Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,750 --> 00:02:52,250
There she is.
2
00:02:54,458 --> 00:02:57,125
Bonjour, madame. How much for a reading?
3
00:02:57,583 --> 00:03:00,708
Three francs, dear,
and it's written on the door.
4
00:03:02,000 --> 00:03:03,333
I'm sorry.
5
00:03:18,042 --> 00:03:19,500
I cannot see.
6
00:03:20,958 --> 00:03:24,042
-We've got to go. We're late.
-We'll miss the bus.
7
00:03:24,250 --> 00:03:25,958
Thank you, madame.
8
00:03:39,208 --> 00:03:40,750
What do you see?
9
00:03:46,708 --> 00:03:48,958
I see your 34th year.
10
00:04:30,542 --> 00:04:31,792
Shut up.
11
00:04:37,833 --> 00:04:39,542
That's the porter.
12
00:04:39,792 --> 00:04:42,625
He spotted me as I was making my getaway.
13
00:04:46,042 --> 00:04:48,792
These are first-year rooms, aren't they?
14
00:04:50,000 --> 00:04:51,917
They're very luxurious.
15
00:04:52,167 --> 00:04:54,875
The ones at Yale are like monk's cells.
16
00:04:58,250 --> 00:05:01,417
"Aristotle and Virtue." Oh, God, I'm sorry.
17
00:05:01,500 --> 00:05:04,917
-lt doesn't matter.
-Of course it does. I ruined them.
18
00:05:06,667 --> 00:05:07,792
Wait.
19
00:05:12,375 --> 00:05:14,958
It's getting heavier out there, huh?
20
00:05:15,000 --> 00:05:19,292
-Do you mind if I stay here till it eases off?
-No. Of course you can.
21
00:05:19,917 --> 00:05:23,500
-I go out with one of the dons.
-I know. Julian Ellsworth.
22
00:05:23,917 --> 00:05:27,375
We just had an awful row.
I can't go back to his rooms.
23
00:05:28,542 --> 00:05:30,917
I have to get out of these togs.
24
00:05:32,208 --> 00:05:33,500
Excuse me.
25
00:05:36,167 --> 00:05:37,250
Help.
26
00:05:38,875 --> 00:05:40,958
It's completely stuck to me.
27
00:05:42,208 --> 00:05:44,167
I don't mind if it tears.
28
00:05:51,667 --> 00:05:52,833
Thanks.
29
00:05:56,667 --> 00:05:58,000
Bless you.
30
00:06:00,000 --> 00:06:03,500
I can't let you go out in this.
You can sleep in my bed.
31
00:06:04,500 --> 00:06:06,792
But we haven't been introduced.
32
00:06:07,500 --> 00:06:10,250
I'll sleep on the chair and keep watch.
33
00:06:10,667 --> 00:06:14,542
That's very noble, but I wouldn't dream
of kidnapping your bed.
34
00:06:14,958 --> 00:06:18,250
You're taking a terrible risk
having me here at all.
35
00:06:39,667 --> 00:06:43,083
-Sorry.
-No. Don't apologize.
36
00:06:43,917 --> 00:06:46,958
-I'm flattered.
-lt doesn't normally....
37
00:06:48,083 --> 00:06:50,000
I should hope it does.
38
00:06:55,042 --> 00:06:57,667
-I'm Gilda Besse.
-I know who you are.
39
00:06:58,542 --> 00:07:01,708
-That sounds ominous.
-You're famous around here.
40
00:07:01,792 --> 00:07:04,458
-Where are you from?
-Dublin originally.
41
00:07:04,833 --> 00:07:08,125
-We moved up north after the Treaty.
-Why was that?
42
00:07:09,625 --> 00:07:11,583
My father was a policeman.
43
00:07:12,667 --> 00:07:15,292
And he was killed during the Troubles.
44
00:07:17,833 --> 00:07:19,958
So are you British or lrish?
45
00:07:20,375 --> 00:07:24,625
On paper, I'm British.
But I don't believe in countries much.
46
00:07:25,708 --> 00:07:27,000
Nor do l.
47
00:07:30,375 --> 00:07:33,667
-How did you end up here?
-I got a scholarship.
48
00:07:35,250 --> 00:07:38,708
Beauty, bravery, and brains.
49
00:07:43,333 --> 00:07:44,833
What a catch.
50
00:07:47,042 --> 00:07:50,833
You also have a nice willy,
and I hope to dream about it.
51
00:07:57,292 --> 00:08:00,292
-Good night, Guy.
-Good night.
52
00:08:29,500 --> 00:08:32,500
We made it. I owe you my life.
53
00:08:33,875 --> 00:08:36,500
You don't owe me anything. It was fun.
54
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
Everyone knew Gilda Besse.
55
00:08:45,167 --> 00:08:48,125
Her father owned
one of the big French champagne houses.
56
00:08:48,208 --> 00:08:51,000
Her mother was a rich American socialite.
57
00:08:51,250 --> 00:08:52,875
The marriage hadn't lasted...
58
00:08:52,958 --> 00:08:56,333
and Gilda had lived most of her life
in the United States.
59
00:08:56,417 --> 00:08:59,083
She was quite notorious at Cambridge...
60
00:08:59,375 --> 00:09:02,583
and last night,
she had actually slept in my bed.
61
00:09:03,333 --> 00:09:06,292
If anyone knew, I'd be a celebrity overnight.
62
00:09:10,667 --> 00:09:12,333
Are you Guy Malyon?
63
00:09:14,375 --> 00:09:16,375
-Yeah.
-Julian Ellsworth.
64
00:09:18,333 --> 00:09:21,917
I'm incredibly grateful about the other night.
Gilda said you were a brick.
65
00:09:21,958 --> 00:09:24,542
I really can't thank you enough.
You saved my bacon.
66
00:09:24,625 --> 00:09:28,500
I'd have been dismissed and most likely
disinherited if they'd found her here.
67
00:09:28,542 --> 00:09:30,000
Glad to have been of help.
68
00:09:30,042 --> 00:09:32,667
Listen, we're having a bit of a beano
at the weekend.
69
00:09:32,750 --> 00:09:34,458
Gilda wanted me to invite you.
70
00:09:34,500 --> 00:09:36,500
Don't know
if you're much of a jitterbugger...
71
00:09:36,583 --> 00:09:39,042
but the old man's away,
I'll have the run of the place.
72
00:09:39,167 --> 00:09:41,292
You need a girl, of course.
73
00:09:41,417 --> 00:09:43,208
I can line one up.
74
00:09:43,250 --> 00:09:46,583
When I was a freshman,
I didn't know what girls were.
75
00:09:53,458 --> 00:09:57,917
I'm afraid Mr. Ellsworth won't allow you in
unless you first drink one of these.
76
00:09:58,000 --> 00:09:59,958
The password is "martini."
77
00:10:02,333 --> 00:10:03,917
God, it tastes like paraffin!
78
00:10:04,000 --> 00:10:06,833
One doesn't taste it, darling,
one simply swallows.
79
00:10:06,917 --> 00:10:08,542
-New blood.
-Hello, old boy.
80
00:10:09,917 --> 00:10:12,375
You girls should want to dance with me
this evening...
81
00:10:12,458 --> 00:10:14,667
because Gilda has got herself
stranded in Calais.
82
00:10:14,750 --> 00:10:17,000
-Poor Gilda.
-Do come through.
83
00:10:17,333 --> 00:10:19,333
Calais is such a dreadful place.
84
00:10:19,542 --> 00:10:20,667
-Hello, Guy.
-Hi.
85
00:10:20,750 --> 00:10:22,333
Glad you could make it.
86
00:10:54,792 --> 00:10:56,333
You're the troubled boy...
87
00:10:56,458 --> 00:10:59,083
whose girlfriend
Julian is planning to monster.
88
00:10:59,167 --> 00:11:02,000
-Are you sad?
-I'm thrilled for her.
89
00:11:02,333 --> 00:11:04,333
You don't mind if she gets debauched?
90
00:11:04,417 --> 00:11:08,917
So long as the debaucher's from a
fucking good family, I couldn't care less.
91
00:11:09,208 --> 00:11:13,042
Do you imagine you're being
incredibly daring using words like that?
92
00:11:13,042 --> 00:11:16,625
You should try them sometime.
It's good for constipation.
93
00:11:38,208 --> 00:11:41,083
I'm going to feel so wicked in the morning.
94
00:11:46,000 --> 00:11:47,792
What are you writing?
95
00:11:47,958 --> 00:11:50,083
An ode to your tummy button.
96
00:12:01,917 --> 00:12:05,167
-Gilda.
-Sir Knight.
97
00:12:06,000 --> 00:12:09,125
-Don't go up there.
-Why shouldn't I go upstairs?
98
00:12:09,458 --> 00:12:12,667
-There's an orgy going on.
-Sounds promising.
99
00:12:12,792 --> 00:12:15,292
My partner for the evening's
the main course.
100
00:12:15,333 --> 00:12:18,500
Your partner isn't Molly Twelvetrees,
by any chance, is she?
101
00:12:18,583 --> 00:12:21,750
Yeah. She's in danger of catching a cold.
102
00:12:22,833 --> 00:12:26,500
-Julian's writing a poem on her stomach.
-What a cad.
103
00:12:27,083 --> 00:12:28,542
Don't you mind?
104
00:12:28,625 --> 00:12:31,625
I feel sorry for Molly. He's a terrible poet.
105
00:12:34,542 --> 00:12:36,792
You're very modern, aren't you?
106
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
I don't feel very comfortable here.
107
00:12:41,167 --> 00:12:43,167
I feel guilty being around all this wealth.
