All language subtitles for life.on.call.the.movie.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,310 --> 00:00:38,310 Практикуешь? 2 00:00:40,430 --> 00:00:44,750 Дорогой мой, я практикую все, вопрос лишь в твоей платежеспособности. 3 00:00:46,430 --> 00:00:47,430 Деньги не проблема. 4 00:00:49,330 --> 00:00:50,510 Я хочу тебя. 5 00:00:55,610 --> 00:00:56,970 Могу задать один вопрос? 6 00:00:57,830 --> 00:00:59,150 А у тебя жена есть? 7 00:01:03,180 --> 00:01:04,560 Причем тут жена? 8 00:01:07,160 --> 00:01:08,680 Жена это родной человек. 9 00:01:11,760 --> 00:01:12,760 Хорошо. 10 00:01:13,860 --> 00:01:14,860 Это все? 11 00:01:23,060 --> 00:01:24,460 Сейчас твои трусики хочу. 12 00:01:26,480 --> 00:01:27,480 Сначала в душ. 13 00:02:04,270 --> 00:02:05,730 Слушаю. А ты где? 14 00:02:07,290 --> 00:02:11,290 Ты знаешь, я поразмыслила над твоей программой и передумала. 15 00:02:11,770 --> 00:02:13,890 То есть как это передумала? 16 00:02:14,250 --> 00:02:15,790 А тусы мои где? 17 00:02:16,110 --> 00:02:17,630 Как где? Со мной. 18 00:02:18,110 --> 00:02:19,410 Ты охренела, сука? 19 00:02:19,670 --> 00:02:20,670 Вещи мои верни! 20 00:03:09,680 --> 00:03:11,540 У города есть тайная жизнь. 21 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 Полная страстей, желаний и похоти. 22 00:03:19,800 --> 00:03:23,320 Жизнь, где значения имеют только деньги. 23 00:03:26,480 --> 00:03:30,800 Ведь их можно обменять на иллюзию вседозволенности. 24 00:03:32,680 --> 00:03:37,320 Эту иллюзию будут старательно поддерживать. 25 00:03:38,000 --> 00:03:39,260 За чужой счет, конечно. 26 00:03:44,460 --> 00:03:47,480 Тайная жизнь города увлекает. 27 00:03:48,260 --> 00:03:50,680 И хочется больше. 28 00:03:51,860 --> 00:03:54,460 Жадность – любимый порог города. 29 00:04:07,660 --> 00:04:13,140 Кто -то продает, кто -то покупает, а кто -то продается. 30 00:04:26,500 --> 00:04:33,300 Иллюзия вседозволенности ярка и приятна, пока не утянет на 31 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 дно. 32 00:05:18,600 --> 00:05:25,560 И за всем этим стоит один человек, который всегда остается в 33 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 тени. 34 00:05:51,520 --> 00:05:54,520 Саша, дорогой, сколько лет мы не виделись. Максим Анатольевич. 35 00:05:54,860 --> 00:05:57,120 Давай без этих любезностей, давай на ты. 36 00:05:58,280 --> 00:06:01,860 Меценат решил податься, карму очищаешь, прошу. Да, вроде того. 37 00:06:03,160 --> 00:06:07,160 О, Олежек, я вас сейчас познакомлю. Олежек, будь добр, подойди, пожалуйста. 38 00:06:12,240 --> 00:06:13,820 Друзья мои, познакомьтесь. 39 00:06:14,740 --> 00:06:18,040 Александр Шмидт, бизнесмен, серьезный и суровый. 40 00:06:18,340 --> 00:06:19,340 Олег Родченко. 41 00:06:19,840 --> 00:06:22,280 Управляет финансами, молодой и перспективный. 42 00:06:24,620 --> 00:06:25,940 Чем занимаешься? 43 00:06:27,880 --> 00:06:29,320 Консалтинг инвестиций. 44 00:06:29,560 --> 00:06:34,360 Кстати, об инвестициях. Обрати внимание, вот этому парню в прошлом квартале дал 45 00:06:34,360 --> 00:06:36,700 40 миллионов, получил 400. 46 00:06:37,220 --> 00:06:38,220 Неплохо. 47 00:06:40,820 --> 00:06:45,560 Получается, египетская пирамида. Очень большая пирамида. 48 00:06:45,920 --> 00:06:48,600 Вопрос только в том, где твое место в этой пирамиде. 49 00:06:49,420 --> 00:06:53,240 Если наверху, живешь молодняком и обогащаешься. 50 00:06:53,560 --> 00:06:56,320 А, я же положил место мое. 51 00:06:56,560 --> 00:06:58,900 Ну как где? На вершине. 52 00:06:59,860 --> 00:07:02,400 Мы же хищники. Да, да. 53 00:07:04,200 --> 00:07:05,720 Буду рад сотрудничеству. 54 00:07:08,520 --> 00:07:15,300 Приведи клиента и получишь скидку. Я получу хороший процент, ты получишь 55 00:07:15,300 --> 00:07:16,820 хороший доход и все довольны. 56 00:07:18,930 --> 00:07:21,030 О! Нет, ну ты посмотри, а. 57 00:07:21,930 --> 00:07:24,250 Проституткой пришел. Это при живой -то жене. 58 00:07:25,770 --> 00:07:26,770 Твоя девка. 59 00:07:29,290 --> 00:07:31,270 Нет, со скворцом покончено. 60 00:07:31,550 --> 00:07:36,390 И потом, если это была бы моя девушка, она бы никогда не позволила себе при 61 00:07:36,390 --> 00:07:41,410 живой жене бежать на клиента в общественном пространстве. 62 00:07:41,810 --> 00:07:44,330 Но это не моя девушка. 63 00:07:44,990 --> 00:07:46,070 Девушки в прошлом. 64 00:07:46,670 --> 00:07:49,250 Я начал вести официальный бизнес. 65 00:07:49,650 --> 00:07:50,650 Ну -ну. 66 00:07:50,710 --> 00:07:52,450 Делаю вид, что поверил. 67 00:07:54,370 --> 00:07:57,210 Боря! Боря, дорогой, подойди, пожалуйста. 68 00:08:01,970 --> 00:08:03,770 Рад видеть. Познакомьтесь. 69 00:08:04,190 --> 00:08:05,470 Борис Лемешев. 70 00:08:05,750 --> 00:08:07,010 Александр Шмидт. 71 00:08:15,790 --> 00:08:16,790 Очень вкусно. 72 00:08:16,870 --> 00:08:17,870 Свеж. 73 00:08:18,190 --> 00:08:19,690 Я не ем сладкое. 74 00:08:20,090 --> 00:08:21,090 Диета? 75 00:08:22,550 --> 00:08:25,050 Понимаю. Товарный вид. Надо беречь. 76 00:08:31,790 --> 00:08:32,789 А за деньги? 77 00:08:35,429 --> 00:08:38,570 А за деньги, дорогой мой, я сюда пришла не от тобой. 78 00:08:39,390 --> 00:08:41,370 Ну, а что? 79 00:08:43,970 --> 00:08:44,970 Прям... 80 00:08:46,060 --> 00:08:47,080 На полшуточки. 81 00:09:21,490 --> 00:09:23,010 Кончил? Не успел. 82 00:09:41,130 --> 00:09:42,130 Вечер удался? 83 00:09:42,590 --> 00:09:44,630 Не, маловато будет. 84 00:09:45,350 --> 00:09:47,310 Просто хотел попробовать элитную шлюшку. 85 00:09:48,090 --> 00:09:49,570 А заплатил за нее другой? 86 00:09:50,600 --> 00:09:51,620 Так в этом весь кайф. 87 00:09:53,940 --> 00:09:54,940 О, 88 00:09:56,040 --> 00:09:57,420 волшебный. 89 00:09:58,420 --> 00:09:59,660 А что, ты тоже хочешь? 90 00:10:05,600 --> 00:10:07,560 На меня смотри, на меня смотри, я сказал. 91 00:10:10,460 --> 00:10:12,660 Ты дура. 92 00:10:17,460 --> 00:10:18,460 Убери руки свои. 93 00:10:20,400 --> 00:10:22,040 Отель Гранд, приезжай срочно. 94 00:10:29,960 --> 00:10:31,320 Куда вы ее ведете? 95 00:10:31,640 --> 00:10:36,160 В любую свободную комнату. Девушке нужно отдохнуть. Ну, девушка явно не в 96 00:10:36,160 --> 00:10:38,280 состоянии, чтобы решить, отдыхать с вами или нет. 97 00:10:41,160 --> 00:10:46,680 Значит так, если ты не хочешь, чтобы к тебе по коридору бегала обдолбанная 98 00:10:46,680 --> 00:10:50,200 и напрягала гостей, Займись ей и отведи ее сам. 99 00:11:01,260 --> 00:11:02,680 Уберите ее нахрен отсюда. 100 00:11:03,960 --> 00:11:07,380 А что это было, дядь? 101 00:11:08,920 --> 00:11:09,920 Троем были? 102 00:11:25,390 --> 00:11:26,390 Добрый вечер. 103 00:11:30,990 --> 00:11:32,970 Вальман, можно вас на пару слов? 104 00:11:35,410 --> 00:11:39,530 Видео с камер наблюдения как -то... Можно изъять? 105 00:11:40,650 --> 00:11:41,650 Не надо. 106 00:11:41,930 --> 00:11:42,930 Видео удалил сам. 107 00:11:43,290 --> 00:11:45,570 Мне мою последнюю рабочую смену проблем не нужно. 108 00:11:46,110 --> 00:11:47,390 А парни, которые уже, да и вам. 109 00:11:47,810 --> 00:11:49,110 Так что все удовлетворены. 110 00:11:50,350 --> 00:11:52,050 Угоняешься? Почему? 111 00:11:53,010 --> 00:11:54,010 Мало платят. 112 00:11:55,180 --> 00:11:57,580 Куда уходишь? Туда, где будут больше платить. 113 00:11:58,620 --> 00:11:59,620 Доброй ночи. 114 00:12:10,000 --> 00:12:11,620 Держи. Спасибо. 115 00:12:15,500 --> 00:12:16,820 Ничего мало выкидалось? 116 00:12:19,040 --> 00:12:22,000 Я вообще ничего не употребляла. 117 00:12:24,020 --> 00:12:25,160 Волшебное тебе клянусь. 118 00:12:26,080 --> 00:12:27,420 Так башка болит. 119 00:12:29,020 --> 00:12:30,760 Я вообще ничего не помню. 120 00:12:31,920 --> 00:12:35,000 То есть ты не помнишь, как пришла с одним, отрахалась с другим? 121 00:12:35,680 --> 00:12:38,200 И чуть меня не пристрелила, ты тоже не помнишь? 122 00:12:39,800 --> 00:12:40,800 Что, реально? 123 00:12:43,020 --> 00:12:44,500 Вообще ничего не помню. 124 00:12:49,860 --> 00:12:52,860 Ты хоть деньги за секс в сортире взяла? 125 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 Спускайся вниз. 126 00:12:57,030 --> 00:12:58,370 Жди возле машины. 127 00:12:58,850 --> 00:13:01,170 Надеюсь, до нее ты доберешься без приключений. 128 00:13:07,630 --> 00:13:08,630 Да. 129 00:13:12,490 --> 00:13:14,770 Неплохо ты справляешься с девочками. 130 00:13:15,070 --> 00:13:16,410 Я с ней разберусь. 131 00:13:16,910 --> 00:13:19,330 Но она правда не похожа на наркоманку. 132 00:13:19,770 --> 00:13:21,090 Не похожа? 133 00:13:22,870 --> 00:13:24,170 Анастасия Сергеевна, 134 00:13:24,940 --> 00:13:26,260 Это не детский сад. 135 00:13:27,080 --> 00:13:33,840 Мне плевать, если какая -либо шлюха сдохнет от передоза. Мне плевать, если 136 00:13:33,840 --> 00:13:40,460 накроют на сбытие. Но мне не плевать, если это привлечет внимание к агентству. 137 00:13:43,160 --> 00:13:44,860 Мне их всех перепроверить. 138 00:13:46,100 --> 00:13:47,100 Перепроверь. 139 00:13:47,900 --> 00:13:49,340 Я проплачу. 140 00:13:51,240 --> 00:13:53,560 И пусть при тебе суд в банку. 141 00:13:55,040 --> 00:13:56,960 Еще решу что -то с этим клиентом. 142 00:13:59,200 --> 00:14:00,520 По поводу завтра. 143 00:14:01,180 --> 00:14:02,360 Ты мне будешь нужна. 144 00:14:03,160 --> 00:14:04,720 Время и место я тебе скину. 145 00:14:05,940 --> 00:14:07,520 Возьми с собой большую сумку. 146 00:14:08,580 --> 00:14:09,580 Хорошо. 147 00:14:32,110 --> 00:14:33,570 Мы же вроде обо всем договорились. 148 00:14:34,450 --> 00:14:35,450 Что -то еще? 149 00:14:40,650 --> 00:14:42,790 Врач -охранник при отеле. 150 00:14:43,370 --> 00:14:44,690 А что врач занимался? 151 00:14:46,590 --> 00:14:48,930 Спецназ. Хорошо служил? 