All language subtitles for The.Exorcist.S01E01.480p.HDTV.x264_MeliMedia.INFO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:38,480 --> 00:01:40,707 Sync and corrections by explosiveskull - resync by hnri47 - www.addic7ed.com 3 00:02:08,352 --> 00:02:12,130 Now, Peter... he never misses a chance to show off. 4 00:02:12,214 --> 00:02:14,996 He sees Jesus walking across the water 5 00:02:15,052 --> 00:02:18,054 and he says, "You know something, 6 00:02:18,156 --> 00:02:20,028 I bet I can do that." 7 00:02:20,146 --> 00:02:21,114 And so Jesus tells him, 8 00:02:21,169 --> 00:02:24,024 "Get out of the boat, start walking." 9 00:02:24,993 --> 00:02:26,660 Sorry, guys. Uh, can you hear me? 10 00:02:26,695 --> 00:02:29,029 Is this thing working? Can you hear me, guys? 11 00:02:30,532 --> 00:02:32,532 No? Okay. 12 00:02:33,902 --> 00:02:35,796 So... 13 00:02:35,883 --> 00:02:39,311 Peter starts walking across the water, he's having a great time, 14 00:02:39,366 --> 00:02:40,875 waving to everyone. 15 00:02:40,910 --> 00:02:43,836 Except, again, this is Peter we're talking about. 16 00:02:43,871 --> 00:02:45,441 And what does he do? 17 00:02:46,482 --> 00:02:47,827 He looks down. 18 00:02:49,017 --> 00:02:50,921 What do you think happens next? 19 00:02:53,835 --> 00:02:55,288 That's right, Luis. 20 00:02:55,504 --> 00:02:58,186 He drops like a rock. 21 00:02:58,221 --> 00:02:59,677 Just like that. 22 00:02:59,748 --> 00:03:01,995 And then Jesus grabs his arm, 23 00:03:02,066 --> 00:03:04,756 tosses him back into the boat and he says, 24 00:03:04,811 --> 00:03:07,667 "What's wrong with you? 25 00:03:07,827 --> 00:03:11,471 "I said you could walk on water. 26 00:03:13,709 --> 00:03:15,858 Why didn't you believe me?" 27 00:03:18,769 --> 00:03:20,678 It's okay to have doubt. 28 00:03:22,383 --> 00:03:24,930 It's okay to have questions. 29 00:03:24,965 --> 00:03:29,570 God wants you to find your own way. 30 00:03:29,605 --> 00:03:32,259 But sometimes, every now and then, 31 00:03:32,415 --> 00:03:34,907 God gives you a job to do. 32 00:03:36,008 --> 00:03:39,998 And when that happens, you have to drop everything 33 00:03:40,033 --> 00:03:42,517 and just start walking. 34 00:03:53,653 --> 00:03:55,386 Thank you for coming. 35 00:04:01,256 --> 00:04:03,190 - Thank you. - Hey, Casey. 36 00:04:03,225 --> 00:04:05,135 How's your sister doing? She's back home, right? 37 00:04:05,170 --> 00:04:08,187 Yeah. Uh, she just got her cast off last week. 38 00:04:08,242 --> 00:04:09,529 She's a lot of fun. 39 00:04:09,564 --> 00:04:11,347 Tell her not to be a stranger. 40 00:04:11,409 --> 00:04:12,831 - Okay. - Bye. 41 00:04:13,360 --> 00:04:14,693 Bye, Henry. 42 00:04:15,159 --> 00:04:17,292 Oh, yes. 43 00:04:27,282 --> 00:04:29,469 Father, that was a lovely service. 44 00:04:29,504 --> 00:04:30,617 Oh. 45 00:04:30,652 --> 00:04:33,118 Casey, he doesn't have his hat on. 46 00:04:33,153 --> 00:04:35,690 Um, we want you to have this. 47 00:04:35,725 --> 00:04:36,800 This is for you. 48 00:04:36,835 --> 00:04:38,342 - Oh... - For the restoration. 49 00:04:38,381 --> 00:04:40,237 - Angela, this is... - No, no, no. 50 00:04:40,272 --> 00:04:41,705 It means a lot to have somewhere to come 51 00:04:41,740 --> 00:04:44,298 that he's very familiar with. 52 00:04:44,333 --> 00:04:45,358 How's he doing? 53 00:04:45,393 --> 00:04:47,713 Uh, good days and bad. 54 00:04:47,748 --> 00:04:51,438 You want to talk sometime, my door is always open. 55 00:04:51,473 --> 00:04:53,073 Thank you. 56 00:05:15,268 --> 00:05:16,620 Dad. 57 00:05:39,087 --> 00:05:42,022 Kat? We got doughnuts. 58 00:05:53,534 --> 00:05:54,601 Kat? 59 00:05:58,010 --> 00:05:59,676 I'm not hungry. 60 00:06:19,726 --> 00:06:21,521 _ 61 00:06:26,029 --> 00:06:27,547 - Sorry. - Hey, sis. 62 00:06:27,582 --> 00:06:29,903 Inventory took forever. 63 00:06:32,622 --> 00:06:34,407 Hey, Luis. 64 00:06:34,737 --> 00:06:36,242 Buddy. 65 00:06:36,571 --> 00:06:37,577 Hey. 66 00:06:37,945 --> 00:06:38,982 Luis. 67 00:06:39,026 --> 00:06:40,290 Your mom's here. 68 00:06:42,551 --> 00:06:44,884 Um... 69 00:06:45,773 --> 00:06:48,088 do you want to tell me what this is about? 70 00:06:48,228 --> 00:06:49,723 That's... 71 00:06:50,034 --> 00:06:51,302 private stuff. 72 00:06:51,349 --> 00:06:53,647 Since when do you have Jessica writing you letters? 73 00:06:53,710 --> 00:06:55,112 Why are you even talking to her? 74 00:06:55,147 --> 00:06:56,618 She's my friend. 75 00:06:56,653 --> 00:06:58,157 She's married. 