Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Este programa é adequado
para os espectadores idades 15 e acima.
2
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Legendas por DramaFever
3
00:05:21,237 --> 00:05:22,533
[Episódio 14]
4
00:05:29,199 --> 00:05:31,000
O que você está fazendo?
Depressa e pegá-lo!
5
00:05:40,300 --> 00:05:42,100
Então é onde estava.
6
00:05:59,100 --> 00:06:00,699
Quem é você?
7
00:07:09,100 --> 00:07:10,100
O que é isso?
8
00:07:10,100 --> 00:07:11,100
Ah, sim.
9
00:07:13,100 --> 00:07:15,500
Eu vim aqui depois de receber
uma mensagem da equipe de segurança.
10
00:07:15,500 --> 00:07:17,868
Você é Kim Suk Han, correto?
11
00:07:17,868 --> 00:07:20,190
Sim, eu sou.
12
00:07:20,190 --> 00:07:22,299
Você pode sair do carro primeiro, senhor?
Vamos acompanhá-lo.
13
00:07:22,299 --> 00:07:24,600
Não, está tudo bem.
14
00:07:25,275 --> 00:07:26,299
Adeus.
15
00:07:32,000 --> 00:07:35,100
Ei, com licença.
Que tal você sair primeiro?
16
00:07:44,500 --> 00:07:46,900
Tudo bem, então.
Mãos em sua cabeça.
17
00:07:49,625 --> 00:07:52,199
São os homens de Park Kwan Soo?
18
00:07:52,199 --> 00:07:54,799
Ou... você está Choi Yoo Jin's?
19
00:08:39,100 --> 00:08:43,299
Por que diabos você mantém
correndo afastado como um maldito rato?
20
00:08:44,900 --> 00:08:46,499
Venha aqui, está bem?
21
00:08:46,499 --> 00:08:48,400
Apresse-se e descer de lá!
22
00:08:48,900 --> 00:08:50,200
Porra.
23
00:09:09,999 --> 00:09:11,100
Senhor!
24
00:09:20,999 --> 00:09:22,299
Dê isso aqui.
25
00:09:22,999 --> 00:09:23,999
Depois que eu voltar.
26
00:09:23,999 --> 00:09:25,799
Não, entregá-lo primeiro,
bastardo!
27
00:10:06,700 --> 00:10:08,299
Bom! Pressa e entra!
28
00:10:15,799 --> 00:10:19,200
Agente Kim! Agente Kim!
Fique comigo, punk!
29
00:10:19,600 --> 00:10:20,799
Passo sobre ele!
30
00:10:31,100 --> 00:10:33,600
Fique comigo!
O que você está fazendo? Piso ele!
31
00:10:33,600 --> 00:10:34,799
Mantenha-se firme, senhor.
32
00:10:40,100 --> 00:10:43,299
Ei! Snap fora dele!
33
00:10:52,400 --> 00:10:54,999
Senhora. É o Chefe Joo.
34
00:10:57,799 --> 00:10:59,600
Sim?
35
00:11:09,400 --> 00:11:12,900
Senhorita nova Senhorita jovem!
Senhora nova!
36
00:11:14,400 --> 00:11:16,100
Hein? O que é isso?
37
00:11:16,900 --> 00:11:18,999
Sr. Je Ha é...
38
00:11:20,400 --> 00:11:22,200
Sr. Je Ha é...
39
00:11:29,100 --> 00:11:31,299
Vamos, punk.
Acorde!
40
00:11:31,900 --> 00:11:33,900
Acorde, certo?
41
00:11:39,100 --> 00:11:40,900
Acorde, punk!
42
00:11:41,400 --> 00:11:43,600
Líder de Equipe! Agora!
43
00:11:43,600 --> 00:11:44,900
Sobre ele.
44
00:11:50,100 --> 00:11:51,999
Agora! Bloqueie esse carro!
45
00:12:01,900 --> 00:12:05,999
- Saia do caminho!
- Mova seu carro!
46
00:12:05,999 --> 00:12:07,999
- Ei!
- Quem você pensa que é?
47
00:12:07,999 --> 00:12:09,100
O quê?
48
00:12:10,600 --> 00:12:12,299
O filho do presidente?
49
00:12:12,299 --> 00:12:13,299
Você é positivo?
50
00:12:13,299 --> 00:12:16,600
A-tudo bem. Encontre-o.
51
00:12:16,600 --> 00:12:18,700
O quê? JSS?
52
00:12:18,700 --> 00:12:20,200
Tudo bem.
53
00:12:26,900 --> 00:12:28,299
Homem.
54
00:12:34,100 --> 00:12:35,999
Você não ouviu de volta?
55
00:12:45,299 --> 00:12:49,499
Je Ha.
Por favor, volte vivo.
56
00:12:50,799 --> 00:12:53,899
Por favor, faça isso para que Je Ha
possa voltar.
57
00:12:56,300 --> 00:12:59,200
Por favor permita que ele
para retornar com segurança.
58
00:12:59,700 --> 00:13:01,100
Por favor.
59
00:13:04,399 --> 00:13:05,800
Senhorita jovem!
60
00:13:10,999 --> 00:13:12,800
Se ou não o Dr. Kim está ferido
ainda é desconhecido para nós
61
00:13:12,800 --> 00:13:16,600
mas o perpetrador por trás do ataque
está sendo perseguido pela polícia.
62
00:13:16,600 --> 00:13:20,399
Mais uma vez, Dr. Kim Suk Han,
filho do atual presidente
63
00:13:20,399 --> 00:13:25,800
caiu da garagem do
hospital onde ele atualmente trabalha.
64
00:13:25,800 --> 00:13:27,600
Se ou não o Dr. Kim está ferido
ainda é desconhecido para nós
65
00:13:27,600 --> 00:13:31,700
mas o perpetrador por trás do ataque
está sendo perseguido pela polícia.
66
00:13:31,700 --> 00:13:35,499
Atualmente, parece que o número
um suspeito por trás deste ataque
67
00:13:35,499 --> 00:13:39,300
é um funcionário de uma empresa de segurança privada coreana...
68
00:13:39,800 --> 00:13:41,200
Sim.
69
00:13:43,300 --> 00:13:48,509
Vou usar essa chance
e atacar a sede do JSS
70
00:13:48,509 --> 00:13:51,700
por ter-lhes acusado
de um crime.
71
00:13:52,300 --> 00:13:53,300
OK?
72
00:13:59,800 --> 00:14:03,100
Ei, chefe de polícia.
Sou eu.
73
00:14:03,100 --> 00:14:10,200
Saia e procure o Cloud Nine do JSS ou o que quer que seja chamado.
74
00:14:12,100 --> 00:14:13,300
Sim.
75
00:14:13,999 --> 00:14:18,600
Vou enviar algumas pessoas qualificadas,
então vá lá você mesmo
76
00:14:18,600 --> 00:14:22,300
e obter as mãos sobre todos os
a informação secreta Choi Yoo Jin tem.
77
00:14:22,300 --> 00:14:24,999
E apagar todos os dados
no servidor principal.
78
00:14:24,999 --> 00:14:26,499
Sim. OK.
79
00:14:26,499 --> 00:14:28,800
Tudo bem. Mais tarde, então.
80
00:14:29,399 --> 00:14:33,300
Uau, maneira de virar a maré!
