All language subtitles for The.Man.In.the.High.Castle.S03E09.AMZN.WEB-DL.English.US.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,167 --> 00:02:49,420 Sir. 2 00:02:49,461 --> 00:02:52,339 The Die Nebenwelt test is on schedule, sir. 3 00:02:52,381 --> 00:02:54,717 You'll be traveling with the Reichsfuhrer. 4 00:02:54,758 --> 00:02:56,468 Thank you, Major. 5 00:02:56,510 --> 00:02:58,888 I also have some new information on the four guards killed 6 00:02:58,929 --> 00:03:01,473 at the Wyoming-Colorado border. 7 00:03:01,515 --> 00:03:04,059 This was pulled from security camera footage. 8 00:03:04,101 --> 00:03:06,854 We've identified the female suspect. 9 00:03:06,896 --> 00:03:09,064 Juliana Crain. 10 00:03:09,106 --> 00:03:11,650 - Who's she with? - His name is Wyatt Price. 11 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 He's a black market dealer. 12 00:03:13,152 --> 00:03:16,280 Price was last seen by Agent Matthews at a Denver hotel. 13 00:03:16,322 --> 00:03:17,615 He was securing travel documents into the GNR 14 00:03:17,656 --> 00:03:19,158 for his female companion, sir. 15 00:03:19,199 --> 00:03:22,328 Later that night, one of our valued informants 16 00:03:22,369 --> 00:03:25,456 and another agent were shot down at that same hotel, 17 00:03:25,497 --> 00:03:27,791 so we are checking all routes in and out of the GNR. 18 00:03:27,833 --> 00:03:29,919 I want them taken alive. 19 00:03:29,960 --> 00:03:32,046 Make sure you increase the security 20 00:03:32,087 --> 00:03:33,213 around the Reichsfuhrer. 21 00:03:37,843 --> 00:03:39,219 Yes? 22 00:03:39,261 --> 00:03:40,679 Reichsmarschall, 23 00:03:40,721 --> 00:03:43,432 the trade minister from Japan is on line one. 24 00:03:43,474 --> 00:03:46,810 Would you like to speak with him? 25 00:03:46,852 --> 00:03:48,187 Put him through. 26 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Ah, good morning, Reichsmarschall. 27 00:03:50,606 --> 00:03:52,149 This is Nobosuke... 28 00:03:52,191 --> 00:03:54,735 Yes, Trade Minister, I know who you are. 29 00:03:56,737 --> 00:04:01,033 I wish to discuss our growing hostilities. 30 00:04:01,075 --> 00:04:02,826 Why am I talking to you? 31 00:04:02,868 --> 00:04:04,328 I was under the impression 32 00:04:04,370 --> 00:04:07,039 we had an embassy in San Francisco for that. 33 00:04:07,081 --> 00:04:10,834 War is far too grave a matter 34 00:04:10,876 --> 00:04:13,337 to go through traditional channels. 35 00:04:13,379 --> 00:04:17,132 I'm requesting an official meeting between the two of us 36 00:04:17,174 --> 00:04:19,802 to discuss oil embargo 37 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 and the Reich's position on defectors, 38 00:04:22,763 --> 00:04:27,685 including Mr. Wexler, who has given us files on Die Nebenwelt. 39 00:04:30,896 --> 00:04:34,274 - Die Nebenwelt? - Yes, Reichsmarschall. 40 00:04:34,316 --> 00:04:39,780 We know of its purpose and its location in the Poconos. 41 00:04:41,824 --> 00:04:44,326 Where do you propose this meeting take place? 42 00:04:44,368 --> 00:04:46,954 The Neutral Zone. 43 00:04:46,996 --> 00:04:50,499 I'll get back to you, Trade Minister. 44 00:05:46,972 --> 00:05:49,892 - Liam. - Chuck. 45 00:05:55,355 --> 00:05:57,149 How the fuck are you? 46 00:05:57,191 --> 00:05:59,318 Good. How you been? 47 00:05:59,359 --> 00:06:01,653 Fine. What about yourself? 48 00:06:01,695 --> 00:06:03,363 Yeah. Come on. Get in here. 49 00:06:14,374 --> 00:06:16,960 Hey. Long time, no see. 50 00:06:17,002 --> 00:06:18,337 Hi. 51 00:06:18,378 --> 00:06:21,757 Vince. 52 00:06:21,799 --> 00:06:24,718 - Who's your friend? - This is Juliana. 53 00:06:24,760 --> 00:06:27,346 - Vince owns the place. - Pleasure. 54 00:06:27,387 --> 00:06:30,766 Ah. Wasn't expecting you for a few months. 55 00:06:30,808 --> 00:06:33,143 Don't suppose you're here to settle up early. 56 00:06:33,185 --> 00:06:35,854 Sure, but where'd be the fun in that? 57 00:06:35,896 --> 00:06:38,649 Then why are you here, Wyatt? 58 00:06:38,690 --> 00:06:42,861 Just popping in for drinks with friends, Vince. 59 00:06:42,903 --> 00:06:44,905 Okay. 60 00:06:48,534 --> 00:06:50,702 You staying out of trouble? 61 00:06:50,744 --> 00:06:52,830 - As much as I can. - Who are you? 62 00:06:52,871 --> 00:06:56,458 - Friend of Wyatt's. - Well, aren't we all? 63 00:06:56,500 --> 00:06:58,627 Go easy there, Ledette. 64 00:06:58,669 --> 00:07:01,171 You're good with a rifle, aren't you? 65 00:07:04,216 --> 00:07:06,927 Depends what I'm shooting at. 66 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 Chuck can hit a pfennig from 200 yards. 