152 00:14:49,990 --> 00:14:51,030 Далее имеется. 153 00:14:52,410 --> 00:14:53,830 Что -то от службы был что -то? 154 00:14:54,810 --> 00:14:55,810 Там тучи. 155 00:14:57,370 --> 00:14:58,370 Там тучи. 156 00:15:01,000 --> 00:15:02,180 Ну, неплохо для контузии. 157 00:15:04,500 --> 00:15:08,660 Слушай, нужно телохранитель. Не надо сейчас поручения выполнять. Смотри, что 158 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 скажу. 159 00:15:09,820 --> 00:15:11,460 Выходные не предусмотрены. 160 00:15:11,820 --> 00:15:15,320 Но по оплате не обижен. У своих не экономят. 161 00:15:15,960 --> 00:15:17,860 В общем, держи аванс. 162 00:15:20,320 --> 00:15:21,320 Так просто? 163 00:15:21,580 --> 00:15:22,580 Держи. 164 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 Когда начинать? 165 00:15:27,400 --> 00:15:28,640 Ты здесь закончил? 166 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Да, прямо сейчас. 167 00:15:44,060 --> 00:15:45,720 Водил когда -нибудь дорогой транспорт? 168 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 Водил. И подороже. 169 00:15:49,780 --> 00:15:50,780 Что? 170 00:15:51,300 --> 00:15:52,300 Танк. 171 00:15:54,100 --> 00:15:55,180 Тоже неплохо. 172 00:16:11,920 --> 00:16:15,160 Ильич, я стою, сиди, машина под тобой. На сегодня свободен. 173 00:16:15,680 --> 00:16:17,520 Завтра приедешь за мной к десяти утра. 174 00:16:18,040 --> 00:16:19,400 Вы же ничего не знаете обо мне. 175 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 Даже не проверите? 176 00:16:26,040 --> 00:16:27,040 Завтра к десяти. 177 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 От клиента. 178 00:16:45,900 --> 00:16:49,300 А что, мужчина не одобряет эскорт? 179 00:16:49,920 --> 00:16:54,020 Мужчина отпустил эскорт. А вот эскорт его никак не отпустит. 180 00:17:05,460 --> 00:17:10,780 Я при нашем произведении немножко плохо себя почувствовала. 181 00:17:11,369 --> 00:17:16,210 Мы обязательно компенсируем вам этот вечер. Если нужно, я вызову другую 182 00:17:16,410 --> 00:17:17,410 Не надо. 183 00:17:18,349 --> 00:17:19,970 Мне нравится Каринка. 184 00:17:20,849 --> 00:17:22,349 И за счет отлично. 185 00:17:22,670 --> 00:17:25,150 Тогда вторую часть оплаты переводить не нужно. 186 00:17:25,630 --> 00:17:27,210 Мне нравится ваш сервис. 187 00:17:31,490 --> 00:17:32,910 Сегодня я потеряла деньги. 188 00:17:33,190 --> 00:17:35,250 Поэтому ты трахалась бесплатно. 189 00:17:36,830 --> 00:17:37,830 Хорошо. 190 00:17:40,040 --> 00:17:41,100 Но я не виновата. 191 00:17:43,140 --> 00:17:44,760 Это было как под гипнозом. 192 00:17:45,700 --> 00:17:47,300 Он позвал тракт, я и пошла. 193 00:17:50,220 --> 00:17:52,020 Потом я даже кончила по -настоящему. 194 00:17:54,960 --> 00:17:56,560 Подожди, а ты что -нибудь ела, пила? 195 00:17:58,200 --> 00:17:59,200 Да, как и все. 196 00:18:00,020 --> 00:18:01,680 Шампанское, конопешки, конфетку. 197 00:18:05,480 --> 00:18:06,480 Подожди. 198 00:18:07,740 --> 00:18:09,140 Он же мне конфету дал. 199 00:18:10,560 --> 00:18:11,560 Сейчас. 200 00:18:12,820 --> 00:18:13,820 Вот. 201 00:18:32,660 --> 00:18:34,100 Цепочка красивая. 202 00:18:37,620 --> 00:18:39,640 Присаживай. Благодарю. 203 00:18:40,520 --> 00:18:46,840 Время не то раннее, не то позднее, а вы все в трудах и бережете вы себя, 204 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 Анастасия Сергеевна. 205 00:18:57,980 --> 00:18:58,980 Что это? 206 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 Фантик. 207 00:19:01,680 --> 00:19:03,620 Хорошо, щедро. 208 00:19:04,200 --> 00:19:05,600 Где содержимое? 209 00:19:06,940 --> 00:19:08,660 Выясни насчет содержимого. 210 00:19:09,669 --> 00:19:11,170 Слушаюсь, товарищ полковник. 211 00:19:11,850 --> 00:19:16,870 Я еще не успел кофе у вашего знаменитого хлебнуть, а уже приказы. 212 00:19:17,690 --> 00:19:20,410 У нас отношение в уровень бог. Мне нравится. 213 00:19:21,110 --> 00:19:23,150 Что там могло быть? 214 00:19:23,390 --> 00:19:25,930 Леденец. Не смешно. А я не смеюсь. 215 00:19:27,170 --> 00:19:29,690 Маловато данных для экспертизы не находите? 216 00:19:33,830 --> 00:19:35,890 Для капитана Семенова в самый раз. 217 00:19:40,400 --> 00:19:41,560 Стимулируй меня, Надь. 218 00:19:41,920 --> 00:19:43,960 Я без кофеина не уйду. 219 00:19:45,180 --> 00:19:46,220 И мой. 220 00:19:50,000 --> 00:19:52,400 А ты азартный человек? 221 00:19:52,820 --> 00:19:56,380 Очень. Поэтому принципиально не играю на деньги. 222 00:19:57,440 --> 00:19:58,860 А вы азартный? 223 00:20:00,140 --> 00:20:01,540 Даже слишком. 224 00:20:07,140 --> 00:20:11,540 Слушай. Саша, привет. Это Олег Родченко. Знакомились с тобой на вечере у Берга. 225 00:20:11,860 --> 00:20:13,180 Это он тебе мой телефон дал. 226 00:20:13,380 --> 00:20:16,880 Да какая разница. Ты предложение мое просмотрел? Я тебе на почту скидывал. 227 00:20:17,700 --> 00:20:19,340 Да, быстро ты дела ведешь. 228 00:20:20,060 --> 00:20:24,240 Большие деньги любят большие скорости. Я посмотрю, обдумаю, приму решение и 229 00:20:24,240 --> 00:20:26,280 перезвоню. Какое обстоятельное. Ну давай. 230 00:20:27,020 --> 00:20:28,020 Номер мой запиши. 231 00:20:31,240 --> 00:20:34,880 Учитывая вышесказанное, суд решил. 232 00:20:36,819 --> 00:20:43,060 иск удовлетворить и взыскать с ответчика 25 миллионов рублей 233 00:20:43,060 --> 00:20:44,320 основного долга. 234 00:20:47,220 --> 00:20:49,300 Не думайте, что все закончилось. 235 00:20:49,740 --> 00:20:51,480 Мы подадим апелляцию. 236 00:20:52,360 --> 00:20:54,580 Хотите протянуть удовольствие? 237 00:20:55,500 --> 00:21:02,120 Ваше право. И снова проиграете. Только расходы на оплату 238 00:21:02,120 --> 00:21:04,380 моих услуг взыщут с вас. 239 00:21:06,640 --> 00:21:09,300 А то и я недешевая. 240 00:21:10,760 --> 00:21:12,660 Кто же научил тебя так борзеть, девочка? 241 00:21:22,520 --> 00:21:24,500 Александр Иванович? Привет. Не отвлекаю. 242 00:21:24,820 --> 00:21:25,820 Добрый день. 243 00:21:26,320 --> 00:21:29,460 У тебя есть для меня пару часов? Нужно кое -что обсудить. 244 00:21:29,780 --> 00:21:30,780 Да, конечно. 245 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Что -то такое. 246 00:21:32,640 --> 00:21:36,060 Я расширяю бизнес. Мне нужен человек, который бы консультировал меня по 247 00:21:36,060 --> 00:21:39,100 юридическим и финансовым вопросам. 248 00:21:39,660 --> 00:21:44,960 Мне нужен человек, мне нужен партнер, которому я мог полностью доверять. 249 00:21:46,240 --> 00:21:51,060 Все, что у меня есть, имя, практика, деньги, это благодаря вам. 250 00:21:52,640 --> 00:21:55,180 А я помню добро и умею быть благодарной. 251 00:21:57,300 --> 00:21:58,300 Работаем? 252 00:22:00,380 --> 00:22:01,380 Работаем. 253 00:22:04,040 --> 00:22:05,660 Отлично. Тогда так. 254 00:22:06,700 --> 00:22:08,640 Его зовут Олег Родченко. 255 00:22:09,040 --> 00:22:10,660 Угу, я о нем слышала. 256 00:22:11,220 --> 00:22:17,680 Да, вчера мне его активно сватали, а сегодня он активно пытается со мной 257 00:22:17,680 --> 00:22:23,380 сотрудничать. Я вот хочу понять, мне хотят развести на деньги или здесь 258 00:22:23,380 --> 00:22:24,640 действительно можно заработать? 259 00:22:24,920 --> 00:22:26,180 Хорошо, им займусь. 260 00:22:40,840 --> 00:22:43,640 Это самая большая. Больше только чемодан. 261 00:22:44,080 --> 00:22:46,060 Пройдет. Прождитесь. 262 00:22:48,780 --> 00:22:50,580 Так зачем вы меня позвали? 263 00:22:51,240 --> 00:22:55,440 Ты идешь на повышение. Раньше обновом нашего агентства занимался я. Теперь 264 00:22:55,440 --> 00:22:56,339 будешь ты. 265 00:22:56,340 --> 00:22:58,980 Кстати, маскировка бомба. 266 00:23:13,990 --> 00:23:14,990 Да. 267 00:23:18,450 --> 00:23:19,450 Успешно. 268 00:23:21,150 --> 00:23:23,210 Не так я тебе все представляла. 269 00:23:32,750 --> 00:23:33,750 Да. 270 00:23:38,110 --> 00:23:39,390 У вас гости? 271 00:23:42,190 --> 00:23:43,330 У вас пожар. 272 00:23:44,110 --> 00:23:45,470 В конце коридора есть точность. 273 00:24:21,149 --> 00:24:22,149 Расходимся. 274 00:24:46,390 --> 00:24:48,030 Могу позвонить адвокату? 275 00:24:49,990 --> 00:24:51,010 Разумеется, можете. 276 00:24:52,510 --> 00:24:55,710 Вы до сих пор не предъявили обвинения моему подзащитному. 277 00:24:55,950 --> 00:24:58,530 И удерживать его вы не имеете права. 278 00:24:59,230 --> 00:25:04,530 А нелегальный обнал криптовалюты, по -вашему, это недостаточное основание для 279 00:25:04,530 --> 00:25:07,350 задержания? Мой подзащитный забирал долг. 280 00:25:10,250 --> 00:25:11,670 Нехилый такой долг. 281 00:25:13,670 --> 00:25:14,790 Доказательства у вас есть? 282 00:25:19,270 --> 00:25:20,270 Расписка. 283 00:25:20,910 --> 00:25:23,030 А у вас какие доказательства? 284 00:25:27,790 --> 00:25:28,790 Да. 285 00:25:32,930 --> 00:25:33,930 Понял. 286 00:25:35,830 --> 00:25:37,210 Вы свободны. 287 00:25:39,070 --> 00:25:44,190 Выяснилось, что задвиж происходит по вашей линии с конторами по обналу. Мне 288 00:25:44,190 --> 00:25:48,670 сегодня полдня пропесочивали твои коллеги. Как пропесочивали? 289 00:25:49,040 --> 00:25:51,600 Неприятно. С наручниками? 290 00:25:52,620 --> 00:25:53,800 Впрочем, хардкором. 291 00:25:54,760 --> 00:25:59,180 Хардкором? Ха, я бы посмотрел. Коля, это не смешно. 292 00:25:59,900 --> 00:26:00,900 Да понял, понял. 293 00:26:01,200 --> 00:26:02,320 Все сделаю. 294 00:26:10,480 --> 00:26:12,800 Спасибо тебе большое за оперативность. 295 00:26:13,060 --> 00:26:14,220 Я ничего не сделала. 296 00:26:14,420 --> 00:26:16,540 Похоже, у вас позвонковый сверху выпустили. 297 00:26:16,860 --> 00:26:17,880 Это хорошо. 298 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 Не очень. 