76 00:06:58,192 --> 00:07:00,514 Married people can't have friends? 77 00:07:00,549 --> 00:07:02,560 Do you know who writes letters? 78 00:07:02,595 --> 00:07:04,041 People who don't want to get caught. 79 00:07:04,076 --> 00:07:06,497 Olivia, there's nothing to catch, okay? 80 00:07:06,532 --> 00:07:07,647 Nothing to catch. 81 00:07:07,682 --> 00:07:09,509 That's what you said the first time. 82 00:07:09,544 --> 00:07:11,798 Tomas, if you don't want to be a priest, 83 00:07:11,853 --> 00:07:13,119 then don't be a priest, 84 00:07:13,154 --> 00:07:15,730 but you can't keep doing this. 85 00:07:15,765 --> 00:07:17,283 Who said I don't want to be a priest? 86 00:07:17,362 --> 00:07:18,351 Mom? 87 00:07:18,862 --> 00:07:21,488 Hey, baby. 88 00:07:21,627 --> 00:07:24,006 Did you have fun? 89 00:07:24,041 --> 00:07:25,181 Yeah? Come on. 90 00:07:25,245 --> 00:07:27,010 Oh, you have your shoes on. 91 00:07:27,123 --> 00:07:29,433 Listen, I'm just saying, 92 00:07:29,496 --> 00:07:31,376 Abuelita isn't here anymore. 93 00:07:31,446 --> 00:07:34,425 There is no shame in saying, "Hey, I gave it a shot." 94 00:07:34,460 --> 00:07:37,279 Hey, I'm not giving anything a shot, okay? 95 00:07:37,314 --> 00:07:40,223 I love my job, I'm good at my job. 96 00:07:40,278 --> 00:07:42,706 There's nothing going on with Jessica. 97 00:07:43,622 --> 00:07:45,311 Promise? 98 00:07:45,347 --> 00:07:47,147 Yeah, I swear on this... 99 00:07:47,256 --> 00:07:49,488 greasy, amazing pizza 100 00:07:49,555 --> 00:07:51,177 - that you're gonna have right now. - I don't want any... 101 00:07:51,212 --> 00:07:53,670 You're an idiot. 102 00:07:53,705 --> 00:07:55,585 Okay. What do you say to Uncle Tomas? 103 00:07:55,620 --> 00:07:57,903 - Thanks. - See you, buddy. Huh? 104 00:07:57,938 --> 00:07:59,757 - Bye. - Thank you. 105 00:09:09,193 --> 00:09:10,405 Father Marcus. 106 00:09:10,440 --> 00:09:11,738 You're a long way from Rome. 107 00:09:11,773 --> 00:09:14,493 Oh, I'm glad you noticed, considering it's your fault. 108 00:09:14,548 --> 00:09:17,106 No one's heard from you in 26 days. 109 00:09:17,168 --> 00:09:18,254 I'm aware. 110 00:09:18,324 --> 00:09:20,385 Are you also aware the church has places 111 00:09:20,447 --> 00:09:23,189 for those who would disobey a direct order? 112 00:09:24,555 --> 00:09:26,092 You putting me out to pasture, Bennett? 113 00:09:26,127 --> 00:09:29,732 If my hand is forced, without hesitation. 114 00:09:30,393 --> 00:09:32,228 This cannot continue, Marcus. 115 00:09:32,263 --> 00:09:33,408 These people are scared. 116 00:09:33,453 --> 00:09:35,230 Scared? 117 00:09:35,648 --> 00:09:37,281 You forgotten Haiti? 118 00:09:38,414 --> 00:09:41,347 How they tied a bedsheet around that girl's neck? 119 00:09:41,893 --> 00:09:43,472 Hung her from the branches of a mango tree... 120 00:09:43,507 --> 00:09:45,456 - I remember Haiti. - ...while we did nothing. 121 00:09:45,511 --> 00:09:47,220 I trust you've made progress. 122 00:09:47,256 --> 00:09:49,088 Every day is progress. 123 00:09:49,424 --> 00:09:51,168 The power's in the repetition. 124 00:09:51,203 --> 00:09:53,287 That's very poetic, Marcus. 125 00:10:19,671 --> 00:10:20,886 What have you done? 126 00:10:20,921 --> 00:10:22,496 - My job. - Your job? 127 00:10:22,531 --> 00:10:24,187 That child is going to die. 128 00:10:24,222 --> 00:10:25,855 He's a strong boy. I can bring him back. 129 00:10:25,890 --> 00:10:27,573 This is so far beyond protocol. 130 00:10:27,627 --> 00:10:29,156 Your protocol. Not mine. 131 00:10:29,191 --> 00:10:31,373 This ends now! 132 00:10:31,476 --> 00:10:33,305 I'm taking that boy to a hospital. 133 00:10:33,358 --> 00:10:34,824 Bennett. 134 00:10:40,303 --> 00:10:41,686 You would shoot me? 135 00:10:41,721 --> 00:10:43,268 Without hesitation. 136 00:10:43,908 --> 00:10:45,608 That boy needs my help. 137 00:10:45,644 --> 00:10:47,037 I won't abandon him. 138 00:10:47,990 --> 00:10:50,828 Rome will not forgive this, Marcus. 139 00:10:51,516 --> 00:10:54,118 It's not their forgiveness I seek. 140 00:11:28,488 --> 00:11:30,537 _ 141 00:11:32,204 --> 00:11:34,563 _ 142 00:11:35,641 --> 00:11:36,681 _ 143 00:11:36,716 --> 00:11:37,288 _ 144 00:11:37,930 --> 00:11:41,400 _ 145 00:11:47,847 --> 00:11:48,587 _ 146 00:11:48,622 --> 00:11:50,318 _ 147 00:11:50,846 --> 00:11:52,503 _ 148 00:11:53,590 --> 00:11:55,320 _ 149 00:11:55,630 --> 00:11:57,722 ¿Quieres que te lo cuente otra vez? 150 00:11:57,757 --> 00:12:00,260 Gabriel, Gabriel, come back to me. Come back to me. 151 00:12:00,295 --> 00:12:02,693 Come back. Tienes que luchar. 