All language subtitles for The.K2.E14.161105.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Este programa é adequado para os espectadores idades 15 e acima. 2 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Legendas por DramaFever 3 00:05:21,237 --> 00:05:22,533 [Episódio 14] 4 00:05:29,199 --> 00:05:31,000 O que você está fazendo? Depressa e pegá-lo! 5 00:05:40,300 --> 00:05:42,100 Então é onde estava. 6 00:05:59,100 --> 00:06:00,699 Quem é você? 7 00:07:09,100 --> 00:07:10,100 O que é isso? 8 00:07:10,100 --> 00:07:11,100 Ah, sim. 9 00:07:13,100 --> 00:07:15,500 Eu vim aqui depois de receber uma mensagem da equipe de segurança. 10 00:07:15,500 --> 00:07:17,868 Você é Kim Suk Han, correto? 11 00:07:17,868 --> 00:07:20,190 Sim, eu sou. 12 00:07:20,190 --> 00:07:22,299 Você pode sair do carro primeiro, senhor? Vamos acompanhá-lo. 13 00:07:22,299 --> 00:07:24,600 Não, está tudo bem. 14 00:07:25,275 --> 00:07:26,299 Adeus. 15 00:07:32,000 --> 00:07:35,100 Ei, com licença. Que tal você sair primeiro? 16 00:07:44,500 --> 00:07:46,900 Tudo bem, então. Mãos em sua cabeça. 17 00:07:49,625 --> 00:07:52,199 São os homens de Park Kwan Soo? 18 00:07:52,199 --> 00:07:54,799 Ou... você está Choi Yoo Jin's? 19 00:08:39,100 --> 00:08:43,299 Por que diabos você mantém correndo afastado como um maldito rato? 20 00:08:44,900 --> 00:08:46,499 Venha aqui, está bem? 21 00:08:46,499 --> 00:08:48,400 Apresse-se e descer de lá! 22 00:08:48,900 --> 00:08:50,200 Porra. 23 00:09:09,999 --> 00:09:11,100 Senhor! 24 00:09:20,999 --> 00:09:22,299 Dê isso aqui. 25 00:09:22,999 --> 00:09:23,999 Depois que eu voltar. 26 00:09:23,999 --> 00:09:25,799 Não, entregá-lo primeiro, bastardo! 27 00:10:06,700 --> 00:10:08,299 Bom! Pressa e entra! 28 00:10:15,799 --> 00:10:19,200 Agente Kim! Agente Kim! Fique comigo, punk! 29 00:10:19,600 --> 00:10:20,799 Passo sobre ele! 30 00:10:31,100 --> 00:10:33,600 Fique comigo! O que você está fazendo? Piso ele! 31 00:10:33,600 --> 00:10:34,799 Mantenha-se firme, senhor. 32 00:10:40,100 --> 00:10:43,299 Ei! Snap fora dele! 33 00:10:52,400 --> 00:10:54,999 Senhora. É o Chefe Joo. 34 00:10:57,799 --> 00:10:59,600 Sim? 35 00:11:09,400 --> 00:11:12,900 Senhorita nova Senhorita jovem! Senhora nova! 36 00:11:14,400 --> 00:11:16,100 Hein? O que é isso? 37 00:11:16,900 --> 00:11:18,999 Sr. Je Ha é... 38 00:11:20,400 --> 00:11:22,200 Sr. Je Ha é... 39 00:11:29,100 --> 00:11:31,299 Vamos, punk. Acorde! 40 00:11:31,900 --> 00:11:33,900 Acorde, certo? 41 00:11:39,100 --> 00:11:40,900 Acorde, punk! 42 00:11:41,400 --> 00:11:43,600 Líder de Equipe! Agora! 43 00:11:43,600 --> 00:11:44,900 Sobre ele. 44 00:11:50,100 --> 00:11:51,999 Agora! Bloqueie esse carro! 45 00:12:01,900 --> 00:12:05,999 - Saia do caminho! - Mova seu carro! 46 00:12:05,999 --> 00:12:07,999 - Ei! - Quem você pensa que é? 47 00:12:07,999 --> 00:12:09,100 O quê? 48 00:12:10,600 --> 00:12:12,299 O filho do presidente? 49 00:12:12,299 --> 00:12:13,299 Você é positivo? 50 00:12:13,299 --> 00:12:16,600 A-tudo bem. Encontre-o. 51 00:12:16,600 --> 00:12:18,700 O quê? JSS? 52 00:12:18,700 --> 00:12:20,200 Tudo bem. 53 00:12:26,900 --> 00:12:28,299 Homem. 54 00:12:34,100 --> 00:12:35,999 Você não ouviu de volta? 55 00:12:45,299 --> 00:12:49,499 Je Ha. Por favor, volte vivo. 56 00:12:50,799 --> 00:12:53,899 Por favor, faça isso para que Je Ha possa voltar. 57 00:12:56,300 --> 00:12:59,200 Por favor permita que ele para retornar com segurança. 58 00:12:59,700 --> 00:13:01,100 Por favor. 59 00:13:04,399 --> 00:13:05,800 Senhorita jovem! 60 00:13:10,999 --> 00:13:12,800 Se ou não o Dr. Kim está ferido ainda é desconhecido para nós 61 00:13:12,800 --> 00:13:16,600 mas o perpetrador por trás do ataque está sendo perseguido pela polícia. 62 00:13:16,600 --> 00:13:20,399 Mais uma vez, Dr. Kim Suk Han, filho do atual presidente 63 00:13:20,399 --> 00:13:25,800 caiu da garagem do hospital onde ele atualmente trabalha. 64 00:13:25,800 --> 00:13:27,600 Se ou não o Dr. Kim está ferido ainda é desconhecido para nós 65 00:13:27,600 --> 00:13:31,700 mas o perpetrador por trás do ataque está sendo perseguido pela polícia. 66 00:13:31,700 --> 00:13:35,499 Atualmente, parece que o número um suspeito por trás deste ataque 67 00:13:35,499 --> 00:13:39,300 é um funcionário de uma empresa de segurança privada coreana... 68 00:13:39,800 --> 00:13:41,200 Sim. 69 00:13:43,300 --> 00:13:48,509 Vou usar essa chance e atacar a sede do JSS 70 00:13:48,509 --> 00:13:51,700 por ter-lhes acusado de um crime. 71 00:13:52,300 --> 00:13:53,300 OK? 72 00:13:59,800 --> 00:14:03,100 Ei, chefe de polícia. Sou eu. 73 00:14:03,100 --> 00:14:10,200 Saia e procure o Cloud Nine do JSS ou o que quer que seja chamado. 74 00:14:12,100 --> 00:14:13,300 Sim. 75 00:14:13,999 --> 00:14:18,600 Vou enviar algumas pessoas qualificadas, então vá lá você mesmo 76 00:14:18,600 --> 00:14:22,300 e obter as mãos sobre todos os a informação secreta Choi Yoo Jin tem. 77 00:14:22,300 --> 00:14:24,999 E apagar todos os dados no servidor principal. 78 00:14:24,999 --> 00:14:26,499 Sim. OK. 79 00:14:26,499 --> 00:14:28,800 Tudo bem. Mais tarde, então. 80 00:14:29,399 --> 00:14:33,300 Uau, maneira de virar a maré! 81 00:14:34,300 --> 00:14:37,999 Mas você sabe, a coisa Estou realmente preocupado com 82 00:14:37,999 --> 00:14:41,499 é que Kim Je Ha pode ter tomado Kim Suk Han cartão de memória 83 00:14:41,499 --> 00:14:45,300 mas tinha tomado dele por Choi Yoo Jin. 84 00:14:45,300 --> 00:14:47,499 Que dilema. 