67 00:07:09,304 --> 00:07:11,390 What are you doing here? 68 00:07:11,431 --> 00:07:15,060 Actually, Juliana has something to show you all. 69 00:07:15,102 --> 00:07:16,603 How about later? 70 00:07:16,645 --> 00:07:20,232 After we eat, huh? Come on, it's post time. 71 00:07:25,070 --> 00:07:27,573 A salute. 72 00:07:33,453 --> 00:07:36,331 Get cleaned up while we put some food together. 73 00:07:36,373 --> 00:07:37,791 Thanks, Vince. 74 00:07:37,833 --> 00:07:40,460 And then you and I are gonna talk. 75 00:07:46,466 --> 00:07:48,427 You in some kind of trouble? 76 00:07:48,468 --> 00:07:50,888 Nah. I can handle Vince. 77 00:07:53,223 --> 00:07:55,767 You knew Chuck was a sniper. 78 00:07:55,809 --> 00:07:58,061 I've seen him before. 79 00:07:58,103 --> 00:08:01,440 - From your memories? - Mm-hmm. 80 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 He's important. 81 00:08:06,195 --> 00:08:08,822 We're in the right place. 82 00:08:15,913 --> 00:08:19,791 This is just the beginning. 83 00:08:19,833 --> 00:08:23,045 - We need it to spread. - You're right. 84 00:08:23,086 --> 00:08:25,255 Let's do another one. 85 00:08:25,297 --> 00:08:27,090 It's got to be bigger. 86 00:08:27,132 --> 00:08:29,760 You know, someplace everybody can see. 87 00:08:29,801 --> 00:08:32,638 - I know just the spot. - You do? 88 00:08:32,679 --> 00:08:35,432 Yeah. We'll need a lot more paint. 89 00:08:38,936 --> 00:08:40,896 Meet with him. 90 00:08:40,938 --> 00:08:44,483 Meet with him. 91 00:08:44,524 --> 00:08:48,487 Find out exactly what they know about Die Nebenwelt, 92 00:08:48,528 --> 00:08:50,822 their intentions. 93 00:08:50,864 --> 00:08:52,532 Yes, of course, sir. 94 00:08:52,574 --> 00:08:54,910 You leave tonight. 95 00:08:54,952 --> 00:08:57,412 And while you're in the Neutral Zone, 96 00:08:57,454 --> 00:08:59,498 see if you can pick up the trail of High Castle. 97 00:08:59,539 --> 00:09:03,126 This criminal activity involving Juliana Crain occurred not far 98 00:09:03,168 --> 00:09:07,839 from his last known residence, and he remains a priority. 99 00:09:07,881 --> 00:09:09,716 Yes, Mein Fuhrer. 100 00:09:09,758 --> 00:09:12,761 Um, with your permission, um, 101 00:09:12,803 --> 00:09:15,347 it might be helpful if I could delay the trip 102 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 by just one day; there's some matters I need to attend to. 103 00:09:17,975 --> 00:09:20,978 You have something more pressing, Reichsmarschall? 104 00:09:21,019 --> 00:09:23,981 No, sir. 105 00:09:24,022 --> 00:09:25,524 Then good. 106 00:09:25,565 --> 00:09:28,193 You'll go. 107 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 Yes, Fuhrer. 108 00:09:32,906 --> 00:09:38,078 Meanwhile, John, put your faith in the Reich. 109 00:09:49,631 --> 00:09:51,758 The apartment is beautiful, Helen. 110 00:09:51,800 --> 00:09:54,928 - And these views... - Absolutely stunning. 111 00:09:54,970 --> 00:09:56,555 All of it. 112 00:09:56,596 --> 00:09:59,933 I always knew John would be big, but this is huge. 113 00:09:59,975 --> 00:10:02,185 So happy for all of you. 114 00:10:02,227 --> 00:10:04,354 Thank you. 115 00:10:04,396 --> 00:10:07,566 Let's have a cocktail, yes? 116 00:10:07,607 --> 00:10:10,193 You look great, by the way. 117 00:10:10,235 --> 00:10:12,571 - Do I? - Yeah. 118 00:10:12,612 --> 00:10:14,614 We've just, we've been through so much. 119 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 I can't believe how much has changed. 120 00:10:17,993 --> 00:10:20,454 But I-I'm happy for you. 121 00:10:22,831 --> 00:10:25,250 How are the girls adjusting? 122 00:10:25,292 --> 00:10:28,086 Uh, well. They love their school. 123 00:10:28,128 --> 00:10:30,339 Well, the city's a nice distraction. 124 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 Sidecars? 125 00:10:33,842 --> 00:10:36,219 Alice's favorite drink. 126 00:10:36,261 --> 00:10:37,763 It's perfect. 127 00:10:37,804 --> 00:10:41,892 You know, you're an inspiration to us, Helen. 128 00:10:41,933 --> 00:10:44,603 Am I? 129 00:10:44,644 --> 00:10:47,022 After everything that happened... 130 00:10:47,064 --> 00:10:50,192 We saw you on television for John's installation. 131 00:10:50,233 --> 00:10:52,486 - Mm. - Standing strong. 132 00:10:52,527 --> 00:10:54,696 Grace under pressure. 133 00:10:54,738 --> 00:10:57,240 You reminded me of Eva Braun. 