152 00:12:04,807 --> 00:12:07,534 - God has not abandoned you. - Marcus. 153 00:12:07,631 --> 00:12:08,931 Marcus! 154 00:12:13,006 --> 00:12:14,728 What is this place? 155 00:12:18,545 --> 00:12:20,993 Freely will I offer you sacrifice. 156 00:12:22,309 --> 00:12:24,849 Every unclean spirit, every satanic power, 157 00:12:24,927 --> 00:12:26,786 every onslaught of the infernal adversary. 158 00:12:26,844 --> 00:12:27,943 Hello? 159 00:12:29,454 --> 00:12:31,953 We command you, begone... 160 00:12:32,022 --> 00:12:34,992 - Can-can you hear me? - ...and fly far from the Church of God. 161 00:12:36,265 --> 00:12:38,596 Please, can you hear me? 162 00:12:41,077 --> 00:12:42,477 Marcus! 163 00:12:46,742 --> 00:12:49,014 - We command you. - Marcus! 164 00:13:01,456 --> 00:13:03,477 Angela, everything is under control. 165 00:13:03,552 --> 00:13:06,520 Okay, book Expo. The Palmer is gonna try and grab the late booking... 166 00:13:06,594 --> 00:13:10,313 The Palmer? When do we worry about the Palmer? Angela? 167 00:13:10,388 --> 00:13:12,557 - Yes? - Go be with your family. 168 00:13:13,925 --> 00:13:15,552 - Angela. - Fine. 169 00:13:15,587 --> 00:13:17,440 Go. Go. 170 00:13:17,475 --> 00:13:19,360 Okay. 171 00:13:32,423 --> 00:13:34,406 The decision comes after years of pressure 172 00:13:34,487 --> 00:13:38,880 from banks, which view the elevated capital requirements as onerous. 173 00:13:38,955 --> 00:13:41,610 Now, opponents of the higher standard have also argued... 174 00:14:04,178 --> 00:14:04,985 Mom? 175 00:14:05,020 --> 00:14:06,888 Hey, hon. 176 00:14:08,397 --> 00:14:10,387 - Are you all right? - How was practice? 177 00:14:11,699 --> 00:14:13,678 Practice was fine. 178 00:14:14,540 --> 00:14:15,794 Good. 179 00:14:26,999 --> 00:14:28,561 Oh, my God. 180 00:14:28,630 --> 00:14:31,055 Is everyone in this family allergic to light? 181 00:14:32,333 --> 00:14:33,756 Dinner's ready. 182 00:14:34,245 --> 00:14:36,113 Oh, what's that smell? 183 00:14:36,417 --> 00:14:37,564 Is that you? 184 00:14:37,599 --> 00:14:39,104 What do you want? 185 00:14:39,392 --> 00:14:40,505 I just... 186 00:14:40,540 --> 00:14:43,108 just caught Mom crying, so... 187 00:14:43,402 --> 00:14:44,589 That wasn't weird. 188 00:14:44,624 --> 00:14:47,469 Mm. I'm sure that was an accident. 189 00:14:47,504 --> 00:14:48,425 You're so mean to her. 190 00:14:48,460 --> 00:14:51,370 She only climbs up on her cross when she wants some attention. 191 00:14:51,405 --> 00:14:53,181 Who does that sound like? 192 00:14:56,098 --> 00:14:58,505 Hey, we're... we're playing DePaul on Friday, 193 00:14:58,545 --> 00:15:00,178 if you wanted to, you know, 194 00:15:00,241 --> 00:15:02,027 someday possibly leave this room. 195 00:15:02,062 --> 00:15:03,361 Pass. 196 00:15:03,838 --> 00:15:06,598 - There will be guys there. - Hard pass. 197 00:15:06,739 --> 00:15:09,504 You do realize this pity party thing stops being cute 198 00:15:09,539 --> 00:15:11,778 when you're, like... 14? 199 00:15:11,813 --> 00:15:12,813 Why do you care? 200 00:15:12,854 --> 00:15:15,354 Because you're my stupid sister. 201 00:15:15,855 --> 00:15:17,383 Also, for real, I'm really hungry. 202 00:15:17,418 --> 00:15:18,979 Go eat without me. 203 00:15:21,915 --> 00:15:25,583 That's... that's one option. 204 00:15:28,120 --> 00:15:29,190 Or... 205 00:15:29,225 --> 00:15:31,700 - Is that the tickle monster? - Don't. Casey. 206 00:15:31,735 --> 00:15:34,197 - 'Cause he's coming to... - Stop it. Don't do it. 207 00:15:34,232 --> 00:15:35,748 - He just wants to say hi. - Get... Don't... 208 00:15:35,783 --> 00:15:38,108 - Oh, my God, it's a smile. She's smiling. - Stop it. Stop it. 209 00:15:38,143 --> 00:15:39,669 - She remembers how to smile. - I'm not kidding. 210 00:15:39,704 --> 00:15:40,621 - She's laughing. - I'm serious. 211 00:15:40,656 --> 00:15:41,784 I'm gonna tell Mom you're laughing. 212 00:15:41,831 --> 00:15:43,626 - I'm not laughing. - Yeah, you are. 213 00:15:43,661 --> 00:15:45,337 Stop it. 214 00:16:04,501 --> 00:16:06,381 It froze up again! 215 00:16:06,443 --> 00:16:08,930 I'm on it, Mrs. Finley! I'm on it. 216 00:16:08,965 --> 00:16:12,389 I told you I can't work this thing! 217 00:16:12,958 --> 00:16:15,750 Tara, have you seen the instruction book for the organ? 218 00:16:15,785 --> 00:16:18,128 I think Mrs. Finley has it. 219 00:16:21,937 --> 00:16:23,433 It says "E-R-R"! 