All language subtitles for Quantum.Leap.s01e05.How.the.Tess.Was.Won

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,164 --> 00:00:04,997 It all started when a time-travel experiment I was conducting... 2 00:00:05,067 --> 00:00:08,002 went... a little caca. 3 00:00:08,070 --> 00:00:11,562 In the blink of a cosmic clock, I went from quantum physicist... 4 00:00:11,640 --> 00:00:15,007 ... to air force test pilot, 5 00:00:15,077 --> 00:00:18,478 which could have been fun if I knew how to fly. 6 00:00:18,547 --> 00:00:22,244 Fortunately, I had help... an observer from the project named Al. 7 00:00:22,318 --> 00:00:26,755 Unfortunately, Al's a hologram, so all he can lend is moral support. 8 00:00:26,822 --> 00:00:29,814 Anyway, here I am, bouncing around in time, 9 00:00:29,892 --> 00:00:31,826 putting things right that once went wrong... 10 00:00:31,894 --> 00:00:35,921 a sort of time-traveling Lone Ranger with Al as my Tonto, 11 00:00:35,998 --> 00:00:38,933 and I don't even need a mask. 12 00:00:39,935 --> 00:00:41,459 Oh, boy. 13 00:01:56,979 --> 00:01:59,447 Bouncing around in time can be a little disorienting, 14 00:01:59,515 --> 00:02:02,541 a little taxing on the nerves, 15 00:02:02,618 --> 00:02:06,019 a little jolting to the... equilibrium. 16 00:02:07,156 --> 00:02:09,954 It can also be very rewarding. 17 00:02:10,025 --> 00:02:12,585 Unfortunately, like the Bible says, 18 00:02:12,661 --> 00:02:14,652 the Lord giveth... 19 00:02:18,167 --> 00:02:20,397 And the Lord taketh away. 20 00:02:34,450 --> 00:02:37,385 Not gonna do it. I want heirs, Tess. 21 00:02:37,453 --> 00:02:41,287 I want Riata to stay in the family, to go to my grandsons. 22 00:02:41,356 --> 00:02:45,520 Well, I don't see that happening, Chance. So if you're so damn set on disinheriting me... 23 00:02:45,594 --> 00:02:48,427 if I don't lift up my tail and act like a brood mare, 24 00:02:48,497 --> 00:02:52,627 then maybe you should figure out some way to take the spread with you when the time comes. 25 00:02:52,701 --> 00:02:56,269 It's all my fault. I raised you to run this place like a man, 26 00:02:56,270 --> 00:02:58,571 and now you don't know how to be a woman. 27 00:02:58,640 --> 00:03:02,406 That's just fine with me. I never did take to sashayin' and swoonin'. 28 00:03:02,478 --> 00:03:06,278 Well, your mama, God rest her soul, she'd have made a woman of you instead of a cowboy. 29 00:03:06,348 --> 00:03:08,816 Why can't I be both? 'Cause it ain't natural. 30 00:03:08,884 --> 00:03:12,081 Get married, Tess. Who do you expect me to marry? 31 00:03:12,154 --> 00:03:14,418 Ben or Eddie... 32 00:03:14,490 --> 00:03:16,856 or Zeke? 33 00:03:18,660 --> 00:03:21,652 I won't breed with inferior stock, Chance. 34 00:03:21,730 --> 00:03:24,164 The man I marry has to be more of a man than I am. 35 00:03:24,233 --> 00:03:27,202 Now, daughter, I'm here to tell you. I don't want to hurt your feelings, 36 00:03:27,269 --> 00:03:30,636 but any man on this ranch is more man than you are. 37 00:03:30,706 --> 00:03:35,143 Bull. Nobody here can keep up with me, including Wayne. 38 00:03:35,210 --> 00:03:38,111 Aw, now you're talkin' like a fool, girl. 39 00:03:38,180 --> 00:03:40,125 And I'll tell you what. If there's a man on this ranch 40 00:03:40,126 --> 00:03:42,549 who can keep up with me for one week, then I'll marry him. 41 00:03:42,618 --> 00:03:46,520 But if he can't, then we forget about this marriage business once and for all. 42 00:03:46,588 --> 00:03:49,489 Honey, you just overplayed your hand. I pick. 43 00:03:49,558 --> 00:03:52,959 No. I pick him. 44 00:03:53,028 --> 00:03:54,791 I pick... 45 00:04:01,570 --> 00:04:03,697 Him. 46 00:04:03,772 --> 00:04:06,570 Tess, you can't be serious. 