134 00:10:59,659 --> 00:11:02,621 She had the Fuhrer's ear. Did you know that? 135 00:11:02,662 --> 00:11:06,291 - She changed Reich policy. - When did she do that? 136 00:11:06,333 --> 00:11:08,043 During the war. 137 00:11:08,085 --> 00:11:11,129 She lifted the ban on women's cosmetics and luxuries. 138 00:11:11,171 --> 00:11:15,008 How about that. I had no idea she was political. 139 00:11:15,050 --> 00:11:17,344 Yes, well, the history books, they don't mention it. 140 00:11:17,386 --> 00:11:18,804 Then how do you know? 141 00:11:18,845 --> 00:11:21,390 When you are married to the Reichsmarschall, 142 00:11:21,431 --> 00:11:23,433 you hear things. 143 00:11:25,477 --> 00:11:27,437 Like Goebbels' foot. 144 00:11:27,479 --> 00:11:28,897 Is that true? 145 00:11:28,939 --> 00:11:30,732 I always wondered. 146 00:11:30,774 --> 00:11:35,112 Berlin does a good job of hiding it, but I have met the man. 147 00:11:35,153 --> 00:11:38,115 Who am I kidding? They all know. 148 00:11:38,156 --> 00:11:41,034 The ones at the top, they are protected. 149 00:11:41,076 --> 00:11:44,204 That's the big difference between Berlin and New York. 150 00:11:44,246 --> 00:11:47,332 You're right. 151 00:11:47,374 --> 00:11:49,334 They'll always be the Fatherland. 152 00:11:49,376 --> 00:11:51,711 Hmm. 153 00:11:51,753 --> 00:11:54,005 You're not drinking, Helen? 154 00:11:54,047 --> 00:11:57,509 No, it's... a little early for me. 155 00:11:57,551 --> 00:11:58,969 Cheers. 156 00:12:24,744 --> 00:12:26,329 Run it again. 157 00:12:34,171 --> 00:12:36,131 The machine is built 158 00:12:36,173 --> 00:12:39,176 to rip a hole into other realities. 159 00:12:39,217 --> 00:12:41,720 Okay. Say we blow this fucker up. 160 00:12:41,761 --> 00:12:43,472 What stops them from building a new one? 161 00:12:43,513 --> 00:12:45,182 That's the beauty. 162 00:12:45,223 --> 00:12:47,559 I spoke to a scientist who called the area inside the mine 163 00:12:47,601 --> 00:12:49,561 an "anomaly," a place where 164 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 the barrier between worlds is at its thinnest. 165 00:12:51,897 --> 00:12:54,232 This thing draws so much power 166 00:12:54,274 --> 00:12:58,195 that when they fire it up, the whole area becomes unstable. 167 00:12:58,236 --> 00:13:00,822 Destroy the machine, destroy the anomaly. 168 00:13:00,864 --> 00:13:02,741 We got to do our homework. 169 00:13:02,782 --> 00:13:05,869 Recon this top to bottom before we come up with our plan. 170 00:13:05,911 --> 00:13:07,787 I know a guy in New York. 171 00:13:07,829 --> 00:13:09,748 He's in the Resistance. 172 00:13:09,789 --> 00:13:11,541 -The Poconos are only a few hours from... -Stop. 173 00:13:11,583 --> 00:13:13,543 I'm sorry. 174 00:13:13,585 --> 00:13:18,256 Assuming any of this is true, 175 00:13:18,298 --> 00:13:23,762 what good does saving another world from the Nazis do us? 176 00:13:23,803 --> 00:13:26,348 It's not our fight. 177 00:13:31,937 --> 00:13:33,897 Ledette. 178 00:13:33,939 --> 00:13:36,900 How'd you feel when you watched that film? 179 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 Envy? 180 00:13:39,069 --> 00:13:41,530 What about recognition? 181 00:13:41,571 --> 00:13:44,824 'Cause, I mean, the three of us 182 00:13:44,866 --> 00:13:49,663 spent the worst years of our lives fucking dreaming 183 00:13:49,704 --> 00:13:51,998 of an outcome like that one. 184 00:13:52,040 --> 00:13:54,668 Killing for it. 185 00:13:54,709 --> 00:13:58,672 So, go ahead, call your man in New York. 186 00:14:10,267 --> 00:14:13,228 - That was passionate. - Yep. 187 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 You really believed that rah-rah? 188 00:14:14,688 --> 00:14:16,690 I believe in her. 189 00:14:16,731 --> 00:14:18,858 And I wouldn't ask you to sign up if I didn't. 190 00:14:18,900 --> 00:14:21,736 You like her? 191 00:14:21,778 --> 00:14:24,030 She's given me something I can fight for. 192 00:14:24,072 --> 00:14:26,116 Well, she's given you hope. 193 00:14:28,159 --> 00:14:32,622 I haven't seen you like this in a long time, Liam. 194 00:14:32,664 --> 00:14:35,667 So, I guess I like her, too. 195 00:14:40,130 --> 00:14:42,882 I want you to convey to the Japanese 196 00:14:42,924 --> 00:14:48,179 that we accept their invitation to a meeting on one condition: 197 00:14:48,221 --> 00:14:50,974 - that we choose the location. - Yes, sir. 198 00:14:51,016 --> 00:14:52,601 Tell Matthews to secure 199 00:14:52,642 --> 00:14:57,480 High Castle's farmhouse, outside Boulder. 200 00:14:57,522 --> 00:14:59,482 Prepare it for a meeting. 