Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,600 --> 00:04:25,000
Come on, Colonel.
2
00:04:26,400 --> 00:04:28,800
- Get that jeep out of here.
- Right, Kelly.
3
00:04:31,500 --> 00:04:33,800
We've been here for two hours.
4
00:04:34,200 --> 00:04:36,800
No, that's Map Section 3, not 4.
5
00:04:38,100 --> 00:04:41,600
I don't give a damn what Command says
about anything!
6
00:04:43,500 --> 00:04:46,100
Mulligan, I don't think
I'm getting through to you!
7
00:04:46,200 --> 00:04:48,700
You're dropping your damn barrage
on our position!
8
00:04:49,000 --> 00:04:50,200
Sit and see.
9
00:04:50,300 --> 00:04:52,900
You can't hear me?
The reason you can't hear me...
10
00:04:53,200 --> 00:04:56,000
...is because you're firing your mortar
at your end...
11
00:04:56,000 --> 00:04:58,600
...and they're dropping here at our end!
12
00:04:59,700 --> 00:05:01,300
No, the Krauts are not here!
13
00:05:01,500 --> 00:05:02,600
We're here!
14
00:05:03,600 --> 00:05:06,300
Mulligan, your bombs are coming down
on our heads!
15
00:05:06,600 --> 00:05:08,400
I don't know where the Krauts are!
16
00:05:08,600 --> 00:05:11,400
Just lift your goddamned barrage! Over!
17
00:05:16,200 --> 00:05:20,200
I told you to bring me a good looking kid,
not this fat, sausage-chewing wino!
18
00:05:20,300 --> 00:05:24,300
Well, if you were looking for a young boy,
you should've sent somebody else.
19
00:05:32,100 --> 00:05:33,800
Mulligan, you son of a bitch!
20
00:05:34,900 --> 00:05:36,800
They're trying to push up the canal!
21
00:05:36,900 --> 00:05:39,100
What do you want me to do
about it, Petuko?
22
00:05:39,400 --> 00:05:41,200
The halftrack's been wiped out!
23
00:05:41,300 --> 00:05:42,900
And he's been hit.
24
00:05:43,400 --> 00:05:47,500
Go see what's happening. Grace! Jonesy!
Grab a litter and go with Corporal Job.
25
00:05:48,000 --> 00:05:49,400
On the double!
26
00:05:50,600 --> 00:05:51,900
Mickey Mouse.
27
00:05:52,400 --> 00:05:55,100
- It's Mulligan.
- What the hell does he want?
28
00:05:55,200 --> 00:05:56,600
He says he's sorry.
29
00:05:56,700 --> 00:05:58,300
Sorry. Son of a bitch!
30
00:06:00,900 --> 00:06:04,600
Big Joe's a little upset right now.
I think maybe you should leave town.
31
00:06:04,700 --> 00:06:06,900
Get out of the neighborhood.
32
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Right.
33
00:06:08,400 --> 00:06:10,200
Does he speak English?
34
00:06:10,200 --> 00:06:12,900
Yeah, he's a Colonel in lntelligence.
35
00:06:15,400 --> 00:06:19,600
As a big shot with the German lntelligence
you should be able to tell us about Nancy.
36
00:06:19,600 --> 00:06:22,400
- Under the Geneva Convention you only--
- Sit down!
37
00:06:23,000 --> 00:06:26,200
I'm not interested in defenses,
I'm interested in hotels. Okay?
38
00:06:27,200 --> 00:06:29,200
Are there any still standing?
39
00:06:29,600 --> 00:06:31,900
There are three.
Two are defended by units of--
40
00:06:32,500 --> 00:06:34,100
Which is the most comfortable?
41
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
I don't know.
42
00:06:36,600 --> 00:06:39,600
Think of us as tourists.
I don't want any military information.
43
00:06:39,700 --> 00:06:41,600
I just want to know the best hotel.
44
00:06:43,100 --> 00:06:44,900
I think it is called the Majestic.
45
00:06:44,900 --> 00:06:46,000
Who's the owner?
46
00:06:47,100 --> 00:06:48,900
I can't remember his name.
47
00:06:49,200 --> 00:06:52,200
All right. Check the Michelin Guide.
48
00:06:52,300 --> 00:06:53,400
What about women?
49
00:06:55,000 --> 00:06:58,400
I must warn you. The German Army
is preparing a counter attack.
50
00:06:58,500 --> 00:06:59,700
Sit down!
51
00:06:59,900 --> 00:07:02,900
Look, we're not worried
about the German Army.
52
00:07:03,000 --> 00:07:06,300
We've got enough troubles of our own.
To the right, General Patton.
53
00:07:06,400 --> 00:07:10,100
To the left, the British Army.
To the rear, our own goddamned artillery.
54
00:07:10,100 --> 00:07:13,600
Besides all that, it's raining.
And the good thing about the weather is...
55
00:07:13,700 --> 00:07:16,200
...it keeps our Air Corps
from blowing us to hell...
56
00:07:16,300 --> 00:07:18,600
...because it's too lousy to fly. Verstehen?
57
00:07:19,500 --> 00:07:21,800
- Ich verstehe.
- Okay.
58
00:07:25,300 --> 00:07:26,900
What about the broads in Nancy?
59
00:07:27,800 --> 00:07:28,600
Broads?
60
00:07:28,900 --> 00:07:29,900
The women!
61
00:07:30,600 --> 00:07:34,000
Yes, there is a house.
I cannot give you the directions.
62
00:07:34,100 --> 00:07:35,400
I've never been there.
63
00:07:36,400 --> 00:07:38,300
Here it is. "Nancy.
64
00:07:38,800 --> 00:07:40,100
"Principle attractions:
65
00:07:40,200 --> 00:07:43,900
"The church of the Cordeliers tombs.
Woodwork and statues.
66
00:07:44,000 --> 00:07:48,200
"City Hall, 18th century,
with stairway and square reception room.
67
00:07:48,500 --> 00:07:50,800
"Place Stanislas. Impressive gates.
68
00:07:51,200 --> 00:07:53,800
"Porterie, Museum of Lorrain.
Charge to see--"
69
00:07:53,800 --> 00:07:57,100
Will you cut the culture crap
and get to the hotels?
70
00:07:58,100 --> 00:08:01,100
Majestic Hotel, three stars,
a knife and a fork.
71
00:08:01,200 --> 00:08:02,400
Beautiful.
72
00:08:03,000 --> 00:08:06,700
We'll keep this guy until we get to Nancy.
We can use him when we get to town.
73
00:08:07,200 --> 00:08:08,600
What do you want, Barbara?
74
00:08:08,900 --> 00:08:10,400
The Captain wants to see you.
75
00:08:11,400 --> 00:08:12,700
I'll be right with you.
76
00:08:12,800 --> 00:08:14,700
- What should I do?
- Stay on the radio.
77
00:08:14,800 --> 00:08:17,400
I think we ought to send him back
to interrogation.
78
00:08:17,700 --> 00:08:20,400
Nobody's copping out on this.
Do you understand?
79
00:08:20,400 --> 00:08:23,100
He serves a more strategic purpose
by staying with us.
80
00:08:23,200 --> 00:08:25,800
If he needs interrogating,
then you do it right here.
81
00:08:25,800 --> 00:08:27,000
Open the door.
82
00:08:32,300 --> 00:08:34,400
- What do you want?
- Do me a favor, will you?
83
00:08:34,500 --> 00:08:36,100
- What?
- Don't call me Barbara.
84
00:08:36,200 --> 00:08:39,000
- That's your name, isn't it?
- But, my name's Babra.
85
00:08:39,100 --> 00:08:41,400
- Come on, will you?
- But, I only wanted to....
86
00:08:59,700 --> 00:09:01,100
What are these, Colonel?
87
00:09:01,200 --> 00:09:04,100
Just my orders and letters of transport.
88
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
Fisher?
89
00:09:06,500 --> 00:09:08,100
What are you transporting?
90
00:09:08,200 --> 00:09:09,200
Files.
91
00:09:10,400 --> 00:09:11,600
What kind of files?
92
00:09:12,500 --> 00:09:13,600
Clerical.
93
00:09:16,000 --> 00:09:18,500
Mind telling me what you were doing
in this area?
94
00:09:18,600 --> 00:09:21,300
I needed petrol for my trucks.
The bombing....
95
00:09:21,600 --> 00:09:23,600
Trucks won't move without petrol.
96
00:09:27,500 --> 00:09:28,600
What do you want?
97
00:09:28,700 --> 00:09:30,700
Interpret these for me, will you?
98
00:09:34,900 --> 00:09:36,000
What are these?
99
00:09:36,900 --> 00:09:38,100
Lead bars.
100
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
Lead?
101
00:09:40,400 --> 00:09:43,500
Yes, the bag was supposed
to have been dropped in the water...
102
00:09:43,600 --> 00:09:44,900
...in case of capture.
103
00:09:45,100 --> 00:09:47,500
Unfortunately, you surprised me.
104
00:09:47,600 --> 00:09:51,700
All these papers are about some kind
of convoy from France to Germany.
105
00:09:51,900 --> 00:09:53,900
Code name is Tannenbaum.
106
00:09:54,300 --> 00:09:56,400
Travel reports are a shipment of--
107
00:09:56,500 --> 00:09:57,700
That's enough.
108
00:09:58,900 --> 00:10:00,000
Thanks!
109
00:10:02,900 --> 00:10:04,000
Colonel....
110
00:10:06,200 --> 00:10:07,500
Come here, Colonel.
111
00:10:07,600 --> 00:10:10,500
Oh, Little Joe,
give me that brandy, will you?
112
00:10:10,500 --> 00:10:13,000
- What for?
- Just give me the brandy!
113
00:10:13,100 --> 00:10:17,500
Kelly, what do you want to give away
the good brandy to the Kraut for?
114
00:10:18,200 --> 00:10:19,600
This way, Colonel.
115
00:10:20,800 --> 00:10:22,000
Over here.
116
00:10:23,100 --> 00:10:24,800
Sit down on this bench.
117
00:10:32,000 --> 00:10:33,800
I want you to have a drink.
118
00:10:33,900 --> 00:10:37,500
- Under the Geneva Convention--
- This isn't Geneva, Colonel.
119
00:10:37,600 --> 00:10:40,700
I just want to have a nice sociable talk
with you, that's all.
120
00:10:43,700 --> 00:10:44,700
Go ahead.
121
00:10:45,100 --> 00:10:46,000
Drink!
122
00:10:46,000 --> 00:10:48,500
But I will not divulge
any further information.
123
00:10:49,400 --> 00:10:50,500
Drink!
124
00:10:56,900 --> 00:10:58,500
You idiot! Hold it!
125
00:11:00,100 --> 00:11:01,600
Come on, cover me.
126
00:11:13,600 --> 00:11:15,000
- Mitchell?
- Yeah?
127
00:11:15,200 --> 00:11:16,300
Big Joe.
128
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
All right, you stay here.
129
00:11:21,700 --> 00:11:23,300
- Where is he?
- Inside.
130
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
Captain?
131
00:11:29,400 --> 00:11:30,900
Yeah, who is it?
132
00:11:31,000 --> 00:11:32,700
It's me, Big Joe. Where are you?
133
00:11:33,400 --> 00:11:34,300
I'm in here.
134
00:11:36,000 --> 00:11:38,900
- What are you doing there, sir?
- I'm checking out the motor.
135
00:11:39,000 --> 00:11:40,500
The motor? What for?
136
00:11:41,000 --> 00:11:44,900
We're pulling out and I want to see if
this boat's worth taking back to the base.
137
00:11:45,000 --> 00:11:46,300
What about Nancy?
138
00:11:46,400 --> 00:11:49,400
Third Army's taking over.
We go into reserve.
139
00:11:49,500 --> 00:11:52,000
When they take Nancy,
we go back in the line.
140
00:11:53,000 --> 00:11:55,800
I don't think you have the welfare
of your men at heart.
141
00:11:55,900 --> 00:11:59,300
This is a big town,
with a lot of passionate broads...
142
00:11:59,400 --> 00:12:02,500
...great restaurants, feather beds
in rooms with hot water....
143
00:12:02,600 --> 00:12:06,900
Look, Captain, we've been rained on,
pushed on, bombed on...
144
00:12:06,900 --> 00:12:10,200
...mortared on by Mulligan all the way
from the Normandy Beachhead.
145
00:12:11,100 --> 00:12:13,100
I'm aware of that problem, Sergeant.
146
00:12:13,300 --> 00:12:17,600
You've been aware of that problem ever
since we got out of the water at Omaha!
147
00:12:17,900 --> 00:12:21,300
Look, why is it that every time
we get to a town like Nancy...
148
00:12:21,400 --> 00:12:23,900
...these guys with the clean uniforms
and the ties...
149
00:12:24,000 --> 00:12:26,900
...get to ride in the trucks into town
and make their pitch?
150
00:12:26,900 --> 00:12:29,500
The General says we pull out,
so we pull out.
151
00:12:29,700 --> 00:12:32,500
Look, Captain! You can't let them do this!
152
00:12:33,700 --> 00:12:37,100
I must get my men near some broads
before they start freaking-out.
153
00:12:37,100 --> 00:12:40,000
I'm aware that,
that situation might be developing.
154
00:12:40,000 --> 00:12:42,400
Think I could get this in the hold of a B-17?
155
00:12:42,600 --> 00:12:45,000
We're point section
to the whole damn Army!
156
00:12:45,100 --> 00:12:46,900
Nancy's our town, Captain!
157
00:12:47,500 --> 00:12:50,000
Babra says there's a company
of Germans pushing up.
158
00:12:50,000 --> 00:12:52,300
I'll be with you in a minute! Captain!
159
00:12:52,400 --> 00:12:54,700
We got it all figured out.
We even got a guide!
160
00:12:54,800 --> 00:12:59,000
- All we have to do is get in there!
- These German divisions say you can't.
161
00:12:59,300 --> 00:13:00,800
So we need a little help!
162
00:13:00,800 --> 00:13:03,100
All I need is to get this yacht out of here.
163
00:13:03,100 --> 00:13:06,100
Get back to the barn.
I'll get the engineers and do it myself.
164
00:13:06,200 --> 00:13:08,600
You're supposed to be
in charge of this outfit!
165
00:13:09,000 --> 00:13:11,900
You're doing such a good job.
Why should I get in your way?
166
00:13:15,300 --> 00:13:16,400
Hey, Cowboy!
167
00:13:17,500 --> 00:13:21,900
There are three tanks coming up the road.
I suggest you get activated.
168
00:13:24,100 --> 00:13:28,400
Hold it down there a bit, Willard.
The Corporal's trying to tell us something.
169
00:13:28,400 --> 00:13:30,400
Yes, sir. You're telling me what?
170
00:13:30,400 --> 00:13:34,700
There are three tanks coming up the road.
I suggest you get activated!
171
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
Now, come on, pal!
Ain't you got any Shermans?
172
00:13:38,100 --> 00:13:40,500
We've been polishing these things
for two days!
173
00:13:40,600 --> 00:13:43,600
If we take them out there in that rain,
they'll rust up on us.
174
00:13:43,700 --> 00:13:45,200
Don't give me a hard time.
175
00:13:45,200 --> 00:13:47,100
Get off your ass, and get out there!
176
00:13:47,600 --> 00:13:49,800
Yes, sir. I didn't mean nothing!
177
00:13:49,900 --> 00:13:53,700
I was just trying to tell you
how we're feeling, ain't that right, Willy?
178
00:13:54,000 --> 00:13:57,800
"Hold the ground at all costs"?
But we're a reconnaissance company!
179
00:13:57,800 --> 00:14:00,900
It's not our job to hold the ground!
That's an infantry's job!
180
00:14:00,900 --> 00:14:03,100
We're supposed to go out
and find someplace...
