All language subtitles for The.Man.In.the.High.Castle.S03E05.AMZN.WEB-DL.English.US.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,775 --> 00:00:26,360 Stop. 2 00:00:26,402 --> 00:00:28,946 19 seconds. 3 00:00:32,032 --> 00:00:33,492 Hans. 4 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 Perfekt. 5 00:00:38,664 --> 00:00:42,918 He alone, who owns the youth, gains the future. 6 00:02:46,834 --> 00:02:48,127 Any problem? 7 00:02:50,170 --> 00:02:51,422 I am fine. 8 00:03:03,976 --> 00:03:05,436 Please, sir. 9 00:03:05,477 --> 00:03:07,146 Thank you. 10 00:03:07,187 --> 00:03:10,232 To what do I owe the pleasure, Oberstgruppenfuhrer, 11 00:03:10,274 --> 00:03:13,027 of this... ...of this unexpected visit? 12 00:03:13,068 --> 00:03:15,529 I wanted to let you know, in person, 13 00:03:15,571 --> 00:03:19,199 that my wife will be resuming her analysis. 14 00:03:19,241 --> 00:03:22,286 Oh, well, I'm, uh, I'm very glad to hear that, sir. 15 00:03:22,328 --> 00:03:24,121 I think she shows great potential for progress. 16 00:03:24,163 --> 00:03:26,165 No, thank you. Good. 17 00:03:26,206 --> 00:03:29,752 That's good. 18 00:03:29,793 --> 00:03:31,921 Listen, uh... 19 00:03:31,962 --> 00:03:33,923 I'm sure I don't need to tell you 20 00:03:33,964 --> 00:03:35,674 that my wife has been going through 21 00:03:35,716 --> 00:03:37,217 - a lot of strain recently. - Oh, no, 22 00:03:37,259 --> 00:03:39,470 - of course. Of course. - And, uh, 23 00:03:39,511 --> 00:03:43,182 she's been given to flights of... 24 00:03:43,223 --> 00:03:47,019 imagination that, frankly, 25 00:03:47,061 --> 00:03:49,021 I think are not to be encouraged. 26 00:03:49,063 --> 00:03:52,942 So I would like you to restrict your sessions 27 00:03:52,983 --> 00:03:55,194 to the subject of... 28 00:03:55,235 --> 00:03:58,822 our son, Thomas. 29 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 Specifically, her grief over his passing. 30 00:04:01,784 --> 00:04:05,579 That might be problematic, sir. 31 00:04:05,621 --> 00:04:07,081 I, um... 32 00:04:07,122 --> 00:04:08,916 I mean, the patient really must be allowed 33 00:04:08,958 --> 00:04:10,918 - to freely ex... - It's not complicated, Doctor. 34 00:04:10,960 --> 00:04:13,420 If she strays off topic, then I'm relying on you 35 00:04:13,462 --> 00:04:17,257 to steer her back to the subject of our son. 36 00:04:17,299 --> 00:04:19,176 Is that gonna be a problem for you? 37 00:04:21,220 --> 00:04:23,555 No. No, of course not, Oberstgruppenfuhrer. 38 00:04:23,597 --> 00:04:25,307 Naturally, anything she says 39 00:04:25,349 --> 00:04:28,435 on the subject of Thomas, that's to be between you, 40 00:04:28,477 --> 00:04:31,438 private and privileged between doctor and patient. 41 00:04:31,480 --> 00:04:32,815 - Goes without saying. - Yes. 42 00:04:32,856 --> 00:04:34,817 Yes, of course. 43 00:04:34,858 --> 00:04:36,902 Doctor and patient. 44 00:04:38,946 --> 00:04:40,864 Sir? 45 00:04:40,906 --> 00:04:43,242 I'm sure you are aware there are 46 00:04:43,283 --> 00:04:45,703 those who would be very interested 47 00:04:45,744 --> 00:04:49,623 to know that you're treating my wife. 48 00:04:49,665 --> 00:04:52,418 Those who... 49 00:04:52,459 --> 00:04:54,461 might be prepared to pay handsomely 50 00:04:54,503 --> 00:04:56,839 - for any information she might unwittingly divulge. -Oh. No. 51 00:04:56,880 --> 00:04:58,674 - Now, I'm just... - No. I-I assure you... 52 00:04:58,716 --> 00:05:00,300 ...trying to make it clear for you. 53 00:05:00,342 --> 00:05:03,637 If ever I have reason to suspect you... 54 00:05:03,679 --> 00:05:07,599 betrayed the trust I'm placing in you now, 55 00:05:07,641 --> 00:05:10,269 then you and your family will come to regret it. 56 00:05:10,310 --> 00:05:11,478 Do you understand? 57 00:05:13,522 --> 00:05:16,442 Uh, yes, sir. 58 00:05:16,483 --> 00:05:19,028 - Yes, sir. Yes, I do. - Good. 59 00:05:19,069 --> 00:05:21,572 Well, then we're agreed. 60 00:05:21,613 --> 00:05:24,491 Thank you so much for, uh, 61 00:05:24,533 --> 00:05:27,661 fitting me in at short notice. 62 00:05:27,703 --> 00:05:29,663 Your, uh, loyalty and discretion 63 00:05:29,705 --> 00:05:32,291 are greatly appreciated. 64 00:05:32,332 --> 00:05:35,169 Feel free to call anytime. 65 00:05:46,638 --> 00:05:48,474 You get me everything I need? 66 00:05:48,515 --> 00:05:50,267 Oh, yes. 67 00:05:50,309 --> 00:05:53,896 I've got an entire basket of goodies for you, George. 68 00:05:53,937 --> 00:05:57,691 For starters, a letter 69 00:05:57,733 --> 00:06:01,153 congratulating a Hitler Youth on being selected 70 00:06:01,195 --> 00:06:03,572 to spread the Nazi gospel throughout South America. 71 00:06:03,614 --> 00:06:06,075 - And the youth was? - Thomas Smith. 72 00:06:06,116 --> 00:06:08,243 Except he wasn't medically sound. 73 00:06:08,285 --> 00:06:11,413 Well, his father always covered for him, now, didn't he? 74 00:06:11,455 --> 00:06:14,208 All right, these are cables from Raeder 75 00:06:14,249 --> 00:06:16,001 to the embassy in Buenos Aires 76 00:06:16,043 --> 00:06:18,837 authorizing a series of payments 77 00:06:18,879 --> 00:06:20,756 for anti-Nazi guerrillas. 78 00:06:20,798 --> 00:06:23,383 Smith was planning to... 79 00:06:23,425 --> 00:06:25,636 kidnap his own son? 80 00:06:25,677 --> 00:06:28,514 That is the hypothesis. 81 00:06:28,555 --> 00:06:31,558 When will we have proof? 82 00:06:31,600 --> 00:06:34,561 Patience, George. I am this close 83 00:06:34,603 --> 00:06:37,022 to being able to prove Helen Smith a murderer. 84 00:06:37,064 --> 00:06:38,482 We'll put all the dirty little evidence 85 00:06:38,524 --> 00:06:40,943 right under the Reichsfuhrer's nose 86 00:06:40,984 --> 00:06:44,571 and let him smell the rancid putrefaction. 87 00:06:56,458 --> 00:06:57,835 Hello? 