81
00:14:34,300 --> 00:14:37,999
Mas você sabe, a coisa
Estou realmente preocupado com
82
00:14:37,999 --> 00:14:41,499
é que Kim Je Ha pode ter
tomado Kim Suk Han cartão de memória
83
00:14:41,499 --> 00:14:45,300
mas tinha tomado dele
por Choi Yoo Jin.
84
00:14:45,300 --> 00:14:47,499
Que dilema.
85
00:14:52,100 --> 00:14:54,899
E o Je Ha?
Onde ele está agora?
86
00:14:54,899 --> 00:14:57,300
Há polícia mesmo em
todas as salas de emergência dos hospitais
87
00:14:57,300 --> 00:14:59,100
então não tínhamos escolha senão
para trazê-lo para a sede.
88
00:15:00,191 --> 00:15:01,399
Bom trabalho.
89
00:15:01,399 --> 00:15:03,499
Estamos levando-o para
a enfermaria agora.
90
00:15:03,499 --> 00:15:04,800
Não!
91
00:15:07,769 --> 00:15:10,499
Traga-o para Cloud Nine.
A polícia vai estar aqui.
92
00:15:10,499 --> 00:15:11,899
Sim, Senhora.
93
00:15:46,310 --> 00:15:50,899
Traga todo o equipamento médico que você vai precisar para realizar a cirurgia e tratá-lo.
94
00:15:50,899 --> 00:15:52,300
Sim, Senhora.
95
00:15:54,399 --> 00:15:57,499
- Chefe Médico.
- Sim Madame?
96
00:15:57,999 --> 00:16:01,499
Você é um membro do Cloud Nine
a partir deste momento em diante.
97
00:16:01,499 --> 00:16:02,700
O quê?
98
00:16:04,800 --> 00:16:06,100
Oh... sim, Senhora.
99
00:16:06,100 --> 00:16:09,700
O destino da nossa empresa
está em suas mãos.
100
00:16:10,600 --> 00:16:11,899
Você não deve deixá-lo morrer.
101
00:16:11,899 --> 00:16:14,999
Sim, Senhora.
Farei o meu melhor.
102
00:16:33,999 --> 00:16:37,999
Certifique-se de que nem mesmo um único mouse
vai dentro ou fora de aqui hoje.
103
00:16:37,999 --> 00:16:39,300
- Todos vocês têm isso?
- Sim senhor.
104
00:16:39,300 --> 00:16:40,499
Vamos.
105
00:16:46,827 --> 00:16:47,999
Oh, olha quem é!
106
00:16:48,700 --> 00:16:52,100
O que o traz aqui, chefe de polícia?
107
00:16:52,100 --> 00:16:55,899
É o fim de JSS agora.
108
00:16:58,026 --> 00:17:00,100
O que você quer dizer com isso?
109
00:17:00,100 --> 00:17:04,700
Você pessoas cruzaram uma linha que você nunca deve ter cruzado.
110
00:17:06,899 --> 00:17:08,399
Ei!
111
00:17:10,399 --> 00:17:12,200
[Search Warrant] i>
112
00:17:24,851 --> 00:17:26,600
Pesquisar todos os recantos deste edifício!
113
00:17:26,600 --> 00:17:27,800
- Sim senhor! - Sim senhor!
114
00:18:27,100 --> 00:18:28,600
Ei, vamos lá, punk!
115
00:18:31,200 --> 00:18:32,499
Agente Kim!
116
00:18:34,100 --> 00:18:37,499
Não ... não, Je Ha!
117
00:18:37,999 --> 00:18:39,399
Não morra!
118
00:18:41,800 --> 00:18:43,100
Não!
119
00:18:47,700 --> 00:18:49,300
Basta um pouco mais!
120
00:18:52,200 --> 00:18:53,800
Je Ha. Por favor. I>
121
00:19:00,999 --> 00:19:03,700
Seu coração está batendo novamente! Obter o desfibrilador!
122
00:19:12,999 --> 00:19:14,899
Oh, por favor, por favor!
123
00:19:18,499 --> 00:19:20,600
Vamos, agente Kim. Agente Kim!
124
00:21:16,070 --> 00:21:19,899
Apresse-se e descer, Je Ha! Vamos nos atrasar para o nosso voo!
125
00:21:30,500 --> 00:21:31,899
Je Ha.
126
00:21:38,300 --> 00:21:40,800
Anna. Não se aproxime.
127
00:21:40,800 --> 00:21:43,899
Você descer pela primeira vez. Eu vou ficar bem...
128
00:21:43,899 --> 00:21:45,600
há.
129
00:21:46,199 --> 00:21:47,800
Qual é o problema, Je Ha?
130
00:21:47,800 --> 00:21:49,699
Ei, o que há de errado? O que é--
131
00:21:50,199 --> 00:21:51,300
Je Ha!
132
00:21:51,300 --> 00:21:52,399
O que aconteceu?
133
00:21:52,399 --> 00:21:54,000
- Estou bem, Anna. - O que aconteceu?
134
00:21:54,899 --> 00:21:57,300
Je Ha! O que está acontecendo?
135
00:21:57,300 --> 00:21:58,899
O que aconteceu?
136
00:21:58,899 --> 00:22:00,300
Je Ha!
137
00:22:00,300 --> 00:22:05,500
Je Ha! Ah não! Je Ha! Acorde! Por favor! I>
138
00:22:05,500 --> 00:22:07,399
Acorde! I>
139
00:22:07,399 --> 00:22:10,300
Je Ha! O que aconteceu com você?
140
00:22:11,000 --> 00:22:13,199
Je Ha! Kim Je Ha!
141
00:22:13,199 --> 00:22:16,282
Kim Je Ha! Acorde, Kim Je Ha!
142
00:22:16,282 --> 00:22:17,426
Kim Je--
143
00:22:31,100 --> 00:22:32,899
Senhorita jovem!
144
00:22:34,100 --> 00:22:37,500
Mr. Je Ha é na sede JSS agora.
145
00:22:49,100 --> 00:22:50,600
Senior.
146
00:23:08,399 --> 00:23:11,800
Senior. Eu sei tudo.
147
00:23:11,800 --> 00:23:16,767
Se você não fizer isto elevador movendo agora, eu vou mandar prendê-lo.
148
00:23:16,767 --> 00:23:20,300
Por ser cúmplice de um crime e por obstrução da justiça.
149
00:24:24,542 --> 00:24:25,600
Este é o servidor principal!
150
00:24:25,600 --> 00:24:28,199
Sério? OK!
151
00:24:33,600 --> 00:24:35,011
Espelho.
152
00:24:35,011 --> 00:24:39,000
Os dados importantes estarão a salvo, certo?
153
00:24:39,000 --> 00:24:43,600
Sim. Esse servidor é apenas servidor dos empregados normais de JSS. I>
154
00:24:49,699 --> 00:24:51,300
Sim senhor!
155
00:24:51,300 --> 00:24:53,600
Conseguimos.
156
00:24:53,600 --> 00:24:56,600
Sério? Bom trabalho!
157
00:24:56,600 --> 00:24:58,699
Apresse-se e cuidar dela, você vai?
158
00:24:59,199 --> 00:25:00,500
Tudo bem então.
159
00:25:02,100 --> 00:25:03,100
Tudo certo.
160
00:25:03,100 --> 00:25:08,199
Choi Jin Yoo não é mais uma ameaça agora do que um gato que perdeu os dentes.
161
00:25:12,800 --> 00:25:18,199
Portanto, este é o fim do Choi Jin Yoo premiado Cloud Nine.