181
00:14:03,200 --> 00:14:06,200
...look at it and tell you
what the situation is.
182
00:14:07,400 --> 00:14:10,400
I can tell you what the situation is!
It stinks!
183
00:14:10,600 --> 00:14:13,400
It's wet, it's cold,
and we're under heavy fire!
184
00:14:14,400 --> 00:14:16,100
Yes! Yes!
185
00:14:17,600 --> 00:14:19,600
Are they sending anything to support us?
186
00:14:19,700 --> 00:14:23,200
They say they haven't got anything.
We've been ordered to hold.
187
00:14:23,200 --> 00:14:25,900
- Hold! With what?
- That's what I told them!
188
00:14:27,600 --> 00:14:30,700
You think we ought to pull out?
189
00:14:32,600 --> 00:14:35,200
I don't know. Better wait for Big Joe.
190
00:14:35,600 --> 00:14:39,800
Those are not Mulligan's mortars anymore.
Those are German 88s!
191
00:14:40,100 --> 00:14:44,700
As much as I like Big Joe, I don't want
to spend the rest of the war in a camp.
192
00:14:44,800 --> 00:14:48,800
Besides which, I'm first-generation ltalian,
they'd shoot me as a traitor.
193
00:14:48,900 --> 00:14:52,300
The indications are the Germans
are coming and we won't stop them.
194
00:14:52,300 --> 00:14:56,400
With your permission, I'll pull the vehicle
to the other side of the canal.
195
00:14:59,200 --> 00:15:00,100
Yeah, go on.
196
00:15:00,900 --> 00:15:03,300
Penn, Fisher! Get that damn thing
out of here!
197
00:15:03,400 --> 00:15:06,200
Okay, everybody!
We're pulling out on the double!
198
00:15:07,000 --> 00:15:08,200
Move that stretcher!
199
00:15:11,900 --> 00:15:13,600
God damn it, Cowboy!
200
00:15:14,000 --> 00:15:18,300
I don't know what you was talking about!
There ain't three tanks, there's about 20!
201
00:15:18,400 --> 00:15:20,200
- Ain't that right, Willy?
- Right.
202
00:15:20,300 --> 00:15:23,200
Get that thing to the other side
of the canal, you maniac!
203
00:15:23,300 --> 00:15:26,300
Well, that's what we was figuring on doing.
204
00:15:31,800 --> 00:15:33,300
Kelly, come on, we're going.
205
00:15:33,300 --> 00:15:35,100
You're coming, ain't you?
206
00:15:35,300 --> 00:15:36,200
Go on ahead.
207
00:15:36,500 --> 00:15:38,200
All right, good luck!
208
00:15:38,300 --> 00:15:40,100
Okay, Penn, let's go!
209
00:16:39,500 --> 00:16:42,600
How many more bars of gold like this
do you have in that convoy?
210
00:16:43,500 --> 00:16:44,600
Vierzehn.
211
00:16:44,800 --> 00:16:46,500
Come on, speak English, Colonel.
212
00:16:47,700 --> 00:16:49,700
How many bars like this in your trucks?
213
00:16:51,900 --> 00:16:52,900
Fourteen.
214
00:16:53,300 --> 00:16:54,300
Fourteen what?
215
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
Thousand.
216
00:16:58,600 --> 00:17:00,100
Fourteen thousand?
217
00:17:06,800 --> 00:17:08,500
Where is your convoy right now?
218
00:17:09,600 --> 00:17:11,500
Where are your trucks?
219
00:17:12,700 --> 00:17:13,800
Clermont.
220
00:17:13,800 --> 00:17:15,800
In Clermont. Clermont?
221
00:17:16,100 --> 00:17:18,300
Is the gold still in the trucks?
222
00:17:20,300 --> 00:17:21,500
Nein!
223
00:17:23,300 --> 00:17:25,400
Whereabouts? Whereabouts is the gold?
224
00:17:26,300 --> 00:17:27,800
In the bank.
225
00:17:30,800 --> 00:17:34,200
Colonel? Wake up, wake up.
What about support units?
226
00:17:34,900 --> 00:17:36,000
Support?
227
00:17:36,100 --> 00:17:37,000
Yeah, tanks.
228
00:17:38,400 --> 00:17:40,300
Come on, tanks. Stuff like that.
229
00:17:42,100 --> 00:17:43,200
Tanks!
230
00:17:44,200 --> 00:17:46,500
Three Tiger tanks.
231
00:17:46,600 --> 00:17:48,400
What about infantry?
232
00:17:50,100 --> 00:17:52,400
What about infantry, Colonel?
233
00:18:05,700 --> 00:18:08,700
- Did you hear from Headquarters?
- We've been ordered to hold.
234
00:18:08,700 --> 00:18:11,900
I'll tell them what to hold!
The Third took over one hour ago!
235
00:18:12,000 --> 00:18:13,800
- We're pulling out of here!
- Great!
236
00:18:13,900 --> 00:18:16,500
- Where's Maitland?
- He's salvaging a yacht.
237
00:18:16,600 --> 00:18:17,800
- A yacht?
- A yacht!
238
00:18:18,200 --> 00:18:21,200
- I'll see you about 10 miles down the road.
- Wait a minute!
239
00:18:21,400 --> 00:18:25,100
- Is everybody across the bridge?
- Kelly's still in the barn with that Colonel.
240
00:18:25,200 --> 00:18:28,200
- Did you tell him we're pulling out?
- We told him. He's crazy!
241
00:18:29,000 --> 00:18:32,900
Tell Mulligan to give me three minutes
and lay all the mortar into that barn.
242
00:18:33,000 --> 00:18:34,800
- Do you understand?
- If you say so.
243
00:18:34,900 --> 00:18:36,000
You wait here.
244
00:18:36,900 --> 00:18:38,100
Mulligan!
245
00:18:39,600 --> 00:18:41,500
Come on, Colonel. Come on.
246
00:18:42,900 --> 00:18:44,900
Get up and sit right here.
247
00:18:56,600 --> 00:18:59,700
Kelly! Halfthe German Army's
coming up the road.
248
00:19:00,000 --> 00:19:03,200
In minutes, Mulligan will drop
10 tons of mortar on this joint!
249
00:19:03,300 --> 00:19:06,100
- What the are you doing?
- I'm looking after the Colonel.
250
00:19:06,100 --> 00:19:08,400
Shoot him and let's get the hell
out of here!
251
00:19:08,400 --> 00:19:10,300
Shoot him, we don't get the gold.
252
00:19:10,400 --> 00:19:11,300
What gold?
253
00:19:11,400 --> 00:19:14,800
The gold that's in a bank 25 miles east
of Nancy, that's what.
254
00:19:15,500 --> 00:19:19,500
Mulligan, I said three minutes!
Come on, let's get out of here!
255
00:19:44,400 --> 00:19:46,200
Kelly? You okay, Kelly?
256
00:19:46,600 --> 00:19:47,700
Yeah, I'm all right.
257
00:19:51,500 --> 00:19:54,300
Come on, you nut!
Let's get the hell out of here!
258
00:20:04,600 --> 00:20:07,800
Fisher! Petuko! Come on,
we're moving out! Move it out!
259
00:20:08,300 --> 00:20:11,400
Move it out! Babra! Come on! Move it!
260
00:20:12,800 --> 00:20:14,300
Get in, we're pulling out!
261
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
Kelly, you nut!
262
00:20:38,800 --> 00:20:40,000
Come on!
263
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
Wait a minute, will you?
Will you wait a minute?
264
00:21:22,000 --> 00:21:25,100
Listen to me a second.
It's not me, I tell you. It's not me!
265
00:21:25,200 --> 00:21:28,100
I can't tell one shell from another!
They all look alike.
266
00:21:28,200 --> 00:21:29,500
They all look alike.
267
00:21:29,600 --> 00:21:32,300
If it was me....
If I could tell, would I be here?
268
00:21:32,300 --> 00:21:35,000
Would I be here? I wouldn't be here, Kelly!
269
00:21:35,100 --> 00:21:39,000
I'd be in the States checking out the duds.
I'd be out with all those broads!
270
00:21:39,100 --> 00:21:41,200
- I'd be working in a factory.
- Relax.
271
00:21:41,300 --> 00:21:44,600
Wait a minute! We've got to have
a little understanding around here.
272
00:21:44,700 --> 00:21:47,900
How the hell do we ever get
any understanding around here, Kelly?
273
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Relax.
274
00:21:51,300 --> 00:21:53,700
Mulligan, I just want
to make you a proposition.
275
00:21:56,400 --> 00:21:57,400
A proposition?
276
00:22:03,000 --> 00:22:05,500
Well, is it dirty, or just illegal?
277
00:22:10,100 --> 00:22:12,300
I want you to set up a barrage for me.
278
00:22:13,600 --> 00:22:16,000
I want you to lay down a barrage for me.
279
00:22:16,000 --> 00:22:18,800
Grid section 7,
right here at these crossroads.
280
00:22:20,500 --> 00:22:22,900
I got to have a signed order from the C.O.
281
00:22:22,900 --> 00:22:24,700
I need an authorization.
282
00:22:24,800 --> 00:22:28,600
You see, that's just the problem, Mulligan.
We don't have an authorization.
283
00:22:29,000 --> 00:22:30,500
You don't have a....
284
00:22:30,900 --> 00:22:33,800
Kelly, without an authorization,
I can't help you.
285
00:22:35,400 --> 00:22:39,100
I told you I had a proposition, Mulligan.
That's just what I meant.
286
00:22:39,900 --> 00:22:41,400
A proposition.
287
00:22:54,900 --> 00:22:55,800
Why?
288
00:22:57,300 --> 00:22:58,300
Why what?
289
00:22:59,000 --> 00:23:00,100
Why....
290
00:23:02,800 --> 00:23:03,800
Why not?
291
00:23:06,000 --> 00:23:07,800
You won't forget me now, will you?
292
00:23:07,900 --> 00:23:09,800
Why, no. I won't forget, Kelly.
293
00:23:10,700 --> 00:23:12,200
You're a good man, Mulligan.
294
00:23:30,600 --> 00:23:32,400
- Come on!
- Screw you, Mac!
295
00:23:32,500 --> 00:23:33,700
Come on, move it!
296
00:23:33,900 --> 00:23:34,900
Up yours, baby!
297
00:23:35,600 --> 00:23:37,500
Hey, come on, get it out of there!
298
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Come on!
299
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Hey, come on, come on. Move it!
300
00:23:42,300 --> 00:23:45,200
All right, come on, you guys!
Clear it out! Clear it out!
301
00:23:45,300 --> 00:23:48,800
Come on, get the horse out of here!
Get on the side, will you?
302
00:23:49,300 --> 00:23:51,500
Move it out, come on now!
Move it, move it!
303
00:23:53,300 --> 00:23:55,700
Keep it going, boys. Move it through.
304
00:23:55,800 --> 00:23:57,900
All right, keep it going. Let's go.
305
00:23:58,100 --> 00:23:59,800
A message from Captain Maitland.
306
00:23:59,800 --> 00:24:01,200
- Did you read it?
- Yeah.
307
00:24:01,300 --> 00:24:03,900
- What's it say?
- He wanted you to read it, Joe.
308
00:24:04,300 --> 00:24:07,100
Take the underwear off your head.
Enough is enough.
309
00:24:10,200 --> 00:24:12,000
We've been ordered to pull back.
310
00:24:12,500 --> 00:24:14,200
We've been ordered to pull back.
311
00:24:14,600 --> 00:24:16,000
Yeah, I heard.
312
00:24:16,300 --> 00:24:17,300
All right!
313
00:24:17,800 --> 00:24:21,700
We've been ordered back
to map reference 473, so let's move it!
314
00:24:21,900 --> 00:24:24,100
But my hair is still in curlers!
315
00:24:24,200 --> 00:24:26,000
That's telling them, Willard!
316
00:24:26,400 --> 00:24:27,900
Come on, let's move it out.
317
00:24:28,000 --> 00:24:29,800
Joe, what about Nancy?
318
00:24:30,500 --> 00:24:32,000
Pack it up, let's move.
319
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Move them out, will you, Corporal?
320
00:24:43,400 --> 00:24:44,700
Where have you been?
321
00:24:44,900 --> 00:24:47,000
- Checking a few things out.
- Like what?
322
00:24:48,100 --> 00:24:49,800
I'm going after that gold, Joe.
323
00:24:50,400 --> 00:24:51,700
That's what I thought.
324
00:24:51,800 --> 00:24:52,900
Do you want in?
325
00:24:53,000 --> 00:24:54,200
Do I want in?
326
00:24:55,500 --> 00:24:58,300
Let me tell you something,
I'll say it nice and clear.
327
00:24:58,400 --> 00:25:02,100
I got a job to do and that is
to get you guys to Berlin alive.
328
00:25:02,100 --> 00:25:04,700
We've been at the front end
of this war all the way.
329
00:25:04,700 --> 00:25:07,300
If you whisper one word
about the gold to the guys...
330
00:25:07,400 --> 00:25:11,300
...l'll bounce you from this outfit so fast
your feet won't even touch the ground.
331
00:25:11,400 --> 00:25:12,500
Do you understand?
332
00:25:13,100 --> 00:25:14,900
Yeah. Yeah, I understand.
333
00:25:15,500 --> 00:25:19,200
You'd better fix up some transfer papers
for me, because I'm going.
334
00:25:19,400 --> 00:25:21,000
With you or without you.
335
00:25:22,200 --> 00:25:23,100
Okay.
336
00:25:33,300 --> 00:25:37,200
- Come on, give me a hand down there.
- What a bunch of shit this is!
337
00:25:52,100 --> 00:25:55,500
Sergeant, everything's secure up here.
I'm coming down now.
338
00:26:06,200 --> 00:26:07,400
Hi, Captain.
339
00:26:07,600 --> 00:26:10,800
Sergeant, do you think I can get this yacht
to Paris by Sunday?
340
00:26:10,900 --> 00:26:14,200
You didn't bring me to this farmhouse
to talk about this boat again?
341
00:26:14,300 --> 00:26:18,000
I made a deal with Headquarters.
I have three days rest for you and the men.
342
00:26:18,100 --> 00:26:19,800
Make sure they have a good time.
343
00:26:19,800 --> 00:26:23,200
I must get this yacht to Paris
and get some things for the General.
344
00:26:23,200 --> 00:26:25,100
And where do we spend this vacation?
345
00:26:25,200 --> 00:26:26,700
Right here, Sergeant.
346
00:26:30,700 --> 00:26:31,700
Are you kidding?
347
00:26:31,800 --> 00:26:35,300
I'm not kidding. With a little imagination,
you can fix this place up.
348
00:26:35,300 --> 00:26:38,200
Lay out a baseball diamond.
Run the water into the house.
349
00:26:38,300 --> 00:26:41,500
Special service is coming by
with some magazines and paperbacks.
350
00:26:41,600 --> 00:26:43,700
We're 10 miles from the nearest town!
351
00:26:43,800 --> 00:26:45,100
There's no action!
352
00:26:45,200 --> 00:26:48,200
That's the beautiful thing
about this location. It's quiet.
353
00:26:48,300 --> 00:26:52,000
Get yourselves a suntan, a little rest.
In three days we're back in the line.
354
00:26:53,500 --> 00:26:56,400
- We're all ready to move out!
- Yeah, I'm coming. Go ahead.
355
00:26:56,400 --> 00:26:59,100
There's no booze, there's no broads,
there's no action!
356
00:26:59,200 --> 00:27:00,400
That's another thing.
357
00:27:00,500 --> 00:27:03,200
Don't fool around with the women,
their husbands carry guns.
358
00:27:03,300 --> 00:27:05,600
Don't forget, the penalty
for looting is death!
359
00:27:06,200 --> 00:27:08,700
Loot what? There's nothing here to loot!