299 00:26:19,720 --> 00:26:21,780 Все -таки нелегально обнова криптовалюта. 300 00:26:22,680 --> 00:26:25,160 Возможно, кто -то хочет, чтобы вы поделились. 301 00:26:26,060 --> 00:26:27,700 Не волнуйся за мои деньги. 302 00:26:27,920 --> 00:26:29,320 Я этот вопрос решу. 303 00:26:35,840 --> 00:26:36,840 Доброй ночи. 304 00:26:38,540 --> 00:26:42,640 Александр Иванович, я за вас беспокоюсь. 305 00:26:44,860 --> 00:26:47,140 А тебя не пугает рот моих занятий? 306 00:26:48,620 --> 00:26:49,980 Но вы же не людьми торгуете. 307 00:26:52,340 --> 00:26:53,620 Спокойной ночи. Доброй ночи. 308 00:27:03,500 --> 00:27:05,520 Я решила дать Карине второй шанс. 309 00:27:07,260 --> 00:27:11,680 Как только ты решаешь быть добренькой сутеневшей, ты решаешь просрать свой 310 00:27:11,680 --> 00:27:13,720 бизнес. Я не добренькая. 311 00:27:14,440 --> 00:27:17,500 Ей подсунули что -то типа наркотикосогласия. 312 00:27:18,160 --> 00:27:21,680 Симптомы похожи. Настя, она пыталась меня пристрелить. 313 00:27:34,520 --> 00:27:36,840 Анастасия Сергеевна, приветствую. 314 00:27:38,160 --> 00:27:44,660 Вы позвольте, я аккуратно. Александр Иванович, это кто? 315 00:27:45,100 --> 00:27:46,800 Да, это телохранитель. 316 00:27:47,160 --> 00:27:50,640 Интересно, куда вы собираетесь влезть, что вам телохранитель понадобился? 317 00:27:51,260 --> 00:27:52,540 Есть нюансы. 318 00:27:52,860 --> 00:27:56,100 Нюансы. Значит, по вашему вопросу. 319 00:27:56,640 --> 00:27:59,880 Трясут наркодельцов, появились новые, борзые. 320 00:28:00,140 --> 00:28:03,900 Взять не могут, поэтому, как я полагаю, решили бить по доходам. 321 00:28:04,180 --> 00:28:07,560 Закрыли все конторы по обналу в городе, кроме вашей, да? 322 00:28:08,580 --> 00:28:12,900 Значит так, деньги пока не в наличии, а ты следи за ней в свободное от основной 323 00:28:12,900 --> 00:28:13,659 работы время. 324 00:28:13,660 --> 00:28:14,680 Я с удовольствием. 325 00:28:15,100 --> 00:28:17,500 Теперь по вашему вопросу, Анастасия Сергеевна. 326 00:28:17,780 --> 00:28:19,880 Это тоже нечто новенькое. 327 00:28:21,520 --> 00:28:27,440 Сначала эйфория, сексуальное возбуждение, быстрое привыкание, потом 328 00:28:27,600 --> 00:28:32,620 В сочетании с алкоголем лютый замес. Вплоть до летального исхода. 329 00:28:34,440 --> 00:28:35,640 Это что? 330 00:28:36,060 --> 00:28:37,840 Это кормили Карине. 331 00:28:38,540 --> 00:28:41,340 Тот чувак, который трахал в туалете. 332 00:28:44,749 --> 00:28:45,749 Вот сука -то. 333 00:28:48,490 --> 00:28:49,550 Ладно, у меня встреча. 334 00:28:50,330 --> 00:28:53,070 Предупреди всех девочек об этой дряни и следи за чистотой. 335 00:28:53,770 --> 00:28:55,430 Больше чтобы этого говна здесь не было. 336 00:29:05,910 --> 00:29:06,910 Гуляем? 337 00:29:07,210 --> 00:29:08,850 Шаурма классическая, одну. 338 00:29:09,130 --> 00:29:10,130 Здесь улёт. 339 00:29:25,230 --> 00:29:28,230 Максим Анатольевич, я по тебе не скажу, что ты настолько хороший. 340 00:29:29,430 --> 00:29:30,490 Нервы успокаивают. 341 00:29:31,410 --> 00:29:35,110 Либо уточек вышибать, либо бухать. А бухать мне уже не позволяет печь. 342 00:29:35,770 --> 00:29:38,430 Ты подумала о том, о чем мы с тобой разговаривали? 343 00:29:38,910 --> 00:29:40,190 Уложиться в твою рученьку? 344 00:29:42,910 --> 00:29:45,550 А кем я буду в вашей схеме? 345 00:29:45,990 --> 00:29:47,590 Лохом или инвестором? 346 00:29:49,230 --> 00:29:51,790 Успехом которого будут окучивать других лохов. 347 00:29:52,650 --> 00:29:53,850 Скорее всего, второе. 348 00:30:00,300 --> 00:30:04,660 Максим Анатольевич, скажи честно, он тебя за это держит? 349 00:30:05,840 --> 00:30:07,480 А 400 миллионов? 350 00:30:08,020 --> 00:30:13,420 А, или чтобы их вытащить, нужно кого -то вместо себя поставить во щип? 351 00:30:16,600 --> 00:30:19,480 Все -то ты понимаешь. Да я бы его прибил. 352 00:30:20,000 --> 00:30:21,140 Наглого говнюка. 353 00:30:21,480 --> 00:30:23,920 400 миллионов не позволяют, понимаешь? 354 00:30:24,200 --> 00:30:27,500 Поможешь? А я тебе потом половину отдам. 355 00:30:29,770 --> 00:30:31,250 А потом мозг ему вышибу. 356 00:30:35,410 --> 00:30:36,410 Подумаю. 357 00:30:36,890 --> 00:30:37,890 Подумай, подумай. 358 00:30:38,730 --> 00:30:40,770 Я организую бизнес -встречу. 359 00:30:41,870 --> 00:30:42,870 Вот так. 360 00:30:43,110 --> 00:30:44,830 Клубное событие для приближенных. 361 00:30:45,130 --> 00:30:46,810 Неформальная спокойная обстановка. 362 00:30:47,630 --> 00:30:49,990 Родченко там будет вот как раз заодно и поговорить. 363 00:30:50,670 --> 00:30:54,670 Знаю я ваши бизнес -встречи. Нет, нет, все прилично, никаких шлюх. 364 00:31:00,330 --> 00:31:01,970 Ну не злись за тот вечер, мамочка. 365 00:31:02,410 --> 00:31:03,410 Извини. 366 00:31:03,730 --> 00:31:04,990 Просто хотел трахаться. 367 00:31:06,590 --> 00:31:09,250 Но твоя девочка сама должна думать, что она в рот сует. 368 00:31:10,130 --> 00:31:11,270 Особенно, если это не член. 369 00:31:13,630 --> 00:31:15,530 Вы извиняться пришли? 370 00:31:17,010 --> 00:31:18,010 Не нужно. 371 00:31:18,610 --> 00:31:19,610 Компенсировать? 372 00:31:20,010 --> 00:31:22,190 Чего там Боренька не доплатил? Это же из -за меня. 373 00:31:22,770 --> 00:31:23,770 Я заплачу. 374 00:31:25,030 --> 00:31:26,090 И за себя тоже. 375 00:31:27,210 --> 00:31:28,290 Я хороший клиент. 376 00:31:29,130 --> 00:31:30,530 И девочка была хорошая. 377 00:31:32,970 --> 00:31:35,310 Но я больше так не буду, мамочка, честно. 378 00:31:37,750 --> 00:31:41,450 А еще я хочу сделать заказ. 379 00:31:45,630 --> 00:31:46,970 По поводу ротчинга. 380 00:31:47,670 --> 00:31:49,650 Он действует по классической схеме. 381 00:31:50,490 --> 00:31:54,430 Берет деньги управления, крутит их, часть забирает себе. 382 00:31:54,950 --> 00:31:56,630 Потом берет следующего клиента. 383 00:31:57,130 --> 00:32:00,590 Отдает его деньги предыдущему и так далее по цепочке. 384 00:32:02,190 --> 00:32:04,030 А чего не убили до сих пор? 385 00:32:05,810 --> 00:32:07,130 Тогда и денег не видать. 386 00:32:08,030 --> 00:32:09,430 Ждут следующую жертву. 387 00:32:09,870 --> 00:32:16,390 И пока цепочка работает, те, кто был в самом начале, могут действительно 388 00:32:16,390 --> 00:32:19,310 заработать. Да, и 40 миллионов превращаться в 400. 389 00:32:19,770 --> 00:32:20,870 Заманчиво, заманчиво. 390 00:32:21,570 --> 00:32:24,470 А через какой банк крутит Родченко? 391 00:32:45,080 --> 00:32:47,580 Алло. Максим Анатольевич, привет. Это Шмидт. 392 00:32:48,220 --> 00:32:50,600 Слушай, я вот по поводу нашего с тобой разговора. 393 00:32:51,400 --> 00:32:55,680 Пригласи -ка на бизнес -ужин своего этого Борю, который видишь. 394 00:32:56,600 --> 00:32:57,860 Хочу с ним тоже пообщаться. 395 00:32:59,620 --> 00:33:00,620 Ага, давай. 396 00:33:04,280 --> 00:33:05,820 По деталям заказа все. 397 00:33:06,540 --> 00:33:08,180 Ничего сверхъестественного. 398 00:33:08,800 --> 00:33:10,520 Несколько состоятельных мужчин. 399 00:33:11,440 --> 00:33:12,920 Одна на всех, а ты на одну? 400 00:33:15,020 --> 00:33:19,540 Если тебе так нравится всем давать, я тебя не ограничиваю. Главное, предупреди 401 00:33:19,540 --> 00:33:20,840 клиента о повышенном тарифе. 402 00:33:21,520 --> 00:33:23,280 Для остальных все как обычно. 403 00:33:24,060 --> 00:33:27,400 Украшайте с собой вечер, а далее по обстоятельствам. 404 00:33:28,140 --> 00:33:29,400 Никаких допингов. 405 00:33:30,160 --> 00:33:31,640 Все, все свободны. 406 00:33:38,320 --> 00:33:39,500 Карин, задержись. 407 00:33:47,040 --> 00:33:48,420 Да? Про прошлый раз. 408 00:33:49,340 --> 00:33:51,420 Это был твой первый и последний косяк. 409 00:33:51,640 --> 00:33:56,500 Если я узнаю, что ты под бухлом и веществами, выкину тебя нахрен из 410 00:33:56,540 --> 00:33:57,540 Ты поняла? 411 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 Хорошо. 412 00:33:59,280 --> 00:34:00,780 Спасибо, Анастасия Сергеевна. 413 00:34:02,400 --> 00:34:03,780 Скажи спасибо клиентам. 414 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 Это они на тебя западают. 415 00:34:06,880 --> 00:34:08,620 Поняла. Могу идти? Да. 416 00:34:33,840 --> 00:34:36,100 Мы все равно вряд ли его какой -то конкретики. 417 00:34:36,500 --> 00:34:38,719 Мы просто слушаем, наблюдаем. 418 00:34:38,980 --> 00:34:40,739 Может, что -то в этом логическое. 419 00:34:45,000 --> 00:34:50,420 Господа, знакомьтесь, Анна, мой юрист. Здравствуйте. Какой хитрый человек. 420 00:34:50,940 --> 00:34:52,560 Везде ходит с адвокатом. 421 00:34:53,500 --> 00:34:56,179 Не первый раз на неформальной бизнес -встрече. 422 00:35:04,910 --> 00:35:05,910 Ну так что? 423 00:35:06,730 --> 00:35:08,550 Ты просмотрел мое предложение? 424 00:35:08,990 --> 00:35:10,550 Да, занятное. 425 00:35:11,010 --> 00:35:14,290 Но не реалистичное. Прям сказка. 426 00:35:14,630 --> 00:35:15,970 Я не сказочник. 427 00:35:16,410 --> 00:35:17,410 Значит так. 428 00:35:18,150 --> 00:35:22,150 Жили -были старик со старухой у самого синего моря. 429 00:35:22,990 --> 00:35:24,650 Старик ловил неводом рыбу. 430 00:35:25,010 --> 00:35:26,630 Старуха прилас свою пряжу. 431 00:35:27,250 --> 00:35:29,530 Раз поймал старик золотую рыбку. 432 00:35:29,830 --> 00:35:32,670 А далее, как вы все знаете, все по классической схеме. 433 00:35:32,890 --> 00:35:34,470 У старика есть ресурс. 434 00:35:34,780 --> 00:35:40,940 Откуп за спасение рыбки. И рыбка этим ресурсом способна исполнить желание 435 00:35:40,940 --> 00:35:44,000 старухи. В итоге богатеет у нас старуха. 436 00:35:44,260 --> 00:35:46,280 Только старик остается ни с чем. 437 00:35:46,720 --> 00:35:52,740 Ресурс старика ограничен. В какой -то момент, и только рыбка знает в какой, 438 00:35:52,940 --> 00:35:56,740 исполнение желания приводит к катастрофе. 