162
00:25:18,199 --> 00:25:26,000
Mas informações classificadas de ... Cloud Nine não será entregue ao Parque Kwan Soo, não é?
163
00:25:26,000 --> 00:25:29,100
Não se preocupe. Enviamos nossos próprios técnicos
164
00:25:29,100 --> 00:25:31,199
então eles vão fazer um bom trabalho.
165
00:25:31,199 --> 00:25:32,699
Parabéns.
166
00:25:32,699 --> 00:25:34,899
JB é seu agora.
167
00:25:35,399 --> 00:25:39,100
Mas ... eu acho que é um pouco prematuro estar comemorando.
168
00:25:39,100 --> 00:25:43,899
Choi Jin Yoo pode ter cartão de memória do Suk Han.
169
00:25:45,300 --> 00:25:48,100
Falando nisso, eu tenho certeza que o presidente não vai apenas sentar e assistir
170
00:25:48,100 --> 00:25:50,500
agora que seu precioso filho foi ferido.
171
00:25:50,500 --> 00:25:54,300
Você está certo, mas há provavelmente nada que ele possa fazer qualquer um.
172
00:25:54,300 --> 00:25:58,100
Você acha que Suk Han realmente tinha o cartão de memória roubado dele?
173
00:25:58,100 --> 00:25:59,699
Quem sabe?
174
00:25:59,699 --> 00:26:04,300
Nós só saberemos com certeza quando Suk Han acorda.
175
00:26:14,800 --> 00:26:17,000
Você está acordado, doutor?
176
00:26:29,800 --> 00:26:33,500
O que ... o que aconteceu com esse cara?
177
00:26:33,500 --> 00:26:34,899
Ele está atualmente em fuga.
178
00:26:34,899 --> 00:26:36,899
Acreditamos que ele está se escondendo no JSS atualmente.
179
00:26:36,899 --> 00:26:38,500
Nós vamos ser capazes de pegá-lo em breve.
180
00:26:38,500 --> 00:26:40,500
JSS.
181
00:26:41,500 --> 00:26:43,699
Não, não podemos tocá-los agora.
182
00:26:43,699 --> 00:26:45,899
O que? O que você quer dizer?
183
00:26:45,899 --> 00:26:49,500
O que estou dizendo é ... aquele cara me ajudou.
184
00:26:49,500 --> 00:26:52,000
Ele me ajudou quando eu estava sendo perseguido.
185
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
O que você quer dizer com isso, senhor?
186
00:26:53,500 --> 00:26:55,100
Esse cara tinha sido persegui-lo também do hospital--
187
00:26:55,100 --> 00:26:57,600
Basta ir com o fluxo e parar de me questionar!
188
00:26:58,300 --> 00:27:02,318
Você não deve perseguir esse homem.
189
00:27:02,318 --> 00:27:03,600
Não importa o que.
190
00:27:06,455 --> 00:27:07,899
Apresse-se e espalhar a palavra.
191
00:27:07,899 --> 00:27:09,199
Sim senhor.
192
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
O que?
193
00:27:21,000 --> 00:27:22,045
- É estranho! - O que é?
194
00:27:22,045 --> 00:27:24,000
Tudo isso é apenas uma informação geral!
195
00:27:24,000 --> 00:27:25,500
Não tem jeito!
196
00:27:25,500 --> 00:27:27,300
Olhar com mais atenção!
197
00:27:31,699 --> 00:27:33,100
O que?
198
00:27:33,796 --> 00:27:35,399
O que? Tirar?
199
00:27:36,003 --> 00:27:37,300
Quem disse?
200
00:27:38,530 --> 00:27:39,899
A Casa Azul?
201
00:27:40,800 --> 00:27:43,399
Ugh ... muito bem!
202
00:27:44,899 --> 00:27:46,500
Ugh!
203
00:27:51,600 --> 00:27:53,699
Por que, eu nunca!
204
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Você com certeza é sorte, Terceira.
205
00:27:59,000 --> 00:28:01,300
Sendo sorte é uma habilidade em si mesmo, não é?
206
00:28:04,743 --> 00:28:09,683
Vejo? Eu lhe disse que eu era um adversário formidável.
207
00:28:09,683 --> 00:28:10,800
Na verdade você fez.
208
00:28:22,500 --> 00:28:25,399
Hey, polvilhe um pouco de sal aqui para desinfectar o lugar!
209
00:28:27,800 --> 00:28:31,600
Nossa, o que no mundo está acontecendo aqui?
210
00:28:32,800 --> 00:28:34,300
Que ridículo.
211
00:28:39,663 --> 00:28:41,500
Hum, sim, senhor.
212
00:28:42,300 --> 00:28:43,899
Recebi ordens para puxar para fora.
213
00:28:43,899 --> 00:28:46,000
O que? Tirar?
214
00:28:46,000 --> 00:28:48,500
Sim senhor. Isso é...
215
00:28:49,705 --> 00:28:51,699
era uma ordem da Casa Azul.
216
00:28:51,699 --> 00:28:52,899
A Casa Azul?
217
00:28:56,529 --> 00:28:57,620
Por isso, foi tirado dele, afinal.
218
00:28:57,620 --> 00:29:00,500
O que? O que você quer dizer, senhor?
219
00:29:03,000 --> 00:29:04,500
Droga!
220
00:29:11,606 --> 00:29:13,386
É isso aí.
221
00:29:13,386 --> 00:29:18,910
Je Ha definitivamente tem cartão de memória de Kim Suk Han dele.
222
00:29:18,910 --> 00:29:19,910
O que?
223
00:29:20,675 --> 00:29:24,000
É por isso que, logo que Suk Han acordei no hospital ...
224
00:29:24,000 --> 00:29:27,541
Então ... ele pensou que K2 teve o cartão de memória sobre ele
225
00:29:27,541 --> 00:29:30,000
- E fez isso por sua própria vontade? - Exatamente.
226
00:29:30,000 --> 00:29:34,000
Isso significa que nós somos intocáveis para ele agora.
227
00:29:34,000 --> 00:29:37,300
Porque ele tem medo nós vamos fazer o conteúdo do cartão de memória pública
228
00:29:37,300 --> 00:29:39,800
se ele faz um movimento em falso.
229
00:29:40,899 --> 00:29:44,300
Isso é exatamente o que aconteceu. Estou certo disso.
230
00:29:44,300 --> 00:29:46,699
Isso definitivamente parece plausível.
231
00:29:46,699 --> 00:29:48,300
Estou certo disso.
232
00:29:49,500 --> 00:29:51,300
Você procurou Je Ha?
233
00:29:51,300 --> 00:29:54,100
Você achou o cartão de memória sobre ele, por acaso?
234
00:29:54,100 --> 00:29:55,600
Não, senhora.
235
00:29:57,026 --> 00:30:01,500
Pesquisar o interior do carro apenas para ter certeza.
236
00:30:01,500 --> 00:30:02,800
Sim Madame.
237
00:30:02,800 --> 00:30:07,286
E não se esqueça de colocar em um bom cara.
238
00:30:07,286 --> 00:30:08,300
O que quer dizer, Senhora?
239
00:30:08,300 --> 00:30:12,800
Dá a impressão de que você está à vontade e confiante.
240
00:30:14,704 --> 00:30:18,300
Coloque em uma expressão que diz: "nós temos o cartão de memória."
241
00:30:19,899 --> 00:30:22,300
E Chief Joo, apressar e encontrá-lo.
242
00:30:22,300 --> 00:30:23,500
Sim Madame.