108
00:12:43,250 --> 00:12:46,500
It's just a game. Don't take it seriously.
109
00:12:46,792 --> 00:12:51,250
It's not much of a game if you're out of work
and trying to feed a family.
110
00:12:51,625 --> 00:12:53,375
Fortunately, I'm not.
111
00:12:54,917 --> 00:12:56,708
And neither are you.
112
00:12:58,000 --> 00:13:00,750
I only came here tonight to see you.
113
00:13:01,458 --> 00:13:04,208
-There, I've said it.
-Good.
114
00:13:08,208 --> 00:13:09,833
You look lovely.
115
00:13:12,417 --> 00:13:13,792
You don't.
116
00:13:18,208 --> 00:13:22,083
Your eyes are all red.
You look like a bloodhound.
117
00:13:52,042 --> 00:13:55,083
You have excellent recuperative powers.
118
00:13:56,917 --> 00:13:59,833
-What if someone comes?
-We were here first.
119
00:14:04,250 --> 00:14:06,833
-Oh, God!
-Think Sunday School.
120
00:14:06,875 --> 00:14:09,333
-What?
-Think Sunday School.
121
00:14:09,375 --> 00:14:12,875
-Why?
-Because this is a team sport.
122
00:14:30,000 --> 00:14:31,667
Thank you, Unwin.
123
00:14:31,708 --> 00:14:35,167
-I thought it might be prudent to--
-Good idea.
124
00:14:35,250 --> 00:14:36,833
Good morning, Unwin.
125
00:14:36,875 --> 00:14:40,750
I thought we might have breakfast
on the terrace this morning.
126
00:14:41,083 --> 00:14:44,208
Gilda!
What on earth are you doing down here?
127
00:14:44,583 --> 00:14:46,542
Happy birthday, darling.
128
00:14:48,917 --> 00:14:51,875
-Who's that?
-My friend, Guy.
129
00:14:52,875 --> 00:14:55,167
You really had your hands full when I got in.
130
00:14:55,208 --> 00:14:57,583
Gilda, he's a virtual primitive.
131
00:14:57,667 --> 00:15:01,833
I know. He's the Piltdown man.
I'm planning to exhibit him.
132
00:15:02,667 --> 00:15:06,375
-Julian, nothing happened.
-I don't for a moment think anything did.
133
00:15:06,417 --> 00:15:10,000
Apart from us writing sonnets
all over each other.
134
00:15:10,500 --> 00:15:14,000
All right. Do you mind getting up, please,
before anyone else sees you?
135
00:15:14,042 --> 00:15:17,500
Be a darling and lend me
your dressing gown, would you?
136
00:15:17,833 --> 00:15:20,500
Gilda, what have you got on under there?
137
00:15:20,583 --> 00:15:22,583
Well, seeing it's your big day...
138
00:15:22,667 --> 00:15:25,542
I'm wearing my birthday suit in your honor.
139
00:15:29,250 --> 00:15:33,000
I thought for certain I would hear
that Gilda and Julian had broken up...
140
00:15:33,042 --> 00:15:36,125
but nothing seemed
to have changed between them.
141
00:15:38,375 --> 00:15:39,667
A few weeks passed...
142
00:15:39,708 --> 00:15:42,917
and just when I'd resigned myself
to never being with her again...
143
00:15:43,000 --> 00:15:45,167
something unexpected happened.
144
00:15:47,167 --> 00:15:51,417
-The divorce was at least 1 2 years ago.
-Yeah, she must be devastated.
145
00:16:09,167 --> 00:16:10,542
Can I join?
146
00:16:12,875 --> 00:16:15,750
That's five shillings annual membership fee.
147
00:16:19,375 --> 00:16:23,125
I read about your mother.
It must have been awful.
148
00:16:24,708 --> 00:16:27,000
She was a stranger to me, really.
149
00:16:30,542 --> 00:16:33,708
-But how have you been?
-Practicing my billiards.
150
00:16:35,875 --> 00:16:39,417
I wanted to see you,
to tell you that I'm leaving England.
151
00:16:39,708 --> 00:16:40,792
Why?
152
00:16:41,042 --> 00:16:44,458
The wanderlust has got me. I want to travel.
153
00:16:45,042 --> 00:16:46,542
Where will you go?
154
00:16:46,625 --> 00:16:48,875
I loved the Arabian Nights
when I was younger.
155
00:16:48,958 --> 00:16:50,875
Maybe I'll start there.
156
00:16:52,833 --> 00:16:55,417
Would you like a traveling companion?
157
00:16:56,500 --> 00:16:58,875
You have to finish your degree.
158
00:17:02,667 --> 00:17:05,792
-Does Julian know?
-I'll leave him a nice letter.
159
00:17:07,917 --> 00:17:11,500
You're the one friend from this chapter
I'd like to keep.
160
00:17:16,500 --> 00:17:19,458
Three weeks later, Gilda left England.
161
00:17:19,542 --> 00:17:22,333
And so began
our one-sided correspondence.
162
00:17:22,500 --> 00:17:27,250
For she was never in one place long enough
for my letters to catch up with her.
163
00:17:29,333 --> 00:17:31,833
After a year, she stopped writing.
164
00:17:33,083 --> 00:17:36,708
By the time I graduated and began teaching
in the East End of London...
165
00:17:36,792 --> 00:17:39,583
I'd managed to finally put her behind me.
166
00:17:41,417 --> 00:17:43,917
Civil war had broken out in Spain...
167
00:17:44,000 --> 00:17:46,417
and I was campaigning
for the Republican side...
168
00:17:46,458 --> 00:17:49,208
in its increasingly desperate fight
against the Fascists.
169
00:17:51,583 --> 00:17:55,042
Tiberius is in a bad mood!
Where are those slaves?
170
00:18:14,000 --> 00:18:16,917
We'll see how brave you are
in the Coliseum.
171
00:18:17,250 --> 00:18:19,542
Take away their drinking water.
172
00:18:19,667 --> 00:18:22,833
I hadn't had a letter from her
for almost a year.
173
00:18:23,208 --> 00:18:26,333
But Gilda always
had an uncanny sense of timing.
174
00:18:27,167 --> 00:18:28,708
She was back in Paris...
175
00:18:28,792 --> 00:18:32,042
telling me a whole new chapter of her life
was beginning...
176
00:18:32,167 --> 00:18:34,167
and demanding I visit her.
177
00:18:45,583 --> 00:18:48,000
Once more, nothing else in the world
existed for me.
178
00:19:40,917 --> 00:19:42,000
Bonjour.
179
00:19:46,292 --> 00:19:49,042
Guy! You came! And so soon!
180
00:19:49,083 --> 00:19:51,708
Well, you finally sent me an address.
181
00:19:56,375 --> 00:19:59,958
Look at you. Suddenly you're a man.
182
00:20:00,000 --> 00:20:01,625
I even shave now.
183
00:20:02,708 --> 00:20:05,833
-How long can you stay?
-Only till tomorrow. I have to work.
184
00:20:05,917 --> 00:20:08,833
That's ridiculous.
You have to stay for at least a month.
185
00:20:17,792 --> 00:20:21,083
-You'll be able to see my show.
-What sort of show?
186
00:20:21,458 --> 00:20:23,000
You'll see tonight.
187
00:20:23,125 --> 00:20:26,417
I saw you in a film as a slave
in ancient Rome.
188
00:20:27,250 --> 00:20:29,667
-Wasn't it ludicrous?
-How did you get the part?
189
00:20:29,708 --> 00:20:33,667
I met an American cameraman
and went back to Hollywood with him.
190
00:20:34,167 --> 00:20:36,708
At first I wanted to be an actress...
191
00:20:36,792 --> 00:20:39,750
but then I got more interested in cameras.
192
00:20:42,750 --> 00:20:45,375
I'd pick his brains in bed every night.
193
00:20:50,417 --> 00:20:52,208
Are you married yet?
194
00:20:52,875 --> 00:20:54,458
-Not quite.
-Good.
195
00:20:55,208 --> 00:20:58,083
I'm sure you have a menagerie of admirers.
196
00:20:59,125 --> 00:21:03,292
-So what do you do after work?
-I raise money for Republican Spain.
197
00:21:03,375 --> 00:21:05,583
I forgot you had a conscience.
198
00:21:07,542 --> 00:21:09,375
Max! This is Guy.
199
00:21:12,208 --> 00:21:14,333
He just arrived from London.
200
00:21:14,875 --> 00:21:18,333
Welcome to Paris.
Are you here for the opening?
201
00:21:18,625 --> 00:21:22,167
He doesn't know anything about it,
so he'll be completely objective.
202
00:21:22,250 --> 00:21:23,375
Right.
203
00:21:24,500 --> 00:21:26,250
Where are you staying?
204
00:21:26,333 --> 00:21:29,042
There's a hotel my friends like,
just around the corner.
205
00:21:29,167 --> 00:21:30,792
He's staying here.
206
00:21:31,792 --> 00:21:34,583
He and Mia can sing each other to sleep.
207
00:21:35,167 --> 00:21:36,250
Good.
208
00:21:37,042 --> 00:21:39,542
This is going to be incredibly glamorous,
isn't it?
209
00:21:39,583 --> 00:21:41,917
And I'm going to be incredibly dowdy.
210
00:21:41,958 --> 00:21:44,333
You're British. People expect it.
211
00:21:44,792 --> 00:21:46,167
Do you mind?
212
00:21:58,542 --> 00:22:00,208
So Max is a lover?
213
00:22:00,542 --> 00:22:02,333
He owns the gallery.
214
00:22:03,000 --> 00:22:05,250
Actually, he's good company...
