded our eyes.
253
00:19:22,896 --> 00:19:26,464
Francisco, a boy your age
telling such things.
254
00:19:26,533 --> 00:19:27,798
No, now, give them a chance.
255
00:19:27,867 --> 00:19:30,168
Something must have happened.
256
00:19:30,236 --> 00:19:34,305
Don't cry, mimosa.
I'll listen to you.
257
00:19:41,848 --> 00:19:43,714
-Where's Lucia?
-In the bedroom.
258
00:19:43,783 --> 00:19:45,183
I told her she had to eat.
259
00:19:45,251 --> 00:19:48,553
Leave her alone.
It's her stomach, not yours.
260
00:19:48,621 --> 00:19:50,087
Lucia?
261
00:19:52,692 --> 00:19:55,560
What's the matter with the
child?
262
00:19:55,628 --> 00:19:57,828
Open the door, Carolina.
263
00:20:00,400 --> 00:20:02,033
Aunt Olimpia.
264
00:20:02,101 --> 00:20:05,503
-Lucia told you
about the vision?
-Lucia? The vision?
265
00:20:05,572 --> 00:20:09,807
What a wonderful thing,
our children chosen by
the Holy Mother herself.
266
00:20:09,876 --> 00:20:11,943
The Holy Mother?
267
00:20:12,011 --> 00:20:15,179
What vision?
What are you talking about?
268
00:20:17,517 --> 00:20:19,383
Lucia, Jacinta told everything.
269
00:20:19,452 --> 00:20:22,053
They're out there now
talking about it, everybody.
270
00:20:22,121 --> 00:20:24,889
Oh, Francisco, why didn't you
stop her.
271
00:20:24,958 --> 00:20:27,291
I tried to. I couldn't.
272
00:20:27,360 --> 00:20:29,860
Lucia, come out here.
273
00:20:33,633 --> 00:20:36,133
Did you say you saw
the Blessed Virgin
in thecova?
274
00:20:36,202 --> 00:20:38,002
I didn't say anything, Mama.
275
00:20:38,071 --> 00:20:40,271
But we did see a lovely lady in
a cloud.
276
00:20:40,340 --> 00:20:42,940
-Who else could it be?
-She didn't say who she was.
277
00:20:43,009 --> 00:20:45,509
A lady in a cloud? Who's making
up these silly stories?
278
00:20:45,578 --> 00:20:50,248
-Jacinta and Francisco say
it's true.
-They've never lied to us but--
279
00:20:50,316 --> 00:20:53,918
-They saw the Mother of God?
-In thecovaof all places.
280
00:20:53,987 --> 00:20:55,987
Why should she come there?
281
00:20:56,055 --> 00:20:58,256
Stories like this can bring
the police to our door.
282
00:20:58,324 --> 00:21:03,261
Mama, Papa, the whole village
is talking about us.
283
00:21:03,329 --> 00:21:05,763
Tell your aunt and uncle you put
this nonsense in Jacinta's head.
284
00:21:05,832 --> 00:21:07,365
But she didn't. It happened.
285
00:21:07,433 --> 00:21:09,734
-Maria Rosa, give her a chance.
-Tell them you saw no lady.
286
00:21:09,802 --> 00:21:13,204
-Tell them you lied.
-I didn't lie, Mama.
It's the truth.
287
00:21:13,273 --> 00:21:15,506
Truth, huh? I'll teach you the
truth.
288
00:21:21,681 --> 00:21:23,247
God help me.
289
00:21:23,316 --> 00:21:26,917
All I need is that my youngest
should commit a deadly sin.
290
00:21:31,057 --> 00:21:33,457
As if the Blessed Virgin
had nothing better to do...
291
00:21:33,526 --> 00:21:36,127
...than ride around
in lighted clouds and talk
to silly children.
292
00:21:36,195 --> 00:21:40,998
But, Maria Rosa, it was the
others who said it was the
Blessed Virgin, not Lucia.
293
00:21:41,067 --> 00:21:46,037
She was always a pious child,
Father, but she loves stories
of saints and visions...
294
00:21:46,105 --> 00:21:48,105
...and now she's making them up
herself.
295
00:21:48,174 --> 00:21:50,174
Oh, when I think of the
blasphemy.
296
00:21:50,243 --> 00:21:54,612
-Where is thiscova
you're talking about?
-10-minute walk from here.
297
00:21:54,681 --> 00:21:57,515
It's my land, Father,
a place where we graze
the sheep.
298
00:21:57,583 --> 00:21:59,417
I've pleaded with her.
299
00:21:59,485 --> 00:22:03,888
-Maria Rosa pleads
with a heavy hand.
-Yes, and I've punished her too.
300
00:22:03,956 --> 00:22:05,790
But still, she won't admit
she lied.
301
00:22:05,858 --> 00:22:07,858
Perhaps she isn't aware of it.
302
00:22:07,927 --> 00:22:13,531
These so-called visions are,
for the most part,
manifestations of hysteria.
303
00:22:13,599 --> 00:22:15,199
A little girl's imagination.
304
00:22:15,268 --> 00:22:18,536
But, Father, the boy saw it too.
305
00:22:18,604 --> 00:22:23,474
A child influenced by a mind
stronger than his own.
306
00:22:23,543 --> 00:22:26,510
It's nothing to worry about.
307
00:22:26,579 --> 00:22:31,816
You say, this lady of theirs
is supposed to appear again?
308
00:22:31,884 --> 00:22:34,251
A month from today.
309
00:22:34,320 --> 00:22:36,854
Why, that's Saint Anthony's
Feast Day.
310
00:22:36,923 --> 00:22:39,023
A day the children love.
311
00:22:39,092 --> 00:22:43,361
I don't think Lucia and the
others will wanna miss
the fun here in Fatima.
312
00:22:43,429 --> 00:22:47,231
Ignore this thing. Don't let it
be mentioned in your house.
313
00:22:47,300 --> 00:22:50,134
In a month, they'll forget all
about it.
314
00:22:50,203 --> 00:22:52,002
You'll see I'm right.
315
00:22:52,071 --> 00:22:54,538
-Thank you, Father.
-Good night, Father.
316
00:22:57,610 --> 00:22:59,343
Papa.
317
00:22:59,412 --> 00:23:03,381
-Mama, Mama, where are
you going?
-To the market at Pedreiras.
318
00:23:03,449 --> 00:23:06,650
This is the day the lady
said she'd come back
to thecova.
319
00:23:06,719 --> 00:23:08,185
Please stay and go with us.
320
00:23:08,254 --> 00:23:10,821
No lady appeared to you,
you foolish child.
321
00:23:10,890 --> 00:23:14,625
Don't tell me you tadpoles
are going to miss the Feast
of Saint Anthony today.
322
00:23:14,694 --> 00:23:17,628
Have you forgotten? There'll be
a band and fireworks.
323
00:23:17,697 --> 00:23:21,098
And dancing, and the blessed
bread for the poor
and the children?
324
00:23:21,167 --> 00:23:24,502
We told our lady we'd meet her.
We can't break our word.
325
00:23:24,570 --> 00:23:26,137
Look out then, here we go.
326
00:23:26,205 --> 00:23:27,204
Goodbye.
327
00:23:27,273 --> 00:23:30,441
-Bye, Mama. Bye, Papa.
-Goodbye.
328
00:23:30,510 --> 00:23:33,244
-Bye.
-Bye Maria Rosa.
329
00:23:33,312 --> 00:23:34,311
Goodbye.
330
00:23:39,819 --> 00:23:43,254
If you children go to thecova■
today, you'll go without Lucia.
331
00:23:43,322 --> 00:23:47,591
She's going with us
to Saint Anthony's Feast.
332
00:23:50,696 --> 00:23:52,630
I can't help it.
333
00:23:52,698 --> 00:23:53,964
What will we say to the lady?
334
00:23:54,033 --> 00:23:56,534
Tell her my mother
wouldn't let me come.
335
00:23:56,602 --> 00:23:57,601
Lucia?
336
00:24:07,346 --> 00:24:10,181
Blow your nose and stop crying.
You're not going to thecova.
337
00:24:10,249 --> 00:24:14,652
-But, Mama, I promised.
-Stop it, I tell you.
338
00:24:26,632 --> 00:24:28,999
Senhor. We're from Carrascos,
senhor.
339
00:24:29,068 --> 00:24:33,404
Tell us where we'll find the
field in which the children
saw the Blessed Virgin.
340
00:24:33,473 --> 00:24:36,474
-They heard about it
as far Carrascos?
-And farther, senhor.
341
00:24:36,542 --> 00:24:39,310
Also that the Holy Mother
will appear again today.
342
00:24:39,378 --> 00:24:41,679
If you will direct us to the
field....
343
00:24:41,747 --> 00:24:44,515
-Oh, thecovais--
-There's no such field.
344
00:24:44,584 --> 00:24:45,783
No vision either.
345
00:24:45,852 --> 00:24:48,719
Don't your children dream
in Carrascos? Go home.
346
00:24:48,788 --> 00:24:52,790
Or stay for Saint Anthony's
Feast and you'll have something
for your crazy journey.
347
00:24:52,859 --> 00:24:55,125
Come on, Antonio, we'll be late.
348
00:24:56,963 --> 00:24:59,463
You see what your lies have
started.
349
00:25:53,719 --> 00:25:56,654
-Here, here, you can't eat that.
-But I am eating it.
350
00:25:56,722 --> 00:26:00,024
That's Saint Anthony's bread.
Father Ferreira hasn't
blessed it yet.
351
00:26:00,092 --> 00:26:02,860
-Is that bad?
-Could be.
352
00:26:02,929 --> 00:26:08,232
Then let him bless me,
because it's right in here.
353
00:26:28,387 --> 00:26:32,556
Well, Senhora Carreira, glad
to see you are well again,
able to attend to your duties.
354
00:26:32,625 --> 00:26:34,992
-We've missed you.
-Thank you, Father.
355
00:26:35,061 --> 00:26:37,161
I'm not completely well yet.
356
00:26:37,229 --> 00:26:38,596
Should you be here then?
357
00:26:38,664 --> 00:26:40,831
I couldn't miss
Saint Anthony's Feast Day.
358
00:26:40,900 --> 00:26:44,134
Besides, I'm taking
my crippled son to thecova.
359
00:26:44,203 --> 00:26:47,871
I'm sure Our Lady
will be there again today.
360
00:26:47,940 --> 00:26:50,040
You believe that story?
361
00:26:50,109 --> 00:26:51,842
Don't you, Father?
362
00:26:51,911 --> 00:26:56,046
I cannot accept the unsupported
testimony of three
imaginative children.
363
00:26:56,115 --> 00:27:00,784
And if word of this should reach
the authorities, our church
will be in danger.
364
00:27:00,853 --> 00:27:03,187
Forget that, senhora.
365
00:28:38,284 --> 00:28:40,150
There, I told you we'd be late.
366
00:28:40,219 --> 00:28:41,952
Father Ferreira has blessed the
bread.
367
00:28:42,021 --> 00:28:45,222
Go join your Communion class
and try to behave as they do.
368
00:28:45,291 --> 00:28:47,691
Remember, I'm keeping an eye on
you.
369
00:28:52,998 --> 00:28:55,899
Here comes the little saint
who saw the Virgin.
370
00:28:57,636 --> 00:29:02,072
What's the matter? Was the
vision called off for today?
371
00:29:02,141 --> 00:29:06,176
-Her drunken father put it
in her head.
-I don't believe they saw it.
372
00:29:06,245 --> 00:29:07,978
Lucia, look.