243
00:30:32,399 --> 00:30:35,000
Ouvi dizer que algo terrível quase aconteceu com você!
244
00:30:36,699 --> 00:30:38,800
Assim? Foi tirado de você?
245
00:30:39,916 --> 00:30:42,000
Do que você está falando? O que eu teria tirado de mim?
246
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Cara, o que você vai fazer?
247
00:30:46,054 --> 00:30:48,000
Seu pai não tem muito tempo no escritório também.
248
00:30:48,000 --> 00:30:49,899
Por que você não apenas se preocupar em não perder a sua empresa
249
00:30:49,899 --> 00:30:51,500
a sua irmã mais velha?
250
00:30:53,157 --> 00:30:55,600
Foi Kim Je Ha, não foi?
251
00:30:56,899 --> 00:30:59,100
Sim, claro que você obtê-lo tirado de você.
252
00:31:04,699 --> 00:31:08,500
Então ... não Choi Jin Yoo realmente tê-lo?
253
00:31:08,500 --> 00:31:09,500
O que?
254
00:31:10,300 --> 00:31:11,899
O que você quer dizer, senhor?
255
00:31:13,000 --> 00:31:17,399
Parque Kwan Soo vai recuar em seu próprio país, se ele sabe que você tem.
256
00:31:18,000 --> 00:31:22,436
Porque todo mundo vai estar à sua mercê então.
257
00:31:22,436 --> 00:31:29,100
E você será capaz de derrubar JB e Choi Jin Yoo de uma só vez também.
258
00:31:29,100 --> 00:31:35,199
Esta é a única maneira que nós podemos fazer Choi Jin Yoo e Parque Kwan Soo tanto a justiça face.
259
00:31:35,800 --> 00:31:38,139
Para proteger Anna.
260
00:31:38,148 --> 00:31:43,000
E para restaurar a reputação de sua mãe, que é o que Anna quer.
261
00:31:44,600 --> 00:31:46,300
Onde está Chief Joo agora?
262
00:31:46,300 --> 00:31:47,500
Vou localizá-lo.
263
00:32:08,600 --> 00:32:12,000
Você não pode fazê-lo óbvio que nós estamos olhando para algo.
264
00:32:13,100 --> 00:32:14,899
Eu não posso encontrá-lo em qualquer lugar, embora.
265
00:32:26,755 --> 00:32:28,300
Sim, deputado?
266
00:32:37,300 --> 00:32:41,899
Você está procurando algo Je Ha caiu por acaso?
267
00:32:42,899 --> 00:32:44,500
Como você...
268
00:32:46,247 --> 00:32:50,300
Je Ha destinadas a dar isso para mim.
269
00:32:50,899 --> 00:32:56,100
Para que eu pudesse derrubar Parque Kwan Soo e se libertar das garras de Choi Jin Yoo.
270
00:32:58,300 --> 00:33:00,666
Parece que você está tendo um momento difícil acreditar em mim.
271
00:33:00,666 --> 00:33:02,411
No entanto, é a verdade.
272
00:33:02,411 --> 00:33:05,500
De que outra forma eu teria sabido sobre este caso contrário?
273
00:33:09,000 --> 00:33:13,300
Eu gostaria que se você trouxe para mim quando você encontrá-lo.
274
00:33:14,399 --> 00:33:16,674
Eu quero, mas ...
275
00:33:16,674 --> 00:33:20,899
Eu sei que você está mais do lado de Choi Jin Yoo que a minha.
276
00:33:20,899 --> 00:33:24,280
Mas se isso cair nas mãos de Choi Jin Yoo
277
00:33:24,280 --> 00:33:27,000
Eu não será capaz de ser um presidente adequado.
278
00:33:27,000 --> 00:33:33,600
Eu vou ser, em parte - não, completely-- um presidente fantoche.
279
00:33:34,998 --> 00:33:37,100
E isso será o caso até o fim da minha presidência.
280
00:33:38,034 --> 00:33:43,926
E, em seguida, todo o sistema político não será diferente a partir de um mercado.
281
00:33:43,926 --> 00:33:45,600
Por favor, assista suas palavras, senhor.
282
00:33:46,300 --> 00:33:50,500
Eu nem tenho certeza se eu posso encontrá-lo ainda.
283
00:34:02,199 --> 00:34:04,000
Ei, o que você está fazendo?
284
00:34:04,000 --> 00:34:05,800
Kim Je Ha quase morreu.
285
00:34:05,800 --> 00:34:07,699
Enfim, apresse-se e sair.
286
00:34:10,399 --> 00:34:12,000
Sim Madame?
287
00:34:12,000 --> 00:34:14,100
Sim, eu vou cabeça lá em cima agora.
288
00:34:14,100 --> 00:34:16,199
Cabeça erguida? Para onde?
289
00:34:16,199 --> 00:34:17,500
O nono andar.
290
00:34:20,399 --> 00:34:23,000
Je Ha ... é no nono andar?
291
00:34:29,707 --> 00:34:32,300
Mestre Song. Você sabe onde Je Ha é?
292
00:34:32,300 --> 00:34:36,199
Bem não. Eu não sei.
293
00:34:36,199 --> 00:34:40,899
Je Ha está em um monte de dor agora. Por favor, diga-me onde ele poderia estar.
294
00:34:40,899 --> 00:34:42,899
Eu não tenho certeza, mas ...
295
00:34:42,899 --> 00:34:47,899
ele é um membro da Cloud Nine, então ele provavelmente no nono andar.
296
00:34:47,899 --> 00:34:49,300
O nono andar?
297
00:34:49,300 --> 00:34:52,399
Você não pode ir lá, mocinha.
298
00:34:52,399 --> 00:34:54,699
Não apenas qualquer um pode ir lá.
299
00:35:07,100 --> 00:35:09,600
Por favor, analisar o seu cartão de acesso. I>
300
00:35:10,100 --> 00:35:12,000
Eu te disse, nós não podemos ir lá.
301
00:35:20,399 --> 00:35:22,600
Não adianta, Jovem senhorita!
302
00:35:47,600 --> 00:35:51,000
Je Ha. Je Ha!
303
00:35:56,100 --> 00:35:57,799
Obter-lhe o fora daqui.
304
00:35:58,299 --> 00:35:59,698
Sim Madame.
305
00:36:03,899 --> 00:36:05,299
O que vocês estão fazendo?
306
00:36:05,299 --> 00:36:07,299
Livrar-se de que fora na escada do nono andar.
307
00:36:12,100 --> 00:36:13,899
Como está a sua condição?
308
00:36:13,899 --> 00:36:16,198
Sua condição tornou-se muito melhor.
309
00:36:17,198 --> 00:36:20,100
Tudo certo. Bom trabalho.
310
00:36:20,899 --> 00:36:24,600
Certifique-se de entrar em contato comigo imediatamente se suas mudanças de condição de qualquer forma.
311
00:36:24,600 --> 00:36:25,600
Sim Madame.
312
00:36:34,299 --> 00:36:36,000
Você não pode agir como este aqui, mocinha!
313
00:36:36,000 --> 00:36:37,500
Por favor, fale Senhora para mim, senhor.
314
00:36:37,500 --> 00:36:39,000
Por favor, peça-a a deixar-me vê-lo!
315
00:36:39,000 --> 00:36:40,600
Só uma vez! Por favor!
316
00:36:40,600 --> 00:36:43,799
Jovem Srta. Vamos voltar mais tarde, ok?