88 00:06:57,876 --> 00:07:00,087 Last night someone followed me home. 89 00:07:00,129 --> 00:07:01,672 What? 90 00:07:01,713 --> 00:07:03,674 He lurked in the shadows, 91 00:07:03,715 --> 00:07:05,425 tracking me like an animal. 92 00:07:05,467 --> 00:07:07,553 Why would anyone do that? 93 00:07:07,594 --> 00:07:10,430 I may be on a Nazi death list. 94 00:07:10,472 --> 00:07:12,474 I believe the man was Joe Blake. 95 00:07:12,516 --> 00:07:14,017 You believe? 96 00:07:14,059 --> 00:07:15,269 Did you see him? 97 00:07:15,310 --> 00:07:18,397 No, I... I turned around and he was gone. 98 00:07:18,438 --> 00:07:20,399 A patrol came by. 99 00:07:20,440 --> 00:07:21,942 Why would Joe want to kill you? 100 00:07:21,984 --> 00:07:23,402 Look, in the film... 101 00:07:23,443 --> 00:07:25,821 In the film he kills you both. 102 00:07:25,863 --> 00:07:27,614 Yes, because he knew that whatever was 103 00:07:27,656 --> 00:07:29,366 at the end of that tunnel was something worse than death. 104 00:07:29,408 --> 00:07:30,659 I have to know what that something is. 105 00:07:30,701 --> 00:07:31,869 That's Joe in the film, 106 00:07:31,910 --> 00:07:33,787 not in this world. 107 00:07:33,829 --> 00:07:35,914 Either way, I know he's connected to Lackawanna. 108 00:07:35,956 --> 00:07:37,708 Why else would Abendsen give you that film? 109 00:07:37,749 --> 00:07:40,502 Look, I know he's still hiding things from me, to be sure, 110 00:07:40,544 --> 00:07:42,754 but he's got answers I won't be able to find on my own. 111 00:07:42,796 --> 00:07:45,132 Don't be foolish. 112 00:07:45,174 --> 00:07:47,426 He will tell you nothing. 113 00:07:47,467 --> 00:07:49,428 Maybe. 114 00:07:49,469 --> 00:07:51,847 But I've got to see this through to the end, Tagomi-san. 115 00:07:51,889 --> 00:07:54,641 And if it's a bitter end... 116 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 so be it. 117 00:07:56,351 --> 00:07:57,686 Juliana... 118 00:08:18,248 --> 00:08:20,042 Then why is Tagomi still alive? 119 00:08:20,083 --> 00:08:22,461 I was interrupted at the last moment, sir. 120 00:08:22,502 --> 00:08:24,922 It's unfortunate. 121 00:08:24,963 --> 00:08:27,049 But I trust you won't disappoint me. 122 00:08:27,090 --> 00:08:28,800 Yes, sir. 123 00:08:28,842 --> 00:08:30,385 And the asset? 124 00:08:30,427 --> 00:08:32,221 Winning her trust has been tricky, sir, 125 00:08:32,262 --> 00:08:34,014 but she's definitely hiding something. 126 00:08:34,056 --> 00:08:35,390 And what might that be? 127 00:08:35,432 --> 00:08:37,434 She knows about Lackawanna, somehow. 128 00:08:39,728 --> 00:08:42,481 And I think she spent time with High Castle this past year. 129 00:08:42,522 --> 00:08:45,484 And can lead us to him. 130 00:08:45,525 --> 00:08:48,487 If you can get to Abendsen, 131 00:08:48,528 --> 00:08:52,324 it would be a brilliant coup for Die Nebenwelt. 132 00:08:52,366 --> 00:08:55,410 But you will deal with Tagomi. 133 00:08:55,452 --> 00:08:58,288 I arrive in New York this afternoon. 134 00:08:58,330 --> 00:09:00,499 After you complete your mission, 135 00:09:00,540 --> 00:09:03,085 you will report to me directly 136 00:09:03,126 --> 00:09:04,795 with Wexler's plans. 137 00:09:04,836 --> 00:09:06,380 Yes, Mein Fuhrer. 138 00:09:06,421 --> 00:09:07,756 Sieg Heil. 139 00:09:19,101 --> 00:09:21,728 Why don't we start with something easy? 140 00:09:21,770 --> 00:09:25,315 You know, a memory. Could be anything. 141 00:09:25,357 --> 00:09:27,609 Anything? 142 00:09:27,651 --> 00:09:31,530 Well, anything to do with Thomas. 143 00:09:33,240 --> 00:09:36,159 Why don't you sit back, shut your eyes if that helps, 144 00:09:36,201 --> 00:09:38,954 and, uh, go back to a moment. 145 00:09:38,996 --> 00:09:40,831 Needn't be anything big. 146 00:09:40,872 --> 00:09:42,791 Could be something nice and simple. 147 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 Uh, they-they heard me... 148 00:10:00,976 --> 00:10:04,396 scream and... 149 00:10:04,438 --> 00:10:06,982 wail... 150 00:10:07,024 --> 00:10:09,609 when Thomas was walking to that van. 151 00:10:11,236 --> 00:10:15,115 I wept, I pleaded, and all of my neighbors... 152 00:10:15,157 --> 00:10:17,117 housewives and my friends... 153 00:10:17,159 --> 00:10:20,996 they heard me beg him to stop. 154 00:10:25,625 --> 00:10:27,753 Stop and go back in the house. 155 00:10:27,794 --> 00:10:29,629 Don't do this. 156 00:10:44,811 --> 00:10:47,522 I'm so... so ashamed. 157 00:10:49,608 --> 00:10:52,361 But any mother would've wept and pleaded. 158 00:10:52,402 --> 00:10:54,237 Don't you think? 159 00:10:54,279 --> 00:10:57,949 My son was a hero, I was a weakling. 160 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 No. No, no. 161 00:10:59,618 --> 00:11:02,287 It takes strength to grieve openly. 162 00:11:05,290 --> 00:11:07,667 Does it? 163 00:11:07,709 --> 00:11:10,420 It's the weak who conceal their feelings 164 00:11:10,462 --> 00:11:12,547 behind a tough facade. 165 00:11:14,174 --> 00:11:16,968 Now, just by me saying this, 166 00:11:17,010 --> 00:11:20,180 you won't magically let go of your shame. 167 00:11:20,222 --> 00:11:23,225 But, if it makes it any easier, 168 00:11:23,266 --> 00:11:26,978 there is nothing more important to the Aryan state 169 00:11:27,020 --> 00:11:30,774 than a powerful mother who brings the full force 170 00:11:30,816 --> 00:11:34,694 of her emotions and convictions to daily life in the Reich. 171 00:11:49,126 --> 00:11:50,502 Madam? 172 00:11:50,544 --> 00:11:52,379 Hmm? 173 00:11:52,421 --> 00:11:53,797 Edgar. 174 00:11:53,839 --> 00:11:56,842 Uh, are-are you here for a meeting with John? 175 00:11:56,883 --> 00:11:59,636 No, dear, I'm here to speak to you. 176 00:12:00,971 --> 00:12:03,140 You see, new evidence has surfaced 177 00:12:03,181 --> 00:12:05,142 in the Alice Adler murder investigation, 178 00:12:05,183 --> 00:12:07,352 forcing me to reopen the case. 179 00:12:07,394 --> 00:12:10,147 I don't understand. Uh, the man you arrested... 