47 00:04:06,642 --> 00:04:09,736 You said any man on the ranch, Chance, and a deal's a deal. 48 00:04:09,811 --> 00:04:12,678 Right, Doc? Right. 49 00:04:12,748 --> 00:04:15,876 - You go for it, Doc? - Go for what? 50 00:04:15,951 --> 00:04:20,320 Marriage, son. To Tess and 50,000 acres of Riata. 51 00:04:20,389 --> 00:04:24,485 If you can outride, out rope and all-around out cowboy me. 52 00:04:24,560 --> 00:04:28,018 - You're kiddin', right? - This is Texas, son. 53 00:04:28,096 --> 00:04:32,533 We don't kid about our land, our women or our livestock. 54 00:04:32,601 --> 00:04:37,368 - Now, what's the matter with that little pig? - Uh... Wha... 55 00:04:37,439 --> 00:04:43,378 - It's hog cholera, ain't it? - Hog cholera, uh... 56 00:04:43,445 --> 00:04:46,608 Well, you... you never know with pigs. 57 00:04:46,682 --> 00:04:52,245 Damn, I was afraid of that. We're gonna have to shoot the whole mess of'em. 58 00:04:52,321 --> 00:04:54,585 - Shoot 'em? - Then burn 'em. 59 00:04:56,792 --> 00:04:58,885 No, no, no, no, no. You can't... You can't shoot 'em, 60 00:04:58,961 --> 00:05:04,058 because I, uh, haven't made a... a diagnosis yet. 61 00:05:04,132 --> 00:05:06,464 Uh, okay? 62 00:05:14,042 --> 00:05:16,476 Well, what do ya say? 63 00:05:16,545 --> 00:05:20,743 I'll take the pig. You keep the daughter. 64 00:05:30,392 --> 00:05:34,055 Well, pick another one. Nope. It's Doc or nothin'. 65 00:05:34,129 --> 00:05:37,257 Come on, Tess. Or nothin', Chance. 66 00:05:42,137 --> 00:05:44,128 Doc's a fool. 67 00:05:51,880 --> 00:05:55,316 Thad and me... 68 00:05:55,384 --> 00:05:58,353 ... thad and me 69 00:05:58,420 --> 00:06:04,290 All he does is chew and chew 70 00:06:07,829 --> 00:06:13,161 Thad and me 71 00:06:13,235 --> 00:06:16,796 All he does is 72 00:06:16,872 --> 00:06:19,204 Baa at me 73 00:06:26,315 --> 00:06:27,288 Every time I leap, 74 00:06:27,289 --> 00:06:31,912 I do this song and dance to find out who I am and where I live. 75 00:06:31,987 --> 00:06:35,946 Sometimes... it's hard, 76 00:06:36,024 --> 00:06:38,959 and sometimes it's easy. 77 00:06:39,027 --> 00:06:44,590 All he does is baa at me 78 00:06:47,636 --> 00:06:51,684 Figuring out the names of everyone I'm supposed to know is a little tougher, 79 00:06:51,685 --> 00:06:53,370 especially if they're alone. 80 00:06:53,442 --> 00:06:57,538 - Hey, Doc. - Hi, uh, pard. 81 00:06:57,612 --> 00:07:00,843 What happened to you? 82 00:07:00,916 --> 00:07:03,214 Oh, just had a little accident. 83 00:07:03,285 --> 00:07:06,083 Looks like you got us another patient there. 84 00:07:06,154 --> 00:07:08,712 Yeah, gotta figure out what's causin' this little guy's runny nose. 85 00:07:08,713 --> 00:07:09,954 Think it might be the hog cholera? 86 00:07:10,025 --> 00:07:12,550 No, it's not hog chol... cholera. 87 00:07:12,627 --> 00:07:14,618 Whatever you say, Doc. 88 00:07:14,696 --> 00:07:19,497 Listen, I fed and watered all the animals and, uh, cleaned out the cages. 89 00:07:19,568 --> 00:07:23,197 Thanks, uh, pard. 90 00:07:23,271 --> 00:07:27,605 See ya tomorrow, Doc. Come on, Pard. Let's go. 91 00:07:33,482 --> 00:07:36,042 Couldn't you give 'em name tags? 92 00:07:36,118 --> 00:07:38,109 Or tattoos. 93 00:07:41,923 --> 00:07:45,552 Tina's got her name in a tattoo. 