373
00:29:08,047 --> 00:29:10,614
-There's Our Lady
on the church roof.
-She's waving to you.
374
00:29:10,683 --> 00:29:13,617
Fly up, little bird, and give
her a kiss.
375
00:29:16,055 --> 00:29:19,356
Here comes the little thing
who saw the Virgin.
376
00:29:19,425 --> 00:29:22,226
My mother says
you're in danger of hellfire.
377
00:29:22,294 --> 00:29:24,027
Please don't say that,
Manuelita.
378
00:29:24,096 --> 00:29:27,364
I guess my mother knows
a mortal sin when she sees one.
379
00:29:27,433 --> 00:29:29,800
-Leave her alone.
-You be quiet, Manuelita.
380
00:29:56,428 --> 00:29:57,995
You, priest.
381
00:29:59,331 --> 00:30:00,931
Come here.
382
00:30:03,869 --> 00:30:07,437
Yes, Senhor Administrator.
What can I do for you?
383
00:30:07,506 --> 00:30:10,107
This is Manuel Marques Ferreira.
384
00:30:10,176 --> 00:30:15,078
Parish priest of Fatima,
number 17793, as you'll see
by my police card.
385
00:30:15,147 --> 00:30:19,049
Senhor Machado Pais has been
appointed magistrate of Ourem.
386
00:30:19,118 --> 00:30:23,020
-It's a pleasure, senhor.
-We're not here for pleasure.
387
00:30:23,088 --> 00:30:25,589
Where are the children?
388
00:30:25,658 --> 00:30:27,558
-What children?
-You know. You know
the children.
389
00:30:27,626 --> 00:30:31,128
The ones you've been using
to stir up people
with reports of a vision.
390
00:30:31,197 --> 00:30:33,030
There, now you'll get it.
391
00:30:33,098 --> 00:30:34,698
I, senhor?
392
00:30:34,767 --> 00:30:38,068
Under the laws of the republic,
reports of miracles are a crime.
393
00:30:38,137 --> 00:30:41,905
But I'm not an accessory
to this particular crime.
394
00:30:41,974 --> 00:30:43,974
We'll see about that.
395
00:30:44,043 --> 00:30:47,411
Those little puppets of yours
will tell us who's pulling
the strings.
396
00:30:47,479 --> 00:30:49,279
Where are they?
397
00:30:49,348 --> 00:30:52,015
Point them out.
398
00:30:52,084 --> 00:30:55,485
I know of no children who have
seen the Blessed Virgin.
399
00:30:55,554 --> 00:30:58,589
You're lying.
400
00:30:58,657 --> 00:31:01,592
-What are their names?
-Unreported, senhor.
401
00:31:01,660 --> 00:31:04,928
Except that one was
a Lucia somebody-or-other.
402
00:31:09,468 --> 00:31:11,468
These people must know.
403
00:31:11,537 --> 00:31:15,539
They know every child in the
village.
404
00:31:15,608 --> 00:31:19,009
You know the children, senhora?
405
00:31:19,078 --> 00:31:22,779
You, senhor?
406
00:31:22,848 --> 00:31:23,881
You?
407
00:31:26,552 --> 00:31:28,852
You there, you know the
children?
408
00:31:31,924 --> 00:31:34,157
You?
409
00:31:34,226 --> 00:31:35,893
Well, speak up, somebody.
410
00:31:35,961 --> 00:31:40,597
I want to know the children
who say they saw the Virgin.
411
00:31:43,669 --> 00:31:45,469
Don't lie to protect this
priest.
412
00:31:45,537 --> 00:31:49,506
The government's your friend,
not the Church.
413
00:31:49,575 --> 00:31:52,175
Those who help
the priest in this fraud...
414
00:31:52,244 --> 00:31:55,679
...will go to jail with him.
415
00:31:55,748 --> 00:31:58,582
Well, come on, speak up.
416
00:31:58,651 --> 00:32:01,485
Who are these brats?
417
00:32:08,193 --> 00:32:15,032
My, you all look very, very
pretty in your nice
Communion dresses.
418
00:32:15,100 --> 00:32:17,067
Yes.
419
00:32:17,136 --> 00:32:20,103
I'm sure one of you
young ladies can tell me
about the children...
420
00:32:20,172 --> 00:32:23,607
...who saw the miraculous vision
of the Holy Mother?
421
00:32:25,678 --> 00:32:27,177
Well, come on, come on.
422
00:32:27,246 --> 00:32:31,114
What's the matter,
have you lost your tongues?
423
00:32:31,183 --> 00:32:34,117
You, little one, who is Lucia?
424
00:32:34,186 --> 00:32:36,586
I don't know, senhor.
425
00:32:38,724 --> 00:32:42,159
-You, where is Lucia?
-Which Lucia, Your Excellency?
426
00:32:42,227 --> 00:32:44,328
We have dozens of Lucias here.
427
00:32:44,396 --> 00:32:46,496
Dreamers, stargazers,
fanatics...
428
00:32:46,565 --> 00:32:48,265
...whose flights of fancy
can conjure up...
429
00:32:48,334 --> 00:32:52,836
...anything from a flock of
angels to a devil on horseback.
430
00:32:52,905 --> 00:32:57,874
Now, as for me, I think this
latest one about a lovely lady
in a tree is fascinating.
431
00:32:57,943 --> 00:33:00,544
Personally, I love climbing
trees.
432
00:33:00,612 --> 00:33:03,447
Quiet, you fool.
433
00:33:03,515 --> 00:33:05,082
My apologies, Senhor
Administrator.
434
00:33:05,150 --> 00:33:07,751
I was only trying to point
that you of the government...
435
00:33:07,820 --> 00:33:11,188
...seem to believe more
in this miracle than we do.
436
00:33:11,256 --> 00:33:14,591
You, senhora, why are you
taking that child away?
437
00:33:14,660 --> 00:33:16,727
Is it because she can tell me
what I want?
438
00:33:16,795 --> 00:33:18,328
She won't tell you, senhor, but
I will.
439
00:33:18,397 --> 00:33:21,198
You're right, my dear.
I was only trying to shield you.
440
00:33:21,266 --> 00:33:23,266
But he'd have found out sooner
or later.
441
00:33:23,335 --> 00:33:26,803
-This is the Lucia
you are looking for.
-I am not.
442
00:33:26,872 --> 00:33:29,840
Now, now. Your first impulse
was a better one.
443
00:33:29,908 --> 00:33:32,943
Go with him and tell everything.
Get it off your conscience.
444
00:33:33,012 --> 00:33:36,747
-Be a nice girl, Lucia.
-My name is Manuelita.
445
00:33:36,815 --> 00:33:39,383
-Lucia Manuelita de Costa.
-No, my name is Manuelita.
446
00:33:39,451 --> 00:33:41,551
Don't be afraid. Don't be
afraid.
447
00:33:41,620 --> 00:33:45,922
I only want you to face the
priest and tell the truth
about it, that's all.
448
00:33:45,991 --> 00:33:48,658
You nearly did it that time.
Make yourself scarce.
449
00:33:48,727 --> 00:33:51,094
-Take her home, Hugo.
-Come on, little one.
450
00:34:03,876 --> 00:34:05,909
It's home for you, my little
one.
451
00:34:05,978 --> 00:34:07,944
Or to some neighbor's house
until this thing blows over.
452
00:34:08,013 --> 00:34:10,947
Don't take me home, Hugo.
Take me to thecova.
453
00:34:11,016 --> 00:34:13,016
-To thecova ? -Yes, Hugo.
454
00:34:13,085 --> 00:34:16,086
The lady expects me there,
and it's nearly time.
455
00:34:16,155 --> 00:34:21,825
-Don't you see? She must have
sent you.
-Me? Of all people....
456
00:34:21,894 --> 00:34:25,429
-Please, Hugo.
-All right, my little one.
To thecovait is.
457
00:34:25,497 --> 00:34:31,835
Stretch your legs, my gallant
Lucifer. For today, we ride
for love and liberty.
458
00:35:04,369 --> 00:35:06,136
Francisco.
459
00:35:06,205 --> 00:35:11,641
-I'm afraid. Let's run.
-It's all right. I'm here.
460
00:35:11,710 --> 00:35:14,177
-But you can't hear her.
-She can hear me.
461
00:35:14,246 --> 00:35:16,446
Jacinta.
462
00:35:16,515 --> 00:35:18,748
There's Lucia.
463
00:35:34,066 --> 00:35:37,100
There's the cloud.
It's coming toward the tree.
464
00:35:39,838 --> 00:35:44,441
I knew it was true.
I knew it.
465
00:35:44,510 --> 00:35:46,943
Are you there, dear lady?
466
00:35:47,012 --> 00:35:50,614
I know I'm late.
I almost couldn't get here.
467
00:35:55,187 --> 00:35:59,156
Dear lady, dear lady,
I knew you'd come back to us.
468
00:35:59,224 --> 00:36:03,760
-I knew it, I knew it.
-You are unhappy, my daughter.
469
00:36:03,829 --> 00:36:06,997
Only because of my mother,
but not anymore.
470
00:36:07,065 --> 00:36:10,967
You're here.
Tell us what you'd have us do.
471
00:36:11,036 --> 00:36:15,305
Jesus wishes to use you to make me known and loved.
472
00:36:15,374 --> 00:36:21,044
He wishes to establish throughout the world devotion to me.
473
00:36:21,113 --> 00:36:24,147
So you must learn to read and write...
474
00:36:24,216 --> 00:36:28,385
...in order that you may convey his message.
475
00:36:28,453 --> 00:36:30,720
Do you hear a lady's voice?
476
00:36:30,789 --> 00:36:35,325
I hear a buzzing sound,
like a bee in a bottle.
477
00:36:35,394 --> 00:36:38,094
A bee in a bonnet.
478
00:36:38,163 --> 00:36:43,567
Thou Mother of Divine Grace.
Thou purest Mother.
479
00:36:43,635 --> 00:36:45,135
Pray for us.
480
00:36:45,204 --> 00:36:48,038
Senhora Carreira is here
with a crippled boy.
481
00:36:48,106 --> 00:36:50,907
She asked us to speak to the
lady.
482
00:36:50,976 --> 00:36:53,243
Will you cure him, dear lady?
483
00:36:53,312 --> 00:36:56,947
Her prayers shall be answered within a year.
484
00:36:57,015 --> 00:36:59,950
When will you take us
to heaven?
485
00:37:00,018 --> 00:37:02,819
I will take Jacinta and Francisco soon.
486
00:37:02,888 --> 00:37:06,590
But you must remain here sometime longer.
487
00:37:06,658 --> 00:37:09,059
You're going to take them?
488
00:37:09,127 --> 00:37:12,829
-You mean they're going to--?
-Have no fear for them.
489
00:37:12,898 --> 00:37:15,865
But why must they go? Why?
490
00:37:15,934 --> 00:37:18,935
What will I do without them?
491
00:37:19,004 --> 00:37:22,005
Please, dear lady.
Don't you see?
492
00:37:22,074 --> 00:37:26,142
We've been together
since we were babies.
493
00:37:26,211 --> 00:37:29,579
They're like my sister and my
brother.
494
00:37:29,648 --> 00:37:33,183
I took care of Jacinta
when she was just
a little thing.
495
00:37:33,252 --> 00:37:36,753
Beside my mother, I love them
more than anyone in the world.
496
00:37:41,126 --> 00:37:44,060
Don't cry.
If God takes us soon...
497
00:37:44,129 --> 00:37:48,765
...we'll spend all our time
telling him about you.
498
00:37:48,834 --> 00:37:52,402
Forgive me, my lady.