220 00:16:23,489 --> 00:16:25,855 I'm coming, Mrs. Finley. I'm coming. 221 00:16:25,890 --> 00:16:26,485 Ay. 222 00:16:26,520 --> 00:16:28,520 _ 223 00:16:28,609 --> 00:16:30,610 _ 224 00:16:30,649 --> 00:16:32,075 _ 225 00:16:34,413 --> 00:16:35,471 Sorry. 226 00:16:35,505 --> 00:16:38,234 _ 227 00:16:38,280 --> 00:16:40,280 _ 228 00:16:40,352 --> 00:16:43,334 _ 229 00:16:43,399 --> 00:16:45,114 _ 230 00:17:15,287 --> 00:17:16,553 Oh! 231 00:17:38,012 --> 00:17:40,219 I'm so sorry, Father. 232 00:17:40,297 --> 00:17:41,399 They said you were down here. 233 00:17:41,434 --> 00:17:43,919 No, it's fine, it's fine. You just, uh... 234 00:17:43,966 --> 00:17:44,747 It's fine. 235 00:17:46,818 --> 00:17:50,150 Could I, uh... could I speak with you? 236 00:17:50,221 --> 00:17:51,356 Yes. 237 00:17:52,621 --> 00:17:54,712 So... 238 00:17:54,788 --> 00:17:57,346 you're gonna think I'm, uh... 239 00:17:57,381 --> 00:18:00,649 Um, what's troubling you, Angela? 240 00:18:00,732 --> 00:18:03,600 Okay. 241 00:18:03,635 --> 00:18:06,736 My daughter, Katherine. 242 00:18:06,906 --> 00:18:09,053 She's back from college. 243 00:18:09,088 --> 00:18:10,073 She took a leave. 244 00:18:10,108 --> 00:18:12,208 Car accident. Uh, someone died. 245 00:18:12,244 --> 00:18:15,078 Her, um, friend. 246 00:18:15,161 --> 00:18:20,083 And... ever since she got back from the hospital, 247 00:18:20,243 --> 00:18:22,385 she's different. 248 00:18:22,651 --> 00:18:24,420 The way she talks. 249 00:18:24,602 --> 00:18:26,756 - The way she looks at me. - She lost a friend. It's normal. 250 00:18:26,791 --> 00:18:28,992 It's-it's not depression. 251 00:18:29,027 --> 00:18:30,706 I know depression. 252 00:18:32,852 --> 00:18:36,854 There are things going on in the house. 253 00:18:37,062 --> 00:18:38,627 My house. 254 00:18:39,749 --> 00:18:41,716 I come down in the morning, 255 00:18:42,040 --> 00:18:45,341 and all of the chairs have been moved away from the table. 256 00:18:45,413 --> 00:18:48,411 Or the bookshelves. 257 00:18:48,566 --> 00:18:51,062 All of the books are on the floor. 258 00:18:51,128 --> 00:18:53,829 - Well, maybe Henry's... - It's not Henry. 259 00:18:54,653 --> 00:18:58,607 There are voices inside the walls. 260 00:19:01,299 --> 00:19:03,493 Well, you know, I have this fan back home. 261 00:19:03,528 --> 00:19:05,562 And sometimes, in the middle of the night, 262 00:19:05,597 --> 00:19:07,577 starts to make this strange sound. 263 00:19:07,612 --> 00:19:09,873 Like, uh, chaka, chaka, chaka, chaka, chaka... 264 00:19:09,920 --> 00:19:12,998 There is something inside my house. 265 00:19:13,991 --> 00:19:16,606 - Angela, I'm... - And I know how this sounds, 266 00:19:16,641 --> 00:19:20,448 but I have 400 employees under me. 267 00:19:20,533 --> 00:19:23,125 - I'm not a crazy person. - No, I'm-I'm not saying you're crazy. 268 00:19:23,191 --> 00:19:23,929 I'm... 269 00:19:23,968 --> 00:19:25,467 It's a demon. 270 00:19:31,286 --> 00:19:32,293 A demon? 271 00:19:32,366 --> 00:19:34,856 And it's trying to take my daughter. 272 00:19:38,163 --> 00:19:41,910 Angela, demons, um, aren't real. 273 00:19:42,743 --> 00:19:44,541 They are an invention 274 00:19:44,576 --> 00:19:48,187 of the Church to explain things like, um, 275 00:19:48,222 --> 00:19:50,173 addiction, 276 00:19:50,263 --> 00:19:52,353 mental illness. 277 00:19:52,636 --> 00:19:56,272 They were not monsters or creatures. 278 00:19:57,349 --> 00:20:00,076 Demons are... 279 00:20:00,173 --> 00:20:01,781 metaphors. 280 00:20:01,816 --> 00:20:04,303 Do you think I don't know that? 281 00:20:05,456 --> 00:20:08,416 Do you have any idea how embarrassing it is 282 00:20:08,465 --> 00:20:11,315 to sit here and sound like this? 283 00:20:11,997 --> 00:20:16,582 But I am telling you, something is going on. 284 00:20:17,202 --> 00:20:21,772 There is a presence, and I feel it. 285 00:20:22,827 --> 00:20:25,975 I'm not even trying to convince you to believe me. 286 00:20:27,350 --> 00:20:29,646 Just come to the house. 287 00:20:29,765 --> 00:20:31,885 Just talk to her. 288 00:20:32,579 --> 00:20:33,583 Will you? 289 00:20:35,786 --> 00:20:36,918 Yes. 290 00:20:38,189 --> 00:20:40,399 Oh! Oh, my God! 291 00:20:40,434 --> 00:20:43,001 Oh! Oh, my God! 292 00:21:32,776 --> 00:21:34,446 Clearly, my mom put you up to this. 293 00:21:34,481 --> 00:21:36,527 You can just go ahead and tell her I'm fine. 294 00:21:36,562 --> 00:21:40,353 I'm wildly aware of the fact that everyone thinks 295 00:21:40,388 --> 00:21:43,762 I'm this fragile little ornament, but I'm fine. 296 00:21:43,832 --> 00:21:44,943 I'm dealing. 