317
00:36:43,799 --> 00:36:46,198
Não vai ser de alguma utilidade se você voltar mais tarde também.
318
00:36:49,983 --> 00:36:51,500
Senhora.
319
00:36:51,500 --> 00:36:53,600
Por favor, deixe-me ver Je Ha.
320
00:36:53,600 --> 00:36:55,799
"Senhora"?
321
00:36:56,299 --> 00:36:59,000
Isso não é maneira de se referir a mim.
322
00:36:59,839 --> 00:37:02,424
Dizer "mamãe".
323
00:37:02,424 --> 00:37:04,397
"Mamãe."
324
00:37:08,399 --> 00:37:12,500
não é uma madrasta ainda uma mãe?
325
00:37:19,399 --> 00:37:22,100
Por favor, deixe-me ver Je Ha apenas uma vez.
326
00:37:22,100 --> 00:37:23,799
Eu estou te implorando.
327
00:37:23,799 --> 00:37:25,399
Não.
328
00:37:26,899 --> 00:37:28,799
Vá para casa agora.
329
00:37:30,799 --> 00:37:32,600
Mamãe.
330
00:37:58,198 --> 00:37:59,799
Mamãe.
331
00:38:20,092 --> 00:38:22,198
Por favor, estou implorando.
332
00:38:23,698 --> 00:38:26,399
Por favor, deixe-me ver Je Ha.
333
00:38:27,799 --> 00:38:29,799
Mamãe.
334
00:38:33,600 --> 00:38:38,299
O que está fazendo, criança?
335
00:38:51,000 --> 00:38:53,100
Oh, você coisa lamentável!
336
00:38:55,199 --> 00:38:56,900
Levanta-te, Anna!
337
00:39:01,333 --> 00:39:03,400
Oh, você coisa lamentável!
338
00:39:04,600 --> 00:39:10,000
Sim. Eu tenho que considerar o que vai acontecer depois Je Ha acorda também. I>
339
00:39:33,100 --> 00:39:35,000
Anna.
340
00:39:36,118 --> 00:39:38,900
Je Ha ainda está em estado crítico.
341
00:39:38,900 --> 00:39:41,799
E as feridas de sua cirurgia não fechou ainda.
342
00:39:42,299 --> 00:39:43,938
Seja cuidadoso.
343
00:39:43,938 --> 00:39:46,299
Sim, eu vou.
344
00:39:51,199 --> 00:39:53,100
Mas você sabe, Anna ...
345
00:39:53,799 --> 00:39:56,299
você realmente não vai sair?
346
00:39:59,299 --> 00:40:04,199
ele não vai ser difícil para Je Ha para protegê-lo em seu estado atual?
347
00:40:15,000 --> 00:40:17,299
Quando Je Ha fica melhor ...
348
00:40:19,199 --> 00:40:20,900
Eu irei embora.
349
00:40:20,900 --> 00:40:26,000
Mas você realmente vai sair quando ele fica melhor?
350
00:40:32,199 --> 00:40:38,618
Je Ha não pode mesmo ir para o hospital no estado que ele está agora.
351
00:40:38,618 --> 00:40:39,799
Porque se ele faz
352
00:40:39,799 --> 00:40:43,299
ele vai ser preso por tentativa de homicídio contra o filho do presidente.
353
00:40:45,299 --> 00:40:50,400
Estou protegendo Je Ha e colocando tudo o que tenho na linha para fazê-lo.
354
00:40:50,900 --> 00:40:52,900
Anna.
355
00:40:52,900 --> 00:40:57,900
É hora de você para protegê-lo agora também.
356
00:40:57,900 --> 00:41:01,003
Sua identidade foi vazada.
357
00:41:01,003 --> 00:41:03,900
E enquanto você está aqui, Je Ha não vai ser capaz de sair do seu lado.
358
00:41:03,900 --> 00:41:05,699
E...
359
00:41:06,600 --> 00:41:09,100
ele vai finalmente ser capturado.
360
00:41:10,100 --> 00:41:12,199
Vou guardar Je Ha.
361
00:41:12,799 --> 00:41:15,047
Então, basta sair.
362
00:41:15,047 --> 00:41:20,799
Essa é a melhor coisa que você poderia fazer por Je Ha.
363
00:41:22,277 --> 00:41:26,400
Vá e faça o que quiser fazer.
364
00:41:26,400 --> 00:41:28,900
Eu vou pagar por tudo!
365
00:41:32,299 --> 00:41:34,100
E...
366
00:41:35,900 --> 00:41:38,400
se o destino permitir, um dia ...
367
00:41:39,299 --> 00:41:41,400
você pode encontrá-lo novamente.
368
00:41:47,344 --> 00:41:48,799
Tb...
369
00:41:49,600 --> 00:41:54,000
acha da governanta, Mi Ran, e Sung Gyu.
370
00:41:55,400 --> 00:41:58,500
Você quer que eles vivam, não é?
371
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
Sim.
372
00:42:21,083 --> 00:42:23,000
Eu irei embora.
373
00:42:23,799 --> 00:42:25,699
Mas em troca ...
374
00:42:29,600 --> 00:42:33,199
você tem que ajudar Je Ha sobreviver, não importa o quê.
375
00:43:20,118 --> 00:43:21,275
Je Ha.
376
00:43:24,947 --> 00:43:28,467
Por que você está tão ferido?
377
00:43:40,880 --> 00:43:42,424
Je Ha.
378
00:43:45,000 --> 00:43:46,799
Doeu muito, certo?
379
00:43:47,600 --> 00:43:49,799
Você está em um monte de dor, certo?
380
00:43:51,199 --> 00:43:52,600
Ah não!
381
00:43:54,563 --> 00:43:56,699
O que vamos fazer agora, Je Ha?
382
00:43:56,699 --> 00:43:59,299
O que nós vamos fazer?
383
00:44:04,199 --> 00:44:08,299
Je Ha. Você está ouvindo?
384
00:44:11,400 --> 00:44:13,600
Você não pode morrer.
385
00:44:14,389 --> 00:44:17,199
Você não pode morrer, Je Ha!
386
00:44:18,799 --> 00:44:22,299
Você tem que viver, ok?
387
00:44:46,400 --> 00:44:47,799
Je Ha.
388
00:44:52,409 --> 00:44:54,199
Eu te amo.
389
00:44:59,828 --> 00:45:02,000
Eu te amo.
390
00:45:09,344 --> 00:45:11,400
Você não pode morrer.
391
00:45:34,100 --> 00:45:35,600
Assim?
392
00:45:35,600 --> 00:45:38,100
Onde você está planejando enviar Anna off para este tempo?
393
00:45:38,100 --> 00:45:40,000
Para Lafelt.
394
00:45:42,299 --> 00:45:44,000
Não se preocupe.
395
00:45:44,000 --> 00:45:47,500
Não vou esconder mais dela.
396
00:45:48,199 --> 00:45:49,900
Não há nem mesmo uma necessidade de esconder mais dela de qualquer maneira.
397
00:45:49,900 --> 00:45:52,000
O mundo inteiro sabe sobre ela depois de tudo.
398
00:45:52,000 --> 00:45:56,299
E que ela é a filha do oh-assim-muito-famoso Ume Hye Rin.
399
00:45:59,900 --> 00:46:05,500
Todo mundo pensa que Ume Hye Rin era uma bruxa má agora.
400
00:46:06,360 --> 00:46:12,299
E os comentadores on-line despojado estatuto de Anna como um "anjo" dela.