499
00:37:52,471 --> 00:37:54,437
I'll do anything.
500
00:37:54,506 --> 00:37:57,207
Let me suffer for them
and I'll be glad.
501
00:37:57,276 --> 00:38:01,144
But don't take them.
Don't leave me here alone.
502
00:38:01,213 --> 00:38:06,416
Dear child, I'll be with you always.
503
00:38:06,485 --> 00:38:12,422
All right, my lady. I promised
I'd do what you told me.
504
00:38:12,491 --> 00:38:14,324
And I will...
505
00:38:14,393 --> 00:38:16,826
...all my life.
506
00:38:16,895 --> 00:38:23,266
I will never abandon you. My immaculate heart will be your refuge...
507
00:38:23,335 --> 00:38:26,503
...and the path that leads you to God.
508
00:38:51,029 --> 00:38:54,397
-Please don't cry, Lucia.
-We'll pray to the lady.
509
00:38:54,466 --> 00:38:58,702
Baby, baby, what's the matter,
huh? What's the matter?
510
00:38:58,770 --> 00:39:00,437
Did you hear something that hurt
you?
511
00:39:00,505 --> 00:39:05,141
The lady said she's gonna take
Jacinta and Francisco.
512
00:39:05,210 --> 00:39:10,080
-We are going to heaven.
-And I don't want them to go.
513
00:39:10,148 --> 00:39:15,118
-Maybe you misunderstood
the lady.
-No, I didn't.
514
00:39:15,187 --> 00:39:19,856
Well, she might change her mind.
Ladies do, you know.
515
00:39:19,925 --> 00:39:23,326
Did I ever tell you the time
I was walking through
a beautiful forest...
516
00:39:23,395 --> 00:39:26,629
...when all of a sudden,
a great big dragon came roaring
out of a cave...
517
00:39:26,698 --> 00:39:30,333
...breathing fire and smoke
with his tongue sticking out?
518
00:39:30,402 --> 00:39:35,305
And there I was, all alone,
with nothing but my bare hands.
519
00:39:37,309 --> 00:39:39,542
Don't you want to know what
happened?
520
00:39:42,447 --> 00:39:46,383
All right, we'll save it
for some other time.
521
00:39:59,598 --> 00:40:02,399
Maria Rosa, I'll wait here.
522
00:40:08,840 --> 00:40:14,411
-What's happening, Antonio?
-Trouble, nothing but trouble.
523
00:40:14,479 --> 00:40:18,515
The priest has sent
for the children. He wants
to question them.
524
00:40:18,583 --> 00:40:20,950
Father Ferreira too?
525
00:40:21,019 --> 00:40:23,420
What's the matter?
Has everybody gone crazy?
526
00:40:23,488 --> 00:40:27,924
You people have hounded those
children since their story
of the vision leaked out.
527
00:40:27,993 --> 00:40:31,094
You saw what came of their
story.
528
00:40:31,163 --> 00:40:33,163
And who was responsible for it?
529
00:40:33,231 --> 00:40:36,065
It was your own babbling tongues
that blew that fairy tale...
530
00:40:36,134 --> 00:40:39,135
...into the big ears
of our precious administrator.
531
00:40:39,204 --> 00:40:43,306
Hugo, it may be true what they
saw.
532
00:40:43,375 --> 00:40:46,409
Antonio, you are a grown man.
533
00:40:46,478 --> 00:40:49,712
There are many grown men
and women who believe it.
534
00:40:49,781 --> 00:40:55,685
Even in the market at Lisbon,
in spite of the police spies
being around...
535
00:40:55,754 --> 00:40:57,921
...it's all they talk about.
536
00:40:57,989 --> 00:41:03,226
The 13th of next month,
you will see thousands here
in Fatima.
537
00:41:03,295 --> 00:41:08,131
Thousands of ignorant,
superstitious fools
following a will-o'-the-wisp.
538
00:41:08,200 --> 00:41:12,936
Sure of a free ride in a fiery
chariot straight through
the pearly gates.
539
00:41:16,408 --> 00:41:19,309
Do you really think
there will be thousands?
540
00:41:19,377 --> 00:41:22,345
A multitude of people, senhor.
541
00:41:22,414 --> 00:41:26,115
They will descend on Fatima
like a plague of locusts.
542
00:41:30,789 --> 00:41:36,159
You may be right.
And who am I to argue
against the belief of thousands?
543
00:41:39,097 --> 00:41:42,599
There may be something in this
after all.
544
00:41:42,667 --> 00:41:44,067
Antonio.
545
00:41:49,007 --> 00:41:52,509
Here is a heaven-sent
opportunity.
546
00:41:52,577 --> 00:41:56,880
You own thecova,and I'm your
best friend, your partner.
547
00:41:56,948 --> 00:42:00,316
You heard what the peddler said?
Thousands.
548
00:42:00,385 --> 00:42:03,219
Now, why couldn't we charge
each and every one...
549
00:42:03,288 --> 00:42:05,889
...a small fee to see the
Virgin?
550
00:42:05,957 --> 00:42:09,292
We'll be doing a good deed,
and we'll be rewarded
with manna from heaven.
551
00:42:09,361 --> 00:42:12,095
-No.
-Antonio, be sensible.
552
00:42:12,163 --> 00:42:14,831
You would try and cheat God
himself.
553
00:42:14,900 --> 00:42:17,867
But he has such a big world,
and we have so little of it.
554
00:42:17,936 --> 00:42:20,970
Now, look, the first thing
we do, we'll build a fence
on one side--
555
00:42:21,039 --> 00:42:23,106
Hugo da Silva?
556
00:42:23,174 --> 00:42:26,209
I have a warrant here for your
arrest signed by the
Administrator of Ourem.
557
00:42:26,278 --> 00:42:30,179
That's not possible.
The administrator is a good
friend of mine. Go away.
558
00:42:30,248 --> 00:42:34,250
He charges you with obstructing
a police investigation on
St. Anthony's Day...
559
00:42:34,319 --> 00:42:37,554
...with conspiracy to defeat
the ends of justice.
560
00:42:37,622 --> 00:42:39,489
Come along.
561
00:42:39,558 --> 00:42:41,758
This is nothing, Antonio,
nothing.
562
00:42:41,826 --> 00:42:45,395
You start building the fence,
and I'll make some posters
while I'm in jail.
563
00:42:45,463 --> 00:42:48,298
Antonio, we got
a bigger attraction here...
564
00:42:48,366 --> 00:42:50,567
...than all the bullfights
in Seville during Easter.
565
00:42:50,635 --> 00:42:52,835
-We'll be rich, man, rich.
-Come on.
566
00:42:52,904 --> 00:42:55,471
-Take care of
my little donkey, eh?
-Yes, yes.
567
00:42:55,540 --> 00:42:57,140
Let's go.
568
00:43:00,312 --> 00:43:03,713
The lady told us the way would
be hard.
569
00:43:03,782 --> 00:43:08,484
I didn't know what she meant
then, but I do now.
570
00:43:08,553 --> 00:43:11,621
I thought you'd believe us,
Father.
571
00:43:11,690 --> 00:43:14,123
In such matters,
the Church moves slowly...
572
00:43:14,192 --> 00:43:18,261
...neither believing nor
disbelieving until all
of the facts are examined.
573
00:43:21,333 --> 00:43:24,734
Have you told me all the facts,
Lucia?
574
00:43:24,803 --> 00:43:29,005
I can't tell you any more.
575
00:43:29,074 --> 00:43:34,277
Why do you hold back,
child? What else did
the Blessed Mother say?
576
00:43:34,346 --> 00:43:36,913
I didn't say she was the Blessed
Mother.
577
00:43:36,982 --> 00:43:39,182
-But she was.
-Jacinta.
578
00:43:42,687 --> 00:43:46,489
Perhaps you can tell us
what else the lady said,
Jacinta?
579
00:43:46,558 --> 00:43:50,360
Oh yes, Father. She said we're
going to die soon.
580
00:43:50,428 --> 00:43:53,830
Not Lucia, just Francisco and
me.
581
00:43:53,898 --> 00:43:55,999
Going to die?
582
00:43:56,067 --> 00:44:00,036
Lucia, you told them that?
583
00:44:00,105 --> 00:44:03,306
Father, you see what terrible
things she's doing? There's
no end to this.
584
00:44:03,375 --> 00:44:05,908
Lucia didn't tell us. It was the
lady.
585
00:44:05,977 --> 00:44:09,312
What are you crying for, Mama?
We're going to heaven.
586
00:44:09,381 --> 00:44:12,148
Stop saying such things.
587
00:44:16,321 --> 00:44:19,722
Lucia, did you make up this
story?
588
00:44:19,791 --> 00:44:23,026
If you're lying, I implore you
to tell me.
589
00:44:23,094 --> 00:44:28,931
It would be so easy to tell you
that I am. Then all I'd get
would be a whipping.
590
00:44:29,000 --> 00:44:30,800
But I'm not, Father.
591
00:44:30,869 --> 00:44:34,470
Look child, do you want
the soldiers to take
your priest away...
592
00:44:34,539 --> 00:44:38,207
-...close the doors
of your church?
-Oh, no, Father.
593
00:44:38,276 --> 00:44:40,576
Then tell me the truth, child.
The truth.
594
00:44:40,645 --> 00:44:45,214
I've told you the truth. I swear
it.
595
00:44:48,386 --> 00:44:50,219
I believe you, Lucia.
596
00:44:50,288 --> 00:44:53,690
That-- That they saw the Virgin?
597
00:44:53,758 --> 00:44:58,061
I believe they saw something
unnatural in thecova.
598
00:44:58,129 --> 00:45:01,597
Good or evil...
599
00:45:01,666 --> 00:45:02,799
...I cannot say.
600
00:45:02,867 --> 00:45:04,567
Evil?
601
00:45:04,636 --> 00:45:08,104
It could be something out
of hell instead of heaven.
602
00:45:08,173 --> 00:45:10,473
The devil comes to us in many
forms.
603
00:45:10,542 --> 00:45:14,377
Oh, no, Father. Not the lady.
604
00:45:14,446 --> 00:45:18,314
I don't know.
I don't say it for certain.
605
00:45:18,383 --> 00:45:21,651
But only evil has come
from these visions so far.
606
00:45:21,720 --> 00:45:25,021
And if they continue, they may
bring disaster on us all.
607
00:45:25,090 --> 00:45:29,358
Well, I will forward this
information to my bishop.
608
00:45:29,427 --> 00:45:32,562
And until we hear from him...
609
00:45:32,630 --> 00:45:38,000
...I don't want you
to go to thecovaanymore.
610
00:45:38,069 --> 00:45:40,536
Now, take them home.
611
00:45:40,605 --> 00:45:43,773
Let us all pray for God to
enlighten us.
612
00:45:43,842 --> 00:45:46,943
-Good night, Father.
-Thank you, Father.
613
00:46:42,433 --> 00:46:46,335
What's the matter, Lucia? Are
you sick?
614
00:46:46,404 --> 00:46:50,673
-No, Mama.
-You're crying, huh?
615
00:46:50,742 --> 00:46:54,477
-I couldn't sleep, Mama.
-Come.
616
00:47:07,325 --> 00:47:09,025
There now.
617
00:47:09,093 --> 00:47:10,993
Tell Mama all about it.
618
00:47:11,062 --> 00:47:16,199
Father Ferreira said that
the lady might be the devil.
619
00:47:16,267 --> 00:47:19,468
I can't stop thinking about it.
620
00:47:19,537 --> 00:47:22,738
She couldn't be that, could she,
Mama?