297 00:21:45,022 --> 00:21:46,742 And how are you sleeping? 298 00:21:46,777 --> 00:21:47,724 What? 299 00:21:48,927 --> 00:21:49,811 Any bad dreams? 300 00:21:49,846 --> 00:21:51,356 - I don't dream. - Not ever? 301 00:21:51,391 --> 00:21:53,158 No. What is this about? 302 00:21:59,417 --> 00:22:03,077 Your mother believes that your house has been visited by, um... 303 00:22:03,143 --> 00:22:04,586 a presence. 304 00:22:05,011 --> 00:22:06,577 A demon. 305 00:22:13,860 --> 00:22:17,441 Oh, my God. 306 00:22:17,570 --> 00:22:19,649 That's hysterical. 307 00:22:22,370 --> 00:22:24,073 You know 308 00:22:24,153 --> 00:22:26,253 what's going on here, right? 309 00:22:29,071 --> 00:22:33,803 I liked my friend's stupid Wiccan craft store on Facebook. 310 00:22:33,838 --> 00:22:37,283 So now she thinks I'm out drinking ram's blood or something. 311 00:22:38,105 --> 00:22:40,472 Do you know how embarrassing that is? 312 00:22:40,511 --> 00:22:43,394 - She's very worried about you. - She's losing her mind. 313 00:22:43,456 --> 00:22:45,293 You've seen my dad and what he's like? 314 00:22:45,340 --> 00:22:46,544 Yes. 315 00:22:47,979 --> 00:22:49,347 Last Christmas, 316 00:22:49,593 --> 00:22:51,983 they were taking ballroom dancing classes together. 317 00:22:52,206 --> 00:22:54,596 Now she's got to check his ass 318 00:22:54,685 --> 00:22:56,950 every time he goes to the bathroom. 319 00:23:00,001 --> 00:23:00,992 Her whole life blew up, 320 00:23:01,028 --> 00:23:03,555 and she's looking for somebody to blame. 321 00:23:04,822 --> 00:23:06,277 Besides God. 322 00:23:07,910 --> 00:23:09,785 Is that who you blame when things go wrong? 323 00:23:09,832 --> 00:23:11,113 No. 324 00:23:11,972 --> 00:23:14,037 I blame myself. 325 00:23:14,755 --> 00:23:17,809 Because that's what you do when you're an adult. 326 00:23:24,491 --> 00:23:26,512 Angela, thank you very, very much. 327 00:23:26,547 --> 00:23:28,386 Thank you. This is... It's great. 328 00:23:28,422 --> 00:23:30,922 No, it's just boring old meatloaf. 329 00:23:31,793 --> 00:23:33,625 Haven't made a meal in months. 330 00:23:33,660 --> 00:23:34,833 It's really good, Mom. 331 00:23:34,888 --> 00:23:37,358 Well, I kind of burnt the edges. 332 00:23:37,393 --> 00:23:39,998 - Rusty. - I like burnt edges. 333 00:23:40,371 --> 00:23:42,230 A little gristle for the gums. 334 00:23:43,361 --> 00:23:45,072 How's the boat, Henry? 335 00:23:50,645 --> 00:23:51,776 How's that? 336 00:23:52,845 --> 00:23:55,078 The boat... did you fix it up? 337 00:23:59,373 --> 00:24:01,121 He's talking about your boat, Henry. 338 00:24:01,189 --> 00:24:02,817 You're wasting your time. 339 00:24:02,890 --> 00:24:05,101 - He's basically a potato. - Kat! 340 00:24:07,915 --> 00:24:08,675 Should we get dessert? 341 00:24:08,716 --> 00:24:10,954 Katherine, what is wrong with you? 342 00:24:11,017 --> 00:24:13,195 - That's your father. - Really? 343 00:24:13,230 --> 00:24:14,675 Does that look like Dad to you? 344 00:24:14,710 --> 00:24:16,401 Dad? Dad?! 345 00:24:16,498 --> 00:24:18,604 - Hello? Dad? - Katherine! 346 00:24:29,859 --> 00:24:33,192 You know, I had an advisor back in seminary. 347 00:24:33,247 --> 00:24:37,209 He was... called in to give the last rites... 348 00:24:37,928 --> 00:24:40,295 ...to a young woman in a coma. 349 00:24:40,393 --> 00:24:43,061 She was brain-dead. 350 00:24:43,386 --> 00:24:45,150 No hope of recovery. 351 00:24:45,228 --> 00:24:49,055 So, he goes there, he does his thing, 352 00:24:49,112 --> 00:24:51,227 but the next day, she wakes up. 353 00:24:52,367 --> 00:24:53,757 It was a miracle. 354 00:24:54,442 --> 00:24:56,261 That's wonderful. 355 00:24:56,296 --> 00:24:57,776 But here's the thing. 356 00:24:58,299 --> 00:24:59,244 That woman 357 00:24:59,279 --> 00:25:02,063 could remember conversations that took place inside her room 358 00:25:02,110 --> 00:25:05,067 while she was in her coma, which suggests... I don't know... 359 00:25:05,105 --> 00:25:09,059 to me, anyway, that even when the rest of the body shuts down, 360 00:25:09,144 --> 00:25:12,657 there is some part of the brain that stays aware, 361 00:25:12,902 --> 00:25:14,969 knows everything that's going on. 362 00:25:18,484 --> 00:25:21,017 So keep your damn hands out of his face. 363 00:25:35,436 --> 00:25:37,750 Nice tarpon, Austin! 364 00:25:37,785 --> 00:25:39,451 - Good job. - Sweet! 