85 00:14:52,100 --> 00:14:54,899 E o Je Ha? Onde ele está agora? 86 00:14:54,899 --> 00:14:57,300 Há polícia mesmo em todas as salas de emergência dos hospitais 87 00:14:57,300 --> 00:14:59,100 então não tínhamos escolha senão para trazê-lo para a sede. 88 00:15:00,191 --> 00:15:01,399 Bom trabalho. 89 00:15:01,399 --> 00:15:03,499 Estamos levando-o para a enfermaria agora. 90 00:15:03,499 --> 00:15:04,800 Não! 91 00:15:07,769 --> 00:15:10,499 Traga-o para Cloud Nine. A polícia vai estar aqui. 92 00:15:10,499 --> 00:15:11,899 Sim, Senhora. 93 00:15:46,310 --> 00:15:50,899 Traga todo o equipamento médico que você vai precisar para realizar a cirurgia e tratá-lo. 94 00:15:50,899 --> 00:15:52,300 Sim, Senhora. 95 00:15:54,399 --> 00:15:57,499 - Chefe Médico. - Sim Madame? 96 00:15:57,999 --> 00:16:01,499 Você é um membro do Cloud Nine a partir deste momento em diante. 97 00:16:01,499 --> 00:16:02,700 O quê? 98 00:16:04,800 --> 00:16:06,100 Oh... sim, Senhora. 99 00:16:06,100 --> 00:16:09,700 O destino da nossa empresa está em suas mãos. 100 00:16:10,600 --> 00:16:11,899 Você não deve deixá-lo morrer. 101 00:16:11,899 --> 00:16:14,999 Sim, Senhora. Farei o meu melhor. 102 00:16:33,999 --> 00:16:37,999 Certifique-se de que nem mesmo um único mouse vai dentro ou fora de aqui hoje. 103 00:16:37,999 --> 00:16:39,300 - Todos vocês têm isso? - Sim senhor. 104 00:16:39,300 --> 00:16:40,499 Vamos. 105 00:16:46,827 --> 00:16:47,999 Oh, olha quem é! 106 00:16:48,700 --> 00:16:52,100 O que o traz aqui, chefe de polícia? 107 00:16:52,100 --> 00:16:55,899 É o fim de JSS agora. 108 00:16:58,026 --> 00:17:00,100 O que você quer dizer com isso? 109 00:17:00,100 --> 00:17:04,700 Você pessoas cruzaram uma linha que você nunca deve ter cruzado. 110 00:17:06,899 --> 00:17:08,399 Ei! 111 00:17:10,399 --> 00:17:12,200 [Search Warrant] 112 00:17:24,851 --> 00:17:26,600 Pesquisar todos os recantos deste edifício! 113 00:17:26,600 --> 00:17:27,800 - Sim senhor! - Sim senhor! 114 00:18:27,100 --> 00:18:28,600 Ei, vamos lá, punk! 115 00:18:31,200 --> 00:18:32,499 Agente Kim! 116 00:18:34,100 --> 00:18:37,499 Não ... não, Je Ha! 117 00:18:37,999 --> 00:18:39,399 Não morra! 118 00:18:41,800 --> 00:18:43,100 Não! 119 00:18:47,700 --> 00:18:49,300 Basta um pouco mais! 120 00:18:52,200 --> 00:18:53,800 Je Ha. Por favor. 121 00:19:00,999 --> 00:19:03,700 Seu coração está batendo novamente! Obter o desfibrilador! 122 00:19:12,999 --> 00:19:14,899 Oh, por favor, por favor! 123 00:19:18,499 --> 00:19:20,600 Vamos, agente Kim. Agente Kim! 124 00:21:16,070 --> 00:21:19,899 Apresse-se e descer, Je Ha! Vamos nos atrasar para o nosso voo! 125 00:21:30,500 --> 00:21:31,899 Je Ha. 126 00:21:38,300 --> 00:21:40,800 Anna. Não se aproxime. 127 00:21:40,800 --> 00:21:43,899 Você descer pela primeira vez. Eu vou ficar bem... 128 00:21:43,899 --> 00:21:45,600 há. 129 00:21:46,199 --> 00:21:47,800 Qual é o problema, Je Ha? 130 00:21:47,800 --> 00:21:49,699 Ei, o que há de errado? O que é-- 131 00:21:50,199 --> 00:21:51,300 Je Ha! 132 00:21:51,300 --> 00:21:52,399 O que aconteceu? 133 00:21:52,399 --> 00:21:54,000 - Estou bem, Anna. - O que aconteceu? 134 00:21:54,899 --> 00:21:57,300 Je Ha! O que está acontecendo? 135 00:21:57,300 --> 00:21:58,899 O que aconteceu? 136 00:21:58,899 --> 00:22:00,300 Je Ha! 137 00:22:00,300 --> 00:22:05,500 Je Ha! Ah não! Je Ha! Acorde! Por favor! 138 00:22:05,500 --> 00:22:07,399 Acorde! 139 00:22:07,399 --> 00:22:10,300 Je Ha! O que aconteceu com você? 140 00:22:11,000 --> 00:22:13,199 Je Ha! Kim Je Ha! 141 00:22:13,199 --> 00:22:16,282 Kim Je Ha! Acorde, Kim Je Ha! 142 00:22:16,282 --> 00:22:17,426 Kim Je-- 143 00:22:31,100 --> 00:22:32,899 Senhorita jovem! 144 00:22:34,100 --> 00:22:37,500 Mr. Je Ha é na sede JSS agora. 145 00:22:49,100 --> 00:22:50,600 Senior. 146 00:23:08,399 --> 00:23:11,800 Senior. Eu sei tudo. 147 00:23:11,800 --> 00:23:16,767 Se você não fizer isto elevador movendo agora, eu vou mandar prendê-lo. 148 00:23:16,767 --> 00:23:20,300 Por ser cúmplice de um crime e por obstrução da justiça. 149 00:24:24,542 --> 00:24:25,600 Este é o servidor principal! 150 00:24:25,600 --> 00:24:28,199 Sério? OK! 151 00:24:33,600 --> 00:24:35,011 Espelho. 152 00:24:35,011 --> 00:24:39,000 Os dados importantes estarão a salvo, certo? 153 00:24:39,000 --> 00:24:43,600 Sim. Esse servidor é apenas servidor dos empregados normais de JSS. 154 00:24:49,699 --> 00:24:51,300 Sim senhor! 155 00:24:51,300 --> 00:24:53,600 Conseguimos. 156 00:24:53,600 --> 00:24:56,600 Sério? Bom trabalho! 157 00:24:56,600 --> 00:24:58,699 Apresse-se e cuidar dela, você vai? 158 00:24:59,199 --> 00:25:00,500 Tudo bem então. 159 00:25:02,100 --> 00:25:03,100 Tudo certo. 160 00:25:03,100 --> 00:25:08,199 Choi Jin Yoo não é mais uma ameaça agora do que um gato que perdeu os dentes. 161 00:25:12,800 --> 00:25:18,199 Portanto, este é o fim do Choi Jin Yoo premiado Cloud Nine. 162 00:25:18,199 --> 00:25:26,000 Mas informações classificadas de ... Cloud Nine não será entregue ao Parque Kwan Soo, não é? 163 00:25:26,000 --> 00:25:29,100 Não se preocupe. Enviamos nossos próprios técnicos 164 00:25:29,100 --> 00:25:31,199 então eles vão fazer um bom trabalho. 165 00:25:31,199 --> 00:25:32,699 Parabéns. 166 00:25:32,699 --> 00:25:34,899 JB é seu agora. 167 00:25:35,399 --> 00:25:39,100 Mas ... eu acho que é um pouco prematuro estar comemorando. 