401
00:46:12,900 --> 00:46:15,098
Mas nada disso importa no exterior.
402
00:46:16,500 --> 00:46:18,299
Aquela criança ...
403
00:46:18,699 --> 00:46:21,998
não vai mesmo querer voltar para a Coréia.
404
00:46:27,199 --> 00:46:31,699
Eu vou ser muito bom para Anna.
405
00:46:31,699 --> 00:46:34,900
E eu vou fazê-la muito feliz.
406
00:46:34,900 --> 00:46:37,699
Assim como se fosse minha própria filha.
407
00:46:37,699 --> 00:46:43,400
Para que ela não se lembrará mais a sua própria mãe.
408
00:46:47,900 --> 00:46:52,098
Ela até me chamou de "mãe", você sabe!
409
00:46:53,998 --> 00:46:56,400
É a primeira vez que eu fui chamado sempre que!
410
00:46:57,498 --> 00:46:59,799
"Mamãe"!
411
00:47:10,400 --> 00:47:11,900
Bem, isso é um alívio, pelo menos.
412
00:47:11,900 --> 00:47:17,299
Nossos planos podem ser diferentes, mas nós dois estamos lutando por esse final feliz.
413
00:47:23,900 --> 00:47:26,699
Tenho certeza de que o cartão de memória do Suk Hwan foi roubado.
414
00:47:26,699 --> 00:47:28,199
Mesmo que ele está negando.
415
00:47:29,498 --> 00:47:32,900
Se ele realmente está nas mãos de Choi Jin Yoo agora
416
00:47:32,900 --> 00:47:37,299
então teremos de reorganizar nossas lealdades também, não é?
417
00:47:39,482 --> 00:47:41,799
Você está falando sobre a próxima eleição presidencial?
418
00:47:42,400 --> 00:47:44,098
não é óbvio?
419
00:47:44,098 --> 00:47:47,199
Não fique muito à frente de si mesmos agora.
420
00:47:47,199 --> 00:47:51,598
Primeiro, vamos acompanhar a situação e ...
421
00:47:58,331 --> 00:48:01,098
Eu acredito que todo mundo está fazendo bem? I>
422
00:48:02,900 --> 00:48:06,098
Será que todos vocês receber uma mensagem?
423
00:48:06,098 --> 00:48:11,598
A resposta é óbvia agora, então, se ela está ciente de exatamente quem está aqui.
424
00:48:11,598 --> 00:48:16,299
Parece que temos bastante um novo membro bonito se juntar a nós.
425
00:48:19,797 --> 00:48:21,998
Nós vamos ter que responder a ela, não é?
426
00:48:29,098 --> 00:48:34,199
"Parabéns por ser o nosso mais novo membro"?
427
00:49:03,699 --> 00:49:06,998
Oh, presidente! O que o traz aqui, senhor?
428
00:49:06,998 --> 00:49:08,400
Você está no seu caminho para o trabalho agora, certo?
429
00:49:08,400 --> 00:49:10,598
- Bem, sim. - Vou lhe dar uma carona.
430
00:49:10,598 --> 00:49:12,199
Vamos ter uma conversa. Faz um bom tempo.
431
00:49:12,199 --> 00:49:13,400
O que?
432
00:49:20,199 --> 00:49:22,799
Oh, não é como se ela tem um monte de coisas para embalar de qualquer maneira.
433
00:49:23,498 --> 00:49:25,299
Eles disseram que não podemos ir com ela.
434
00:49:25,799 --> 00:49:29,098
E se eles estão planejando para acabar com a gente mais tarde?
435
00:49:30,498 --> 00:49:31,598
O que?
436
00:49:32,598 --> 00:49:34,400
Não, eles não vão.
437
00:49:39,400 --> 00:49:41,900
Porque eles me prometeu que não faria.
438
00:49:42,400 --> 00:49:43,699
Senhorita jovem!
439
00:49:43,699 --> 00:49:46,400
Eles disseram que iria deixar vocês dois sozinhos.
440
00:49:46,998 --> 00:49:49,299
Portanto, não se preocupe muito.
441
00:50:07,498 --> 00:50:12,598
Não Será que vai ser difícil para Je Ha para protegê-lo em seu estado atual? I>
442
00:50:13,598 --> 00:50:15,998
Vou guardar Je Ha.
443
00:50:15,998 --> 00:50:18,098
Então, basta sair.
444
00:50:18,498 --> 00:50:23,699
Essa é a melhor coisa que você poderia fazer por Je Ha.
445
00:50:24,598 --> 00:50:31,199
Além disso, pensar na governanta, Mi Ran, e Sung Gyu.
446
00:50:31,299 --> 00:50:33,998
Você quer que eles vivam, não é?
447
00:50:35,098 --> 00:50:36,400
Sim.
448
00:50:38,098 --> 00:50:39,699
Eu irei embora.
449
00:50:40,400 --> 00:50:41,900
Mas em troca ... i>
450
00:50:43,098 --> 00:50:46,699
você tem que ajudar Je Ha sobreviver, não importa o quê. I>
451
00:50:58,799 --> 00:51:01,098
- Oh! - Olá, Sênior.
452
00:51:01,098 --> 00:51:03,199
Você não olha como você está fazendo muito bem.
453
00:51:05,098 --> 00:51:06,400
Bem...
454
00:51:06,900 --> 00:51:09,098
Tenho certeza de que estou no mesmo barco que você.
455
00:51:09,098 --> 00:51:12,199
Você está recebendo a sua empresa tirado de você, afinal de contas.
456
00:51:12,799 --> 00:51:14,400
Sim está certo.
457
00:51:15,098 --> 00:51:18,098
Mas não é completamente o fim ainda.
458
00:51:18,098 --> 00:51:20,299
Você quer formar uma aliança comigo?
459
00:51:20,299 --> 00:51:22,598
Tenho certeza de que as nossas chances de sobrevivência vai melhorar depois.
460
00:51:23,498 --> 00:51:26,400
Você me diverti tanto no Iraque tudo graças a mim, e ainda
461
00:51:26,400 --> 00:51:30,199
você está sofrendo agora, porque você se juntou com meu ignorante pai-de-lei.
462
00:51:34,197 --> 00:51:40,400
Vou levar Cloud Nine para mim, e você pode tomar cartão de memória do Suk Han.
463
00:51:40,400 --> 00:51:41,699
não tão bom som?
464
00:51:41,699 --> 00:51:43,400
Bem, sim, é claro. Mas...
465
00:51:43,400 --> 00:51:46,699
Não importa se você ainda realmente tem nada a perder, no entanto.
466
00:51:47,199 --> 00:51:51,400
Fale comigo novamente depois de ter tudo a partir do nono andar.
467
00:51:52,799 --> 00:51:57,199
Mas por que todo mundo acha que Cloud Nine é no nono andar?
468
00:52:00,998 --> 00:52:04,199
Bem? Você achou isso?
469
00:52:06,098 --> 00:52:07,098
Ainda não, senhor.
470
00:52:08,799 --> 00:52:11,900
Mesmo que você procurou tanto assim?
471
00:52:11,900 --> 00:52:16,098
Seria bom se Je Ha acordou e nos disse onde estava.
472
00:52:16,098 --> 00:52:19,098
Bem, sim.
473
00:52:19,098 --> 00:52:22,400
Mas não podemos encontrá-lo a partir de agora.
474
00:52:22,400 --> 00:52:30,400
Então, se o tempo continua passando, eles eventualmente descobrir que estamos blefando.
