All language subtitles for Kellys.Heroes.1970.720p.BluRay.x264-AVCHD.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,600 --> 00:04:25,000 Come on, Colonel. 2 00:04:26,400 --> 00:04:28,800 - Get that jeep out of here. - Right, Kelly. 3 00:04:31,500 --> 00:04:33,800 We've been here for two hours. 4 00:04:34,200 --> 00:04:36,800 No, that's Map Section 3, not 4. 5 00:04:38,100 --> 00:04:41,600 I don't give a damn what Command says about anything! 6 00:04:43,500 --> 00:04:46,100 Mulligan, I don't think I'm getting through to you! 7 00:04:46,200 --> 00:04:48,700 You're dropping your damn barrage on our position! 8 00:04:49,000 --> 00:04:50,200 Sit and see. 9 00:04:50,300 --> 00:04:52,900 You can't hear me? The reason you can't hear me... 10 00:04:53,200 --> 00:04:56,000 ...is because you're firing your mortar at your end... 11 00:04:56,000 --> 00:04:58,600 ...and they're dropping here at our end! 12 00:04:59,700 --> 00:05:01,300 No, the Krauts are not here! 13 00:05:01,500 --> 00:05:02,600 We're here! 14 00:05:03,600 --> 00:05:06,300 Mulligan, your bombs are coming down on our heads! 15 00:05:06,600 --> 00:05:08,400 I don't know where the Krauts are! 16 00:05:08,600 --> 00:05:11,400 Just lift your goddamned barrage! Over! 17 00:05:16,200 --> 00:05:20,200 I told you to bring me a good looking kid, not this fat, sausage-chewing wino! 18 00:05:20,300 --> 00:05:24,300 Well, if you were looking for a young boy, you should've sent somebody else. 19 00:05:32,100 --> 00:05:33,800 Mulligan, you son of a bitch! 20 00:05:34,900 --> 00:05:36,800 They're trying to push up the canal! 21 00:05:36,900 --> 00:05:39,100 What do you want me to do about it, Petuko? 22 00:05:39,400 --> 00:05:41,200 The halftrack's been wiped out! 23 00:05:41,300 --> 00:05:42,900 And he's been hit. 24 00:05:43,400 --> 00:05:47,500 Go see what's happening. Grace! Jonesy! Grab a litter and go with Corporal Job. 25 00:05:48,000 --> 00:05:49,400 On the double! 26 00:05:50,600 --> 00:05:51,900 Mickey Mouse. 27 00:05:52,400 --> 00:05:55,100 - It's Mulligan. - What the hell does he want? 28 00:05:55,200 --> 00:05:56,600 He says he's sorry. 29 00:05:56,700 --> 00:05:58,300 Sorry. Son of a bitch! 30 00:06:00,900 --> 00:06:04,600 Big Joe's a little upset right now. I think maybe you should leave town. 31 00:06:04,700 --> 00:06:06,900 Get out of the neighborhood. 32 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Right. 33 00:06:08,400 --> 00:06:10,200 Does he speak English? 34 00:06:10,200 --> 00:06:12,900 Yeah, he's a Colonel in lntelligence. 35 00:06:15,400 --> 00:06:19,600 As a big shot with the German lntelligence you should be able to tell us about Nancy. 36 00:06:19,600 --> 00:06:22,400 - Under the Geneva Convention you only-- - Sit down! 37 00:06:23,000 --> 00:06:26,200 I'm not interested in defenses, I'm interested in hotels. Okay? 38 00:06:27,200 --> 00:06:29,200 Are there any still standing? 39 00:06:29,600 --> 00:06:31,900 There are three. Two are defended by units of-- 40 00:06:32,500 --> 00:06:34,100 Which is the most comfortable? 41 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 I don't know. 42 00:06:36,600 --> 00:06:39,600 Think of us as tourists. I don't want any military information. 43 00:06:39,700 --> 00:06:41,600 I just want to know the best hotel. 44 00:06:43,100 --> 00:06:44,900 I think it is called the Majestic. 45 00:06:44,900 --> 00:06:46,000 Who's the owner? 46 00:06:47,100 --> 00:06:48,900 I can't remember his name. 47 00:06:49,200 --> 00:06:52,200 All right. Check the Michelin Guide. 48 00:06:52,300 --> 00:06:53,400 What about women? 49 00:06:55,000 --> 00:06:58,400 I must warn you. The German Army is preparing a counter attack. 50 00:06:58,500 --> 00:06:59,700 Sit down! 51 00:06:59,900 --> 00:07:02,900 Look, we're not worried about the German Army. 52 00:07:03,000 --> 00:07:06,300 We've got enough troubles of our own. To the right, General Patton. 53 00:07:06,400 --> 00:07:10,100 To the left, the British Army. To the rear, our own goddamned artillery. 54 00:07:10,100 --> 00:07:13,600 Besides all that, it's raining. And the good thing about the weather is... 55 00:07:13,700 --> 00:07:16,200 ...it keeps our Air Corps from blowing us to hell... 56 00:07:16,300 --> 00:07:18,600 ...because it's too lousy to fly. Verstehen? 57 00:07:19,500 --> 00:07:21,800 - Ich verstehe. - Okay. 58 00:07:25,300 --> 00:07:26,900 What about the broads in Nancy? 59 00:07:27,800 --> 00:07:28,600 Broads? 60 00:07:28,900 --> 00:07:29,900 The women! 61 00:07:30,600 --> 00:07:34,000 Yes, there is a house. I cannot give you the directions. 62 00:07:34,100 --> 00:07:35,400 I've never been there. 63 00:07:36,400 --> 00:07:38,300 Here it is. "Nancy. 64 00:07:38,800 --> 00:07:40,100 "Principle attractions: 65 00:07:40,200 --> 00:07:43,900 "The church of the Cordeliers tombs. Woodwork and statues. 66 00:07:44,000 --> 00:07:48,200 "City Hall, 18th century, with stairway and square reception room. 67 00:07:48,500 --> 00:07:50,800 "Place Stanislas. Impressive gates. 68 00:07:51,200 --> 00:07:53,800 "Porterie, Museum of Lorrain. Charge to see--" 69 00:07:53,800 --> 00:07:57,100 Will you cut the culture crap and get to the hotels? 70 00:07:58,100 --> 00:08:01,100 Majestic Hotel, three stars, a knife and a fork. 71 00:08:01,200 --> 00:08:02,400 Beautiful. 72 00:08:03,000 --> 00:08:06,700 We'll keep this guy until we get to Nancy. We can use him when we get to town. 73 00:08:07,200 --> 00:08:08,600 What do you want, Barbara? 74 00:08:08,900 --> 00:08:10,400 The Captain wants to see you. 75 00:08:11,400 --> 00:08:12,700 I'll be right with you. 76 00:08:12,800 --> 00:08:14,700 - What should I do? - Stay on the radio. 77 00:08:14,800 --> 00:08:17,400 I think we ought to send him back to interrogation. 78 00:08:17,700 --> 00:08:20,400 Nobody's copping out on this. Do you understand? 79 00:08:20,400 --> 00:08:23,100 He serves a more strategic purpose by staying with us. 80 00:08:23,200 --> 00:08:25,800 If he needs interrogating, then you do it right here. 81 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 Open the door. 82 00:08:32,300 --> 00:08:34,400 - What do you want? - Do me a favor, will you? 83 00:08:34,500 --> 00:08:36,100 - What? - Don't call me Barbara. 84 00:08:36,200 --> 00:08:39,000 - That's your name, isn't it? - But, my name's Babra. 85 00:08:39,100 --> 00:08:41,400 - Come on, will you? - But, I only wanted to.... 86 00:08:59,700 --> 00:09:01,100 What are these, Colonel? 87 00:09:01,200 --> 00:09:04,100 Just my orders and letters of transport. 88 00:09:04,700 --> 00:09:05,700 Fisher? 89 00:09:06,500 --> 00:09:08,100 What are you transporting? 90 00:09:08,200 --> 00:09:09,200 Files. 91 00:09:10,400 --> 00:09:11,600 What kind of files? 92 00:09:12,500 --> 00:09:13,600 Clerical. 93 00:09:16,000 --> 00:09:18,500 Mind telling me what you were doing in this area? 94 00:09:18,600 --> 00:09:21,300 I needed petrol for my trucks. The bombing.... 95 00:09:21,600 --> 00:09:23,600 Trucks won't move without petrol. 96 00:09:27,500 --> 00:09:28,600 What do you want? 97 00:09:28,700 --> 00:09:30,700 Interpret these for me, will you? 98 00:09:34,900 --> 00:09:36,000 What are these? 99 00:09:36,900 --> 00:09:38,100 Lead bars. 100 00:09:38,200 --> 00:09:39,200 Lead? 101 00:09:40,400 --> 00:09:43,500 Yes, the bag was supposed to have been dropped in the water... 102 00:09:43,600 --> 00:09:44,900 ...in case of capture. 103 00:09:45,100 --> 00:09:47,500 Unfortunately, you surprised me. 104 00:09:47,600 --> 00:09:51,700 All these papers are about some kind of convoy from France to Germany. 105 00:09:51,900 --> 00:09:53,900 Code name is Tannenbaum. 106 00:09:54,300 --> 00:09:56,400 Travel reports are a shipment of-- 107 00:09:56,500 --> 00:09:57,700 That's enough. 108 00:09:58,900 --> 00:10:00,000 Thanks! 109 00:10:02,900 --> 00:10:04,000 Colonel.... 110 00:10:06,200 --> 00:10:07,500 Come here, Colonel. 111 00:10:07,600 --> 00:10:10,500 Oh, Little Joe, give me that brandy, will you? 112 00:10:10,500 --> 00:10:13,000 - What for? - Just give me the brandy! 113 00:10:13,100 --> 00:10:17,500 Kelly, what do you want to give away the good brandy to the Kraut for? 114 00:10:18,200 --> 00:10:19,600 This way, Colonel. 115 00:10:20,800 --> 00:10:22,000 Over here. 116 00:10:23,100 --> 00:10:24,800 Sit down on this bench. 117 00:10:32,000 --> 00:10:33,800 I want you to have a drink. 118 00:10:33,900 --> 00:10:37,500 - Under the Geneva Convention-- - This isn't Geneva, Colonel. 119 00:10:37,600 --> 00:10:40,700 I just want to have a nice sociable talk with you, that's all. 120 00:10:43,700 --> 00:10:44,700 Go ahead. 121 00:10:45,100 --> 00:10:46,000 Drink! 122 00:10:46,000 --> 00:10:48,500 But I will not divulge any further information. 123 00:10:49,400 --> 00:10:50,500 Drink! 124 00:10:56,900 --> 00:10:58,500 You idiot! Hold it! 125 00:11:00,100 --> 00:11:01,600 Come on, cover me. 126 00:11:13,600 --> 00:11:15,000 - Mitchell? - Yeah? 127 00:11:15,200 --> 00:11:16,300 Big Joe. 128 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 All right, you stay here. 129 00:11:21,700 --> 00:11:23,300 - Where is he? - Inside. 130 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 Captain? 131 00:11:29,400 --> 00:11:30,900 Yeah, who is it? 132 00:11:31,000 --> 00:11:32,700 It's me, Big Joe. Where are you? 133 00:11:33,400 --> 00:11:34,300 I'm in here. 134 00:11:36,000 --> 00:11:38,900 - What are you doing there, sir? - I'm checking out the motor. 135 00:11:39,000 --> 00:11:40,500 The motor? What for? 136 00:11:41,000 --> 00:11:44,900 We're pulling out and I want to see if this boat's worth taking back to the base. 137 00:11:45,000 --> 00:11:46,300 What about Nancy? 138 00:11:46,400 --> 00:11:49,400 Third Army's taking over. We go into reserve. 139 00:11:49,500 --> 00:11:52,000 When they take Nancy, we go back in the line. 140 00:11:53,000 --> 00:11:55,800 I don't think you have the welfare of your men at heart. 141 00:11:55,900 --> 00:11:59,300 This is a big town, with a lot of passionate broads... 142 00:11:59,400 --> 00:12:02,500 ...great restaurants, feather beds in rooms with hot water.... 143 00:12:02,600 --> 00:12:06,900 Look, Captain, we've been rained on, pushed on, bombed on... 144 00:12:06,900 --> 00:12:10,200 ...mortared on by Mulligan all the way from the Normandy Beachhead. 145 00:12:11,100 --> 00:12:13,100 I'm aware of that problem, Sergeant. 146 00:12:13,300 --> 00:12:17,600 You've been aware of that problem ever since we got out of the water at Omaha! 147 00:12:17,900 --> 00:12:21,300 Look, why is it that every time we get to a town like Nancy... 148 00:12:21,400 --> 00:12:23,900 ...these guys with the clean uniforms and the ties... 149 00:12:24,000 --> 00:12:26,900 ...get to ride in the trucks into town and make their pitch? 150 00:12:26,900 --> 00:12:29,500 The General says we pull out, so we pull out. 151 00:12:29,700 --> 00:12:32,500 Look, Captain! You can't let them do this! 152 00:12:33,700 --> 00:12:37,100 I must get my men near some broads before they start freaking-out. 153 00:12:37,100 --> 00:12:40,000 I'm aware that, that situation might be developing. 154 00:12:40,000 --> 00:12:42,400 Think I could get this in the hold of a B-17? 155 00:12:42,600 --> 00:12:45,000 We're point section to the whole damn Army! 156 00:12:45,100 --> 00:12:46,900 Nancy's our town, Captain! 157 00:12:47,500 --> 00:12:50,000 Babra says there's a company of Germans pushing up. 158 00:12:50,000 --> 00:12:52,300 I'll be with you in a minute! Captain! 159 00:12:52,400 --> 00:12:54,700 We got it all figured out. We even got a guide! 160 00:12:54,800 --> 00:12:59,000 - All we have to do is get in there! - These German divisions say you can't. 161 00:12:59,300 --> 00:13:00,800 So we need a little help! 162 00:13:00,800 --> 00:13:03,100 All I need is to get this yacht out of here. 163 00:13:03,100 --> 00:13:06,100 Get back to the barn. I'll get the engineers and do it myself. 164 00:13:06,200 --> 00:13:08,600 You're supposed to be in charge of this outfit! 165 00:13:09,000 --> 00:13:11,900 You're doing such a good job. Why should I get in your way? 166 00:13:15,300 --> 00:13:16,400 Hey, Cowboy! 167 00:13:17,500 --> 00:13:21,900 There are three tanks coming up the road. I suggest you get activated. 168 00:13:24,100 --> 00:13:28,400 Hold it down there a bit, Willard. The Corporal's trying to tell us something. 169 00:13:28,400 --> 00:13:30,400 Yes, sir. You're telling me what? 170 00:13:30,400 --> 00:13:34,700 There are three tanks coming up the road. I suggest you get activated! 171 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Now, come on, pal! Ain't you got any Shermans? 172 00:13:38,100 --> 00:13:40,500 We've been polishing these things for two days! 173 00:13:40,600 --> 00:13:43,600 If we take them out there in that rain, they'll rust up on us. 174 00:13:43,700 --> 00:13:45,200 Don't give me a hard time. 175 00:13:45,200 --> 00:13:47,100 Get off your ass, and get out there! 