360
00:27:09,100 --> 00:27:11,100
I'll be back in three days.
361
00:27:21,400 --> 00:27:24,200
"Get yourself a suntan and get some rest."
362
00:27:24,900 --> 00:27:26,500
He's got to be out of his mind!
363
00:27:26,900 --> 00:27:30,100
But how does he get away with it?
That's what I'd like to know.
364
00:27:30,200 --> 00:27:33,500
Very simple. The General's his uncle,
that's how.
365
00:28:15,100 --> 00:28:16,200
Crapgame?
366
00:28:16,800 --> 00:28:18,000
What do you want?
367
00:28:18,900 --> 00:28:21,000
I want to talk to you for a few minutes.
368
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
What about?
369
00:28:25,400 --> 00:28:28,100
I have this deal I've been working on.
370
00:28:28,800 --> 00:28:32,200
I thought you might be interested
in helping me out.
371
00:28:33,000 --> 00:28:34,700
What kind of deal?
372
00:28:35,100 --> 00:28:36,500
A private deal.
373
00:28:37,100 --> 00:28:39,100
Harry, go get yourself a haircut.
374
00:28:41,800 --> 00:28:44,800
I hear Maitland's got himself a yacht
and taking it to Paris.
375
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
That's right.
376
00:28:46,000 --> 00:28:48,900
There's no money in yachts.
What does he want a yacht for?
377
00:28:48,900 --> 00:28:52,100
Who cares, as long as it keeps him
out of our hair for a few days?
378
00:28:53,100 --> 00:28:54,300
Okay, Kelly.
379
00:28:55,400 --> 00:28:57,200
What is it? What is it you want?
380
00:28:59,000 --> 00:29:03,200
Well, I want 15 Thompson's,
two .30 caliber machine guns...
381
00:29:03,300 --> 00:29:05,400
...two bazookas, two field radios...
382
00:29:06,100 --> 00:29:10,600
...and supplies and ammunition to last
a platoon of men in the field for three days.
383
00:29:10,800 --> 00:29:11,800
Is that all?
384
00:29:11,900 --> 00:29:12,900
Nope!
385
00:29:14,100 --> 00:29:18,400
I want the lntelligence report
for this whole sector in the next two hours.
386
00:29:19,200 --> 00:29:21,700
That's nice. What's in it for me?
387
00:29:22,800 --> 00:29:25,600
- A piece of the action.
- What kind of action?
388
00:29:27,300 --> 00:29:28,500
This kind of action.
389
00:29:45,500 --> 00:29:48,400
Hello, Izzy? Yeah, it's me, it's me.
390
00:29:48,700 --> 00:29:52,300
Listen, get me a quotation for gold
on the Paris market.
391
00:29:53,400 --> 00:29:55,500
Yeah, now, and hurry it up!
392
00:30:00,600 --> 00:30:02,400
How much more where this came from?
393
00:30:04,200 --> 00:30:06,100
Fourteen thousand bars.
394
00:30:08,300 --> 00:30:10,300
Fourteen thousand bars?
395
00:30:12,000 --> 00:30:13,600
Fourteen thousand!
396
00:30:14,000 --> 00:30:17,400
Hey, sweetheart, have yourself a bottle
of booze, you're beautiful!
397
00:30:17,500 --> 00:30:19,200
Fourteen thousand bars!
398
00:30:20,600 --> 00:30:22,800
That's beautiful! Where is it?
399
00:30:23,400 --> 00:30:24,700
In a bank.
400
00:30:25,300 --> 00:30:26,500
In a bank?
401
00:30:28,500 --> 00:30:30,700
You're getting pretty ambitious,
aren't you?
402
00:30:30,800 --> 00:30:33,300
To think you can blow a bank
and get away with it?
403
00:30:33,600 --> 00:30:35,000
It's behind enemy lines.
404
00:30:36,300 --> 00:30:38,100
Behind enemy lines.
405
00:30:42,700 --> 00:30:44,600
That could be the perfect crime.
406
00:30:51,600 --> 00:30:53,600
Right. Right, I got you.
407
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
$1.6 million.
408
00:31:06,900 --> 00:31:08,300
What else will you need?
409
00:31:08,400 --> 00:31:12,700
- You could probably use some armor.
- What are you doing up there?
410
00:31:12,800 --> 00:31:14,000
I crept in.
411
00:31:14,100 --> 00:31:15,300
Who the hell's that?
412
00:31:15,400 --> 00:31:17,100
His name's Oddball.
413
00:31:18,100 --> 00:31:20,400
I got three Shermans outside.
414
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
What outfit?
415
00:31:23,500 --> 00:31:26,100
Right now I don't have any outfit.
416
00:31:29,700 --> 00:31:31,300
Who's your commanding officer?
417
00:31:31,600 --> 00:31:34,900
He got decapitated by an 88
about six weeks ago.
418
00:31:35,000 --> 00:31:36,500
But don't say you're sorry.
419
00:31:36,500 --> 00:31:40,000
He's been trying to get us killed
ever since we landed at Omaha Beach.
420
00:31:40,100 --> 00:31:41,200
It's terrible.
421
00:31:41,200 --> 00:31:45,000
He hasn't reported him dead yet.
You see, I've been collecting his whiskey.
422
00:31:45,000 --> 00:31:48,300
We see our role
as essentially a defensive image.
423
00:31:48,400 --> 00:31:50,600
While our armies are advancing so fast...
424
00:31:50,800 --> 00:31:53,600
...and everyone's knocking themselves out
to be heroes...
425
00:31:53,700 --> 00:31:57,400
...we are holding ourselves in reserve
in case the Krauts mount...
426
00:31:57,500 --> 00:32:02,300
...a counteroffensive which threatens Paris
or maybe even New York.
427
00:32:02,500 --> 00:32:05,000
Then we can move in and stop them.
428
00:32:05,600 --> 00:32:08,400
But for $1.6 million...
429
00:32:09,500 --> 00:32:12,200
...we could become heroes for three days.
430
00:32:16,100 --> 00:32:19,000
A Sherman can give you a very nice edge.
431
00:32:21,500 --> 00:32:22,900
Where are these Shermans?
432
00:32:24,000 --> 00:32:25,300
They're outside.
433
00:32:26,100 --> 00:32:28,100
Come on, I'll show them to you.
434
00:32:59,600 --> 00:33:01,300
These are my boys.
435
00:33:35,000 --> 00:33:36,800
And these are your tanks?
436
00:33:42,500 --> 00:33:45,000
Don't let the dirt and the rust hang you up.
437
00:33:45,100 --> 00:33:47,800
We like to give the impression
that we're out of action.
438
00:33:47,900 --> 00:33:51,000
Badly in need of a period
of rest and reorganization.
439
00:33:52,100 --> 00:33:54,000
That way nobody bugs us.
440
00:33:58,900 --> 00:34:00,600
Come on, look at the engine.
441
00:34:06,900 --> 00:34:10,700
This engine's been modified
by our mechanical genius here, Moriarty.
442
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Right?
443
00:34:12,200 --> 00:34:13,900
Whatever you say, babe.
444
00:34:17,100 --> 00:34:22,000
These tanks are faster than any other tanks
in Europe. Forwards or backwards.
445
00:34:22,900 --> 00:34:27,000
We like to feel that we can get out
of trouble quicker than we got into it.
446
00:34:31,500 --> 00:34:32,900
Any other secret weapons?
447
00:34:33,700 --> 00:34:34,700
Oh, yeah.
448
00:34:35,100 --> 00:34:38,400
All the tanks we come up against
are bigger and better than ours.
449
00:34:38,400 --> 00:34:41,200
So that all we can hope to do
is like scare them away.
450
00:34:41,300 --> 00:34:43,600
This gun is an ordinary 76 millimeter...
451
00:34:43,600 --> 00:34:47,000
...but we added a piece of pipe onto it
and the Krauts think...
452
00:34:47,100 --> 00:34:48,700
...maybe it's a 90 millimeter.
453
00:34:49,100 --> 00:34:50,800
We got our own ammunition.
454
00:34:50,900 --> 00:34:55,400
It's filled with paint.
When we fire it, it makes pretty pictures.
455
00:34:55,500 --> 00:34:57,500
It scares the hell out of people.
456
00:35:00,000 --> 00:35:04,100
We got a loudspeaker. When we go
into battle, we play music very loud.
457
00:35:05,500 --> 00:35:06,800
It kind of...
458
00:35:07,400 --> 00:35:08,700
...calms us down.
459
00:35:18,600 --> 00:35:20,200
Come on inside for a minute.
460
00:35:26,500 --> 00:35:29,200
If I hear any more threats
against Maitland's life...
461
00:35:29,300 --> 00:35:32,900
...or wild talk about going to Headquarters
and killing the General...
462
00:35:32,900 --> 00:35:37,600
...or raping the nurses at the field hospital,
I'll strangle the guy with my bare hands!
463
00:35:37,600 --> 00:35:39,900
All good things come to those who wait!
464
00:35:40,700 --> 00:35:43,700
We're gonna have a lot of fun here!
Aren't we, Cowboy?
465
00:35:43,800 --> 00:35:46,700
- You can bet your boots on that, partner.
- Sergeant, partner!
466
00:35:46,800 --> 00:35:48,000
Right, Sarge.
467
00:35:49,400 --> 00:35:51,400
I think I've got the crabs.
468
00:35:52,400 --> 00:35:55,600
We'll boil our laundry!
We'll set up a little shower area...
469
00:35:55,700 --> 00:35:58,700
...so we can wash our cute little bodies.
Right, Barbara?
470
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
Shut up!
471
00:36:00,400 --> 00:36:01,400
Shave!
472
00:36:01,500 --> 00:36:04,700
A little wine, women and song.
A little chiquita for you, Petuko.
473
00:36:04,800 --> 00:36:08,900
It'll take time to get organized, but I want
that farmhouse to look like a nightclub!
474
00:36:08,900 --> 00:36:09,900
Little Joe!
475
00:36:10,000 --> 00:36:11,600
I want you to set up a bar!
476
00:36:11,600 --> 00:36:13,100
We ain't got no booze.
477
00:36:13,200 --> 00:36:16,700
"We ain't got no booze."
Well, we're gonna get some booze!
478
00:36:17,000 --> 00:36:18,900
I'm gonna go down to the Battalion...
479
00:36:19,000 --> 00:36:22,700
...see if I can lay my hands on
some dirty movies and when I come back...
480
00:36:23,200 --> 00:36:27,000
...l want that farmhouse not only clean,
but completely decorated!
481
00:36:27,100 --> 00:36:28,400
Do you understand that?
482
00:36:28,600 --> 00:36:31,400
All right, Corporal, fall them out!
Let's get moving.
483
00:36:34,900 --> 00:36:36,400
$16 million.
484
00:36:39,800 --> 00:36:41,100
$16 million.
485
00:36:41,900 --> 00:36:44,000
Kelly, I think I made a slight mistake.
486
00:36:44,100 --> 00:36:47,400
It's not $1.6 million, it's $16 million!
487
00:36:47,700 --> 00:36:48,700
What a bundle!
488
00:36:49,500 --> 00:36:51,800
We'll need plenty of gasoline on this trip.
489
00:36:52,000 --> 00:36:54,300
Think you can get it through enemy lines?
490
00:36:54,400 --> 00:36:56,500
Just name the place, baby.
491
00:36:59,000 --> 00:37:01,200
Right here. Grid section B.
492
00:37:01,300 --> 00:37:02,900
Tonight at 21:00.
493
00:37:03,000 --> 00:37:06,200
No good, man. The boys have got
something special on tonight.
494
00:37:06,500 --> 00:37:09,300
Are you nuts?
What's more important than $16 million?
495
00:37:09,600 --> 00:37:13,100
You come around tonight, Crapgame,
and we'll show you.
496
00:37:13,600 --> 00:37:14,600
Okay.
497
00:37:15,500 --> 00:37:18,200
Tomorrow night, then.
Along this road, same hour.
498
00:37:18,400 --> 00:37:19,900
We'll be there.
499
00:37:20,300 --> 00:37:24,700
- If you're late, we move out without you.
- If we're late, it's because we're dead.
500
00:37:24,700 --> 00:37:25,900
What about Big Joe?
501
00:37:26,000 --> 00:37:28,300
You handle the supplies,
I'll take care of him.
502
00:37:28,400 --> 00:37:31,300
Not only that, but I'm going along
to protect my investment.
503
00:37:31,400 --> 00:37:32,500
You don't trust me.
504
00:37:32,600 --> 00:37:35,700
A firm financial mind should be behind
an enterprise such as this.
505
00:37:35,800 --> 00:37:39,400
There could be a bonus. Besides,
Switzerland's only 100 miles away.
506
00:37:39,800 --> 00:37:42,200
I don't want anybody getting lost.
507
00:37:43,200 --> 00:37:45,900
I don't want halfthe Army in on this deal.
508
00:37:46,000 --> 00:37:49,800
No friends or friends of friends.
I want to keep it a tight little unit.
509
00:37:50,200 --> 00:37:51,700
Right, Oddball?
510
00:37:52,700 --> 00:37:54,100
Oh, yeah, man.
511
00:37:55,200 --> 00:37:56,400
No sweat, you know?
512
00:37:59,700 --> 00:38:02,200
I'll pick you up in about an hour.
513
00:38:02,400 --> 00:38:05,100
You can hang onto that bar of gold
as a deposit.
514
00:38:09,300 --> 00:38:10,900
Who is that guy, Crapgame?
515
00:38:11,400 --> 00:38:13,600
His name's Kelly. Used to be a lieutenant.
516
00:38:14,000 --> 00:38:17,100
Pretty good one, too,
until was ordered to attack the wrong hill.
517
00:38:17,200 --> 00:38:19,100
Wiped out half a company of G.I.'s.
518
00:38:19,300 --> 00:38:22,100
Somebody had to get the blame,
and he got picked.
519
00:38:24,400 --> 00:38:26,600
Oh, man, I don't like officers.
520
00:38:32,100 --> 00:38:34,100
Neither does he, so relax.
521
00:38:39,800 --> 00:38:41,500
Get me Hogan in lntelligence.
522
00:38:46,800 --> 00:38:49,900
Do you mind if I take this bar of gold
and show it to the boys?
523
00:38:50,200 --> 00:38:53,700
No, not at all, but just remember
where you found it. Bring it back here.
524
00:38:55,500 --> 00:38:57,700
You're a good boy, Crapgame.
525
00:38:58,500 --> 00:39:00,700
Something's wrong with him.
526
00:39:01,300 --> 00:39:03,300
Hello, Hogan? It's Crapgame.
527
00:39:04,500 --> 00:39:07,000
I got you the scotch
and the nylons you wanted.
528
00:39:09,200 --> 00:39:10,600
Do I ever fail you?
529
00:39:11,100 --> 00:39:13,200
You better believe it. Never miss.
530
00:39:14,500 --> 00:39:15,600
Listen...
531
00:39:16,400 --> 00:39:18,900
...l got a little favor to ask of you.
532
00:39:21,700 --> 00:39:24,800
Will you stop crying,
I haven't even asked you yet!
533
00:39:25,500 --> 00:39:27,300
What's the matter with you?
534
00:39:47,400 --> 00:39:49,100
You wait here, Padre.
535
00:39:59,900 --> 00:40:02,700
I warned you, if you started anything,
I'd bust you out.
536
00:40:05,700 --> 00:40:07,600
If you transfer me, Joe...
537
00:40:08,000 --> 00:40:10,400
...you have to transfer every man
in this outfit.
538
00:40:10,500 --> 00:40:12,400
I told you to lay offthese guys!
539
00:40:12,400 --> 00:40:16,500
- Take it easy. He's got it all figured out.
- Who invited you, Hustler?
540
00:40:17,000 --> 00:40:18,100
He did.