365 00:25:39,486 --> 00:25:41,571 I don't want to let go! 366 00:25:41,606 --> 00:25:42,708 It's done. 367 00:25:42,747 --> 00:25:45,047 Hey, Henry, 368 00:25:45,082 --> 00:25:46,568 I am taking off. 369 00:25:46,603 --> 00:25:48,913 - Hey, thanks for coming. - Oh, it's... 370 00:25:49,866 --> 00:25:51,781 And thanks for talking to Kat. 371 00:25:53,299 --> 00:25:55,129 I know Angela's been... 372 00:25:55,184 --> 00:25:55,980 Yeah. 373 00:25:56,015 --> 00:25:57,965 It's been a rough couple of months. 374 00:25:58,918 --> 00:26:00,004 She's a good kid. 375 00:26:00,122 --> 00:26:01,963 Yeah. She is. 376 00:26:02,876 --> 00:26:04,144 Thank you. 377 00:26:07,551 --> 00:26:09,552 It's just off 41. 378 00:26:12,880 --> 00:26:14,418 What's off 41? 379 00:26:14,453 --> 00:26:16,417 St. Aquinas. 380 00:26:18,670 --> 00:26:20,555 What's at St. Aquinas? 381 00:26:21,325 --> 00:26:23,115 Father Marcus. 382 00:26:31,529 --> 00:26:33,225 Father Marcus? 383 00:26:36,190 --> 00:26:37,519 Henry... 384 00:26:41,591 --> 00:26:43,724 ...who is Father Marcus? 385 00:26:48,887 --> 00:26:51,099 Hey, thanks for coming. 386 00:26:51,846 --> 00:26:53,980 And thanks for talking to Kat. 387 00:27:04,332 --> 00:27:07,202 _ 388 00:27:08,771 --> 00:27:10,980 _ 389 00:27:11,100 --> 00:27:13,376 _ 390 00:27:18,614 --> 00:27:20,349 _ 391 00:27:29,805 --> 00:27:33,280 _ 392 00:27:51,855 --> 00:27:53,189 Marcus! 393 00:28:01,393 --> 00:28:04,680 Forgive us our trespasses as we forgive those who... 394 00:28:04,715 --> 00:28:05,311 Marcus. 395 00:28:05,346 --> 00:28:06,421 Marky-boy. 396 00:28:06,456 --> 00:28:07,856 Where are you, lad? 397 00:28:07,935 --> 00:28:10,438 I command you, unclean spirit, 398 00:28:10,500 --> 00:28:13,432 along with all your minions now attacking this servant of God, 399 00:28:13,494 --> 00:28:15,831 by the mysteries of the incarnation, the passion, 400 00:28:15,893 --> 00:28:18,910 the resurrection and the ascension of our Lord Jesus Christ, 401 00:28:18,994 --> 00:28:21,283 by the coming of our Lord for judgment, 402 00:28:21,338 --> 00:28:25,126 that you tell me by some sign your name, 403 00:28:25,180 --> 00:28:27,819 and the day and hour of your departure! 404 00:28:27,854 --> 00:28:30,598 The hour of your departure! 405 00:28:30,824 --> 00:28:33,958 The hour of your departure. Baptist! 406 00:28:40,181 --> 00:28:44,418 Not... long... now. 407 00:28:53,690 --> 00:28:55,561 And Jesus said... 408 00:28:56,732 --> 00:28:58,824 "Come to me, 409 00:28:58,859 --> 00:29:02,074 all you who are weary and burdened..." 410 00:29:02,109 --> 00:29:03,352 "...and I will give you rest." 411 00:29:11,668 --> 00:29:12,867 Gabriel. 412 00:29:15,148 --> 00:29:16,360 Gabriel! 413 00:29:20,643 --> 00:29:22,807 Look upon me, Marcus! 414 00:29:27,597 --> 00:29:29,648 Oh. No. 415 00:29:29,941 --> 00:29:31,631 No, no, no. Please, God. 416 00:29:31,666 --> 00:29:32,732 Please, God. 417 00:29:35,388 --> 00:29:36,805 Oh, God. 418 00:29:36,882 --> 00:29:38,530 No! 419 00:30:36,461 --> 00:30:38,055 _ 420 00:31:07,122 --> 00:31:09,319 You look lost, son. 421 00:31:11,493 --> 00:31:12,789 Hi. 422 00:31:13,094 --> 00:31:15,471 Uh, are you talking to me? 423 00:31:15,518 --> 00:31:16,591 Yeah. 424 00:31:16,626 --> 00:31:18,025 Got a name? 425 00:31:20,724 --> 00:31:21,851 That would be your hand. 426 00:31:21,913 --> 00:31:23,416 Oh. 427 00:31:23,486 --> 00:31:25,902 - Sorry. - Well, that's all right. 428 00:31:26,035 --> 00:31:26,936 Um... 429 00:31:27,574 --> 00:31:28,698 Tomas. 430 00:31:28,953 --> 00:31:30,406 Father Tomas. 431 00:31:30,442 --> 00:31:32,127 From St. Anthony's. 432 00:31:33,073 --> 00:31:34,271 How do you know that? 433 00:31:34,310 --> 00:31:37,080 Who do you think sends you all those wonderful fund-raising letters 434 00:31:37,164 --> 00:31:39,148 you throw straight into the trash? 435 00:31:39,184 --> 00:31:45,414 I can tell you the name of every priest from here to Massac County. 436 00:31:45,508 --> 00:31:48,455 But you... oh, I've heard about you. 437 00:31:48,517 --> 00:31:50,537 Father Tomas. 438 00:31:50,572 --> 00:31:52,506 The rising star. 439 00:31:52,541 --> 00:31:54,997 Well, I don't know about that. 440 00:31:55,220 --> 00:31:56,702 Uh, do you happen to know...? 441 00:31:56,764 --> 00:31:59,535 The bishop speaks very highly of you. 442 00:31:59,620 --> 00:32:03,673 Says you're exactly the sort of man we need right now. 443 00:32:06,978 --> 00:32:12,211 So, what brings you to our humble home, hmm? 444 00:32:13,300 --> 00:32:15,251 I'm... 445 00:32:17,121 --> 00:32:18,941 ...looking for some answers. 