621
00:47:22,807 --> 00:47:26,709
Father Ferreira knows more
about such things than we do.
622
00:47:26,778 --> 00:47:29,779
Surely the devil would want
the church closed.
623
00:47:29,848 --> 00:47:34,016
And he'd want to see
Father Ferreira in jail too,
wouldn't he?
624
00:47:34,085 --> 00:47:38,955
Yes, Mama. But if you could only
have seen her as I did...
625
00:47:39,023 --> 00:47:42,692
...if you could only have heard
her dear voice....
626
00:47:42,760 --> 00:47:47,063
-I can't stop thinking
about her.
-You going to begin that again?
627
00:47:47,131 --> 00:47:53,703
No, Mama, don't be mad at me.
Oh, I love you.
628
00:47:53,771 --> 00:47:58,674
Even though I promised her to
come...
629
00:47:58,743 --> 00:48:03,112
...I'm never going
to see her anymore. Never.
630
00:48:03,181 --> 00:48:06,849
I don't want you to hate me.
631
00:48:06,918 --> 00:48:08,417
There now.
632
00:48:31,976 --> 00:48:34,677
-Open the church.
-Get out of here.
633
00:48:34,746 --> 00:48:39,415
-Shame on you.
-Give us back our church.
634
00:48:39,484 --> 00:48:43,252
No. In the name of all
we hold sacred, I forbid you
to interfere.
635
00:48:43,321 --> 00:48:47,623
This thing is in God's hands.
He is our refuge
and our strength.
636
00:48:47,692 --> 00:48:50,593
Now, go back to your homes.
637
00:49:03,141 --> 00:49:05,341
Arturo dos Santos...
638
00:49:05,410 --> 00:49:10,279
...I assisted at your baptism,
gave you your First Communion
here in Ourem.
639
00:49:10,348 --> 00:49:14,250
Don't blame me for that.
640
00:49:14,319 --> 00:49:16,152
I knew no better then.
641
00:49:16,220 --> 00:49:19,322
But you've known me
all your life, and you haven't
found me stupid.
642
00:49:19,390 --> 00:49:23,025
Why should I plot a thing
that would bring trouble
to my parish?
643
00:49:23,094 --> 00:49:26,662
Perhaps your bishop
ordered a miracle in Fatima.
644
00:49:26,731 --> 00:49:31,100
Senhor, in the revolution of
1910...
645
00:49:31,169 --> 00:49:35,204
...the Socialists kept my bishop
in a prison cell partly filled
with water...
646
00:49:35,273 --> 00:49:38,607
...an ordeal from which
he has never fully recovered.
647
00:49:38,676 --> 00:49:43,980
He would endure it again, but
not for an imaginative story
told by three children.
648
00:49:44,048 --> 00:49:47,650
Then your bishop does not
sanction these reports
of a miracle?
649
00:49:47,719 --> 00:49:50,353
It is you who sanction it.
650
00:49:50,421 --> 00:49:53,923
Can't you see that by closing
our church, you've made the
people believe...
651
00:49:53,992 --> 00:49:56,425
...that these stories of the
visions must be true?
652
00:49:56,494 --> 00:50:00,229
-Why don't you tell them
they're not true?
-I told them not go to thecova.
653
00:50:00,298 --> 00:50:03,299
Not to talk about miracles.
More than that, I cannot do.
654
00:50:03,368 --> 00:50:06,535
Hasn't it been reported
that the Virgin
will appear again next month?
655
00:50:06,604 --> 00:50:10,873
I give you my word that
the priest of every parish
in the diocese...
656
00:50:10,942 --> 00:50:14,043
...will tell his people not
to come to Fatima on that day.
657
00:50:14,112 --> 00:50:17,013
Then we'll see how well
you can control them.
658
00:50:17,081 --> 00:50:19,548
If there is no crowd there
on the 13th of July...
659
00:50:19,617 --> 00:50:22,451
...you will be permitted
to reopen your church.
660
00:50:22,520 --> 00:50:26,355
It is now in your hands.
661
00:50:26,424 --> 00:50:27,923
Good day.
662
00:50:36,934 --> 00:50:39,168
This is the house where
the youngest one lives.
663
00:50:39,237 --> 00:50:43,339
-Let us see the children!
-Jacinta, Francisco,
show yourselves.
664
00:50:43,408 --> 00:50:45,741
-Bring out the children!
-Yeah.
665
00:50:50,581 --> 00:50:54,884
-Why can't we see the children?
-They've been taken to Valinhos.
666
00:50:59,457 --> 00:51:03,726
-Will they be at thecova
tomorrow?
-Oh, yes, they'll be there.
667
00:51:03,795 --> 00:51:05,528
Why do you hide them?
Are they monsters?
668
00:51:05,596 --> 00:51:10,166
No. Indeed, they're very
handsome. Very like
their father.
669
00:51:14,739 --> 00:51:18,040
Antonio, let us in.
It's Marto and Olimpia.
670
00:51:18,109 --> 00:51:21,210
-Send Lucia to the door.
-Let us see Lucia.
671
00:51:24,816 --> 00:51:26,415
-No, no, no.
-I never thought we'd get here.
672
00:51:26,484 --> 00:51:28,751
Listen to the fools.
673
00:51:28,820 --> 00:51:33,289
We have all our doors locked,
and Francisco and Jacinta are
hiding under their beds.
674
00:51:33,357 --> 00:51:36,192
You should see the crowds
pouring into Fatima.
675
00:51:36,260 --> 00:51:38,761
I know. There'll be thousands
at thecovatomorrow.
676
00:51:38,830 --> 00:51:42,431
Father Ferreira told us that
every parish priest warned the
people to stay home...
677
00:51:42,500 --> 00:51:45,868
...so our church could be opened
again, and still they come.
678
00:51:45,937 --> 00:51:47,436
Has the whole country gone mad?
679
00:51:47,505 --> 00:51:49,905
Perhaps the Blessed Virgin
wants them here, Maria Rosa.
680
00:51:49,974 --> 00:51:51,974
That, I will never believe.
681
00:51:52,043 --> 00:51:57,279
Neither does Lucia believe
it now. She won't stir out
of the house tomorrow.
682
00:51:57,348 --> 00:51:59,281
No, Uncle Manuel.
683
00:51:59,350 --> 00:52:03,119
-I think you're making
a great mistake.
-I also believe as you do, but--
684
00:52:03,187 --> 00:52:05,721
Father Ferreira said the
children shouldn't go.
685
00:52:05,790 --> 00:52:10,292
They saw the lady,
the priest did not.
I believe what they tell me.
686
00:52:16,100 --> 00:52:18,234
Can't you see what you're doing
to the child?
687
00:52:18,302 --> 00:52:20,569
-She will keep her promise
to me.
-I know.
688
00:52:20,638 --> 00:52:22,238
And what about the closed
church?
689
00:52:22,306 --> 00:52:25,341
Keeping the church closed
won't turn us away from God.
690
00:52:25,409 --> 00:52:29,245
The government has tried that,
and our faith is stronger
than it ever was.
691
00:52:29,313 --> 00:52:33,849
Do what you want. My children
and I go to thecovatomorrow.
692
00:53:51,529 --> 00:53:54,463
Oh, my lady, help me.
693
00:53:55,600 --> 00:53:57,366
You know I love you.
694
00:53:57,435 --> 00:54:01,704
And I think I'll die
if I don't see you again.
695
00:54:01,772 --> 00:54:04,073
But I love my mother too.
696
00:54:06,577 --> 00:54:11,313
Won't you please tell me
how I can keep my promise
to you...
697
00:54:11,382 --> 00:54:14,116
...without hurting her?
698
00:54:14,185 --> 00:54:16,986
Oh, please.
699
00:54:17,054 --> 00:54:22,658
Give me one little sign
so I'll know what to do.
700
00:54:22,727 --> 00:54:26,996
Won't you let me hear
your voice? Show me your face.
701
00:54:29,200 --> 00:54:32,768
Or only the light that shines
around you.
702
00:54:51,822 --> 00:54:55,124
-Oh, good morning, Papa.
-Good morning.
703
00:55:03,334 --> 00:55:06,201
-Is Lucia up yet?
-Oh, let her sleep.
704
00:55:06,270 --> 00:55:08,937
The more she sleeps, the less
she'll think of thecova.
705
00:55:09,006 --> 00:55:10,372
But Mama, she is up.
706
00:55:10,441 --> 00:55:12,775
She's not in her bed
and her clothes are gone.
707
00:55:12,843 --> 00:55:14,610
I thought you sent her out for
something.
708
00:55:14,679 --> 00:55:18,280
-Then maybe she went to water
the sheep.
-Go see.
709
00:55:29,393 --> 00:55:32,294
-There's the mother of Lucia.
-The girl who saw the Virgin.
710
00:55:32,363 --> 00:55:35,297
-Where is Lucia?
Is she coming out?
-Have her bless my child.
711
00:55:35,366 --> 00:55:37,766
Please let Lucia come out.
Come out, Lucia.
712
00:55:37,835 --> 00:55:40,636
-Lucia, come here.
-Come on, Lucia.
713
00:55:40,705 --> 00:55:42,905
-Come out.
-Come outside.
714
00:55:42,973 --> 00:55:45,841
Lucia. Please let her come out.
715
00:55:45,910 --> 00:55:48,344
She is nowhere in sight.
716
00:55:48,412 --> 00:55:51,213
She's not out there. She's not
with her cousins, either.
717
00:55:51,282 --> 00:55:54,016
I called on Marto, and he said
he hasn't seen her this morning.
718
00:55:54,085 --> 00:55:57,286
If she's out somewhere
in that crowd, and they
find out who she is....
719
00:55:57,355 --> 00:56:01,523
Gloria, Carolina, you go
to the neighbors.
Ask at every house.
720
00:56:01,592 --> 00:56:04,760
Maria dos Santos, you wait here.
If she comes back, don't let her
leave.
721
00:56:04,829 --> 00:56:06,962
Lock the doors and keep
everybody out.
722
00:56:07,031 --> 00:56:10,532
I'd better go look for her at
the square, Maria Rosa, the
crowd as thick as--
723
00:56:10,601 --> 00:56:13,335
You'll end up in the tavern.
You keep away from the square.
724
00:56:13,404 --> 00:56:16,205
Go to Marto.
He'll help you look for her.
725
00:56:31,355 --> 00:56:34,189
-This is the right way
to thecova,isn't it?■ -Yes.
726
00:56:34,258 --> 00:56:37,626
-At what time are
the visions seen?
-Mostly at noon.
727
00:57:08,325 --> 00:57:11,860
You can put the arch here,
on this side of the little tree.
728
00:57:11,929 --> 00:57:13,429
Two uprights
and a crosspiece, senhora?
729
00:57:13,497 --> 00:57:16,398
Yes, like in the in the church
on last Assumption Day.
730
00:57:20,304 --> 00:57:22,171
-Look here, senhora.
-Who is she?
731
00:57:22,239 --> 00:57:26,375
-Who is she? Has she been hurt?
-Poor little soul.
732
00:57:26,444 --> 00:57:30,446
-It's Lucia dos Santos.
-Lucia dos Santos?
733
00:57:30,514 --> 00:57:32,614
Lucia, wake up, my dear.
734
00:57:32,683 --> 00:57:35,584
Are you all right?
735
00:57:35,653 --> 00:57:38,187
Senhora Carreira.
736
00:57:40,491 --> 00:57:42,191
What happened?
737
00:57:44,361 --> 00:57:48,931
It's Lucia, the child who sees
the Blessed Virgin.
738
00:58:07,518 --> 00:58:11,119
-Let me touch her, please.