201 00:14:59,524 --> 00:15:01,776 I'll assemble a unit, sir. 202 00:15:01,818 --> 00:15:04,195 No uniforms, no identification. 203 00:15:04,237 --> 00:15:06,281 We don't want anyone to know we're there. 204 00:15:09,242 --> 00:15:11,202 Jahr Null will be 205 00:15:11,244 --> 00:15:14,873 a live TV event broadcast across the Reich and the GNR. 206 00:15:14,914 --> 00:15:17,584 Where will the Reichsfuhrer and the Reichsmarschall be? 207 00:15:17,626 --> 00:15:19,878 On a VIP boat in the harbor. 208 00:15:19,919 --> 00:15:22,255 As close to the action as possible. 209 00:15:22,297 --> 00:15:25,008 And will Nicole Dormer be on the boat? 210 00:15:25,050 --> 00:15:27,469 - Yes. - And where will I be? 211 00:15:27,510 --> 00:15:28,887 On the boat, with me. 212 00:15:28,928 --> 00:15:30,430 Will I have an interview with her? 213 00:15:30,472 --> 00:15:31,890 No, she'll be directing, but, uh, 214 00:15:31,931 --> 00:15:33,350 I'll make sure to get you a statement. 215 00:15:33,391 --> 00:15:35,435 Of course. I think I have this. 216 00:15:35,477 --> 00:15:37,854 Okay, let's take five before the production meeting. 217 00:15:51,785 --> 00:15:53,787 Don't ever do that to me again. 218 00:15:53,828 --> 00:15:57,415 I had to make a lot of calls to clean up your arrest. 219 00:15:57,457 --> 00:15:59,042 I'm sorry. 220 00:15:59,084 --> 00:16:01,586 Stay away from Nicole. 221 00:16:01,628 --> 00:16:04,047 All right. 222 00:16:24,234 --> 00:16:26,653 Could you ever imagine us doing this in the JPS? 223 00:16:26,695 --> 00:16:28,571 Yeah, I know. 224 00:16:28,613 --> 00:16:30,407 We should hit a different city. 225 00:16:30,448 --> 00:16:32,867 You know, do the same as we've done here. 226 00:16:32,909 --> 00:16:35,286 Yeah, w-we could do Albuquerque next. 227 00:16:35,328 --> 00:16:36,705 Yeah, I want to do New York, 228 00:16:36,746 --> 00:16:38,581 give the Nazis something to think about. 229 00:16:38,623 --> 00:16:40,792 This is what freedom feels like. 230 00:16:40,834 --> 00:16:43,336 For the first time, I feel it. I really do. 231 00:16:43,378 --> 00:16:45,755 And that's what we're fighting for, you, me and Jules. 232 00:16:45,797 --> 00:16:51,010 Yeah, tomorrow, people are gonna wake up and see it. 233 00:16:54,472 --> 00:16:57,058 All right, go on. Go see Jack. 234 00:16:57,100 --> 00:16:59,811 - You sure? - Yeah, I'll be fine. 235 00:16:59,853 --> 00:17:02,439 Let's meet back here. I'll be, uh, I'll be early. 236 00:17:02,480 --> 00:17:04,482 All right. 237 00:17:07,110 --> 00:17:09,112 Hey, Frank. 238 00:17:11,281 --> 00:17:14,576 - Are we really doing this? - Hell yeah! 239 00:17:44,814 --> 00:17:46,691 Arigatoh. 240 00:17:46,733 --> 00:17:48,443 Yeah. 241 00:17:53,865 --> 00:17:58,119 I am so grateful that you would see me. 242 00:17:58,161 --> 00:18:01,539 I... didn't know if you would. 243 00:18:01,581 --> 00:18:04,042 When do you leave? 244 00:18:04,083 --> 00:18:06,252 Tonight. 245 00:18:06,294 --> 00:18:08,963 Is it safe? 246 00:18:11,007 --> 00:18:13,426 I apologize. 247 00:18:13,468 --> 00:18:16,054 For what? 248 00:18:16,095 --> 00:18:20,391 All my life, 249 00:18:20,433 --> 00:18:23,645 I have chosen a peaceful way. 250 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 I choose how to live my life. 251 00:20:15,673 --> 00:20:19,719 I don't understand why you have to leave right now. 252 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 I don't have any choice, Helen. 253 00:20:21,971 --> 00:20:23,890 Himmler's orders. 254 00:20:34,233 --> 00:20:37,487 Uh... 255 00:20:37,528 --> 00:20:39,906 I managed to... 256 00:20:39,948 --> 00:20:43,409 postpone the test until I'm back. 257 00:20:43,451 --> 00:20:45,411 Nurse will come here. 258 00:20:47,455 --> 00:20:49,499 Thank you. 259 00:20:52,335 --> 00:20:54,128 Why is this trip so important? 260 00:20:54,170 --> 00:20:57,215 Things are getting very dangerous, Helen. 261 00:20:57,256 --> 00:20:59,842 There could be a war. 262 00:20:59,884 --> 00:21:04,389 So I have to go and see if I can head it off. 263 00:21:04,430 --> 00:21:08,434 Or Jennifer's test will be the least of our worries. 264 00:21:19,821 --> 00:21:21,781 I missed you. 265 00:21:21,823 --> 00:21:25,034 I'm just happy you came back. Get you all to myself. 266 00:21:25,076 --> 00:21:27,912 Yeah. Without Childan always sticking his nose in. 267 00:21:30,206 --> 00:21:33,626 I meant to tell you, h-he called me the other day. 268 00:21:33,668 --> 00:21:36,421 Who? Robert? 