168 00:25:39,100 --> 00:25:43,899 Choi Jin Yoo pode ter cartão de memória do Suk Han. 169 00:25:45,300 --> 00:25:48,100 Falando nisso, eu tenho certeza que o presidente não vai apenas sentar e assistir 170 00:25:48,100 --> 00:25:50,500 agora que seu precioso filho foi ferido. 171 00:25:50,500 --> 00:25:54,300 Você está certo, mas há provavelmente nada que ele possa fazer qualquer um. 172 00:25:54,300 --> 00:25:58,100 Você acha que Suk Han realmente tinha o cartão de memória roubado dele? 173 00:25:58,100 --> 00:25:59,699 Quem sabe? 174 00:25:59,699 --> 00:26:04,300 Nós só saberemos com certeza quando Suk Han acorda. 175 00:26:14,800 --> 00:26:17,000 Você está acordado, doutor? 176 00:26:29,800 --> 00:26:33,500 O que ... o que aconteceu com esse cara? 177 00:26:33,500 --> 00:26:34,899 Ele está atualmente em fuga. 178 00:26:34,899 --> 00:26:36,899 Acreditamos que ele está se escondendo no JSS atualmente. 179 00:26:36,899 --> 00:26:38,500 Nós vamos ser capazes de pegá-lo em breve. 180 00:26:38,500 --> 00:26:40,500 JSS. 181 00:26:41,500 --> 00:26:43,699 Não, não podemos tocá-los agora. 182 00:26:43,699 --> 00:26:45,899 O que? O que você quer dizer? 183 00:26:45,899 --> 00:26:49,500 O que estou dizendo é ... aquele cara me ajudou. 184 00:26:49,500 --> 00:26:52,000 Ele me ajudou quando eu estava sendo perseguido. 185 00:26:52,000 --> 00:26:53,500 O que você quer dizer com isso, senhor? 186 00:26:53,500 --> 00:26:55,100 Esse cara tinha sido persegui-lo também do hospital-- 187 00:26:55,100 --> 00:26:57,600 Basta ir com o fluxo e parar de me questionar! 188 00:26:58,300 --> 00:27:02,318 Você não deve perseguir esse homem. 189 00:27:02,318 --> 00:27:03,600 Não importa o que. 190 00:27:06,455 --> 00:27:07,899 Apresse-se e espalhar a palavra. 191 00:27:07,899 --> 00:27:09,199 Sim senhor. 192 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 O que? 193 00:27:21,000 --> 00:27:22,045 - É estranho! - O que é? 194 00:27:22,045 --> 00:27:24,000 Tudo isso é apenas uma informação geral! 195 00:27:24,000 --> 00:27:25,500 Não tem jeito! 196 00:27:25,500 --> 00:27:27,300 Olhar com mais atenção! 197 00:27:31,699 --> 00:27:33,100 O que? 198 00:27:33,796 --> 00:27:35,399 O que? Tirar? 199 00:27:36,003 --> 00:27:37,300 Quem disse? 200 00:27:38,530 --> 00:27:39,899 A Casa Azul? 201 00:27:40,800 --> 00:27:43,399 Ugh ... muito bem! 202 00:27:44,899 --> 00:27:46,500 Ugh! 203 00:27:51,600 --> 00:27:53,699 Por que, eu nunca! 204 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Você com certeza é sorte, Terceira. 205 00:27:59,000 --> 00:28:01,300 Sendo sorte é uma habilidade em si mesmo, não é? 206 00:28:04,743 --> 00:28:09,683 Vejo? Eu lhe disse que eu era um adversário formidável. 207 00:28:09,683 --> 00:28:10,800 Na verdade você fez. 208 00:28:22,500 --> 00:28:25,399 Hey, polvilhe um pouco de sal aqui para desinfectar o lugar! 209 00:28:27,800 --> 00:28:31,600 Nossa, o que no mundo está acontecendo aqui? 210 00:28:32,800 --> 00:28:34,300 Que ridículo. 211 00:28:39,663 --> 00:28:41,500 Hum, sim, senhor. 212 00:28:42,300 --> 00:28:43,899 Recebi ordens para puxar para fora. 213 00:28:43,899 --> 00:28:46,000 O que? Tirar? 214 00:28:46,000 --> 00:28:48,500 Sim senhor. Isso é... 215 00:28:49,705 --> 00:28:51,699 era uma ordem da Casa Azul. 216 00:28:51,699 --> 00:28:52,899 A Casa Azul? 217 00:28:56,529 --> 00:28:57,620 Por isso, foi tirado dele, afinal. 218 00:28:57,620 --> 00:29:00,500 O que? O que você quer dizer, senhor? 219 00:29:03,000 --> 00:29:04,500 Droga! 220 00:29:11,606 --> 00:29:13,386 É isso aí. 221 00:29:13,386 --> 00:29:18,910 Je Ha definitivamente tem cartão de memória de Kim Suk Han dele. 222 00:29:18,910 --> 00:29:19,910 O que? 223 00:29:20,675 --> 00:29:24,000 É por isso que, logo que Suk Han acordei no hospital ... 224 00:29:24,000 --> 00:29:27,541 Então ... ele pensou que K2 teve o cartão de memória sobre ele 225 00:29:27,541 --> 00:29:30,000 - E fez isso por sua própria vontade? - Exatamente. 226 00:29:30,000 --> 00:29:34,000 Isso significa que nós somos intocáveis ​​para ele agora. 227 00:29:34,000 --> 00:29:37,300 Porque ele tem medo nós vamos fazer o conteúdo do cartão de memória pública 228 00:29:37,300 --> 00:29:39,800 se ele faz um movimento em falso. 229 00:29:40,899 --> 00:29:44,300 Isso é exatamente o que aconteceu. Estou certo disso. 230 00:29:44,300 --> 00:29:46,699 Isso definitivamente parece plausível. 231 00:29:46,699 --> 00:29:48,300 Estou certo disso. 232 00:29:49,500 --> 00:29:51,300 Você procurou Je Ha? 233 00:29:51,300 --> 00:29:54,100 Você achou o cartão de memória sobre ele, por acaso? 234 00:29:54,100 --> 00:29:55,600 Não, senhora. 235 00:29:57,026 --> 00:30:01,500 Pesquisar o interior do carro apenas para ter certeza. 236 00:30:01,500 --> 00:30:02,800 Sim Madame. 237 00:30:02,800 --> 00:30:07,286 E não se esqueça de colocar em um bom cara. 238 00:30:07,286 --> 00:30:08,300 O que quer dizer, Senhora? 239 00:30:08,300 --> 00:30:12,800 Dá a impressão de que você está à vontade e confiante. 240 00:30:14,704 --> 00:30:18,300 Coloque em uma expressão que diz: "nós temos o cartão de memória." 241 00:30:19,899 --> 00:30:22,300 E Chief Joo, apressar e encontrá-lo. 242 00:30:22,300 --> 00:30:23,500 Sim Madame. 243 00:30:32,399 --> 00:30:35,000 Ouvi dizer que algo terrível quase aconteceu com você! 244 00:30:36,699 --> 00:30:38,800 Assim? Foi tirado de você? 245 00:30:39,916 --> 00:30:42,000 Do que você está falando? O que eu teria tirado de mim? 246 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Cara, o que você vai fazer? 