176 00:13:47,600 --> 00:13:49,800 Yes, sir. I didn't mean nothing! 177 00:13:49,900 --> 00:13:53,700 I was just trying to tell you how we're feeling, ain't that right, Willy? 178 00:13:54,000 --> 00:13:57,800 "Hold the ground at all costs"? But we're a reconnaissance company! 179 00:13:57,800 --> 00:14:00,900 It's not our job to hold the ground! That's an infantry's job! 180 00:14:00,900 --> 00:14:03,100 We're supposed to go out and find someplace... 181 00:14:03,200 --> 00:14:06,200 ...look at it and tell you what the situation is. 182 00:14:07,400 --> 00:14:10,400 I can tell you what the situation is! It stinks! 183 00:14:10,600 --> 00:14:13,400 It's wet, it's cold, and we're under heavy fire! 184 00:14:14,400 --> 00:14:16,100 Yes! Yes! 185 00:14:17,600 --> 00:14:19,600 Are they sending anything to support us? 186 00:14:19,700 --> 00:14:23,200 They say they haven't got anything. We've been ordered to hold. 187 00:14:23,200 --> 00:14:25,900 - Hold! With what? - That's what I told them! 188 00:14:27,600 --> 00:14:30,700 You think we ought to pull out? 189 00:14:32,600 --> 00:14:35,200 I don't know. Better wait for Big Joe. 190 00:14:35,600 --> 00:14:39,800 Those are not Mulligan's mortars anymore. Those are German 88s! 191 00:14:40,100 --> 00:14:44,700 As much as I like Big Joe, I don't want to spend the rest of the war in a camp. 192 00:14:44,800 --> 00:14:48,800 Besides which, I'm first-generation ltalian, they'd shoot me as a traitor. 193 00:14:48,900 --> 00:14:52,300 The indications are the Germans are coming and we won't stop them. 194 00:14:52,300 --> 00:14:56,400 With your permission, I'll pull the vehicle to the other side of the canal. 195 00:14:59,200 --> 00:15:00,100 Yeah, go on. 196 00:15:00,900 --> 00:15:03,300 Penn, Fisher! Get that damn thing out of here! 197 00:15:03,400 --> 00:15:06,200 Okay, everybody! We're pulling out on the double! 198 00:15:07,000 --> 00:15:08,200 Move that stretcher! 199 00:15:11,900 --> 00:15:13,600 God damn it, Cowboy! 200 00:15:14,000 --> 00:15:18,300 I don't know what you was talking about! There ain't three tanks, there's about 20! 201 00:15:18,400 --> 00:15:20,200 - Ain't that right, Willy? - Right. 202 00:15:20,300 --> 00:15:23,200 Get that thing to the other side of the canal, you maniac! 203 00:15:23,300 --> 00:15:26,300 Well, that's what we was figuring on doing. 204 00:15:31,800 --> 00:15:33,300 Kelly, come on, we're going. 205 00:15:33,300 --> 00:15:35,100 You're coming, ain't you? 206 00:15:35,300 --> 00:15:36,200 Go on ahead. 207 00:15:36,500 --> 00:15:38,200 All right, good luck! 208 00:15:38,300 --> 00:15:40,100 Okay, Penn, let's go! 209 00:16:39,500 --> 00:16:42,600 How many more bars of gold like this do you have in that convoy? 210 00:16:43,500 --> 00:16:44,600 Vierzehn. 211 00:16:44,800 --> 00:16:46,500 Come on, speak English, Colonel. 212 00:16:47,700 --> 00:16:49,700 How many bars like this in your trucks? 213 00:16:51,900 --> 00:16:52,900 Fourteen. 214 00:16:53,300 --> 00:16:54,300 Fourteen what? 215 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 Thousand. 216 00:16:58,600 --> 00:17:00,100 Fourteen thousand? 217 00:17:06,800 --> 00:17:08,500 Where is your convoy right now? 218 00:17:09,600 --> 00:17:11,500 Where are your trucks? 219 00:17:12,700 --> 00:17:13,800 Clermont. 220 00:17:13,800 --> 00:17:15,800 In Clermont. Clermont? 221 00:17:16,100 --> 00:17:18,300 Is the gold still in the trucks? 222 00:17:20,300 --> 00:17:21,500 Nein! 223 00:17:23,300 --> 00:17:25,400 Whereabouts? Whereabouts is the gold? 224 00:17:26,300 --> 00:17:27,800 In the bank. 225 00:17:30,800 --> 00:17:34,200 Colonel? Wake up, wake up. What about support units? 226 00:17:34,900 --> 00:17:36,000 Support? 227 00:17:36,100 --> 00:17:37,000 Yeah, tanks. 228 00:17:38,400 --> 00:17:40,300 Come on, tanks. Stuff like that. 229 00:17:42,100 --> 00:17:43,200 Tanks! 230 00:17:44,200 --> 00:17:46,500 Three Tiger tanks. 231 00:17:46,600 --> 00:17:48,400 What about infantry? 232 00:17:50,100 --> 00:17:52,400 What about infantry, Colonel? 233 00:18:05,700 --> 00:18:08,700 - Did you hear from Headquarters? - We've been ordered to hold. 234 00:18:08,700 --> 00:18:11,900 I'll tell them what to hold! The Third took over one hour ago! 235 00:18:12,000 --> 00:18:13,800 - We're pulling out of here! - Great! 236 00:18:13,900 --> 00:18:16,500 - Where's Maitland? - He's salvaging a yacht. 237 00:18:16,600 --> 00:18:17,800 - A yacht? - A yacht! 238 00:18:18,200 --> 00:18:21,200 - I'll see you about 10 miles down the road. - Wait a minute! 239 00:18:21,400 --> 00:18:25,100 - Is everybody across the bridge? - Kelly's still in the barn with that Colonel. 240 00:18:25,200 --> 00:18:28,200 - Did you tell him we're pulling out? - We told him. He's crazy! 241 00:18:29,000 --> 00:18:32,900 Tell Mulligan to give me three minutes and lay all the mortar into that barn. 242 00:18:33,000 --> 00:18:34,800 - Do you understand? - If you say so. 243 00:18:34,900 --> 00:18:36,000 You wait here. 244 00:18:36,900 --> 00:18:38,100 Mulligan! 245 00:18:39,600 --> 00:18:41,500 Come on, Colonel. Come on. 246 00:18:42,900 --> 00:18:44,900 Get up and sit right here. 247 00:18:56,600 --> 00:18:59,700 Kelly! Halfthe German Army's coming up the road. 248 00:19:00,000 --> 00:19:03,200 In minutes, Mulligan will drop 10 tons of mortar on this joint! 249 00:19:03,300 --> 00:19:06,100 - What the are you doing? - I'm looking after the Colonel. 250 00:19:06,100 --> 00:19:08,400 Shoot him and let's get the hell out of here! 251 00:19:08,400 --> 00:19:10,300 Shoot him, we don't get the gold. 252 00:19:10,400 --> 00:19:11,300 What gold? 253 00:19:11,400 --> 00:19:14,800 The gold that's in a bank 25 miles east of Nancy, that's what. 254 00:19:15,500 --> 00:19:19,500 Mulligan, I said three minutes! Come on, let's get out of here! 255 00:19:44,400 --> 00:19:46,200 Kelly? You okay, Kelly? 256 00:19:46,600 --> 00:19:47,700 Yeah, I'm all right. 257 00:19:51,500 --> 00:19:54,300 Come on, you nut! Let's get the hell out of here! 258 00:20:04,600 --> 00:20:07,800 Fisher! Petuko! Come on, we're moving out! Move it out! 259 00:20:08,300 --> 00:20:11,400 Move it out! Babra! Come on! Move it! 260 00:20:12,800 --> 00:20:14,300 Get in, we're pulling out! 261 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 Kelly, you nut! 262 00:20:38,800 --> 00:20:40,000 Come on! 263 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 Wait a minute, will you? Will you wait a minute? 264 00:21:22,000 --> 00:21:25,100 Listen to me a second. It's not me, I tell you. It's not me! 265 00:21:25,200 --> 00:21:28,100 I can't tell one shell from another! They all look alike. 266 00:21:28,200 --> 00:21:29,500 They all look alike. 267 00:21:29,600 --> 00:21:32,300 If it was me.... If I could tell, would I be here? 268 00:21:32,300 --> 00:21:35,000 Would I be here? I wouldn't be here, Kelly! 269 00:21:35,100 --> 00:21:39,000 I'd be in the States checking out the duds. I'd be out with all those broads! 270 00:21:39,100 --> 00:21:41,200 - I'd be working in a factory. - Relax. 271 00:21:41,300 --> 00:21:44,600 Wait a minute! We've got to have a little understanding around here. 272 00:21:44,700 --> 00:21:47,900 How the hell do we ever get any understanding around here, Kelly? 273 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Relax. 274 00:21:51,300 --> 00:21:53,700 Mulligan, I just want to make you a proposition. 275 00:21:56,400 --> 00:21:57,400 A proposition? 276 00:22:03,000 --> 00:22:05,500 Well, is it dirty, or just illegal? 277 00:22:10,100 --> 00:22:12,300 I want you to set up a barrage for me. 278 00:22:13,600 --> 00:22:16,000 I want you to lay down a barrage for me. 279 00:22:16,000 --> 00:22:18,800 Grid section 7, right here at these crossroads. 280 00:22:20,500 --> 00:22:22,900 I got to have a signed order from the C.O. 281 00:22:22,900 --> 00:22:24,700 I need an authorization. 282 00:22:24,800 --> 00:22:28,600 You see, that's just the problem, Mulligan. We don't have an authorization. 283 00:22:29,000 --> 00:22:30,500 You don't have a.... 284 00:22:30,900 --> 00:22:33,800 Kelly, without an authorization, I can't help you. 285 00:22:35,400 --> 00:22:39,100 I told you I had a proposition, Mulligan. That's just what I meant. 286 00:22:39,900 --> 00:22:41,400 A proposition. 287 00:22:54,900 --> 00:22:55,800 Why? 288 00:22:57,300 --> 00:22:58,300 Why what? 289 00:22:59,000 --> 00:23:00,100 Why.... 290 00:23:02,800 --> 00:23:03,800 Why not? 291 00:23:06,000 --> 00:23:07,800 You won't forget me now, will you? 292 00:23:07,900 --> 00:23:09,800 Why, no. I won't forget, Kelly. 293 00:23:10,700 --> 00:23:12,200 You're a good man, Mulligan. 294 00:23:30,600 --> 00:23:32,400 - Come on! - Screw you, Mac! 295 00:23:32,500 --> 00:23:33,700 Come on, move it! 296 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 Up yours, baby! 297 00:23:35,600 --> 00:23:37,500 Hey, come on, get it out of there! 298 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Come on! 299 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Hey, come on, come on. Move it! 300 00:23:42,300 --> 00:23:45,200 All right, come on, you guys! Clear it out! Clear it out! 301 00:23:45,300 --> 00:23:48,800 Come on, get the horse out of here! Get on the side, will you? 302 00:23:49,300 --> 00:23:51,500 Move it out, come on now! Move it, move it! 303 00:23:53,300 --> 00:23:55,700 Keep it going, boys. Move it through. 304 00:23:55,800 --> 00:23:57,900 All right, keep it going. Let's go. 305 00:23:58,100 --> 00:23:59,800 A message from Captain Maitland. 306 00:23:59,800 --> 00:24:01,200 - Did you read it? - Yeah. 307 00:24:01,300 --> 00:24:03,900 - What's it say? - He wanted you to read it, Joe. 308 00:24:04,300 --> 00:24:07,100 Take the underwear off your head. Enough is enough. 309 00:24:10,200 --> 00:24:12,000 We've been ordered to pull back. 310 00:24:12,500 --> 00:24:14,200 We've been ordered to pull back. 311 00:24:14,600 --> 00:24:16,000 Yeah, I heard. 312 00:24:16,300 --> 00:24:17,300 All right! 313 00:24:17,800 --> 00:24:21,700 We've been ordered back to map reference 473, so let's move it! 314 00:24:21,900 --> 00:24:24,100 But my hair is still in curlers! 315 00:24:24,200 --> 00:24:26,000 That's telling them, Willard! 316 00:24:26,400 --> 00:24:27,900 Come on, let's move it out. 317 00:24:28,000 --> 00:24:29,800 Joe, what about Nancy? 318 00:24:30,500 --> 00:24:32,000 Pack it up, let's move. 319 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Move them out, will you, Corporal? 320 00:24:43,400 --> 00:24:44,700 Where have you been? 321 00:24:44,900 --> 00:24:47,000 - Checking a few things out. - Like what? 322 00:24:48,100 --> 00:24:49,800 I'm going after that gold, Joe. 323 00:24:50,400 --> 00:24:51,700 That's what I thought. 324 00:24:51,800 --> 00:24:52,900 Do you want in? 325 00:24:53,000 --> 00:24:54,200 Do I want in? 326 00:24:55,500 --> 00:24:58,300 Let me tell you something, I'll say it nice and clear. 327 00:24:58,400 --> 00:25:02,100 I got a job to do and that is to get you guys to Berlin alive. 328 00:25:02,100 --> 00:25:04,700 We've been at the front end of this war all the way. 329 00:25:04,700 --> 00:25:07,300 If you whisper one word about the gold to the guys... 330 00:25:07,400 --> 00:25:11,300 ...l'll bounce you from this outfit so fast your feet won't even touch the ground. 331 00:25:11,400 --> 00:25:12,500 Do you understand? 332 00:25:13,100 --> 00:25:14,900 Yeah. Yeah, I understand. 333 00:25:15,500 --> 00:25:19,200 You'd better fix up some transfer papers for me, because I'm going. 334 00:25:19,400 --> 00:25:21,000 With you or without you. 335 00:25:22,200 --> 00:25:23,100 Okay. 336 00:25:33,300 --> 00:25:37,200 - Come on, give me a hand down there. - What a bunch of shit this is! 337 00:25:52,100 --> 00:25:55,500 Sergeant, everything's secure up here. I'm coming down now. 338 00:26:06,200 --> 00:26:07,400 Hi, Captain. 339 00:26:07,600 --> 00:26:10,800 Sergeant, do you think I can get this yacht to Paris by Sunday? 340 00:26:10,900 --> 00:26:14,200 You didn't bring me to this farmhouse to talk about this boat again? 341 00:26:14,300 --> 00:26:18,000 I made a deal with Headquarters. I have three days rest for you and the men. 342 00:26:18,100 --> 00:26:19,800 Make sure they have a good time. 343 00:26:19,800 --> 00:26:23,200 I must get this yacht to Paris and get some things for the General. 344 00:26:23,200 --> 00:26:25,100 And where do we spend this vacation? 345 00:26:25,200 --> 00:26:26,700 Right here, Sergeant. 346 00:26:30,700 --> 00:26:31,700 Are you kidding? 347 00:26:31,800 --> 00:26:35,300 I'm not kidding. With a little imagination, you can fix this place up. 348 00:26:35,300 --> 00:26:38,200 Lay out a baseball diamond. Run the water into the house. 349 00:26:38,300 --> 00:26:41,500 Special service is coming by with some magazines and paperbacks. 350 00:26:41,600 --> 00:26:43,700 We're 10 miles from the nearest town! 351 00:26:43,800 --> 00:26:45,100 There's no action! 