541
00:40:20,000 --> 00:40:24,200
It's a snap.
$16 million just waiting to be picked up.
542
00:40:24,600 --> 00:40:27,100
Did he forget to tell you
it's behind enemy lines?
543
00:40:27,300 --> 00:40:28,200
I told them.
544
00:40:28,300 --> 00:40:29,200
Yeah?
545
00:40:29,200 --> 00:40:32,800
Did you tell them how to get through
and cover 30 miles to Clermont?
546
00:40:32,800 --> 00:40:34,500
- I told them.
- Then tell me!
547
00:40:34,600 --> 00:40:38,400
- Kelly's got it figured pretty good.
- Listen, crap! He'll get you all killed!
548
00:40:38,400 --> 00:40:40,800
We're getting killed now, pal,
for $50 a month.
549
00:40:40,900 --> 00:40:41,700
Damn right.
550
00:40:41,800 --> 00:40:44,100
What good is a bonus when you're dead?
551
00:40:44,200 --> 00:40:47,400
The risk is the same one we've been taking
since we hit the beaches.
552
00:40:47,500 --> 00:40:49,800
Only then you didn't have a choice,
now you do!
553
00:40:49,900 --> 00:40:52,400
Three days from now
we're going back into the line.
554
00:40:52,600 --> 00:40:54,800
But this time we're doing it for ourselves.
555
00:40:55,600 --> 00:40:58,100
Kelly's even got us armor support.
556
00:40:59,700 --> 00:41:00,900
What armor?
557
00:41:01,000 --> 00:41:03,500
Three Shermans from the 321st.
558
00:41:03,600 --> 00:41:04,700
Who's in command?
559
00:41:04,800 --> 00:41:07,300
It's a top-line outfit!
I personally recommend them!
560
00:41:07,400 --> 00:41:12,000
You butt out! The only time you come out
of the ground is when you smell a profit.
561
00:41:12,100 --> 00:41:14,700
I'm coming out now
'cause Kelly has the perfect caper!
562
00:41:14,800 --> 00:41:18,300
For you it's a vacation. Six days
out of seven you're behind the lines.
563
00:41:18,300 --> 00:41:21,600
We're at the broken end of a bottle
all the time, so you butt out!
564
00:41:25,100 --> 00:41:26,600
Who's in command?
565
00:41:27,400 --> 00:41:28,500
A guy named Oddball.
566
00:41:28,600 --> 00:41:30,100
Oddball! He's a freak!
567
00:41:30,100 --> 00:41:32,200
He's got three Shermans all ready to go.
568
00:41:32,300 --> 00:41:35,100
What guarantee is that?
He's ready to go? He's a nut.
569
00:41:35,300 --> 00:41:37,800
We're all nuts or we wouldn't be here.
570
00:41:39,700 --> 00:41:42,700
Hey, look. Let me tell you guys something.
571
00:41:43,500 --> 00:41:47,000
There's certain rules and regulations
governing the fighting of a war.
572
00:41:47,100 --> 00:41:51,200
And the first one is that
you never stick your neck out for nobody!
573
00:41:51,200 --> 00:41:53,600
Unless you're some kind of a hero type.
574
00:41:53,700 --> 00:41:56,400
And I haven't seen any hero types
around here lately.
575
00:41:56,500 --> 00:41:58,500
Talking's not gonna do any good, Joe.
576
00:42:00,600 --> 00:42:02,600
These men are all going.
577
00:42:04,900 --> 00:42:06,100
Who will lead them?
578
00:42:09,300 --> 00:42:11,100
If you don't, I will.
579
00:42:20,500 --> 00:42:24,500
Just listen to Kelly for a minute, Joe.
He's got it all sewed, man.
580
00:42:24,600 --> 00:42:27,900
The route, the timing,
the supplies, everything.
581
00:42:29,300 --> 00:42:30,300
Sure.
582
00:42:53,200 --> 00:42:54,700
What do you say, Corporal?
583
00:42:57,300 --> 00:42:58,700
I don't know, Joe.
584
00:42:59,300 --> 00:43:03,200
I figure if I got to go, it might just as well
be this trip as the next one.
585
00:43:09,100 --> 00:43:10,000
Penn?
586
00:43:10,700 --> 00:43:12,000
I'm for it.
587
00:43:25,100 --> 00:43:26,300
How about it, Cowboy?
588
00:43:26,900 --> 00:43:29,700
I reckon I'm gonna have to go along
with it, Joe.
589
00:43:32,500 --> 00:43:33,800
They're all for it.
590
00:43:38,100 --> 00:43:40,700
What happens when Maitland finds out
we're not here?
591
00:43:41,200 --> 00:43:43,900
He'll figure we've been sent back
to the front lines.
592
00:43:44,100 --> 00:43:46,400
Man, he never knows
where we are anyway.
593
00:44:01,600 --> 00:44:04,300
Okay, show me what you've got.
594
00:44:15,300 --> 00:44:19,100
The road's 10 yards beyond those trees.
Let me look at that map, will you?
595
00:44:19,200 --> 00:44:21,300
What ifthey've put up road blocks?
596
00:44:21,400 --> 00:44:24,200
Doesn't matter. All that matters is
Mulligan being on time.
597
00:44:24,700 --> 00:44:27,600
Mulligan is on time!
On time and on target!
598
00:44:27,800 --> 00:44:29,300
He ain't ever been that yet!
599
00:44:29,400 --> 00:44:31,800
Well, there's always a first time.
600
00:44:31,900 --> 00:44:35,300
I figure the town is about
a quarter of a mile straight ahead.
601
00:44:35,300 --> 00:44:39,600
- What happens if it isn't there?
- It better be. I went through it last night.
602
00:44:39,800 --> 00:44:42,500
We've only got a few minutes left,
so let's get moving.
603
00:44:42,600 --> 00:44:45,300
Stick close to me.
I don't want to be waiting on anyone.
604
00:44:45,700 --> 00:44:47,000
We'll be there, Kelly.
605
00:44:47,400 --> 00:44:49,600
All right. Move out, Cowboy.
606
00:44:51,900 --> 00:44:53,900
That nut has got to be nuts.
607
00:44:56,400 --> 00:44:59,100
- Everything all right, Kelly?
- Everything's all right.
608
00:44:59,100 --> 00:45:01,700
You sure you got the time straight
with Mulligan?
609
00:45:01,800 --> 00:45:04,400
Yeah, I got the time straight with Mulligan.
610
00:45:04,500 --> 00:45:08,000
Whether Mulligan can tell time or not
is another question.
611
00:46:03,100 --> 00:46:04,100
Fire!
612
00:46:07,800 --> 00:46:08,800
Fire!
613
00:46:11,100 --> 00:46:12,000
Fire!
614
00:47:15,000 --> 00:47:17,600
That crazy Mulligan's dropping them
all over the place.
615
00:48:07,200 --> 00:48:08,500
You mother!
616
00:48:55,700 --> 00:48:57,500
Shut up, you pain in the ass!
617
00:49:43,000 --> 00:49:45,900
This man is the man I have
on my mind today!
618
00:49:46,300 --> 00:49:49,900
I'll tell you who he is.
This is my opposite number!
619
00:49:50,200 --> 00:49:53,600
General Bogel, commanding
the Second German Armored Division!
620
00:49:53,700 --> 00:49:57,400
When I look at that face,
I can read that character.
621
00:49:58,300 --> 00:50:00,000
This guy's a loser.
622
00:50:00,500 --> 00:50:02,700
Here I am sitting in his headquarters.
623
00:50:03,400 --> 00:50:05,200
I'm drinking his scotch.
624
00:50:06,600 --> 00:50:10,000
I've even got one of his broads
hanging around here somewhere.
625
00:50:10,600 --> 00:50:12,400
The guy's a born loser...
626
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
...but you, gentlemen,
have not buried him yet.
627
00:50:17,300 --> 00:50:21,400
- You call yourselves leaders of men?
- They're putting up strong resistance.
628
00:50:21,500 --> 00:50:24,300
Come on, Roach.
I flew over the battlefield this morning.
629
00:50:24,400 --> 00:50:28,700
I could march a divisional dress parade
with band music right through their lines!
630
00:50:28,700 --> 00:50:30,000
What about our flanks?
631
00:50:30,100 --> 00:50:31,600
To hell with your flanks!
632
00:50:31,700 --> 00:50:35,000
How many times I have to tell you?
Forget about your flanks, will you?
633
00:50:35,100 --> 00:50:38,200
There's still a half a Panzer Division
between here and Nancy.
634
00:50:38,300 --> 00:50:39,900
Without gas, gentlemen!
635
00:50:40,500 --> 00:50:42,800
They're getting gas.
It's coming up at night.
636
00:50:43,300 --> 00:50:44,200
How?
637
00:50:44,200 --> 00:50:45,400
By truck.
638
00:50:46,100 --> 00:50:50,200
The Air Force has got my orders
to blow up every bridge in this sector!
639
00:50:50,300 --> 00:50:53,900
They're doing it and the Germans
are rebuilding the bridges every night.
640
00:50:54,000 --> 00:50:56,800
We're supposed to be blowing them up
again in the daytime.
641
00:50:56,900 --> 00:50:58,600
Get me those aerial photographs!
642
00:50:58,700 --> 00:50:59,700
Right, sir.
643
00:51:01,300 --> 00:51:04,800
Last night someone gave orders
to redirect our mortar fire...
644
00:51:04,800 --> 00:51:07,000
...against some damn crossroads.
645
00:51:07,000 --> 00:51:11,200
Listen, Roach. I don't want any excuses
out of you, you hear me?
646
00:51:11,600 --> 00:51:16,000
I want to know why this loser of a general
is keeping me the hell out of Nancy!
647
00:51:16,400 --> 00:51:18,200
Sir, we haven't got the supplies.
648
00:51:18,700 --> 00:51:20,200
It's a matter of logistics.
649
00:51:20,200 --> 00:51:21,500
- Logistics?
- Yes, sir.
650
00:51:22,000 --> 00:51:24,800
We've got logistics coming out of our ears!
651
00:51:25,000 --> 00:51:28,300
What we need is fighting spirit!
The will to win!
652
00:51:28,900 --> 00:51:30,700
Where are those aerial photographs?
653
00:51:31,100 --> 00:51:33,100
I'm sorry. They don't seem to be here.
654
00:51:33,400 --> 00:51:34,600
They don't what?
655
00:51:35,100 --> 00:51:36,600
I can't locate them, sir.
656
00:51:40,100 --> 00:51:42,700
Did you lose my aerial photographs?
657
00:51:53,200 --> 00:51:56,100
It looks to me
like there ain't no bridges still up.
658
00:51:57,600 --> 00:51:59,200
What's this here?
659
00:52:00,900 --> 00:52:02,300
It's a bridge.
660
00:52:02,700 --> 00:52:04,900
It looks like some kind of railroad bridge.
661
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
Beautiful.
662
00:52:08,900 --> 00:52:10,800
Even if we make that...
663
00:52:11,200 --> 00:52:15,100
...we've still got a river to cross later on.
Right over there.
664
00:52:15,300 --> 00:52:19,200
Let Kelly worry about that. Our problem is
getting through German lines, right?
665
00:52:19,700 --> 00:52:20,700
Right.
666
00:52:21,700 --> 00:52:22,700
How?
667
00:52:22,900 --> 00:52:24,900
It's a railroad bridge, ain't it?
668
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
Yeah.
669
00:52:26,000 --> 00:52:27,100
Then, beautiful.
670
00:52:27,200 --> 00:52:30,700
We swing down onto the railroad tracks
and right over the mother bridge.
671
00:52:32,200 --> 00:52:33,300
Sure!
672
00:52:34,000 --> 00:52:35,700
Suppose the bridge ain't there?
673
00:52:41,900 --> 00:52:44,700
Don't hit me with negative waves
so early in the morning.
674
00:52:46,100 --> 00:52:49,700
Think that bridge will be there
and it will be there.
675
00:52:51,300 --> 00:52:55,000
It's a mother, beautiful bridge
and it's gonna be there.
676
00:52:58,100 --> 00:52:59,100
Okay?
677
00:53:01,300 --> 00:53:02,300
Okay, Chief.
678
00:53:06,400 --> 00:53:07,500
Okay.
679
00:53:10,900 --> 00:53:11,800
Mount up.
680
00:53:14,700 --> 00:53:16,000
How many, Grace?
681
00:53:16,700 --> 00:53:17,800
Eight.
682
00:53:21,700 --> 00:53:23,000
- Penn?
- Seven.
683
00:53:29,500 --> 00:53:31,000
How many, Kelly?
684
00:53:32,600 --> 00:53:34,000
Three's fine.
685
00:53:42,400 --> 00:53:43,300
Cowboy?
686
00:53:43,400 --> 00:53:47,400
About six and I figure about eight loose.
687
00:53:48,900 --> 00:53:50,300
How about you, Willard?
688
00:53:50,500 --> 00:53:52,000
About the same.
689
00:53:59,500 --> 00:54:01,700
How many clips did you use last night?
690
00:54:02,100 --> 00:54:03,600
- About eight.
- Eight!
691
00:54:05,500 --> 00:54:08,500
You're trigger-happy, Gutkowski.
Here's two more.
692
00:54:08,900 --> 00:54:10,200
Take it easy, okay?
693
00:54:12,600 --> 00:54:13,800
Take it easy.
694
00:54:14,400 --> 00:54:16,100
Want some K rations, Crapgame?
695
00:54:16,200 --> 00:54:17,600
No, thanks, kid.
696
00:54:18,500 --> 00:54:20,900
I could use some water.
Do you got any water?
697
00:54:22,900 --> 00:54:25,000
I'm gonna get some water, okay, kid?
698
00:54:33,700 --> 00:54:35,600
Hey, who are you writing to?
699
00:54:35,700 --> 00:54:37,100
Your mother?
700
00:54:37,500 --> 00:54:38,500
Yeah.
701
00:54:39,900 --> 00:54:41,600
Do you write often?
702
00:54:42,200 --> 00:54:43,100
Yeah.
703
00:54:44,900 --> 00:54:46,400
Where are you from?
704
00:54:46,800 --> 00:54:48,100
Indianapolis.
705
00:54:51,100 --> 00:54:52,800
Do you miss your mother?
706
00:54:52,900 --> 00:54:53,800
Yeah.
707
00:54:56,700 --> 00:54:58,700
Good talking to you, kid.
708
00:55:11,200 --> 00:55:14,000
Big Joe wants to see you
over at the command jeep.
709
00:55:25,400 --> 00:55:26,900
Something wrong?
710
00:55:27,600 --> 00:55:29,800
Yeah, just a few little things, Kelly.
711
00:55:30,000 --> 00:55:31,700
According to this map...
712
00:55:31,800 --> 00:55:34,900
...we got a river to cross before we get
into this town of yours.
713
00:55:35,000 --> 00:55:38,200
Yeah, well, there's a bridge right here.
Six miles out.
714
00:55:38,300 --> 00:55:39,500
There was a bridge.
715
00:55:39,500 --> 00:55:42,600
The Air Corps knocked every bridge
out of that river months ago.
716
00:55:42,700 --> 00:55:46,900
The Air Corps knocks them out by day
and the Germans rebuild them by night.
717
00:55:48,000 --> 00:55:52,400
All we have to do is get there tomorrow
at dawn and we've got ourselves a bridge.
718
00:55:52,400 --> 00:55:53,800
How about the German Army?
719
00:55:53,900 --> 00:55:56,500
Do you think they'd mind us
crossing their bridge?
720
00:55:58,800 --> 00:55:59,900
Probably.
721
00:56:00,100 --> 00:56:01,600
Do you know something, Kelly?
722
00:56:01,800 --> 00:56:05,200
I think you're crazy.
Better yet, I think I'm crazy!
723
00:56:05,300 --> 00:56:07,800
How did I ever let you
talk these guys into this?