-Oh, I want you to cure my pain.
739
00:58:22,633 --> 00:58:27,135
Why did you crush my child?
Keep back, you fools. Keep back.
740
00:58:27,204 --> 00:58:30,072
-Leave her alone.
-Oh, my darling.
741
00:58:30,140 --> 00:58:32,007
Oh, my darling,
why did you run away from us?
742
00:58:32,076 --> 00:58:36,745
I didn't, Mama. I meant to come
home, but I must have cried
myself to sleep.
743
00:58:36,814 --> 00:58:41,183
-I'm so sorry. Forgive me.
-It's all right. It's all right.
744
00:58:41,252 --> 00:58:45,187
Leave her. Let her go through,
please. Don't touch her anymore.
Let her pass.
745
00:59:42,279 --> 00:59:46,848
-Have you seen the apparitions?
-Is it true the Holy Mother
appears here?
746
00:59:46,917 --> 00:59:48,483
You believe the children, don't
you?
747
00:59:48,552 --> 00:59:50,552
I'm Alvarez from Lisbon daily,
O Seculo.
748
00:59:50,621 --> 00:59:52,654
How do you explain
these so-called miracles?
749
00:59:52,723 --> 00:59:57,125
I know no more about them
than you do.
750
00:59:57,194 --> 01:00:00,329
Your pastors warned you
not to come here today.
751
01:00:00,397 --> 01:00:03,265
You saw what happened
to the church in Fatima.
752
01:00:03,334 --> 01:00:05,734
I beg of you, go back to your
homes.
753
01:00:05,803 --> 01:00:09,671
But, Father, my family and I
came all the way from Santarem.
754
01:00:09,740 --> 01:00:11,807
We were told we'd see
the Blessed Virgin.
755
01:00:11,875 --> 01:00:15,477
You've been deceived. You will
not find the Holy Mother here.
756
01:00:15,546 --> 01:00:20,515
You offend her by believing
she would show herself
to a crowd in a field.
757
01:00:20,584 --> 01:00:23,685
Go home and beg her forgiveness.
758
01:00:29,059 --> 01:00:32,561
I warned you, priest. Now you'll
pay for your stubbornness.
759
01:00:32,630 --> 01:00:35,297
Senhor, we did all we could
to prevent this.
760
01:00:35,366 --> 01:00:37,232
Yeah, your lies won't help you
now.
761
01:00:37,301 --> 01:00:41,203
We'll see to it that this
disgraceful swindle
doesn't happen again.
762
01:00:41,271 --> 01:00:44,239
-Arrest him.
-They're arresting the priest.
763
01:00:44,308 --> 01:00:46,441
-Father Ferreira.
-What have they done?
764
01:00:50,447 --> 01:00:52,914
-He's done nothing.
-This is preposterous.
765
01:00:52,983 --> 01:00:55,150
-How dare they.
-It's terrible.
766
01:00:55,219 --> 01:00:57,486
Look, say, the children are
coming.
767
01:01:01,225 --> 01:01:03,759
The children are coming.
768
01:01:21,779 --> 01:01:24,813
-Please cure my little girl.
-Little girl, bless this man.
769
01:01:24,882 --> 01:01:27,649
Please let me touch you.
770
01:02:23,407 --> 01:02:25,173
Drive those fools off the field.
771
01:02:25,242 --> 01:02:26,608
But we didn't expect that many.
772
01:02:26,677 --> 01:02:28,310
Ride them down if you have to.
773
01:02:28,378 --> 01:02:30,345
Round up the children
and bring them to me.
774
01:02:30,414 --> 01:02:32,981
Spread out and start the crowd
moving.
775
01:03:17,961 --> 01:03:20,729
Senhor Administrator,
my men are being mobbed.
776
01:03:20,798 --> 01:03:22,564
Call them off.
777
01:03:49,560 --> 01:03:54,596
Are you there, dear lady?
We're in terrible trouble.
778
01:03:58,101 --> 01:04:02,537
You are enduring these hardships for the conversion of sinners...
779
01:04:02,606 --> 01:04:07,442
...as atonement for sins committed against God.
780
01:04:07,511 --> 01:04:10,745
If the people do not cease to offend him...
781
01:04:10,814 --> 01:04:14,216
...another and worse war will break out.
782
01:04:14,284 --> 01:04:19,154
When you see a night with a strange light in the sky...
783
01:04:19,223 --> 01:04:25,393
...you will know it is a sign that the world is about to be punished for its crimes.
784
01:04:25,462 --> 01:04:31,566
In Russia there is an evil
scheme to destroy the peace
of the earth.
785
01:04:31,635 --> 01:04:37,706
To prevent this, I ask that she'll be consecrated to the Virgin Mary.
786
01:04:39,042 --> 01:04:43,612
If this is done, she will be converted.
787
01:04:43,680 --> 01:04:48,984
If not, she will cause wars and persecutions.
788
01:04:49,052 --> 01:04:54,489
Good people will be martyred. Many nations will be destroyed.
789
01:04:56,827 --> 01:05:02,564
If what I say is heeded, many souls will be saved.
790
01:05:02,633 --> 01:05:06,067
And there will be peace.
791
01:05:06,136 --> 01:05:10,772
It is necessary that people amend their lives.
792
01:05:10,841 --> 01:05:15,610
Let them offend our Lord God no more.
793
01:05:15,679 --> 01:05:19,047
He is already much offended.
794
01:05:20,751 --> 01:05:23,885
Marto, do you hear anything?
795
01:05:25,522 --> 01:05:28,857
Only a sound like wind in the
trees.
796
01:05:28,926 --> 01:05:33,929
There is no wind.
The whole earth is still.
797
01:05:33,997 --> 01:05:39,668
My lady, these people can't see
you or hear you as we do.
798
01:05:39,736 --> 01:05:42,971
Many of them don't believe
you appear to us.
799
01:05:43,040 --> 01:05:47,676
In October, I will give
them a sign that will
make them believe.
800
01:07:28,145 --> 01:07:31,513
"Stupid, obviously.
801
01:07:31,581 --> 01:07:33,681
Impossible, of course.
802
01:07:33,750 --> 01:07:40,321
Yet despite the feeble
opposition of the administrator
of the province...
803
01:07:40,390 --> 01:07:44,059
...hordes of superstitious
peasants and sundry morons...
804
01:07:44,127 --> 01:07:47,762
...will again clog the roads
to Fatima on August 13th...
805
01:07:47,831 --> 01:07:53,001
...to witness the outrageous
theatricals of three
half-witted children."
806
01:07:53,070 --> 01:07:57,906
-I did my best, Excellency.
-Your best wasn't good enough.
807
01:07:57,974 --> 01:08:00,809
What's all that babble
inO Seculoabout Russia?
808
01:08:00,877 --> 01:08:04,245
Apparently,O Seculo's■
reporter got to
the eldest of the children...
809
01:08:04,314 --> 01:08:07,449
...who told them that the lady
predicted that danger
to the world...
810
01:08:07,517 --> 01:08:09,851
...would come out of Russia.
811
01:08:09,920 --> 01:08:14,989
The lady's not much of a
prophet. How do you propose
to put a stop to this?
812
01:08:17,127 --> 01:08:19,861
Give me a regiment of soldiers.
I'll stop it.
813
01:08:19,930 --> 01:08:22,831
With 40,000 of our troops
fighting on the western front?
814
01:08:22,899 --> 01:08:25,233
We haven't even a company to
spare.
815
01:08:25,302 --> 01:08:28,169
Otherwise, I'd close every
church in your province.
816
01:08:28,238 --> 01:08:31,272
It's brains you must use, not
guns.
817
01:08:38,348 --> 01:08:40,748
Next month...
818
01:08:40,817 --> 01:08:45,653
...when they're ready to begin
another performance of their
little comedy, you'll....
819
01:08:59,169 --> 01:09:02,637
Not very happy to see me, are
you?
820
01:09:02,706 --> 01:09:05,240
Well, I don't blame you.
821
01:09:07,844 --> 01:09:10,245
That'll change when you learn
what I'm here for.
822
01:09:10,313 --> 01:09:13,715
I doubt it, senhor. Aren't you
the same man who jailed
our priest?
823
01:09:13,783 --> 01:09:15,250
Oh, didn't you hear?
824
01:09:15,318 --> 01:09:17,952
Your priest has been released,
returned to his home.
825
01:09:18,021 --> 01:09:19,320
-Father Ferreira is back?
-Oh, yes.
826
01:09:19,389 --> 01:09:21,456
-When did this happen?
-This morning.
827
01:09:21,525 --> 01:09:24,792
Why, your neighbors
will tell you. I've just come
from his house.
828
01:09:24,861 --> 01:09:26,961
You know who's there? The
bishop.
829
01:09:27,030 --> 01:09:28,863
-The bishop?
-The bishop, yes.
830
01:09:28,932 --> 01:09:32,066
His Excellency would like
to speak to the children
before they go.
831
01:09:32,135 --> 01:09:36,137
It's his express desire
that the children be brought
to him immediately.
832
01:09:36,206 --> 01:09:38,740
So I-- Well, I offered
to come and get them.
833
01:09:38,808 --> 01:09:42,877
-But we can take them.
-Oh, fine, fine.
834
01:09:42,946 --> 01:09:45,246
Come on, children, let's go.
835
01:09:47,751 --> 01:09:52,053
Senhora, if the bishop is to
speak to them before they go
to thecova ...
836
01:09:52,122 --> 01:09:53,821
...there isn't much time.
837
01:09:53,890 --> 01:09:56,824
I have my car here.
838
01:09:56,893 --> 01:09:58,826
You do want your church
reopened, don't you?
839
01:09:58,895 --> 01:10:00,361
Of course we do.
840
01:10:00,430 --> 01:10:02,764
Well, if the bishop will
sanction these miracles...
841
01:10:02,832 --> 01:10:06,334
...and if he agrees to accept
all responsibility
for whatever happens...
842
01:10:06,403 --> 01:10:10,772
...the government has ordered me
to lift the ban and to give your
church back to you.
843
01:10:10,840 --> 01:10:14,242
-That's what we want, isn't it?
-Everything will be
just as it was.
844
01:10:14,311 --> 01:10:17,979
-We'll have to let them go,
Maria Rosa.
-Of course, of course.
845
01:10:18,048 --> 01:10:22,016
Go with the administrator.
846
01:10:22,085 --> 01:10:25,320
Oh, you'll really enjoy
driving in my automobile.
847
01:10:29,693 --> 01:10:32,694
-Where is he taking them?
-Will they be at thecova today?
848
01:10:32,762 --> 01:10:35,863
-Why do you let him take them?
-It's all right. It's all right.
849
01:10:35,932 --> 01:10:38,466
The bishop sent for them.
850
01:10:38,535 --> 01:10:41,202
You'll bring them to thecova
as soon as you can, senhor?
851
01:10:41,271 --> 01:10:44,973
-Just as soon as I can.
-We wanna know.
852
01:10:45,041 --> 01:10:47,408
We'll meet you there.
853
01:10:47,477 --> 01:10:49,344
-Bye.
-Bye.
854
01:10:49,412 --> 01:10:51,713
-Bye.
-Bye.
855
01:11:26,583 --> 01:11:31,352
Senhor, this is not the way
to Father Ferreira's house.
856
01:11:31,421 --> 01:11:35,723
Please turn back.
You're going the wrong way.
857
01:11:35,792 --> 01:11:37,959
Please, senhor.
858
01:11:59,082 --> 01:12:02,417
-Where are the children?
-Yes, where are the children?
859
01:12:02,485 --> 01:12:05,353
-What happened to them?