247 00:30:46,054 --> 00:30:48,000 Seu pai não tem muito tempo no escritório também. 248 00:30:48,000 --> 00:30:49,899 Por que você não apenas se preocupar em não perder a sua empresa 249 00:30:49,899 --> 00:30:51,500 a sua irmã mais velha? 250 00:30:53,157 --> 00:30:55,600 Foi Kim Je Ha, não foi? 251 00:30:56,899 --> 00:30:59,100 Sim, claro que você obtê-lo tirado de você. 252 00:31:04,699 --> 00:31:08,500 Então ... não Choi Jin Yoo realmente tê-lo? 253 00:31:08,500 --> 00:31:09,500 O que? 254 00:31:10,300 --> 00:31:11,899 O que você quer dizer, senhor? 255 00:31:13,000 --> 00:31:17,399 Parque Kwan Soo vai recuar em seu próprio país, se ele sabe que você tem. 256 00:31:18,000 --> 00:31:22,436 Porque todo mundo vai estar à sua mercê então. 257 00:31:22,436 --> 00:31:29,100 E você será capaz de derrubar JB e Choi Jin Yoo de uma só vez também. 258 00:31:29,100 --> 00:31:35,199 Esta é a única maneira que nós podemos fazer Choi Jin Yoo e Parque Kwan Soo tanto a justiça face. 259 00:31:35,800 --> 00:31:38,139 Para proteger Anna. 260 00:31:38,148 --> 00:31:43,000 E para restaurar a reputação de sua mãe, que é o que Anna quer. 261 00:31:44,600 --> 00:31:46,300 Onde está Chief Joo agora? 262 00:31:46,300 --> 00:31:47,500 Vou localizá-lo. 263 00:32:08,600 --> 00:32:12,000 Você não pode fazê-lo óbvio que nós estamos olhando para algo. 264 00:32:13,100 --> 00:32:14,899 Eu não posso encontrá-lo em qualquer lugar, embora. 265 00:32:26,755 --> 00:32:28,300 Sim, deputado? 266 00:32:37,300 --> 00:32:41,899 Você está procurando algo Je Ha caiu por acaso? 267 00:32:42,899 --> 00:32:44,500 Como você... 268 00:32:46,247 --> 00:32:50,300 Je Ha destinadas a dar isso para mim. 269 00:32:50,899 --> 00:32:56,100 Para que eu pudesse derrubar Parque Kwan Soo e se libertar das garras de Choi Jin Yoo. 270 00:32:58,300 --> 00:33:00,666 Parece que você está tendo um momento difícil acreditar em mim. 271 00:33:00,666 --> 00:33:02,411 No entanto, é a verdade. 272 00:33:02,411 --> 00:33:05,500 De que outra forma eu teria sabido sobre este caso contrário? 273 00:33:09,000 --> 00:33:13,300 Eu gostaria que se você trouxe para mim quando você encontrá-lo. 274 00:33:14,399 --> 00:33:16,674 Eu quero, mas ... 275 00:33:16,674 --> 00:33:20,899 Eu sei que você está mais do lado de Choi Jin Yoo que a minha. 276 00:33:20,899 --> 00:33:24,280 Mas se isso cair nas mãos de Choi Jin Yoo 277 00:33:24,280 --> 00:33:27,000 Eu não será capaz de ser um presidente adequado. 278 00:33:27,000 --> 00:33:33,600 Eu vou ser, em parte - não, completely-- um presidente fantoche. 279 00:33:34,998 --> 00:33:37,100 E isso será o caso até o fim da minha presidência. 280 00:33:38,034 --> 00:33:43,926 E, em seguida, todo o sistema político não será diferente a partir de um mercado. 281 00:33:43,926 --> 00:33:45,600 Por favor, assista suas palavras, senhor. 282 00:33:46,300 --> 00:33:50,500 Eu nem tenho certeza se eu posso encontrá-lo ainda. 283 00:34:02,199 --> 00:34:04,000 Ei, o que você está fazendo? 284 00:34:04,000 --> 00:34:05,800 Kim Je Ha quase morreu. 285 00:34:05,800 --> 00:34:07,699 Enfim, apresse-se e sair. 286 00:34:10,399 --> 00:34:12,000 Sim Madame? 287 00:34:12,000 --> 00:34:14,100 Sim, eu vou cabeça lá em cima agora. 288 00:34:14,100 --> 00:34:16,199 Cabeça erguida? Para onde? 289 00:34:16,199 --> 00:34:17,500 O nono andar. 290 00:34:20,399 --> 00:34:23,000 Je Ha ... é no nono andar? 291 00:34:29,707 --> 00:34:32,300 Mestre Song. Você sabe onde Je Ha é? 292 00:34:32,300 --> 00:34:36,199 Bem não. Eu não sei. 293 00:34:36,199 --> 00:34:40,899 Je Ha está em um monte de dor agora. Por favor, diga-me onde ele poderia estar. 294 00:34:40,899 --> 00:34:42,899 Eu não tenho certeza, mas ... 295 00:34:42,899 --> 00:34:47,899 ele é um membro da Cloud Nine, então ele provavelmente no nono andar. 296 00:34:47,899 --> 00:34:49,300 O nono andar? 297 00:34:49,300 --> 00:34:52,399 Você não pode ir lá, mocinha. 298 00:34:52,399 --> 00:34:54,699 Não apenas qualquer um pode ir lá. 299 00:35:07,100 --> 00:35:09,600 Por favor, analisar o seu cartão de acesso. 300 00:35:10,100 --> 00:35:12,000 Eu te disse, nós não podemos ir lá. 301 00:35:20,399 --> 00:35:22,600 Não adianta, Jovem senhorita! 302 00:35:47,600 --> 00:35:51,000 Je Ha. Je Ha! 303 00:35:56,100 --> 00:35:57,799 Obter-lhe o fora daqui. 304 00:35:58,299 --> 00:35:59,698 Sim Madame. 305 00:36:03,899 --> 00:36:05,299 O que vocês estão fazendo? 306 00:36:05,299 --> 00:36:07,299 Livrar-se de que fora na escada do nono andar. 307 00:36:12,100 --> 00:36:13,899 Como está a sua condição? 308 00:36:13,899 --> 00:36:16,198 Sua condição tornou-se muito melhor. 309 00:36:17,198 --> 00:36:20,100 Tudo certo. Bom trabalho. 310 00:36:20,899 --> 00:36:24,600 Certifique-se de entrar em contato comigo imediatamente se suas mudanças de condição de qualquer forma. 311 00:36:24,600 --> 00:36:25,600 Sim Madame. 312 00:36:34,299 --> 00:36:36,000 Você não pode agir como este aqui, mocinha! 313 00:36:36,000 --> 00:36:37,500 Por favor, fale Senhora para mim, senhor. 314 00:36:37,500 --> 00:36:39,000 Por favor, peça-a a deixar-me vê-lo! 315 00:36:39,000 --> 00:36:40,600 Só uma vez! Por favor! 316 00:36:40,600 --> 00:36:43,799 Jovem Srta. Vamos voltar mais tarde, ok? 317 00:36:43,799 --> 00:36:46,198 Não vai ser de alguma utilidade se você voltar mais tarde também. 318 00:36:49,983 --> 00:36:51,500 Senhora. 