439 00:35:56,980 --> 00:36:03,780 Но теряет от этого только старуха. А если бы все трое действовали сообща, 440 00:36:04,230 --> 00:36:10,110 и поделились со стариком, тогда у старика и старухи осталось бы имущество, 441 00:36:10,230 --> 00:36:14,390 а у рыбки ресурс для исполнения других желаний. 442 00:36:14,970 --> 00:36:18,230 Схема вполне рабочая, мы можем ее обсудить. 443 00:36:20,390 --> 00:36:22,270 Зубастая рыбка. 444 00:36:23,350 --> 00:36:27,550 Но обсуждать дела лучше после хорошего отдыха. 445 00:37:37,020 --> 00:37:38,940 Я отлучусь. 446 00:37:41,920 --> 00:37:44,960 Маленькая. Иди сюда. 447 00:37:52,280 --> 00:37:54,480 Что за херня? 448 00:37:55,980 --> 00:37:59,900 Этот тип Родченко заказал девочек на вечеринку для бизнесменов. 449 00:38:00,260 --> 00:38:02,740 Я бы понятия не имела, что вы здесь будете. 450 00:38:03,440 --> 00:38:04,440 Звук М. 451 00:38:07,040 --> 00:38:08,280 Мне их увезти? 452 00:38:09,320 --> 00:38:10,420 Таким образом. 453 00:38:10,920 --> 00:38:14,140 Будешь с членов их сдергивать, работай. 454 00:38:22,240 --> 00:38:24,020 Проблемы? Возможно. 455 00:38:29,930 --> 00:38:30,930 от меня. 456 00:38:39,050 --> 00:38:42,590 Увы, шмонца, займись им только тихо. 457 00:38:45,250 --> 00:38:46,250 Шука. 458 00:38:49,990 --> 00:38:50,990 Перемена в люд? 459 00:38:57,190 --> 00:38:58,590 Вы не имеете права! 460 00:39:00,560 --> 00:39:02,560 Кто заказал? Никто! 461 00:39:07,400 --> 00:39:12,640 Меня просто попросили поднимать. Кто попросил? Тот дядька, который 462 00:39:12,640 --> 00:39:13,640 привел. 463 00:39:32,520 --> 00:39:33,700 Ты давно на него работаешь? 464 00:39:34,680 --> 00:39:37,420 Или у вас какие -то иные отношения? 465 00:39:37,780 --> 00:39:38,980 Это неуместный вопрос. 466 00:39:40,160 --> 00:39:43,140 Ну, люди спасутся. О, смотри, там уже бухают. 467 00:39:43,520 --> 00:39:45,620 О какой сейчас уместности идет речь? 468 00:39:46,360 --> 00:39:47,820 Милый, составь мне компанию. 469 00:39:48,060 --> 00:39:49,160 Ну, как же Борюсик? 470 00:39:55,040 --> 00:39:57,020 Понимаю. Прошу прощения. 471 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 Я еще хочу. 472 00:40:05,180 --> 00:40:06,180 Моего члена? 473 00:40:06,940 --> 00:40:07,940 Ты же понял. 474 00:40:08,860 --> 00:40:11,540 А, ты про это? 475 00:40:12,820 --> 00:40:14,100 Че так понравилось? 476 00:40:16,020 --> 00:40:17,840 Обслуживать Бореньку так все удовольствие. 477 00:40:18,400 --> 00:40:20,660 От этой штуки даже оргазм возможен, да? 478 00:40:21,960 --> 00:40:23,000 Твой оргазм. 479 00:40:27,320 --> 00:40:30,060 Тебе было хорошо, когда мы трахались, а, сучка? 480 00:40:31,180 --> 00:40:32,920 С алкашкой только не мешай. 481 00:40:34,770 --> 00:40:36,090 Из тебя должок. 482 00:40:36,370 --> 00:40:37,570 Отсосешь мне потом. 483 00:40:45,370 --> 00:40:46,570 Иди сюда. 484 00:40:47,430 --> 00:40:48,430 Потеряйся. 485 00:40:51,170 --> 00:40:53,450 Ай, я соскучился. 486 00:40:58,250 --> 00:40:59,690 Сейчас садим, пойдем? 487 00:41:02,480 --> 00:41:03,480 Есть разговор. 488 00:41:06,720 --> 00:41:07,720 Это что? 489 00:41:09,380 --> 00:41:10,480 Разбитый смартфон. 490 00:41:13,180 --> 00:41:17,380 Ты решил меня подставить? Ну ладно, это маленькая милая шалость. 491 00:41:17,800 --> 00:41:19,780 Улыбайтесь. Вас снимает скрытая камера. 492 00:41:20,660 --> 00:41:22,180 Чего ты добиваешься -то? 493 00:41:22,920 --> 00:41:23,920 Сделки. 494 00:41:27,100 --> 00:41:28,120 Значит так. 495 00:41:29,180 --> 00:41:30,360 Александр Шмидт. 496 00:41:30,760 --> 00:41:35,080 Сделок. С Олегом Родченко заключать не будет. 497 00:41:35,460 --> 00:41:36,780 Так а мне не нужен Шмидт. 498 00:41:37,060 --> 00:41:38,380 Мне нужен Мэджик. 499 00:41:39,340 --> 00:41:40,460 Я знаю, кто ты. 500 00:41:40,940 --> 00:41:43,500 Я знаю, что тебе принадлежат все шлюхи в этом городе. 501 00:41:46,240 --> 00:41:48,560 Знаешь, сколько людей хотели взять в мой бизнес? 502 00:41:49,380 --> 00:41:50,540 Подскажешь, что я с ними сделал? 503 00:41:50,800 --> 00:41:54,480 Ну, тихо, тихо. Мне бизнес твой не нужен. Даже деньги твои не нужны. Просто 504 00:41:54,480 --> 00:41:57,980 небольшая дружеская услуга. И шлюха она не касается. 505 00:42:00,920 --> 00:42:04,080 Ясно. Хочешь вводить деньги через мое агентство? 506 00:42:05,640 --> 00:42:09,500 Бинго. Ты представляешь, я узнал, оказывается, эскортниц никто не трогает. 507 00:42:09,500 --> 00:42:10,760 закрыли, а тебя нет. 508 00:42:10,980 --> 00:42:12,240 Я тобой воспользуюсь. 509 00:42:12,680 --> 00:42:16,300 Ты получишь 100%. И всем будет хорошо. 510 00:42:17,860 --> 00:42:21,100 А зачем весь цирк -то этот? Могли же спокойно поговорить. 511 00:42:21,360 --> 00:42:22,360 Нет, ты не понял. 512 00:42:22,780 --> 00:42:25,100 Разговоров никаких не будет. Ты соглашаешься. 513 00:42:25,340 --> 00:42:26,780 А этот цирк, это... 514 00:42:27,320 --> 00:42:30,580 Просто легкая демонстрация того, каких проблем я могу подсыпать, если ты не 515 00:42:30,580 --> 00:42:31,580 соглашаешься. Ну что, 516 00:42:32,480 --> 00:42:33,480 мы договорились? 517 00:42:35,000 --> 00:42:36,580 Да пошел ты нахрен. 518 00:42:48,220 --> 00:42:49,400 Говно ваше, Рученко. 519 00:42:51,040 --> 00:42:52,440 Не сложилось, значит. 520 00:42:53,320 --> 00:42:54,320 Жаль. 521 00:42:54,800 --> 00:42:56,260 Всем могло бы быть хорошо. 522 00:42:57,320 --> 00:42:59,920 Ну что же, вечер перестал быть томным. 523 00:43:00,860 --> 00:43:02,400 Это все уже без меня. 524 00:43:05,120 --> 00:43:06,920 Я со шлюхами завязал. 525 00:43:07,920 --> 00:43:11,520 Кстати, тут недалеко есть очень приличный ресторанчик, так что, если 526 00:43:11,520 --> 00:43:12,580 желание, присоединяйтесь. 527 00:43:27,470 --> 00:43:28,470 Не очень. 528 00:43:30,770 --> 00:43:33,910 Слушай, ты прости меня за все это. 529 00:43:34,730 --> 00:43:36,590 Должно было быть цивилизованно. 530 00:43:38,330 --> 00:43:39,870 Но это же не было странно. 531 00:43:41,610 --> 00:43:47,810 А давай уже уйдем из этого места 532 00:43:47,810 --> 00:43:49,990 и поедим нормальной еды. 533 00:43:57,790 --> 00:44:01,790 Котик, а можно я еще шампусика прихвачу? Давай, девушка. 534 00:44:02,030 --> 00:44:03,310 Только возвращайся. 535 00:44:03,870 --> 00:44:04,870 Быстрее. 536 00:44:11,470 --> 00:44:12,470 Ты что? 537 00:44:22,670 --> 00:44:23,670 Ты что? 538 00:44:25,510 --> 00:44:26,510 Харин, ты что? 539 00:44:28,060 --> 00:44:29,100 Карина! 540 00:44:30,480 --> 00:44:31,520 Карина! 541 00:44:32,900 --> 00:44:35,860 Твою мать! Твою мать! 542 00:44:36,900 --> 00:44:37,940 Карина! 543 00:44:38,820 --> 00:44:41,860 Карина! Твою мать! 544 00:44:42,800 --> 00:44:43,840 Черт! 545 00:44:44,700 --> 00:44:45,740 Карина! 546 00:44:46,600 --> 00:44:48,460 Черт! Черт! 547 00:44:48,920 --> 00:44:49,960 Черт! 548 00:44:56,240 --> 00:44:58,040 Господи, Сергей Иванович! 549 00:44:58,350 --> 00:44:59,790 Там Харина. 550 00:45:04,070 --> 00:45:05,070 Подожди меня здесь. 551 00:45:05,890 --> 00:45:06,890 Твою мать. 552 00:45:14,530 --> 00:45:15,730 А вот и Настя. 553 00:45:16,450 --> 00:45:17,910 Ты что, меня представить хочешь? 554 00:45:18,190 --> 00:45:19,190 Она же уборная. 555 00:45:19,550 --> 00:45:20,550 Спокойно, пожалуйста. 556 00:45:21,090 --> 00:45:22,110 Я спокоен? 557 00:45:22,470 --> 00:45:26,510 Спокоен. А если она сдохнет? Никто не сдохнет. 558 00:45:27,210 --> 00:45:28,210 Ты что, врач? 559 00:45:28,990 --> 00:45:31,090 Ты меня за подставу отведешь. 560 00:45:31,650 --> 00:45:33,470 Я вас всех похороню. 561 00:45:34,810 --> 00:45:35,810 Спокойно. 562 00:45:36,070 --> 00:45:37,070 Руку убрал? 563 00:45:38,290 --> 00:45:41,030 Бизнесмен ты, Геров. Ты думаешь, я не знаю, кто ты? 564 00:45:41,450 --> 00:45:45,630 На дно пойдешь вслед за своими шлюхами и агентством. Понял? 565 00:45:47,090 --> 00:45:48,090 Тихо, тихо, тихо. 566 00:45:53,550 --> 00:45:54,550 Долго ходишь? 567 00:45:57,160 --> 00:45:58,540 Я же сказал ждать. 568 00:45:59,160 --> 00:46:00,520 Нужно скорую звонить. 569 00:46:02,860 --> 00:46:04,140 Никаких врачей. 570 00:46:05,100 --> 00:46:07,640 Если не хочешь проблем, держи за меня зубами. 571 00:46:07,900 --> 00:46:09,440 Я всегда на вашей стороне. 572 00:46:16,500 --> 00:46:17,620 Она жива. 573 00:46:20,980 --> 00:46:22,700 Все, уводите ее нахрен. 574 00:46:22,980 --> 00:46:24,360 В смысле, вы серьезно? 575 00:46:27,150 --> 00:46:29,470 Проститутка обдолбалась на бизнес вечере. 576 00:46:30,030 --> 00:46:31,290 Таких заголовков хочешь? 577 00:46:31,510 --> 00:46:32,510 Увозите ее нахрен. 578 00:46:33,190 --> 00:46:34,450 А с этим что делать? 579 00:46:38,350 --> 00:46:39,410 Есть идея. 580 00:46:40,590 --> 00:46:43,370 Соберись. Для нас это обычный вторник. 581 00:47:02,000 --> 00:47:05,420 Борис Михайлович, таскай мне спину за кремос. Я дам вам номер хорошего 582 00:47:05,420 --> 00:47:06,620 массажиста, если нужно. 583 00:47:07,000 --> 00:47:08,840 Может, сама потрешу? Нет. 584 00:47:13,220 --> 00:47:15,960 Борис Михайлович, нам казалось, вам такое нравится. 585 00:47:16,780 --> 00:47:18,680 Вы что творите? 586 00:47:23,040 --> 00:47:26,160 Придаю смысл этому бессмысленному бизнес -речи. 587 00:47:29,640 --> 00:47:35,400 Вы, Борис Михайлович, сняли проститутку, накачали ее наркотой, а она чуть не 588 00:47:35,400 --> 00:47:36,580 умерла. Представляете? 589 00:47:36,940 --> 00:47:38,460 А вы женатый человек. 590 00:47:40,080 --> 00:47:41,340 Какой скандал. 591 00:47:41,920 --> 00:47:43,780 Ты что несешь, говнюк? 592 00:47:44,380 --> 00:47:49,980 А еще вы, оказывается, любитель фотографироваться с девочками в стиле 593 00:47:53,620 --> 00:47:54,780 Тебе что надо, а? 594 00:47:55,200 --> 00:47:56,540 Ты думаешь, я боюсь? 