215
00:22:05,708 --> 00:22:08,750
but he's become
extremely proprietorial lately.
216
00:22:10,292 --> 00:22:13,542
-He's on very thin ice.
-Then I hope it melts.
217
00:22:16,542 --> 00:22:17,875
Don't sulk.
218
00:22:18,750 --> 00:22:21,417
I didn't know you were coming so soon.
219
00:22:22,583 --> 00:22:24,042
And anyway...
220
00:22:24,458 --> 00:22:28,000
I'm sure you're not sleeping alone
in London every night.
221
00:23:09,333 --> 00:23:13,708
Moments of yearning. Lust, vanity, and joy.
222
00:23:14,458 --> 00:23:16,750
Loves won and lost.
223
00:23:17,917 --> 00:23:20,417
It's an honor to be the first to host
the work...
224
00:23:20,458 --> 00:23:22,792
of this gifted new photographer.
225
00:23:23,500 --> 00:23:27,875
Finally, as a bonus,
may I present a living sculpture...
226
00:23:27,917 --> 00:23:30,250
created especially for tonight?
227
00:24:23,167 --> 00:24:26,833
The pictures were good of their kind.
But the sculptures were something else.
228
00:24:26,917 --> 00:24:29,250
The trouble is we're never going
to see them again.
229
00:24:29,333 --> 00:24:32,792
You should film them, Gilda.
Record them for posterity.
230
00:24:33,042 --> 00:24:35,875
They need to be live,
so people can lean over...
231
00:24:35,917 --> 00:24:38,292
and smell the skin of the models.
232
00:24:39,917 --> 00:24:41,542
Does that worry you, Mia?
233
00:24:41,583 --> 00:24:44,500
Having people sniffing around you
like dogs?
234
00:24:45,208 --> 00:24:47,625
I'm a sculpture, so I ignore them.
235
00:24:48,583 --> 00:24:50,083
What about you, Guy?
236
00:24:50,125 --> 00:24:53,042
Have you seen anything like that
in England?
237
00:24:53,333 --> 00:24:54,833
No, I haven't.
238
00:24:55,583 --> 00:24:57,625
Guy thinks art should be political.
239
00:24:57,667 --> 00:25:02,042
In London, he spends most of his time
campaigning for Republican Spain.
240
00:25:02,417 --> 00:25:05,375
German artists spent the last 15 years
lampooning the Nazis...
241
00:25:05,417 --> 00:25:06,917
and had no effect at all.
242
00:25:06,958 --> 00:25:08,750
At least they tried.
243
00:25:09,000 --> 00:25:12,417
Rather pointless if all they achieve
is a ticket to one of those camps.
244
00:25:12,458 --> 00:25:16,958
And the satisfaction of knowing
they had the courage of their convictions.
245
00:25:21,667 --> 00:25:23,875
Here's to judicious cowardice.
246
00:25:23,917 --> 00:25:28,583
No. Here's to Mia,
whose beauty inspired us all.
247
00:25:30,458 --> 00:25:34,000
You should model for Coco Chanel.
I could introduce you.
248
00:25:34,667 --> 00:25:36,875
Mia's training to be a nurse.
249
00:25:37,250 --> 00:25:40,458
She only models in her spare time,
and I have an exclusive contract.
250
00:25:40,500 --> 00:25:44,417
But I do feel I've seen you before.
I never forget a face.
251
00:25:45,417 --> 00:25:47,875
Perhaps you saw me at Le Grand Jeu.
252
00:25:50,917 --> 00:25:53,917
So how do you carry on
your crusade for Spain?
253
00:25:54,125 --> 00:25:57,667
Do you sit on a committee
and hand out pamphlets in the street?
254
00:25:57,792 --> 00:25:59,667
And if you really feel so strongly...
255
00:25:59,792 --> 00:26:02,083
why don't you enlist
in the lnternational Brigades?
256
00:26:02,125 --> 00:26:03,917
I plan to at the end of school term.
257
00:26:03,958 --> 00:26:06,167
-Are you serious?
-Yeah, I am.
258
00:26:06,917 --> 00:26:09,042
Well, the line must be drawn.
259
00:26:09,250 --> 00:26:12,375
Fascism must be stopped
before it engulfs us all.
260
00:26:12,458 --> 00:26:13,833
Good night.
261
00:26:15,792 --> 00:26:19,875
-You've become so serious.
-The world has become serious.
262
00:26:20,708 --> 00:26:22,708
We'll all die of gravity.
263
00:26:24,542 --> 00:26:27,167
I'm sorry I can't be with you tonight.
264
00:26:27,375 --> 00:26:30,083
-Do you even like him?
-Occasionally.
265
00:26:32,333 --> 00:26:35,875
But I admit,
he's trying a little too hard at the moment.
266
00:26:36,292 --> 00:26:39,625
Mia, get out of the bath!
You'll turn into a prune!
267
00:26:41,625 --> 00:26:43,917
I take it Le Grand Jeu is a cabaret?
268
00:26:44,000 --> 00:26:46,042
Burlesque. Striptease.
269
00:26:46,667 --> 00:26:49,583
She came here with nothing.
She's my protege.
270
00:26:49,792 --> 00:26:52,250
I want the three of us to be friends.
271
00:26:52,292 --> 00:26:54,167
Gilda, are you coming?
272
00:27:10,417 --> 00:27:12,542
I'll see you in the morning.
273
00:27:24,083 --> 00:27:25,958
This one's comfortable.
274
00:27:26,750 --> 00:27:29,458
I used to sleep here when I first came.
275
00:27:30,167 --> 00:27:33,000
-How long have you been here?
-Half a year.
276
00:27:33,458 --> 00:27:35,708
Whereabouts in Spain are you from?
277
00:27:35,750 --> 00:27:38,708
Asturias. In the north.
278
00:27:43,625 --> 00:27:46,417
Don't be jealous. He's not special to her.
279
00:27:47,292 --> 00:27:48,917
None of them are.
280
00:28:09,292 --> 00:28:11,125
He wants you to hear.
281
00:28:11,542 --> 00:28:14,083
He's afraid of her feelings for you.
282
00:28:15,208 --> 00:28:17,875
Yeah, well, I'm afraid of mine for her.
283
00:28:38,875 --> 00:28:40,792
-Who is it?
-It's me.
284
00:28:42,542 --> 00:28:46,958
How dare you be so pathetically
melodramatic walking out on me like that?
285
00:28:47,208 --> 00:28:49,750
What's there to drink? I'm bone dry.
286
00:28:54,542 --> 00:28:55,750
Hello.
287
00:28:57,042 --> 00:29:00,125
-This is Linda.
-Hello, Gilda.
288
00:29:00,750 --> 00:29:02,708
I'm sorry I woke you.
289
00:29:04,208 --> 00:29:05,917
I got seasick on the boat...
290
00:29:05,958 --> 00:29:09,500
and then I tried to eat something
to settle my stomach...
291
00:29:09,583 --> 00:29:12,250
but the food in this country is awful.
292
00:29:15,542 --> 00:29:18,458
-ls this a bad time?
-What do you think?
293
00:29:22,875 --> 00:29:24,583
Does Max know you're here?
294
00:29:24,667 --> 00:29:28,083
Max was being very boring about you,
so I expelled him.
295
00:29:29,125 --> 00:29:31,750
I'm not going to let you go
and get yourself killed.
296
00:29:31,833 --> 00:29:34,000
You'd probably come back
with your brain shot out.
297
00:29:34,083 --> 00:29:36,958
Conversations would be
incredibly one-sided.
298
00:29:38,250 --> 00:29:41,375
Now, get me a blanket
and you can go back to bed.
299
00:29:47,500 --> 00:29:49,833
-What are you doing?
-I'm going.
300
00:29:50,875 --> 00:29:53,917
She's sleeping in there.
I'm just getting her some bedclothes.
301
00:29:54,000 --> 00:29:56,917
Guy, I was with you at the cinema.
302
00:29:57,375 --> 00:29:59,917
After you saw her,
you hardly spoke the rest of the day.
303
00:30:00,000 --> 00:30:04,250
And when you got her letter,
you couldn't get on a train fast enough.
304
00:30:04,833 --> 00:30:06,125
I'm off.
305
00:30:06,583 --> 00:30:10,250
-There's no need.
-I've got an early start in the morning.
306
00:30:10,583 --> 00:30:13,667
And besides, I think I'm a bit in the way.
307
00:30:26,500 --> 00:30:29,333
-You didn't ask her to leave, did you?
-No.
308
00:30:30,208 --> 00:30:33,792
Seeing as she has,
I suppose I don't have to sleep rough.
309
00:31:02,083 --> 00:31:05,000
You've no idea
how I adored you at Cambridge.
310
00:31:05,625 --> 00:31:08,792
And when I arrived here,
nothing had changed.
311
00:31:09,292 --> 00:31:10,875
It was miraculous.
312
00:31:15,975 --> 00:31:18,100
So how did you and Mia meet?
313
00:31:18,433 --> 00:31:21,517
I saw her on the street.
Followed her to a cafe.
314
00:31:22,683 --> 00:31:25,892
You choose people, don't you?
"Come into my life."
315
00:31:26,683 --> 00:31:30,725
Sometimes you see complete strangers,
but there's something special about them...
316
00:31:30,808 --> 00:31:33,267
and you think,
"l should really try and talk to them...
317
00:31:33,350 --> 00:31:36,225
"because I'll never see them again,"
but you don't...
318
00:31:36,308 --> 00:31:38,142
because it's not done.
319
00:31:38,225 --> 00:31:40,183
But it's all fated, anyway.