269 00:21:36,462 --> 00:21:38,256 What'd he say? 270 00:21:38,297 --> 00:21:40,133 I couldn't understand him, but I'm pretty sure 271 00:21:40,174 --> 00:21:43,970 it had something to do with the yakuza paying me a visit. 272 00:21:44,012 --> 00:21:46,431 The yakuza? Why? 273 00:21:46,472 --> 00:21:48,433 They found your stuff. 274 00:21:48,474 --> 00:21:51,436 From the robbery? 275 00:21:51,477 --> 00:21:54,772 Wait, why would they be coming to you? 276 00:21:54,814 --> 00:21:56,607 Tracked me down. 277 00:21:56,649 --> 00:22:01,738 I mean, somebody must have seen us together here. 278 00:22:01,779 --> 00:22:03,990 I thought you'd be excited to hear this. 279 00:22:04,032 --> 00:22:06,409 It's the yakuza. 280 00:22:06,451 --> 00:22:08,411 I don't think they know the first thing about 281 00:22:08,453 --> 00:22:10,580 selling antiques. 282 00:22:10,621 --> 00:22:12,749 You could bring them back to Bob. 283 00:22:15,043 --> 00:22:16,669 I don't know. 284 00:22:18,588 --> 00:22:22,216 Jack, I don't know if I'm ready to go back to San Francisco. 285 00:22:22,258 --> 00:22:24,469 I could come with you. 286 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 I've always wanted to walk across the Golden Gate Bridge. 287 00:22:29,515 --> 00:22:31,267 Well, you actually can't walk across the Golden Gate Bridge, 288 00:22:31,309 --> 00:22:34,437 -'cause it's off-limit to gaijin. -Ed. 289 00:22:36,731 --> 00:22:39,859 All right. Let me sleep on it. 290 00:22:39,901 --> 00:22:43,112 Don't tell me you were planning on sleeping tonight. 291 00:23:01,255 --> 00:23:03,466 American Artistic Handcrafts. Moshi moshi. 292 00:23:03,508 --> 00:23:06,302 - Hey, it's Ed. - Ed. 293 00:23:06,344 --> 00:23:07,804 Oh, thank heavens. Where are you? 294 00:23:07,845 --> 00:23:09,222 At the Grand Palace. 295 00:23:09,263 --> 00:23:11,140 Listen, I got all your messages. 296 00:23:11,182 --> 00:23:12,725 - The entire wheelbarrow-full. - Just listen to me. 297 00:23:12,767 --> 00:23:14,352 You have to get out of there. 298 00:23:14,393 --> 00:23:16,896 Okay, well, that's actually why I'm calling. 299 00:23:16,938 --> 00:23:19,107 I think I may have found our stuff. 300 00:23:19,148 --> 00:23:21,526 - Stuff? What? No. - Forget the stuff. 301 00:23:21,567 --> 00:23:24,070 - What are you talking about? - Just get out of Denver. 302 00:23:24,112 --> 00:23:27,073 As soon as possible, with your friend. 303 00:23:27,115 --> 00:23:29,742 Okay, well... You know, Jack and I are talking about 304 00:23:29,784 --> 00:23:31,953 heading back there together, once we get our stuff back... 305 00:23:31,994 --> 00:23:34,038 No. No, no, no. Your other friend. 306 00:23:34,080 --> 00:23:38,000 The one who can't come back to San Francisco. 307 00:23:38,042 --> 00:23:41,045 Look, I got to go. Good luck. 308 00:23:48,261 --> 00:23:52,140 Kobayashi-san, what a delightful pleasure. 309 00:23:52,181 --> 00:23:53,975 How may I help you today? 310 00:23:54,016 --> 00:23:55,601 I was, uh, wondering 311 00:23:55,643 --> 00:23:58,229 if you still had that precious baseball. 312 00:23:58,271 --> 00:24:00,481 The one signed by the Murderers' Row. 313 00:24:00,523 --> 00:24:02,316 Oh, sumimasen. 314 00:24:02,358 --> 00:24:05,319 I no longer have that item in my possession. 315 00:24:05,361 --> 00:24:07,446 I see. 316 00:24:07,488 --> 00:24:10,283 Delightful pleasure to see you back. 317 00:24:10,324 --> 00:24:12,869 Kobayashi-san. 318 00:24:14,662 --> 00:24:17,248 Um, I almost forgot. 319 00:24:17,290 --> 00:24:19,250 Rumor has it, 320 00:24:19,292 --> 00:24:23,212 a great influx of Americana may be moving west from the GNR. 321 00:24:23,254 --> 00:24:25,840 And what is causing this influx? 322 00:24:25,882 --> 00:24:29,760 The Nazis are in the midst of purging American history. 323 00:24:29,802 --> 00:24:33,431 So, if these rumors are correct, 324 00:24:33,472 --> 00:24:35,141 it would be a great bonanza for my business. 325 00:24:35,183 --> 00:24:38,686 Hmm. Interesting. 326 00:24:39,937 --> 00:24:41,606 If you are able to procure 327 00:24:41,647 --> 00:24:44,901 these old American artifacts from the Reich, 328 00:24:44,942 --> 00:24:49,071 I would very much like to view them. 329 00:24:49,113 --> 00:24:51,115 Hai. 330 00:25:10,718 --> 00:25:13,512 - Agent Matthews. - Reichsmarschall. 331 00:25:13,554 --> 00:25:15,932 - Welcome to the Zone. - Thank you. 332 00:25:15,973 --> 00:25:18,351 Property is secure, sir. 333 00:27:18,721 --> 00:27:21,474 - Major. - Yes, sir? 334 00:27:21,515 --> 00:27:23,392 I want you to pull up records 335 00:27:23,434 --> 00:27:26,479 of all the ranch and farm properties 336 00:27:26,520 --> 00:27:28,230 within the Neutral Zone borders. 