94 00:07:45,627 --> 00:07:48,460 Course, that wouldn't do you much good, because it's... 95 00:07:48,530 --> 00:07:51,693 It's in a super private part of her anatomy. 96 00:07:53,135 --> 00:07:58,402 Of course, she always thought you were kind of cute. 97 00:07:58,473 --> 00:08:03,775 Uh, Sam, you've never seen Tina's tattoo, have you? 98 00:08:18,660 --> 00:08:21,652 - You didn't answer my question, Sam. - What? 99 00:08:21,730 --> 00:08:27,396 - Did you ever see Tina's tattoo? - Are you serious? 100 00:08:27,469 --> 00:08:30,063 You've seen it. 101 00:08:31,473 --> 00:08:36,342 Al, I don't even remember Tina, let alone her tattoo. 102 00:08:36,411 --> 00:08:40,973 - You're hiding behind your Swiss cheese brain. - What the hell is wrong with you? 103 00:08:41,049 --> 00:08:45,611 Nah, it couldn't be you. You're stuck here in 1956. 104 00:08:45,687 --> 00:08:48,998 56's? I'm still a baby. My sister Kate's not even born yet. 105 00:08:48,999 --> 00:08:50,488 Who's President, Eisenhower? 106 00:08:50,559 --> 00:08:53,790 - Ike Bentenhoff. - What? 107 00:08:53,862 --> 00:08:55,296 He works in Imaging Control. 108 00:08:55,297 --> 00:08:59,596 At the Christmas party, when Lucille and I slipped off into the energizing chamber... 109 00:08:59,668 --> 00:09:01,932 - to... to... - I know, I know. 110 00:09:02,003 --> 00:09:07,873 Exchange gifts, that dirty dog took advantage of my absence to cozy up to Tina. 111 00:09:07,943 --> 00:09:12,346 - Tina's cheating on you? - Can you believe it? 112 00:09:12,414 --> 00:09:14,712 It boggles the mind. 113 00:09:19,387 --> 00:09:21,582 Come in here, Al. 114 00:09:23,358 --> 00:09:25,758 It's like Noah's Ark. 115 00:09:25,827 --> 00:09:28,159 Well, this is kinda fun. 116 00:09:30,165 --> 00:09:33,464 Oh, listen, Al. You figure out what I'm here to do? 117 00:09:33,535 --> 00:09:37,096 Oh, uh, no, I haven't finished the computation yet. 118 00:09:37,172 --> 00:09:39,163 Uh, just a second. 119 00:09:40,342 --> 00:09:42,503 Uh, well, according to Ziggy, 120 00:09:42,577 --> 00:09:47,674 there's a 72% chance you're here to cure the pig. 121 00:09:47,749 --> 00:09:52,846 For a minute I thought I was here to marry Tess. Huh! Oh. 122 00:09:52,921 --> 00:09:56,721 "Oh, " what? Oh, oh, well, I haven't run a number on that yet. Wait. 123 00:09:58,593 --> 00:10:00,754 Oh, it's not so bad, Sam. 124 00:10:00,829 --> 00:10:04,856 Uh, there's only a 47% chance you're gonna marry this girl Tess. 125 00:10:04,933 --> 00:10:09,063 - Hey, Al, do pigs like milk? - Oh, they adore it. 126 00:10:09,137 --> 00:10:12,595 Do you know what's wrong with this... with him? 127 00:10:12,674 --> 00:10:15,939 Uh, it's not a him, Sam. It's a girl. 128 00:10:16,011 --> 00:10:18,639 Trust me, Sam. 129 00:10:21,816 --> 00:10:25,877 Runny nose, watery eyes... 130 00:10:25,954 --> 00:10:30,118 Squeaky voice... loud squeaky voice. 131 00:10:32,527 --> 00:10:34,688 I don't know, Al. I don't know... 132 00:10:34,763 --> 00:10:38,631 Al. Al, that raccoon can see you. 133 00:10:38,700 --> 00:10:41,931 Oh, well, almost all animals can see me. 134 00:10:42,003 --> 00:10:44,346 But, you know, there must be somethin' weird lookin' about me, 135 00:10:44,347 --> 00:10:46,030 because I seem to intimidate them. 136 00:10:46,107 --> 00:10:48,371 Maybe it's your clothes. 137 00:10:51,346 --> 00:10:55,646 Hey, Al. Here's a scrapbook on Tess McGill. 138 00:10:57,986 --> 00:11:01,478 - Look at this. - What? 139 00:11:01,556 --> 00:11:04,320 Well, it-it's Doc's diary. 