475
00:52:31,143 --> 00:52:33,598
Je Ha só vai ter que acordar antes disso, então.
476
00:52:50,103 --> 00:52:51,400
- Mr. Je Ha. - Sim?
477
00:52:52,373 --> 00:52:53,900
Você está acordado?
478
00:52:59,699 --> 00:53:03,199
Sim Madame. Mr. Je Ha está acordado agora.
479
00:53:03,199 --> 00:53:07,098
Realmente? Tudo certo. Eu vou cabeça lá. I>
480
00:53:07,098 --> 00:53:08,400
Sim Madame!
481
00:53:11,199 --> 00:53:14,799
Oh, você não pode, Sr. Je Ha! Você vai estar em apuros se você se mover agora!
482
00:53:16,940 --> 00:53:18,900
Você tem que permanecer imóvel por enquanto!
483
00:53:18,900 --> 00:53:23,598
Mas, hum, onde está ...
484
00:53:24,098 --> 00:53:25,400
Esse lugar...
485
00:53:25,400 --> 00:53:28,498
Senhora escondeu-lo da polícia, trazendo-lhe aqui.
486
00:53:29,699 --> 00:53:32,400
E ... ontem ...
487
00:53:34,248 --> 00:53:35,998
Ms. Anna veio aqui.
488
00:53:38,299 --> 00:53:39,699
Anna fez?
489
00:53:39,699 --> 00:53:44,299
Anna implorou e pediu, por isso parece Senhora deixá-la entrar.
490
00:53:45,699 --> 00:53:47,199
Como ela está agora?
491
00:53:47,699 --> 00:53:48,699
[Hã?]
492
00:53:49,694 --> 00:53:50,998
Anna, quero dizer.
493
00:53:50,998 --> 00:53:54,098
Bem, você sabe. Ela é a mesma de sempre.
494
00:53:58,835 --> 00:54:02,255
- Mirror. - Sim, Agente Kim Je Ha i>
495
00:54:02,255 --> 00:54:04,598
Você gravar o que se passa aqui?
496
00:54:04,598 --> 00:54:05,998
Sim! I>
497
00:54:05,998 --> 00:54:11,900
Então você pode me mostrar o que aconteceu aqui quando ela veio ontem?
498
00:54:11,900 --> 00:54:13,098
Sim! I>
499
00:54:13,743 --> 00:54:15,400
Tudo certo. Mostre-me.
500
00:54:35,098 --> 00:54:36,598
Doeu muito, certo? I>
501
00:54:36,598 --> 00:54:38,400
Deve doer. I>
502
00:54:39,699 --> 00:54:41,598
Você está em um monte de dor, certo? I>
503
00:54:48,975 --> 00:54:50,400
Je Ha.
504
00:54:52,315 --> 00:54:55,400
Je Ha. O que fazemos agora? I>
505
00:54:56,998 --> 00:54:59,098
O que vamos fazer? I>
506
00:55:09,621 --> 00:55:10,900
Eu te amo.
507
00:55:17,098 --> 00:55:18,598
Eu te amo, Je Ha.
508
00:55:24,360 --> 00:55:25,799
Você tem que sobreviver, não importa o quê.
509
00:55:26,714 --> 00:55:27,714
OK?
510
00:55:28,199 --> 00:55:29,699
Je Ha! I>
511
00:55:56,998 --> 00:55:58,400
Eu sinto muito. I>
512
00:55:59,333 --> 00:56:04,299
Mas o amor é um luxo que nenhum de nós pode pagar. I>
513
00:56:19,282 --> 00:56:22,898
Assim, se lançar um ataque furtivo agora
514
00:56:22,898 --> 00:56:27,898
podemos obter ambos Cloud Nine e Choi Jin Yoo?
515
00:56:28,999 --> 00:56:30,499
Espere um minuto.
516
00:56:30,499 --> 00:56:34,200
Mas se algo der errado, nós só poderia piorar as coisas para nós mesmos.
517
00:56:35,436 --> 00:56:37,398
É por isso que o tempo é de extrema importância a estas coisas.
518
00:56:37,398 --> 00:56:40,700
Mesmo que Kim Je Ha acorda
519
00:56:40,700 --> 00:56:43,798
ele não será capaz de durar muito,
desde que ele está tão gravemente ferido.
520
00:56:44,327 --> 00:56:47,398
Você pode realmente confiar na pessoa
que estaria nos deixando entrar, embora?
521
00:56:48,327 --> 00:56:50,200
Oh, não se preocupe!
522
00:56:50,791 --> 00:56:52,898
Apenas certifique-se que
você se preparar bem, Senior.
523
00:56:55,599 --> 00:56:57,398
Certo, então.
524
00:57:19,646 --> 00:57:21,599
Então... você está acordado.
525
00:57:29,611 --> 00:57:34,099
Você pegou o cartão de memória
de Suk Han, certo?
526
00:57:37,398 --> 00:57:39,099
Onde está?
527
00:57:41,550 --> 00:57:45,200
Ei, não temos tempo
para isso agora!
528
00:57:45,200 --> 00:57:51,099
Eu não roubei isso para dar a você.
529
00:57:52,898 --> 00:57:55,997
O que você quer dizer com isso?
530
00:57:55,997 --> 00:58:01,401
Você sabe mesmo que perigos nós
enfrentamos para mantê-lo vivo e escondido--
531
00:58:01,401 --> 00:58:02,599
Isso é suficiente.
532
00:58:05,588 --> 00:58:06,588
Bem, então?
533
00:58:07,390 --> 00:58:10,800
Por que você se incomodou com
roubá-lo em tudo, então?
534
00:58:10,800 --> 00:58:12,599
Para destruir o Parque Kwan Soo.
535
00:58:12,599 --> 00:58:15,200
Exatamente! É por isso que nós
quero que você entregá-lo!
536
00:58:15,200 --> 00:58:21,700
Não. Porque você não será capaz
de destruir Park Kwan Soo com ele de qualquer maneira.
537
00:58:22,945 --> 00:58:24,200
E por que é isso?
538
00:58:24,740 --> 00:58:28,700
Porque se ele sair,
JB Grupo vai desmoronar também.
539
00:58:29,755 --> 00:58:34,599
A pessoa que está mais profundamente
envolvida em tudo isso é o Presidente Choi.
540
00:58:34,599 --> 00:58:37,898
Então você não será capaz de revelar
seu conteúdo para o mundo
541
00:58:37,898 --> 00:58:40,099
se você não tem intenção de destruir o JB Group.
542
00:58:42,599 --> 00:58:44,200
Ótimo, então.
543
00:58:44,798 --> 00:58:50,099
Portanto, será a melhor medida de segurança
pelo menos.
544
00:58:50,599 --> 00:58:51,999
Não
545
00:58:54,079 --> 00:58:59,398
Eu não roubei para te proteger.
546
00:59:00,204 --> 00:59:01,204
Bem, então? Por quê?
547
00:59:02,177 --> 00:59:06,599
Será a nova versão do
o e-mail que eu tinha contra você antes.
548
00:59:08,456 --> 00:59:13,798
Para me proteger e Anna de você.
549
00:59:28,396 --> 00:59:32,398
Porra, isso é tudo errado!
550
00:59:32,398 --> 00:59:35,798
Eu estou lhe dizendo, eles vão ver através
nosso bluff mais cedo ou mais tarde!
551
00:59:36,598 --> 00:59:40,698
Homem, o que nós
é suposto fazer sobre isso?