595 00:47:57,690 --> 00:47:59,910 Скандалов там журналистов, да мне похер. 596 00:48:00,910 --> 00:48:02,410 А тебе конец, понял? 597 00:48:02,710 --> 00:48:08,970 А инвесторы, а 598 00:48:08,970 --> 00:48:09,970 вкладчики. 599 00:48:11,930 --> 00:48:14,970 Я не люблю, когда бьют женщин. 600 00:48:16,410 --> 00:48:19,530 Особенно не люблю, когда бьют моих женщин. 601 00:48:20,170 --> 00:48:23,290 А еще я не люблю, когда мне угрожают. 602 00:48:23,850 --> 00:48:24,850 Поэтому... 603 00:48:25,420 --> 00:48:27,400 Оцените ситуацию правильно. 604 00:48:30,220 --> 00:48:31,220 Сколько? 605 00:48:33,560 --> 00:48:38,820 Да успокойтесь вы, Борис Михайлович. Не нужны мне ваши деньги. 606 00:48:39,200 --> 00:48:44,620 Просто однажды я обращусь к вам с просьбой, и вы ее выполните. 607 00:48:45,300 --> 00:48:48,320 А рожа не треснет? 608 00:48:49,040 --> 00:48:52,720 А если вам кажется, что фотографий с девочками мало, 609 00:48:54,480 --> 00:48:55,940 Мы никуда не торопимся. 610 00:48:56,460 --> 00:49:01,420 Можем снять задорное порно с вашим участием. Вам понравится. 611 00:49:03,820 --> 00:49:04,820 Сука. 612 00:49:05,700 --> 00:49:07,660 Я ж тебя этого не прощу. 613 00:49:10,440 --> 00:49:11,440 Поехали. 614 00:49:44,990 --> 00:49:46,290 Документы ваши, будьте добры. 615 00:49:47,630 --> 00:49:48,790 Ну и к чему это все? 616 00:49:49,450 --> 00:49:51,110 Мы никогда не создавали проблем. 617 00:49:51,390 --> 00:49:56,830 Знаете, как у нас говорят, отсутствие у вас судимости – это не ваша заслуга, а 618 00:49:56,830 --> 00:49:57,830 наша недоработка. 619 00:49:58,690 --> 00:49:59,690 Документы, пожалуйста. 620 00:50:12,210 --> 00:50:13,210 Здорово, Григорий. 621 00:50:14,740 --> 00:50:16,340 Семенов, и ты у нас здесь. 622 00:50:16,880 --> 00:50:18,180 Да, где мне еще быть? 623 00:50:19,040 --> 00:50:20,360 Проститутки ведь по моей части. 624 00:50:21,200 --> 00:50:22,200 Серьезно, что ли? 625 00:50:23,940 --> 00:50:25,540 Ну смотри, капитан, по фактам. 626 00:50:26,220 --> 00:50:31,740 Вовлечение в занятие проституцией, организация притона, торговля 627 00:50:32,220 --> 00:50:34,700 Мы не занимаемся наркотиками, я слежу за этим. 628 00:50:36,120 --> 00:50:37,240 А это что такое? 629 00:51:03,700 --> 00:51:04,700 Подруга. 630 00:51:05,480 --> 00:51:08,520 Мы гуляли, ей редко стало плохо. 631 00:51:09,720 --> 00:51:11,900 Все было хорошо, я не знаю, что случилось. 632 00:51:12,700 --> 00:51:15,060 А вы тоже гуляли? 633 00:51:15,460 --> 00:51:17,920 Я просто проезжала мимо, увидела, подвезла. 634 00:51:20,240 --> 00:51:21,960 То есть вы не знаете, что она приняла? 635 00:51:26,020 --> 00:51:28,020 Пока у меня нет никаких прогнозов. 636 00:51:34,440 --> 00:51:37,280 На днях заедешь к ней и выяснишь, как она, чем помочь. 637 00:51:38,440 --> 00:51:40,440 Она конфету эту алкоголем спила. 638 00:51:41,600 --> 00:51:43,360 В больницу я больше не поеду. 639 00:51:44,080 --> 00:51:45,080 Не могу. 640 00:51:46,660 --> 00:51:49,040 Она же клялась, что это первый и последний раз. 641 00:51:49,320 --> 00:51:51,240 Она знала о последствиях. Я хоть бы и знала. 642 00:51:51,720 --> 00:51:54,560 Бывают мужики, с которыми чем угодно закинешься, лишь бы запыться. 643 00:51:56,100 --> 00:51:58,360 Не нравится трахаться, уходи из профессии. 644 00:52:00,100 --> 00:52:01,100 Кому нравится? 645 00:52:01,600 --> 00:52:02,980 Для трахаться работа. 646 00:52:16,720 --> 00:52:18,440 бы просто подождать меня в зале. 647 00:52:22,580 --> 00:52:25,160 Но нужно было сразу догадаться, что вы опасный человек. 648 00:52:27,920 --> 00:52:30,280 Еще тогда, когда мы с вами в первый раз встретились. 649 00:52:32,520 --> 00:52:33,520 Боишься меня? 650 00:52:38,120 --> 00:52:39,120 За вас. 651 00:52:41,300 --> 00:52:43,920 Не стоит. Я умею решать проблемы. 652 00:52:44,480 --> 00:52:45,480 Я видела. 653 00:52:46,190 --> 00:52:48,650 Не каждый день приходится голых мужиков шантажировать. 654 00:52:50,470 --> 00:52:51,470 Продавилась? 655 00:52:51,850 --> 00:52:52,850 Эффективный метод. 656 00:52:53,890 --> 00:52:55,150 Жаль, что незаконный. 657 00:52:55,450 --> 00:52:57,070 Я бы его взяла на вооружение. 658 00:53:20,560 --> 00:53:21,860 Не надо, Александр Иванович. 659 00:53:22,900 --> 00:53:24,100 До свидания. 660 00:53:35,040 --> 00:53:37,000 Вы нас только доверяете? 661 00:53:37,560 --> 00:53:42,400 А что, предлагаешь прикопать тебя в лесополосе? 662 00:53:46,260 --> 00:53:47,260 Да. 663 00:53:47,800 --> 00:53:48,800 Приветствую. 664 00:53:49,870 --> 00:53:50,870 Проблемы у нас. 665 00:53:51,910 --> 00:53:53,690 В борделях бардак. 666 00:53:54,630 --> 00:53:55,630 Рейды. 667 00:53:56,810 --> 00:53:57,810 Девочек увозят. 668 00:53:59,210 --> 00:54:01,490 Наркоту нашли. Конфеты эти чертовы. 669 00:54:02,090 --> 00:54:03,370 Походу всю сеть прикроют. 670 00:54:04,810 --> 00:54:05,810 Выручку забрали. 671 00:54:06,290 --> 00:54:07,350 Твою мать. 672 00:54:07,730 --> 00:54:10,190 Так, я сам разберусь, ты, главное, ничего не предпринимай. 673 00:54:10,450 --> 00:54:13,050 Не -не -не, я что, самоубийца, что ли? 674 00:54:28,910 --> 00:54:30,710 Чувствую дух железного Феликса. 675 00:54:31,990 --> 00:54:34,930 Познакомишься с товарищем или обойдемся без имен? 676 00:54:35,570 --> 00:54:38,850 Вы невероятно проницательный, товарищ Шмидт. Прошу. 677 00:54:40,690 --> 00:54:42,510 Я перейду сразу к делу. 678 00:54:47,930 --> 00:54:52,950 Поступил донос, что через сеть борделей, которые вы курируете, распространяется 679 00:54:52,950 --> 00:54:53,950 новый наркотик. 680 00:54:55,710 --> 00:54:58,610 В моих борделях дрянь под запретом. 681 00:54:58,890 --> 00:54:59,890 Мы знаем. 682 00:55:00,230 --> 00:55:04,450 Знаем. Тем не менее, наркотики действительно найдены. 683 00:55:06,410 --> 00:55:07,790 Это подстало. 684 00:55:12,370 --> 00:55:13,770 Конечно, подстало. 685 00:55:14,570 --> 00:55:15,830 Точнее, угроза. 686 00:55:18,510 --> 00:55:23,470 К вам же наверняка обращались с просьбой обналичить деньги через счета вашего 687 00:55:23,470 --> 00:55:26,150 эскорт -агентства. А вы наверняка отказались. 688 00:55:29,680 --> 00:55:32,580 То есть прикрытие контор по обналу это ваша работа? 689 00:55:33,020 --> 00:55:35,700 А меня вы оставили в качестве наживки? 690 00:55:36,740 --> 00:55:38,600 Он, правда, быстро соображает. 691 00:55:39,460 --> 00:55:43,620 Мы пока не смогли выйти на хозяев наркобизнеса, поэтому решили ударить по 692 00:55:43,620 --> 00:55:44,920 возможности выводить деньги. 693 00:55:49,720 --> 00:55:51,920 Назревает вопрос, почему я? 694 00:55:54,180 --> 00:55:57,480 Потому что у нас с вами договор, Александр Иванович. 695 00:56:00,340 --> 00:56:01,820 Счастье. Счастье. 696 00:56:08,260 --> 00:56:13,500 Вы согласитесь на все, что вам будут предлагать. Ваша задача взять под 697 00:56:13,500 --> 00:56:15,560 трафик наркоденей. Сделайте это. 698 00:56:15,980 --> 00:56:18,860 И мы вернем вам ваши бордели. 699 00:56:19,760 --> 00:56:22,740 Из моих борделей была изъята выручка. 700 00:56:25,200 --> 00:56:28,360 Ну? Это уже вне моей компетенции. 701 00:56:29,280 --> 00:56:36,120 Вы знаете, федеральное казначейство, ну, страшные звери. Но гарантирую, 702 00:56:36,120 --> 00:56:40,280 что все пойдет в бюджет. 703 00:56:43,660 --> 00:56:44,660 Восхитительно. 704 00:56:55,140 --> 00:56:56,140 Домой. 705 00:56:57,040 --> 00:56:59,040 У вас такой вид, что лучше в бар. 706 00:56:59,380 --> 00:57:00,540 Обычно я пью один. 707 00:57:00,980 --> 00:57:03,120 У вас с этого начинается алкоголизм. 708 00:57:03,380 --> 00:57:05,000 Ты сегодня разговорчивый. 709 00:57:06,660 --> 00:57:09,200 Я знаю одно спокойное место. 710 00:57:20,180 --> 00:57:23,600 Я наступил в огромную кучу дерьма. 711 00:57:30,220 --> 00:57:31,260 Что собираетесь делать? 712 00:57:38,780 --> 00:57:42,060 Сереж, а ты не забыл, что ты мне должен? 713 00:57:43,160 --> 00:57:45,840 Боря, ты палку -то не перегибай давай. 714 00:57:46,360 --> 00:57:48,180 Этот Шмидт псих. 715 00:57:48,480 --> 00:57:52,460 Он беспредельщик конченый. В общем, меня никто так никогда не унижал. 716 00:57:52,800 --> 00:57:55,540 Ну, я знаю, ты иногда за такое деньги приплачиваешь. 717 00:57:56,180 --> 00:57:59,540 Сереж, ну позвони кому надо. Ну, ты ж чиновник. 718 00:57:59,760 --> 00:58:03,160 У тебя связи там. Пусть его прижмут. 719 00:58:08,140 --> 00:58:14,860 Оля, здравствуй. Там у твоего подопечного появились небольшие 720 00:58:15,600 --> 00:58:18,420 Надо бы порешать их. 721 00:58:27,320 --> 00:58:29,260 Да, Москва очень тесная. 722 00:58:29,920 --> 00:58:31,900 Все лезут в небоскребы. 723 00:58:32,500 --> 00:58:34,500 Бизнес, проститутки, все. 724 00:58:42,900 --> 00:58:46,720 Она еще член резиновой на присоске к стеклу лепит и наяривает. Ты хочешь 725 00:58:46,720 --> 00:58:47,720 глянуть? 726 00:58:50,060 --> 00:58:51,580 Что я там не видел -то? 727 00:58:52,200 --> 00:58:55,340 Ну да, человек, который владеет все эти бордели. 728 00:58:56,010 --> 00:58:57,670 Вряд ли выйдет там что -то новое. 729 00:58:58,950 --> 00:59:00,930 Погоди, бордели -то тебе прикрыли. 730 00:59:01,290 --> 00:59:04,170 Все, бесплатно смотреть теперь не получится. 731 00:59:05,030 --> 00:59:09,110 Ну ты это, приходи ко мне, я выручу. 732 00:59:09,650 --> 00:59:13,470 Я ведь не только проблему создавать могу, но и радостью делиться умею. 733 00:59:15,570 --> 00:59:17,290 Ты не с того начал. 734 00:59:18,130 --> 00:59:24,390 Надо было не с того, что ментов ко мне присылать, предложить мне повышенный 735 00:59:24,390 --> 00:59:26,450 процент. Не пришлось бы напрягаться. 736 00:59:27,110 --> 00:59:28,510 А сколько ты хочешь? 