-Were they afraid to come
here today?
860
01:12:05,422 --> 01:12:07,789
It's near the time
they said Our Lady would appear.
861
01:12:07,857 --> 01:12:09,290
No sign of them.
862
01:12:09,359 --> 01:12:14,595
-Where are the children?
-Where are the children?
863
01:12:14,664 --> 01:12:17,498
Where are the kids?
864
01:12:17,567 --> 01:12:22,904
Yes, come in, come in, come in.
I'll tell the good Father.
865
01:12:22,972 --> 01:12:25,540
Oh, Father, Father, come
quickly.
866
01:12:28,311 --> 01:12:30,211
Father, the administrator
came...
867
01:12:30,280 --> 01:12:32,680
-...and got the children--
-That the bishop sent--
868
01:12:32,749 --> 01:12:34,549
Just a moment, please. One at a
time.
869
01:12:34,617 --> 01:12:36,651
-Where's the bishop, Father?
-The bishop?
870
01:12:36,720 --> 01:12:38,619
-Has he been here?
-No.
871
01:12:38,688 --> 01:12:42,523
-But the administrator said--
-He took the children
to see the bishop.
872
01:12:42,592 --> 01:12:44,392
The administrator lied to you.
873
01:12:44,461 --> 01:12:46,294
-Lied?
-What can we do?
874
01:12:46,363 --> 01:12:48,796
There are thousands at the
cova calling for the children.
875
01:12:48,865 --> 01:12:51,165
A crowd of them followed us
here.
876
01:12:59,709 --> 01:13:01,409
Where are the children?
877
01:13:01,478 --> 01:13:04,779
It's the near the time
they said Our Lady will appear.
878
01:13:04,848 --> 01:13:07,982
-What happened to them?
-Were they afraid to come
to thecova?
879
01:13:08,051 --> 01:13:11,986
Why have you come to Fatima
today when you were told
to stay at home?
880
01:13:12,055 --> 01:13:14,088
This is a punishment
for your disobedience.
881
01:13:14,157 --> 01:13:17,358
Perhaps you can tell us
what happened to the children.
882
01:13:17,427 --> 01:13:20,995
I'm the mother of Lucia,
and I'll tell you
where the children are.
883
01:13:21,064 --> 01:13:24,265
The administrator of the
province tricked us and took
them away to Ourem.
884
01:13:24,334 --> 01:13:26,567
-You helped them.
-Father Ferreira would die...
885
01:13:26,636 --> 01:13:28,636
...before he'd let them be hurt.
886
01:13:28,705 --> 01:13:32,340
If you have faith in your
hearts, beg the Blessed Mother
to keep them safe.
887
01:13:32,409 --> 01:13:34,809
We'll do more than that.
We'll go with you to Ourem.
888
01:13:34,878 --> 01:13:36,377
Yeah!
889
01:13:44,888 --> 01:13:49,490
You have perjured yourselves
and incited people
to violence and riot.
890
01:13:49,559 --> 01:13:53,528
And for those crimes against the
state, you may be taken away
from your homes...
891
01:13:53,596 --> 01:13:58,099
...and be kept for a long term
in prison.
892
01:13:58,168 --> 01:14:00,368
What have you to say about it?
893
01:14:05,074 --> 01:14:08,309
Well, answer the magistrate.
894
01:14:08,378 --> 01:14:11,312
We're awfully sorry, senhors.
895
01:14:16,386 --> 01:14:19,487
It would be a terrible thing
to send children to prison.
896
01:14:19,556 --> 01:14:22,490
Perhaps never to see your
mothers again.
897
01:14:22,559 --> 01:14:26,127
We don't want to do that,
and you can help us
not to do it.
898
01:14:26,196 --> 01:14:30,231
Confess that your priest told
you to spread these stories
about a lady from heaven...
899
01:14:30,300 --> 01:14:31,566
...and we'll let you go.
900
01:14:31,634 --> 01:14:33,634
But he didn't.
He said it was the devil.
901
01:14:33,703 --> 01:14:37,104
And we did see a lady,
and she did talk to us...
902
01:14:37,173 --> 01:14:41,075
...and she said we would suffer
for it.
903
01:14:41,144 --> 01:14:45,546
Suppose that instead of locking
you in prisons cells...
904
01:14:45,615 --> 01:14:48,015
...we were to take you
to the shops here in Ourem...
905
01:14:48,084 --> 01:14:53,821
...and buy you fine new clothes,
pretty ribbons and wonderful
toys...
906
01:14:53,890 --> 01:14:57,925
...all the sweets you can eat,
and plenty to take home
with you.
907
01:14:57,994 --> 01:15:00,261
Now, wouldn't that be nice?
908
01:15:00,330 --> 01:15:02,630
You don't have to pay us
to tell you the truth.
909
01:15:02,699 --> 01:15:05,166
We do it for nothing.
910
01:15:14,143 --> 01:15:16,010
Now, you listen to me.
911
01:15:16,079 --> 01:15:18,980
Sometimes when people
don't answer the way
they should...
912
01:15:19,048 --> 01:15:20,948
...the police have ways of
making them.
913
01:15:21,017 --> 01:15:25,953
How would you like to be put
in a big kettle filled
with boiling oil...
914
01:15:26,022 --> 01:15:28,456
...lowered in an inch at a
time...
915
01:15:28,525 --> 01:15:32,627
...and have the flesh cooked off
of your bones?
916
01:15:32,695 --> 01:15:38,799
-I don't think we'd
like that, senhor.
-You don't think you'd like it?
917
01:15:38,868 --> 01:15:44,839
Well, that's exactly what's
gonna happen to you unless
you confess that you lied.
918
01:15:44,908 --> 01:15:46,474
Think it over.
919
01:15:48,111 --> 01:15:51,145
It'll save you a lot of pain.
920
01:16:00,590 --> 01:16:02,924
Your time is up.
921
01:16:02,992 --> 01:16:05,693
Got anything more to tell us?
922
01:16:05,762 --> 01:16:07,495
No, senhor.
923
01:16:09,232 --> 01:16:11,132
Very well then.
924
01:16:13,770 --> 01:16:15,369
Captain.
925
01:16:22,245 --> 01:16:24,378
Speak up, this is your last
chance.
926
01:16:27,150 --> 01:16:30,618
Very well,
take the little one first.
927
01:16:32,422 --> 01:16:35,356
Have you anything to tell us
before you go?
928
01:16:40,330 --> 01:16:41,996
Holy Mary, Mother of God...
929
01:16:42,065 --> 01:16:46,200
...pray for us sinners, now,
and at the hour of our death.
930
01:16:51,674 --> 01:16:55,376
What kind of a boy are you
to let your sister go
to such a death?
931
01:16:55,445 --> 01:16:58,145
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
932
01:16:58,214 --> 01:17:00,381
Blessed art thou among women--
933
01:17:05,088 --> 01:17:07,655
It's all over, Senhor
Administrator.
934
01:17:07,724 --> 01:17:10,491
Take the boy next.
935
01:17:11,861 --> 01:17:14,362
I'm not afraid, Lucia.
I'm not afraid.
936
01:17:14,430 --> 01:17:17,431
I'll pray to the lady,
and that will make me strong.
937
01:17:22,038 --> 01:17:26,807
It was the priest who plotted
this little comedy, wasn't it?
938
01:17:26,876 --> 01:17:29,110
No, senhor.
939
01:17:30,546 --> 01:17:33,547
Well, possibly it wasn't the
priest.
940
01:17:33,616 --> 01:17:38,019
Might have been someone
trying to put a value
on his land.
941
01:17:38,087 --> 01:17:40,054
It was your father, wasn't it?
942
01:17:40,123 --> 01:17:42,323
No, senhor.
943
01:17:42,392 --> 01:17:46,527
Wouldn't it be a lot easier
to say it was your father
than suffer like your friend.
944
01:17:47,397 --> 01:17:49,597
It wasn't my father.
945
01:17:49,666 --> 01:17:53,567
You know, if you say it was
your father, we'll let you go.
946
01:17:53,636 --> 01:17:58,506
He'd be glad to confess it
himself rather than to see you
die such an awful death.
947
01:18:03,179 --> 01:18:07,014
All right, you stubborn
little donkey, if you insist
on sacrificing yourself...
948
01:18:07,083 --> 01:18:08,582
...I'll teach you a lesson.
949
01:18:08,651 --> 01:18:12,386
Come on. I'm gonna give you
the full treatment.
950
01:18:12,455 --> 01:18:15,222
Do you know what that means?
951
01:18:15,291 --> 01:18:17,658
Will you confess that you lied?
952
01:18:17,727 --> 01:18:22,530
No. I wanna be with
Francisco and Jacinta.
953
01:18:28,137 --> 01:18:30,805
-Jacinta, Francisco.
-Lucia.
954
01:18:30,873 --> 01:18:32,640
Lock them up.
955
01:19:07,443 --> 01:19:09,343
What are you in for, tadpoles?
956
01:19:09,412 --> 01:19:11,746
What did you do, rob a bank?
957
01:19:11,814 --> 01:19:15,049
I'll bet they slit the
watchman's throat.
958
01:19:15,118 --> 01:19:20,955
I know, I know. They're in
for treason, enemies
of the republic.
959
01:19:21,023 --> 01:19:22,790
Wait a minute now. Shut up.
960
01:19:22,859 --> 01:19:25,960
What do you wanna do,
scare them to death?
961
01:19:26,028 --> 01:19:28,395
Now, what crime did you commit?
962
01:19:28,464 --> 01:19:30,698
A lady from heaven came
and talked to us.
963
01:19:30,767 --> 01:19:32,433
-What?
-A lady from heaven?
964
01:19:32,502 --> 01:19:36,170
-Some stray angel, I suppose.
-How did she get here?
965
01:19:36,239 --> 01:19:38,539
She came in a cloud.
966
01:19:38,608 --> 01:19:41,075
-They're touched in the head.
-Crazy as loons.
967
01:19:41,144 --> 01:19:43,444
Oh, I get it, I get it.
968
01:19:43,513 --> 01:19:46,080
These are the children
everybody is talking about.
969
01:19:46,149 --> 01:19:48,115
The children from Fatima.
970
01:19:48,184 --> 01:19:50,151
-Fatima?
-Oh, Fatima.
971
01:19:50,219 --> 01:19:52,953
Welcome, comrades.
You are in good company.
972
01:19:53,022 --> 01:19:56,223
I am Sidonio, the bandit.
You've heard of me.
973
01:19:56,292 --> 01:19:59,160
Here is Leote, my pal.
974
01:19:59,228 --> 01:20:04,031
This is Anselmo. Watch him
or he'll steal the teeth
right out of your head.
975
01:20:05,535 --> 01:20:07,468
Here, come with me.
976
01:20:07,537 --> 01:20:12,773
This hairy brute is Pedro,
who eases his boredom
by beating his wife.
977
01:20:17,046 --> 01:20:19,680
Paulo is of no account,
just a common drunk.
978
01:20:19,749 --> 01:20:21,549
Yes, Paulo.
979
01:20:21,617 --> 01:20:26,687
Feliciano, well, we don't
mention his profession
in polite society.
980
01:20:28,591 --> 01:20:34,862
Meet Jose, accused
of manslaughter.
Innocent he says he is.
981
01:20:34,931 --> 01:20:40,868
And this clever fellow bribes
our jailer with promises and
keeps himself pickled in wine.
982
01:20:40,937 --> 01:20:44,171
Wake up, man, meet our new
comrades in crime.
983
01:20:44,240 --> 01:20:47,341
-Wake up.
-Who did that?