180 00:12:10,188 --> 00:12:11,898 didn't he confess? 181 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 Yes, it's true, he confessed. 182 00:12:14,276 --> 00:12:17,571 But I understand that confession may have been coerced. 183 00:12:17,612 --> 00:12:19,489 Do you recognize this? 184 00:12:19,531 --> 00:12:21,324 I sincerely hope 185 00:12:21,366 --> 00:12:23,994 that you have nothing in your closet that matches this, Helen. 186 00:12:25,454 --> 00:12:27,372 Is that blood? 187 00:12:27,414 --> 00:12:29,207 Madam. 188 00:12:31,168 --> 00:12:33,170 Excuse me. 189 00:12:35,547 --> 00:12:39,134 - Found something. - Call John. 190 00:12:39,176 --> 00:12:40,427 Put that back. 191 00:12:40,469 --> 00:12:41,636 This one. 192 00:12:41,678 --> 00:12:44,806 Apparently dry-cleaned. 193 00:12:46,183 --> 00:12:48,268 The missing button matches perfectly. 194 00:12:48,310 --> 00:12:51,646 Put my jacket back 195 00:12:51,688 --> 00:12:52,981 this moment. 196 00:12:54,608 --> 00:12:57,110 Now, Helen, whoever tampered with the murder scene 197 00:12:57,152 --> 00:13:00,238 - dare not move the body. - Yes, I'll hold. 198 00:13:00,280 --> 00:13:01,865 So as a stroke of luck or misfortune, 199 00:13:01,907 --> 00:13:04,284 this was found underneath the chair, 200 00:13:04,326 --> 00:13:06,828 right next to where Alice perished. 201 00:13:06,870 --> 00:13:08,830 Do you know anything about this? 202 00:13:08,872 --> 00:13:10,415 Well, yes. 203 00:13:10,457 --> 00:13:12,584 Yes, o-of course. I... 204 00:13:12,626 --> 00:13:15,337 I was wearing that jacket when I went to talk to Alice... 205 00:13:15,378 --> 00:13:18,423 uh, talk some sense into her... 206 00:13:18,465 --> 00:13:21,051 th-these rumors that she had been spreading. 207 00:13:21,092 --> 00:13:23,261 We argued. 208 00:13:23,303 --> 00:13:25,931 Bitterly, in fact. 209 00:13:25,972 --> 00:13:29,309 She must have just clawed that button 210 00:13:29,351 --> 00:13:30,810 right off of my jacket. 211 00:13:32,562 --> 00:13:34,564 As soon as I realized she was being unreasonable, 212 00:13:34,606 --> 00:13:37,776 I turned around, and I came right home. 213 00:13:39,528 --> 00:13:40,779 I've just given you a statement. 214 00:13:40,820 --> 00:13:42,155 Don't you want to write it down? 215 00:13:42,197 --> 00:13:43,740 I wanted to be looking you in the eyes 216 00:13:43,782 --> 00:13:45,200 when you said those words. 217 00:13:45,242 --> 00:13:46,284 And you believe me. 218 00:13:46,326 --> 00:13:47,327 Don't you, Edgar? 219 00:13:47,369 --> 00:13:49,037 Of course I do, Helen. 220 00:13:49,079 --> 00:13:51,331 And I want you to know I'll do anything to help. 221 00:13:51,373 --> 00:13:53,750 Sorry for the disturbance. 222 00:13:59,214 --> 00:14:02,175 Trust me, Helen, 223 00:14:02,217 --> 00:14:03,635 - Trust you, John? The last time... -we're not relying 224 00:14:03,677 --> 00:14:05,345 - on Hoover's help. - I trusted you... 225 00:14:05,387 --> 00:14:07,973 No? Because he came bursting in here with two of his men. 226 00:14:08,014 --> 00:14:10,809 Who's to stop him from coming back and arresting me? 227 00:14:25,323 --> 00:14:28,201 Yes? 228 00:14:30,412 --> 00:14:32,998 Yes, Reichsfuhrer. 229 00:14:33,039 --> 00:14:34,833 Of course, I'll be there. 230 00:14:34,874 --> 00:14:37,294 Yes, of course. 231 00:14:45,885 --> 00:14:47,262 That was Himmler? 232 00:14:47,304 --> 00:14:48,888 It's just a meeting. 233 00:14:48,930 --> 00:14:51,850 Let's... let's just be calm. 234 00:14:51,891 --> 00:14:54,769 The Reichsfuhrer just summoned you on short notice... 235 00:14:54,811 --> 00:14:56,521 I mean, how can I remain calm? 236 00:14:56,563 --> 00:14:59,024 - My God, this... -We don't know what this is about. 237 00:14:59,065 --> 00:15:00,191 Let's not jump to conclusions. 238 00:15:00,233 --> 00:15:01,234 That's exactly what scares me. 239 00:15:01,276 --> 00:15:02,652 It terrifies me. 240 00:15:02,694 --> 00:15:04,863 - We don't know what... - What have you taken, Helen? 241 00:15:04,904 --> 00:15:06,865 Did you take something? 242 00:15:06,906 --> 00:15:08,658 - What did you take, Helen? - No. I... 243 00:15:08,700 --> 00:15:11,077 - What have you taken? - I got rid of my pills, 244 00:15:11,119 --> 00:15:13,788 if that's what you mean. I'm... a strong woman. 245 00:15:13,830 --> 00:15:15,999 Yes, I know you're a strong woman, Helen. 246 00:15:16,041 --> 00:15:18,627 But it's my job to protect you. 247 00:15:18,668 --> 00:15:21,296 I mean, to look after you and the kids. 248 00:15:21,338 --> 00:15:23,173 Now, you stay home. 249 00:15:23,214 --> 00:15:24,799 Don't talk to anyone. 250 00:15:24,841 --> 00:15:26,301 Don't do anything. 251 00:15:26,343 --> 00:15:27,552 I'll be back soon. 252 00:15:28,803 --> 00:15:31,640 And we'll see where we are. 253 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 Stay. 254 00:15:59,918 --> 00:16:01,711 I'll make coffee. 255 00:16:01,753 --> 00:16:04,422 I would love to, but honestly, I overslept, 256 00:16:04,464 --> 00:16:07,258 and Wayne is waiting. 257 00:16:07,300 --> 00:16:08,468 So is my work. 258 00:16:08,510 --> 00:16:09,719 Work? 259 00:16:09,761 --> 00:16:11,680 We'll talk Year Zero, then. 260 00:16:11,721 --> 00:16:14,516 Look, Nicole. 261 00:16:14,557 --> 00:16:17,352 New York is a cosmopolitan capital, 262 00:16:17,394 --> 00:16:20,355 but it's not nearly as sophisticated as Berlin. 263 00:16:20,397 --> 00:16:23,692 And what you and I are doing... 264 00:16:23,733 --> 00:16:27,654 as sweet and lovely as it is... 265 00:16:27,696 --> 00:16:29,572 it can destroy us both. 266 00:17:28,131 --> 00:17:29,716 Don't look so scared. 267 00:17:29,758 --> 00:17:31,301 What's important is we found you. 268 00:17:31,342 --> 00:17:33,386 Doesn't matter where. 269 00:17:35,889 --> 00:17:38,183 I'm always at your beck and call, sir. 270 00:17:38,224 --> 00:17:40,351 Yes, I know. 271 00:17:40,393 --> 00:17:43,354 But you see, it's not enough 272 00:17:43,396 --> 00:17:46,399 for you just to be available, Thelma. 