319 00:36:51,500 --> 00:36:53,600 Por favor, deixe-me ver Je Ha. 320 00:36:53,600 --> 00:36:55,799 "Senhora"? 321 00:36:56,299 --> 00:36:59,000 Isso não é maneira de se referir a mim. 322 00:36:59,839 --> 00:37:02,424 Dizer "mamãe". 323 00:37:02,424 --> 00:37:04,397 "Mamãe." 324 00:37:08,399 --> 00:37:12,500 não é uma madrasta ainda uma mãe? 325 00:37:19,399 --> 00:37:22,100 Por favor, deixe-me ver Je Ha apenas uma vez. 326 00:37:22,100 --> 00:37:23,799 Eu estou te implorando. 327 00:37:23,799 --> 00:37:25,399 Não. 328 00:37:26,899 --> 00:37:28,799 Vá para casa agora. 329 00:37:30,799 --> 00:37:32,600 Mamãe. 330 00:37:58,198 --> 00:37:59,799 Mamãe. 331 00:38:20,092 --> 00:38:22,198 Por favor, estou implorando. 332 00:38:23,698 --> 00:38:26,399 Por favor, deixe-me ver Je Ha. 333 00:38:27,799 --> 00:38:29,799 Mamãe. 334 00:38:33,600 --> 00:38:38,299 O que está fazendo, criança? 335 00:38:51,000 --> 00:38:53,100 Oh, você coisa lamentável! 336 00:38:55,199 --> 00:38:56,900 Levanta-te, Anna! 337 00:39:01,333 --> 00:39:03,400 Oh, você coisa lamentável! 338 00:39:04,600 --> 00:39:10,000 Sim. Eu tenho que considerar o que vai acontecer depois Je Ha acorda também. 339 00:39:33,100 --> 00:39:35,000 Anna. 340 00:39:36,118 --> 00:39:38,900 Je Ha ainda está em estado crítico. 341 00:39:38,900 --> 00:39:41,799 E as feridas de sua cirurgia não fechou ainda. 342 00:39:42,299 --> 00:39:43,938 Seja cuidadoso. 343 00:39:43,938 --> 00:39:46,299 Sim, eu vou. 344 00:39:51,199 --> 00:39:53,100 Mas você sabe, Anna ... 345 00:39:53,799 --> 00:39:56,299 você realmente não vai sair? 346 00:39:59,299 --> 00:40:04,199 ele não vai ser difícil para Je Ha para protegê-lo em seu estado atual? 347 00:40:15,000 --> 00:40:17,299 Quando Je Ha fica melhor ... 348 00:40:19,199 --> 00:40:20,900 Eu irei embora. 349 00:40:20,900 --> 00:40:26,000 Mas você realmente vai sair quando ele fica melhor? 350 00:40:32,199 --> 00:40:38,618 Je Ha não pode mesmo ir para o hospital no estado que ele está agora. 351 00:40:38,618 --> 00:40:39,799 Porque se ele faz 352 00:40:39,799 --> 00:40:43,299 ele vai ser preso por tentativa de homicídio contra o filho do presidente. 353 00:40:45,299 --> 00:40:50,400 Estou protegendo Je Ha e colocando tudo o que tenho na linha para fazê-lo. 354 00:40:50,900 --> 00:40:52,900 Anna. 355 00:40:52,900 --> 00:40:57,900 É hora de você para protegê-lo agora também. 356 00:40:57,900 --> 00:41:01,003 Sua identidade foi vazada. 357 00:41:01,003 --> 00:41:03,900 E enquanto você está aqui, Je Ha não vai ser capaz de sair do seu lado. 358 00:41:03,900 --> 00:41:05,699 E... 359 00:41:06,600 --> 00:41:09,100 ele vai finalmente ser capturado. 360 00:41:10,100 --> 00:41:12,199 Vou guardar Je Ha. 361 00:41:12,799 --> 00:41:15,047 Então, basta sair. 362 00:41:15,047 --> 00:41:20,799 Essa é a melhor coisa que você poderia fazer por Je Ha. 363 00:41:22,277 --> 00:41:26,400 Vá e faça o que quiser fazer. 364 00:41:26,400 --> 00:41:28,900 Eu vou pagar por tudo! 365 00:41:32,299 --> 00:41:34,100 E... 366 00:41:35,900 --> 00:41:38,400 se o destino permitir, um dia ... 367 00:41:39,299 --> 00:41:41,400 você pode encontrá-lo novamente. 368 00:41:47,344 --> 00:41:48,799 Tb... 369 00:41:49,600 --> 00:41:54,000 acha da governanta, Mi Ran, e Sung Gyu. 370 00:41:55,400 --> 00:41:58,500 Você quer que eles vivam, não é? 371 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 Sim. 372 00:42:21,083 --> 00:42:23,000 Eu irei embora. 373 00:42:23,799 --> 00:42:25,699 Mas em troca ... 374 00:42:29,600 --> 00:42:33,199 você tem que ajudar Je Ha sobreviver, não importa o quê. 375 00:43:20,118 --> 00:43:21,275 Je Ha. 376 00:43:24,947 --> 00:43:28,467 Por que você está tão ferido? 377 00:43:40,880 --> 00:43:42,424 Je Ha. 378 00:43:45,000 --> 00:43:46,799 Doeu muito, certo? 379 00:43:47,600 --> 00:43:49,799 Você está em um monte de dor, certo? 380 00:43:51,199 --> 00:43:52,600 Ah não! 381 00:43:54,563 --> 00:43:56,699 O que vamos fazer agora, Je Ha? 382 00:43:56,699 --> 00:43:59,299 O que nós vamos fazer? 383 00:44:04,199 --> 00:44:08,299 Je Ha. Você está ouvindo? 384 00:44:11,400 --> 00:44:13,600 Você não pode morrer. 385 00:44:14,389 --> 00:44:17,199 Você não pode morrer, Je Ha! 386 00:44:18,799 --> 00:44:22,299 Você tem que viver, ok? 387 00:44:46,400 --> 00:44:47,799 Je Ha. 388 00:44:52,409 --> 00:44:54,199 Eu te amo. 389 00:44:59,828 --> 00:45:02,000 Eu te amo. 390 00:45:09,344 --> 00:45:11,400 Você não pode morrer. 391 00:45:34,100 --> 00:45:35,600 Assim? 392 00:45:35,600 --> 00:45:38,100 Onde você está planejando enviar Anna off para este tempo? 393 00:45:38,100 --> 00:45:40,000 Para Lafelt. 394 00:45:42,299 --> 00:45:44,000 Não se preocupe. 395 00:45:44,000 --> 00:45:47,500 Não vou esconder mais dela. 396 00:45:48,199 --> 00:45:49,900 Não há nem mesmo uma necessidade de esconder mais dela de qualquer maneira. 397 00:45:49,900 --> 00:45:52,000 O mundo inteiro sabe sobre ela depois de tudo. 398 00:45:52,000 --> 00:45:56,299 E que ela é a filha do oh-assim-muito-famoso Ume Hye Rin. 399 00:45:59,900 --> 00:46:05,500 Todo mundo pensa que Ume Hye Rin era uma bruxa má agora. 400 00:46:06,360 --> 00:46:12,299 E os comentadores on-line despojado estatuto de Anna como um "anjo" dela. 401 00:46:12,900 --> 00:46:15,098 Mas nada disso importa no exterior. 402 00:46:16,500 --> 00:46:18,299 Aquela criança ... 403 00:46:18,699 --> 00:46:21,998 não vai mesmo querer voltar para a Coréia. 