320
00:31:40,225 --> 00:31:43,642
It had to be your room
I came into that night in Cambridge.
321
00:31:43,725 --> 00:31:45,183
What do you mean?
322
00:31:45,225 --> 00:31:48,850
The whole room was familiar.
I'd seen it before in dreams.
323
00:31:49,392 --> 00:31:52,850
It probably reminded you of some place
you've been before.
324
00:31:52,892 --> 00:31:55,017
We just think we've dreamt things.
325
00:31:55,058 --> 00:31:56,892
You're so complacent!
326
00:31:57,933 --> 00:32:00,683
The mind isn't a physical thing
like the rest of the body.
327
00:32:00,725 --> 00:32:04,975
Maybe it can jump forward in dreams.
Maybe it doesn't have to obey physical laws.
328
00:32:05,058 --> 00:32:06,767
But if my room was already there...
329
00:32:06,850 --> 00:32:10,225
then that would mean
everything was fixed in advance.
330
00:32:14,517 --> 00:32:17,017
You think I was being spontaneous...
331
00:32:17,558 --> 00:32:19,767
but I was always going to do that.
332
00:32:19,808 --> 00:32:22,892
Just as I was always
going to win this argument.
333
00:32:39,850 --> 00:32:42,225
That's what I learned at school.
334
00:32:42,392 --> 00:32:44,475
I've got to work out what I'm going to do.
335
00:32:44,558 --> 00:32:47,600
-Resign from your teaching for a start.
-And what do I live on?
336
00:32:47,683 --> 00:32:51,058
-I'll give you a job as my assistant.
-How's the pay?
337
00:32:51,600 --> 00:32:52,850
Good bonuses.
338
00:32:52,892 --> 00:32:55,100
I listen to them every night.
339
00:32:55,392 --> 00:32:58,433
-Do we keep you awake?
-She can sleep through anything.
340
00:32:58,517 --> 00:33:02,017
She has amazing conversations in her sleep.
Three or four people.
341
00:33:02,058 --> 00:33:04,767
Sometimes speaking different languages.
342
00:33:06,308 --> 00:33:07,975
So, do you accept?
343
00:33:20,850 --> 00:33:22,975
You odious little boy. How's that?
344
00:33:23,017 --> 00:33:26,058
Now the horrible little girl
has turned around.
345
00:33:52,433 --> 00:33:55,683
Hello. We're just off to the pictures.
346
00:34:06,100 --> 00:34:07,433
So, Guy...
347
00:34:08,058 --> 00:34:11,058
you have forsaken London
for the City of Light?
348
00:34:11,142 --> 00:34:12,558
It seems so.
349
00:34:12,767 --> 00:34:13,850
Mia!
350
00:34:17,975 --> 00:34:19,767
-Change in here.
-Why?
351
00:34:20,267 --> 00:34:21,725
He came to the exhibition.
352
00:34:21,808 --> 00:34:24,142
He won't be seeing anything
he hasn't seen before.
353
00:34:24,183 --> 00:34:27,808
You were part of my sculpture.
You're flesh and blood now.
354
00:34:28,225 --> 00:34:30,600
What are you doing
going out with him, anyway?
355
00:34:30,683 --> 00:34:32,100
I'm curious.
356
00:34:32,183 --> 00:34:34,225
You know what they say about him.
357
00:34:34,308 --> 00:34:36,683
You should hear what they say about you.
358
00:34:40,183 --> 00:34:42,600
Your dresser has excelled herself.
359
00:34:43,850 --> 00:34:47,433
-So you're having dinner afterwards?
-We haven't decided.
360
00:34:47,725 --> 00:34:50,683
-What time should I bring her back?
-Shut up.
361
00:34:50,892 --> 00:34:54,017
-See you both later.
-Bonsoir.
362
00:35:44,100 --> 00:35:47,725
You're a very lucky man,
living with two beautiful women.
363
00:35:50,517 --> 00:35:53,100
But Gilda still doesn't approve of me.
364
00:35:54,225 --> 00:35:56,225
Sometimes I think she's jealous.
365
00:36:00,767 --> 00:36:03,642
You seem to have a calming influence
on her.
366
00:36:03,975 --> 00:36:07,725
She used to move in wild circles,
but I'm sure you know that.
367
00:36:07,808 --> 00:36:10,225
-And you don't care.
-No, I don't.
368
00:36:10,308 --> 00:36:14,517
Very commendable.
The past and the future are irrelevant.
369
00:36:15,100 --> 00:36:17,308
The moment is everything.
370
00:36:18,475 --> 00:36:22,142
You know, at first I thought
you were an idealist, a bore.
371
00:36:22,225 --> 00:36:24,475
But you're one of us, after all.
372
00:37:09,100 --> 00:37:11,392
Tell me, as one man to another...
373
00:37:13,058 --> 00:37:15,808
what does Gilda like in bed?
374
00:37:17,600 --> 00:37:19,475
As one man to another?
375
00:37:20,267 --> 00:37:22,433
That's none of your business.
376
00:37:32,475 --> 00:37:34,558
Come on, Mia. Dance for us.
377
00:37:35,558 --> 00:37:38,350
-Please?
-It's Christmas.
378
00:37:38,933 --> 00:37:41,267
-Come on.
-All right.
379
00:37:42,058 --> 00:37:43,100
Why not?
380
00:38:53,642 --> 00:38:55,933
What are you two talking about?
381
00:38:57,933 --> 00:39:00,642
-You.
-And what are you saying?
382
00:39:03,392 --> 00:39:06,433
What are you saying?
383
00:39:12,517 --> 00:39:16,058
It's past 4:00.
We've almost lost Christmas Day. Come on.
384
00:39:16,100 --> 00:39:17,600
I'm starving.
385
00:39:24,558 --> 00:39:28,892
An American turkey made an ill-starred
bid for freedom at Whipsnade Zoo today...
386
00:39:28,933 --> 00:39:33,058
only to touch down in the
arctic fox enclosure with mixed results.
387
00:39:33,433 --> 00:39:36,558
A happy ending for the fox,
less so for the turkey.
388
00:39:37,350 --> 00:39:39,100
The weather in....
389
00:40:00,600 --> 00:40:02,600
I'm sorry. I don't understand a word.
390
00:40:02,642 --> 00:40:04,100
You don't need to.
391
00:40:04,225 --> 00:40:07,017
If an animal made those sounds,
you'd know it was evil.
392
00:40:07,100 --> 00:40:09,975
All he's saying is that
when Greater Germany is restored...
393
00:40:10,058 --> 00:40:12,100
he'll have no other territorial claims.
394
00:40:12,183 --> 00:40:13,933
And you believe him?
395
00:40:25,767 --> 00:40:30,183
I used to paint pictures of all these places
when I was home from boarding school.
396
00:40:30,267 --> 00:40:32,933
-Can I see them?
-I threw them all away.
397
00:40:33,558 --> 00:40:37,058
I had no talent of my own.
I just wanted to be van Gogh.
398
00:40:46,017 --> 00:40:48,892
-Bonjour, Francoise.
-Bonjour, mademoiselle.
399
00:40:54,225 --> 00:40:56,308
What are you doing, Father?
400
00:40:56,975 --> 00:40:59,392
I am saving the lives of insects.
401
00:41:00,100 --> 00:41:02,392
I've never seen you so compassionate.
402
00:41:02,767 --> 00:41:05,183
I don't like the popping sounds they make.
403
00:41:05,267 --> 00:41:07,600
Why are you wearing your uniform?
404
00:41:07,683 --> 00:41:10,267
There was a rally in Rheims,
the Croix-de-Feu.
405
00:41:10,392 --> 00:41:13,933
Our Popular Front is not
quite so popular here in the country.
406
00:41:14,017 --> 00:41:16,433
The world is veering towards Moscow...
407
00:41:16,475 --> 00:41:20,100
which is a little worrying
for us minor landowners.
408
00:41:21,100 --> 00:41:24,225
But politics has never been
one of my daughter's stronger points.
409
00:41:24,308 --> 00:41:25,725
Take your feet off the couch.
410
00:41:25,767 --> 00:41:27,558
-Charles Besse.
-Guy Malyon.
411
00:41:27,600 --> 00:41:29,392
You'll be joining us for dinner?
412
00:41:34,183 --> 00:41:36,975
Guy recently moved here from England.
413
00:41:37,725 --> 00:41:40,100
So, how's the acting?
414
00:41:40,725 --> 00:41:44,475
I only did that one film.
It was never going to be a career.
415
00:41:45,142 --> 00:41:47,392
Whatever next? I can't keep up with her.
416
00:41:47,475 --> 00:41:49,767
First it was dance,
and her room was full of ballet.
417
00:41:49,808 --> 00:41:53,808
Then she discovers Stendhal, and,
of course, she wants to be a great novelist.
418
00:41:53,892 --> 00:41:56,100
And then there was what, painting?
419
00:41:56,183 --> 00:42:00,767
One thing I learned from you, Father,
was never to dwell on one's mistakes.
420
00:42:01,142 --> 00:42:04,683
-Where's my stepmother?
-She's probably out walking the dogs.
421
00:42:07,183 --> 00:42:10,142
What happened to that Max fellow?
422
00:42:10,392 --> 00:42:12,183
A light of other days.
423
00:42:12,267 --> 00:42:16,350
I sired a dilettante,
in every aspect of her life.
424
00:42:16,850 --> 00:42:21,183
That's why I resent you,
for bequeathing me such superficial genes.
425
00:42:51,350 --> 00:42:55,975
They say a winemaker's taste
is the last of his senses to desert him.