724
00:56:07,800 --> 00:56:11,200
Push 30 miles behind enemy lines,
take a bridge held by Germans...
725
00:56:11,300 --> 00:56:15,500
...then go into a town that we don't know
how many German soldiers are guarding!
726
00:56:16,500 --> 00:56:19,500
I figure there's between 30 and 40 troops
in that town.
727
00:56:19,500 --> 00:56:22,000
All right. How did you figure that?
728
00:56:22,000 --> 00:56:26,400
Well, it's of no military importance.
It's not big enough for a garrison.
729
00:56:26,500 --> 00:56:29,800
You still didn't answer the question!
How did you figure 30 or 40 men?
730
00:56:35,700 --> 00:56:39,100
Because that's the normal amount
of support for three Tiger tanks.
731
00:56:40,400 --> 00:56:41,600
Tigers?
732
00:56:42,400 --> 00:56:44,100
Where did the Tigers come from?
733
00:56:45,800 --> 00:56:48,400
That's why we have Oddball
and his Shermans.
734
00:56:48,500 --> 00:56:50,100
Does he know about the Tigers?
735
00:56:50,100 --> 00:56:51,100
Not yet.
736
00:56:51,200 --> 00:56:53,000
You bet your sweet ass he doesn't!
737
00:56:53,100 --> 00:56:55,300
Or he'd still be on that funny farm of his!
738
00:56:55,300 --> 00:56:59,200
He may be nuts, but he's not crazy enough
to put Shermans up against Tigers!
739
00:56:59,200 --> 00:57:03,300
Once these things get rolling, they'll blow
that whole town to pieces, including us!
740
00:57:04,100 --> 00:57:06,700
You're too smart to let that happen, Joe.
741
00:57:06,800 --> 00:57:09,300
You'll figure us a way in and out
of that town.
742
00:57:09,400 --> 00:57:11,500
I know you have a good head for tactics.
743
00:57:16,800 --> 00:57:20,300
And I intend to keep it right here
on my shoulders, Kelly.
744
00:57:20,400 --> 00:57:24,200
With these Tigers, this operation goes
above and beyond the call of duty!
745
00:57:26,000 --> 00:57:27,800
That's right, Joe.
746
00:57:28,500 --> 00:57:31,300
$16 million, above and beyond.
747
00:57:31,500 --> 00:57:32,800
Hey, look, Kelly.
748
00:57:33,000 --> 00:57:36,300
You're pressing their luck
and they've only got so much of it left.
749
00:57:36,400 --> 00:57:38,200
It's a long, long way to Berlin.
750
00:57:38,300 --> 00:57:41,900
And they'll need every inch of that luck
before this cockamamie war is over!
751
00:57:43,900 --> 00:57:44,900
Cover!
752
00:58:05,000 --> 00:58:08,500
Come on, on the double!
Let's get the equipment out of the trucks!
753
00:58:18,800 --> 00:58:21,100
On the double, move it out! Here.
754
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Cover!
755
00:58:26,200 --> 00:58:27,100
Take cover!
756
00:58:50,100 --> 00:58:51,800
That idiot's one of ours!
757
00:58:51,800 --> 00:58:53,100
Holy crap!
758
00:59:08,200 --> 00:59:09,400
Our hero.
759
00:59:18,200 --> 00:59:20,500
This is crazy, isn't it, Willard?
760
00:59:20,600 --> 00:59:23,700
- Anybody get the plane's number?
- Why? Who will you complain to?
761
00:59:23,800 --> 00:59:25,400
Move it out, move it out.
762
00:59:26,000 --> 00:59:28,900
- Still think we can make it, wise guy?
- We can still try.
763
00:59:29,000 --> 00:59:31,300
Well, Oddball better show up, Kelly.
764
00:59:31,500 --> 00:59:34,000
That's all I got to say, he'd better show up.
765
00:59:36,200 --> 00:59:37,400
Move it out!
766
00:59:41,500 --> 00:59:43,200
- How is it?
- Shot!
767
00:59:43,900 --> 00:59:47,500
- There's a hole right through the cylinder.
- How about the radio equipment?
768
00:59:48,200 --> 00:59:50,400
The pack radio is okay,
but the rest has had it.
769
00:59:50,500 --> 00:59:52,100
Pick it up and take it with you.
770
00:59:52,200 --> 00:59:53,700
I got your equipment, Joe.
771
00:59:53,900 --> 00:59:55,000
Bring it.
772
00:59:56,600 --> 00:59:59,300
I told you! We should've never gone in
on this deal.
773
01:00:00,000 --> 01:00:01,700
Well, you never told me!
774
01:00:02,000 --> 01:00:03,200
Yes, I did.
775
01:00:05,200 --> 01:00:08,200
Is this why we pay taxes?
To be bombed by our own Air Force?
776
01:00:08,200 --> 01:00:09,400
Damn right!
777
01:00:12,100 --> 01:00:13,400
What do we do now?
778
01:00:13,400 --> 01:00:17,300
Pick up our equipment and get out of here
before a German patrol comes along.
779
01:00:18,700 --> 01:00:20,100
That's great.
780
01:00:20,700 --> 01:00:23,200
Let's move the stuff up to the wall,
on the double!
781
01:00:23,500 --> 01:00:25,300
- Everybody all right?
- I think so.
782
01:00:25,400 --> 01:00:26,600
What happened, Joe?
783
01:00:27,300 --> 01:00:30,000
- Where the hell have you been?
- I had to go.
784
01:00:30,000 --> 01:00:31,400
We all have to go!
785
01:00:31,500 --> 01:00:35,500
Come on! We've got 20 miles to walk
and 9 hours to walk it in, so move it out!
786
01:00:35,800 --> 01:00:36,700
Big Joe?
787
01:00:36,700 --> 01:00:40,900
Must I carry all this equipment, the satchel
and the .30 caliber machine gun?
788
01:00:41,900 --> 01:00:43,700
Give the .30 caliber to the Hustler.
789
01:00:43,800 --> 01:00:45,700
He wants to be a hero.
790
01:00:49,900 --> 01:00:51,500
Here you are, old buddy.
791
01:00:53,100 --> 01:00:55,600
Thanks! Get yourself a bucket of grits!
792
01:01:01,700 --> 01:01:03,900
All right, Corporal, let's go.
Move them out!
793
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
Move it out, Penn!
794
01:01:06,000 --> 01:01:07,400
It's a long way.
795
01:01:08,400 --> 01:01:09,700
Move it out!
796
01:01:09,700 --> 01:01:11,100
Kelly, get on the point.
797
01:01:13,100 --> 01:01:15,200
Why did you get me elected to carry this?
798
01:01:15,200 --> 01:01:18,200
You wanted in on this?
Then learn to carry your own load.
799
01:01:18,300 --> 01:01:20,100
Come on, move it out!
800
01:01:20,500 --> 01:01:22,000
Yeah, up yours!
801
01:01:57,400 --> 01:02:01,200
Take it easy, take it easy. Take it easy.
Okay, hold it. Hold it!
802
01:02:06,000 --> 01:02:08,900
It looks like we've got
a military installation up ahead.
803
01:02:09,000 --> 01:02:12,600
So, make it the same deal as before.
We'll go into a triangular formation.
804
01:02:12,700 --> 01:02:16,000
I'll go down the slot.
Moe, you go down the right flank.
805
01:02:16,000 --> 01:02:18,100
Whiskey, down the left. Keep it tight.
806
01:02:18,100 --> 01:02:21,900
Don't break it up until I give you the word.
Okay, button up and let's go.
807
01:03:00,900 --> 01:03:01,700
Fire!
808
01:03:26,200 --> 01:03:27,000
Fire!
809
01:03:36,500 --> 01:03:37,300
Hit it!
810
01:03:46,100 --> 01:03:48,500
All right, lay four rounds in there heavy!
811
01:03:51,700 --> 01:03:53,200
Come on, move it! Move it!
812
01:04:15,400 --> 01:04:16,200
Hit it!
813
01:04:19,400 --> 01:04:20,200
Fire!
814
01:04:23,200 --> 01:04:24,200
Fire!
815
01:04:30,600 --> 01:04:32,000
Bring it around, Howard!
816
01:04:44,800 --> 01:04:45,600
Hit it!
817
01:05:56,600 --> 01:05:58,800
- All right, let's go, Petuko.
- Right, Joe.
818
01:05:58,900 --> 01:06:00,800
Move them out, Corporal.
819
01:06:00,900 --> 01:06:02,200
Let's go, Babra.
820
01:06:02,800 --> 01:06:04,700
Wake up, Gutkowski. Let's go.
821
01:06:07,700 --> 01:06:09,400
All right, Hustler, let's go.
822
01:06:11,800 --> 01:06:15,700
This was your idea. How come
we don't go back to our own lines?
823
01:06:16,300 --> 01:06:18,900
It's further back
than it is to where we're going.
824
01:06:19,000 --> 01:06:21,800
I know what. Let's surrender, I'm hungry.
825
01:06:23,700 --> 01:06:25,500
All right! I buy it.
826
01:06:25,600 --> 01:06:28,000
I'll make you $50
if you carry the machine gun.
827
01:06:28,100 --> 01:06:29,200
You got it on you?
828
01:06:29,400 --> 01:06:31,600
- Don't you trust me?
- No, I don't.
829
01:06:31,700 --> 01:06:34,700
What do you think I am, a vault?
You think I carry money on me?
830
01:06:34,800 --> 01:06:37,200
I ask you a favor
and you don't want to help me?
831
01:06:37,200 --> 01:06:40,600
All I asked you to do is carry
the machine gun. I'll give you $100.
832
01:06:40,600 --> 01:06:42,700
- Do you have it?
- I don't have it on me!
833
01:06:42,700 --> 01:06:44,600
Shut up!
834
01:06:45,300 --> 01:06:47,100
You guys keep quiet.
835
01:06:54,400 --> 01:06:55,700
It's still up.
836
01:07:13,500 --> 01:07:14,900
No, it ain't.
837
01:07:19,300 --> 01:07:22,600
You see what sending out
them negative waves did, Moriarty?
838
01:07:22,700 --> 01:07:24,600
That ain't my fault, Oddball.
839
01:07:24,800 --> 01:07:28,400
I've had nothing but good thoughts
about that damn bridge ever since we left!
840
01:07:28,500 --> 01:07:30,100
What happens now?
841
01:07:31,800 --> 01:07:34,700
It looks like we're gonna find ourselves
another bridge.
842
01:07:35,100 --> 01:07:37,400
Where are we gonna come up
with another bridge?
843
01:07:37,600 --> 01:07:41,800
There you go, more negative waves!
Have a little faith, baby.
844
01:07:42,400 --> 01:07:44,100
Have a little faith.
845
01:07:46,700 --> 01:07:49,200
Now go on, get down into your hole.
846
01:07:49,700 --> 01:07:50,900
Move out!
847
01:08:07,100 --> 01:08:10,400
42nd Engineers. Bridging Unit.
Corporal Roamer speaking.
848
01:08:13,000 --> 01:08:14,000
Hey, Sarge?
849
01:08:15,400 --> 01:08:16,700
It's Oddball!
850
01:08:27,400 --> 01:08:30,600
Don't try to be funny, Oddball!
What do you want?
851
01:08:31,500 --> 01:08:36,100
I'm calling you from a caf�
about 10 miles south of Mesurier.
852
01:08:36,200 --> 01:08:38,100
I wondered if you could do me a favor?
853
01:08:38,400 --> 01:08:39,700
Mesurier?
854
01:08:40,200 --> 01:08:44,300
I got a map here someplace that says
we haven't even captured that place yet!
855
01:08:44,500 --> 01:08:47,700
Yeah, so I heard.
Everybody seems very friendly.
856
01:08:47,900 --> 01:08:51,000
Look, baby, I'm kind of hung up.
I need about 60 feet of bridge.
857
01:08:51,400 --> 01:08:55,400
How am I supposed to get 60 feet of bridge
10 miles behind the German lines?
858
01:08:55,600 --> 01:08:59,700
I'm about to put you onto something good
and you are giving me your problems.
859
01:08:59,800 --> 01:09:03,900
This sector's so screwed up, nobody knows
where the German lines or our lines are.
860
01:09:04,000 --> 01:09:05,600
I got through with no problem.
861
01:09:05,700 --> 01:09:09,600
I've got a bank back here with $16 million
waiting to be picked up. Are you in?
862
01:09:10,000 --> 01:09:13,200
They haven't got you back
in the nut ward again, have they?
863
01:09:13,300 --> 01:09:14,900
Bellamy! For crying out loud!
864
01:09:14,900 --> 01:09:17,700
That is the lousiest, stinking,
most awful, stupid joke!
865
01:09:17,800 --> 01:09:20,500
You're always pulling
that stinking, awful, stupid joke!
866
01:09:20,600 --> 01:09:24,100
You don't want in this thing, don't get in!
I cut you out of everything!
867
01:09:24,200 --> 01:09:28,100
I don't need you. 60 feet of bridge,
I can pick up almost anywhere! Shmuck!
868
01:09:28,100 --> 01:09:29,600
All right, all right!
869
01:09:29,700 --> 01:09:34,000
Look, with three tanks, it's easy.
With a 60-foot bridge it's something else!
870
01:09:34,000 --> 01:09:38,000
I need support units, Oddball.
I need at least 100 guys!
871
01:09:38,100 --> 01:09:41,000
Where do I find 100 men, just like that?
872
01:10:09,300 --> 01:10:11,100
Eighteen miles to....
873
01:10:12,500 --> 01:10:13,500
Jerks!
874
01:10:44,500 --> 01:10:45,500
Shut up!
875
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
We've walked into a minefield.
876
01:10:53,100 --> 01:10:54,600
All right, who bought it?
877
01:10:54,600 --> 01:10:55,600
It's Grace!
878
01:10:59,800 --> 01:11:02,500
There's a road right up here
at the edge of the field.
879
01:11:03,400 --> 01:11:05,600
Mark that spot and head for the road.
880
01:11:06,200 --> 01:11:07,600
Everybody!
881
01:11:08,100 --> 01:11:09,600
Take out your bayonets...
882
01:11:10,400 --> 01:11:11,900
...and move towards Kelly!
883
01:11:12,300 --> 01:11:13,300
Corporal!
884
01:11:13,500 --> 01:11:15,500
Move the men down slowly!
885
01:11:16,000 --> 01:11:17,400
Mitchell?
886
01:11:17,600 --> 01:11:20,400
You pick up Grace's B.A.R.
and head this way!
887
01:11:20,500 --> 01:11:22,900
Jonesy, for Christ's sake stand still!
888
01:11:24,500 --> 01:11:25,500
Corporal?
889
01:11:26,000 --> 01:11:29,900
Go see if Grace is still alive.
Jonesy, will you get the hell down?
890
01:12:31,800 --> 01:12:33,200
Looks all right up here.
891
01:12:35,000 --> 01:12:38,100
All right, you guys, keep it moving!
Stay careful.
892
01:12:44,700 --> 01:12:45,900
Hey, I found one!
893
01:12:49,000 --> 01:12:50,100
What kind is it?
894
01:12:51,200 --> 01:12:54,400
The kind that blows up!
How the hell do I know what kind it is?
895
01:12:54,500 --> 01:12:56,700
Mark the spot and keep moving, Hustler.
896
01:12:57,400 --> 01:12:58,800
I'll mark it!
897
01:13:15,100 --> 01:13:18,700
Gutkowski, get down there on that bend
and keep an eye out.
898
01:13:38,900 --> 01:13:40,800
Okay, bring the B.A.R.
899
01:14:20,900 --> 01:14:24,100
Penn, get that .30 caliber set up
the other side of the wall.
900
01:14:26,000 --> 01:14:29,200
I could've been in the States
playing ping-pong, volleyball...