337 00:27:28,272 --> 00:27:30,858 - Somewhere I can call in. - Right away, sir. 338 00:27:51,003 --> 00:27:53,172 Hey. 339 00:27:53,214 --> 00:27:55,841 Frank. 340 00:27:59,804 --> 00:28:03,140 - That's called freedom. - It looks amazing. 341 00:28:03,182 --> 00:28:04,850 Look at the people. They're all stopping. 342 00:28:04,892 --> 00:28:06,769 So you did this? 343 00:28:06,811 --> 00:28:09,230 Well, with a little help from my friend. 344 00:28:09,271 --> 00:28:11,565 Frank, this is Jack. 345 00:28:11,607 --> 00:28:14,443 So, you're the guy Ed won't shut up about. 346 00:28:14,485 --> 00:28:16,695 It's funny, I was gonna say the same thing about you. 347 00:28:16,737 --> 00:28:18,406 Frank, we have to go. 348 00:28:18,447 --> 00:28:20,574 Yeah, let's head to New Mexico. 349 00:28:20,616 --> 00:28:22,368 I need to get a few things first. 350 00:28:22,410 --> 00:28:24,245 No, no, we have to go now. 351 00:28:24,286 --> 00:28:26,539 I talked to Robert. 352 00:28:26,580 --> 00:28:29,417 Childan? 353 00:28:29,458 --> 00:28:32,044 Yeah. He said we have to get out of Denver. 354 00:28:32,086 --> 00:28:34,088 - Why? - I don't know, 355 00:28:34,130 --> 00:28:35,923 but it sounded urgent. 356 00:28:35,965 --> 00:28:37,967 What is this? 357 00:28:40,719 --> 00:28:43,889 Uh... I don't know. What do you think? 358 00:28:46,308 --> 00:28:49,311 If you ask me, looks like vandalism. 359 00:28:49,353 --> 00:28:52,898 Done by a criminal. 360 00:28:52,940 --> 00:28:55,443 Do you not agree, Mr. Frink? 361 00:28:55,484 --> 00:28:58,612 You remember me? 362 00:28:58,654 --> 00:29:00,281 Baku. 363 00:29:00,322 --> 00:29:01,907 - Leave him alone! - No, no! 364 00:29:01,949 --> 00:29:04,368 - Lying piece of shit! - Don't you fucking touch him! 365 00:29:06,412 --> 00:29:09,832 I will blow your fucking head off. 366 00:29:17,840 --> 00:29:19,717 Frank! 367 00:29:22,344 --> 00:29:25,222 Tell Jules I love her! 368 00:30:13,854 --> 00:30:17,107 Welcome, Trade Minister. If you'll follow me, sir. 369 00:30:29,328 --> 00:30:30,788 Trade Minister. 370 00:30:30,829 --> 00:30:33,832 Good evening, Reichsmarschall. Thank you for coming. 371 00:30:41,298 --> 00:30:43,050 Please, sit. 372 00:30:54,562 --> 00:30:57,606 I wish to extend my deepest condolences 373 00:30:57,648 --> 00:30:59,650 for the loss of your only son. 374 00:31:01,735 --> 00:31:05,614 I, too, have experienced the same. 375 00:31:09,159 --> 00:31:10,995 Thank you. 376 00:31:15,958 --> 00:31:17,960 Now... 377 00:31:20,879 --> 00:31:26,760 On the phone, you mentioned Dr. Wexler 378 00:31:26,802 --> 00:31:29,805 and Die Nebenwelt. 379 00:31:29,847 --> 00:31:34,393 Yes. This machine is powerful. 380 00:31:36,729 --> 00:31:40,024 Meant to cross the thresholds between worlds. 381 00:31:40,065 --> 00:31:43,861 The Reich won't be held hostage, Trade Minister. 382 00:31:43,902 --> 00:31:46,655 Nor will we engage in negotiations 383 00:31:46,697 --> 00:31:50,659 based on ill-gotten and half-baked intelligence. 384 00:31:52,661 --> 00:31:55,456 I had hoped to discuss these matters alone, 385 00:31:55,497 --> 00:31:58,542 apart from our government. 386 00:31:58,584 --> 00:32:04,089 Because we have achieved peace together once before. 387 00:32:04,131 --> 00:32:06,467 What do you mean? 388 00:32:06,508 --> 00:32:09,887 Last year, you presented a film in Berlin. 389 00:32:09,928 --> 00:32:12,431 You averted war. 390 00:32:14,433 --> 00:32:17,603 I provided that film for Chief Inspector Kido. 391 00:32:17,645 --> 00:32:20,939 I don't know what you're talking about. 392 00:32:26,028 --> 00:32:29,198 It is possible to reach other worlds 393 00:32:29,239 --> 00:32:31,450 without the use of technology. 394 00:32:33,160 --> 00:32:36,622 The different truths of those worlds 395 00:32:36,664 --> 00:32:38,666 are of great value. 396 00:32:41,418 --> 00:32:44,630 And of great personal comfort. 397 00:32:48,342 --> 00:32:50,969 I received the film from my son. 398 00:33:04,108 --> 00:33:07,528 This is a list of 15 German defectors 399 00:33:07,569 --> 00:33:10,531 still living in the Pacific States. 400 00:33:10,572 --> 00:33:14,743 The Empire has approved the return of them 401 00:33:14,785 --> 00:33:17,287 to the Reich. 402 00:33:17,329 --> 00:33:20,374 And please, accept this as a gesture 403 00:33:20,416 --> 00:33:24,670 of recommitment to our trade agreements. 