352 00:26:45,200 --> 00:26:48,200 That's the beautiful thing about this location. It's quiet. 353 00:26:48,300 --> 00:26:52,000 Get yourselves a suntan, a little rest. In three days we're back in the line. 354 00:26:53,500 --> 00:26:56,400 - We're all ready to move out! - Yeah, I'm coming. Go ahead. 355 00:26:56,400 --> 00:26:59,100 There's no booze, there's no broads, there's no action! 356 00:26:59,200 --> 00:27:00,400 That's another thing. 357 00:27:00,500 --> 00:27:03,200 Don't fool around with the women, their husbands carry guns. 358 00:27:03,300 --> 00:27:05,600 Don't forget, the penalty for looting is death! 359 00:27:06,200 --> 00:27:08,700 Loot what? There's nothing here to loot! 360 00:27:09,100 --> 00:27:11,100 I'll be back in three days. 361 00:27:21,400 --> 00:27:24,200 "Get yourself a suntan and get some rest." 362 00:27:24,900 --> 00:27:26,500 He's got to be out of his mind! 363 00:27:26,900 --> 00:27:30,100 But how does he get away with it? That's what I'd like to know. 364 00:27:30,200 --> 00:27:33,500 Very simple. The General's his uncle, that's how. 365 00:28:15,100 --> 00:28:16,200 Crapgame? 366 00:28:16,800 --> 00:28:18,000 What do you want? 367 00:28:18,900 --> 00:28:21,000 I want to talk to you for a few minutes. 368 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 What about? 369 00:28:25,400 --> 00:28:28,100 I have this deal I've been working on. 370 00:28:28,800 --> 00:28:32,200 I thought you might be interested in helping me out. 371 00:28:33,000 --> 00:28:34,700 What kind of deal? 372 00:28:35,100 --> 00:28:36,500 A private deal. 373 00:28:37,100 --> 00:28:39,100 Harry, go get yourself a haircut. 374 00:28:41,800 --> 00:28:44,800 I hear Maitland's got himself a yacht and taking it to Paris. 375 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 That's right. 376 00:28:46,000 --> 00:28:48,900 There's no money in yachts. What does he want a yacht for? 377 00:28:48,900 --> 00:28:52,100 Who cares, as long as it keeps him out of our hair for a few days? 378 00:28:53,100 --> 00:28:54,300 Okay, Kelly. 379 00:28:55,400 --> 00:28:57,200 What is it? What is it you want? 380 00:28:59,000 --> 00:29:03,200 Well, I want 15 Thompson's, two .30 caliber machine guns... 381 00:29:03,300 --> 00:29:05,400 ...two bazookas, two field radios... 382 00:29:06,100 --> 00:29:10,600 ...and supplies and ammunition to last a platoon of men in the field for three days. 383 00:29:10,800 --> 00:29:11,800 Is that all? 384 00:29:11,900 --> 00:29:12,900 Nope! 385 00:29:14,100 --> 00:29:18,400 I want the lntelligence report for this whole sector in the next two hours. 386 00:29:19,200 --> 00:29:21,700 That's nice. What's in it for me? 387 00:29:22,800 --> 00:29:25,600 - A piece of the action. - What kind of action? 388 00:29:27,300 --> 00:29:28,500 This kind of action. 389 00:29:45,500 --> 00:29:48,400 Hello, Izzy? Yeah, it's me, it's me. 390 00:29:48,700 --> 00:29:52,300 Listen, get me a quotation for gold on the Paris market. 391 00:29:53,400 --> 00:29:55,500 Yeah, now, and hurry it up! 392 00:30:00,600 --> 00:30:02,400 How much more where this came from? 393 00:30:04,200 --> 00:30:06,100 Fourteen thousand bars. 394 00:30:08,300 --> 00:30:10,300 Fourteen thousand bars? 395 00:30:12,000 --> 00:30:13,600 Fourteen thousand! 396 00:30:14,000 --> 00:30:17,400 Hey, sweetheart, have yourself a bottle of booze, you're beautiful! 397 00:30:17,500 --> 00:30:19,200 Fourteen thousand bars! 398 00:30:20,600 --> 00:30:22,800 That's beautiful! Where is it? 399 00:30:23,400 --> 00:30:24,700 In a bank. 400 00:30:25,300 --> 00:30:26,500 In a bank? 401 00:30:28,500 --> 00:30:30,700 You're getting pretty ambitious, aren't you? 402 00:30:30,800 --> 00:30:33,300 To think you can blow a bank and get away with it? 403 00:30:33,600 --> 00:30:35,000 It's behind enemy lines. 404 00:30:36,300 --> 00:30:38,100 Behind enemy lines. 405 00:30:42,700 --> 00:30:44,600 That could be the perfect crime. 406 00:30:51,600 --> 00:30:53,600 Right. Right, I got you. 407 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 $1.6 million. 408 00:31:06,900 --> 00:31:08,300 What else will you need? 409 00:31:08,400 --> 00:31:12,700 - You could probably use some armor. - What are you doing up there? 410 00:31:12,800 --> 00:31:14,000 I crept in. 411 00:31:14,100 --> 00:31:15,300 Who the hell's that? 412 00:31:15,400 --> 00:31:17,100 His name's Oddball. 413 00:31:18,100 --> 00:31:20,400 I got three Shermans outside. 414 00:31:21,200 --> 00:31:22,200 What outfit? 415 00:31:23,500 --> 00:31:26,100 Right now I don't have any outfit. 416 00:31:29,700 --> 00:31:31,300 Who's your commanding officer? 417 00:31:31,600 --> 00:31:34,900 He got decapitated by an 88 about six weeks ago. 418 00:31:35,000 --> 00:31:36,500 But don't say you're sorry. 419 00:31:36,500 --> 00:31:40,000 He's been trying to get us killed ever since we landed at Omaha Beach. 420 00:31:40,100 --> 00:31:41,200 It's terrible. 421 00:31:41,200 --> 00:31:45,000 He hasn't reported him dead yet. You see, I've been collecting his whiskey. 422 00:31:45,000 --> 00:31:48,300 We see our role as essentially a defensive image. 423 00:31:48,400 --> 00:31:50,600 While our armies are advancing so fast... 424 00:31:50,800 --> 00:31:53,600 ...and everyone's knocking themselves out to be heroes... 425 00:31:53,700 --> 00:31:57,400 ...we are holding ourselves in reserve in case the Krauts mount... 426 00:31:57,500 --> 00:32:02,300 ...a counteroffensive which threatens Paris or maybe even New York. 427 00:32:02,500 --> 00:32:05,000 Then we can move in and stop them. 428 00:32:05,600 --> 00:32:08,400 But for $1.6 million... 429 00:32:09,500 --> 00:32:12,200 ...we could become heroes for three days. 430 00:32:16,100 --> 00:32:19,000 A Sherman can give you a very nice edge. 431 00:32:21,500 --> 00:32:22,900 Where are these Shermans? 432 00:32:24,000 --> 00:32:25,300 They're outside. 433 00:32:26,100 --> 00:32:28,100 Come on, I'll show them to you. 434 00:32:59,600 --> 00:33:01,300 These are my boys. 435 00:33:35,000 --> 00:33:36,800 And these are your tanks? 436 00:33:42,500 --> 00:33:45,000 Don't let the dirt and the rust hang you up. 437 00:33:45,100 --> 00:33:47,800 We like to give the impression that we're out of action. 438 00:33:47,900 --> 00:33:51,000 Badly in need of a period of rest and reorganization. 439 00:33:52,100 --> 00:33:54,000 That way nobody bugs us. 440 00:33:58,900 --> 00:34:00,600 Come on, look at the engine. 441 00:34:06,900 --> 00:34:10,700 This engine's been modified by our mechanical genius here, Moriarty. 442 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 Right? 443 00:34:12,200 --> 00:34:13,900 Whatever you say, babe. 444 00:34:17,100 --> 00:34:22,000 These tanks are faster than any other tanks in Europe. Forwards or backwards. 445 00:34:22,900 --> 00:34:27,000 We like to feel that we can get out of trouble quicker than we got into it. 446 00:34:31,500 --> 00:34:32,900 Any other secret weapons? 447 00:34:33,700 --> 00:34:34,700 Oh, yeah. 448 00:34:35,100 --> 00:34:38,400 All the tanks we come up against are bigger and better than ours. 449 00:34:38,400 --> 00:34:41,200 So that all we can hope to do is like scare them away. 450 00:34:41,300 --> 00:34:43,600 This gun is an ordinary 76 millimeter... 451 00:34:43,600 --> 00:34:47,000 ...but we added a piece of pipe onto it and the Krauts think... 452 00:34:47,100 --> 00:34:48,700 ...maybe it's a 90 millimeter. 453 00:34:49,100 --> 00:34:50,800 We got our own ammunition. 454 00:34:50,900 --> 00:34:55,400 It's filled with paint. When we fire it, it makes pretty pictures. 455 00:34:55,500 --> 00:34:57,500 It scares the hell out of people. 456 00:35:00,000 --> 00:35:04,100 We got a loudspeaker. When we go into battle, we play music very loud. 457 00:35:05,500 --> 00:35:06,800 It kind of... 458 00:35:07,400 --> 00:35:08,700 ...calms us down. 459 00:35:18,600 --> 00:35:20,200 Come on inside for a minute. 460 00:35:26,500 --> 00:35:29,200 If I hear any more threats against Maitland's life... 461 00:35:29,300 --> 00:35:32,900 ...or wild talk about going to Headquarters and killing the General... 462 00:35:32,900 --> 00:35:37,600 ...or raping the nurses at the field hospital, I'll strangle the guy with my bare hands! 463 00:35:37,600 --> 00:35:39,900 All good things come to those who wait! 464 00:35:40,700 --> 00:35:43,700 We're gonna have a lot of fun here! Aren't we, Cowboy? 465 00:35:43,800 --> 00:35:46,700 - You can bet your boots on that, partner. - Sergeant, partner! 466 00:35:46,800 --> 00:35:48,000 Right, Sarge. 467 00:35:49,400 --> 00:35:51,400 I think I've got the crabs. 468 00:35:52,400 --> 00:35:55,600 We'll boil our laundry! We'll set up a little shower area... 469 00:35:55,700 --> 00:35:58,700 ...so we can wash our cute little bodies. Right, Barbara? 470 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 Shut up! 471 00:36:00,400 --> 00:36:01,400 Shave! 472 00:36:01,500 --> 00:36:04,700 A little wine, women and song. A little chiquita for you, Petuko. 473 00:36:04,800 --> 00:36:08,900 It'll take time to get organized, but I want that farmhouse to look like a nightclub! 474 00:36:08,900 --> 00:36:09,900 Little Joe! 475 00:36:10,000 --> 00:36:11,600 I want you to set up a bar! 476 00:36:11,600 --> 00:36:13,100 We ain't got no booze. 477 00:36:13,200 --> 00:36:16,700 "We ain't got no booze." Well, we're gonna get some booze! 478 00:36:17,000 --> 00:36:18,900 I'm gonna go down to the Battalion... 479 00:36:19,000 --> 00:36:22,700 ...see if I can lay my hands on some dirty movies and when I come back... 480 00:36:23,200 --> 00:36:27,000 ...l want that farmhouse not only clean, but completely decorated! 481 00:36:27,100 --> 00:36:28,400 Do you understand that? 482 00:36:28,600 --> 00:36:31,400 All right, Corporal, fall them out! Let's get moving. 483 00:36:34,900 --> 00:36:36,400 $16 million. 484 00:36:39,800 --> 00:36:41,100 $16 million. 485 00:36:41,900 --> 00:36:44,000 Kelly, I think I made a slight mistake. 486 00:36:44,100 --> 00:36:47,400 It's not $1.6 million, it's $16 million! 487 00:36:47,700 --> 00:36:48,700 What a bundle! 488 00:36:49,500 --> 00:36:51,800 We'll need plenty of gasoline on this trip. 489 00:36:52,000 --> 00:36:54,300 Think you can get it through enemy lines? 490 00:36:54,400 --> 00:36:56,500 Just name the place, baby. 491 00:36:59,000 --> 00:37:01,200 Right here. Grid section B. 492 00:37:01,300 --> 00:37:02,900 Tonight at 21:00. 493 00:37:03,000 --> 00:37:06,200 No good, man. The boys have got something special on tonight. 494 00:37:06,500 --> 00:37:09,300 Are you nuts? What's more important than $16 million? 495 00:37:09,600 --> 00:37:13,100 You come around tonight, Crapgame, and we'll show you. 496 00:37:13,600 --> 00:37:14,600 Okay. 497 00:37:15,500 --> 00:37:18,200 Tomorrow night, then. Along this road, same hour. 498 00:37:18,400 --> 00:37:19,900 We'll be there. 499 00:37:20,300 --> 00:37:24,700 - If you're late, we move out without you. - If we're late, it's because we're dead. 500 00:37:24,700 --> 00:37:25,900 What about Big Joe? 501 00:37:26,000 --> 00:37:28,300 You handle the supplies, I'll take care of him. 502 00:37:28,400 --> 00:37:31,300 Not only that, but I'm going along to protect my investment. 503 00:37:31,400 --> 00:37:32,500 You don't trust me. 504 00:37:32,600 --> 00:37:35,700 A firm financial mind should be behind an enterprise such as this. 505 00:37:35,800 --> 00:37:39,400 There could be a bonus. Besides, Switzerland's only 100 miles away. 506 00:37:39,800 --> 00:37:42,200 I don't want anybody getting lost. 507 00:37:43,200 --> 00:37:45,900 I don't want halfthe Army in on this deal. 508 00:37:46,000 --> 00:37:49,800 No friends or friends of friends. I want to keep it a tight little unit. 509 00:37:50,200 --> 00:37:51,700 Right, Oddball? 510 00:37:52,700 --> 00:37:54,100 Oh, yeah, man. 511 00:37:55,200 --> 00:37:56,400 No sweat, you know? 512 00:37:59,700 --> 00:38:02,200 I'll pick you up in about an hour. 513 00:38:02,400 --> 00:38:05,100 You can hang onto that bar of gold as a deposit. 514 00:38:09,300 --> 00:38:10,900 Who is that guy, Crapgame? 515 00:38:11,400 --> 00:38:13,600 His name's Kelly. Used to be a lieutenant. 516 00:38:14,000 --> 00:38:17,100 Pretty good one, too, until was ordered to attack the wrong hill. 517 00:38:17,200 --> 00:38:19,100 Wiped out half a company of G.I.'s. 518 00:38:19,300 --> 00:38:22,100 Somebody had to get the blame, and he got picked. 519 00:38:24,400 --> 00:38:26,600 Oh, man, I don't like officers. 520 00:38:32,100 --> 00:38:34,100 Neither does he, so relax. 521 00:38:39,800 --> 00:38:41,500 Get me Hogan in lntelligence. 522 00:38:46,800 --> 00:38:49,900 Do you mind if I take this bar of gold and show it to the boys? 523 00:38:50,200 --> 00:38:53,700 No, not at all, but just remember where you found it. Bring it back here. 524 00:38:55,500 --> 00:38:57,700 You're a good boy, Crapgame. 525 00:38:58,500 --> 00:39:00,700 Something's wrong with him. 526 00:39:01,300 --> 00:39:03,300 Hello, Hogan? It's Crapgame. 