984
01:20:47,410 --> 01:20:51,111
It was you Sidonio?
985
01:20:51,180 --> 01:20:53,347
-Uncle Hugo.
-Uncle Hugo.
986
01:20:53,416 --> 01:20:55,850
Oh, Hugo.
987
01:20:57,653 --> 01:20:59,687
-How did you get here?
-The administrator brought us.
988
01:20:59,755 --> 01:21:01,755
He's going to keep us in prison
for life.
989
01:21:01,824 --> 01:21:03,824
First, he was going to boil us
in oil.
990
01:21:03,893 --> 01:21:06,260
Boil you in oil?
Did he say that?
991
01:21:06,329 --> 01:21:08,162
Yes, Hugo, but he didn't do it.
992
01:21:08,231 --> 01:21:10,764
And this is the day
the lady from heaven is to come.
993
01:21:10,833 --> 01:21:14,335
And now the lady will think
we didn't keep our promise.
994
01:21:14,403 --> 01:21:16,804
And we'll never get to see her
again.
995
01:21:19,909 --> 01:21:21,909
Oh, no.
996
01:21:23,112 --> 01:21:26,747
Oh, baby. Baby, don't cry, baby.
997
01:21:28,284 --> 01:21:32,386
What do you want? Tell me what
you want and I'll do it for you.
998
01:21:32,455 --> 01:21:34,755
I wanna go home to my mother.
999
01:21:36,492 --> 01:21:38,492
Well, that's one thing I cannot
do now.
1000
01:21:38,561 --> 01:21:40,694
But anything else you want, tell
me.
1001
01:21:40,763 --> 01:21:42,796
I want to say the rosary...
1002
01:21:42,865 --> 01:21:46,400
...so the lady will know
why we weren't at thecova.
1003
01:21:46,469 --> 01:21:48,435
Will you hang this up on the
wall?
1004
01:21:48,504 --> 01:21:51,405
Why, sure, baby.
1005
01:21:51,474 --> 01:21:54,842
Sure, I'll hang it over here.
1006
01:21:56,779 --> 01:22:01,115
Right here.
Where everybody can see it.
1007
01:22:04,086 --> 01:22:05,920
There.
1008
01:22:05,988 --> 01:22:11,525
If you men will help us say
the rosary, maybe the lady
will better understand.
1009
01:22:13,396 --> 01:22:16,297
They'll help you.
1010
01:22:16,365 --> 01:22:19,099
Gentlemen, we are going to pray.
1011
01:22:19,168 --> 01:22:21,735
-What?
-Pray or I'll beat
your brains out.
1012
01:22:21,804 --> 01:22:24,305
-Pray what?
-The rosary.
1013
01:22:24,373 --> 01:22:27,474
I never prayed in my life.
1014
01:22:27,543 --> 01:22:30,010
You'll pray now, brother.
1015
01:22:32,181 --> 01:22:34,815
All right, so I'll pray.
1016
01:22:37,019 --> 01:22:39,486
Take off your hats.
1017
01:22:43,926 --> 01:22:46,260
And it's much better,
if you'd get on your knees.
1018
01:22:46,329 --> 01:22:49,363
-That's going a little too far.
-On your knees, I say.
1019
01:22:49,432 --> 01:22:54,268
In the name of the Father,
of the Son, of the Holy Ghost.
Amen.
1020
01:22:54,337 --> 01:22:59,239
I believe in God, the Father
Almighty, Creator of heaven
and earth...
1021
01:22:59,308 --> 01:23:03,110
...and in Jesus Christ,
his only son, our Lord...
1022
01:23:03,179 --> 01:23:06,213
...who was conceived by
the Holy Ghost...
1023
01:23:06,282 --> 01:23:11,952
...born of the Virgin Mary,
suffered under Pontius Pilate...
1024
01:23:12,021 --> 01:23:16,156
...was crucified, died and was
buried.
1025
01:23:16,225 --> 01:23:18,659
He descended into hell.
1026
01:23:18,728 --> 01:23:22,162
On the third day,
He arose again from the dead.
1027
01:23:22,231 --> 01:23:24,031
He ascended into heaven...
1028
01:23:24,100 --> 01:23:28,035
...and is seated
at the right hand of God,
the Father Almighty.
1029
01:23:28,104 --> 01:23:32,606
From thence He shall come to
judge the living and the dead.
1030
01:23:32,675 --> 01:23:35,042
I believe in the Holy Ghost....
1031
01:23:35,111 --> 01:23:39,546
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
1032
01:23:39,615 --> 01:23:45,252
Thy kingdom come, thy will
be done on earth
as it is in heaven.
1033
01:23:45,321 --> 01:23:50,457
Gives us this day our daily
bread and forgive us
our trespasses....
1034
01:23:50,526 --> 01:23:51,925
That praying mob.
1035
01:23:51,994 --> 01:23:54,228
I know, praying is no more
than wishful thinking.
1036
01:23:54,296 --> 01:23:57,765
But if enough people think the
same thing, they can cause
a lot of trouble.
1037
01:23:57,833 --> 01:23:59,933
A volley over their heads
will shut up their prayers.
1038
01:24:00,002 --> 01:24:03,037
-And we'll have a riot
on our hands.
-Yes.
1039
01:24:11,347 --> 01:24:12,679
Well, what do you propose?
1040
01:24:12,748 --> 01:24:14,715
Let the children go.
1041
01:24:14,784 --> 01:24:17,384
-Not until they've confessed.
-You'll never get them
to do that.
1042
01:24:17,453 --> 01:24:20,154
The credibility of their story
depends upon a miracle.
1043
01:24:20,222 --> 01:24:22,523
That's guaranteed
to convince everybody.
1044
01:24:22,591 --> 01:24:24,291
There will be no miracle...
1045
01:24:24,360 --> 01:24:27,261
...and the whole thing
will blow up in their faces.
1046
01:24:31,200 --> 01:24:33,801
You propose that I should go out
and say to this angry mob:
1047
01:24:33,869 --> 01:24:39,339
"Now, look, look, people,
the jailing of these brats
was just a joke?"
1048
01:24:39,408 --> 01:24:43,977
Release them, and release
their friend Hugo da Silva.
1049
01:24:44,046 --> 01:24:48,782
Give them enough rope
and they'll hang themselves.
1050
01:24:48,851 --> 01:24:51,718
All right, take them off my
hands.
1051
01:24:57,059 --> 01:25:01,528
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
1052
01:25:01,597 --> 01:25:03,797
Blessed art thou amongst
women...
1053
01:25:03,866 --> 01:25:06,600
...and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1054
01:25:06,669 --> 01:25:09,203
Mama! Mama!
1055
01:25:54,817 --> 01:25:57,518
Why don't you sing, Hugo?
1056
01:25:57,586 --> 01:25:59,219
I don't remember the words.
1057
01:25:59,288 --> 01:26:03,157
-I used to sing that when I was
a little boy.
-You did?
1058
01:26:03,225 --> 01:26:06,793
I was an altar boy
in a big cathedral in Lisbon.
1059
01:26:06,862 --> 01:26:08,862
Were you, Hugo?
1060
01:26:08,931 --> 01:26:11,231
I was the fellow who rang the
little bell.
1061
01:26:11,300 --> 01:26:13,567
-Hugo?
-What?
1062
01:26:13,636 --> 01:26:18,772
When the lady does the miracle
to make the people believe,
would you believe too?
1063
01:26:18,841 --> 01:26:22,643
-But, baby, I believe you.
-No, you don't.
1064
01:26:24,146 --> 01:26:26,647
What kind of a miracle
is the lady going to make?
1065
01:26:26,715 --> 01:26:29,316
She didn't say what kind.
1066
01:26:29,385 --> 01:26:32,686
-Did she say when?
-Yeah, on October the 13th.
1067
01:26:32,755 --> 01:26:35,355
You just wait. Everybody will be
surprised.
1068
01:26:35,424 --> 01:26:37,391
Will you believe then?
1069
01:26:37,459 --> 01:26:43,163
Well, now, that part I remember.
1070
01:26:56,812 --> 01:26:59,213
This way to thecova.
This way.
1071
01:26:59,281 --> 01:27:03,517
Tomorrow, October 13th, is the
day of the promised miracle.
1072
01:27:03,586 --> 01:27:05,452
So buy yourselves a new rosary.
1073
01:27:05,521 --> 01:27:08,822
My rosaries are guaranteed
to work, or your money back.
1074
01:27:08,891 --> 01:27:11,491
There are no rosaries sold
at thecova.
1075
01:27:11,560 --> 01:27:16,230
No rosaries sold at thecova.
So buy now, while you have
a chance.
1076
01:27:16,298 --> 01:27:19,032
My rosaries are guaranteed
to work, or your money back.
1077
01:27:27,710 --> 01:27:32,879
Do you know that there are many
thousands here tonight
because of your claim?
1078
01:27:32,948 --> 01:27:35,015
I didn't ask them to come.
1079
01:27:35,084 --> 01:27:38,218
Didn't you say Our Lady
wanted them to come?
1080
01:27:38,287 --> 01:27:39,886
No, Senhor Bishop.
1081
01:27:39,955 --> 01:27:43,790
But, my child, you don't seem
to realize how difficult
it is...
1082
01:27:43,859 --> 01:27:45,826
...for those thousands to get
here.
1083
01:27:45,894 --> 01:27:48,395
A desolate place
on top of a mountain.
1084
01:27:48,464 --> 01:27:53,467
Bad roads, and no place to sleep
except out-of-doors in the rain.
1085
01:27:53,535 --> 01:27:57,204
Many bring their sick,
hoping to have them healed
by the Merciful One.
1086
01:27:57,273 --> 01:28:01,208
Mothers come with their prayers
for their sons fighting
in the war.
1087
01:28:01,277 --> 01:28:04,211
For many, there is no way
to get here but to walk.
1088
01:28:04,280 --> 01:28:10,050
The poor will be hungry,
and there are no loaves
or fishes here to feed them.
1089
01:28:10,119 --> 01:28:13,020
Some may even die on their way.
1090
01:28:13,088 --> 01:28:16,089
And for all this, you're
responsible.
1091
01:28:16,158 --> 01:28:19,726
-Did Our Lady ask for that?
-No, Senhor Bishop.
1092
01:28:19,795 --> 01:28:23,764
You have said the Mother of God
predicts another great war.
1093
01:28:23,832 --> 01:28:26,533
And still more wars.
1094
01:28:26,602 --> 01:28:30,037
I only know what she told me.
1095
01:28:30,105 --> 01:28:32,339
You see what nonsense this is?
1096
01:28:32,408 --> 01:28:36,510
But you have said that the lady
promised to show the people
a sign.
1097
01:28:36,578 --> 01:28:38,078
Yes, senhor.
1098
01:28:38,147 --> 01:28:40,614
There will be a multitude
at thecovatomorrow.
1099
01:28:40,683 --> 01:28:44,751
There are thousands there now
without shelter from the rain.
1100
01:28:44,820 --> 01:28:48,522
If there is a miracle,
they'll know there's hope
for the world...
1101
01:28:48,590 --> 01:28:51,525
...and they'll give thanks on
their knees.
1102
01:28:51,593 --> 01:28:53,527
The lady will keep her word.
1103
01:28:53,595 --> 01:28:55,462
But if it should fail...
1104
01:28:55,531 --> 01:28:59,099
...if that great crowd has cause
to feel that you've lied...
1105
01:28:59,168 --> 01:29:01,702
...it will become an angry mob.
1106
01:29:01,770 --> 01:29:05,806
And then, God help you all.