273 00:17:46,441 --> 00:17:50,069 Now you're gonna have to step up. 274 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 Just... 275 00:17:59,662 --> 00:18:00,789 ah, the hell with this. 276 00:18:00,830 --> 00:18:03,291 This... this is hopeless. 277 00:18:03,333 --> 00:18:04,501 Just go on without me. 278 00:18:04,542 --> 00:18:06,044 Aw, come on, buck up, Robert. 279 00:18:06,085 --> 00:18:07,545 It's a 15-mile walk back to Denver. 280 00:18:07,587 --> 00:18:08,713 20, tops. 281 00:18:08,755 --> 00:18:11,841 We'll get jobs, save up. 282 00:18:11,883 --> 00:18:14,511 - Jobs? - Sure. You could be a bartender. 283 00:18:14,552 --> 00:18:17,347 Introduce Campari-based cocktails to the Neutral Zone. 284 00:18:17,388 --> 00:18:20,683 I'd rather commit seppuku, thank you very much. 285 00:18:20,725 --> 00:18:23,102 Or you could take this. 286 00:18:24,979 --> 00:18:28,066 Now, I was unhappy with our split, as you knew. 287 00:18:28,107 --> 00:18:30,068 So I put it in my pocket. 288 00:18:30,109 --> 00:18:33,071 Thief. You're a goddamned picaroon. 289 00:18:33,112 --> 00:18:35,281 And then when we were surrounded by those motor-psychos, 290 00:18:35,323 --> 00:18:37,659 I put it in my underpants. 291 00:18:44,415 --> 00:18:45,708 - Hey! - What about the... 292 00:18:45,750 --> 00:18:47,794 What about the photograph that authenticates it 293 00:18:47,836 --> 00:18:50,547 - as John Wayne's? -That's still safe in my underpants. Hey. 294 00:18:50,588 --> 00:18:53,341 - You guys need a lift? - Yes, one second. 295 00:18:53,383 --> 00:18:55,468 Let's just make a clean break. I'll wait for the next one, 296 00:18:55,510 --> 00:18:57,512 - and go my own way. -But there might not be a next one. 297 00:18:59,389 --> 00:19:01,850 Listen, I don't need it. 298 00:19:01,891 --> 00:19:03,726 There's nothing left for me in San Francisco. 299 00:19:03,768 --> 00:19:05,061 I'm staying here. 300 00:19:05,103 --> 00:19:08,189 Make a decision. I don't got all day. 301 00:19:08,231 --> 00:19:12,068 God help me, but I can't leave you stranded here by yourself. 302 00:19:12,110 --> 00:19:13,653 Come back with us. 303 00:19:13,695 --> 00:19:15,864 The buckle's yours, no strings attached. 304 00:19:15,905 --> 00:19:17,907 Take it. 305 00:19:23,162 --> 00:19:25,164 Come on. 306 00:19:26,916 --> 00:19:29,168 Oh, I'll need the, uh, photograph, too. 307 00:19:29,210 --> 00:19:31,004 Just... not now. Later. 308 00:19:31,045 --> 00:19:34,173 When we're within sight of hand soap. 309 00:19:59,324 --> 00:20:01,326 Just a second. 310 00:20:06,706 --> 00:20:08,708 Come in. 311 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 Everything okay? 312 00:20:17,759 --> 00:20:19,344 I don't know yet. 313 00:20:19,385 --> 00:20:21,971 - Wow, you're full of surprises. - Yeah, so are you. 314 00:20:22,013 --> 00:20:25,767 Guy at the desk said you're registered under Joe Blake. 315 00:20:25,808 --> 00:20:27,769 Well, that's my name. 316 00:20:27,810 --> 00:20:29,187 So what's with the third-rate hotel... 317 00:20:29,228 --> 00:20:30,605 why aren't you staying at the embassy? 318 00:20:30,647 --> 00:20:33,441 Yeah, well, 'cause they bug the rooms. 319 00:20:33,483 --> 00:20:36,194 I like my privacy, from time to time. 320 00:20:44,327 --> 00:20:45,954 The hell is this? 321 00:20:45,995 --> 00:20:48,790 I use that to dial Berlin. 322 00:20:48,831 --> 00:20:51,626 I-It's just a standard-issue secure telephone line 323 00:20:51,668 --> 00:20:53,836 for diplomatic staff. 324 00:20:53,878 --> 00:20:56,214 Keeps the Pons from intercepting our negotiations. 325 00:21:00,635 --> 00:21:02,261 Yeah. 326 00:21:02,303 --> 00:21:04,055 I was wrong to come here. 327 00:21:04,097 --> 00:21:06,641 Hold on. What... what's the problem? 328 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 Look, I need to know where you were last night, 329 00:21:08,393 --> 00:21:09,894 and I need some honesty for a change. 330 00:21:09,936 --> 00:21:11,771 I have no idea what you're talking about. 331 00:21:11,813 --> 00:21:14,190 - No, none? - No. And the fact is, I've been 332 00:21:14,232 --> 00:21:16,067 a lot more honest with you than you've been with me. 333 00:21:16,109 --> 00:21:17,402 Don't try to turn this around. 334 00:21:17,443 --> 00:21:20,071 You know what? You're right, you should go. 335 00:21:24,200 --> 00:21:26,536 Why did Himmler let you live? 336 00:21:26,577 --> 00:21:28,621 - You're still here. - I want to know 337 00:21:28,663 --> 00:21:31,624 what they did to you in that cell for all those months. 338 00:21:31,666 --> 00:21:33,710 They execute your father, and all you have to do 339 00:21:33,751 --> 00:21:36,254 - is denounce him to go free? - We're not talking about this. 340 00:21:36,295 --> 00:21:39,799 No? You're not just a fucking trade attaché, Joe. 341 00:21:39,841 --> 00:21:42,677 - What did you agree to do for Himmler? -Stop. 342 00:21:42,719 --> 00:21:44,637 Why are you really in San Francisco? 343 00:21:44,679 --> 00:21:46,222 I said we're not having this conversation. 344 00:21:46,264 --> 00:21:48,433 - Well, that's the problem. - That's enough! 345 00:22:03,906 --> 00:22:06,701 You want to know how I survived? 346 00:22:08,077 --> 00:22:10,913 My father wasn't just executed. 347 00:22:12,999 --> 00:22:15,334 They made me do it. 348 00:22:18,087 --> 00:22:21,382 They made me put a bullet in my father's head. 349 00:22:22,800 --> 00:22:25,428 While Himmler stood there and watched. 350 00:22:38,107 --> 00:22:41,110 There's not a day that goes by... 351 00:22:44,072 --> 00:22:47,742 ...that I don't wish I'd put a gun under my own chin. 352 00:22:53,039 --> 00:22:56,209 And blow my fucking brains out. 353 00:23:18,356 --> 00:23:20,274 I'm so sorry. 354 00:23:38,751 --> 00:23:40,461 You're late. 355 00:23:40,503 --> 00:23:43,089 Or have you forgotten the ceremony's in a few days? 356 00:23:43,131 --> 00:23:45,133 No, no, I didn't. I'm sorry. 