426
00:42:56,642 --> 00:42:59,933
But Gilda tells me
that you're not much interested in wine.
427
00:42:59,975 --> 00:43:02,975
-I was brought up on Guinness.
-We drink Guinness in France.
428
00:43:03,017 --> 00:43:06,017
-Very good for an upset stomach.
-The old hair of the dog.
429
00:43:06,100 --> 00:43:07,267
Indeed.
430
00:43:10,767 --> 00:43:14,142
Why, Gilda,
you're looking very fetching tonight.
431
00:43:15,100 --> 00:43:18,475
She likes to startle me
by wearing her mother's things.
432
00:43:18,558 --> 00:43:21,267
I think she intends to make me feel guilty.
433
00:43:21,308 --> 00:43:23,933
You see,
she blames me for her mother's death.
434
00:43:24,725 --> 00:43:26,767
I don't blame you, Father.
435
00:43:26,975 --> 00:43:29,475
Fate deals some people a rotten hand,
that's all.
436
00:43:29,475 --> 00:43:33,225
Fate is an excuse for people
who suffer a failure of nerve.
437
00:43:33,683 --> 00:43:36,725
-So it was her fault, was it?
-No, not at all.
438
00:43:36,767 --> 00:43:40,892
It's absolutely and completely my fault.
I am an insensitive brute.
439
00:43:42,683 --> 00:43:45,267
You see, darling? You married a beast.
440
00:43:46,808 --> 00:43:49,642
I married a beast because I'm a huntress.
441
00:43:49,683 --> 00:43:52,767
And if I can't tame you, I'll shoot you.
442
00:43:54,142 --> 00:43:56,642
Then I must mend my ways.
443
00:44:00,142 --> 00:44:03,017
Isn't your birthday coming up soon, dear?
444
00:44:03,558 --> 00:44:06,600
Now, we must do something
to celebrate this year.
445
00:44:07,767 --> 00:44:09,933
You know I never celebrate my birthdays.
446
00:44:09,975 --> 00:44:14,558
If you're afraid of birthdays already,
you'll be a wreck when you're my age.
447
00:44:17,767 --> 00:44:20,308
I can't imagine ever being that old.
448
00:44:22,267 --> 00:44:23,850
Thank you, Gilda.
449
00:44:41,350 --> 00:44:44,892
There's something about that house
that turns me into a monster.
450
00:44:44,933 --> 00:44:48,058
I didn't like his politics,
but I enjoyed the repartee.
451
00:44:48,100 --> 00:44:50,683
He ends up humiliating all his women.
452
00:44:50,767 --> 00:44:53,308
You saw her, how hard she was trying.
453
00:44:54,058 --> 00:44:57,642
All he wants her for
is to show her off to his shooting friends.
454
00:45:03,142 --> 00:45:04,683
Mia, we're back.
455
00:45:13,308 --> 00:45:14,725
That bastard.
456
00:45:25,225 --> 00:45:28,517
-You don't have to go to work today.
-I'm all right.
457
00:45:29,558 --> 00:45:31,017
I'm all right.
458
00:45:39,725 --> 00:45:43,225
-Should we tell the police?
-She was a striptease dancer.
459
00:45:44,058 --> 00:45:45,892
They'd say she asked for it.
460
00:45:45,975 --> 00:45:49,808
-Then I'll go round and see him myself.
-And end up in a cell?
461
00:45:50,808 --> 00:45:52,767
He has powerful friends.
462
00:45:54,808 --> 00:45:57,308
Lucien? Gilda Besse.
463
00:45:59,142 --> 00:46:01,142
Mia doesn't know I'm calling.
464
00:46:01,183 --> 00:46:04,267
She got a little carried away the other night.
465
00:46:04,433 --> 00:46:06,142
Yes, that's right.
466
00:46:09,392 --> 00:46:11,392
I like it the way you do.
467
00:46:11,642 --> 00:46:14,600
And I'm stronger than she is.
468
00:46:15,725 --> 00:46:18,267
-I thought we should meet.
-I see.
469
00:46:19,433 --> 00:46:20,767
-Guy?
-Yeah?
470
00:46:21,058 --> 00:46:24,600
Max wants to have lunch today.
He wants to talk about another exhibition.
471
00:46:24,642 --> 00:46:26,933
-Do you mind?
-No, of course not.
472
00:46:27,017 --> 00:46:30,475
You should take Mia to a film or something.
She needs to get out.
473
00:46:30,558 --> 00:46:32,808
-That's a good idea.
-Maybe a comedy.
474
00:47:50,558 --> 00:47:52,642
I thought you might change your mind.
475
00:47:52,725 --> 00:47:55,475
My English friend tells me
I'm very stubborn.
476
00:47:55,517 --> 00:47:59,225
-I assume he doesn't know where you are?
-No one does.
477
00:48:00,058 --> 00:48:02,392
Perhaps I should lock the door.
478
00:48:10,350 --> 00:48:12,683
Why did you decide to become a nurse?
479
00:48:13,517 --> 00:48:15,475
I wanted to be a dancer.
480
00:48:16,725 --> 00:48:19,558
My father was a coal miner. An anarchist.
481
00:48:20,683 --> 00:48:23,392
Our house was full of politics all the time...
482
00:48:23,475 --> 00:48:26,350
but I would always be running away
to dance.
483
00:48:28,308 --> 00:48:32,142
Two years ago, they declared
a Socialist Republic in Asturias.
484
00:48:34,392 --> 00:48:37,100
A house in our street became a hospital.
485
00:48:37,350 --> 00:48:40,225
I tried to help, but I didn't know anything.
486
00:48:40,517 --> 00:48:42,183
And people were...
487
00:48:43,100 --> 00:48:44,725
dying in my arms.
488
00:48:46,850 --> 00:48:48,933
And then the soldiers came.
489
00:48:50,183 --> 00:48:54,933
I tried to stop them from taking my brother,
and that's when they hurt my leg.
490
00:48:56,308 --> 00:48:59,142
After that, I knew I couldn't be a dancer.
491
00:49:01,517 --> 00:49:03,683
And I wanted to help people.
492
00:49:06,433 --> 00:49:08,933
So that's why I am becoming a nurse...
493
00:49:08,975 --> 00:49:11,725
and why I need to go back to my country.
494
00:51:29,058 --> 00:51:31,308
-Hello.
-How did it go?
495
00:51:31,808 --> 00:51:35,267
-lt was fine.
-You're doing another exhibition?
496
00:51:35,683 --> 00:51:40,017
We played around with a few different ideas.
I did most of the talking.
497
00:51:41,225 --> 00:51:44,517
Why are you two looking so miserable?
Trois cognacs.
498
00:51:45,017 --> 00:51:46,892
We saw a newsreel on Spain.
499
00:51:46,975 --> 00:51:49,100
You were supposed to be cheering her up.
500
00:51:49,142 --> 00:51:50,350
It was my idea.
501
00:51:50,433 --> 00:51:53,392
We wanted to see what else was going on
in the world.
502
00:51:53,642 --> 00:51:55,475
There will always be wars...
503
00:51:55,558 --> 00:51:58,475
while there are people dying to be martyrs.
504
00:51:59,767 --> 00:52:02,517
Go on. Say how guilty you feel.
505
00:52:03,767 --> 00:52:06,267
Afterwards, we sat out in the gardens.
506
00:52:06,350 --> 00:52:10,142
I'm serious.
You need to get it out of your system.
507
00:52:10,350 --> 00:52:12,475
Because you feel guilty
that life is good here...
508
00:52:12,558 --> 00:52:15,433
while terrible things are happening there.
509
00:52:15,475 --> 00:52:20,267
After you've talked about it, you'll feel
better because you've shown you care.
510
00:52:22,433 --> 00:52:23,642
To you...
511
00:52:24,100 --> 00:52:26,558
for getting rid of that vile man.
512
00:52:27,642 --> 00:52:28,933
And you...
513
00:52:29,975 --> 00:52:32,308
for getting rid of your guilt.
514
00:52:33,600 --> 00:52:35,267
-To us.
-To us.
515
00:52:37,767 --> 00:52:41,600
You live in a cocoon.
You don't think about the world outside.
516
00:52:42,142 --> 00:52:44,933
I give my allegiance to those around me.
517
00:52:45,142 --> 00:52:47,433
We share the world,
whether we like it or not.
518
00:52:47,475 --> 00:52:52,100
You can share my bed as long as you don't
bring your newsreels or newspapers into it.
519
00:52:55,308 --> 00:52:56,600
Marry me.
520
00:53:01,725 --> 00:53:03,433
-What?
-I'm serious.
521
00:53:12,808 --> 00:53:17,517
If I woke one morning
and you'd turned into a husband, I'd flee.
522
00:53:18,475 --> 00:53:20,225
How would it be any different?
523
00:53:20,308 --> 00:53:23,100
Once people get married, they stop trying.
524
00:53:23,892 --> 00:53:27,725
-Anyway, you would want to have children.
-One day.
525
00:53:30,600 --> 00:53:33,725
You should have one with Mia.
He'd be beautiful.
526
00:53:34,683 --> 00:53:37,892
Sometimes you say the first thing
that comes into your head.
527
00:53:37,975 --> 00:53:40,058
Should I censor what I say?
528
00:53:40,100 --> 00:53:42,600
If I had a child, I'd have it with you.
529
00:53:42,683 --> 00:53:46,975
My mother was mad. You've met my father.
I have doomed genes.
530
00:53:51,850 --> 00:53:53,808
You talk such nonsense.
531
00:54:19,767 --> 00:54:21,267
What's wrong?
532
00:54:23,892 --> 00:54:28,183
Things are getting worse in Spain.