446 00:32:19,309 --> 00:32:21,171 But do you have the right question? 447 00:32:22,567 --> 00:32:24,121 What's the right question? 448 00:32:25,230 --> 00:32:27,080 "What now, God? 449 00:32:27,804 --> 00:32:30,821 "Give me a purpose, point me in a direction, 450 00:32:30,856 --> 00:32:33,769 make me your divine instrument." 451 00:32:34,146 --> 00:32:36,172 Once you ask Him that, you'll be surprised 452 00:32:36,230 --> 00:32:38,623 how much the old guy has to say. 453 00:32:39,763 --> 00:32:41,301 "What now, God?" 454 00:32:41,379 --> 00:32:43,079 Just like that. 455 00:32:45,744 --> 00:32:47,650 Hmm. 456 00:32:52,297 --> 00:32:53,456 Sorry. 457 00:32:53,519 --> 00:32:54,490 Hmm? 458 00:32:55,423 --> 00:32:56,872 Take care now. 459 00:33:51,089 --> 00:33:52,448 Father Marcus? 460 00:33:54,731 --> 00:33:56,255 What do you want? 461 00:33:56,393 --> 00:33:58,188 My name is Tomas Ortega. 462 00:33:59,094 --> 00:34:01,388 Father Tomas from St. Anthony's. 463 00:34:01,460 --> 00:34:03,255 It's in Chicago. 464 00:34:03,355 --> 00:34:04,964 What do you want? 465 00:34:11,519 --> 00:34:14,103 What can you tell me about demonic possession? 466 00:34:15,726 --> 00:34:17,493 Doesn't exist. 467 00:34:17,528 --> 00:34:19,361 Enjoy your drive home. 468 00:34:19,463 --> 00:34:22,069 I was told you were an exorcist. 469 00:34:23,083 --> 00:34:24,914 Who exactly told you that? 470 00:34:25,694 --> 00:34:27,087 Does it matter? 471 00:34:28,493 --> 00:34:30,111 Yeah, I think it does. 472 00:34:31,773 --> 00:34:33,294 It is you. 473 00:34:33,704 --> 00:34:34,956 What do you want? 474 00:34:35,024 --> 00:34:37,325 Exorcism... does it work? 475 00:34:38,669 --> 00:34:40,176 According to the Church, yeah. 476 00:34:40,224 --> 00:34:41,297 And according to you? 477 00:34:41,332 --> 00:34:42,369 You didn't come here for advice, 478 00:34:42,404 --> 00:34:44,897 did you, Father Tomas from St. Anthony's in Chicago? 479 00:34:44,932 --> 00:34:46,686 You came for help. 480 00:34:47,138 --> 00:34:48,344 Who is it? 481 00:34:49,369 --> 00:34:52,266 Um, a girl in my parish. 482 00:34:52,936 --> 00:34:54,343 Maybe. 483 00:34:54,816 --> 00:34:56,916 So why maybe come to me? 484 00:34:59,381 --> 00:35:01,158 I had a dream. 485 00:35:02,820 --> 00:35:04,681 Dreams. And... 486 00:35:06,369 --> 00:35:08,463 It's the same dream... 487 00:35:09,518 --> 00:35:11,186 and you're in it. 488 00:35:11,943 --> 00:35:13,362 Go on. 489 00:35:15,215 --> 00:35:17,400 There was a child... 490 00:35:17,497 --> 00:35:19,213 tied to a bed. 491 00:35:20,731 --> 00:35:23,163 You called him Gabriel. 492 00:35:25,965 --> 00:35:27,143 What else? 493 00:35:28,151 --> 00:35:30,701 There was newspapers in the window, 494 00:35:30,736 --> 00:35:33,562 a... a broken crib on the floor. 495 00:35:33,597 --> 00:35:35,667 The boy... he died. His neck... 496 00:35:35,706 --> 00:35:37,998 Tell me something that wasn't on the news. 497 00:35:38,061 --> 00:35:38,801 If you were in the room, 498 00:35:38,836 --> 00:35:39,589 - what did you see? - I... 499 00:35:39,624 --> 00:35:41,071 - I don't believe you. - You-you... 500 00:35:41,125 --> 00:35:42,634 - I don't believe you, Tomas. - You, um... 501 00:35:42,669 --> 00:35:43,402 If you were in the room, what did you see? 502 00:35:43,437 --> 00:35:45,088 You told him a nursery rhyme. 503 00:35:45,158 --> 00:35:47,072 - Go on. - _ 504 00:35:48,358 --> 00:35:49,845 _ 505 00:35:52,422 --> 00:35:54,202 _ 506 00:35:59,460 --> 00:36:01,307 18 months ago. 507 00:36:02,579 --> 00:36:04,446 Mexico City. 508 00:36:07,022 --> 00:36:08,565 It was real? 509 00:36:09,820 --> 00:36:11,150 Oh, yeah. 510 00:36:12,457 --> 00:36:16,560 Now you believe... let me guess... that God has brought you here 511 00:36:16,595 --> 00:36:17,665 - to my door... - The only thing that I know 512 00:36:17,700 --> 00:36:20,029 - is that something, somehow... - That would be a type of 513 00:36:20,064 --> 00:36:22,039 coincidence, Tomas. 514 00:36:22,074 --> 00:36:25,833 God, for future reference, isn't the one who works in mysterious ways. 515 00:36:25,868 --> 00:36:27,697 You're being manipulated, my friend, 516 00:36:27,732 --> 00:36:31,999 by forces you can't even begin to understand. 517 00:36:34,642 --> 00:36:37,186 - They're gonna love you. - They? Who are they? 518 00:36:37,251 --> 00:36:38,710 It's an excellent question. 519 00:36:40,948 --> 00:36:42,736 Go home, Father Tomas. 