527 00:39:04,500 --> 00:39:07,000 I got you the scotch and the nylons you wanted. 528 00:39:09,200 --> 00:39:10,600 Do I ever fail you? 529 00:39:11,100 --> 00:39:13,200 You better believe it. Never miss. 530 00:39:14,500 --> 00:39:15,600 Listen... 531 00:39:16,400 --> 00:39:18,900 ...l got a little favor to ask of you. 532 00:39:21,700 --> 00:39:24,800 Will you stop crying, I haven't even asked you yet! 533 00:39:25,500 --> 00:39:27,300 What's the matter with you? 534 00:39:47,400 --> 00:39:49,100 You wait here, Padre. 535 00:39:59,900 --> 00:40:02,700 I warned you, if you started anything, I'd bust you out. 536 00:40:05,700 --> 00:40:07,600 If you transfer me, Joe... 537 00:40:08,000 --> 00:40:10,400 ...you have to transfer every man in this outfit. 538 00:40:10,500 --> 00:40:12,400 I told you to lay offthese guys! 539 00:40:12,400 --> 00:40:16,500 - Take it easy. He's got it all figured out. - Who invited you, Hustler? 540 00:40:17,000 --> 00:40:18,100 He did. 541 00:40:20,000 --> 00:40:24,200 It's a snap. $16 million just waiting to be picked up. 542 00:40:24,600 --> 00:40:27,100 Did he forget to tell you it's behind enemy lines? 543 00:40:27,300 --> 00:40:28,200 I told them. 544 00:40:28,300 --> 00:40:29,200 Yeah? 545 00:40:29,200 --> 00:40:32,800 Did you tell them how to get through and cover 30 miles to Clermont? 546 00:40:32,800 --> 00:40:34,500 - I told them. - Then tell me! 547 00:40:34,600 --> 00:40:38,400 - Kelly's got it figured pretty good. - Listen, crap! He'll get you all killed! 548 00:40:38,400 --> 00:40:40,800 We're getting killed now, pal, for $50 a month. 549 00:40:40,900 --> 00:40:41,700 Damn right. 550 00:40:41,800 --> 00:40:44,100 What good is a bonus when you're dead? 551 00:40:44,200 --> 00:40:47,400 The risk is the same one we've been taking since we hit the beaches. 552 00:40:47,500 --> 00:40:49,800 Only then you didn't have a choice, now you do! 553 00:40:49,900 --> 00:40:52,400 Three days from now we're going back into the line. 554 00:40:52,600 --> 00:40:54,800 But this time we're doing it for ourselves. 555 00:40:55,600 --> 00:40:58,100 Kelly's even got us armor support. 556 00:40:59,700 --> 00:41:00,900 What armor? 557 00:41:01,000 --> 00:41:03,500 Three Shermans from the 321st. 558 00:41:03,600 --> 00:41:04,700 Who's in command? 559 00:41:04,800 --> 00:41:07,300 It's a top-line outfit! I personally recommend them! 560 00:41:07,400 --> 00:41:12,000 You butt out! The only time you come out of the ground is when you smell a profit. 561 00:41:12,100 --> 00:41:14,700 I'm coming out now 'cause Kelly has the perfect caper! 562 00:41:14,800 --> 00:41:18,300 For you it's a vacation. Six days out of seven you're behind the lines. 563 00:41:18,300 --> 00:41:21,600 We're at the broken end of a bottle all the time, so you butt out! 564 00:41:25,100 --> 00:41:26,600 Who's in command? 565 00:41:27,400 --> 00:41:28,500 A guy named Oddball. 566 00:41:28,600 --> 00:41:30,100 Oddball! He's a freak! 567 00:41:30,100 --> 00:41:32,200 He's got three Shermans all ready to go. 568 00:41:32,300 --> 00:41:35,100 What guarantee is that? He's ready to go? He's a nut. 569 00:41:35,300 --> 00:41:37,800 We're all nuts or we wouldn't be here. 570 00:41:39,700 --> 00:41:42,700 Hey, look. Let me tell you guys something. 571 00:41:43,500 --> 00:41:47,000 There's certain rules and regulations governing the fighting of a war. 572 00:41:47,100 --> 00:41:51,200 And the first one is that you never stick your neck out for nobody! 573 00:41:51,200 --> 00:41:53,600 Unless you're some kind of a hero type. 574 00:41:53,700 --> 00:41:56,400 And I haven't seen any hero types around here lately. 575 00:41:56,500 --> 00:41:58,500 Talking's not gonna do any good, Joe. 576 00:42:00,600 --> 00:42:02,600 These men are all going. 577 00:42:04,900 --> 00:42:06,100 Who will lead them? 578 00:42:09,300 --> 00:42:11,100 If you don't, I will. 579 00:42:20,500 --> 00:42:24,500 Just listen to Kelly for a minute, Joe. He's got it all sewed, man. 580 00:42:24,600 --> 00:42:27,900 The route, the timing, the supplies, everything. 581 00:42:29,300 --> 00:42:30,300 Sure. 582 00:42:53,200 --> 00:42:54,700 What do you say, Corporal? 583 00:42:57,300 --> 00:42:58,700 I don't know, Joe. 584 00:42:59,300 --> 00:43:03,200 I figure if I got to go, it might just as well be this trip as the next one. 585 00:43:09,100 --> 00:43:10,000 Penn? 586 00:43:10,700 --> 00:43:12,000 I'm for it. 587 00:43:25,100 --> 00:43:26,300 How about it, Cowboy? 588 00:43:26,900 --> 00:43:29,700 I reckon I'm gonna have to go along with it, Joe. 589 00:43:32,500 --> 00:43:33,800 They're all for it. 590 00:43:38,100 --> 00:43:40,700 What happens when Maitland finds out we're not here? 591 00:43:41,200 --> 00:43:43,900 He'll figure we've been sent back to the front lines. 592 00:43:44,100 --> 00:43:46,400 Man, he never knows where we are anyway. 593 00:44:01,600 --> 00:44:04,300 Okay, show me what you've got. 594 00:44:15,300 --> 00:44:19,100 The road's 10 yards beyond those trees. Let me look at that map, will you? 595 00:44:19,200 --> 00:44:21,300 What ifthey've put up road blocks? 596 00:44:21,400 --> 00:44:24,200 Doesn't matter. All that matters is Mulligan being on time. 597 00:44:24,700 --> 00:44:27,600 Mulligan is on time! On time and on target! 598 00:44:27,800 --> 00:44:29,300 He ain't ever been that yet! 599 00:44:29,400 --> 00:44:31,800 Well, there's always a first time. 600 00:44:31,900 --> 00:44:35,300 I figure the town is about a quarter of a mile straight ahead. 601 00:44:35,300 --> 00:44:39,600 - What happens if it isn't there? - It better be. I went through it last night. 602 00:44:39,800 --> 00:44:42,500 We've only got a few minutes left, so let's get moving. 603 00:44:42,600 --> 00:44:45,300 Stick close to me. I don't want to be waiting on anyone. 604 00:44:45,700 --> 00:44:47,000 We'll be there, Kelly. 605 00:44:47,400 --> 00:44:49,600 All right. Move out, Cowboy. 606 00:44:51,900 --> 00:44:53,900 That nut has got to be nuts. 607 00:44:56,400 --> 00:44:59,100 - Everything all right, Kelly? - Everything's all right. 608 00:44:59,100 --> 00:45:01,700 You sure you got the time straight with Mulligan? 609 00:45:01,800 --> 00:45:04,400 Yeah, I got the time straight with Mulligan. 610 00:45:04,500 --> 00:45:08,000 Whether Mulligan can tell time or not is another question. 611 00:46:03,100 --> 00:46:04,100 Fire! 612 00:46:07,800 --> 00:46:08,800 Fire! 613 00:46:11,100 --> 00:46:12,000 Fire! 614 00:47:15,000 --> 00:47:17,600 That crazy Mulligan's dropping them all over the place. 615 00:48:07,200 --> 00:48:08,500 You mother! 616 00:48:55,700 --> 00:48:57,500 Shut up, you pain in the ass! 617 00:49:43,000 --> 00:49:45,900 This man is the man I have on my mind today! 618 00:49:46,300 --> 00:49:49,900 I'll tell you who he is. This is my opposite number! 619 00:49:50,200 --> 00:49:53,600 General Bogel, commanding the Second German Armored Division! 620 00:49:53,700 --> 00:49:57,400 When I look at that face, I can read that character. 621 00:49:58,300 --> 00:50:00,000 This guy's a loser. 622 00:50:00,500 --> 00:50:02,700 Here I am sitting in his headquarters. 623 00:50:03,400 --> 00:50:05,200 I'm drinking his scotch. 624 00:50:06,600 --> 00:50:10,000 I've even got one of his broads hanging around here somewhere. 625 00:50:10,600 --> 00:50:12,400 The guy's a born loser... 626 00:50:14,000 --> 00:50:17,000 ...but you, gentlemen, have not buried him yet. 627 00:50:17,300 --> 00:50:21,400 - You call yourselves leaders of men? - They're putting up strong resistance. 628 00:50:21,500 --> 00:50:24,300 Come on, Roach. I flew over the battlefield this morning. 629 00:50:24,400 --> 00:50:28,700 I could march a divisional dress parade with band music right through their lines! 630 00:50:28,700 --> 00:50:30,000 What about our flanks? 631 00:50:30,100 --> 00:50:31,600 To hell with your flanks! 632 00:50:31,700 --> 00:50:35,000 How many times I have to tell you? Forget about your flanks, will you? 633 00:50:35,100 --> 00:50:38,200 There's still a half a Panzer Division between here and Nancy. 634 00:50:38,300 --> 00:50:39,900 Without gas, gentlemen! 635 00:50:40,500 --> 00:50:42,800 They're getting gas. It's coming up at night. 636 00:50:43,300 --> 00:50:44,200 How? 637 00:50:44,200 --> 00:50:45,400 By truck. 638 00:50:46,100 --> 00:50:50,200 The Air Force has got my orders to blow up every bridge in this sector! 639 00:50:50,300 --> 00:50:53,900 They're doing it and the Germans are rebuilding the bridges every night. 640 00:50:54,000 --> 00:50:56,800 We're supposed to be blowing them up again in the daytime. 641 00:50:56,900 --> 00:50:58,600 Get me those aerial photographs! 642 00:50:58,700 --> 00:50:59,700 Right, sir. 643 00:51:01,300 --> 00:51:04,800 Last night someone gave orders to redirect our mortar fire... 644 00:51:04,800 --> 00:51:07,000 ...against some damn crossroads. 645 00:51:07,000 --> 00:51:11,200 Listen, Roach. I don't want any excuses out of you, you hear me? 646 00:51:11,600 --> 00:51:16,000 I want to know why this loser of a general is keeping me the hell out of Nancy! 647 00:51:16,400 --> 00:51:18,200 Sir, we haven't got the supplies. 648 00:51:18,700 --> 00:51:20,200 It's a matter of logistics. 649 00:51:20,200 --> 00:51:21,500 - Logistics? - Yes, sir. 650 00:51:22,000 --> 00:51:24,800 We've got logistics coming out of our ears! 651 00:51:25,000 --> 00:51:28,300 What we need is fighting spirit! The will to win! 652 00:51:28,900 --> 00:51:30,700 Where are those aerial photographs? 653 00:51:31,100 --> 00:51:33,100 I'm sorry. They don't seem to be here. 654 00:51:33,400 --> 00:51:34,600 They don't what? 655 00:51:35,100 --> 00:51:36,600 I can't locate them, sir. 656 00:51:40,100 --> 00:51:42,700 Did you lose my aerial photographs? 657 00:51:53,200 --> 00:51:56,100 It looks to me like there ain't no bridges still up. 658 00:51:57,600 --> 00:51:59,200 What's this here? 659 00:52:00,900 --> 00:52:02,300 It's a bridge. 660 00:52:02,700 --> 00:52:04,900 It looks like some kind of railroad bridge. 661 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 Beautiful. 662 00:52:08,900 --> 00:52:10,800 Even if we make that... 663 00:52:11,200 --> 00:52:15,100 ...we've still got a river to cross later on. Right over there. 664 00:52:15,300 --> 00:52:19,200 Let Kelly worry about that. Our problem is getting through German lines, right? 665 00:52:19,700 --> 00:52:20,700 Right. 666 00:52:21,700 --> 00:52:22,700 How? 667 00:52:22,900 --> 00:52:24,900 It's a railroad bridge, ain't it? 668 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 Yeah. 669 00:52:26,000 --> 00:52:27,100 Then, beautiful. 670 00:52:27,200 --> 00:52:30,700 We swing down onto the railroad tracks and right over the mother bridge. 671 00:52:32,200 --> 00:52:33,300 Sure! 672 00:52:34,000 --> 00:52:35,700 Suppose the bridge ain't there? 673 00:52:41,900 --> 00:52:44,700 Don't hit me with negative waves so early in the morning. 674 00:52:46,100 --> 00:52:49,700 Think that bridge will be there and it will be there. 675 00:52:51,300 --> 00:52:55,000 It's a mother, beautiful bridge and it's gonna be there. 676 00:52:58,100 --> 00:52:59,100 Okay? 677 00:53:01,300 --> 00:53:02,300 Okay, Chief. 678 00:53:06,400 --> 00:53:07,500 Okay. 679 00:53:10,900 --> 00:53:11,800 Mount up. 680 00:53:14,700 --> 00:53:16,000 How many, Grace? 681 00:53:16,700 --> 00:53:17,800 Eight. 682 00:53:21,700 --> 00:53:23,000 - Penn? - Seven. 683 00:53:29,500 --> 00:53:31,000 How many, Kelly? 684 00:53:32,600 --> 00:53:34,000 Three's fine. 685 00:53:42,400 --> 00:53:43,300 Cowboy? 686 00:53:43,400 --> 00:53:47,400 About six and I figure about eight loose. 687 00:53:48,900 --> 00:53:50,300 How about you, Willard? 688 00:53:50,500 --> 00:53:52,000 About the same. 689 00:53:59,500 --> 00:54:01,700 How many clips did you use last night? 690 00:54:02,100 --> 00:54:03,600 - About eight. - Eight! 691 00:54:05,500 --> 00:54:08,500 You're trigger-happy, Gutkowski. Here's two more. 692 00:54:08,900 --> 00:54:10,200 Take it easy, okay? 693 00:54:12,600 --> 00:54:13,800 Take it easy. 694 00:54:14,400 --> 00:54:16,100 Want some K rations, Crapgame? 695 00:54:16,200 --> 00:54:17,600 No, thanks, kid. 696 00:54:18,500 --> 00:54:20,900 I could use some water. Do you got any water? 697 00:54:22,900 --> 00:54:25,000 I'm gonna get some water, okay, kid? 698 00:54:33,700 --> 00:54:35,600 Hey, who are you writing to? 699 00:54:35,700 --> 00:54:37,100 Your mother? 700 00:54:37,500 --> 00:54:38,500 Yeah. 701 00:54:39,900 --> 00:54:41,600 Do you write often? 702 00:54:42,200 --> 00:54:43,100 Yeah. 703 00:54:44,900 --> 00:54:46,400 Where are you from? 704 00:54:46,800 --> 00:54:48,100 Indianapolis. 705 00:54:51,100 --> 00:54:52,800 Do you miss your mother? 706 00:54:52,900 --> 00:54:53,800 Yeah. 707 00:54:56,700 --> 00:54:58,700 Good talking to you, kid. 708 00:55:11,200 --> 00:55:14,000 Big Joe wants to see you over at the command jeep. 709 00:55:25,400 --> 00:55:26,900 Something wrong? 