404 00:33:24,712 --> 00:33:26,255 And in return, 405 00:33:26,296 --> 00:33:30,551 the Empire ask only that you honor our oil treaties. 406 00:33:47,025 --> 00:33:50,404 Thank you for meeting, Reichsmarschall. 407 00:33:50,446 --> 00:33:53,866 I will see that the Fuhrer gets your list. 408 00:34:01,790 --> 00:34:05,252 I believe our two countries 409 00:34:05,294 --> 00:34:08,297 have great value for each other... 410 00:34:10,883 --> 00:34:12,968 ...in peace. 411 00:34:44,082 --> 00:34:46,919 You feel something? 412 00:34:46,960 --> 00:34:49,171 We're close. 413 00:34:49,213 --> 00:34:51,048 Come here, you fucking gink. 414 00:34:51,089 --> 00:34:53,091 - How you been? - Yeah, I got you. 415 00:34:56,178 --> 00:34:57,721 Jeremy, Paul. 416 00:34:57,763 --> 00:35:00,390 - This is Liam, Juliana. - Welcome. 417 00:35:00,432 --> 00:35:03,060 - Thank you. - Now come on. 418 00:35:03,101 --> 00:35:05,312 It's a degree or two warmer inside. 419 00:36:05,914 --> 00:36:08,542 Jesus Christ. 420 00:36:10,961 --> 00:36:12,921 Is this what you saw? 421 00:36:12,963 --> 00:36:15,215 Exactly. 422 00:36:19,595 --> 00:36:21,722 It's a fucking fortress. 423 00:36:21,763 --> 00:36:24,808 Wish I had my carbine. 424 00:36:30,480 --> 00:36:32,691 Who are those people? 425 00:36:32,733 --> 00:36:34,902 In the white. 426 00:36:34,943 --> 00:36:37,446 Test subjects. 427 00:36:37,487 --> 00:36:39,406 They're taking them to the machine. 428 00:36:41,450 --> 00:36:43,535 I was one of them. 429 00:36:43,577 --> 00:36:45,996 And what happened? 430 00:36:48,040 --> 00:36:50,751 I was killed before I found out. 431 00:36:53,545 --> 00:36:55,505 We're never gonna make it by them. 432 00:36:55,547 --> 00:36:57,341 Yes, we will. 433 00:36:58,675 --> 00:37:00,385 We've done it before. 434 00:37:03,805 --> 00:37:05,766 Here we are. 435 00:37:05,807 --> 00:37:08,435 Uh... 436 00:37:08,477 --> 00:37:11,730 Here is Mine Number Nine. 437 00:37:11,772 --> 00:37:13,732 And there should be a fork 438 00:37:13,774 --> 00:37:16,652 branching off from some-some rail tracks. 439 00:37:16,693 --> 00:37:18,695 Uh... yeah... Oh. 440 00:37:18,737 --> 00:37:21,698 Right here. The, uh, car siding. 441 00:37:21,740 --> 00:37:23,909 And that's the only way in? 442 00:37:23,951 --> 00:37:27,162 Well, there's old shafts in Mine Number Two, 443 00:37:27,204 --> 00:37:30,248 used to connect up before the war. 444 00:37:36,630 --> 00:37:39,174 There. See? 445 00:37:39,216 --> 00:37:41,843 They were all closed off in '37. 446 00:37:41,885 --> 00:37:44,221 - What for? - Unstable. 447 00:37:44,262 --> 00:37:48,475 Some sort of magnetic energy that kept messing up my miners. 448 00:37:48,517 --> 00:37:51,770 Sounds like an anomaly to me. 449 00:37:51,812 --> 00:37:54,106 It's been blocked off for years. 450 00:37:54,147 --> 00:37:56,900 Could be flooded, caved in. 451 00:37:56,942 --> 00:38:00,904 But if it's clear, that'll get you inside. 452 00:38:02,906 --> 00:38:05,325 Mine Number Two it is. 453 00:38:20,340 --> 00:38:22,217 No peeking at my cards. 454 00:38:25,178 --> 00:38:27,180 Diamonds. 455 00:38:27,222 --> 00:38:30,267 Hello. 456 00:38:30,308 --> 00:38:32,185 Now? 457 00:38:32,227 --> 00:38:34,438 There must be some mistake. 458 00:38:37,357 --> 00:38:39,109 Okay. 459 00:38:41,111 --> 00:38:44,322 What? 460 00:38:44,364 --> 00:38:46,450 It's the nurse. For your test. 461 00:38:46,491 --> 00:38:48,285 I spoke to your father about this. 462 00:38:57,794 --> 00:38:59,921 Uh, hello. I-I wasn't expecting you. 463 00:38:59,963 --> 00:39:01,923 I was instructed to come today. 464 00:39:01,965 --> 00:39:03,842 There must've been some mistake. 465 00:39:03,884 --> 00:39:06,344 - It'll only take a few minutes. - Mom? 466 00:39:09,890 --> 00:39:11,850 Oh. 467 00:39:11,892 --> 00:39:13,769 Okay. Uh, honey. 468 00:39:13,810 --> 00:39:15,562 Sweetheart, why don't you go get yourself 469 00:39:15,604 --> 00:39:18,273 something to snack on, okay? 470 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 Have a seat. 471 00:39:32,287 --> 00:39:34,331 Do I have to? 472 00:39:34,372 --> 00:39:36,958 Yes. It's mandatory. 473 00:39:37,000 --> 00:39:39,002 It'll be over before you know it. 474 00:39:41,379 --> 00:39:44,633 Would you roll up your sleeve, please? 475 00:39:44,674 --> 00:39:46,927 It's okay. 476 00:40:11,993 --> 00:40:14,788 You'll feel a slight pinch. 477 00:40:20,418 --> 00:40:23,088 - Stop! - Ma'am? 478 00:40:23,130 --> 00:40:25,465 I'm sorry. You have to leave. 