404 00:46:27,199 --> 00:46:31,699 Eu vou ser muito bom para Anna. 405 00:46:31,699 --> 00:46:34,900 E eu vou fazê-la muito feliz. 406 00:46:34,900 --> 00:46:37,699 Assim como se fosse minha própria filha. 407 00:46:37,699 --> 00:46:43,400 Para que ela não se lembrará mais a sua própria mãe. 408 00:46:47,900 --> 00:46:52,098 Ela até me chamou de "mãe", você sabe! 409 00:46:53,998 --> 00:46:56,400 É a primeira vez que eu fui chamado sempre que! 410 00:46:57,498 --> 00:46:59,799 "Mamãe"! 411 00:47:10,400 --> 00:47:11,900 Bem, isso é um alívio, pelo menos. 412 00:47:11,900 --> 00:47:17,299 Nossos planos podem ser diferentes, mas nós dois estamos lutando por esse final feliz. 413 00:47:23,900 --> 00:47:26,699 Tenho certeza de que o cartão de memória do Suk Hwan foi roubado. 414 00:47:26,699 --> 00:47:28,199 Mesmo que ele está negando. 415 00:47:29,498 --> 00:47:32,900 Se ele realmente está nas mãos de Choi Jin Yoo agora 416 00:47:32,900 --> 00:47:37,299 então teremos de reorganizar nossas lealdades também, não é? 417 00:47:39,482 --> 00:47:41,799 Você está falando sobre a próxima eleição presidencial? 418 00:47:42,400 --> 00:47:44,098 não é óbvio? 419 00:47:44,098 --> 00:47:47,199 Não fique muito à frente de si mesmos agora. 420 00:47:47,199 --> 00:47:51,598 Primeiro, vamos acompanhar a situação e ... 421 00:47:58,331 --> 00:48:01,098 Eu acredito que todo mundo está fazendo bem? 422 00:48:02,900 --> 00:48:06,098 Será que todos vocês receber uma mensagem? 423 00:48:06,098 --> 00:48:11,598 A resposta é óbvia agora, então, se ela está ciente de exatamente quem está aqui. 424 00:48:11,598 --> 00:48:16,299 Parece que temos bastante um novo membro bonito se juntar a nós. 425 00:48:19,797 --> 00:48:21,998 Nós vamos ter que responder a ela, não é? 426 00:48:29,098 --> 00:48:34,199 "Parabéns por ser o nosso mais novo membro"? 427 00:49:03,699 --> 00:49:06,998 Oh, presidente! O que o traz aqui, senhor? 428 00:49:06,998 --> 00:49:08,400 Você está no seu caminho para o trabalho agora, certo? 429 00:49:08,400 --> 00:49:10,598 - Bem, sim. - Vou lhe dar uma carona. 430 00:49:10,598 --> 00:49:12,199 Vamos ter uma conversa. Faz um bom tempo. 431 00:49:12,199 --> 00:49:13,400 O que? 432 00:49:20,199 --> 00:49:22,799 Oh, não é como se ela tem um monte de coisas para embalar de qualquer maneira. 433 00:49:23,498 --> 00:49:25,299 Eles disseram que não podemos ir com ela. 434 00:49:25,799 --> 00:49:29,098 E se eles estão planejando para acabar com a gente mais tarde? 435 00:49:30,498 --> 00:49:31,598 O que? 436 00:49:32,598 --> 00:49:34,400 Não, eles não vão. 437 00:49:39,400 --> 00:49:41,900 Porque eles me prometeu que não faria. 438 00:49:42,400 --> 00:49:43,699 Senhorita jovem! 439 00:49:43,699 --> 00:49:46,400 Eles disseram que iria deixar vocês dois sozinhos. 440 00:49:46,998 --> 00:49:49,299 Portanto, não se preocupe muito. 441 00:50:07,498 --> 00:50:12,598 Não Será que vai ser difícil para Je Ha para protegê-lo em seu estado atual? 442 00:50:13,598 --> 00:50:15,998 Vou guardar Je Ha. 443 00:50:15,998 --> 00:50:18,098 Então, basta sair. 444 00:50:18,498 --> 00:50:23,699 Essa é a melhor coisa que você poderia fazer por Je Ha. 445 00:50:24,598 --> 00:50:31,199 Além disso, pensar na governanta, Mi Ran, e Sung Gyu. 446 00:50:31,299 --> 00:50:33,998 Você quer que eles vivam, não é? 447 00:50:35,098 --> 00:50:36,400 Sim. 448 00:50:38,098 --> 00:50:39,699 Eu irei embora. 449 00:50:40,400 --> 00:50:41,900 Mas em troca ... 450 00:50:43,098 --> 00:50:46,699 você tem que ajudar Je Ha sobreviver, não importa o quê. 451 00:50:58,799 --> 00:51:01,098 - Oh! - Olá, Sênior. 452 00:51:01,098 --> 00:51:03,199 Você não olha como você está fazendo muito bem. 453 00:51:05,098 --> 00:51:06,400 Bem... 454 00:51:06,900 --> 00:51:09,098 Tenho certeza de que estou no mesmo barco que você. 455 00:51:09,098 --> 00:51:12,199 Você está recebendo a sua empresa tirado de você, afinal de contas. 456 00:51:12,799 --> 00:51:14,400 Sim está certo. 457 00:51:15,098 --> 00:51:18,098 Mas não é completamente o fim ainda. 458 00:51:18,098 --> 00:51:20,299 Você quer formar uma aliança comigo? 459 00:51:20,299 --> 00:51:22,598 Tenho certeza de que as nossas chances de sobrevivência vai melhorar depois. 460 00:51:23,498 --> 00:51:26,400 Você me diverti tanto no Iraque tudo graças a mim, e ainda 461 00:51:26,400 --> 00:51:30,199 você está sofrendo agora, porque você se juntou com meu ignorante pai-de-lei. 462 00:51:34,197 --> 00:51:40,400 Vou levar Cloud Nine para mim, e você pode tomar cartão de memória do Suk Han. 463 00:51:40,400 --> 00:51:41,699 não tão bom som? 464 00:51:41,699 --> 00:51:43,400 Bem, sim, é claro. Mas... 465 00:51:43,400 --> 00:51:46,699 Não importa se você ainda realmente tem nada a perder, no entanto. 466 00:51:47,199 --> 00:51:51,400 Fale comigo novamente depois de ter tudo a partir do nono andar. 467 00:51:52,799 --> 00:51:57,199 Mas por que todo mundo acha que Cloud Nine é no nono andar? 468 00:52:00,998 --> 00:52:04,199 Bem? Você achou isso? 469 00:52:06,098 --> 00:52:07,098 Ainda não, senhor. 470 00:52:08,799 --> 00:52:11,900 Mesmo que você procurou tanto assim? 471 00:52:11,900 --> 00:52:16,098 Seria bom se Je Ha acordou e nos disse onde estava. 472 00:52:16,098 --> 00:52:19,098 Bem, sim. 473 00:52:19,098 --> 00:52:22,400 Mas não podemos encontrá-lo a partir de agora. 474 00:52:22,400 --> 00:52:30,400 Então, se o tempo continua passando, eles eventualmente descobrir que estamos blefando. 475 00:52:31,143 --> 00:52:33,598 Je Ha só vai ter que acordar antes disso, então. 