357 00:23:45,174 --> 00:23:47,135 Is something wrong? 358 00:23:47,176 --> 00:23:49,428 I'm fine. 359 00:23:49,470 --> 00:23:51,347 Where were we? 360 00:23:53,099 --> 00:23:54,976 Book of Leviticus. 361 00:23:55,017 --> 00:23:57,478 Moses... 362 00:23:57,520 --> 00:24:01,274 seeks to atone for his sins 363 00:24:01,315 --> 00:24:02,900 from Adonai, our God. 364 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 - And in doing so... - Yeah. 365 00:24:04,944 --> 00:24:06,070 Uh... 366 00:24:06,112 --> 00:24:09,740 yeah, you know what? Um... 367 00:24:09,782 --> 00:24:11,868 maybe this bar mitzvah idea's not for me. 368 00:24:11,909 --> 00:24:13,494 I mean, I'm not 13, Mark. 369 00:24:13,536 --> 00:24:16,289 Well, your... your age is immaterial. 370 00:24:17,665 --> 00:24:18,958 I thought this was important to you. 371 00:24:19,000 --> 00:24:21,586 Yeah, it was. Things are changing. 372 00:24:22,628 --> 00:24:25,631 After the whole, uh... 373 00:24:25,673 --> 00:24:28,759 What I did. You know what I'm talking about. 374 00:24:31,012 --> 00:24:32,847 Atonement is... 375 00:24:32,889 --> 00:24:36,225 is a long and rocky road. 376 00:24:36,267 --> 00:24:37,852 It's a whole process. 377 00:24:37,894 --> 00:24:41,105 Just-just the fact that you are on that road proves 378 00:24:41,147 --> 00:24:43,024 - that you have a moral compass. - What about men 379 00:24:43,065 --> 00:24:45,651 without a moral compass? 380 00:24:45,693 --> 00:24:48,446 I... 381 00:24:48,487 --> 00:24:51,449 Were you ever gonna mention the Yakuza looking for me? 382 00:24:51,490 --> 00:24:53,910 Lila told me she ran into them in Denver. 383 00:24:53,951 --> 00:24:56,078 I was going to tell you after the ceremony... 384 00:24:56,120 --> 00:24:58,748 Well, that-that might be too late. 385 00:25:00,458 --> 00:25:02,835 Maybe we should drop all this, 386 00:25:02,877 --> 00:25:04,879 and I get back to my work. 387 00:25:04,921 --> 00:25:06,881 Slow down, Frank. 388 00:25:06,923 --> 00:25:09,091 There's people who are sniffing around, 389 00:25:09,133 --> 00:25:12,470 - but nobody in Denver knows that you're here. -How do... 390 00:25:13,971 --> 00:25:17,808 God, you've worked so hard on this. 391 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 It's more than a bar mitzvah, it... 392 00:25:19,894 --> 00:25:22,021 it's a way to bring you into the community, 393 00:25:22,063 --> 00:25:24,815 which, in turn, is-is a way to safeguard your future. 394 00:25:24,857 --> 00:25:26,317 Mark... 395 00:25:26,359 --> 00:25:28,110 we both know damn well 396 00:25:28,152 --> 00:25:31,989 my future is very much in doubt. 397 00:25:32,031 --> 00:25:35,868 Which is exactly what it means to be a Jew. 398 00:25:36,869 --> 00:25:38,704 Get used to it. 399 00:25:39,997 --> 00:25:41,874 Now, sit down. 400 00:25:54,971 --> 00:25:57,139 John. 401 00:25:57,181 --> 00:25:59,558 - I'm so sorry, sir. - See, I've been trying to... 402 00:25:59,600 --> 00:26:02,061 think my way around this, Edgar. 403 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 How you could possibly think 404 00:26:05,064 --> 00:26:08,109 it was a wise plan of action 405 00:26:08,150 --> 00:26:10,861 to send your goons into my house. 406 00:26:10,903 --> 00:26:13,614 Threaten my wife. 407 00:26:13,656 --> 00:26:17,285 I was merely stating the facts, as they stand. 408 00:26:17,326 --> 00:26:21,038 Now, I... I respect you, John. 409 00:26:21,080 --> 00:26:24,959 Which is why I've arranged to deal with Rockwell. 410 00:26:25,001 --> 00:26:28,212 You will take an early retirement, 411 00:26:28,254 --> 00:26:31,507 and all this will go away, it will all be forgotten. 412 00:26:31,549 --> 00:26:34,969 Now, I hope that sounds good. 413 00:26:35,011 --> 00:26:38,556 Because the alternative reeks of treason... 414 00:26:38,597 --> 00:26:40,141 execution... 415 00:26:40,182 --> 00:26:42,393 and other unpleasantries. 416 00:26:44,687 --> 00:26:46,689 You know, reading my Torah verses... 417 00:26:48,774 --> 00:26:50,776 ...did kind of shift my perspective. 418 00:26:50,818 --> 00:26:52,361 - Yeah? - Yeah. Thanks. 419 00:26:52,403 --> 00:26:54,572 Sure. 420 00:26:54,613 --> 00:26:57,700 Do I really have to sing them in front of the whole... 421 00:26:58,993 --> 00:27:00,745 It's more chanting than singing. 422 00:27:00,786 --> 00:27:03,247 - Yes. -I can do it, and I'm not even a singer. 423 00:27:03,289 --> 00:27:05,333 I'm not even a cantor. I'm not even Eddie Cantor. 424 00:27:14,050 --> 00:27:17,136 ...not just for Frank but for us, 425 00:27:17,178 --> 00:27:20,097 a goddamn guaranteed bloodbath. 426 00:27:20,139 --> 00:27:24,060 We'll act fast... we'll cut a deal if it comes to that. 427 00:27:27,188 --> 00:27:29,815 You can stop arguing. 428 00:27:32,318 --> 00:27:35,571 I get the situation, and I'm leaving. 429 00:27:37,656 --> 00:27:39,283 I'm leaving now. 430 00:27:39,325 --> 00:27:41,702 There's no consensus on the situation. 431 00:27:41,744 --> 00:27:44,121 That's right. -Frank, we're hashing this out, is all. 432 00:27:44,163 --> 00:27:46,624 Look, I am grateful for the shelter, 433 00:27:46,665 --> 00:27:49,126 but I can't have the threat of your community on my conscience. 434 00:27:53,547 --> 00:27:55,216 Mark, I need a lift to town. 435 00:27:55,257 --> 00:27:56,801 Nope. 436 00:27:57,843 --> 00:27:59,470 All right. 437 00:27:59,512 --> 00:28:00,888 Let's vote. 438 00:28:02,932 --> 00:28:05,643 Those in favor of Frank leaving, raise your hands. 439 00:28:07,520 --> 00:28:09,480 You know why we're called Sabra, Frank? 440 00:28:09,522 --> 00:28:12,149 Those in favor of him staying? 441 00:28:12,191 --> 00:28:13,609 - Yeah! -Yeah! - Hear, hear! 442 00:28:13,651 --> 00:28:17,196 It's from a Hebrew word... tzabar... it's a cactus 443 00:28:17,238 --> 00:28:18,739 that grows in the Holy Land. 444 00:28:18,781 --> 00:28:20,908 They say it's tough on the outside... 