901
01:14:29,500 --> 01:14:31,200
...plenty of broads.
902
01:14:32,700 --> 01:14:34,700
Who the hell needs all this?
903
01:14:34,700 --> 01:14:37,600
I'm gonna get my knife
and get the hell out of here.
904
01:14:38,900 --> 01:14:40,100
Lousy equipment.
905
01:14:40,600 --> 01:14:42,500
Now I got to lift up this cannon.
906
01:14:43,100 --> 01:14:46,100
Carry it all the way
to the front line someplace.
907
01:14:46,400 --> 01:14:49,400
The damn thing is heavier
than Kelsey's burgers.
908
01:14:50,500 --> 01:14:53,500
Sure, I'll get a rupture yet
with this damn thing.
909
01:15:03,900 --> 01:15:05,100
Move it now!
910
01:15:06,100 --> 01:15:07,900
On the double, across the road.
911
01:15:08,600 --> 01:15:10,600
Stay on Kelly's path all the way!
912
01:15:10,700 --> 01:15:11,700
On the double!
913
01:15:13,400 --> 01:15:16,400
Come on, Hustler. Move it, move it.
It's all safe for you, now.
914
01:15:16,500 --> 01:15:19,500
I hope you have to take the gas pipe!
You creep!
915
01:15:19,600 --> 01:15:21,600
- All the way, you jerk!
- Go to hell!
916
01:15:22,100 --> 01:15:23,600
Let's go, Cowboy! Move it!
917
01:15:23,800 --> 01:15:25,900
Come on, Willard. Let's mount up, boy.
918
01:15:25,900 --> 01:15:27,900
Anything we can do for you, Corporal?
919
01:15:28,100 --> 01:15:29,700
No, thanks. We're all right.
920
01:15:29,900 --> 01:15:32,400
- Come on, Willard. Hit it, boy.
- I'm ready.
921
01:15:37,500 --> 01:15:39,500
How did we get talked into this mess?
922
01:15:39,500 --> 01:15:41,800
It took 10 seconds to talk you into this.
923
01:15:42,100 --> 01:15:46,100
But we were supposed to ride, not walk.
Nobody said anything about mines...
924
01:15:46,200 --> 01:15:48,800
...or shlepping this machine gun
all over the country!
925
01:15:48,900 --> 01:15:52,400
Quit your bitching and just remember
what's at the end of the line.
926
01:15:53,800 --> 01:15:54,800
Kelly!
927
01:16:01,600 --> 01:16:03,200
There's a patrol coming in.
928
01:16:03,300 --> 01:16:05,600
All right! Spread them out
across the road!
929
01:16:05,700 --> 01:16:07,900
Move it! Your crabs will leave you now!
930
01:16:08,600 --> 01:16:11,200
Get that gun set up
on the other side of the wall.
931
01:16:15,300 --> 01:16:16,300
Move!
932
01:16:17,400 --> 01:16:19,200
Move it, Petuko, move it!
933
01:16:19,300 --> 01:16:22,100
- Don't forget about the broads!
- You horny bastard!
934
01:16:35,100 --> 01:16:36,800
Get the hell out of there!
935
01:16:39,000 --> 01:16:41,900
You'll never make it!
We'll cover you from the road.
936
01:16:42,000 --> 01:16:45,100
- Don't move unless they spot you.
- Right! Go on.
937
01:16:48,600 --> 01:16:50,300
Set up the B.A.R. there.
938
01:17:03,400 --> 01:17:06,300
All right, stay down and load up.
Stay down, load up!
939
01:17:11,000 --> 01:17:12,100
Stay down.
940
01:17:12,700 --> 01:17:14,100
Stay down, hold your fire.
941
01:17:20,900 --> 01:17:22,100
Grenades.
942
01:17:37,800 --> 01:17:40,900
- Let's get out of here. Let's go back.
- Take it easy.
943
01:17:41,400 --> 01:17:44,100
It's too late, now.
We're better off here, anyway.
944
01:17:44,400 --> 01:17:46,100
Get your head down.
945
01:18:18,100 --> 01:18:19,500
Nice and easy.
946
01:18:47,600 --> 01:18:48,800
Stay down.
947
01:19:22,600 --> 01:19:23,700
All right.
948
01:19:24,600 --> 01:19:25,400
Get ready.
949
01:19:31,600 --> 01:19:32,600
Hold it.
950
01:19:34,300 --> 01:19:35,000
Fire!
951
01:20:22,200 --> 01:20:23,300
Let's go!
952
01:20:44,900 --> 01:20:45,900
Jam!
953
01:20:46,200 --> 01:20:47,300
Clear it!
954
01:22:23,800 --> 01:22:25,400
Let's move it out.
955
01:22:29,300 --> 01:22:31,900
All right, you heard me!
I said, move it out!
956
01:22:36,400 --> 01:22:38,500
Maybe they're only wounded.
957
01:22:38,900 --> 01:22:41,100
They're dead, so forget it. Let's move.
958
01:23:42,200 --> 01:23:45,000
There's a whole column
of Shermans coming over the hill!
959
01:23:47,000 --> 01:23:49,900
Take it easy. Go get your packs!
Pick up your equipment!
960
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
Go on down and load up.
961
01:24:05,300 --> 01:24:06,200
Ready!
962
01:24:08,900 --> 01:24:09,900
Fire!
963
01:24:18,800 --> 01:24:21,400
I thought you said three Shermans.
964
01:24:21,600 --> 01:24:23,900
Those nuts have brought halfthe Army
with them!
965
01:24:32,000 --> 01:24:35,800
Okay, keep a move on.
Let's keep on coming.
966
01:24:36,100 --> 01:24:38,600
Come on. Okay, move.
967
01:24:49,300 --> 01:24:51,200
Are you ready for this?
968
01:24:51,500 --> 01:24:53,500
Split how many ways, stupid?
969
01:24:55,200 --> 01:24:56,300
Come on, Willard!
970
01:25:03,200 --> 01:25:07,100
What is this? What is this, a ball game?
Who are these guys?
971
01:25:07,200 --> 01:25:08,800
They're my friends, Crapgame.
972
01:25:08,900 --> 01:25:10,600
Friends? Where'd you find them?
973
01:25:11,300 --> 01:25:12,300
Here and there.
974
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
There's a bunch of refugees over there!
975
01:25:15,100 --> 01:25:16,500
It's a band.
976
01:25:16,800 --> 01:25:18,900
A band? What do we need a band for?
977
01:25:19,800 --> 01:25:23,000
Have a little faith, Crapgame.
They're beautiful people.
978
01:25:24,500 --> 01:25:28,100
Kid, pull yourselftogether.
We ain't in the middle of Central Park!
979
01:25:28,200 --> 01:25:29,300
Oddball!
980
01:25:29,800 --> 01:25:33,900
How do you figure on moving through
enemy terrain with a column a mile long?
981
01:25:34,000 --> 01:25:37,000
Easy. We can fight. We got an army.
982
01:25:37,300 --> 01:25:40,400
Those freaks! That ain't an army,
it's a circus!
983
01:25:42,600 --> 01:25:44,400
Take it easy, Big Joe.
984
01:25:44,600 --> 01:25:47,300
Some of these people
have got sensitive feelings.
985
01:25:47,900 --> 01:25:49,300
Who's the guy in charge?
986
01:25:49,700 --> 01:25:50,700
I am.
987
01:25:50,900 --> 01:25:52,600
What's the deal with the gold?
988
01:25:53,100 --> 01:25:56,300
Any man who gets to the town
and hits the bank, gets an equal share.
989
01:25:56,400 --> 01:25:59,100
But don't try to cross us.
There's gonna be trouble.
990
01:25:59,200 --> 01:26:00,800
Who's gonna make it, boy?
991
01:26:00,900 --> 01:26:01,700
I am!
992
01:26:01,700 --> 01:26:03,000
Get out and start it!
993
01:26:03,100 --> 01:26:04,500
Take it easy, big mouth.
994
01:26:04,900 --> 01:26:07,500
You get out of here.
Everybody else up on the tanks.
995
01:26:07,600 --> 01:26:08,600
Let's move out!
996
01:26:08,700 --> 01:26:10,000
Don't double-cross us!
997
01:26:10,000 --> 01:26:12,800
- Any double-crossing will be your fat lip!
- Get moving.
998
01:26:12,900 --> 01:26:13,900
Shut up!
999
01:26:14,100 --> 01:26:16,200
Everybody up on that tank. Let's go!
1000
01:26:22,700 --> 01:26:25,000
We're not going
with those cowboys, are we?
1001
01:26:25,000 --> 01:26:29,100
We've got $16 million up for grabs
and we won't let those clods beat us to it.
1002
01:26:29,100 --> 01:26:30,500
Now, let's get moving.
1003
01:26:54,400 --> 01:26:56,000
I say, Booker?
1004
01:26:58,600 --> 01:26:59,800
Yes, sir?
1005
01:27:00,000 --> 01:27:02,400
The old man was just on the line!
1006
01:27:02,600 --> 01:27:05,800
He says I've broken through
a long and entire front!
1007
01:27:05,900 --> 01:27:07,200
Why wasn't I told?
1008
01:27:07,600 --> 01:27:08,700
I don't know, sir.
1009
01:27:09,100 --> 01:27:11,500
You're the Communications Officer!
1010
01:27:11,600 --> 01:27:13,800
You're supposed to be able
to communicate!
1011
01:27:14,000 --> 01:27:16,700
Who's broken through
and how far have they gone?
1012
01:27:16,800 --> 01:27:18,400
Well, no one has, sir.
1013
01:27:18,400 --> 01:27:21,200
It seems someone's found a hole
in the right flank.
1014
01:27:21,300 --> 01:27:24,900
They're trying to push elements
of the 321st and the 35th into it.
1015
01:27:25,100 --> 01:27:28,300
"Seems," Booker?
"Elements of the 321st and 35th"?
1016
01:27:28,800 --> 01:27:31,600
Who's pushing them in there,
and where the hell are they?
1017
01:27:32,100 --> 01:27:33,300
I don't know, sir.
1018
01:27:33,700 --> 01:27:36,000
I'm coming down there, Booker!
1019
01:27:36,000 --> 01:27:39,600
What's the use of a communications officer
who can't communicate?
1020
01:27:40,200 --> 01:27:42,900
Communication?
He's more like a damn military censor!
1021
01:27:43,300 --> 01:27:45,500
I'm back from Paris. I got everything.
1022
01:27:45,500 --> 01:27:48,400
All I want is to know
whether we have broken through or not!
1023
01:27:48,500 --> 01:27:51,600
It's hard to say for certain, sir.
Nothing's been confirmed yet.
1024
01:27:52,000 --> 01:27:56,100
We've intercepted some signals
that suggest some action at a bridge...
1025
01:27:56,200 --> 01:27:57,600
...near Clermont.
1026
01:27:57,800 --> 01:27:59,500
Is that Clermont, Booker?
1027
01:27:59,900 --> 01:28:00,600
Yes, sir.
1028
01:28:00,700 --> 01:28:02,700
Then why in the hell didn't you say so?
1029
01:28:03,200 --> 01:28:06,900
That's 30 miles beyond their lines!
You got them on the radio?
1030
01:28:07,100 --> 01:28:08,000
Yes, sir.
1031
01:28:08,300 --> 01:28:11,300
It's hard to pick them up clearly
at this time in the morning.
1032
01:28:11,300 --> 01:28:13,100
It has to do with the ionosphere.
1033
01:28:13,200 --> 01:28:16,200
Get the ionosphere the hell offthe air
and get them on!
1034
01:28:16,300 --> 01:28:18,800
Get out of there, Soldier.
Do something else.
1035
01:28:18,900 --> 01:28:21,500
- What's the frequency?
- 300 kc, sir.
1036
01:28:21,600 --> 01:28:25,800
You won't find them easy to follow.
They're using some kind of code.
1037
01:28:26,600 --> 01:28:27,400
What code?
1038
01:28:27,500 --> 01:28:29,800
Words like "bank heist,
Crapgame, Big Joe...
1039
01:28:29,900 --> 01:28:31,400
"...Little Joe, Oddball--"
1040
01:28:31,700 --> 01:28:34,200
Can anybody get rid of
that machine gun for me.
1041
01:28:34,300 --> 01:28:37,000
- Yes, sir, there! That's it, that's them!
- Where?
1042
01:28:37,100 --> 01:28:39,500
There! Right on 300, sir. Right there.
1043
01:28:40,800 --> 01:28:44,200
There they are, sir. Those are the signals
we've been picking up.
1044
01:28:44,300 --> 01:28:47,600
Will you shut up and let me try and listen
to what they're saying?
1045
01:28:49,600 --> 01:28:51,300
Oddball, this Kelly.
1046
01:28:51,400 --> 01:28:54,400
Kelly, what the hell's going on
out there, man?
1047
01:28:54,500 --> 01:28:58,000
It's cleared ofinfantry. What doyou hear
from those other two tanks?
1048
01:28:58,500 --> 01:29:03,000
No chance, man. They've both had it.
One's in the river, the other's burning.
1049
01:29:03,900 --> 01:29:05,900
Yeah, I can see them from here. Over.
1050
01:29:07,600 --> 01:29:08,700
Where's Big Joe?
1051
01:29:09,000 --> 01:29:12,200
On the other side. Get offthe line,
I'll get in touch with him.
1052
01:29:12,700 --> 01:29:13,700
Fire!
1053
01:29:14,400 --> 01:29:15,600
Okay. Over and out.
1054
01:29:16,400 --> 01:29:19,500
Kelly to Big Joe. Kelly to Big Joe. Over.
1055
01:29:19,800 --> 01:29:22,300
Kelly, it's Crapgame.
What's happening over there?
1056
01:29:22,900 --> 01:29:26,300
They're dropping artillery
all over the place! That's what.
1057
01:29:26,400 --> 01:29:27,700
Where's Big Joe?
1058
01:29:28,100 --> 01:29:30,600
He's not here. He's pinned down
under the bridge.
1059
01:29:31,200 --> 01:29:33,000
Well, get him for me! Over.
1060
01:29:33,600 --> 01:29:37,000
Damn! Are we losing them?
We just had them good a minute ago!
1061
01:29:37,100 --> 01:29:38,800
I'm doing it, Booker!
1062
01:29:39,800 --> 01:29:40,800
Quiet!
1063
01:29:40,900 --> 01:29:42,600
What should I do with this?
1064
01:29:42,700 --> 01:29:45,500
Get the hell out of here!
We've got the game on!
1065
01:29:57,100 --> 01:29:58,400
Kelly, this Big Joe.
1066
01:29:59,000 --> 01:30:01,700
It's pretty clear over here,
except for the artillery.
1067
01:30:01,800 --> 01:30:05,600
The bridge is too far gone for vehicles.
You can bring the men over by foot.
1068
01:30:06,000 --> 01:30:07,800
Get them moving.
1069
01:30:08,100 --> 01:30:11,100
Okay, I'll send them over
in twos and threes. Out.
1070
01:30:11,500 --> 01:30:15,100
Petuko, Willard! Drop your packs
and take the equipment across the bridge.
1071
01:30:17,600 --> 01:30:19,900
Kelly, what did Big Joe say?
1072
01:30:21,000 --> 01:30:22,600
Says he's sending them across.
1073
01:30:23,000 --> 01:30:26,000
Tell him to hurry up.
It's getting hotter than hell in here!
1074
01:30:29,300 --> 01:30:31,300
- What's going on?
- We're crossing over.
1075
01:30:31,400 --> 01:30:35,100
- You're not crossing over without us!
- Then grab your trucks and come on up.
1076
01:30:35,200 --> 01:30:36,900
The bridge is too badly damaged.
1077
01:30:37,000 --> 01:30:38,400
You want to come, fix it.
1078
01:30:38,600 --> 01:30:40,800
Half my equipment's jammed up
in the rear!