There are friends of mine there now.
533
00:54:28,517 --> 00:54:32,017
And you want to go get yourself killed, too,
in someone else's war?
534
00:54:32,142 --> 00:54:34,100
It's not someone else's war.
535
00:54:34,142 --> 00:54:37,142
It's as much ours
as if it was happening here.
536
00:54:39,642 --> 00:54:41,808
We all share the same world.
537
00:55:13,392 --> 00:55:18,100
Any trained nurses they'll take at once.
I've got an address for you to go to.
538
00:55:24,308 --> 00:55:26,975
Who'll take any trained nurses at once?
539
00:55:29,308 --> 00:55:30,808
I'm going to Spain.
540
00:55:30,850 --> 00:55:33,433
I didn't want to say anything
until it was definite.
541
00:55:33,517 --> 00:55:36,100
And it's time for me to go back, too.
542
00:55:37,850 --> 00:55:39,808
They need nurses there.
543
00:55:41,600 --> 00:55:44,225
We've been living together for a year.
544
00:55:44,642 --> 00:55:48,517
Am I such an ogre that you can't even
discuss your plans with me?
545
00:55:48,642 --> 00:55:50,183
I didn't see much point.
546
00:55:50,267 --> 00:55:54,392
You didn't see much point in talking about
throwing away your life?
547
00:55:55,225 --> 00:55:57,183
And taking Mia with you?
548
00:55:59,183 --> 00:56:02,475
I was always going to go back
once I became a nurse.
549
00:56:02,767 --> 00:56:04,933
You would just never listen.
550
00:56:08,142 --> 00:56:11,350
Of course. I should have seen it coming.
551
00:56:13,142 --> 00:56:15,267
You feed each other's guilt.
552
00:56:16,392 --> 00:56:18,183
It's like a disease.
553
00:56:21,642 --> 00:56:23,975
Thank God it hasn't infected me.
554
00:56:44,767 --> 00:56:47,433
Gilda's father was traveling in America...
555
00:56:47,475 --> 00:56:51,517
and as a kind of farewell,
we spent the last week at the Chateau.
556
00:56:52,642 --> 00:56:55,600
The sense of our departure
hung over every moment...
557
00:56:55,683 --> 00:56:59,142
though it was never mentioned again
until the last day.
558
00:57:07,308 --> 00:57:09,142
I can't drink any more.
559
00:57:10,058 --> 00:57:11,517
Yes, you can.
560
00:57:14,475 --> 00:57:16,433
We're drinking for all those times...
561
00:57:16,475 --> 00:57:19,267
we won't be able to drink together again.
562
00:57:23,975 --> 00:57:27,642
There'll be periods of leave
when I can come back to Paris.
563
00:57:28,767 --> 00:57:32,975
I wouldn't want to see you
if you came back with some hideous injury.
564
00:57:33,600 --> 00:57:36,933
Come on, we're still drinking.
You're not going to sleep.
565
00:57:36,975 --> 00:57:39,100
-Wake up.
-I'm tired.
566
00:57:41,392 --> 00:57:43,142
Gilda, you're drunk.
567
00:58:00,017 --> 00:58:02,267
Why do you have to go as well?
568
00:58:29,517 --> 00:58:30,725
Traitor.
569
00:59:51,225 --> 00:59:52,475
Wait.
570
00:59:59,308 --> 01:00:00,392
Fire!
571
01:00:23,642 --> 01:00:24,850
Forward.
572
01:00:33,975 --> 01:00:36,850
Poor bastards. They didn't stand a chance.
573
01:01:08,808 --> 01:01:10,433
My dear Gilda...
574
01:01:11,100 --> 01:01:14,225
yesterday, in an ambush
behind the enemy lines...
575
01:01:14,725 --> 01:01:17,392
I killed a young Nationalist soldier.
576
01:01:18,142 --> 01:01:20,558
How inadequate those words seem.
577
01:01:21,892 --> 01:01:24,767
He was clutching a locket when he died...
578
01:01:24,808 --> 01:01:27,350
with a photograph of a young woman.
579
01:01:28,475 --> 01:01:32,058
I suppose, as I write this,
she's waiting for news of him...
580
01:01:33,475 --> 01:01:35,808
hoping against hope he is safe.
581
01:01:36,933 --> 01:01:38,517
Dearest Gilda...
582
01:01:39,100 --> 01:01:42,058
still no word from you,
which breaks my heart.
583
01:01:43,183 --> 01:01:46,308
I know that to you all wars are useless...
584
01:01:46,683 --> 01:01:49,683
and for us to risk our lives is a betrayal...
585
01:01:49,850 --> 01:01:51,933
of ourselves and of you.
586
01:01:53,933 --> 01:01:56,058
But my country's a part of me.
587
01:01:56,142 --> 01:01:59,517
And if I was not here,
I would be betraying myself...
588
01:01:59,642 --> 01:02:01,683
and even more, my brother.
589
01:02:02,558 --> 01:02:03,933
Believe me...
590
01:02:04,058 --> 01:02:07,142
my being here does not mean
I love you any less.
591
01:02:08,808 --> 01:02:10,767
Forgive me if you can...
592
01:02:11,017 --> 01:02:13,892
and know that I think of you all the time.
593
01:02:14,892 --> 01:02:17,850
I wonder if you are writing to either of us.
594
01:02:18,350 --> 01:02:21,267
But I do beg you, at least, to write to Guy.
595
01:02:22,100 --> 01:02:24,058
His unit is at Teruel...
596
01:02:24,433 --> 01:02:26,933
where the fighting is especially bitter...
597
01:02:27,017 --> 01:02:29,558
and made worse by the intense cold.
598
01:03:06,600 --> 01:03:10,350
I can't stay.
We're operating in a few moments.
599
01:03:10,433 --> 01:03:11,600
I know.
600
01:03:12,558 --> 01:03:15,308
We treated men from your unit
a few days ago.
601
01:03:15,392 --> 01:03:18,767
-That's how I knew you were here.
-I asked about you.
602
01:03:19,767 --> 01:03:21,975
They said you have no nerves.
603
01:03:22,058 --> 01:03:25,558
You're always the quiet one
in the center of the storm.
604
01:03:25,600 --> 01:03:28,933
If I am, it's because I'm too tired
to be frightened.
605
01:03:31,683 --> 01:03:33,767
When do you finish your shift?
606
01:03:33,850 --> 01:03:37,100
We never know. Where are you tonight?
607
01:03:37,600 --> 01:03:40,308
Not far from here. It's an old tannery.
608
01:03:40,642 --> 01:03:41,975
I know it.
609
01:03:43,350 --> 01:03:45,100
If I can, I'll come.
610
01:04:51,058 --> 01:04:55,142
-You must be dead on your feet.
-No. I have a secret weapon.
611
01:04:57,475 --> 01:05:01,767
It's strong enough to help you forget
what you've seen during the day.
612
01:05:15,933 --> 01:05:17,933
Have you heard from her?
613
01:05:20,892 --> 01:05:23,725
I've had other letters, but none from her.
614
01:05:25,558 --> 01:05:26,808
And you?
615
01:05:28,475 --> 01:05:29,392
No.
616
01:05:30,433 --> 01:05:32,225
Why won't she write?
617
01:05:36,933 --> 01:05:39,767
She loves you more than she'll ever admit.
618
01:05:40,475 --> 01:05:43,600
And one day you'll be together again,
I know it.
619
01:05:49,183 --> 01:05:53,433
These last few days, I've been asking myself
if any of this is worth it.
620
01:05:53,475 --> 01:05:57,225
Perhaps she was right.
The world should be left to look after itself.
621
01:05:57,392 --> 01:06:00,767
-You know you don't believe that.
-But what are we achieving?
622
01:06:00,808 --> 01:06:04,433
With the Germans and the ltalians
on their side, it's only a matter of time.
623
01:06:04,517 --> 01:06:09,392
In that time, maybe the rest of the world
will begin to realize what's happening.
624
01:06:12,683 --> 01:06:15,475
-You were always the sensible one.
-Was l?
625
01:06:16,100 --> 01:06:18,558
Not in my choice of men, remember?
626
01:06:24,725 --> 01:06:26,600
We should try to sleep.
627
01:06:46,308 --> 01:06:49,600
You know, Gilda once said
we two should have a child.
628
01:06:52,433 --> 01:06:54,767
You know she and I were lovers?
629
01:06:57,600 --> 01:06:59,267
I knew underneath.
630
01:07:02,142 --> 01:07:05,975
I wanted to tell you,
but she always said you were too British.
631
01:07:10,850 --> 01:07:12,767
She was probably right.
632
01:07:19,933 --> 01:07:22,892
Those were the happiest times of my life...
633
01:07:23,058 --> 01:07:25,058
the three of us together.
634
01:07:27,767 --> 01:07:29,808
And you and I came here.
635
01:07:31,600 --> 01:07:33,183
We had no choice.
636
01:07:36,892 --> 01:07:38,850
How can I be so tired...
637
01:07:39,267 --> 01:07:41,142
and still feel jealous?
638
01:07:45,267 --> 01:07:47,683
I was jealous of you all the time.
639
01:08:10,350 --> 01:08:11,975
She'd be pleased.
640
01:08:14,100 --> 01:08:16,433
Everything needs her blessing.
641
01:08:37,975 --> 01:08:41,183
-Here's your lift.
-My doctor friend.
642
01:08:42,308 --> 01:08:46,558
He's convinced I'm some kind of saint
because I never go with anyone.
643
01:08:47,017 --> 01:08:49,892
He was so relieved when I said
I wanted to come and see you.