445 00:28:24,578 --> 00:28:26,539 The ayes have it. 446 00:28:26,580 --> 00:28:28,666 ...and sweet and tender on the inside. 447 00:28:28,707 --> 00:28:30,918 Frank stays, for now. 448 00:28:39,635 --> 00:28:42,221 - Come on. Let's eat. - Yeah. 449 00:29:07,913 --> 00:29:09,707 John. 450 00:29:09,748 --> 00:29:11,417 Glad you could make it. 451 00:29:11,459 --> 00:29:13,878 Of course. 452 00:29:13,919 --> 00:29:16,505 What's the occasion? 453 00:29:16,547 --> 00:29:18,466 Something deadly serious. 454 00:29:19,675 --> 00:29:21,469 Let's start 455 00:29:21,510 --> 00:29:23,596 with Dr. Adler, 456 00:29:23,637 --> 00:29:26,390 whom you eulogized 457 00:29:26,432 --> 00:29:29,101 following his sudden demise from a heart attack. 458 00:29:29,143 --> 00:29:31,437 A man who'd just gotten a clean bill of health 459 00:29:31,479 --> 00:29:32,813 from his own cardiologist. 460 00:29:32,855 --> 00:29:34,815 So... 461 00:29:34,857 --> 00:29:37,193 what caused 462 00:29:37,234 --> 00:29:38,903 Adler's fatal coronary? 463 00:29:38,944 --> 00:29:41,280 Undetected... 464 00:29:41,322 --> 00:29:43,282 coronary blockage, I'd assume. 465 00:29:43,324 --> 00:29:45,409 You-you tell me, George. 466 00:29:45,451 --> 00:29:47,328 I can't tell you. 467 00:29:47,369 --> 00:29:49,371 Because Gerry Adler was cremated 468 00:29:49,413 --> 00:29:51,916 before a proper postmortem could be performed, 469 00:29:51,957 --> 00:29:55,878 per Alice Adler's pleas to anyone who'd listen. 470 00:29:55,920 --> 00:29:58,839 And then Alice went suddenly silent, too. 471 00:29:58,881 --> 00:30:00,716 She died in a botched burglary, 472 00:30:00,758 --> 00:30:03,052 according to the police. 473 00:30:03,093 --> 00:30:05,179 But now ARBI agents have come up with 474 00:30:05,221 --> 00:30:07,640 a fascinating conclusion: 475 00:30:07,681 --> 00:30:09,391 the burglar... 476 00:30:09,433 --> 00:30:12,311 if indeed it was a burglar who murdered Mrs. Adler... 477 00:30:12,353 --> 00:30:14,688 was another woman. 478 00:30:18,067 --> 00:30:20,110 Meantime, evidence has come to light 479 00:30:20,152 --> 00:30:22,571 of Smith's scheme to sneak his ailing son 480 00:30:22,613 --> 00:30:26,450 out of the country, and then stage a kidnap plot 481 00:30:26,492 --> 00:30:29,328 to spirit Thomas to an Argentinian safe haven. 482 00:30:32,373 --> 00:30:34,875 It's treason... 483 00:30:34,917 --> 00:30:36,877 to cover up your son's illness, 484 00:30:36,919 --> 00:30:38,462 and treason... 485 00:30:38,504 --> 00:30:42,174 to use your office to spirit away your sick son. 486 00:30:42,216 --> 00:30:44,927 Not to mention assassinating a high-ranking Nazi official, 487 00:30:44,969 --> 00:30:48,180 Dr. Adler, and his wife. 488 00:30:48,222 --> 00:30:50,933 Do you have evidence 489 00:30:50,975 --> 00:30:53,519 to back up these accusations? 490 00:30:53,561 --> 00:30:57,314 Mein Fuhrer, we have the motive, the means and the proof. 491 00:30:57,356 --> 00:31:00,401 I'm sorry, Reichsmarschall, 492 00:31:00,442 --> 00:31:02,945 but I'm afraid you're confused. 493 00:31:10,202 --> 00:31:12,663 Confused. 494 00:31:12,705 --> 00:31:14,248 How? 495 00:31:14,290 --> 00:31:15,791 The charges you've leveled against 496 00:31:15,833 --> 00:31:18,502 Oberstgruppenfuhrer Smith are unfounded. 497 00:31:18,544 --> 00:31:20,087 They're mere conjecture. 498 00:31:22,506 --> 00:31:24,174 Why the fuck would you say that? 499 00:31:36,312 --> 00:31:38,606 I don't understand. You showed me 500 00:31:38,647 --> 00:31:40,316 all those cables from Buenos Aires. 501 00:31:40,357 --> 00:31:41,734 Helen Smith's button, 502 00:31:41,775 --> 00:31:44,236 stained with Alice Adler's blood. 503 00:31:45,904 --> 00:31:48,157 Edgar... 504 00:31:48,198 --> 00:31:50,367 where is it all? 505 00:31:50,409 --> 00:31:52,870 Am I to understand there is no evidence 506 00:31:52,911 --> 00:31:55,372 to support these claims or treason? 507 00:31:55,414 --> 00:31:59,251 I have no evidence whatsoever, Mein Fuhrer. 508 00:31:59,293 --> 00:32:01,170 It is, in fact, treason, 509 00:32:01,211 --> 00:32:03,881 to falsely accuse a senior party member 510 00:32:03,922 --> 00:32:06,467 - of such crimes. - Mein Fuhrer... 511 00:32:06,508 --> 00:32:07,635 Get him out of here. 512 00:32:07,676 --> 00:32:08,719 Mein Fuhrer... 513 00:32:08,761 --> 00:32:09,887 Go away! 514 00:32:09,928 --> 00:32:11,764 Out of my sight. 515 00:32:11,805 --> 00:32:13,432 Out of this country. 516 00:32:13,474 --> 00:32:15,017 Immediately! 517 00:32:15,059 --> 00:32:17,269 Edgar, you set me up. 518 00:32:17,311 --> 00:32:19,355 A put-up job?! 519 00:32:19,396 --> 00:32:23,108 I will fucking crush you! 520 00:32:30,407 --> 00:32:32,951 Did you really think I would 521 00:32:32,993 --> 00:32:36,497 just sit by while you threatened my family, Edgar? 522 00:32:39,750 --> 00:32:42,294 This is not something you want out there. 523 00:32:48,550 --> 00:32:49,968 Well, fine. 524 00:32:51,345 --> 00:32:54,890 You do know that it is all lies, 525 00:32:54,932 --> 00:32:57,309 innuendos and gossip... that's all it's ever been. 526 00:32:57,351 --> 00:33:00,270 Until now. 527 00:33:02,940 --> 00:33:05,442 You will excuse us 528 00:33:05,484 --> 00:33:06,985 while I have a word 529 00:33:07,027 --> 00:33:09,071 with the Oberstguppenfuhrer. 530 00:33:09,113 --> 00:33:11,365 Jawohl, Mein Fuhrer. 531 00:33:23,127 --> 00:33:24,545 I've invested heavily 532 00:33:24,586 --> 00:33:27,381 in grooming you for high office. 533 00:33:27,423 --> 00:33:30,634 And you nearly let me down. 534 00:33:30,676 --> 00:33:34,221 If Hoover had got to Raeder 535 00:33:34,263 --> 00:33:36,432 and interrogated him, it would've been you, 536 00:33:36,473 --> 00:33:38,976 not Rockwell, frog-marched out of here 537 00:33:41,311 --> 00:33:44,189 Yes, Reichsfuhrer. 538 00:33:45,733 --> 00:33:47,776 You were careless. 