710 00:55:27,600 --> 00:55:29,800 Yeah, just a few little things, Kelly. 711 00:55:30,000 --> 00:55:31,700 According to this map... 712 00:55:31,800 --> 00:55:34,900 ...we got a river to cross before we get into this town of yours. 713 00:55:35,000 --> 00:55:38,200 Yeah, well, there's a bridge right here. Six miles out. 714 00:55:38,300 --> 00:55:39,500 There was a bridge. 715 00:55:39,500 --> 00:55:42,600 The Air Corps knocked every bridge out of that river months ago. 716 00:55:42,700 --> 00:55:46,900 The Air Corps knocks them out by day and the Germans rebuild them by night. 717 00:55:48,000 --> 00:55:52,400 All we have to do is get there tomorrow at dawn and we've got ourselves a bridge. 718 00:55:52,400 --> 00:55:53,800 How about the German Army? 719 00:55:53,900 --> 00:55:56,500 Do you think they'd mind us crossing their bridge? 720 00:55:58,800 --> 00:55:59,900 Probably. 721 00:56:00,100 --> 00:56:01,600 Do you know something, Kelly? 722 00:56:01,800 --> 00:56:05,200 I think you're crazy. Better yet, I think I'm crazy! 723 00:56:05,300 --> 00:56:07,800 How did I ever let you talk these guys into this? 724 00:56:07,800 --> 00:56:11,200 Push 30 miles behind enemy lines, take a bridge held by Germans... 725 00:56:11,300 --> 00:56:15,500 ...then go into a town that we don't know how many German soldiers are guarding! 726 00:56:16,500 --> 00:56:19,500 I figure there's between 30 and 40 troops in that town. 727 00:56:19,500 --> 00:56:22,000 All right. How did you figure that? 728 00:56:22,000 --> 00:56:26,400 Well, it's of no military importance. It's not big enough for a garrison. 729 00:56:26,500 --> 00:56:29,800 You still didn't answer the question! How did you figure 30 or 40 men? 730 00:56:35,700 --> 00:56:39,100 Because that's the normal amount of support for three Tiger tanks. 731 00:56:40,400 --> 00:56:41,600 Tigers? 732 00:56:42,400 --> 00:56:44,100 Where did the Tigers come from? 733 00:56:45,800 --> 00:56:48,400 That's why we have Oddball and his Shermans. 734 00:56:48,500 --> 00:56:50,100 Does he know about the Tigers? 735 00:56:50,100 --> 00:56:51,100 Not yet. 736 00:56:51,200 --> 00:56:53,000 You bet your sweet ass he doesn't! 737 00:56:53,100 --> 00:56:55,300 Or he'd still be on that funny farm of his! 738 00:56:55,300 --> 00:56:59,200 He may be nuts, but he's not crazy enough to put Shermans up against Tigers! 739 00:56:59,200 --> 00:57:03,300 Once these things get rolling, they'll blow that whole town to pieces, including us! 740 00:57:04,100 --> 00:57:06,700 You're too smart to let that happen, Joe. 741 00:57:06,800 --> 00:57:09,300 You'll figure us a way in and out of that town. 742 00:57:09,400 --> 00:57:11,500 I know you have a good head for tactics. 743 00:57:16,800 --> 00:57:20,300 And I intend to keep it right here on my shoulders, Kelly. 744 00:57:20,400 --> 00:57:24,200 With these Tigers, this operation goes above and beyond the call of duty! 745 00:57:26,000 --> 00:57:27,800 That's right, Joe. 746 00:57:28,500 --> 00:57:31,300 $16 million, above and beyond. 747 00:57:31,500 --> 00:57:32,800 Hey, look, Kelly. 748 00:57:33,000 --> 00:57:36,300 You're pressing their luck and they've only got so much of it left. 749 00:57:36,400 --> 00:57:38,200 It's a long, long way to Berlin. 750 00:57:38,300 --> 00:57:41,900 And they'll need every inch of that luck before this cockamamie war is over! 751 00:57:43,900 --> 00:57:44,900 Cover! 752 00:58:05,000 --> 00:58:08,500 Come on, on the double! Let's get the equipment out of the trucks! 753 00:58:18,800 --> 00:58:21,100 On the double, move it out! Here. 754 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Cover! 755 00:58:26,200 --> 00:58:27,100 Take cover! 756 00:58:50,100 --> 00:58:51,800 That idiot's one of ours! 757 00:58:51,800 --> 00:58:53,100 Holy crap! 758 00:59:08,200 --> 00:59:09,400 Our hero. 759 00:59:18,200 --> 00:59:20,500 This is crazy, isn't it, Willard? 760 00:59:20,600 --> 00:59:23,700 - Anybody get the plane's number? - Why? Who will you complain to? 761 00:59:23,800 --> 00:59:25,400 Move it out, move it out. 762 00:59:26,000 --> 00:59:28,900 - Still think we can make it, wise guy? - We can still try. 763 00:59:29,000 --> 00:59:31,300 Well, Oddball better show up, Kelly. 764 00:59:31,500 --> 00:59:34,000 That's all I got to say, he'd better show up. 765 00:59:36,200 --> 00:59:37,400 Move it out! 766 00:59:41,500 --> 00:59:43,200 - How is it? - Shot! 767 00:59:43,900 --> 00:59:47,500 - There's a hole right through the cylinder. - How about the radio equipment? 768 00:59:48,200 --> 00:59:50,400 The pack radio is okay, but the rest has had it. 769 00:59:50,500 --> 00:59:52,100 Pick it up and take it with you. 770 00:59:52,200 --> 00:59:53,700 I got your equipment, Joe. 771 00:59:53,900 --> 00:59:55,000 Bring it. 772 00:59:56,600 --> 00:59:59,300 I told you! We should've never gone in on this deal. 773 01:00:00,000 --> 01:00:01,700 Well, you never told me! 774 01:00:02,000 --> 01:00:03,200 Yes, I did. 775 01:00:05,200 --> 01:00:08,200 Is this why we pay taxes? To be bombed by our own Air Force? 776 01:00:08,200 --> 01:00:09,400 Damn right! 777 01:00:12,100 --> 01:00:13,400 What do we do now? 778 01:00:13,400 --> 01:00:17,300 Pick up our equipment and get out of here before a German patrol comes along. 779 01:00:18,700 --> 01:00:20,100 That's great. 780 01:00:20,700 --> 01:00:23,200 Let's move the stuff up to the wall, on the double! 781 01:00:23,500 --> 01:00:25,300 - Everybody all right? - I think so. 782 01:00:25,400 --> 01:00:26,600 What happened, Joe? 783 01:00:27,300 --> 01:00:30,000 - Where the hell have you been? - I had to go. 784 01:00:30,000 --> 01:00:31,400 We all have to go! 785 01:00:31,500 --> 01:00:35,500 Come on! We've got 20 miles to walk and 9 hours to walk it in, so move it out! 786 01:00:35,800 --> 01:00:36,700 Big Joe? 787 01:00:36,700 --> 01:00:40,900 Must I carry all this equipment, the satchel and the .30 caliber machine gun? 788 01:00:41,900 --> 01:00:43,700 Give the .30 caliber to the Hustler. 789 01:00:43,800 --> 01:00:45,700 He wants to be a hero. 790 01:00:49,900 --> 01:00:51,500 Here you are, old buddy. 791 01:00:53,100 --> 01:00:55,600 Thanks! Get yourself a bucket of grits! 792 01:01:01,700 --> 01:01:03,900 All right, Corporal, let's go. Move them out! 793 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 Move it out, Penn! 794 01:01:06,000 --> 01:01:07,400 It's a long way. 795 01:01:08,400 --> 01:01:09,700 Move it out! 796 01:01:09,700 --> 01:01:11,100 Kelly, get on the point. 797 01:01:13,100 --> 01:01:15,200 Why did you get me elected to carry this? 798 01:01:15,200 --> 01:01:18,200 You wanted in on this? Then learn to carry your own load. 799 01:01:18,300 --> 01:01:20,100 Come on, move it out! 800 01:01:20,500 --> 01:01:22,000 Yeah, up yours! 801 01:01:57,400 --> 01:02:01,200 Take it easy, take it easy. Take it easy. Okay, hold it. Hold it! 802 01:02:06,000 --> 01:02:08,900 It looks like we've got a military installation up ahead. 803 01:02:09,000 --> 01:02:12,600 So, make it the same deal as before. We'll go into a triangular formation. 804 01:02:12,700 --> 01:02:16,000 I'll go down the slot. Moe, you go down the right flank. 805 01:02:16,000 --> 01:02:18,100 Whiskey, down the left. Keep it tight. 806 01:02:18,100 --> 01:02:21,900 Don't break it up until I give you the word. Okay, button up and let's go. 807 01:03:00,900 --> 01:03:01,700 Fire! 808 01:03:26,200 --> 01:03:27,000 Fire! 809 01:03:36,500 --> 01:03:37,300 Hit it! 810 01:03:46,100 --> 01:03:48,500 All right, lay four rounds in there heavy! 811 01:03:51,700 --> 01:03:53,200 Come on, move it! Move it! 812 01:04:15,400 --> 01:04:16,200 Hit it! 813 01:04:19,400 --> 01:04:20,200 Fire! 814 01:04:23,200 --> 01:04:24,200 Fire! 815 01:04:30,600 --> 01:04:32,000 Bring it around, Howard! 816 01:04:44,800 --> 01:04:45,600 Hit it! 817 01:05:56,600 --> 01:05:58,800 - All right, let's go, Petuko. - Right, Joe. 818 01:05:58,900 --> 01:06:00,800 Move them out, Corporal. 819 01:06:00,900 --> 01:06:02,200 Let's go, Babra. 820 01:06:02,800 --> 01:06:04,700 Wake up, Gutkowski. Let's go. 821 01:06:07,700 --> 01:06:09,400 All right, Hustler, let's go. 822 01:06:11,800 --> 01:06:15,700 This was your idea. How come we don't go back to our own lines? 823 01:06:16,300 --> 01:06:18,900 It's further back than it is to where we're going. 824 01:06:19,000 --> 01:06:21,800 I know what. Let's surrender, I'm hungry. 825 01:06:23,700 --> 01:06:25,500 All right! I buy it. 826 01:06:25,600 --> 01:06:28,000 I'll make you $50 if you carry the machine gun. 827 01:06:28,100 --> 01:06:29,200 You got it on you? 828 01:06:29,400 --> 01:06:31,600 - Don't you trust me? - No, I don't. 829 01:06:31,700 --> 01:06:34,700 What do you think I am, a vault? You think I carry money on me? 830 01:06:34,800 --> 01:06:37,200 I ask you a favor and you don't want to help me? 831 01:06:37,200 --> 01:06:40,600 All I asked you to do is carry the machine gun. I'll give you $100. 832 01:06:40,600 --> 01:06:42,700 - Do you have it? - I don't have it on me! 833 01:06:42,700 --> 01:06:44,600 Shut up! 834 01:06:45,300 --> 01:06:47,100 You guys keep quiet. 835 01:06:54,400 --> 01:06:55,700 It's still up. 836 01:07:13,500 --> 01:07:14,900 No, it ain't. 837 01:07:19,300 --> 01:07:22,600 You see what sending out them negative waves did, Moriarty? 838 01:07:22,700 --> 01:07:24,600 That ain't my fault, Oddball. 839 01:07:24,800 --> 01:07:28,400 I've had nothing but good thoughts about that damn bridge ever since we left! 840 01:07:28,500 --> 01:07:30,100 What happens now? 841 01:07:31,800 --> 01:07:34,700 It looks like we're gonna find ourselves another bridge. 842 01:07:35,100 --> 01:07:37,400 Where are we gonna come up with another bridge? 843 01:07:37,600 --> 01:07:41,800 There you go, more negative waves! Have a little faith, baby. 844 01:07:42,400 --> 01:07:44,100 Have a little faith. 845 01:07:46,700 --> 01:07:49,200 Now go on, get down into your hole. 846 01:07:49,700 --> 01:07:50,900 Move out! 847 01:08:07,100 --> 01:08:10,400 42nd Engineers. Bridging Unit. Corporal Roamer speaking. 848 01:08:13,000 --> 01:08:14,000 Hey, Sarge? 849 01:08:15,400 --> 01:08:16,700 It's Oddball! 850 01:08:27,400 --> 01:08:30,600 Don't try to be funny, Oddball! What do you want? 851 01:08:31,500 --> 01:08:36,100 I'm calling you from a caf� about 10 miles south of Mesurier. 852 01:08:36,200 --> 01:08:38,100 I wondered if you could do me a favor? 853 01:08:38,400 --> 01:08:39,700 Mesurier? 854 01:08:40,200 --> 01:08:44,300 I got a map here someplace that says we haven't even captured that place yet! 855 01:08:44,500 --> 01:08:47,700 Yeah, so I heard. Everybody seems very friendly. 856 01:08:47,900 --> 01:08:51,000 Look, baby, I'm kind of hung up. I need about 60 feet of bridge. 857 01:08:51,400 --> 01:08:55,400 How am I supposed to get 60 feet of bridge 10 miles behind the German lines? 858 01:08:55,600 --> 01:08:59,700 I'm about to put you onto something good and you are giving me your problems. 859 01:08:59,800 --> 01:09:03,900 This sector's so screwed up, nobody knows where the German lines or our lines are. 860 01:09:04,000 --> 01:09:05,600 I got through with no problem. 861 01:09:05,700 --> 01:09:09,600 I've got a bank back here with $16 million waiting to be picked up. Are you in? 862 01:09:10,000 --> 01:09:13,200 They haven't got you back in the nut ward again, have they? 863 01:09:13,300 --> 01:09:14,900 Bellamy! For crying out loud! 864 01:09:14,900 --> 01:09:17,700 That is the lousiest, stinking, most awful, stupid joke! 865 01:09:17,800 --> 01:09:20,500 You're always pulling that stinking, awful, stupid joke! 866 01:09:20,600 --> 01:09:24,100 You don't want in this thing, don't get in! I cut you out of everything! 867 01:09:24,200 --> 01:09:28,100 I don't need you. 60 feet of bridge, I can pick up almost anywhere! Shmuck! 868 01:09:28,100 --> 01:09:29,600 All right, all right! 869 01:09:29,700 --> 01:09:34,000 Look, with three tanks, it's easy. With a 60-foot bridge it's something else! 870 01:09:34,000 --> 01:09:38,000 I need support units, Oddball. I need at least 100 guys! 871 01:09:38,100 --> 01:09:41,000 Where do I find 100 men, just like that? 872 01:10:09,300 --> 01:10:11,100 Eighteen miles to.... 873 01:10:12,500 --> 01:10:13,500 Jerks! 874 01:10:44,500 --> 01:10:45,500 Shut up! 875 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 We've walked into a minefield. 876 01:10:53,100 --> 01:10:54,600 All right, who bought it? 877 01:10:54,600 --> 01:10:55,600 It's Grace! 878 01:10:59,800 --> 01:11:02,500 There's a road right up here at the edge of the field. 879 01:11:03,400 --> 01:11:05,600 Mark that spot and head for the road. 880 01:11:06,200 --> 01:11:07,600 Everybody! 881 01:11:08,100 --> 01:11:09,600 Take out your bayonets... 882 01:11:10,400 --> 01:11:11,900 ...and move towards Kelly! 883 01:11:12,300 --> 01:11:13,300 Corporal! 884 01:11:13,500 --> 01:11:15,500 Move the men down slowly! 