1107
01:29:05,874 --> 01:29:08,008
Even now, it may not be too
late.
1108
01:29:08,077 --> 01:29:12,045
They might forgive a child
if she confessed her sin.
1109
01:29:12,114 --> 01:29:15,582
I haven't sinned. I haven't.
1110
01:29:22,424 --> 01:29:25,058
It's no use.
1111
01:29:44,079 --> 01:29:47,614
Now, now, little one. It's all
right.
1112
01:29:47,683 --> 01:29:51,785
They don't believe me, Mama.
They don't believe me.
1113
01:29:51,854 --> 01:29:54,121
Well, we believe you, don't we,
Antonio?
1114
01:29:54,189 --> 01:29:56,289
Well, of course, of course.
1115
01:29:56,358 --> 01:29:58,692
We'll go with you
to thecovatomorrow.
1116
01:29:58,761 --> 01:30:04,197
And if there is no miracle,
the mob will have to walk on me
before they get to you.
1117
01:30:04,266 --> 01:30:06,600
There now, don't cry.
1118
01:30:34,363 --> 01:30:38,165
Look, look. Beautiful, brand-new
rosaries at cost prices.
1119
01:30:38,233 --> 01:30:41,034
Blessed by the Holy Father
himself.
1120
01:30:41,103 --> 01:30:43,637
Relic of the most miraculous
visions.
1121
01:30:43,705 --> 01:30:46,606
Branches from the holy tree
that held Our Lady.
1122
01:30:46,675 --> 01:30:48,208
Take one home with you.
1123
01:30:48,277 --> 01:30:51,178
Plant it in your own backyard,
enjoy your own visions
1124
01:30:51,246 --> 01:30:53,613
A hundred centavos, senhora.
1125
01:30:56,785 --> 01:31:00,053
-Lucia.
-Jacinta, Francisco.
1126
01:31:00,122 --> 01:31:02,722
-The sun is out again.
-I knew it would be.
1127
01:31:02,791 --> 01:31:04,424
A weather prophet.
1128
01:31:04,493 --> 01:31:08,161
-Isn't it wonderful, Papa?
-Yes, my child, yes.
1129
01:31:08,230 --> 01:31:12,199
And the lady will think you're
beautiful.
1130
01:31:12,267 --> 01:31:14,067
You too, Maria Rosa.
1131
01:31:14,136 --> 01:31:18,104
Manuel, look, look. She's
wearing the dress we were
married in.
1132
01:31:18,173 --> 01:31:20,841
It's lasted longer than your
promises.
1133
01:31:20,909 --> 01:31:26,246
-Maria Rosa, you know
where my heart is.
-Yes, I know.
1134
01:31:26,315 --> 01:31:29,449
You're a good man,
even if you are a weak one.
1135
01:31:29,518 --> 01:31:31,751
-We'd better get started.
-We'll run on ahead.
1136
01:31:31,820 --> 01:31:36,723
Oh, no you don't. Stick close to
us. Those pilgrims will grab you
for souvenirs.
1137
01:31:39,728 --> 01:31:42,729
You have been using the same
rosary for 30 years?
1138
01:31:42,798 --> 01:31:44,130
Yes.
1139
01:31:44,199 --> 01:31:45,966
You have worn off all the
blessings.
1140
01:31:46,034 --> 01:31:49,769
Now, look, these new beads
were recently blessed
by a bishop...
1141
01:31:49,838 --> 01:31:53,940
...who is a secretary
to the secretary of
the Holy Father himself.
1142
01:31:54,009 --> 01:31:56,643
A hundred centavos, senhor.
1143
01:31:59,414 --> 01:32:01,248
Hello.
1144
01:32:01,316 --> 01:32:04,784
-Hugo.
-Uncle Hugo.
1145
01:32:04,853 --> 01:32:07,287
There go the children
on their way to thecova.
1146
01:32:07,356 --> 01:32:10,423
-Oh, the children.
-The children are my friends.
1147
01:32:10,492 --> 01:32:12,959
I was the first one
they told about the vision.
1148
01:32:13,028 --> 01:32:15,529
In fact, I had visions of my
own.
1149
01:32:15,597 --> 01:32:18,832
Last opportunity. Last
opportunity, I'm closing shop.
1150
01:32:18,901 --> 01:32:21,167
Vision starts any minute.
1151
01:32:26,508 --> 01:32:28,542
The sun is gone.
1152
01:32:28,610 --> 01:32:32,245
It will come back.
1153
01:32:32,314 --> 01:32:36,182
-But, Lucia, if it rains--
-It doesn't matter, Jacinta.
1154
01:32:37,819 --> 01:32:41,955
-Do you think it rains
in heaven?
-No, but if it does--
1155
01:32:42,024 --> 01:32:44,257
Well, heaven is where Our Lady
is...
1156
01:32:44,326 --> 01:32:48,662
...and she'll come to meet us
no matter what happens.
1157
01:33:11,253 --> 01:33:15,088
Make way.
Make way for the children.
1158
01:33:18,860 --> 01:33:21,895
What time is this lady of yours
supposed to appear?
1159
01:33:21,964 --> 01:33:24,331
She comes to us at noon, Father.
1160
01:33:24,399 --> 01:33:30,303
Why should the Blessed Virgin
choose a day like this
to appear on earth?
1161
01:33:56,932 --> 01:34:00,767
It's past noon already.
Nothing is going to happen.
1162
01:34:03,305 --> 01:34:05,672
I want you to leave this place
now.
1163
01:34:05,741 --> 01:34:11,177
I can't go, Father, because the
lady said she'd be here.
1164
01:34:11,246 --> 01:34:14,080
You've done harm enough.
Do as I tell you.
1165
01:34:14,149 --> 01:34:19,853
This is my property, Father.
You have no right to order
my daughter away from here.
1166
01:34:33,368 --> 01:34:35,268
Where is the miracle that was
promised?
1167
01:34:35,337 --> 01:34:37,270
They said there'd be a sign
from heaven.
1168
01:34:37,339 --> 01:34:39,673
This is the sign, a flood of
rain.
1169
01:34:39,741 --> 01:34:42,742
No, wait, Our Lady was there.
I didn't see her, but I know it.
1170
01:34:42,811 --> 01:34:45,478
-Oh, three crazy children.
-We were cheated.
1171
01:34:45,547 --> 01:34:49,616
-The sign. Show us the sign.
-Listen to them.
1172
01:34:49,685 --> 01:34:53,286
Why don't you leave them alone.
They're only children?
1173
01:34:53,355 --> 01:34:55,021
Go on, go away.
1174
01:34:55,090 --> 01:34:56,489
Go on.
1175
01:34:57,259 --> 01:35:00,160
Show us a sign.
1176
01:35:08,303 --> 01:35:10,804
We knew you'd come to us, dear
lady.
1177
01:35:10,872 --> 01:35:12,439
What do you want?
1178
01:35:12,507 --> 01:35:16,576
I want to tell you that the war is going to end soon...
1179
01:35:16,645 --> 01:35:20,480
...and the soldiers will return to their homes.
1180
01:35:20,549 --> 01:35:26,820
Do not fear. In the end, God will triumph.
1181
01:35:26,888 --> 01:35:30,290
You said you'd tell us who you
are.
1182
01:35:30,358 --> 01:35:33,426
I am the Lady of the Rosary.
1183
01:35:33,495 --> 01:35:35,562
Queen of the Most Holy Rosary.
1184
01:35:35,630 --> 01:35:38,264
Where's Our Lady?
We haven't seen her.
1185
01:35:38,333 --> 01:35:42,802
-A child talked
to the empty air.
-We saw nothing, heard nothing.
1186
01:35:49,811 --> 01:35:52,245
They better pull some sort
of miracle out of their hat...
1187
01:35:52,314 --> 01:35:54,347
...or this farce will become a
tragedy.
1188
01:35:54,416 --> 01:35:56,783
Well, they can't say
we didn't try to stop it.
1189
01:35:59,020 --> 01:36:01,588
We've been cheated.
We've been lied to.
1190
01:36:01,656 --> 01:36:05,058
Nobody touches the children.
1191
01:36:05,127 --> 01:36:09,929
Holy Mother, you promised
to give us a miracle so the
people will believe us.
1192
01:36:20,375 --> 01:36:21,741
Look at the sun.
1193
01:36:21,810 --> 01:36:24,444
The sun! The sun!
Look at the sun!
1194
01:36:42,464 --> 01:36:45,732
The sun. Look at the sun, it's
falling.
1195
01:36:55,410 --> 01:36:57,977
It's the end of the world.
1196
01:37:07,088 --> 01:37:12,225
-Vincente, what's happening?
-It's the end of the world.
1197
01:37:12,294 --> 01:37:17,096
No, it can't be.
But I can see again.
1198
01:37:17,165 --> 01:37:20,600
I can see. I can see.
1199
01:37:36,251 --> 01:37:38,384
-Mother.
-It's a miracle.
1200
01:37:38,453 --> 01:37:41,087
-A miracle.
-A miracle.
1201
01:37:41,156 --> 01:37:43,556
He walks! He walks!
1202
01:37:45,427 --> 01:37:48,228
Mother of God, pray for us.
1203
01:37:48,296 --> 01:37:50,897
Look, the sun is turning back!
1204
01:37:58,440 --> 01:38:00,840
The sign. The sign.
1205
01:38:20,395 --> 01:38:22,595
The lady kept her promise.
1206
01:38:22,664 --> 01:38:26,799
-Our clothes are dry.
-The earth is dry.
1207
01:38:26,868 --> 01:38:30,336
-It's dry. Yes.
-My coat is dry.
1208
01:38:30,405 --> 01:38:32,372
-My clothes are dry.
-Mama, look.
1209
01:38:34,876 --> 01:38:36,376
So are ours.
1210
01:38:43,451 --> 01:38:47,320
Only the fool sayeth...
1211
01:38:47,389 --> 01:38:49,589
...there is no God.
1212
01:38:52,327 --> 01:38:58,598
Where the people of Fatima in 1917 erected this simple arch...
1213
01:38:58,667 --> 01:39:01,768
...there now stands a magnificent basilica.
1214
01:39:01,836 --> 01:39:05,071
And on October 13, 1951...
1215
01:39:05,140 --> 01:39:08,141
...a million people from all over the world...
1216
01:39:08,209 --> 01:39:12,912
...gathered here to do homage to Our Lady of Fatima.
1217
01:39:49,584 --> 01:39:54,220
The white square of Fatima is alive with a million white handkerchiefs...
1218
01:39:54,289 --> 01:39:59,225
...waving an affectionate greeting to the White Lady of Peace.
1219
01:40:17,479 --> 01:40:23,750
As night falls, a million candles send a million prayers to heaven.
1220
01:40:41,603 --> 01:40:48,241
Inside the basilica, Francisco and Jacinta lie in their eternal sleep.
1221
01:40:48,309 --> 01:40:54,213
Through the years, Lucia has devoted her life to holy service.
1222
01:40:56,317 --> 01:41:01,554
-Are you happy, Lucia?
-More than I can tell you.
1223
01:41:03,691 --> 01:41:07,727
To think that the faith
of you three children...
1224
01:41:08,863 --> 01:41:12,198
...has brought these millions to
Fatima.
1225
01:41:14,269 --> 01:41:19,572
It is their own faith
that brought them, Hugo...
1226
01:41:19,641 --> 01:41:23,509
...their yearning for peace on
earth.
1227
01:41:23,578 --> 01:41:28,314
If the people of the world
will pray as Our Lady
asked them to...
1228
01:41:30,385 --> 01:41:32,819
...God will send us peace.
105403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.