539 00:33:47,818 --> 00:33:51,405 Putting a subordinate in charge of your secrets? 540 00:33:54,742 --> 00:33:56,452 That loose end had to be tied up, 541 00:33:56,493 --> 00:33:58,829 lest your secrets be revealed. 542 00:34:01,999 --> 00:34:05,252 And an ongoing issue remains. 543 00:34:11,967 --> 00:34:13,886 Your wife. 544 00:34:13,927 --> 00:34:17,723 She's a liability and a vulnerability, 545 00:34:17,765 --> 00:34:19,516 just as much as Erich Raeder. 546 00:34:19,558 --> 00:34:22,978 And if you cannot control her or contain her, 547 00:34:23,020 --> 00:34:25,022 you will force me to do so. 548 00:34:28,150 --> 00:34:29,693 Reichsfuhrer. 549 00:34:32,237 --> 00:34:35,199 So, from this moment, 550 00:34:35,240 --> 00:34:38,285 you are the acting Reichsmarschall. 551 00:34:44,416 --> 00:34:46,168 Do not disappoint me, John. 552 00:35:01,016 --> 00:35:02,810 It's a makeover. 553 00:35:02,851 --> 00:35:06,480 A do-over, a facelift, a fresh start. 554 00:35:06,522 --> 00:35:09,942 Across the GNR, we enter a new transformational phase: 555 00:35:09,983 --> 00:35:11,360 Year Zero. 556 00:35:11,401 --> 00:35:13,987 It's a state of re-becoming, 557 00:35:14,029 --> 00:35:16,573 and it begins with the destruction 558 00:35:16,615 --> 00:35:18,867 of iconic landmarks of pre-Reich America. 559 00:35:18,909 --> 00:35:21,036 First on the list, 560 00:35:21,078 --> 00:35:23,038 a sentimental favorite. 561 00:35:23,080 --> 00:35:26,667 Which is precisely why she must be destroyed, schnell. 562 00:35:26,708 --> 00:35:30,629 Located, conveniently, right here in New York Harbor. 563 00:35:32,840 --> 00:35:35,050 She has the narcissism one associates 564 00:35:35,092 --> 00:35:37,010 with the female of the species, 565 00:35:37,052 --> 00:35:40,180 particularly the decadent French. 566 00:35:40,222 --> 00:35:43,559 But she's not only an egomaniac, 567 00:35:43,600 --> 00:35:44,726 she's a pyromaniac. 568 00:35:50,774 --> 00:35:52,860 You can set up a controlled demolition. 569 00:35:52,901 --> 00:35:55,028 Timed explosives. 570 00:35:55,070 --> 00:35:56,655 Collapse the statue in her own footprint. 571 00:35:56,697 --> 00:35:59,533 No, I want it to be more of a spectacle. 572 00:36:01,577 --> 00:36:03,370 And it's not just about what goes down. 573 00:36:03,412 --> 00:36:05,247 It's about what goes up 574 00:36:05,289 --> 00:36:07,708 to replace this rock pile, 575 00:36:07,749 --> 00:36:11,545 almost before you know it. 576 00:36:11,587 --> 00:36:14,548 America's the Jahr Null generation, 577 00:36:14,590 --> 00:36:18,343 perfectly built to dismantle the past. 578 00:36:19,678 --> 00:36:21,513 Your son would be proud. 579 00:36:24,600 --> 00:36:27,477 This is the New Colossus. 580 00:36:47,623 --> 00:36:50,417 Director Hoover, sir. 581 00:36:54,171 --> 00:36:56,214 Congratulations, John. 582 00:36:56,256 --> 00:37:00,135 I'm glad to be working with a man so capable and steady. 583 00:37:00,177 --> 00:37:02,679 And I'm also happy that we've managed to get past 584 00:37:02,721 --> 00:37:04,181 our little impasse phase. 585 00:37:04,222 --> 00:37:06,892 Oh, yes. Me too, Edgar. 586 00:37:06,934 --> 00:37:08,936 Me too. 587 00:37:08,977 --> 00:37:10,479 I'm sure I don't need to tell you, 588 00:37:10,520 --> 00:37:13,398 but we, uh, public servants of the Reich 589 00:37:13,440 --> 00:37:15,275 do not have insurance plans, 590 00:37:15,317 --> 00:37:17,611 so what I have on you, 591 00:37:17,653 --> 00:37:18,862 if you don't mind, I'd like to keep. 592 00:37:18,904 --> 00:37:21,406 - Understood. - That said, 593 00:37:21,448 --> 00:37:23,867 any intelligence you have on me 594 00:37:23,909 --> 00:37:26,787 I'd like on my desk by week's end 595 00:37:26,828 --> 00:37:27,955 for my review. 596 00:37:27,996 --> 00:37:29,665 I would expect nothing less. 597 00:37:29,706 --> 00:37:32,918 And while you're stalling me on that, Edgar, 598 00:37:32,960 --> 00:37:36,254 I'd like you to bring me your file 599 00:37:36,296 --> 00:37:39,633 on Rockwell's failed raid on High Castle. 600 00:37:39,675 --> 00:37:42,177 The actual file. 601 00:37:42,219 --> 00:37:43,971 It is my duty to serve. 602 00:37:44,012 --> 00:37:46,682 Heil Himmler. 603 00:38:29,433 --> 00:38:31,852 Caballero. What's your poison? 604 00:38:31,893 --> 00:38:34,479 Surprise me. 605 00:38:34,521 --> 00:38:39,192 I've been drinking ginger ale for a goddamn decade. 606 00:38:39,234 --> 00:38:41,737 Permiso... you are him? 607 00:38:41,778 --> 00:38:44,489 Great man in exile. 608 00:38:44,531 --> 00:38:46,575 Napoleon on Elba. 609 00:38:46,616 --> 00:38:48,827 You were robbed, Señor Presidente. 610 00:38:48,869 --> 00:38:51,371 Well, Bonaparte escaped his island 611 00:38:51,413 --> 00:38:54,124 within a year and re-took control. 612 00:38:54,166 --> 00:38:55,500 As will I. 613 00:39:02,215 --> 00:39:03,258 Who are they? 614 00:39:03,300 --> 00:39:07,763 Soldiers of fortune. 615 00:39:07,804 --> 00:39:09,973 Mercenaries, and very good at what they do. 616 00:39:10,015 --> 00:39:12,100 Would you care to meet them? 617 00:39:12,142 --> 00:39:13,643 Not tonight. 618 00:39:13,685 --> 00:39:15,645 Tonight I want 619 00:39:15,687 --> 00:39:18,857 a reliable connection. 620 00:39:18,899 --> 00:39:20,734 Catch my drift? 621 00:39:20,776 --> 00:39:24,237 And those two gifted dancers 622 00:39:24,279 --> 00:39:26,823 for a private command performance. 623 00:39:26,865 --> 00:39:30,160 Take the sting out of my Cuban hiatus. 624 00:39:30,202 --> 00:39:33,205 No knock on your tropical paradise. 625 00:39:33,246 --> 00:39:35,415 Welcome to Havana, caballero. 626 00:39:35,457 --> 00:39:39,169 World capital of song, sand and sea. 627 00:39:39,211 --> 00:39:42,089 And, of course, our two gifted dancers 628 00:39:42,130 --> 00:39:43,799 will be delivered straight to your residence. 