737 00:59:32,550 --> 00:59:33,550 Десять? 738 00:59:38,770 --> 00:59:40,290 Отсоси, это до хера. 739 00:59:42,610 --> 00:59:44,330 Это нормально. 740 00:59:45,450 --> 00:59:51,090 Фактически ты хочешь прятать свои доходы среди моих, а я делюсь с 741 00:59:51,090 --> 00:59:53,370 теми, чтоб не трогали. 742 00:59:53,930 --> 00:59:59,150 Так что эти деньги пойдут не только мне в карман, но и тем людям, которые тебя 743 00:59:59,150 --> 01:00:00,210 прикроют, если что. 744 01:00:00,850 --> 01:00:03,450 Так что 10 – это нормально. 745 01:00:11,270 --> 01:00:13,010 10 % договорились. 746 01:00:39,080 --> 01:00:40,080 Чем обязан? 747 01:00:41,000 --> 01:00:43,560 Недавно у вас был конфликт с Александром Шмидтом. 748 01:00:43,820 --> 01:00:47,860 А, с Сергеем Валерьевичем поговорили. 749 01:00:55,980 --> 01:00:57,300 Это что такое? 750 01:00:59,480 --> 01:01:01,520 Не узнаете свое имущество? 751 01:01:03,300 --> 01:01:04,300 Читав? 752 01:01:04,920 --> 01:01:07,940 Все то, что вы так тщательно скрываете от налоговой. 753 01:01:12,560 --> 01:01:17,280 Если вы хотите все это сохранить, то мы вам настоятельно рекомендуем оставить 754 01:01:17,280 --> 01:01:18,280 Шмидта в покое. 755 01:01:18,500 --> 01:01:21,900 А Сергея Валерьевича беспокоить больше не стоит. Он человек занятой. 756 01:01:27,940 --> 01:01:28,940 Прости меня. 757 01:01:41,900 --> 01:01:42,900 За что? 758 01:01:43,860 --> 01:01:47,260 За разочарование обо мне. 759 01:01:48,160 --> 01:01:49,160 Я не обижаюсь. 760 01:01:50,260 --> 01:01:55,300 Хотя... Сами вы не благородный принц. 761 01:01:58,380 --> 01:01:59,980 Да, Александр Иванович. 762 01:02:00,540 --> 01:02:03,380 Вы действительно умеете разочаровывать. 763 01:02:08,180 --> 01:02:09,400 И очаровывать. 764 01:02:10,280 --> 01:02:11,280 Кофе? 765 01:02:13,580 --> 01:02:14,580 Черный писатель. 766 01:02:15,300 --> 01:02:17,600 А может мне к тебе в офис въехать? 767 01:02:18,560 --> 01:02:19,560 Без проблем. 768 01:02:20,040 --> 01:02:21,460 Оплачивайте аренду, диван ваш. 769 01:02:22,560 --> 01:02:24,340 Но свое кресло я не отдам. 770 01:02:26,080 --> 01:02:27,380 По поводу Родченко. 771 01:02:28,800 --> 01:02:35,320 Я анализирую движение денег на его банковских счетах, которые он берет в 772 01:02:35,320 --> 01:02:36,320 управление у клиентов. 773 01:02:36,700 --> 01:02:38,240 И есть одна странность. 774 01:02:39,600 --> 01:02:41,180 Периодически он дробит. 775 01:02:41,550 --> 01:02:43,950 большие суммы и перекидывает между десятком фирм. 776 01:02:46,310 --> 01:02:47,330 Прячет деньги? 777 01:02:48,890 --> 01:02:52,310 Отдает. Кому -то, кто не хочет светиться. 778 01:02:57,730 --> 01:02:59,470 Кому платит? 779 01:03:08,910 --> 01:03:10,650 Нам нужна информация. 780 01:03:11,130 --> 01:03:13,010 О бенефициарных владельцах этих счетов. 781 01:03:16,330 --> 01:03:18,130 Это не в моей компетенции. 782 01:03:19,190 --> 01:03:21,890 Неужели банк не знает, кому переводят деньги? 783 01:03:24,270 --> 01:03:25,270 Представьте себе. 784 01:03:25,450 --> 01:03:27,610 А Руфин Мониторинг знает, что вы не знаете? 785 01:03:31,190 --> 01:03:32,830 Это вы сейчас на что намекаете? 786 01:03:34,290 --> 01:03:35,670 На законодательство. 787 01:03:36,250 --> 01:03:40,250 В противодействии терроризму отмыванию доходов, полученных преступным путем. 788 01:03:41,040 --> 01:03:45,280 в соответствии с требованиями которого вы не можете не знать, кому 789 01:03:45,280 --> 01:03:46,440 осуществляются переводы. 790 01:03:51,760 --> 01:03:53,460 Или вы не противодействуете. 791 01:03:55,600 --> 01:04:00,160 Ну, Борис Михайлович, не забывайте о задорных фотографиях. 792 01:04:13,640 --> 01:04:14,640 Вам сейчас подойдут. 793 01:04:16,020 --> 01:04:18,240 Подготовьте, пожалуйста, необходимую информацию. 794 01:04:22,840 --> 01:04:23,860 Смотрите, отметила? 795 01:04:25,480 --> 01:04:27,300 Деньги переводятся на несколько эфир. 796 01:04:28,020 --> 01:04:29,720 Но владелец у них у всех один. 797 01:04:31,620 --> 01:04:32,940 Максим Анатольевич Берг. 798 01:04:34,660 --> 01:04:35,660 Повтори. 799 01:04:37,240 --> 01:04:38,240 Берг. 800 01:04:38,840 --> 01:04:39,840 Ваш друг. 801 01:04:40,810 --> 01:04:43,010 Большая часть дохода Родченко уходит ему. 802 01:04:43,390 --> 01:04:46,030 То есть Родченко работает на Берга? 803 01:04:47,090 --> 01:04:48,090 Получается так. 804 01:04:48,710 --> 01:04:53,510 Пирамида принадлежит Бергу, а Родченко только исполнитель. 805 01:04:55,530 --> 01:04:58,330 Так они, получается, великими с самого начала. 806 01:04:59,790 --> 01:05:03,610 Так, я сейчас скину тебе почту. 807 01:05:05,710 --> 01:05:07,510 Сбрось мне все, что ты накопала. 808 01:05:07,790 --> 01:05:08,790 Да. 809 01:05:10,120 --> 01:05:12,200 Алло, Оль, это Шмидт. 810 01:05:12,520 --> 01:05:17,260 Я сейчас тебе скину, так это у вас называется, оперативную информацию. 811 01:05:18,020 --> 01:05:19,020 Не благодари. 812 01:05:20,660 --> 01:05:21,680 Сделала? Да. 813 01:05:28,040 --> 01:05:32,080 Анастасия Сергеевна, ангел мой, значит так, сейчас тебе нужно будет обновить 814 01:05:32,080 --> 01:05:34,680 деньги и отвезти их кое -куда. 815 01:05:34,960 --> 01:05:35,960 Схему ты знаешь. 816 01:05:36,920 --> 01:05:37,920 Действуй. 817 01:06:21,160 --> 01:06:24,480 За вычетом 10%. 818 01:06:57,290 --> 01:07:02,350 Наличные от наркотрафика собираются, затем их отвозят в посольство одной 819 01:07:02,350 --> 01:07:04,330 недружественной страны. 820 01:07:09,150 --> 01:07:14,910 Затем, без таможенного досмотра, в сопровождении господина посла, деньги 821 01:07:14,910 --> 01:07:17,310 за рубеж. Берк лишь часть цепочки. 822 01:07:17,970 --> 01:07:19,890 Бенефициары за границей. 823 01:07:22,350 --> 01:07:24,350 Это не мои проблемы. 824 01:07:25,200 --> 01:07:27,300 Пускай этим занимаются спецслужбы. 825 01:07:28,900 --> 01:07:32,880 Спецслужбы занимаются, в том числе руками завербованных людей, в частности 826 01:07:32,880 --> 01:07:33,880 вашими. 827 01:07:34,220 --> 01:07:36,080 Так что вам еще -то от меня надо? 828 01:07:38,180 --> 01:07:43,720 Чтобы вы теперь сломали эту схему, вы должны сорвать переправку наличности и 829 01:07:43,720 --> 01:07:44,960 оставить их без денег. 830 01:07:45,740 --> 01:07:48,280 Мы не можем взять посла за яйца, а вы можете. 831 01:07:48,600 --> 01:07:50,520 Причем буквально. 832 01:07:51,360 --> 01:07:53,000 Знаете, я этим не увлекаюсь. 833 01:07:53,380 --> 01:07:57,620 Понимаю. Ну, так и вы действуете не своими руками. 834 01:07:58,760 --> 01:08:02,060 Вы же знаете, что такое медовая ловушка? 835 01:08:02,600 --> 01:08:03,600 Вот. 836 01:08:04,900 --> 01:08:08,400 Кстати, вот он. 837 01:08:13,660 --> 01:08:15,100 Номер 412. 838 01:08:15,680 --> 01:08:19,040 Большой любитель русских шлюх. Знаю, знаю. 839 01:08:19,380 --> 01:08:21,479 Вы знаете, аж противно. 840 01:08:22,760 --> 01:08:24,200 Саш, ты напрасно верничаешь. 841 01:08:25,720 --> 01:08:27,960 А что прикажешь делать -то? 842 01:08:29,800 --> 01:08:33,359 Знакомый тебе банкир на днях просил очень влиятельного человека с тобой 843 01:08:33,359 --> 01:08:35,040 разобраться. И? 844 01:08:36,399 --> 01:08:37,700 Ты в салоне вредим? 845 01:08:41,600 --> 01:08:47,040 Не надо путать Аллилуйю с Гонореей. Это не банкир, это совершенно другие люди. 846 01:08:47,319 --> 01:08:48,979 За такие игры и грохнуть могут. 847 01:08:49,200 --> 01:08:52,120 Александр Иванович, никто вас не грохнет. 848 01:08:52,779 --> 01:08:54,000 Вы под защитой. 849 01:08:55,859 --> 01:08:56,859 Ага. 850 01:09:02,140 --> 01:09:02,779 Если 851 01:09:02,779 --> 01:09:20,620 я 852 01:09:20,620 --> 01:09:21,620 могу как -то помочь. 853 01:09:26,180 --> 01:09:27,939 Тяжелое поражение мозга. 854 01:09:29,580 --> 01:09:30,580 Инвалидность. 855 01:09:33,580 --> 01:09:35,720 Она даже есть сама не может. 856 01:09:39,819 --> 01:09:41,540 Нужна реабилитация. 857 01:10:02,350 --> 01:10:03,850 Я оплачу реабилитацию. 858 01:10:20,010 --> 01:10:24,190 А, мимо проезжающая. А где подруга -то? 859 01:10:24,650 --> 01:10:29,570 Не слишком предвзято для врача. А мне надоело смотреть, как молодые девки себя 860 01:10:29,570 --> 01:10:31,430 гробят. Быстро и большие деньги. 861 01:10:32,270 --> 01:10:34,070 Сильно ее теперь радует? 862 01:10:40,210 --> 01:10:44,310 Да. Ты говорила, устраиваешь большую учинку для постоянников. Когда? 863 01:10:45,310 --> 01:10:48,770 Завтра. Отлично. Мне нужно, чтобы на ней был номер 412. 864 01:10:49,710 --> 01:10:51,770 Скорректируй списки, вышли приглашения. 865 01:10:52,070 --> 01:10:56,450 И еще, нужна девочка, которая за очень большую сумму готова уйти из сферы. 866 01:10:56,970 --> 01:10:59,150 Хорошо. Что с голосом -то? 867 01:10:59,830 --> 01:11:00,930 Ничего, работаю. 868 01:11:36,290 --> 01:11:37,690 Субтитры сделал 869 01:11:37,690 --> 01:11:49,750 DimaTorzok 870 01:12:23,520 --> 01:12:28,260 Субтитры сделал DimaTorzok 871 01:13:25,000 --> 01:13:27,260 Я была плохой девочкой. 872 01:13:28,700 --> 01:13:30,000 Накажи меня. 873 01:13:33,440 --> 01:13:34,880 Может котел? 874 01:14:56,860 --> 01:14:59,660 Ты потрясающий. 875 01:15:45,100 --> 01:15:49,020 Посол, какова причина? Вы не имеете права на дипломатическую 876 01:15:55,160 --> 01:16:00,880 Мариус Болт был объявлен персоной Нонградса после вопиющего инцидента в 877 01:16:00,880 --> 01:16:05,540 Сезоны. Прикрываясь дипломатической неприкосновенностью, обвиняемой в 878 01:16:05,540 --> 01:16:10,660 изнасиловании и избиении женщины, посол фактически сбежал из страны. Я причина 879 01:16:10,660 --> 01:16:13,620 вашего доверия, но зачем мне это показывать? 880 01:16:14,960 --> 01:16:16,540 Есть проблема, нужен совет. 