644
01:08:49,975 --> 01:08:52,642
He insisted on giving me a lift himself.
645
01:08:53,558 --> 01:08:55,725
I finally got rid of my halo.
646
01:10:03,558 --> 01:10:05,558
There is no second sight.
647
01:10:06,933 --> 01:10:09,392
We grope towards our future blind.
648
01:10:10,392 --> 01:10:12,142
It's kinder that way.
649
01:10:13,933 --> 01:10:17,933
On the morning of her final day,
she came to her death clear-eyed...
650
01:10:17,975 --> 01:10:20,683
brave, unknowing.
651
01:10:22,808 --> 01:10:25,600
And when the snow melts, spring has come.
652
01:10:26,892 --> 01:10:28,808
There is an end to war.
653
01:10:32,225 --> 01:10:33,933
One small flower...
654
01:10:34,433 --> 01:10:36,725
blessed, unique...
655
01:10:39,142 --> 01:10:40,933
will flower no more.
656
01:11:45,642 --> 01:11:46,892
Gilda...
657
01:11:47,725 --> 01:11:50,808
I have to tell you
that our dear friend is dead.
658
01:11:52,392 --> 01:11:54,808
I saw her just before it happened.
659
01:11:55,350 --> 01:11:57,225
She was so beautiful...
660
01:11:57,308 --> 01:11:58,975
and had become so wise.
661
01:11:59,308 --> 01:12:01,142
Far stronger than me.
662
01:12:59,308 --> 01:13:03,433
A few months later, as the forces
of the Republic began to disintegrate...
663
01:13:03,475 --> 01:13:07,017
I crossed back into France
with the remnants of my unit.
664
01:13:07,642 --> 01:13:10,183
All our efforts had come to nothing.
665
01:13:11,183 --> 01:13:13,267
The war in Spain was lost.
666
01:14:55,350 --> 01:14:58,892
I am speaking to you
from the Cabinet Room...
667
01:14:59,600 --> 01:15:01,392
at 10 Downing Street.
668
01:15:02,808 --> 01:15:06,475
This morning,
the British Ambassador in Berlin...
669
01:15:07,058 --> 01:15:10,642
handed the German government
a final note...
670
01:15:11,558 --> 01:15:16,100
stating that unless we heard from them
by 1 1:00...
671
01:15:16,975 --> 01:15:21,642
that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland...
672
01:15:22,142 --> 01:15:25,017
a state of war would exist between us.
673
01:15:27,267 --> 01:15:29,267
I have to tell you now...
674
01:15:29,433 --> 01:15:32,392
that no such undertaking
has been received...
675
01:15:33,183 --> 01:15:34,975
and that consequently...
676
01:15:34,975 --> 01:15:38,433
this country is at war with Germany.
677
01:15:41,475 --> 01:15:44,933
The war against the Fascists in Spain
was only a rehearsal.
678
01:15:45,350 --> 01:15:48,142
The greater struggle was about to begin.
679
01:15:55,642 --> 01:15:57,183
Less than a year later...
680
01:15:57,267 --> 01:16:01,017
Poland, Norway, Holland, Belgium,
and France were overrun...
681
01:16:01,475 --> 01:16:03,767
and the Germans entered Paris.
682
01:16:08,558 --> 01:16:11,142
I doubted I would ever see her again.
683
01:16:16,142 --> 01:16:18,933
My war was in the field of intelligence.
684
01:16:18,975 --> 01:16:20,975
And early in 1944...
685
01:16:21,017 --> 01:16:23,933
I was sent to establish links
with Resistance fighters...
686
01:16:23,975 --> 01:16:26,725
based in the countryside near La Manche.
687
01:16:32,892 --> 01:16:35,975
In the late spring, I was transferred to Paris.
688
01:16:36,725 --> 01:16:39,975
Six long years had passed
since I was last there.
689
01:17:09,517 --> 01:17:13,642
My cover was as an official working
for a firm manufacturing rolling stock...
690
01:17:13,683 --> 01:17:16,267
for the hard-pressed French railways.
691
01:17:16,350 --> 01:17:20,183
And some time after I arrived,
I was waiting for a rendezvous.
692
01:18:13,933 --> 01:18:16,850
Did she see me? I wasn't sure.
693
01:18:17,933 --> 01:18:21,350
But after the initial shock,
how could I be surprised?
694
01:18:21,600 --> 01:18:23,892
Gilda didn't see the world as others did.
695
01:18:23,975 --> 01:18:25,642
She was looking after herself...
696
01:18:25,725 --> 01:18:28,725
making sure she could live
in the style she was accustomed to.
697
01:19:47,183 --> 01:19:48,308
Bravo.
698
01:21:34,517 --> 01:21:35,642
Stop!
699
01:22:28,308 --> 01:22:30,975
Three mornings I sat across the road
waiting for you.
700
01:22:31,058 --> 01:22:32,433
You mustn't come again.
701
01:22:32,517 --> 01:22:35,683
He could come here at any time,
and everyone watches.
702
01:22:35,767 --> 01:22:37,808
They'll have seen you
come into the building...
703
01:22:37,933 --> 01:22:39,808
the patron and his wife from the cafe.
704
01:22:39,850 --> 01:22:42,683
Yeah, well, they don't think
much of you there.
705
01:22:42,725 --> 01:22:45,225
-Of course not.
-And you don't care?
706
01:22:46,350 --> 01:22:49,225
Did I ever care what people thought of me?
707
01:22:49,558 --> 01:22:53,058
I'd like to believe that
once you cared what I thought.
708
01:22:55,142 --> 01:22:58,183
Why, Gilda? Why this?
709
01:23:02,517 --> 01:23:05,392
I never much liked my own company,
you know that.
710
01:23:05,433 --> 01:23:07,558
Yeah, but with one of them?
711
01:23:07,600 --> 01:23:09,267
It's just a game.
712
01:23:09,892 --> 01:23:11,142
Not now.
713
01:23:13,308 --> 01:23:15,183
I'm glad you're alive.
714
01:23:17,850 --> 01:23:19,642
You know about Mia?
715
01:23:25,100 --> 01:23:27,100
She loved you, you know?
716
01:23:28,558 --> 01:23:30,183
As much as I did.
717
01:23:32,017 --> 01:23:33,475
You should go.
718
01:23:34,433 --> 01:23:35,933
We could leave Paris.
719
01:23:36,017 --> 01:23:38,225
Make our way to the coast.
I have the papers.
720
01:23:38,308 --> 01:23:39,975
Don't be absurd.
721
01:23:41,683 --> 01:23:44,475
Are you in love with him? This German?
722
01:23:48,683 --> 01:23:50,850
Or is it just a convenience?
723
01:23:51,517 --> 01:23:53,558
A business arrangement, like with Max?
724
01:23:53,642 --> 01:23:57,433
For the duration of the exhibition?
The duration of the war?
725
01:23:58,100 --> 01:23:59,892
Go out the back way.
726
01:24:01,392 --> 01:24:05,642
When we were making love just then,
you felt it as strongly as I did.
727
01:24:11,142 --> 01:24:12,225
Yes.
728
01:24:15,183 --> 01:24:17,850
Our bodies were always good together.
729
01:24:28,517 --> 01:24:30,475
Forget about me, Guy...
730
01:24:32,558 --> 01:24:34,142
as I have you.
731
01:24:38,225 --> 01:24:40,267
You're out of my life now.
732
01:25:11,725 --> 01:25:13,017
Hello, sir.
733
01:25:13,058 --> 01:25:16,517
When they told me you'd been sitting
at a cafe three mornings in a row...
734
01:25:16,642 --> 01:25:17,725
I didn't believe them.
735
01:25:17,808 --> 01:25:20,933
Now I find it's because
you were waiting to see an old girlfriend.
736
01:25:21,017 --> 01:25:24,767
A girlfriend who happens to be
hobnobbing with a German officer.
737
01:25:24,850 --> 01:25:29,308
Do you realize the risk you're taking?
The risk you're taking with all of us here?
738
01:25:40,350 --> 01:25:42,850
You're lucky you didn't
wake up with your throat cut.
739
01:25:42,933 --> 01:25:45,392
Did you know she was involved
with a German?
740
01:25:45,433 --> 01:25:46,517
Yes, sir.
741
01:25:46,600 --> 01:25:50,517
-And yet you still went to see her?
-I've known her a long time.
742
01:25:50,558 --> 01:25:52,558
I've a good mind
to have London pull you out.
743
01:25:52,600 --> 01:25:55,767
They won't have it, because there's no one
with your credentials...
744
01:25:55,808 --> 01:25:57,225
can come in at this short notice.
745
01:25:57,350 --> 01:26:01,183
-I won't be seeing her again.
-lf you do, I'll kill you myself.
746
01:26:34,267 --> 01:26:36,058
You're so beautiful.
747
01:26:38,392 --> 01:26:40,475
It was the right size, yes?
748
01:26:41,308 --> 01:26:43,100
I feel very special.
749
01:26:51,808 --> 01:26:54,267
One day, I will get you stockings.
750
01:26:54,392 --> 01:26:57,392
-When the war is over.
-When the war is over.
751
01:27:15,850 --> 01:27:19,225
I want to speak your language.
You promised you'd teach me.
752
01:27:19,267 --> 01:27:22,850
But we have our own private language,
you and l.
753
01:27:24,142 --> 01:27:26,392
And when the Allies win the war...
754
01:27:26,475 --> 01:27:29,392
we'll all be speaking English in our sleep.
755
01:27:30,808 --> 01:27:34,767
To think, if I had been at Cambridge
one year later...
756
01:27:35,433 --> 01:27:37,392
we might have met then.