552
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
O que você quer dizer?
553
00:59:42,000 --> 00:59:46,098
Na minha opinião, Madame Choi
ficou completamente louca.
554
00:59:46,098 --> 00:59:47,299
Ficou completamente louco?
Você quer dizer...
555
00:59:47,299 --> 00:59:51,698
Ela é muito louco por esse punk!
556
00:59:52,094 --> 00:59:53,094
Louco por ele?
557
00:59:53,094 --> 00:59:54,698
Geez, e você é geralmente
tão rápido sobre a absorção também!
558
00:59:54,698 --> 00:59:57,000
Como você poderia ser tão ignorante
sobre coisas românticas?
559
00:59:57,642 --> 00:59:58,698
Ouça.
560
00:59:59,252 --> 01:00:01,698
Senhora Choi teria definitivamente
usado todos os meios necessários
561
01:00:01,698 --> 01:00:05,399
para tê-lo dizer-lhe onde a memória
cartão era se ele fosse qualquer outra pessoa
562
01:00:05,399 --> 01:00:08,257
especialmente com esse temperamento dela!
563
01:00:08,257 --> 01:00:09,698
Geez.
564
01:00:12,100 --> 01:00:16,799
Tudo bem. Está planejando permanecer aqui, Chefe Joo?
565
01:00:17,346 --> 01:00:18,346
Quero dizer, vamos lá.
566
01:00:18,346 --> 01:00:21,098
É claro que seus sonhos de
se tornar um chefe legal de Segurança
567
01:00:21,098 --> 01:00:23,899
servir o presidente
e sua família na Casa Azul
568
01:00:23,899 --> 01:00:27,799
nada mais é do que
um simples sonho agora.
569
01:00:29,198 --> 01:00:34,198
Senhor, por favor, acalme-se primeiro.
570
01:00:35,799 --> 01:00:37,098
Um, ok.
571
01:00:44,698 --> 01:00:46,299
Oh, um...
572
01:00:46,299 --> 01:00:50,201
você não está trabalhando como guarda-costas
no evento do montador hoje?
573
01:00:50,201 --> 01:00:52,500
Sim. Eu tenho que sair agora.
574
01:00:52,500 --> 01:00:55,399
Vamos falar sobre isso novamente
depois que eu voltar.
575
01:00:55,399 --> 01:00:57,198
Claro, vamos fazer isso.
576
01:01:07,500 --> 01:01:09,299
Então....
577
01:01:10,853 --> 01:01:13,899
você fez isso para me derrubar?
578
01:01:21,281 --> 01:01:23,299
Então você fez.
579
01:01:25,866 --> 01:01:27,160
Mas por quê?
580
01:01:28,500 --> 01:01:32,698
Você é... meu amigo, não é?
581
01:01:33,198 --> 01:01:37,299
Você já chorou por piedade antes?
582
01:01:41,500 --> 01:01:46,598
Minha vida inteira foi
cheia de nada mas de lágrimas.
583
01:01:48,698 --> 01:01:51,098
Não, eu não quero dizer
por auto-piedade.
584
01:01:52,198 --> 01:01:54,399
Eu significo fora da piedade
para alguma outra pessoa.
585
01:01:55,198 --> 01:01:57,680
Tenho certeza que você não tem, muito.
586
01:01:57,680 --> 01:02:02,399
Porque você pessoas são
oh-assim-sensíveis sobre a sua própria dor
587
01:02:02,399 --> 01:02:08,098
Considerando que a dor dos outros
não significa nada para você.
588
01:02:08,899 --> 01:02:13,500
Mas você sabe, outras pessoas
se machucar também, assim como você.
589
01:02:13,500 --> 01:02:17,399
A senhora de limpeza velha eo
velho casal do pomar também.
590
01:02:17,399 --> 01:02:20,399
E a governanta,
Mi Ran, e Sung Gyu também.
591
01:02:20,899 --> 01:02:22,698
E Raniya também.
592
01:02:23,649 --> 01:02:28,698
E essas pessoas querem se tornar
feliz, assim como vocês.
593
01:02:28,698 --> 01:02:31,500
Bem, é claro.
Todos querem ser felizes.
594
01:02:32,198 --> 01:02:33,698
De seu próprio lugar na vida.
595
01:02:33,698 --> 01:02:37,728
Assim como você pessoas mataram Ume Hye
Rin para manter seu lugar na vida
596
01:02:37,728 --> 01:02:40,899
você é capaz de matar
muitos outros facilmente também.
597
01:02:41,899 --> 01:02:43,598
É por isso que...
598
01:02:44,500 --> 01:02:47,000
Eu não posso ser seu amigo.
599
01:02:49,299 --> 01:02:51,198
Oh, também...
600
01:02:51,698 --> 01:02:54,698
não são amigos que você precisa agora.
601
01:02:54,698 --> 01:02:57,098
Você precisa de pessoas como Chefe Kim,
que te adoram.
602
01:02:57,098 --> 01:02:59,399
Ou uma pessoa a quem você poderia adorar.
603
01:02:59,399 --> 01:03:01,299
Isso é o que você realmente precisa.
604
01:03:01,799 --> 01:03:04,698
Assim como você adorou
Jang Se Joon quando você era jovem.
605
01:03:06,698 --> 01:03:08,299
Mas...
606
01:03:09,000 --> 01:03:12,098
Desculpe, mas nenhuma dessas opções me serve.
607
01:03:33,921 --> 01:03:37,299
Então? Você tomou uma decisão?
608
01:03:40,799 --> 01:03:44,299
Eu estarei esperando por você.
609
01:03:54,890 --> 01:03:57,198
Não temos tempo. Pressa!
610
01:04:17,547 --> 01:04:21,500
Oh não, caiu!
Ei, limpe isso.
611
01:04:22,899 --> 01:04:25,799
Ei, vou olhar para os monitores, ok?
Então limpe isso já!
612
01:04:25,799 --> 01:04:27,399
Oh, geez.
613
01:04:28,500 --> 01:04:30,698
Não sou normalmente tão desajeitado.
614
01:04:30,698 --> 01:04:32,681
- Vá e pegue um pano.
- Sim senhor.
615
01:04:32,681 --> 01:04:35,000
E colocar isso de volta, ok?
616
01:04:35,000 --> 01:04:36,698
- Entendi? - Sim senhor.
617
01:04:47,056 --> 01:04:48,500
Verifique para ver quem eles são.
618
01:05:09,500 --> 01:05:10,799
Pegue eles!
619
01:05:47,698 --> 01:05:50,399
Uau, eles com certeza são bons em luta, hein?
620
01:05:52,098 --> 01:05:53,299
Vamos.
621
01:05:58,598 --> 01:06:02,399
Uau, você trouxe muita gente com você também!
622
01:06:06,899 --> 01:06:09,698
Obrigado por trabalhar tão duro, rapazes.
623
01:06:13,589 --> 01:06:15,000
Atta boy!
624
01:06:24,000 --> 01:06:25,500
EU...
625
01:06:29,147 --> 01:06:32,198
não quero que você me adorar.
626
01:06:34,098 --> 01:06:35,899
Eu só...
627
01:06:37,899 --> 01:06:41,000
- Eu só ... - Você só queria me mimar.
628
01:06:42,598 --> 01:06:45,399
E fazer-me em mais um de seus escravos.
629
01:07:44,555 --> 01:07:50,555
Legendas por DramaFever
47650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.