885 01:11:16,000 --> 01:11:17,400 Mitchell? 886 01:11:17,600 --> 01:11:20,400 You pick up Grace's B.A.R. and head this way! 887 01:11:20,500 --> 01:11:22,900 Jonesy, for Christ's sake stand still! 888 01:11:24,500 --> 01:11:25,500 Corporal? 889 01:11:26,000 --> 01:11:29,900 Go see if Grace is still alive. Jonesy, will you get the hell down? 890 01:12:31,800 --> 01:12:33,200 Looks all right up here. 891 01:12:35,000 --> 01:12:38,100 All right, you guys, keep it moving! Stay careful. 892 01:12:44,700 --> 01:12:45,900 Hey, I found one! 893 01:12:49,000 --> 01:12:50,100 What kind is it? 894 01:12:51,200 --> 01:12:54,400 The kind that blows up! How the hell do I know what kind it is? 895 01:12:54,500 --> 01:12:56,700 Mark the spot and keep moving, Hustler. 896 01:12:57,400 --> 01:12:58,800 I'll mark it! 897 01:13:15,100 --> 01:13:18,700 Gutkowski, get down there on that bend and keep an eye out. 898 01:13:38,900 --> 01:13:40,800 Okay, bring the B.A.R. 899 01:14:20,900 --> 01:14:24,100 Penn, get that .30 caliber set up the other side of the wall. 900 01:14:26,000 --> 01:14:29,200 I could've been in the States playing ping-pong, volleyball... 901 01:14:29,500 --> 01:14:31,200 ...plenty of broads. 902 01:14:32,700 --> 01:14:34,700 Who the hell needs all this? 903 01:14:34,700 --> 01:14:37,600 I'm gonna get my knife and get the hell out of here. 904 01:14:38,900 --> 01:14:40,100 Lousy equipment. 905 01:14:40,600 --> 01:14:42,500 Now I got to lift up this cannon. 906 01:14:43,100 --> 01:14:46,100 Carry it all the way to the front line someplace. 907 01:14:46,400 --> 01:14:49,400 The damn thing is heavier than Kelsey's burgers. 908 01:14:50,500 --> 01:14:53,500 Sure, I'll get a rupture yet with this damn thing. 909 01:15:03,900 --> 01:15:05,100 Move it now! 910 01:15:06,100 --> 01:15:07,900 On the double, across the road. 911 01:15:08,600 --> 01:15:10,600 Stay on Kelly's path all the way! 912 01:15:10,700 --> 01:15:11,700 On the double! 913 01:15:13,400 --> 01:15:16,400 Come on, Hustler. Move it, move it. It's all safe for you, now. 914 01:15:16,500 --> 01:15:19,500 I hope you have to take the gas pipe! You creep! 915 01:15:19,600 --> 01:15:21,600 - All the way, you jerk! - Go to hell! 916 01:15:22,100 --> 01:15:23,600 Let's go, Cowboy! Move it! 917 01:15:23,800 --> 01:15:25,900 Come on, Willard. Let's mount up, boy. 918 01:15:25,900 --> 01:15:27,900 Anything we can do for you, Corporal? 919 01:15:28,100 --> 01:15:29,700 No, thanks. We're all right. 920 01:15:29,900 --> 01:15:32,400 - Come on, Willard. Hit it, boy. - I'm ready. 921 01:15:37,500 --> 01:15:39,500 How did we get talked into this mess? 922 01:15:39,500 --> 01:15:41,800 It took 10 seconds to talk you into this. 923 01:15:42,100 --> 01:15:46,100 But we were supposed to ride, not walk. Nobody said anything about mines... 924 01:15:46,200 --> 01:15:48,800 ...or shlepping this machine gun all over the country! 925 01:15:48,900 --> 01:15:52,400 Quit your bitching and just remember what's at the end of the line. 926 01:15:53,800 --> 01:15:54,800 Kelly! 927 01:16:01,600 --> 01:16:03,200 There's a patrol coming in. 928 01:16:03,300 --> 01:16:05,600 All right! Spread them out across the road! 929 01:16:05,700 --> 01:16:07,900 Move it! Your crabs will leave you now! 930 01:16:08,600 --> 01:16:11,200 Get that gun set up on the other side of the wall. 931 01:16:15,300 --> 01:16:16,300 Move! 932 01:16:17,400 --> 01:16:19,200 Move it, Petuko, move it! 933 01:16:19,300 --> 01:16:22,100 - Don't forget about the broads! - You horny bastard! 934 01:16:35,100 --> 01:16:36,800 Get the hell out of there! 935 01:16:39,000 --> 01:16:41,900 You'll never make it! We'll cover you from the road. 936 01:16:42,000 --> 01:16:45,100 - Don't move unless they spot you. - Right! Go on. 937 01:16:48,600 --> 01:16:50,300 Set up the B.A.R. there. 938 01:17:03,400 --> 01:17:06,300 All right, stay down and load up. Stay down, load up! 939 01:17:11,000 --> 01:17:12,100 Stay down. 940 01:17:12,700 --> 01:17:14,100 Stay down, hold your fire. 941 01:17:20,900 --> 01:17:22,100 Grenades. 942 01:17:37,800 --> 01:17:40,900 - Let's get out of here. Let's go back. - Take it easy. 943 01:17:41,400 --> 01:17:44,100 It's too late, now. We're better off here, anyway. 944 01:17:44,400 --> 01:17:46,100 Get your head down. 945 01:18:18,100 --> 01:18:19,500 Nice and easy. 946 01:18:47,600 --> 01:18:48,800 Stay down. 947 01:19:22,600 --> 01:19:23,700 All right. 948 01:19:24,600 --> 01:19:25,400 Get ready. 949 01:19:31,600 --> 01:19:32,600 Hold it. 950 01:19:34,300 --> 01:19:35,000 Fire! 951 01:20:22,200 --> 01:20:23,300 Let's go! 952 01:20:44,900 --> 01:20:45,900 Jam! 953 01:20:46,200 --> 01:20:47,300 Clear it! 954 01:22:23,800 --> 01:22:25,400 Let's move it out. 955 01:22:29,300 --> 01:22:31,900 All right, you heard me! I said, move it out! 956 01:22:36,400 --> 01:22:38,500 Maybe they're only wounded. 957 01:22:38,900 --> 01:22:41,100 They're dead, so forget it. Let's move. 958 01:23:42,200 --> 01:23:45,000 There's a whole column of Shermans coming over the hill! 959 01:23:47,000 --> 01:23:49,900 Take it easy. Go get your packs! Pick up your equipment! 960 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 Go on down and load up. 961 01:24:05,300 --> 01:24:06,200 Ready! 962 01:24:08,900 --> 01:24:09,900 Fire! 963 01:24:18,800 --> 01:24:21,400 I thought you said three Shermans. 964 01:24:21,600 --> 01:24:23,900 Those nuts have brought halfthe Army with them! 965 01:24:32,000 --> 01:24:35,800 Okay, keep a move on. Let's keep on coming. 966 01:24:36,100 --> 01:24:38,600 Come on. Okay, move. 967 01:24:49,300 --> 01:24:51,200 Are you ready for this? 968 01:24:51,500 --> 01:24:53,500 Split how many ways, stupid? 969 01:24:55,200 --> 01:24:56,300 Come on, Willard! 970 01:25:03,200 --> 01:25:07,100 What is this? What is this, a ball game? Who are these guys? 971 01:25:07,200 --> 01:25:08,800 They're my friends, Crapgame. 972 01:25:08,900 --> 01:25:10,600 Friends? Where'd you find them? 973 01:25:11,300 --> 01:25:12,300 Here and there. 974 01:25:13,000 --> 01:25:15,000 There's a bunch of refugees over there! 975 01:25:15,100 --> 01:25:16,500 It's a band. 976 01:25:16,800 --> 01:25:18,900 A band? What do we need a band for? 977 01:25:19,800 --> 01:25:23,000 Have a little faith, Crapgame. They're beautiful people. 978 01:25:24,500 --> 01:25:28,100 Kid, pull yourselftogether. We ain't in the middle of Central Park! 979 01:25:28,200 --> 01:25:29,300 Oddball! 980 01:25:29,800 --> 01:25:33,900 How do you figure on moving through enemy terrain with a column a mile long? 981 01:25:34,000 --> 01:25:37,000 Easy. We can fight. We got an army. 982 01:25:37,300 --> 01:25:40,400 Those freaks! That ain't an army, it's a circus! 983 01:25:42,600 --> 01:25:44,400 Take it easy, Big Joe. 984 01:25:44,600 --> 01:25:47,300 Some of these people have got sensitive feelings. 985 01:25:47,900 --> 01:25:49,300 Who's the guy in charge? 986 01:25:49,700 --> 01:25:50,700 I am. 987 01:25:50,900 --> 01:25:52,600 What's the deal with the gold? 988 01:25:53,100 --> 01:25:56,300 Any man who gets to the town and hits the bank, gets an equal share. 989 01:25:56,400 --> 01:25:59,100 But don't try to cross us. There's gonna be trouble. 990 01:25:59,200 --> 01:26:00,800 Who's gonna make it, boy? 991 01:26:00,900 --> 01:26:01,700 I am! 992 01:26:01,700 --> 01:26:03,000 Get out and start it! 993 01:26:03,100 --> 01:26:04,500 Take it easy, big mouth. 994 01:26:04,900 --> 01:26:07,500 You get out of here. Everybody else up on the tanks. 995 01:26:07,600 --> 01:26:08,600 Let's move out! 996 01:26:08,700 --> 01:26:10,000 Don't double-cross us! 997 01:26:10,000 --> 01:26:12,800 - Any double-crossing will be your fat lip! - Get moving. 998 01:26:12,900 --> 01:26:13,900 Shut up! 999 01:26:14,100 --> 01:26:16,200 Everybody up on that tank. Let's go! 1000 01:26:22,700 --> 01:26:25,000 We're not going with those cowboys, are we? 1001 01:26:25,000 --> 01:26:29,100 We've got $16 million up for grabs and we won't let those clods beat us to it. 1002 01:26:29,100 --> 01:26:30,500 Now, let's get moving. 1003 01:26:54,400 --> 01:26:56,000 I say, Booker? 1004 01:26:58,600 --> 01:26:59,800 Yes, sir? 1005 01:27:00,000 --> 01:27:02,400 The old man was just on the line! 1006 01:27:02,600 --> 01:27:05,800 He says I've broken through a long and entire front! 1007 01:27:05,900 --> 01:27:07,200 Why wasn't I told? 1008 01:27:07,600 --> 01:27:08,700 I don't know, sir. 1009 01:27:09,100 --> 01:27:11,500 You're the Communications Officer! 1010 01:27:11,600 --> 01:27:13,800 You're supposed to be able to communicate! 1011 01:27:14,000 --> 01:27:16,700 Who's broken through and how far have they gone? 1012 01:27:16,800 --> 01:27:18,400 Well, no one has, sir. 1013 01:27:18,400 --> 01:27:21,200 It seems someone's found a hole in the right flank. 1014 01:27:21,300 --> 01:27:24,900 They're trying to push elements of the 321st and the 35th into it. 1015 01:27:25,100 --> 01:27:28,300 "Seems," Booker? "Elements of the 321st and 35th"? 1016 01:27:28,800 --> 01:27:31,600 Who's pushing them in there, and where the hell are they? 1017 01:27:32,100 --> 01:27:33,300 I don't know, sir. 1018 01:27:33,700 --> 01:27:36,000 I'm coming down there, Booker! 1019 01:27:36,000 --> 01:27:39,600 What's the use of a communications officer who can't communicate? 1020 01:27:40,200 --> 01:27:42,900 Communication? He's more like a damn military censor! 1021 01:27:43,300 --> 01:27:45,500 I'm back from Paris. I got everything. 1022 01:27:45,500 --> 01:27:48,400 All I want is to know whether we have broken through or not! 1023 01:27:48,500 --> 01:27:51,600 It's hard to say for certain, sir. Nothing's been confirmed yet. 1024 01:27:52,000 --> 01:27:56,100 We've intercepted some signals that suggest some action at a bridge... 1025 01:27:56,200 --> 01:27:57,600 ...near Clermont. 1026 01:27:57,800 --> 01:27:59,500 Is that Clermont, Booker? 1027 01:27:59,900 --> 01:28:00,600 Yes, sir. 1028 01:28:00,700 --> 01:28:02,700 Then why in the hell didn't you say so? 1029 01:28:03,200 --> 01:28:06,900 That's 30 miles beyond their lines! You got them on the radio? 1030 01:28:07,100 --> 01:28:08,000 Yes, sir. 1031 01:28:08,300 --> 01:28:11,300 It's hard to pick them up clearly at this time in the morning. 1032 01:28:11,300 --> 01:28:13,100 It has to do with the ionosphere. 1033 01:28:13,200 --> 01:28:16,200 Get the ionosphere the hell offthe air and get them on! 1034 01:28:16,300 --> 01:28:18,800 Get out of there, Soldier. Do something else. 1035 01:28:18,900 --> 01:28:21,500 - What's the frequency? - 300 kc, sir. 1036 01:28:21,600 --> 01:28:25,800 You won't find them easy to follow. They're using some kind of code. 1037 01:28:26,600 --> 01:28:27,400 What code? 1038 01:28:27,500 --> 01:28:29,800 Words like "bank heist, Crapgame, Big Joe... 1039 01:28:29,900 --> 01:28:31,400 "...Little Joe, Oddball--" 1040 01:28:31,700 --> 01:28:34,200 Can anybody get rid of that machine gun for me. 1041 01:28:34,300 --> 01:28:37,000 - Yes, sir, there! That's it, that's them! - Where? 1042 01:28:37,100 --> 01:28:39,500 There! Right on 300, sir. Right there. 1043 01:28:40,800 --> 01:28:44,200 There they are, sir. Those are the signals we've been picking up. 1044 01:28:44,300 --> 01:28:47,600 Will you shut up and let me try and listen to what they're saying? 1045 01:28:49,600 --> 01:28:51,300 Oddball, this Kelly. 1046 01:28:51,400 --> 01:28:54,400 Kelly, what the hell's going on out there, man? 1047 01:28:54,500 --> 01:28:58,000 It's cleared ofinfantry. What doyou hear from those other two tanks? 1048 01:28:58,500 --> 01:29:03,000 No chance, man. They've both had it. One's in the river, the other's burning. 1049 01:29:03,900 --> 01:29:05,900 Yeah, I can see them from here. Over. 1050 01:29:07,600 --> 01:29:08,700 Where's Big Joe? 1051 01:29:09,000 --> 01:29:12,200 On the other side. Get offthe line, I'll get in touch with him. 1052 01:29:12,700 --> 01:29:13,700 Fire! 1053 01:29:14,400 --> 01:29:15,600 Okay. Over and out. 1054 01:29:16,400 --> 01:29:19,500 Kelly to Big Joe. Kelly to Big Joe. Over. 1055 01:29:19,800 --> 01:29:22,300 Kelly, it's Crapgame. What's happening over there? 1056 01:29:22,900 --> 01:29:26,300 They're dropping artillery all over the place! That's what. 1057 01:29:26,400 --> 01:29:27,700 Where's Big Joe? 1058 01:29:28,100 --> 01:29:30,600 He's not here. He's pinned down under the bridge. 1059 01:29:31,200 --> 01:29:33,000 Well, get him for me! Over. 1060 01:29:33,600 --> 01:29:37,000 Damn! Are we losing them? We just had them good a minute ago! 1061 01:29:37,100 --> 01:29:38,800 I'm doing it, Booker! 1062 01:29:39,800 --> 01:29:40,800 Quiet! 1063 01:29:40,900 --> 01:29:42,600 What should I do with this? 1064 01:29:42,700 --> 01:29:45,500 Get the hell out of here! We've got the game on! 1065 01:29:57,100 --> 01:29:58,400 Kelly, this Big Joe. 1066 01:29:59,000 --> 01:30:01,700 It's pretty clear over here, except for the artillery. 