1079
01:30:40,900 --> 01:30:42,300
Un-jam them!
1080
01:30:42,300 --> 01:30:45,600
We've lost two tanks already!
I won't stick around to lose a third!
1081
01:30:45,700 --> 01:30:47,200
Listen, we made a deal!
1082
01:30:47,300 --> 01:30:49,900
Not with me, you didn't.
Here! You talk to Kelly.
1083
01:30:50,000 --> 01:30:51,500
Cowboy, stay with the truck.
1084
01:30:51,600 --> 01:30:52,500
Ready?
1085
01:30:53,200 --> 01:30:55,100
This is Bellamy for Kelly!
1086
01:30:56,200 --> 01:30:59,300
We can't use the bridge.
We can't ford the river.
1087
01:30:59,300 --> 01:31:00,400
So what do we do?
1088
01:31:00,500 --> 01:31:01,800
Go team go. Go!
1089
01:31:01,900 --> 01:31:04,100
You've got bridging equipment. Over.
1090
01:31:04,100 --> 01:31:08,200
That's a five-hour operation.
Can you hold on for five hours? Over.
1091
01:31:08,300 --> 01:31:10,600
No, no! Move! On, on! Move!
1092
01:31:10,900 --> 01:31:14,200
We're not gonna hold on for five minutes.
You can catch up.
1093
01:31:14,500 --> 01:31:18,200
Kelly, we're all in this together.
You can't go it alone! Over!
1094
01:31:18,400 --> 01:31:22,500
We're not gonna wait five hours, either.
If you can't keep up, that's your problem.
1095
01:31:22,700 --> 01:31:25,400
We're pulling out
and we're pushing forward! Over!
1096
01:31:25,500 --> 01:31:27,000
Attack! Attack! Attack!
1097
01:31:27,200 --> 01:31:30,800
That's fighting spirit I was talking about!
Listen to that guy!
1098
01:31:30,800 --> 01:31:32,800
If he was a major, he's a colonel now!
1099
01:31:33,000 --> 01:31:37,600
This the Grave Diggers Registration Unit.
We got a stake in this advance, too.
1100
01:31:37,700 --> 01:31:40,400
Did you ever hear enthusiasm like that
in all your life?
1101
01:31:40,500 --> 01:31:44,600
They've even got the damn Grave Diggers!
What the hell am I doing here?
1102
01:31:44,600 --> 01:31:47,400
Bonsor! Get me my uniform!
1103
01:31:48,000 --> 01:31:49,800
- Get on!
- I wonder where Cowboy is?
1104
01:31:49,900 --> 01:31:51,300
Give me that gun!
1105
01:31:51,800 --> 01:31:53,200
Pick up that radio!
1106
01:31:53,800 --> 01:31:55,000
Faster, faster!
1107
01:31:55,700 --> 01:31:57,900
Hurry up you guys!
We haven't got much time!
1108
01:31:58,000 --> 01:31:59,000
Get up!
1109
01:31:59,000 --> 01:32:00,800
Crapgame, do you like the Army?
1110
01:32:01,300 --> 01:32:03,100
Let's go! Let's get out of here!
1111
01:32:04,700 --> 01:32:06,400
All right, let's move them out!
1112
01:32:08,800 --> 01:32:12,300
- This is it, Penn. We're on our way, baby.
- Cowboy, come on! Hurry up!
1113
01:32:12,600 --> 01:32:13,600
Here we go!
1114
01:32:14,900 --> 01:32:18,300
- Come on, Cowboy! This train's leaving.
- Give me your hand.
1115
01:32:18,600 --> 01:32:20,600
Somebody grab that radio.
1116
01:32:21,500 --> 01:32:23,800
There you go! Come on, up, up!
1117
01:32:24,900 --> 01:32:26,400
That a boy, come on!
1118
01:32:27,900 --> 01:32:28,900
That's it.
1119
01:32:34,600 --> 01:32:38,200
Booker, tell General Castle
that I want every man in this Army...
1120
01:32:38,200 --> 01:32:39,900
...on the road within the hour.
1121
01:32:40,400 --> 01:32:41,900
I'm pushing on to the Rhine.
1122
01:32:42,200 --> 01:32:44,900
But, sir, Clermont's 30 miles
behind enemy lines.
1123
01:32:45,200 --> 01:32:46,300
That you, Maitland?
1124
01:32:47,500 --> 01:32:48,900
Just back from Paris, sir.
1125
01:32:49,000 --> 01:32:51,000
Get my vehicle and driver around here.
1126
01:32:51,100 --> 01:32:53,000
You get my box of medals.
1127
01:32:53,100 --> 01:32:56,300
I'll decorate every man in this penetration,
whoever they are.
1128
01:32:56,400 --> 01:32:58,800
They've saved the reputation
of this entire Army.
1129
01:32:58,900 --> 01:33:02,400
You're supposed to fight this battle
and you don't even know where it is!
1130
01:33:02,500 --> 01:33:06,000
I'll tell you where it is! It's 30 miles
beyond where you thought it was!
1131
01:33:07,100 --> 01:33:10,000
Come on, let's get this Army of mine
back in the war!
1132
01:33:10,100 --> 01:33:11,300
Will you send that?
1133
01:34:04,000 --> 01:34:06,400
Shouldn't you wait for the Army
to get ahead of you?
1134
01:34:06,500 --> 01:34:08,100
History waits for no man.
1135
01:34:08,200 --> 01:34:10,500
I have an appointment with destiny
in Clermont.
1136
01:34:10,600 --> 01:34:12,100
Take this weapon, Maitland.
1137
01:34:12,200 --> 01:34:14,200
All right, boy! Make this thing fly.
1138
01:34:14,300 --> 01:34:16,600
- General, your medals.
- Good luck, sir.
1139
01:35:01,000 --> 01:35:02,900
We're in the bell tower of the church.
1140
01:35:03,400 --> 01:35:06,400
You can see the whole town
from up here almost.
1141
01:35:06,400 --> 01:35:08,900
There's not much happening.
They're still asleep.
1142
01:35:09,500 --> 01:35:12,900
There's three Tigers in the square
right down below us.
1143
01:35:13,800 --> 01:35:16,800
Do you see anything
that looks like it might be a bank?
1144
01:35:16,900 --> 01:35:19,700
It's got to be this building right here
to the right ofus.
1145
01:35:19,800 --> 01:35:21,600
Canyou see it from where you are?
1146
01:35:21,700 --> 01:35:24,300
They've got two machine guns
and guards on the roof.
1147
01:35:26,200 --> 01:35:30,300
I don't think I can see much
of the center of town from up here.
1148
01:35:31,500 --> 01:35:35,500
No, just a lot of roof tops
and bombed out buildings.
1149
01:35:38,900 --> 01:35:42,300
Beside the tanks, can you see anything
that might house support units?
1150
01:35:43,100 --> 01:35:46,800
There's a big brown building
right behind the bank with a jeep...
1151
01:35:47,200 --> 01:35:49,800
...and two guards and about three trucks.
1152
01:35:50,700 --> 01:35:51,800
Hold it!
1153
01:35:56,700 --> 01:36:01,300
There's a German officer walking around
the bank towards the brown building.
1154
01:36:01,600 --> 01:36:02,800
What doyou think?
1155
01:36:02,900 --> 01:36:05,500
We shouldn't have trouble
unless it's with the Tigers.
1156
01:36:05,600 --> 01:36:08,300
We can take the machine gunners
on the rooffrom here...
1157
01:36:08,400 --> 01:36:10,500
...ifyou can keep them busy for a while.
1158
01:36:10,600 --> 01:36:13,300
Or maybe we can go down
and get a closer look.
1159
01:36:13,400 --> 01:36:15,100
No, stay there. Keep an eye out.
1160
01:36:15,200 --> 01:36:18,000
See if you can find out
where those troops are housed.
1161
01:36:19,900 --> 01:36:21,600
Well, what do you think, Oddball?
1162
01:36:21,700 --> 01:36:25,800
It's a wasted trip. Nobody said anything
about locking horns with Tigers.
1163
01:36:25,900 --> 01:36:29,800
Look. You just keep those Tigers busy,
and we'll take care of the rest.
1164
01:36:30,100 --> 01:36:34,200
The only way I got to keep the Tigers busy
is to let them shoot holes in me.
1165
01:36:34,900 --> 01:36:37,500
We just want you to keep them interested
for a while.
1166
01:36:37,900 --> 01:36:40,300
Oh, man! You guys are crazy!
1167
01:36:40,400 --> 01:36:43,600
When we was in the bocage country,
we was assaulted by them Tigers!
1168
01:36:43,700 --> 01:36:46,600
You know what I mean by "assaulted"?
Well, I mean assaulted!
1169
01:36:46,700 --> 01:36:49,700
Why don't you knock it off
with them negative waves?
1170
01:36:50,500 --> 01:36:53,600
Why don't you dig
how beautiful it is out here?
1171
01:36:53,900 --> 01:36:58,200
Why don't you say something righteous
and hopeful for a change?
1172
01:36:59,400 --> 01:37:00,400
Crap!
1173
01:37:00,900 --> 01:37:04,200
All right, so it's a beautiful day.
Now, let's get down to cases.
1174
01:37:04,600 --> 01:37:06,500
The Tiger is an open-country tank.
1175
01:37:07,700 --> 01:37:11,300
We happen to have these and a small town
with narrow streets.
1176
01:37:11,400 --> 01:37:13,500
And we do have the element of surprise.
1177
01:37:16,100 --> 01:37:19,500
A Tiger has only one weak point.
That's its ass.
1178
01:37:19,700 --> 01:37:23,000
You've got to hit it point blank
and you've got to hit it from behind.
1179
01:37:23,100 --> 01:37:25,100
We don't have the element of surprise.
1180
01:37:25,100 --> 01:37:29,400
They will hear our Detroit motors
long before we even get inside that town.
1181
01:37:32,000 --> 01:37:35,500
What if I can show you a way to get
into that town so they don't hear you?
1182
01:37:37,500 --> 01:37:38,900
Hey, Oddball?
1183
01:37:39,500 --> 01:37:42,600
This is your hour of glory,
and you're chickening out.
1184
01:37:44,200 --> 01:37:47,900
To a New Yorker like you,
a hero is some type of weird sandwich.
1185
01:37:48,000 --> 01:37:50,600
Not some nut who takes on three Tigers!
1186
01:37:51,300 --> 01:37:53,100
Nobody's asking you to be a hero.
1187
01:37:53,200 --> 01:37:54,000
No?
1188
01:37:54,200 --> 01:37:56,200
Then you sit up in that turret, baby.
1189
01:37:56,400 --> 01:37:58,500
No. 'Cause you'll be up there, baby.
1190
01:37:58,600 --> 01:38:01,200
And I'll be right outside
showing you which way to go.
1191
01:38:03,300 --> 01:38:04,200
Yeah?
1192
01:38:04,500 --> 01:38:05,400
Yeah.
1193
01:38:07,700 --> 01:38:12,100
Crazy. I mean, so many positive waves,
maybe we can't lose. You're on.
1194
01:38:21,300 --> 01:38:22,400
You got anything?
1195
01:38:23,200 --> 01:38:24,500
No, not much.
1196
01:38:24,500 --> 01:38:28,200
They just keep coming and going
from the brown building behind the bank.
1197
01:38:29,600 --> 01:38:30,900
- Cowboy?
- Yeah?
1198
01:38:31,000 --> 01:38:33,100
In 20 minutes, start ringing that bell.
1199
01:38:33,200 --> 01:38:35,600
Keep ringing it as long as you can. Got it?
1200
01:38:35,700 --> 01:38:36,700
Right, Kelly.
1201
01:38:36,800 --> 01:38:41,000
Gutkowski, five minutes afterwards,
get the guards on top of the bank.
1202
01:38:41,000 --> 01:38:42,000
Okay, Kelly.
1203
01:38:46,500 --> 01:38:48,000
All right, let's move out.
1204
01:40:46,400 --> 01:40:48,400
- Hold it!
- Hold it!
1205
01:40:58,100 --> 01:41:00,400
Kelly, where in the heck are you, man?
1206
01:41:00,800 --> 01:41:03,400
We're just outside of town.
How's it look up there?
1207
01:41:04,000 --> 01:41:06,700
Well, it doesn't look too good from here.
1208
01:41:06,700 --> 01:41:09,200
They've got all those Tigers fired up
down there.
1209
01:41:09,200 --> 01:41:12,100
Looks like they're getting ready
for some heavy duty action.
1210
01:41:12,400 --> 01:41:14,800
I think we ought to pull out ofhere, pal.
1211
01:41:14,900 --> 01:41:16,500
No, stay right there.
1212
01:41:17,600 --> 01:41:18,800
That's just routine.
1213
01:41:18,900 --> 01:41:22,400
The Tigers turn their engines over
for 20 minutes every three, four hours.
1214
01:41:23,400 --> 01:41:25,200
Just routine, Cowboy. Stay put.
1215
01:41:25,700 --> 01:41:27,200
Routine?
1216
01:41:28,500 --> 01:41:30,600
Boy, I sure hope you're right, Kelly.
1217
01:41:30,800 --> 01:41:34,500
'Cause our asses will be hanging out
up here if you ain't. I'm not kidding.
1218
01:41:34,700 --> 01:41:38,100
Nothing's gonna be hanging out.
Now, just relax. Out.
1219
01:41:39,300 --> 01:41:41,200
Sure you're right about those Tigers?
1220
01:41:41,400 --> 01:41:42,500
Sure, I'm right.
1221
01:41:42,600 --> 01:41:46,400
Ifthose engines are turning over,
we can sneak right up the edge of town.
1222
01:41:46,400 --> 01:41:47,700
Nobody would hear us.
1223
01:41:48,300 --> 01:41:49,200
Right.
1224
01:41:49,700 --> 01:41:50,800
Shall I move out?
1225
01:41:51,700 --> 01:41:52,500
Good man.
1226
01:41:53,400 --> 01:41:54,600
Move out!
1227
01:42:27,100 --> 01:42:28,100
Babra!
1228
01:43:54,700 --> 01:43:55,800
Come on.
1229
01:44:11,300 --> 01:44:12,400
Hold it!
1230
01:44:17,900 --> 01:44:20,100
Stay here, until I signal you.
1231
01:47:52,700 --> 01:47:54,300
I'm mounting up, partner.
1232
01:47:54,500 --> 01:47:57,500
Don't you get lonely up here
without me now, you hear?
1233
01:50:20,900 --> 01:50:23,400
All right, let's go!
Switch it on and move it out!
1234
01:51:17,600 --> 01:51:18,500
Hold it!
1235
01:51:18,500 --> 01:51:19,800
Hold it!
1236
01:51:32,300 --> 01:51:33,900
Give me that hand radio.
1237
01:51:53,000 --> 01:51:55,600
The bell's making so much noise,
he can't hear us.
1238
01:51:55,700 --> 01:51:57,700
I thought that was what you wanted!
1239
01:51:57,700 --> 01:52:01,400
So the Germans can't hear us.
Now, move them out. Slow.
1240
01:52:02,200 --> 01:52:03,500
Move out! Slow!
1241
01:52:46,600 --> 01:52:47,500
Now!
1242
01:53:14,100 --> 01:53:15,300
Hold it! Hold it!
1243
01:53:59,800 --> 01:54:01,000
Hold it!
1244
01:54:23,600 --> 01:54:26,600
It's a mark six. And we got it by the ass.
1245
01:55:12,000 --> 01:55:13,000
Fire!
1246
01:56:07,300 --> 01:56:08,400
Stay down.
1247
01:56:36,000 --> 01:56:37,600
All right, move out!
1248
01:56:56,900 --> 01:56:57,900
Let's go!
1249
01:57:10,600 --> 01:57:12,200
All right, get out of here.