476 00:52:50,103 --> 00:52:51,400 - Mr. Je Ha. - Sim? 477 00:52:52,373 --> 00:52:53,900 Você está acordado? 478 00:52:59,699 --> 00:53:03,199 Sim Madame. Mr. Je Ha está acordado agora. 479 00:53:03,199 --> 00:53:07,098 Realmente? Tudo certo. Eu vou cabeça lá. 480 00:53:07,098 --> 00:53:08,400 Sim Madame! 481 00:53:11,199 --> 00:53:14,799 Oh, você não pode, Sr. Je Ha! Você vai estar em apuros se você se mover agora! 482 00:53:16,940 --> 00:53:18,900 Você tem que permanecer imóvel por enquanto! 483 00:53:18,900 --> 00:53:23,598 Mas, hum, onde está ... 484 00:53:24,098 --> 00:53:25,400 Esse lugar... 485 00:53:25,400 --> 00:53:28,498 Senhora escondeu-lo da polícia, trazendo-lhe aqui. 486 00:53:29,699 --> 00:53:32,400 E ... ontem ... 487 00:53:34,248 --> 00:53:35,998 Ms. Anna veio aqui. 488 00:53:38,299 --> 00:53:39,699 Anna fez? 489 00:53:39,699 --> 00:53:44,299 Anna implorou e pediu, por isso parece Senhora deixá-la entrar. 490 00:53:45,699 --> 00:53:47,199 Como ela está agora? 491 00:53:47,699 --> 00:53:48,699 [Hã?] 492 00:53:49,694 --> 00:53:50,998 Anna, quero dizer. 493 00:53:50,998 --> 00:53:54,098 Bem, você sabe. Ela é a mesma de sempre. 494 00:53:58,835 --> 00:54:02,255 - Mirror. - Sim, Agente Kim Je Ha 495 00:54:02,255 --> 00:54:04,598 Você gravar o que se passa aqui? 496 00:54:04,598 --> 00:54:05,998 Sim! 497 00:54:05,998 --> 00:54:11,900 Então você pode me mostrar o que aconteceu aqui quando ela veio ontem? 498 00:54:11,900 --> 00:54:13,098 Sim! 499 00:54:13,743 --> 00:54:15,400 Tudo certo. Mostre-me. 500 00:54:35,098 --> 00:54:36,598 Doeu muito, certo? 501 00:54:36,598 --> 00:54:38,400 Deve doer. 502 00:54:39,699 --> 00:54:41,598 Você está em um monte de dor, certo? 503 00:54:48,975 --> 00:54:50,400 Je Ha. 504 00:54:52,315 --> 00:54:55,400 Je Ha. O que fazemos agora? 505 00:54:56,998 --> 00:54:59,098 O que vamos fazer? 506 00:55:09,621 --> 00:55:10,900 Eu te amo. 507 00:55:17,098 --> 00:55:18,598 Eu te amo, Je Ha. 508 00:55:24,360 --> 00:55:25,799 Você tem que sobreviver, não importa o quê. 509 00:55:26,714 --> 00:55:27,714 OK? 510 00:55:28,199 --> 00:55:29,699 Je Ha! 511 00:55:56,998 --> 00:55:58,400 Eu sinto muito. 512 00:55:59,333 --> 00:56:04,299 Mas o amor é um luxo que nenhum de nós pode pagar. 513 00:56:19,282 --> 00:56:22,898 Assim, se lançar um ataque furtivo agora 514 00:56:22,898 --> 00:56:27,898 podemos obter ambos Cloud Nine e Choi Jin Yoo? 515 00:56:28,999 --> 00:56:30,499 Espere um minuto. 516 00:56:30,499 --> 00:56:34,200 Mas se algo der errado, nós só poderia piorar as coisas para nós mesmos. 517 00:56:35,436 --> 00:56:37,398 É por isso que o tempo é de extrema importância a estas coisas. 518 00:56:37,398 --> 00:56:40,700 Mesmo que Kim Je Ha acorda 519 00:56:40,700 --> 00:56:43,798 ele não será capaz de durar muito, desde que ele está tão gravemente ferido. 520 00:56:44,327 --> 00:56:47,398 Você pode realmente confiar na pessoa que estaria nos deixando entrar, embora? 521 00:56:48,327 --> 00:56:50,200 Oh, não se preocupe! 522 00:56:50,791 --> 00:56:52,898 Apenas certifique-se que você se preparar bem, Senior. 523 00:56:55,599 --> 00:56:57,398 Certo, então. 524 00:57:19,646 --> 00:57:21,599 Então... você está acordado. 525 00:57:29,611 --> 00:57:34,099 Você pegou o cartão de memória de Suk Han, certo? 526 00:57:37,398 --> 00:57:39,099 Onde está? 527 00:57:41,550 --> 00:57:45,200 Ei, não temos tempo para isso agora! 528 00:57:45,200 --> 00:57:51,099 Eu não roubei isso para dar a você. 529 00:57:52,898 --> 00:57:55,997 O que você quer dizer com isso? 530 00:57:55,997 --> 00:58:01,401 Você sabe mesmo que perigos nós enfrentamos para mantê-lo vivo e escondido-- 531 00:58:01,401 --> 00:58:02,599 Isso é suficiente. 532 00:58:05,588 --> 00:58:06,588 Bem, então? 533 00:58:07,390 --> 00:58:10,800 Por que você se incomodou com roubá-lo em tudo, então? 534 00:58:10,800 --> 00:58:12,599 Para destruir o Parque Kwan Soo. 535 00:58:12,599 --> 00:58:15,200 Exatamente! É por isso que nós quero que você entregá-lo! 536 00:58:15,200 --> 00:58:21,700 Não. Porque você não será capaz de destruir Park Kwan Soo com ele de qualquer maneira. 537 00:58:22,945 --> 00:58:24,200 E por que é isso? 538 00:58:24,740 --> 00:58:28,700 Porque se ele sair, JB Grupo vai desmoronar também. 539 00:58:29,755 --> 00:58:34,599 A pessoa que está mais profundamente envolvida em tudo isso é o Presidente Choi. 540 00:58:34,599 --> 00:58:37,898 Então você não será capaz de revelar seu conteúdo para o mundo 541 00:58:37,898 --> 00:58:40,099 se você não tem intenção de destruir o JB Group. 542 00:58:42,599 --> 00:58:44,200 Ótimo, então. 543 00:58:44,798 --> 00:58:50,099 Portanto, será a melhor medida de segurança pelo menos. 544 00:58:50,599 --> 00:58:51,999 Não 545 00:58:54,079 --> 00:58:59,398 Eu não roubei para te proteger. 546 00:59:00,204 --> 00:59:01,204 Bem, então? Por quê? 547 00:59:02,177 --> 00:59:06,599 Será a nova versão do o e-mail que eu tinha contra você antes. 548 00:59:08,456 --> 00:59:13,798 Para me proteger e Anna de você. 549 00:59:28,396 --> 00:59:32,398 Porra, isso é tudo errado! 550 00:59:32,398 --> 00:59:35,798 Eu estou lhe dizendo, eles vão ver através nosso bluff mais cedo ou mais tarde! 551 00:59:36,598 --> 00:59:40,698 Homem, o que nós é suposto fazer sobre isso? 552 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 O que você quer dizer? 553 00:59:42,000 --> 00:59:46,098 Na minha opinião, Madame Choi ficou completamente louca. 