1067 01:30:01,800 --> 01:30:05,600 The bridge is too far gone for vehicles. You can bring the men over by foot. 1068 01:30:06,000 --> 01:30:07,800 Get them moving. 1069 01:30:08,100 --> 01:30:11,100 Okay, I'll send them over in twos and threes. Out. 1070 01:30:11,500 --> 01:30:15,100 Petuko, Willard! Drop your packs and take the equipment across the bridge. 1071 01:30:17,600 --> 01:30:19,900 Kelly, what did Big Joe say? 1072 01:30:21,000 --> 01:30:22,600 Says he's sending them across. 1073 01:30:23,000 --> 01:30:26,000 Tell him to hurry up. It's getting hotter than hell in here! 1074 01:30:29,300 --> 01:30:31,300 - What's going on? - We're crossing over. 1075 01:30:31,400 --> 01:30:35,100 - You're not crossing over without us! - Then grab your trucks and come on up. 1076 01:30:35,200 --> 01:30:36,900 The bridge is too badly damaged. 1077 01:30:37,000 --> 01:30:38,400 You want to come, fix it. 1078 01:30:38,600 --> 01:30:40,800 Half my equipment's jammed up in the rear! 1079 01:30:40,900 --> 01:30:42,300 Un-jam them! 1080 01:30:42,300 --> 01:30:45,600 We've lost two tanks already! I won't stick around to lose a third! 1081 01:30:45,700 --> 01:30:47,200 Listen, we made a deal! 1082 01:30:47,300 --> 01:30:49,900 Not with me, you didn't. Here! You talk to Kelly. 1083 01:30:50,000 --> 01:30:51,500 Cowboy, stay with the truck. 1084 01:30:51,600 --> 01:30:52,500 Ready? 1085 01:30:53,200 --> 01:30:55,100 This is Bellamy for Kelly! 1086 01:30:56,200 --> 01:30:59,300 We can't use the bridge. We can't ford the river. 1087 01:30:59,300 --> 01:31:00,400 So what do we do? 1088 01:31:00,500 --> 01:31:01,800 Go team go. Go! 1089 01:31:01,900 --> 01:31:04,100 You've got bridging equipment. Over. 1090 01:31:04,100 --> 01:31:08,200 That's a five-hour operation. Can you hold on for five hours? Over. 1091 01:31:08,300 --> 01:31:10,600 No, no! Move! On, on! Move! 1092 01:31:10,900 --> 01:31:14,200 We're not gonna hold on for five minutes. You can catch up. 1093 01:31:14,500 --> 01:31:18,200 Kelly, we're all in this together. You can't go it alone! Over! 1094 01:31:18,400 --> 01:31:22,500 We're not gonna wait five hours, either. If you can't keep up, that's your problem. 1095 01:31:22,700 --> 01:31:25,400 We're pulling out and we're pushing forward! Over! 1096 01:31:25,500 --> 01:31:27,000 Attack! Attack! Attack! 1097 01:31:27,200 --> 01:31:30,800 That's fighting spirit I was talking about! Listen to that guy! 1098 01:31:30,800 --> 01:31:32,800 If he was a major, he's a colonel now! 1099 01:31:33,000 --> 01:31:37,600 This the Grave Diggers Registration Unit. We got a stake in this advance, too. 1100 01:31:37,700 --> 01:31:40,400 Did you ever hear enthusiasm like that in all your life? 1101 01:31:40,500 --> 01:31:44,600 They've even got the damn Grave Diggers! What the hell am I doing here? 1102 01:31:44,600 --> 01:31:47,400 Bonsor! Get me my uniform! 1103 01:31:48,000 --> 01:31:49,800 - Get on! - I wonder where Cowboy is? 1104 01:31:49,900 --> 01:31:51,300 Give me that gun! 1105 01:31:51,800 --> 01:31:53,200 Pick up that radio! 1106 01:31:53,800 --> 01:31:55,000 Faster, faster! 1107 01:31:55,700 --> 01:31:57,900 Hurry up you guys! We haven't got much time! 1108 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 Get up! 1109 01:31:59,000 --> 01:32:00,800 Crapgame, do you like the Army? 1110 01:32:01,300 --> 01:32:03,100 Let's go! Let's get out of here! 1111 01:32:04,700 --> 01:32:06,400 All right, let's move them out! 1112 01:32:08,800 --> 01:32:12,300 - This is it, Penn. We're on our way, baby. - Cowboy, come on! Hurry up! 1113 01:32:12,600 --> 01:32:13,600 Here we go! 1114 01:32:14,900 --> 01:32:18,300 - Come on, Cowboy! This train's leaving. - Give me your hand. 1115 01:32:18,600 --> 01:32:20,600 Somebody grab that radio. 1116 01:32:21,500 --> 01:32:23,800 There you go! Come on, up, up! 1117 01:32:24,900 --> 01:32:26,400 That a boy, come on! 1118 01:32:27,900 --> 01:32:28,900 That's it. 1119 01:32:34,600 --> 01:32:38,200 Booker, tell General Castle that I want every man in this Army... 1120 01:32:38,200 --> 01:32:39,900 ...on the road within the hour. 1121 01:32:40,400 --> 01:32:41,900 I'm pushing on to the Rhine. 1122 01:32:42,200 --> 01:32:44,900 But, sir, Clermont's 30 miles behind enemy lines. 1123 01:32:45,200 --> 01:32:46,300 That you, Maitland? 1124 01:32:47,500 --> 01:32:48,900 Just back from Paris, sir. 1125 01:32:49,000 --> 01:32:51,000 Get my vehicle and driver around here. 1126 01:32:51,100 --> 01:32:53,000 You get my box of medals. 1127 01:32:53,100 --> 01:32:56,300 I'll decorate every man in this penetration, whoever they are. 1128 01:32:56,400 --> 01:32:58,800 They've saved the reputation of this entire Army. 1129 01:32:58,900 --> 01:33:02,400 You're supposed to fight this battle and you don't even know where it is! 1130 01:33:02,500 --> 01:33:06,000 I'll tell you where it is! It's 30 miles beyond where you thought it was! 1131 01:33:07,100 --> 01:33:10,000 Come on, let's get this Army of mine back in the war! 1132 01:33:10,100 --> 01:33:11,300 Will you send that? 1133 01:34:04,000 --> 01:34:06,400 Shouldn't you wait for the Army to get ahead of you? 1134 01:34:06,500 --> 01:34:08,100 History waits for no man. 1135 01:34:08,200 --> 01:34:10,500 I have an appointment with destiny in Clermont. 1136 01:34:10,600 --> 01:34:12,100 Take this weapon, Maitland. 1137 01:34:12,200 --> 01:34:14,200 All right, boy! Make this thing fly. 1138 01:34:14,300 --> 01:34:16,600 - General, your medals. - Good luck, sir. 1139 01:35:01,000 --> 01:35:02,900 We're in the bell tower of the church. 1140 01:35:03,400 --> 01:35:06,400 You can see the whole town from up here almost. 1141 01:35:06,400 --> 01:35:08,900 There's not much happening. They're still asleep. 1142 01:35:09,500 --> 01:35:12,900 There's three Tigers in the square right down below us. 1143 01:35:13,800 --> 01:35:16,800 Do you see anything that looks like it might be a bank? 1144 01:35:16,900 --> 01:35:19,700 It's got to be this building right here to the right ofus. 1145 01:35:19,800 --> 01:35:21,600 Canyou see it from where you are? 1146 01:35:21,700 --> 01:35:24,300 They've got two machine guns and guards on the roof. 1147 01:35:26,200 --> 01:35:30,300 I don't think I can see much of the center of town from up here. 1148 01:35:31,500 --> 01:35:35,500 No, just a lot of roof tops and bombed out buildings. 1149 01:35:38,900 --> 01:35:42,300 Beside the tanks, can you see anything that might house support units? 1150 01:35:43,100 --> 01:35:46,800 There's a big brown building right behind the bank with a jeep... 1151 01:35:47,200 --> 01:35:49,800 ...and two guards and about three trucks. 1152 01:35:50,700 --> 01:35:51,800 Hold it! 1153 01:35:56,700 --> 01:36:01,300 There's a German officer walking around the bank towards the brown building. 1154 01:36:01,600 --> 01:36:02,800 What doyou think? 1155 01:36:02,900 --> 01:36:05,500 We shouldn't have trouble unless it's with the Tigers. 1156 01:36:05,600 --> 01:36:08,300 We can take the machine gunners on the rooffrom here... 1157 01:36:08,400 --> 01:36:10,500 ...ifyou can keep them busy for a while. 1158 01:36:10,600 --> 01:36:13,300 Or maybe we can go down and get a closer look. 1159 01:36:13,400 --> 01:36:15,100 No, stay there. Keep an eye out. 1160 01:36:15,200 --> 01:36:18,000 See if you can find out where those troops are housed. 1161 01:36:19,900 --> 01:36:21,600 Well, what do you think, Oddball? 1162 01:36:21,700 --> 01:36:25,800 It's a wasted trip. Nobody said anything about locking horns with Tigers. 1163 01:36:25,900 --> 01:36:29,800 Look. You just keep those Tigers busy, and we'll take care of the rest. 1164 01:36:30,100 --> 01:36:34,200 The only way I got to keep the Tigers busy is to let them shoot holes in me. 1165 01:36:34,900 --> 01:36:37,500 We just want you to keep them interested for a while. 1166 01:36:37,900 --> 01:36:40,300 Oh, man! You guys are crazy! 1167 01:36:40,400 --> 01:36:43,600 When we was in the bocage country, we was assaulted by them Tigers! 1168 01:36:43,700 --> 01:36:46,600 You know what I mean by "assaulted"? Well, I mean assaulted! 1169 01:36:46,700 --> 01:36:49,700 Why don't you knock it off with them negative waves? 1170 01:36:50,500 --> 01:36:53,600 Why don't you dig how beautiful it is out here? 1171 01:36:53,900 --> 01:36:58,200 Why don't you say something righteous and hopeful for a change? 1172 01:36:59,400 --> 01:37:00,400 Crap! 1173 01:37:00,900 --> 01:37:04,200 All right, so it's a beautiful day. Now, let's get down to cases. 1174 01:37:04,600 --> 01:37:06,500 The Tiger is an open-country tank. 1175 01:37:07,700 --> 01:37:11,300 We happen to have these and a small town with narrow streets. 1176 01:37:11,400 --> 01:37:13,500 And we do have the element of surprise. 1177 01:37:16,100 --> 01:37:19,500 A Tiger has only one weak point. That's its ass. 1178 01:37:19,700 --> 01:37:23,000 You've got to hit it point blank and you've got to hit it from behind. 1179 01:37:23,100 --> 01:37:25,100 We don't have the element of surprise. 1180 01:37:25,100 --> 01:37:29,400 They will hear our Detroit motors long before we even get inside that town. 1181 01:37:32,000 --> 01:37:35,500 What if I can show you a way to get into that town so they don't hear you? 1182 01:37:37,500 --> 01:37:38,900 Hey, Oddball? 1183 01:37:39,500 --> 01:37:42,600 This is your hour of glory, and you're chickening out. 1184 01:37:44,200 --> 01:37:47,900 To a New Yorker like you, a hero is some type of weird sandwich. 1185 01:37:48,000 --> 01:37:50,600 Not some nut who takes on three Tigers! 1186 01:37:51,300 --> 01:37:53,100 Nobody's asking you to be a hero. 1187 01:37:53,200 --> 01:37:54,000 No? 1188 01:37:54,200 --> 01:37:56,200 Then you sit up in that turret, baby. 1189 01:37:56,400 --> 01:37:58,500 No. 'Cause you'll be up there, baby. 1190 01:37:58,600 --> 01:38:01,200 And I'll be right outside showing you which way to go. 1191 01:38:03,300 --> 01:38:04,200 Yeah? 1192 01:38:04,500 --> 01:38:05,400 Yeah. 1193 01:38:07,700 --> 01:38:12,100 Crazy. I mean, so many positive waves, maybe we can't lose. You're on. 1194 01:38:21,300 --> 01:38:22,400 You got anything? 1195 01:38:23,200 --> 01:38:24,500 No, not much. 1196 01:38:24,500 --> 01:38:28,200 They just keep coming and going from the brown building behind the bank. 1197 01:38:29,600 --> 01:38:30,900 - Cowboy? - Yeah? 1198 01:38:31,000 --> 01:38:33,100 In 20 minutes, start ringing that bell. 1199 01:38:33,200 --> 01:38:35,600 Keep ringing it as long as you can. Got it? 1200 01:38:35,700 --> 01:38:36,700 Right, Kelly. 1201 01:38:36,800 --> 01:38:41,000 Gutkowski, five minutes afterwards, get the guards on top of the bank. 1202 01:38:41,000 --> 01:38:42,000 Okay, Kelly. 1203 01:38:46,500 --> 01:38:48,000 All right, let's move out. 1204 01:40:46,400 --> 01:40:48,400 - Hold it! - Hold it! 1205 01:40:58,100 --> 01:41:00,400 Kelly, where in the heck are you, man? 1206 01:41:00,800 --> 01:41:03,400 We're just outside of town. How's it look up there? 1207 01:41:04,000 --> 01:41:06,700 Well, it doesn't look too good from here. 1208 01:41:06,700 --> 01:41:09,200 They've got all those Tigers fired up down there. 1209 01:41:09,200 --> 01:41:12,100 Looks like they're getting ready for some heavy duty action. 1210 01:41:12,400 --> 01:41:14,800 I think we ought to pull out ofhere, pal. 1211 01:41:14,900 --> 01:41:16,500 No, stay right there. 1212 01:41:17,600 --> 01:41:18,800 That's just routine. 1213 01:41:18,900 --> 01:41:22,400 The Tigers turn their engines over for 20 minutes every three, four hours. 1214 01:41:23,400 --> 01:41:25,200 Just routine, Cowboy. Stay put. 1215 01:41:25,700 --> 01:41:27,200 Routine? 1216 01:41:28,500 --> 01:41:30,600 Boy, I sure hope you're right, Kelly. 1217 01:41:30,800 --> 01:41:34,500 'Cause our asses will be hanging out up here if you ain't. I'm not kidding. 1218 01:41:34,700 --> 01:41:38,100 Nothing's gonna be hanging out. Now, just relax. Out. 1219 01:41:39,300 --> 01:41:41,200 Sure you're right about those Tigers? 1220 01:41:41,400 --> 01:41:42,500 Sure, I'm right. 1221 01:41:42,600 --> 01:41:46,400 Ifthose engines are turning over, we can sneak right up the edge of town. 1222 01:41:46,400 --> 01:41:47,700 Nobody would hear us. 1223 01:41:48,300 --> 01:41:49,200 Right. 1224 01:41:49,700 --> 01:41:50,800 Shall I move out? 1225 01:41:51,700 --> 01:41:52,500 Good man. 1226 01:41:53,400 --> 01:41:54,600 Move out! 1227 01:42:27,100 --> 01:42:28,100 Babra! 1228 01:43:54,700 --> 01:43:55,800 Come on. 1229 01:44:11,300 --> 01:44:12,400 Hold it! 1230 01:44:17,900 --> 01:44:20,100 Stay here, until I signal you. 1231 01:47:52,700 --> 01:47:54,300 I'm mounting up, partner. 1232 01:47:54,500 --> 01:47:57,500 Don't you get lonely up here without me now, you hear? 1233 01:50:20,900 --> 01:50:23,400 All right, let's go! Switch it on and move it out! 1234 01:51:17,600 --> 01:51:18,500 Hold it! 1235 01:51:18,500 --> 01:51:19,800 Hold it! 1236 01:51:32,300 --> 01:51:33,900 Give me that hand radio. 