479 00:40:25,507 --> 00:40:26,883 Right now. 480 00:40:26,925 --> 00:40:29,302 We'll-we'll reschedule this. 481 00:40:29,344 --> 00:40:31,805 You okay? Okay. 482 00:40:35,225 --> 00:40:37,227 Here you go. 483 00:41:06,047 --> 00:41:07,799 What's this? 484 00:41:07,841 --> 00:41:12,137 Well, I saw what you did, the other night. 485 00:41:13,388 --> 00:41:15,640 With the fucking Jew. 486 00:41:17,434 --> 00:41:20,395 That was really something, huh? 487 00:41:20,437 --> 00:41:23,398 - Good shot, wasn't it? - Oh! I'll say. 488 00:41:23,440 --> 00:41:24,941 Profitable, too. 489 00:41:24,983 --> 00:41:27,527 Yeah, Jews fetch most with the SD. 490 00:41:27,569 --> 00:41:29,654 Alive more than dead, but... 491 00:41:29,696 --> 00:41:31,865 Are they, uh, tough to find? 492 00:41:31,907 --> 00:41:34,451 No, no, no, no. We can smell them. 493 00:41:35,994 --> 00:41:39,122 No! Wow. 494 00:41:39,164 --> 00:41:41,166 Is that so? 495 00:41:41,208 --> 00:41:44,002 Wow. Then, uh, then, you fellas, 496 00:41:44,044 --> 00:41:46,338 y-you should really get your noses checked. 497 00:41:46,379 --> 00:41:48,840 Huh? 498 00:41:48,882 --> 00:41:52,469 Well, because you got one sitting right in front of you. 499 00:42:20,330 --> 00:42:23,959 Why are we going to the beach? It's cold. 500 00:42:24,000 --> 00:42:27,379 Um, well, Mar-Mary said that we could use her beach house 501 00:42:27,420 --> 00:42:28,880 for a few days. 502 00:42:28,922 --> 00:42:32,300 I-I figured that we'd take a girls trip, 503 00:42:32,342 --> 00:42:35,637 meanwhile your father is gone. 504 00:42:35,679 --> 00:42:38,682 What about school? 505 00:42:38,723 --> 00:42:40,308 Really? 506 00:42:43,061 --> 00:42:45,897 Why didn't we pack anything? 507 00:42:47,565 --> 00:42:50,694 We can get anything we need. 508 00:43:34,779 --> 00:43:39,367 Evan, get out your gun. 509 00:43:45,749 --> 00:43:48,168 - Run, Caroline! - Jesus! God! 510 00:43:58,428 --> 00:43:59,763 Go, go, go! 511 00:44:48,019 --> 00:44:50,688 Where is he? 512 00:44:52,899 --> 00:44:55,944 Where's the Man in the High Castle? 513 00:46:45,595 --> 00:46:47,555 This was once the site 514 00:46:47,597 --> 00:46:50,642 of an American-Japanese internment camp. 515 00:46:50,683 --> 00:46:52,936 Manzanar. 516 00:46:55,813 --> 00:46:58,608 Mm. 517 00:46:58,650 --> 00:47:02,612 I was there in 1945 when the camps were liberated. 518 00:47:23,508 --> 00:47:26,678 I have seen those painted all over San Francisco 519 00:47:26,719 --> 00:47:29,973 and the Neutral Zone. 520 00:47:30,014 --> 00:47:33,017 I never imagined they were yours. 521 00:47:35,186 --> 00:47:38,648 You have been speaking to me this whole time. 522 00:47:38,690 --> 00:47:42,569 I've been speaking to a lot of people. 523 00:47:44,779 --> 00:47:47,407 They've started to listen. 524 00:47:51,953 --> 00:47:54,289 It's beginning. 525 00:48:00,587 --> 00:48:04,173 I know I am a part of what you did. 526 00:48:10,305 --> 00:48:14,684 I executed your sister. 527 00:48:14,726 --> 00:48:17,353 Your niece... 528 00:48:17,395 --> 00:48:19,397 and nephew. 529 00:48:28,197 --> 00:48:31,701 I did what I did... 530 00:48:31,743 --> 00:48:35,204 out of anger. 531 00:48:35,246 --> 00:48:38,499 I, uh, I never wanted to survive. 532 00:48:38,541 --> 00:48:41,544 Never thought I'd have to face what I'd done. 533 00:48:44,130 --> 00:48:46,507 It changed me. 534 00:48:46,549 --> 00:48:48,509 How? 535 00:48:48,551 --> 00:48:50,887 How have you changed? 536 00:48:53,139 --> 00:48:56,559 Well, I'm... I'm free. 537 00:48:58,186 --> 00:49:01,397 So you are not afraid of death? 538 00:49:01,439 --> 00:49:04,400 No. No, not anymore. 539 00:49:06,819 --> 00:49:08,821 You? 540 00:49:10,865 --> 00:49:13,910 Only a death without honor. 541 00:49:13,951 --> 00:49:16,871 Honor. 542 00:49:16,913 --> 00:49:20,416 Out of weakness, I let you go. 543 00:49:23,461 --> 00:49:27,674 That... was my mistake. 544 00:50:34,031 --> 00:50:38,494 Sh'ma Yisrael 545 00:50:38,536 --> 00:50:42,081 Adonai 546 00:50:42,123 --> 00:50:43,958 Eloheinu 547 00:50:44,000 --> 00:50:46,836 Adonai Echad. 548 00:50:48,337 --> 00:50:51,382 Sh'ma Yisrael 549 00:50:51,424 --> 00:50:53,926 Adonai Eloheinu 550 00:50:53,968 --> 00:50:57,889 Sh'ma Yisrael 551 00:50:57,930 --> 00:51:00,433 Adonai Eloheinu 552 00:51:00,475 --> 00:51:02,852 Adonai Echad. 553 00:51:02,894 --> 00:51:07,064 Sh'ma Yisrael 554 00:51:07,106 --> 00:51:10,902 Adonai Eloheinu 555 00:51:10,943 --> 00:51:13,571 Adonai Echad. 38552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.