520 00:36:42,771 --> 00:36:45,002 Give your homilies, break your bread. 521 00:36:45,079 --> 00:36:46,557 Live a long and happy life. 522 00:36:46,592 --> 00:36:48,506 You're way out of your depth. 523 00:36:54,512 --> 00:36:55,566 You're afraid. 524 00:36:55,601 --> 00:36:57,534 Yeah. You should be, too. 525 00:37:00,012 --> 00:37:01,636 And Jesus said, 526 00:37:03,090 --> 00:37:07,056 "Come to me, all you who are weary and burdened, 527 00:37:07,121 --> 00:37:08,752 and I will give you rest." 528 00:37:26,031 --> 00:37:27,943 All this time. 529 00:37:28,028 --> 00:37:30,548 All this time, and this is what you send me? 530 00:37:32,069 --> 00:37:34,770 This is your damn sign?! 531 00:38:12,022 --> 00:38:13,773 Father Tomas. 532 00:38:23,105 --> 00:38:26,149 Do you believe in God, Angela? 533 00:38:26,342 --> 00:38:27,751 Wow. 534 00:38:28,145 --> 00:38:30,512 Get right to the good stuff. 535 00:38:33,126 --> 00:38:37,394 Um... I like the idea of God. 536 00:38:38,266 --> 00:38:39,899 Um, I want to believe 537 00:38:39,934 --> 00:38:43,485 that good things happen for a reason, 538 00:38:43,520 --> 00:38:46,387 and that we're not just a... 539 00:38:46,680 --> 00:38:50,012 bunch of molecules smashing into each other. 540 00:38:50,204 --> 00:38:52,169 But... I don't know. 541 00:38:52,208 --> 00:38:53,310 Hmm. 542 00:38:55,459 --> 00:38:56,744 What about you? 543 00:38:57,807 --> 00:39:00,406 Well, if you talk to other priests... 544 00:39:02,488 --> 00:39:04,443 ...they will tell you they heard God's voice, 545 00:39:04,478 --> 00:39:08,925 His... actual voice, calling them to serve. 546 00:39:10,006 --> 00:39:11,726 I never had that. 547 00:39:12,978 --> 00:39:16,188 Did you know I was born in Chicago? 548 00:39:17,402 --> 00:39:20,189 Mm. Right down the street. 549 00:39:20,252 --> 00:39:21,925 I did not know that. 550 00:39:21,960 --> 00:39:26,382 When my parents separated, Olivia, my sister... 551 00:39:26,417 --> 00:39:30,947 she stayed here, and I went to... to Mexico 552 00:39:31,247 --> 00:39:33,137 to live with my grandmother. 553 00:39:34,398 --> 00:39:36,887 She would tell me all the big plans she had for me. 554 00:39:36,922 --> 00:39:38,511 She would say... 555 00:39:40,038 --> 00:39:42,526 "You watch, mijo. 556 00:39:42,848 --> 00:39:46,530 "You watch, and someday you'll become the first Mexican pope." 557 00:39:48,566 --> 00:39:50,498 "Make us all proud." Mm. 558 00:39:50,550 --> 00:39:51,012 Mm. 559 00:39:51,079 --> 00:39:53,800 It always used to bother me that I never heard God's voice. 560 00:39:53,847 --> 00:39:55,179 I would say, 561 00:39:55,248 --> 00:39:57,098 maybe He never wanted me in the first place. 562 00:39:57,148 --> 00:39:58,533 Maybe... 563 00:40:02,021 --> 00:40:04,103 Maybe I don't belong here. 564 00:40:10,801 --> 00:40:13,589 I think God spoke to me today. 565 00:40:14,509 --> 00:40:16,132 What did He say? 566 00:40:17,296 --> 00:40:18,676 He said... 567 00:40:20,869 --> 00:40:23,568 "I want you to look at this family." 568 00:40:26,352 --> 00:40:28,953 "I want you to help them, Tomas. 569 00:40:33,912 --> 00:40:36,012 "This is your purpose. 570 00:40:45,983 --> 00:40:47,891 This is why you're here." 571 00:41:11,316 --> 00:41:13,683 Oh! 572 00:41:17,375 --> 00:41:19,110 Anybody up there? 573 00:41:42,044 --> 00:41:43,355 Katherine? 574 00:41:48,762 --> 00:41:50,295 What are you doing here? 575 00:41:52,462 --> 00:41:53,544 Katherine? 576 00:42:24,451 --> 00:42:25,517 Oh! 577 00:42:47,217 --> 00:42:48,508 Casey? 578 00:42:49,348 --> 00:42:50,627 Casey. 579 00:43:02,745 --> 00:43:04,178 Casey, stop! 580 00:43:09,576 --> 00:43:10,359 Father? 581 00:43:10,394 --> 00:43:14,170 Hey, Mom. 582 00:43:14,205 --> 00:43:16,383 What are you doing up here? 583 00:43:16,450 --> 00:43:18,203 Father Tomas killed a rat. 584 00:43:18,238 --> 00:43:20,019 Whacked it with a book. 585 00:43:20,076 --> 00:43:22,064 How badass is that? 586 00:43:23,195 --> 00:43:24,782 A rat? 587 00:43:25,672 --> 00:43:27,588 We should get some traps. 588 00:43:27,657 --> 00:43:28,834 Yeah. 589 00:43:29,775 --> 00:43:32,012 Don't they say where there's one, there's... 590 00:43:32,055 --> 00:43:34,189 there's probably a whole bunch? 591 00:44:36,203 --> 00:44:41,203 Sync and corrections by explosiveskull - resync by hnri47 - www.addic7ed.com 591 00:44:42,305 --> 00:44:48,780 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org39058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.