1250
01:57:12,600 --> 01:57:13,800
Move out!
1251
01:58:23,200 --> 01:58:24,300
Crapgame?
1252
01:58:56,400 --> 01:58:57,500
Over there.
1253
01:58:58,300 --> 01:58:59,600
Come on, you idiot.
1254
01:59:09,900 --> 01:59:12,500
Will you knock it off
with those cockamamie bells?
1255
01:59:12,600 --> 01:59:14,100
Kelly told me to ring them.
1256
01:59:14,200 --> 01:59:17,100
I know, but they know we're here already.
So, knock it off.
1257
01:59:18,100 --> 01:59:19,500
God Almighty!
1258
01:59:22,100 --> 01:59:24,800
You guys smell like you fell
into a dung heap.
1259
01:59:25,000 --> 01:59:27,200
It kind of makes you homesick, don't it?
1260
01:59:29,900 --> 01:59:31,900
It does kind of, doesn't it, old buddy?
1261
01:59:32,000 --> 01:59:33,000
Yeah.
1262
01:59:41,500 --> 01:59:42,600
Pull it.
1263
02:00:13,100 --> 02:00:15,400
- Let's go!
- All right, move out!
1264
02:00:27,500 --> 02:00:29,500
All right, ready to turn right.
1265
02:00:30,300 --> 02:00:31,300
Turn!
1266
02:00:36,600 --> 02:00:37,600
Now.
1267
02:00:37,800 --> 02:00:38,700
Hold it!
1268
02:00:42,100 --> 02:00:43,200
Fire!
1269
02:00:48,700 --> 02:00:49,700
That's paint!
1270
02:00:49,800 --> 02:00:50,800
Load up!
1271
02:01:13,700 --> 02:01:15,200
Okay? Fire!
1272
02:01:49,800 --> 02:01:53,300
We need explosives to get these open.
This place is built like Fort Knox!
1273
02:01:53,400 --> 02:01:56,300
Cowboy, check around and see
ifthere's a back door.
1274
02:02:02,600 --> 02:02:04,400
Can you see anything?
1275
02:02:05,300 --> 02:02:07,600
There's a big lump
in the middle of the floor.
1276
02:02:07,700 --> 02:02:10,300
There's a Tiger coming down the street!
1277
02:02:25,300 --> 02:02:26,700
Cowboy, come here!
1278
02:02:32,300 --> 02:02:34,800
Get a hold of his arm. Take it easy, boy.
1279
02:02:36,300 --> 02:02:37,500
Easy, easy does it.
1280
02:02:37,600 --> 02:02:40,400
Don't tell me to take it easy.
You take it easy.
1281
02:03:39,300 --> 02:03:40,300
Hi, man.
1282
02:03:41,300 --> 02:03:42,400
What are you doing?
1283
02:03:42,500 --> 02:03:46,500
I'm drinking wine and eating cheese,
and catching some rays. You know?
1284
02:03:47,400 --> 02:03:48,500
What's happening?
1285
02:03:49,400 --> 02:03:52,200
The tank's broken
and they're trying to fix it.
1286
02:03:52,300 --> 02:03:54,100
Then why aren't you helping them?
1287
02:03:56,100 --> 02:03:59,000
I only ride them,
I don't know what makes them work.
1288
02:04:02,900 --> 02:04:04,200
Oh, creeps!
1289
02:04:06,600 --> 02:04:08,600
Definitely an anti-social type.
1290
02:04:12,100 --> 02:04:13,900
That's my other dog imitation.
1291
02:04:23,700 --> 02:04:26,200
- Where did he get it?
- Right here in the leg.
1292
02:04:26,900 --> 02:04:27,900
Anything else?
1293
02:04:28,000 --> 02:04:29,200
What do you mean?
1294
02:04:29,700 --> 02:04:31,100
Ain't that enough for you?
1295
02:04:32,300 --> 02:04:33,400
How do you feel?
1296
02:04:33,800 --> 02:04:37,300
Great. Since when did you give a damn
how I felt?
1297
02:04:41,200 --> 02:04:43,200
Okay, wise guy, forget it.
1298
02:04:49,100 --> 02:04:50,000
Come here.
1299
02:04:55,100 --> 02:04:56,200
What do you want?
1300
02:04:56,900 --> 02:04:58,700
How things are going with the bank?
1301
02:05:01,000 --> 02:05:02,000
Nothing.
1302
02:05:02,300 --> 02:05:06,000
The Sherman's broken down and nobody
can move that Tiger out of the square.
1303
02:05:07,000 --> 02:05:08,200
Then make a deal.
1304
02:05:08,600 --> 02:05:09,900
What kind of a deal?
1305
02:05:10,000 --> 02:05:11,400
A deal deal!
1306
02:05:12,400 --> 02:05:14,100
Maybe the guy's a Republican.
1307
02:05:16,100 --> 02:05:17,700
Business is business.
1308
02:05:19,400 --> 02:05:20,400
Right?
1309
02:05:23,500 --> 02:05:24,900
Okay, big mouth.
1310
02:05:32,000 --> 02:05:35,700
Come on, Jonesy! Get it going, Dave.
Let's go! Get it going!
1311
02:05:35,800 --> 02:05:38,100
Come on, let's go! Get in there! Come on!
1312
02:05:38,200 --> 02:05:40,400
Come on, let's go! Roll it in there!
1313
02:05:40,800 --> 02:05:43,200
Bellamy, come on! We're almost finished!
1314
02:05:43,500 --> 02:05:44,300
What?
1315
02:05:44,400 --> 02:05:45,400
It's ready!
1316
02:05:45,500 --> 02:05:48,100
Right! Okay, let's go!
Let's move it out here!
1317
02:05:48,500 --> 02:05:50,000
Come on, bring them around!
1318
02:05:53,500 --> 02:05:55,000
Where are you from, Sergeant?
1319
02:05:55,300 --> 02:05:56,600
Jersey City.
1320
02:05:58,600 --> 02:06:01,300
Stand up straight
when the General speaks to you.
1321
02:06:01,600 --> 02:06:03,300
Don't you feel bad about it.
1322
02:06:03,700 --> 02:06:06,600
You're a hell of a soldier,
I just want to shake your hand.
1323
02:06:07,000 --> 02:06:09,700
All America's real proud of you today.
1324
02:06:11,100 --> 02:06:12,500
All right, come on.
1325
02:06:13,700 --> 02:06:16,100
I got a medal here in the jeep for you.
1326
02:06:17,200 --> 02:06:18,300
A medal?
1327
02:06:19,100 --> 02:06:22,000
$16 million... shot!
1328
02:06:23,300 --> 02:06:24,600
It's shot, Kelly.
1329
02:06:26,300 --> 02:06:28,800
Maybe we can use the fuel pump
from that Tiger.
1330
02:06:28,900 --> 02:06:30,800
No, it won't work on this motor.
1331
02:06:30,900 --> 02:06:32,300
Mechanical genius.
1332
02:06:32,400 --> 02:06:33,600
Oh, man!
1333
02:06:33,900 --> 02:06:38,300
Oddball, I can't make it work without
the parts no matter how positive I think!
1334
02:06:38,900 --> 02:06:43,500
This guy in the Tiger, the least we could do
is get him on the radio and talk to him.
1335
02:06:43,600 --> 02:06:44,700
Are you crazy?
1336
02:06:44,900 --> 02:06:50,000
He must be a full fanatic freak! Otherwise,
he would've split 20 minutes ago.
1337
02:06:50,000 --> 02:06:53,600
All this guy is doing,
is guarding the bank like he was told.
1338
02:06:55,200 --> 02:06:56,400
Yeah, maybe.
1339
02:06:57,900 --> 02:06:59,900
But I wonder if he knows what's in it.
1340
02:10:03,200 --> 02:10:04,300
Cigarette?
1341
02:10:04,400 --> 02:10:05,500
No smoke.
1342
02:10:06,100 --> 02:10:10,200
The fuel system is rotten.
We have gasoline all over the place.
1343
02:10:12,500 --> 02:10:13,600
Sorry.
1344
02:10:14,500 --> 02:10:16,200
Hey, look, Max....
1345
02:10:16,700 --> 02:10:19,700
You and us, we're just soldiers, right?
1346
02:10:20,000 --> 02:10:22,300
We don't even know
what this war's all about.
1347
02:10:22,500 --> 02:10:25,200
All we do is we fight and we die.
And for what?
1348
02:10:25,200 --> 02:10:27,300
We don't get anything out of it.
1349
02:10:27,600 --> 02:10:31,600
In about half an hour, the American Army's
gonna be coming down that road.
1350
02:10:31,700 --> 02:10:35,700
Why don't you do yourself a big fat favor
and get the hell out of here?
1351
02:10:36,900 --> 02:10:38,400
I have orders.
1352
02:10:38,400 --> 02:10:41,400
This bank isn't to fall in the hands
of the American Army.
1353
02:10:41,800 --> 02:10:46,000
This bank's not gonna fall into the hands
of the American Army, but in our hands.
1354
02:10:46,700 --> 02:10:49,200
You see, we're just
a private enterprise operation.
1355
02:10:49,800 --> 02:10:51,800
You the American Army.
1356
02:10:52,900 --> 02:10:54,500
No, baby, we ain't.
1357
02:10:55,700 --> 02:10:57,900
You know what's inside that bank, man?
1358
02:11:00,000 --> 02:11:03,500
There's $16 million worth of gold
in that bank, sweetheart.
1359
02:11:14,800 --> 02:11:18,700
That's about 65 million marks.
1360
02:11:19,700 --> 02:11:20,800
And, Sergeant...
1361
02:11:21,800 --> 02:11:25,200
...all you have to do to have an equal share
of this money...
1362
02:11:25,400 --> 02:11:29,000
...is crank this turret around
and blow a hole in that door.
1363
02:13:42,000 --> 02:13:43,000
I told you!
1364
02:13:50,400 --> 02:13:51,400
No more payments.
1365
02:14:53,800 --> 02:14:55,500
You got it! Hit it!
1366
02:14:56,800 --> 02:14:58,100
Come on, Little Joe!
1367
02:14:59,000 --> 02:15:01,000
What are you gonna do with yours?
1368
02:15:01,100 --> 02:15:03,700
Get me a new Hudson
with an electric shift.
1369
02:15:03,800 --> 02:15:08,400
I'm gonna get me a ranch in Texas,
about 10, 20, 35 women...
1370
02:15:10,000 --> 02:15:11,600
...and let it go.
1371
02:15:15,000 --> 02:15:16,700
I told you it'd work, I told you!
1372
02:15:16,800 --> 02:15:18,200
No, you never told me.
1373
02:15:19,000 --> 02:15:20,000
You never told me.
1374
02:15:20,100 --> 02:15:22,100
Come on, Babra, keep it moving.
1375
02:15:22,200 --> 02:15:23,900
One Cadillac coming up, Willard!
1376
02:15:23,900 --> 02:15:25,800
No, I'm getting a pick-up truck.
1377
02:15:28,400 --> 02:15:30,800
Okay, Crapgame, we got our cut,
I'm moving out.
1378
02:15:31,200 --> 02:15:33,200
Right. Take it easy, kid.
1379
02:15:34,700 --> 02:15:35,700
See you, Big Joe!
1380
02:15:37,200 --> 02:15:39,000
Okay. Stay lucky, you nut!
1381
02:15:40,700 --> 02:15:41,800
See you, babe!
1382
02:15:46,000 --> 02:15:47,400
These are getting heavy.
1383
02:15:47,500 --> 02:15:50,400
- Buy you a lot of broads.
- I'll drink to that.
1384
02:15:51,300 --> 02:15:53,100
Come on, let's go. Move it out!
1385
02:15:54,000 --> 02:15:55,700
Come on, Babra, keep it moving!
1386
02:15:55,900 --> 02:15:57,700
We have small car full.
1387
02:15:58,000 --> 02:15:59,000
We go now.
1388
02:16:01,100 --> 02:16:02,800
You take care of yourself now.
1389
02:16:03,300 --> 02:16:04,400
Thank you.
1390
02:16:16,400 --> 02:16:17,600
Auf Wiedersehen.
1391
02:16:39,000 --> 02:16:40,500
See? What did I tell you?
1392
02:16:41,000 --> 02:16:45,000
Now look, Oddball. The trade
for the uniforms I can understand.
1393
02:16:45,000 --> 02:16:47,900
But to buy this tank, you got to be crazy!
1394
02:16:49,200 --> 02:16:50,800
It's a mother beautiful tank!
1395
02:16:51,400 --> 02:16:53,100
It's a piece of junk.
1396
02:16:53,200 --> 02:16:55,500
The fuel system leaks all over the place!
1397
02:16:55,600 --> 02:16:57,400
It's a piece of junk!
1398
02:16:59,900 --> 02:17:02,400
Always with the negative waves, Moriarty.
1399
02:17:02,500 --> 02:17:04,900
Always with the negative waves!
1400
02:17:05,500 --> 02:17:06,500
Crap!
1401
02:17:36,700 --> 02:17:39,300
The General's on the edge of town.
Right this minute!
1402
02:17:39,400 --> 02:17:41,600
Okay, Gutkowski.
You go help with the gold.
1403
02:17:45,800 --> 02:17:46,900
What do you want?
1404
02:17:48,400 --> 02:17:52,800
After splitting with Oddball and
the Germans we should have 125 boxes.
1405
02:17:53,200 --> 02:17:55,500
At $8,400 a box...
1406
02:17:56,200 --> 02:17:57,600
...that's how much?
1407
02:17:58,800 --> 02:18:00,400
That's $10,500,000.
1408
02:18:02,600 --> 02:18:03,700
Correct!
1409
02:18:04,000 --> 02:18:05,300
Split 12 ways?
1410
02:18:05,700 --> 02:18:07,800
$875,000 each.
1411
02:18:09,700 --> 02:18:12,300
Very good, Fisher. You win a cookie.
1412
02:18:13,600 --> 02:18:14,500
Thanks.
1413
02:18:23,200 --> 02:18:24,400
Thank you very much.
1414
02:18:24,800 --> 02:18:28,700
I just wanted you to know
that we appreciate it very much. All of us.
1415
02:18:29,600 --> 02:18:32,100
The General's coming. Eisenhower!
1416
02:18:32,600 --> 02:18:33,900
- De Gaulle?
- Eisenhower.
1417
02:18:34,000 --> 02:18:35,000
That's right.
1418
02:18:37,400 --> 02:18:40,400
You don't understand.
De Gaulle! De Gaulle!
1419
02:18:40,800 --> 02:18:42,000
De Gaulle!
1420
02:18:42,800 --> 02:18:45,900
The General de Gaulle is coming.
Right now! De Gaulle!
1421
02:18:47,000 --> 02:18:49,200
De Gaulle! De Gaulle!
1422
02:18:50,000 --> 02:18:51,700
De Gaulle! De Gaulle!
1423
02:18:54,000 --> 02:18:56,200
Vive de Gaulle!
1424
02:19:06,500 --> 02:19:08,300
All right, keep it moving!
1425
02:19:10,900 --> 02:19:13,400
Come on, move it!
The cavalry's coming down the road!
1426
02:19:13,500 --> 02:19:15,000
Give us a hand.
1427
02:19:20,900 --> 02:19:24,900
- What are they saying, Maitland?
- They seem to think you're de Gaulle.
1428
02:19:24,900 --> 02:19:27,900
De Gaulle? He ain't even in this war.
1429
02:19:31,000 --> 02:19:33,800
Vive les Am�ricains!
1430
02:19:34,800 --> 02:19:36,100
Victory!
1431
02:19:43,000 --> 02:19:44,000
We did it!
1432
02:19:44,000 --> 02:19:45,900
We got it! We did it!
1433
02:19:46,400 --> 02:19:47,800
We did it!
110751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.