1237 01:51:53,000 --> 01:51:55,600 The bell's making so much noise, he can't hear us. 1238 01:51:55,700 --> 01:51:57,700 I thought that was what you wanted! 1239 01:51:57,700 --> 01:52:01,400 So the Germans can't hear us. Now, move them out. Slow. 1240 01:52:02,200 --> 01:52:03,500 Move out! Slow! 1241 01:52:46,600 --> 01:52:47,500 Now! 1242 01:53:14,100 --> 01:53:15,300 Hold it! Hold it! 1243 01:53:59,800 --> 01:54:01,000 Hold it! 1244 01:54:23,600 --> 01:54:26,600 It's a mark six. And we got it by the ass. 1245 01:55:12,000 --> 01:55:13,000 Fire! 1246 01:56:07,300 --> 01:56:08,400 Stay down. 1247 01:56:36,000 --> 01:56:37,600 All right, move out! 1248 01:56:56,900 --> 01:56:57,900 Let's go! 1249 01:57:10,600 --> 01:57:12,200 All right, get out of here. 1250 01:57:12,600 --> 01:57:13,800 Move out! 1251 01:58:23,200 --> 01:58:24,300 Crapgame? 1252 01:58:56,400 --> 01:58:57,500 Over there. 1253 01:58:58,300 --> 01:58:59,600 Come on, you idiot. 1254 01:59:09,900 --> 01:59:12,500 Will you knock it off with those cockamamie bells? 1255 01:59:12,600 --> 01:59:14,100 Kelly told me to ring them. 1256 01:59:14,200 --> 01:59:17,100 I know, but they know we're here already. So, knock it off. 1257 01:59:18,100 --> 01:59:19,500 God Almighty! 1258 01:59:22,100 --> 01:59:24,800 You guys smell like you fell into a dung heap. 1259 01:59:25,000 --> 01:59:27,200 It kind of makes you homesick, don't it? 1260 01:59:29,900 --> 01:59:31,900 It does kind of, doesn't it, old buddy? 1261 01:59:32,000 --> 01:59:33,000 Yeah. 1262 01:59:41,500 --> 01:59:42,600 Pull it. 1263 02:00:13,100 --> 02:00:15,400 - Let's go! - All right, move out! 1264 02:00:27,500 --> 02:00:29,500 All right, ready to turn right. 1265 02:00:30,300 --> 02:00:31,300 Turn! 1266 02:00:36,600 --> 02:00:37,600 Now. 1267 02:00:37,800 --> 02:00:38,700 Hold it! 1268 02:00:42,100 --> 02:00:43,200 Fire! 1269 02:00:48,700 --> 02:00:49,700 That's paint! 1270 02:00:49,800 --> 02:00:50,800 Load up! 1271 02:01:13,700 --> 02:01:15,200 Okay? Fire! 1272 02:01:49,800 --> 02:01:53,300 We need explosives to get these open. This place is built like Fort Knox! 1273 02:01:53,400 --> 02:01:56,300 Cowboy, check around and see ifthere's a back door. 1274 02:02:02,600 --> 02:02:04,400 Can you see anything? 1275 02:02:05,300 --> 02:02:07,600 There's a big lump in the middle of the floor. 1276 02:02:07,700 --> 02:02:10,300 There's a Tiger coming down the street! 1277 02:02:25,300 --> 02:02:26,700 Cowboy, come here! 1278 02:02:32,300 --> 02:02:34,800 Get a hold of his arm. Take it easy, boy. 1279 02:02:36,300 --> 02:02:37,500 Easy, easy does it. 1280 02:02:37,600 --> 02:02:40,400 Don't tell me to take it easy. You take it easy. 1281 02:03:39,300 --> 02:03:40,300 Hi, man. 1282 02:03:41,300 --> 02:03:42,400 What are you doing? 1283 02:03:42,500 --> 02:03:46,500 I'm drinking wine and eating cheese, and catching some rays. You know? 1284 02:03:47,400 --> 02:03:48,500 What's happening? 1285 02:03:49,400 --> 02:03:52,200 The tank's broken and they're trying to fix it. 1286 02:03:52,300 --> 02:03:54,100 Then why aren't you helping them? 1287 02:03:56,100 --> 02:03:59,000 I only ride them, I don't know what makes them work. 1288 02:04:02,900 --> 02:04:04,200 Oh, creeps! 1289 02:04:06,600 --> 02:04:08,600 Definitely an anti-social type. 1290 02:04:12,100 --> 02:04:13,900 That's my other dog imitation. 1291 02:04:23,700 --> 02:04:26,200 - Where did he get it? - Right here in the leg. 1292 02:04:26,900 --> 02:04:27,900 Anything else? 1293 02:04:28,000 --> 02:04:29,200 What do you mean? 1294 02:04:29,700 --> 02:04:31,100 Ain't that enough for you? 1295 02:04:32,300 --> 02:04:33,400 How do you feel? 1296 02:04:33,800 --> 02:04:37,300 Great. Since when did you give a damn how I felt? 1297 02:04:41,200 --> 02:04:43,200 Okay, wise guy, forget it. 1298 02:04:49,100 --> 02:04:50,000 Come here. 1299 02:04:55,100 --> 02:04:56,200 What do you want? 1300 02:04:56,900 --> 02:04:58,700 How things are going with the bank? 1301 02:05:01,000 --> 02:05:02,000 Nothing. 1302 02:05:02,300 --> 02:05:06,000 The Sherman's broken down and nobody can move that Tiger out of the square. 1303 02:05:07,000 --> 02:05:08,200 Then make a deal. 1304 02:05:08,600 --> 02:05:09,900 What kind of a deal? 1305 02:05:10,000 --> 02:05:11,400 A deal deal! 1306 02:05:12,400 --> 02:05:14,100 Maybe the guy's a Republican. 1307 02:05:16,100 --> 02:05:17,700 Business is business. 1308 02:05:19,400 --> 02:05:20,400 Right? 1309 02:05:23,500 --> 02:05:24,900 Okay, big mouth. 1310 02:05:32,000 --> 02:05:35,700 Come on, Jonesy! Get it going, Dave. Let's go! Get it going! 1311 02:05:35,800 --> 02:05:38,100 Come on, let's go! Get in there! Come on! 1312 02:05:38,200 --> 02:05:40,400 Come on, let's go! Roll it in there! 1313 02:05:40,800 --> 02:05:43,200 Bellamy, come on! We're almost finished! 1314 02:05:43,500 --> 02:05:44,300 What? 1315 02:05:44,400 --> 02:05:45,400 It's ready! 1316 02:05:45,500 --> 02:05:48,100 Right! Okay, let's go! Let's move it out here! 1317 02:05:48,500 --> 02:05:50,000 Come on, bring them around! 1318 02:05:53,500 --> 02:05:55,000 Where are you from, Sergeant? 1319 02:05:55,300 --> 02:05:56,600 Jersey City. 1320 02:05:58,600 --> 02:06:01,300 Stand up straight when the General speaks to you. 1321 02:06:01,600 --> 02:06:03,300 Don't you feel bad about it. 1322 02:06:03,700 --> 02:06:06,600 You're a hell of a soldier, I just want to shake your hand. 1323 02:06:07,000 --> 02:06:09,700 All America's real proud of you today. 1324 02:06:11,100 --> 02:06:12,500 All right, come on. 1325 02:06:13,700 --> 02:06:16,100 I got a medal here in the jeep for you. 1326 02:06:17,200 --> 02:06:18,300 A medal? 1327 02:06:19,100 --> 02:06:22,000 $16 million... shot! 1328 02:06:23,300 --> 02:06:24,600 It's shot, Kelly. 1329 02:06:26,300 --> 02:06:28,800 Maybe we can use the fuel pump from that Tiger. 1330 02:06:28,900 --> 02:06:30,800 No, it won't work on this motor. 1331 02:06:30,900 --> 02:06:32,300 Mechanical genius. 1332 02:06:32,400 --> 02:06:33,600 Oh, man! 1333 02:06:33,900 --> 02:06:38,300 Oddball, I can't make it work without the parts no matter how positive I think! 1334 02:06:38,900 --> 02:06:43,500 This guy in the Tiger, the least we could do is get him on the radio and talk to him. 1335 02:06:43,600 --> 02:06:44,700 Are you crazy? 1336 02:06:44,900 --> 02:06:50,000 He must be a full fanatic freak! Otherwise, he would've split 20 minutes ago. 1337 02:06:50,000 --> 02:06:53,600 All this guy is doing, is guarding the bank like he was told. 1338 02:06:55,200 --> 02:06:56,400 Yeah, maybe. 1339 02:06:57,900 --> 02:06:59,900 But I wonder if he knows what's in it. 1340 02:10:03,200 --> 02:10:04,300 Cigarette? 1341 02:10:04,400 --> 02:10:05,500 No smoke. 1342 02:10:06,100 --> 02:10:10,200 The fuel system is rotten. We have gasoline all over the place. 1343 02:10:12,500 --> 02:10:13,600 Sorry. 1344 02:10:14,500 --> 02:10:16,200 Hey, look, Max.... 1345 02:10:16,700 --> 02:10:19,700 You and us, we're just soldiers, right? 1346 02:10:20,000 --> 02:10:22,300 We don't even know what this war's all about. 1347 02:10:22,500 --> 02:10:25,200 All we do is we fight and we die. And for what? 1348 02:10:25,200 --> 02:10:27,300 We don't get anything out of it. 1349 02:10:27,600 --> 02:10:31,600 In about half an hour, the American Army's gonna be coming down that road. 1350 02:10:31,700 --> 02:10:35,700 Why don't you do yourself a big fat favor and get the hell out of here? 1351 02:10:36,900 --> 02:10:38,400 I have orders. 1352 02:10:38,400 --> 02:10:41,400 This bank isn't to fall in the hands of the American Army. 1353 02:10:41,800 --> 02:10:46,000 This bank's not gonna fall into the hands of the American Army, but in our hands. 1354 02:10:46,700 --> 02:10:49,200 You see, we're just a private enterprise operation. 1355 02:10:49,800 --> 02:10:51,800 You the American Army. 1356 02:10:52,900 --> 02:10:54,500 No, baby, we ain't. 1357 02:10:55,700 --> 02:10:57,900 You know what's inside that bank, man? 1358 02:11:00,000 --> 02:11:03,500 There's $16 million worth of gold in that bank, sweetheart. 1359 02:11:14,800 --> 02:11:18,700 That's about 65 million marks. 1360 02:11:19,700 --> 02:11:20,800 And, Sergeant... 1361 02:11:21,800 --> 02:11:25,200 ...all you have to do to have an equal share of this money... 1362 02:11:25,400 --> 02:11:29,000 ...is crank this turret around and blow a hole in that door. 1363 02:13:42,000 --> 02:13:43,000 I told you! 1364 02:13:50,400 --> 02:13:51,400 No more payments. 1365 02:14:53,800 --> 02:14:55,500 You got it! Hit it! 1366 02:14:56,800 --> 02:14:58,100 Come on, Little Joe! 1367 02:14:59,000 --> 02:15:01,000 What are you gonna do with yours? 1368 02:15:01,100 --> 02:15:03,700 Get me a new Hudson with an electric shift. 1369 02:15:03,800 --> 02:15:08,400 I'm gonna get me a ranch in Texas, about 10, 20, 35 women... 1370 02:15:10,000 --> 02:15:11,600 ...and let it go. 1371 02:15:15,000 --> 02:15:16,700 I told you it'd work, I told you! 1372 02:15:16,800 --> 02:15:18,200 No, you never told me. 1373 02:15:19,000 --> 02:15:20,000 You never told me. 1374 02:15:20,100 --> 02:15:22,100 Come on, Babra, keep it moving. 1375 02:15:22,200 --> 02:15:23,900 One Cadillac coming up, Willard! 1376 02:15:23,900 --> 02:15:25,800 No, I'm getting a pick-up truck. 1377 02:15:28,400 --> 02:15:30,800 Okay, Crapgame, we got our cut, I'm moving out. 1378 02:15:31,200 --> 02:15:33,200 Right. Take it easy, kid. 1379 02:15:34,700 --> 02:15:35,700 See you, Big Joe! 1380 02:15:37,200 --> 02:15:39,000 Okay. Stay lucky, you nut! 1381 02:15:40,700 --> 02:15:41,800 See you, babe! 1382 02:15:46,000 --> 02:15:47,400 These are getting heavy. 1383 02:15:47,500 --> 02:15:50,400 - Buy you a lot of broads. - I'll drink to that. 1384 02:15:51,300 --> 02:15:53,100 Come on, let's go. Move it out! 1385 02:15:54,000 --> 02:15:55,700 Come on, Babra, keep it moving! 1386 02:15:55,900 --> 02:15:57,700 We have small car full. 1387 02:15:58,000 --> 02:15:59,000 We go now. 1388 02:16:01,100 --> 02:16:02,800 You take care of yourself now. 1389 02:16:03,300 --> 02:16:04,400 Thank you. 1390 02:16:16,400 --> 02:16:17,600 Auf Wiedersehen. 1391 02:16:39,000 --> 02:16:40,500 See? What did I tell you? 1392 02:16:41,000 --> 02:16:45,000 Now look, Oddball. The trade for the uniforms I can understand. 1393 02:16:45,000 --> 02:16:47,900 But to buy this tank, you got to be crazy! 1394 02:16:49,200 --> 02:16:50,800 It's a mother beautiful tank! 1395 02:16:51,400 --> 02:16:53,100 It's a piece of junk. 1396 02:16:53,200 --> 02:16:55,500 The fuel system leaks all over the place! 1397 02:16:55,600 --> 02:16:57,400 It's a piece of junk! 1398 02:16:59,900 --> 02:17:02,400 Always with the negative waves, Moriarty. 1399 02:17:02,500 --> 02:17:04,900 Always with the negative waves! 1400 02:17:05,500 --> 02:17:06,500 Crap! 1401 02:17:36,700 --> 02:17:39,300 The General's on the edge of town. Right this minute! 1402 02:17:39,400 --> 02:17:41,600 Okay, Gutkowski. You go help with the gold. 1403 02:17:45,800 --> 02:17:46,900 What do you want? 1404 02:17:48,400 --> 02:17:52,800 After splitting with Oddball and the Germans we should have 125 boxes. 1405 02:17:53,200 --> 02:17:55,500 At $8,400 a box... 1406 02:17:56,200 --> 02:17:57,600 ...that's how much? 1407 02:17:58,800 --> 02:18:00,400 That's $10,500,000. 1408 02:18:02,600 --> 02:18:03,700 Correct! 1409 02:18:04,000 --> 02:18:05,300 Split 12 ways? 1410 02:18:05,700 --> 02:18:07,800 $875,000 each. 1411 02:18:09,700 --> 02:18:12,300 Very good, Fisher. You win a cookie. 1412 02:18:13,600 --> 02:18:14,500 Thanks. 1413 02:18:23,200 --> 02:18:24,400 Thank you very much. 1414 02:18:24,800 --> 02:18:28,700 I just wanted you to know that we appreciate it very much. All of us. 1415 02:18:29,600 --> 02:18:32,100 The General's coming. Eisenhower! 1416 02:18:32,600 --> 02:18:33,900 - De Gaulle? - Eisenhower. 1417 02:18:34,000 --> 02:18:35,000 That's right. 1418 02:18:37,400 --> 02:18:40,400 You don't understand. De Gaulle! De Gaulle! 1419 02:18:40,800 --> 02:18:42,000 De Gaulle! 1420 02:18:42,800 --> 02:18:45,900 The General de Gaulle is coming. Right now! De Gaulle! 1421 02:18:47,000 --> 02:18:49,200 De Gaulle! De Gaulle! 1422 02:18:50,000 --> 02:18:51,700 De Gaulle! De Gaulle! 1423 02:18:54,000 --> 02:18:56,200 Vive de Gaulle! 1424 02:19:06,500 --> 02:19:08,300 All right, keep it moving! 1425 02:19:10,900 --> 02:19:13,400 Come on, move it! The cavalry's coming down the road! 1426 02:19:13,500 --> 02:19:15,000 Give us a hand. 1427 02:19:20,900 --> 02:19:24,900 - What are they saying, Maitland? - They seem to think you're de Gaulle. 1428 02:19:24,900 --> 02:19:27,900 De Gaulle? He ain't even in this war. 1429 02:19:31,000 --> 02:19:33,800 Vive les Am�ricains! 1430 02:19:34,800 --> 02:19:36,100 Victory! 1431 02:19:43,000 --> 02:19:44,000 We did it! 1432 02:19:44,000 --> 02:19:45,900 We got it! We did it! 1433 02:19:46,400 --> 02:19:47,800 We did it! 110751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.