554 00:59:46,098 --> 00:59:47,299 Ficou completamente louco? Você quer dizer... 555 00:59:47,299 --> 00:59:51,698 Ela é muito louco por esse punk! 556 00:59:52,094 --> 00:59:53,094 Louco por ele? 557 00:59:53,094 --> 00:59:54,698 Geez, e você é geralmente tão rápido sobre a absorção também! 558 00:59:54,698 --> 00:59:57,000 Como você poderia ser tão ignorante sobre coisas românticas? 559 00:59:57,642 --> 00:59:58,698 Ouça. 560 00:59:59,252 --> 01:00:01,698 Senhora Choi teria definitivamente usado todos os meios necessários 561 01:00:01,698 --> 01:00:05,399 para tê-lo dizer-lhe onde a memória cartão era se ele fosse qualquer outra pessoa 562 01:00:05,399 --> 01:00:08,257 especialmente com esse temperamento dela! 563 01:00:08,257 --> 01:00:09,698 Geez. 564 01:00:12,100 --> 01:00:16,799 Tudo bem. Está planejando permanecer aqui, Chefe Joo? 565 01:00:17,346 --> 01:00:18,346 Quero dizer, vamos lá. 566 01:00:18,346 --> 01:00:21,098 É claro que seus sonhos de se tornar um chefe legal de Segurança 567 01:00:21,098 --> 01:00:23,899 servir o presidente e sua família na Casa Azul 568 01:00:23,899 --> 01:00:27,799 nada mais é do que um simples sonho agora. 569 01:00:29,198 --> 01:00:34,198 Senhor, por favor, acalme-se primeiro. 570 01:00:35,799 --> 01:00:37,098 Um, ok. 571 01:00:44,698 --> 01:00:46,299 Oh, um... 572 01:00:46,299 --> 01:00:50,201 você não está trabalhando como guarda-costas no evento do montador hoje? 573 01:00:50,201 --> 01:00:52,500 Sim. Eu tenho que sair agora. 574 01:00:52,500 --> 01:00:55,399 Vamos falar sobre isso novamente depois que eu voltar. 575 01:00:55,399 --> 01:00:57,198 Claro, vamos fazer isso. 576 01:01:07,500 --> 01:01:09,299 Então.... 577 01:01:10,853 --> 01:01:13,899 você fez isso para me derrubar? 578 01:01:21,281 --> 01:01:23,299 Então você fez. 579 01:01:25,866 --> 01:01:27,160 Mas por quê? 580 01:01:28,500 --> 01:01:32,698 Você é... meu amigo, não é? 581 01:01:33,198 --> 01:01:37,299 Você já chorou por piedade antes? 582 01:01:41,500 --> 01:01:46,598 Minha vida inteira foi cheia de nada mas de lágrimas. 583 01:01:48,698 --> 01:01:51,098 Não, eu não quero dizer por auto-piedade. 584 01:01:52,198 --> 01:01:54,399 Eu significo fora da piedade para alguma outra pessoa. 585 01:01:55,198 --> 01:01:57,680 Tenho certeza que você não tem, muito. 586 01:01:57,680 --> 01:02:02,399 Porque você pessoas são oh-assim-sensíveis sobre a sua própria dor 587 01:02:02,399 --> 01:02:08,098 Considerando que a dor dos outros não significa nada para você. 588 01:02:08,899 --> 01:02:13,500 Mas você sabe, outras pessoas se machucar também, assim como você. 589 01:02:13,500 --> 01:02:17,399 A senhora de limpeza velha eo velho casal do pomar também. 590 01:02:17,399 --> 01:02:20,399 E a governanta, Mi Ran, e Sung Gyu também. 591 01:02:20,899 --> 01:02:22,698 E Raniya também. 592 01:02:23,649 --> 01:02:28,698 E essas pessoas querem se tornar feliz, assim como vocês. 593 01:02:28,698 --> 01:02:31,500 Bem, é claro. Todos querem ser felizes. 594 01:02:32,198 --> 01:02:33,698 De seu próprio lugar na vida. 595 01:02:33,698 --> 01:02:37,728 Assim como você pessoas mataram Ume Hye Rin para manter seu lugar na vida 596 01:02:37,728 --> 01:02:40,899 você é capaz de matar muitos outros facilmente também. 597 01:02:41,899 --> 01:02:43,598 É por isso que... 598 01:02:44,500 --> 01:02:47,000 Eu não posso ser seu amigo. 599 01:02:49,299 --> 01:02:51,198 Oh, também... 600 01:02:51,698 --> 01:02:54,698 não são amigos que você precisa agora. 601 01:02:54,698 --> 01:02:57,098 Você precisa de pessoas como Chefe Kim, que te adoram. 602 01:02:57,098 --> 01:02:59,399 Ou uma pessoa a quem você poderia adorar. 603 01:02:59,399 --> 01:03:01,299 Isso é o que você realmente precisa. 604 01:03:01,799 --> 01:03:04,698 Assim como você adorou Jang Se Joon quando você era jovem. 605 01:03:06,698 --> 01:03:08,299 Mas... 606 01:03:09,000 --> 01:03:12,098 Desculpe, mas nenhuma dessas opções me serve. 607 01:03:33,921 --> 01:03:37,299 Então? Você tomou uma decisão? 608 01:03:40,799 --> 01:03:44,299 Eu estarei esperando por você. 609 01:03:54,890 --> 01:03:57,198 Não temos tempo. Pressa! 610 01:04:17,547 --> 01:04:21,500 Oh não, caiu! Ei, limpe isso. 611 01:04:22,899 --> 01:04:25,799 Ei, vou olhar para os monitores, ok? Então limpe isso já! 612 01:04:25,799 --> 01:04:27,399 Oh, geez. 613 01:04:28,500 --> 01:04:30,698 Não sou normalmente tão desajeitado. 614 01:04:30,698 --> 01:04:32,681 - Vá e pegue um pano. - Sim senhor. 615 01:04:32,681 --> 01:04:35,000 E colocar isso de volta, ok? 616 01:04:35,000 --> 01:04:36,698 - Entendi? - Sim senhor. 617 01:04:47,056 --> 01:04:48,500 Verifique para ver quem eles são. 618 01:05:09,500 --> 01:05:10,799 Pegue eles! 619 01:05:47,698 --> 01:05:50,399 Uau, eles com certeza são bons em luta, hein? 620 01:05:52,098 --> 01:05:53,299 Vamos. 621 01:05:58,598 --> 01:06:02,399 Uau, você trouxe muita gente com você também! 622 01:06:06,899 --> 01:06:09,698 Obrigado por trabalhar tão duro, rapazes. 623 01:06:13,589 --> 01:06:15,000 Atta boy! 624 01:06:24,000 --> 01:06:25,500 EU... 625 01:06:29,147 --> 01:06:32,198 não quero que você me adorar. 626 01:06:34,098 --> 01:06:35,899 Eu só... 627 01:06:37,899 --> 01:06:41,000 - Eu só ... - Você só queria me mimar. 628 01:06:42,598 --> 01:06:45,399 E fazer-me em mais um de seus escravos. 629 01:07:44,555 --> 01:07:50,555 Legendas por DramaFever 47650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.