881 01:16:19,460 --> 01:16:23,480 Да, Александр Иванович, умеете вы в историю влипать. 882 01:16:24,740 --> 01:16:28,060 А мама предупреждала, держись подальше от красавчиков. 883 01:16:31,000 --> 01:16:32,300 Жалеешь, что со мной связалась? 884 01:16:34,120 --> 01:16:35,160 Нет, не жалею. 885 01:16:35,820 --> 01:16:37,160 Даже в полицию не побегу. 886 01:16:38,660 --> 01:16:39,660 Так все, проблема. 887 01:16:41,060 --> 01:16:42,060 Все же получилось. 888 01:16:43,180 --> 01:16:44,740 Нового посла выстрелили, значит. 889 01:16:45,380 --> 01:16:48,400 Вывозить деньги они пока не смогут. Вывозить не смогут. 890 01:16:48,920 --> 01:16:50,400 Но деньги -то есть. 891 01:16:51,640 --> 01:16:52,700 Хотите их украсть? 892 01:16:53,740 --> 01:16:58,840 Ты знаешь, мне не очень нравится это слово, особенно когда его говорит юрист. 893 01:17:01,120 --> 01:17:04,360 Хорошо, хотите их изъять, забрать, предпрокурировать. 894 01:17:05,920 --> 01:17:06,960 Так заберите. 895 01:17:07,500 --> 01:17:08,500 А как? 896 01:17:09,040 --> 01:17:13,600 Ты знаешь, я пока не знаю людей, которые хотели бы горячо расстаться со своими 897 01:17:13,600 --> 01:17:15,680 деньгами. Я даже не знаю, где они. 898 01:17:16,020 --> 01:17:17,520 А вам не нужно знать, где они. 899 01:17:17,900 --> 01:17:19,680 Я отнимаю от них, у кого ничего не нужно. 900 01:17:20,260 --> 01:17:24,500 Просто надо сделать так, чтобы они принесли деньги туда, откуда вы сможете 901 01:17:24,500 --> 01:17:25,500 забрать. 902 01:17:26,120 --> 01:17:27,200 Есть одна схема. 903 01:17:28,120 --> 01:17:29,880 Уговор был про одну услугу. 904 01:17:30,100 --> 01:17:31,100 Одну. 905 01:17:32,020 --> 01:17:36,480 Борис Михайлович, вы же знаете, что одной услугой... 906 01:17:36,800 --> 01:17:38,460 Шантаж не ограничивается. 907 01:17:40,100 --> 01:17:42,580 Нарываешься. Я ведь и ответить могу. 908 01:17:45,120 --> 01:17:46,120 Чем? 909 01:17:51,040 --> 01:17:57,820 Борис Михайлович, а вы знаете что? Мне кажется, что нам с вами нужно 910 01:17:57,820 --> 01:17:59,520 дружить. 911 01:18:11,280 --> 01:18:12,280 Процент? 912 01:18:12,880 --> 01:18:16,700 Ну, посодействуйте, и эта сумма ваша. 913 01:18:19,940 --> 01:18:22,520 Но ты понимаешь, что в гробу мне деньги не нужны. 914 01:18:23,760 --> 01:18:28,520 Если я сделаю то, о чем ты меня просишь, меня на маленькие кусочки порежут и 915 01:18:28,520 --> 01:18:30,260 собакам скормят. Не скормят. 916 01:18:30,820 --> 01:18:35,480 Очень скоро вашего клиента возьмут за яйца, и вы потеряете и его, и его 917 01:18:36,480 --> 01:18:40,460 А вот эта сумма, она останется. 918 01:18:42,060 --> 01:18:45,280 Кроме того, я умею быть благодарным. 919 01:18:45,500 --> 01:18:50,440 Когда -нибудь и вы попросите меня об услуге. 920 01:18:51,180 --> 01:18:55,640 И я со своими связями вам ее окажу. 921 01:18:58,160 --> 01:18:59,700 А мои фоточки? 922 01:19:00,660 --> 01:19:02,100 Борис Михайлович. 923 01:19:19,280 --> 01:19:23,920 Ну что, голые бабы за окном не радуются? Или туманное будущее? 924 01:19:25,080 --> 01:19:28,960 Если бы не одна шлюха, будущее было бы кристально ясным. 925 01:19:30,600 --> 01:19:33,680 Я сейчас не понял, ты меня в чем -то подозреваешь? 926 01:19:34,140 --> 01:19:38,520 Меня просто передают смутные сомнения. Ты не напомнишь мне, кто не хотел 927 01:19:38,520 --> 01:19:39,520 помогать обналам? 928 01:19:39,640 --> 01:19:42,100 И под кем весь бизнес эскорта в этом городе? 929 01:19:42,520 --> 01:19:43,660 Блин, ты идиот. 930 01:19:44,620 --> 01:19:46,720 Я тоже замазался в вашей хине. 931 01:19:47,760 --> 01:19:51,000 Я также не хочу терять деньги, как все остальные. 932 01:19:52,040 --> 01:19:58,540 Ваш посол вляпался в дерьмо. Кто же знал, что он любит поколачивать девушек 933 01:19:58,540 --> 01:19:59,820 любит платить ему деньги? 934 01:20:00,500 --> 01:20:06,440 И вот все, в итоге накрыл всю вашу милую схему. Сука! 935 01:20:06,820 --> 01:20:09,220 Ну ладно, ты не нервничай, я тоже раздрался. 936 01:20:09,480 --> 01:20:11,760 Десять процентов лишний, не хрен собачий. 937 01:20:13,200 --> 01:20:14,880 Откуда информация про посла? 938 01:20:16,270 --> 01:20:17,350 Олег, я Мэджик. 939 01:20:21,290 --> 01:20:22,550 Проблему надо решить. 940 01:20:23,170 --> 01:20:25,510 Иначе нас всех закопают. И тебя тоже. 941 01:20:26,690 --> 01:20:28,230 Приведи деньги банкам. 942 01:20:29,130 --> 01:20:30,490 Чтоб меня сразу вскрыли? 943 01:20:30,750 --> 01:20:33,890 Вот пользуйся моими мечтами. Ты все равно хотела бы мной прикрываться. 944 01:20:35,990 --> 01:20:37,730 Потому что там делать все очень просто. 945 01:20:37,930 --> 01:20:43,110 Ты указываешь конкретный банк за рубежом, который хочешь совершить 946 01:20:43,110 --> 01:20:44,330 прислали тебе инвойс. 947 01:20:44,830 --> 01:20:46,890 Ты по этому документу переводишь деньги. 948 01:20:47,170 --> 01:20:50,590 Нам всем выгодно, чтобы деньги шли без задержек. 949 01:20:52,630 --> 01:20:56,750 Я знаю, что ты крутишься в банке Лемешева, так я тоже там. 950 01:20:57,150 --> 01:21:02,610 Впереди через мой счет, а если они все чистые, никто ничего не заподозрит. 951 01:21:04,650 --> 01:21:07,550 Если что, Боренька перекроет мне кислород. 952 01:21:39,560 --> 01:21:42,040 Отправляйте все насчет консалтингового агентства в Мэджик. 953 01:21:44,120 --> 01:21:46,660 Если что -то пойдет не так, ты труп. 954 01:22:01,180 --> 01:22:02,180 В чем дело? 955 01:22:03,480 --> 01:22:04,820 Я не знаю. 956 01:22:06,990 --> 01:22:08,790 В переводе указаны верные реквизиты. 957 01:22:09,910 --> 01:22:11,450 Вероятно, нужно немного подождать. 958 01:22:12,830 --> 01:22:13,830 Где деньги? 959 01:22:14,450 --> 01:22:15,450 Я не знаю. 960 01:22:18,230 --> 01:22:19,350 Это что за херня? 961 01:22:19,870 --> 01:22:21,730 Ой, я в этом вообще ничего не понимаю. 962 01:22:21,990 --> 01:22:23,130 А что случилось? 963 01:22:24,510 --> 01:22:25,510 Сука! 964 01:22:30,490 --> 01:22:32,250 Да я тебя загрызу нахер. 965 01:22:32,570 --> 01:22:33,570 Ну не, не надо. 966 01:22:33,770 --> 01:22:35,030 Не надо, зубы сломаешь. 967 01:23:05,840 --> 01:23:07,380 Подожди меня здесь все аккуратно. 968 01:23:15,860 --> 01:23:16,860 Все хорошо? 969 01:23:34,760 --> 01:23:41,060 Вроде зубастый юрист, но квартира у тебя слишком милая. 970 01:23:43,500 --> 01:23:45,260 Жаль, я не романтик. 971 01:23:46,460 --> 01:23:48,560 Все женщины хотят романтики. 972 01:23:49,620 --> 01:23:51,580 Даже юристы и прецедутки. 973 01:23:53,380 --> 01:23:54,380 Вау! 974 01:23:56,900 --> 01:23:58,540 Ну ты с ума сошла? 975 01:24:00,500 --> 01:24:02,240 Вы сказали, что заедете? 976 01:24:02,660 --> 01:24:03,760 Я купила. 977 01:24:05,290 --> 01:24:07,510 Он стоит, как чугунный мост. 978 01:24:08,810 --> 01:24:10,010 Но он же вам нравится? 979 01:24:13,530 --> 01:24:15,890 Да, он мне нравится. 980 01:24:20,610 --> 01:24:22,230 Сладкая? Да. 981 01:24:39,660 --> 01:24:40,660 За нас? 982 01:24:41,040 --> 01:24:42,040 За тебя. 983 01:24:42,500 --> 01:24:44,280 Без тебя бы ничего не получилось. 984 01:25:33,840 --> 01:25:34,840 Без глупостей. 985 01:25:35,980 --> 01:25:37,400 На выход. 986 01:25:58,920 --> 01:26:00,420 Понадобится помощь. 987 01:26:00,660 --> 01:26:02,620 Отглядите мое местоположение. 988 01:26:43,340 --> 01:26:44,460 Прости, что втянул. 989 01:27:12,839 --> 01:27:15,720 Значительный вы хозяин, Михаил Анатольевич. 990 01:27:16,700 --> 01:27:18,180 Такое бить недвижимость. 991 01:27:19,080 --> 01:27:20,960 Далеко от МКАДа и пустует. 992 01:27:22,060 --> 01:27:28,340 Когда -то полез в большой бизнес, я подумал, ба, подавец шлюх, шмаровоз. 993 01:27:29,580 --> 01:27:32,800 Решил встать на уровень серьезных людей. А кто ему позволит? 994 01:27:33,660 --> 01:27:35,920 Дурак и выскочка должен знать свое место. 995 01:27:36,700 --> 01:27:41,460 Но то, что ты настолько дурак, я предположить себе не мог. 996 01:27:43,950 --> 01:27:47,590 Ты закопал себя и своих людей. А зачем ты это сделал? 997 01:27:49,410 --> 01:27:52,970 Хочу работать с вами напрямую, без посредников. 998 01:27:54,690 --> 01:27:58,110 Вам нужно выводить деньги, я вам это обеспечу. 999 01:27:59,110 --> 01:28:03,930 Но Олежка здесь лишнее звено. 1000 01:28:05,330 --> 01:28:08,770 А те деньги, которые я взял, я их отдам. 1001 01:28:10,610 --> 01:28:13,210 Верну, если мы договоримся. 1002 01:28:30,480 --> 01:28:32,540 Докажи. Убери конкурента. 1003 01:28:42,100 --> 01:28:43,100 Не надо. 1004 01:28:44,280 --> 01:28:46,280 Максим Анатольевич, я все исправлю. 1005 01:29:13,320 --> 01:29:16,920 что реально подумал, что я позволю диктовать условия мне? 1006 01:29:17,380 --> 01:29:19,220 Ты действительно дурак. 1007 01:29:21,060 --> 01:29:24,480 А дураков надо учить. 1008 01:29:29,780 --> 01:29:36,520 Ты вернешь мне все деньги без всяких 1009 01:29:36,520 --> 01:29:37,520 условий. 1010 01:29:43,720 --> 01:29:46,560 Ну что, давай выбирай. 1011 01:29:47,960 --> 01:29:53,660 Красивую или умную? 1012 01:30:04,840 --> 01:30:06,040 А что ты время тянешь? 1013 01:30:06,440 --> 01:30:07,460 Мне, что ли, решать? 1014 01:30:16,170 --> 01:30:17,550 Но ее я бы не стал трогать. 1015 01:30:18,710 --> 01:30:23,710 У нее доступ к ключам от криптосчетов. 1016 01:30:24,430 --> 01:30:31,050 Красивая, но толковую сатинершу несложно 1017 01:30:31,050 --> 01:30:37,930 найти. Но зато она трахается охренительно. Я бы советовал вам 1018 01:30:37,930 --> 01:30:40,290 прежде чем в расход пускать. 1019 01:30:41,210 --> 01:30:44,550 Ну, или пусть парней порадует. 1020 01:30:49,610 --> 01:30:54,290 Говнюк. Саша, Саша, куда же ты лезешь? 1021 01:30:56,650 --> 01:30:59,830 Даже элементарный выбор сделать не можешь. 1022 01:31:00,670 --> 01:31:02,610 Ну ладно. 