629 00:40:10,200 --> 00:40:12,077 ...describing Oberstgruppenfuhrer Smith 630 00:40:12,119 --> 00:40:13,537 as a true hero of the Reich, 631 00:40:13,578 --> 00:40:16,289 and as a worthy custodian of the role. 632 00:40:16,331 --> 00:40:18,333 Our headlines again: 633 00:40:18,375 --> 00:40:20,669 Reichsmarschall Rockwell gave a speech 634 00:40:20,710 --> 00:40:22,462 praising Oberstgruppenfuhrer Smith 635 00:40:22,504 --> 00:40:25,090 at the ceremony honoring the memory 636 00:40:25,132 --> 00:40:28,552 of the Oberstgruppenfuhrer's son, Thomas. 637 00:40:28,593 --> 00:40:30,971 In a surprise announcement earlier today, 638 00:40:31,012 --> 00:40:32,722 George Lincoln Rockwell declared that 639 00:40:32,764 --> 00:40:35,517 he would be stepping down as Reichsmarschall of America, 640 00:40:35,559 --> 00:40:37,519 and the Oberstgruppenfuhrer John Smith... 641 00:40:37,561 --> 00:40:38,937 Daddy, you're home. 642 00:40:38,979 --> 00:40:40,397 Come watch. You're on the television. 643 00:40:40,438 --> 00:40:41,940 - Is that right? - In a statement, 644 00:40:41,982 --> 00:40:43,567 the Reichsmarschall explained that he intended 645 00:40:43,608 --> 00:40:45,277 to retreat to his sugar plantations in Cuba 646 00:40:45,318 --> 00:40:48,947 to ensure the quality of this vital commodity 647 00:40:48,989 --> 00:40:52,033 to the Reich, and to devote time to writing his memoirs. 648 00:41:01,793 --> 00:41:03,587 An announcement will be made shortly 649 00:41:03,628 --> 00:41:05,755 as to the official succession 650 00:41:05,797 --> 00:41:07,215 to Reichsmarschall of America. 651 00:41:07,257 --> 00:41:08,800 All right, everyone, sorry. 652 00:41:08,842 --> 00:41:10,218 That's enough. It's been a long day. 653 00:41:13,471 --> 00:41:14,681 Bridget, you can go home. 654 00:42:34,219 --> 00:42:35,595 Make it real. 655 00:42:37,555 --> 00:42:40,100 I like it real. 656 00:42:49,776 --> 00:42:51,987 Real enough for you? 657 00:42:53,571 --> 00:42:55,907 Smith sends his best. 658 00:43:34,612 --> 00:43:38,533 I can't remember the last time I slept like that. 659 00:43:43,038 --> 00:43:46,916 Joe, there's something I've been... 660 00:43:46,958 --> 00:43:48,960 wanting to tell you. 661 00:43:51,004 --> 00:43:54,007 I've seen something. 662 00:43:57,969 --> 00:44:00,930 Another film. 663 00:44:00,972 --> 00:44:02,974 With you and me. 664 00:44:06,019 --> 00:44:07,979 A tunnel. 665 00:44:08,021 --> 00:44:11,316 It wasn't in a dream, it was in a film. 666 00:44:15,236 --> 00:44:17,947 That's why I thought you might know about Lackawanna. 667 00:44:23,787 --> 00:44:25,789 Where did you see this film? 668 00:44:27,665 --> 00:44:31,086 If I show it to you... 669 00:44:31,127 --> 00:44:34,089 Look, I'm hoping it'll just jog something for you, anything, 670 00:44:34,130 --> 00:44:37,217 even the smallest, most... 671 00:44:37,258 --> 00:44:39,677 insignificant detail. 672 00:44:41,846 --> 00:44:44,432 Okay. 673 00:44:44,474 --> 00:44:46,976 If you think it will help. 674 00:44:50,480 --> 00:44:52,482 I'm gonna go shower. 675 00:47:11,913 --> 00:47:14,040 You looking for this? 676 00:47:28,304 --> 00:47:29,806 It's Lebensborn. 677 00:47:29,847 --> 00:47:31,641 I've seen it before. 678 00:47:31,683 --> 00:47:35,270 On three dead Nazi commandos. 679 00:47:35,311 --> 00:47:37,313 And where was that? 680 00:47:39,274 --> 00:47:40,817 The Neutral Zone. 681 00:47:40,858 --> 00:47:43,069 That's a pretty big place, Juliana. 682 00:47:43,111 --> 00:47:45,113 Where in the Neutral Zone? 683 00:47:46,364 --> 00:47:49,659 - A farmhouse. - A farmhouse. 684 00:47:49,701 --> 00:47:52,620 The one in Jamestown, outside of Boulder? 685 00:47:52,662 --> 00:47:55,373 - Okay, now you're scaring me, all right? -Listen, Juliana, 686 00:47:55,415 --> 00:47:59,085 to resist is to invite the kind of pain that I went through. 687 00:47:59,127 --> 00:48:02,880 And trust me... you do not want that. 688 00:48:02,922 --> 00:48:05,341 And what is it that you think I want? 689 00:48:05,383 --> 00:48:07,385 You want to join me. 690 00:48:07,427 --> 00:48:10,388 For a world full of perfection and happiness. 691 00:48:10,430 --> 00:48:12,015 You hardly seem happy. 692 00:48:12,056 --> 00:48:14,892 Just wake up! 693 00:48:14,934 --> 00:48:17,228 This is the world we live in. 694 00:48:17,270 --> 00:48:19,647 One th-that can be perfected, 695 00:48:19,689 --> 00:48:23,443 but not by your idea of goodness. 696 00:48:23,484 --> 00:48:25,945 Make peace with that, 697 00:48:25,987 --> 00:48:27,947 and there's a way out of this. 698 00:48:27,989 --> 00:48:31,159 But what does it mean... Die Nebenwelt? 699 00:48:31,200 --> 00:48:33,786 It means "the next world," a parallel world. 700 00:48:33,828 --> 00:48:36,623 And when we reach it, and the world after that, 701 00:48:36,664 --> 00:48:39,417 and the world after that, 702 00:48:39,459 --> 00:48:41,461 the Reich will be everywhere. 703 00:48:41,502 --> 00:48:44,922 It dwarfs my father's greatest dreams. 704 00:48:48,843 --> 00:48:50,803 Now get dressed. 705 00:48:50,845 --> 00:48:53,640 Or what? Hmm? 706 00:48:55,433 --> 00:48:58,895 You know, I've watched you kill me so many times. 707 00:48:58,936 --> 00:49:00,938 You know what happens next? 708 00:49:00,980 --> 00:49:03,608 You take that gun and you put it under your chin, 709 00:49:03,650 --> 00:49:05,610 and you blow your own fucking brain... 710 00:49:10,698 --> 00:49:13,076 You're gonna take me to Tagomi. 711 00:49:15,119 --> 00:49:18,748 And then you're gonna take me to High Castle. 712 00:49:21,876 --> 00:49:23,378 Get dressed. 713 00:49:36,224 --> 00:49:38,393 I'm gonna be sick. 714 00:49:55,660 --> 00:49:57,829 Juliana? 715 00:49:57,870 --> 00:49:59,872 Just a minute. 716 00:50:01,207 --> 00:50:02,625 Juliana, open the door. 717 00:50:05,253 --> 00:50:08,631 Open the door, hurry up. 718 00:50:09,757 --> 00:50:11,342 Coming. 719 00:50:17,724 --> 00:50:19,559 Why aren't you dressed? 50659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.