757
01:27:40,225 --> 01:27:42,017
Here we go again.
758
01:27:44,767 --> 01:27:47,308
You seem a little far away tonight.
759
01:27:50,558 --> 01:27:51,850
I'm here.
760
01:28:40,892 --> 01:28:43,350
I wonder who's getting it tonight.
761
01:28:45,975 --> 01:28:48,183
You were good at the meeting.
762
01:28:48,725 --> 01:28:50,600
You got it just right.
763
01:28:54,850 --> 01:28:57,267
I'm sorry I followed you that day.
764
01:28:58,183 --> 01:29:00,225
No, you had every reason.
765
01:29:05,558 --> 01:29:08,183
I know what it's like to love someone.
766
01:29:11,517 --> 01:29:12,933
Thank you.
767
01:29:54,892 --> 01:29:56,683
Why do you let them insult you?
768
01:29:56,725 --> 01:29:59,183
If our roles were reversed
and this was Berlin...
769
01:29:59,225 --> 01:30:01,350
you'd find yourself doing the same.
770
01:30:01,433 --> 01:30:03,517
And expect to be punished.
771
01:30:07,892 --> 01:30:09,725
I'm angry because--
772
01:30:15,892 --> 01:30:19,350
I don't want anything to spoil tonight
of all nights.
773
01:30:19,392 --> 01:30:21,767
-Why tonight?
-Because....
774
01:30:26,392 --> 01:30:28,517
Because it's your birthday.
775
01:30:30,725 --> 01:30:33,058
You've always refused to tell me,
my darling.
776
01:30:33,100 --> 01:30:35,850
And I know it's a woman's prerogative...
777
01:30:36,642 --> 01:30:39,558
but I wanted to know so we could celebrate.
778
01:30:39,933 --> 01:30:43,308
Forgive me, I checked your papers.
779
01:30:46,725 --> 01:30:48,683
My puppet, you're upset?
780
01:30:50,267 --> 01:30:52,600
But why? Thirty-three.
781
01:30:54,267 --> 01:30:57,267
I thought 28 at most.
782
01:30:58,225 --> 01:31:00,808
Open it. Please?
783
01:31:16,308 --> 01:31:18,100
So we're on standby.
784
01:33:11,892 --> 01:33:15,350
Go down to the lavatories
and put on the clothes there...
785
01:33:19,517 --> 01:33:20,725
my love.
786
01:33:38,517 --> 01:33:41,017
They picked up the man
you were meeting, Bisquet.
787
01:33:41,058 --> 01:33:42,600
How did you--
788
01:33:43,058 --> 01:33:46,558
There's a bicycle outside.
You have about two minutes.
789
01:33:51,017 --> 01:33:53,933
Remember Cambridge? The next morning?
790
01:33:54,725 --> 01:33:57,100
-How I dressed like a boy?
-Gilda.
791
01:34:06,392 --> 01:34:08,725
I had no idea it would be you.
792
01:34:23,392 --> 01:34:25,183
Give me 30 seconds.
793
01:35:44,183 --> 01:35:47,100
-What happened?
-Bisquet was picked up last night.
794
01:35:47,183 --> 01:35:48,558
We just found out.
795
01:35:48,600 --> 01:35:51,642
-Who tipped you off?
-The woman I went to see.
796
01:36:19,433 --> 01:36:22,517
This is a surprise.
I thought you were on alert.
797
01:36:24,100 --> 01:36:27,558
We've been stood down.
There's a storm in the Channel.
798
01:36:28,308 --> 01:36:30,433
No invasion in this weather.
799
01:36:31,808 --> 01:36:33,475
How was your day?
800
01:36:34,558 --> 01:36:37,433
Puzzling. Frustrating.
801
01:36:39,808 --> 01:36:41,433
But not anymore.
802
01:36:44,100 --> 01:36:48,225
I was elated. In some way, somehow,
she was on our side.
803
01:36:49,933 --> 01:36:52,850
Before I could even think
of finding a way to see her...
804
01:36:52,933 --> 01:36:55,558
events on a greater stage overtook us:
805
01:36:56,100 --> 01:36:57,225
D-day.
806
01:42:14,350 --> 01:42:16,725
For a few days I was looked after
by the priest.
807
01:42:18,017 --> 01:42:21,142
And then I was flown back
to hospital in England.
808
01:42:21,225 --> 01:42:25,350
I still had no clear idea
of Gilda's involvement in the Resistance.
809
01:42:25,808 --> 01:42:28,350
All I knew was that in spite of everything...
810
01:42:28,433 --> 01:42:31,683
when the war was over,
we would be together again...
811
01:42:31,850 --> 01:42:33,683
as Mia had foretold.
812
01:42:34,683 --> 01:42:37,017
The Major will see you now, sir.
813
01:42:40,725 --> 01:42:43,225
Just wait here for a moment, please.
814
01:42:52,767 --> 01:42:55,183
-Long time, Guy.
-lt is, sir.
815
01:42:57,225 --> 01:43:01,225
The first contact didn't come from our side.
She approached us.
816
01:43:01,725 --> 01:43:05,350
In fact, it was more than a year
before I discovered who she was.
817
01:43:05,433 --> 01:43:07,767
When I realized it was Gilda...
818
01:43:07,850 --> 01:43:10,558
I was as surprised as I'm sure you were.
819
01:43:11,767 --> 01:43:15,267
Although I suppose you knew her
better than I ever did.
820
01:43:19,933 --> 01:43:22,933
Her first lover
worked in Stulpnagel's offices.
821
01:43:23,017 --> 01:43:26,183
She copied documents from his briefcase
with a miniature camera.
822
01:43:26,267 --> 01:43:27,642
She's good with cameras.
823
01:43:27,683 --> 01:43:30,433
Then passed them on through her contact
in a beauty salon.
824
01:43:30,517 --> 01:43:33,683
The intelligence officer she's with now
is much more circumspect.
825
01:43:33,767 --> 01:43:36,183
But one tip-off she gave us...
826
01:43:36,308 --> 01:43:39,392
saved an entire escape line from infiltration.
827
01:43:39,475 --> 01:43:42,850
And when you went to see her,
you were putting all that at risk.
828
01:43:42,933 --> 01:43:45,017
Why didn't she tell me?
829
01:43:45,183 --> 01:43:48,350
You know why.
If you were caught and tortured....
830
01:43:51,808 --> 01:43:54,183
It wasn't just for your own good.
831
01:43:55,225 --> 01:43:56,892
Paris is in chaos.
832
01:43:56,975 --> 01:43:59,850
The Resistance is trying
to liberate the city themselves...
833
01:43:59,933 --> 01:44:03,558
and there's no possible justification
for sending you back there.
834
01:44:03,600 --> 01:44:06,558
But she is very resourceful,
as we both know.
835
01:44:06,850 --> 01:44:08,767
I wouldn't worry about her too much.
836
01:44:08,892 --> 01:44:11,558
It's not the Germans I'm worried about.
837
01:44:13,267 --> 01:44:16,433
Of course, if you were to go
of your own accord...
838
01:44:17,308 --> 01:44:19,558
I wouldn't do anything to stop you.
839
01:45:36,725 --> 01:45:39,100
-You got my message?
-I'm not coming with you.
840
01:45:39,142 --> 01:45:41,017
Have you seen the people out there?
841
01:45:41,100 --> 01:45:43,600
I'll be all right if I stay here.
When the Allies come--
842
01:45:43,683 --> 01:45:47,267
Why will you not come with me?
I can take you to Germany.
843
01:45:47,808 --> 01:45:51,142
I know it won't be easy,
but at least you'll be safe.
844
01:45:52,267 --> 01:45:54,267
I don't love you, Frans.
845
01:46:02,475 --> 01:46:03,683
Oh, God!
846
01:46:13,850 --> 01:46:14,850
No!
847
01:47:31,725 --> 01:47:35,975
Well, my love,
I'm trying to make sense of things...
848
01:47:36,725 --> 01:47:40,183
of how I was, and how I am now.
849
01:52:04,517 --> 01:52:08,100
Well, my love,
I'm trying to make sense of things...
850
01:52:08,808 --> 01:52:12,225
of how I was, and how I am now.
851
01:52:15,308 --> 01:52:18,767
I have always believed
our first duty is to ourselves...
852
01:52:18,850 --> 01:52:20,850
to live life to the full.
853
01:52:22,558 --> 01:52:25,933
But I have also been haunted
by another conviction...
854
01:52:26,100 --> 01:52:29,850
that everything is preordained,
lying in wait...
855
01:52:30,933 --> 01:52:32,892
and time is running out.
856
01:52:34,308 --> 01:52:38,683
I seem to have charged through my life
in a kind of panic.
857
01:52:39,600 --> 01:52:40,808
And looking back...
858
01:52:40,850 --> 01:52:44,642
I feel I have achieved little of worth
beyond our friendship:
859
01:52:44,683 --> 01:52:47,350
yours and mine, and Mia's.
860
01:52:50,017 --> 01:52:51,850
Then one day I woke...
861
01:52:52,683 --> 01:52:56,017
and found I had lost
the two people I cared for most.
862
01:52:57,975 --> 01:53:02,517
Only then did I begin to realize that
we cannot live alone, aloof from the world...
863
01:53:03,225 --> 01:53:07,642
and that to believe we cannot fight
against fate is an act of surrender.
864
01:53:09,517 --> 01:53:13,850
You were right when you said that
once I cared for your opinion of me...
865
01:53:14,975 --> 01:53:17,975
but wrong in thinking I ever stopped caring.
866
01:53:21,058 --> 01:53:22,475
I love you.
68582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.