1023 01:31:04,730 --> 01:31:07,930 Ключи от криптовалюты, это действительно ценно. 1024 01:31:08,590 --> 01:31:10,150 Ну а красивая? 1025 01:31:10,690 --> 01:31:12,290 Пускай порадует парней. 1026 01:31:14,830 --> 01:31:16,030 Ну а ты? 1027 01:31:17,009 --> 01:31:19,410 Дурной, наглый и нерешительный. 1028 01:31:21,750 --> 01:31:24,230 Ты, в принципе, вообще не нужен. 1029 01:31:28,010 --> 01:31:29,610 Зачем? Зачем? 1030 01:33:39,020 --> 01:33:40,020 Стасин Сергеевич. 1031 01:33:40,460 --> 01:33:41,460 Чёрный вать. 1032 01:33:42,420 --> 01:33:47,700 Ну, давайте мы с вами бахнем. 1033 01:33:48,520 --> 01:33:50,980 Отметим нас второй день рождения. 1034 01:33:52,180 --> 01:33:55,260 А там, глядишь, может, улыбнёмся. 1035 01:34:01,720 --> 01:34:02,880 Порадуешь парней? 1036 01:34:03,860 --> 01:34:05,100 Лучше шлюха. 1037 01:34:07,140 --> 01:34:09,300 Присаживайтесь, Анастасия Сергеевна. 1038 01:34:12,500 --> 01:34:13,500 Присаживайтесь. 1039 01:34:17,160 --> 01:34:20,100 Это был твой единственный шанс выжить. 1040 01:34:24,460 --> 01:34:26,220 Как бы я потом жила? 1041 01:34:26,540 --> 01:34:27,980 Ну как ты же живешь. 1042 01:34:28,280 --> 01:34:34,760 Александр Иванович, я сейчас соберу в кулак все нарушения субординации и 1043 01:34:34,760 --> 01:34:35,760 втащу вам. 1044 01:34:36,090 --> 01:34:38,450 От души. И буду прав. 1045 01:34:39,630 --> 01:34:46,050 Учитывая обстоятельства, это первый и последний раз, когда я позволяю вам 1046 01:34:46,050 --> 01:34:47,050 такое поведение. 1047 01:34:48,650 --> 01:34:49,650 Конечно. 1048 01:34:50,630 --> 01:34:52,930 Мы же для вас расходный материал. 1049 01:34:54,530 --> 01:34:57,630 Ни соратники, ни работники. 1050 01:34:58,450 --> 01:34:59,970 Просто расходник. 1051 01:35:00,750 --> 01:35:05,070 Использовал, выкинул. И у нас нет ни чувств, ни проблем. 1052 01:35:06,000 --> 01:35:07,440 Сама выбрала такую жизнь. 1053 01:35:07,920 --> 01:35:09,580 Ну что с тобой сдохнешь? 1054 01:35:14,240 --> 01:35:16,760 Когда -то вы учили меня заботиться о людях. 1055 01:35:17,560 --> 01:35:19,340 Поэтому я пошла за вами. 1056 01:35:20,360 --> 01:35:22,560 Я даже была готова подставляться. 1057 01:35:24,340 --> 01:35:29,920 А теперь... Я вас не прощу. 1058 01:35:33,140 --> 01:35:35,160 Да нахер мне твое прощение! 1059 01:35:36,200 --> 01:35:37,720 Я твою жопу спас, дура! 1060 01:35:38,200 --> 01:35:39,200 От чего? 1061 01:35:41,180 --> 01:35:43,180 От того, что сами устроили? 1062 01:35:53,560 --> 01:35:56,120 Я понимаю, на стрессе все. 1063 01:35:57,880 --> 01:36:02,140 Бизнес там, деньги, власть, особенно когда получается. 1064 01:36:03,740 --> 01:36:05,320 Но вы аккуратнее. 1065 01:36:05,820 --> 01:36:10,240 С людьми, которых используете, так можно и без людей остаться. 1066 01:36:10,580 --> 01:36:12,060 Использовать будет некого. 1067 01:36:20,320 --> 01:36:21,440 На связи. 1068 01:36:47,050 --> 01:36:49,390 Зачем ты это сделала? 1069 01:36:51,050 --> 01:36:52,050 Что? 1070 01:36:53,150 --> 01:36:54,490 Полезла под пули. 1071 01:36:57,110 --> 01:36:58,110 Любилась. 1072 01:37:00,470 --> 01:37:06,370 Но если так, я не хочу иметь дел с безголовой идиоткой, 1073 01:37:06,490 --> 01:37:10,270 которая руководствуется чувствами, а не головой. 1074 01:37:17,100 --> 01:37:18,720 Вы когда -нибудь кого -нибудь любили? 1075 01:37:19,120 --> 01:37:25,320 Я не могу позволить себе эту слабость, как и ты, если ты хочешь выжить в этом 1076 01:37:25,320 --> 01:37:27,440 мире. В вашем мире. 1077 01:37:31,760 --> 01:37:36,160 Пару дней назад я сделал большую ошибку. 1078 01:37:38,380 --> 01:37:43,100 Еще раз полезешь меня прикрывать, оставлю подышать. 1079 01:37:47,210 --> 01:37:48,410 На меня надо работать. 1080 01:37:48,890 --> 01:37:50,850 Любить меня не надо. 1081 01:37:57,390 --> 01:37:58,730 Спасибо за науку. 1082 01:38:00,710 --> 01:38:04,630 С этого момента я люблю только ваши деньги. 1083 01:38:07,770 --> 01:38:08,790 Заберите цветы. 1084 01:38:10,690 --> 01:38:12,630 Приемлемо. Сработаемся. 1085 01:38:19,790 --> 01:38:22,570 Я, конечно, лезу не в свое дело, но зачем быть не так? 1086 01:38:23,090 --> 01:38:24,890 Еще одну потерю и не уйдешь. 1087 01:38:27,370 --> 01:38:28,530 Поехали. Куда? 1088 01:38:28,750 --> 01:38:29,750 Чертям собачьим. 1089 01:38:46,870 --> 01:38:48,250 Здравствуйте, Александр Иванович. 1090 01:38:58,000 --> 01:39:00,360 Вы ошиблись, Толик. У меня тут встреча. 1091 01:39:00,660 --> 01:39:03,060 До вашей встречи еще четверть часа. Садитесь. 1092 01:39:07,060 --> 01:39:08,100 Как обычно. 1093 01:39:15,080 --> 01:39:16,900 А вы очень дерзкий человек. 1094 01:39:22,060 --> 01:39:23,060 Не нравится? 1095 01:39:23,420 --> 01:39:24,660 Почему наоборот? 1096 01:39:25,740 --> 01:39:29,440 В нашей сфере дерзость это, я бы сказал, добродетель. 1097 01:39:35,880 --> 01:39:38,320 Я не знаю, где деньги. 1098 01:39:39,360 --> 01:39:43,560 Особенно после того, как бюджет пополнился 1099 01:39:43,560 --> 01:39:47,440 доходами моих борделей. 1100 01:39:51,360 --> 01:39:52,360 Да. 1101 01:39:53,460 --> 01:39:54,500 Ну, а вы что? 1102 01:39:55,960 --> 01:39:57,260 Скажете, Роман Владимирович. 1103 01:39:58,460 --> 01:39:59,560 Присаживайтесь, не стесняйтесь. 1104 01:40:00,240 --> 01:40:02,020 Благодарю вас, Борис Геннадьевич. 1105 01:40:05,100 --> 01:40:06,100 Не знаю. 1106 01:40:06,880 --> 01:40:07,880 Меня там не было. 1107 01:40:08,740 --> 01:40:11,500 Финансовых вопросов я не разбираюсь. Ну, это само собой. 1108 01:40:11,720 --> 01:40:12,960 У вас другие задачи. 1109 01:40:14,220 --> 01:40:16,120 Только не забывайте, на кого работаете. 1110 01:40:18,680 --> 01:40:21,360 Мы за вами приглядим какое -то время, Александр Иванович. 1111 01:40:21,620 --> 01:40:23,780 Это для вашей же безопасности. 1112 01:40:26,420 --> 01:40:31,760 Наше сотрудничество закончено. Поэтому можете не беспокоиться о моей 1113 01:40:31,760 --> 01:40:32,780 безопасности. 1114 01:40:33,520 --> 01:40:36,220 Вы все -таки занятный человек, товарищ Шмидт. 1115 01:40:38,720 --> 01:40:43,300 Наше сотрудничество закончится тогда, когда мы решим, что его надо 1116 01:40:45,500 --> 01:40:49,320 Если вас не устраивает телохранитель, мы можем его заменить. Не проблема. 1117 01:40:49,900 --> 01:40:52,740 Вот здесь вам предоставлена полная свобода. 1118 01:40:53,720 --> 01:40:55,500 До свидания. 1119 01:41:07,950 --> 01:41:10,150 У нас получается слуга двух господ. 1120 01:41:11,510 --> 01:41:13,370 Предпочитаете на многозадачности. 1121 01:41:16,350 --> 01:41:17,730 Почему меня не сдал? 1122 01:41:18,750 --> 01:41:19,850 Своих не сдаю. 1123 01:41:21,670 --> 01:41:23,150 Особенно за свой процент. 1124 01:41:34,430 --> 01:41:35,430 Идиот. 1125 01:41:36,230 --> 01:41:37,230 Спецназовец. 1126 01:41:37,770 --> 01:41:44,410 случайно работающий в отеле, которым ошивается сутенер, 1127 01:41:44,650 --> 01:41:49,990 устраивается телохранителем легко и просто к нему на работу. 1128 01:41:54,130 --> 01:41:56,210 Идиот. Подозрительно, правда? 1129 01:41:57,050 --> 01:41:58,090 Да. 1130 01:41:59,170 --> 01:42:01,070 Не, ну ты молодец. 1131 01:42:01,410 --> 01:42:03,090 Ты молодец. 1132 01:42:06,110 --> 01:42:07,150 Успокойся. 1133 01:42:07,950 --> 01:42:08,950 Да. 1134 01:42:09,850 --> 01:42:11,650 Я была в больнице у Карины. 1135 01:42:13,810 --> 01:42:14,810 Хорошо. 1136 01:42:15,570 --> 01:42:17,470 Я оплатила ей реабилитацию. 1137 01:42:18,050 --> 01:42:20,910 Хорошо. Только ее это не спасет. 1138 01:42:21,750 --> 01:42:23,230 Она теперь инвалид. 1139 01:42:24,050 --> 01:42:25,890 Больше никогда не сможет работать. 1140 01:42:26,750 --> 01:42:27,750 Никем. 1141 01:42:29,370 --> 01:42:30,370 И еще. 1142 01:42:30,550 --> 01:42:36,210 Раз это мои девочки, теперь только я буду решать, кого наказывать. 1143 01:42:36,730 --> 01:42:42,250 А кого не наказывать за кофейки. Теперь я буду решать, кого выгнать, а кому дать 1144 01:42:42,250 --> 01:42:43,188 второй шанс. 1145 01:42:43,190 --> 01:42:45,930 И вы больше никогда не посмеете мне указывать. 1146 01:42:52,330 --> 01:42:53,590 Хочу открыть фонд. 1147 01:42:55,850 --> 01:43:02,070 Буду оплачивать лечением девочек, пострадавших от клиентов. Ну, и еще что 1148 01:43:02,090 --> 01:43:03,090 Всякое бывает. 1149 01:43:05,620 --> 01:43:07,140 Это нужны большие деньги. 1150 01:43:09,000 --> 01:43:10,000 Деньги есть. 1151 01:43:10,740 --> 01:43:12,640 Нужен человек, который будет этим заниматься. 1152 01:43:12,920 --> 01:43:13,920 Готова? 1153 01:43:19,620 --> 01:43:21,160 А у меня будет надбавка? 1154 01:43:23,440 --> 01:43:24,440 Надбавка будет. 1155 01:43:27,080 --> 01:43:28,080 Работай. 1156 01:43:29,580 --> 01:43:30,580 Опаздываю. 1157 01:43:31,200 --> 01:43:33,280 Погнали, погнали, погнали. Времени нет. 1158 01:43:45,870 --> 01:43:50,230 Ну что, поверили в сказочку о добрых сатинерах и честных проститутках? 1159 01:43:51,310 --> 01:43:54,030 Какие большие. А в сказки верить? 1160 01:44:30,340 --> 01:44:31,760 Субтитры сделал 1161 01:44:31,760 --> 01:44:46,300 DimaTorzok 1162 01:45:00,180 --> 01:45:03,580 Мы вынуждены промолчать. 1163 01:45:15,980 --> 01:45:20,920 А я ловлю твой позывной из миллиона голодных. 1164 01:45:21,480 --> 01:45:27,040 Они хотели нас сломать, но чем больней, тем мы сильней. 1165 01:45:27,380 --> 01:45:33,800 А мне так нужен голос твой, чтобы в этот раз вернуться. Но ведь ты 1166 01:45:33,800 --> 01:45:35,320 это главное. 1167 01:45:38,060 --> 01:45:40,900 Но ведь ты это главное. 1168 01:46:04,310 --> 01:46:06,230 Субтитры сделал 1169 01:46:06,230 --> 01:46:16,210 DimaTorzok 1170 01:46:35,530 --> 01:46:36,530 Очень больно. 1171 01:48:14,300 --> 01:48:19,140 Субтитры сделал DimaTorzok 106498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.