140 00:11:04,392 --> 00:11:07,793 Correction, it's your diary. 141 00:11:07,862 --> 00:11:10,626 Well, technically it is, but, 142 00:11:10,699 --> 00:11:13,793 I mean, you know, in reality it's... 143 00:11:13,868 --> 00:11:17,599 Just go ahead and read the diary, Sam. 144 00:11:19,975 --> 00:11:24,173 "I saw her today. She was having trouble getting her prize stallion to mate. 145 00:11:24,245 --> 00:11:26,770 That's a cross we all have to bear... 146 00:11:26,848 --> 00:11:30,545 performance under pressure. 147 00:11:30,619 --> 00:11:33,918 "I wanted to take her in my arms, to kiss her cheeks, her eyes, her lips, 148 00:11:33,989 --> 00:11:36,685 "but after all these years, I'm still dumbstruck in her presence. 149 00:11:36,758 --> 00:11:40,751 Will I ever have the courage to tell Tess how much I love her?" 150 00:11:40,829 --> 00:11:43,662 Al, Doc's in love with Tess. 151 00:11:43,732 --> 00:11:45,996 Uh-oh. "Uh-oh, " what? 152 00:11:46,067 --> 00:11:49,662 Well, uh, there's a 97% probability... 153 00:11:49,738 --> 00:11:53,606 that someone who's been sending her love letters will marry Tess. 154 00:11:53,675 --> 00:11:58,612 Well, uh, then I'm okay, because this is a diary. It's not love letters. 155 00:11:58,680 --> 00:12:01,911 Don't fight it, Sam. You're here to marry this cowboy. 156 00:12:01,983 --> 00:12:05,612 Uh, boy-girl. Cowgirl. Girl. 157 00:12:15,196 --> 00:12:17,187 Tess, look here. 158 00:12:23,471 --> 00:12:25,405 Mornin', Doc. 159 00:12:25,473 --> 00:12:27,464 Chance. 160 00:12:28,810 --> 00:12:31,142 Does your bein' here mean we got to shoot 'em? 161 00:12:31,212 --> 00:12:33,203 Shoot 'em? 162 00:12:33,281 --> 00:12:36,182 Oh, uh, no, no. Uh, I haven't figured out what's wrong with Piggy, 163 00:12:36,251 --> 00:12:38,185 but it's not hog cholera. Piggy? 164 00:12:38,253 --> 00:12:42,587 That's what I-I... named the little pig. 165 00:12:42,657 --> 00:12:44,648 Piggy. 166 00:12:44,726 --> 00:12:47,388 Then you're here to take me on, Doc? 167 00:12:47,462 --> 00:12:51,922 That's right, Tess. I'm here to take you on. 168 00:12:52,000 --> 00:12:55,231 Yahoo, boys! We got us a contest! 169 00:12:59,274 --> 00:13:01,742 Get you in shape. 170 00:13:01,810 --> 00:13:04,540 Come on. Take this, would ya? Take this thing. 171 00:13:04,612 --> 00:13:06,773 Easy. 172 00:13:06,848 --> 00:13:09,009 Here, Doc. You don't have to do that. Oh. 173 00:13:09,084 --> 00:13:11,075 Take that one. Thanks. 174 00:13:20,228 --> 00:13:22,719 First thing my Dad taught me about mounting an unknown horse... 175 00:13:22,797 --> 00:13:27,461 was to look him straight in the eye and show him who's boss. 176 00:13:27,535 --> 00:13:31,062 Then, with a good grip on the reins, 177 00:13:31,139 --> 00:13:33,767 mount quickly and take a firm seat. 178 00:13:33,842 --> 00:13:36,743 After that, the rest was easy. 179 00:13:47,021 --> 00:13:49,387 Uuh! 180 00:13:54,863 --> 00:13:59,630 Hey, Doc! Got a bottle of liniment for you right here! Get up there! 181 00:14:00,735 --> 00:14:02,930 What the hell's got into you, Doc? 182 00:14:03,004 --> 00:14:06,838 All of Texas knows nobody's ever ridden Widowmaker, except me. 183 00:14:11,479 --> 00:14:13,470 Ooh! 184 00:14:17,051 --> 00:14:19,952 Hope you don't mind, Doc. 185 00:14:24,225 --> 00:14:26,716 Just a little cowboy humor. 186 00:14:26,795 --> 00:14:29,992 Well, I... I always liked a good joke. 187 00:14:59,394 --> 00:15:02,761 Ever do any ropin', Doc? 188 00:15:02,831 --> 00:15:05,095 Well, it's been a while. 189 00:15:05,166 --> 00:15:07,634 You, uh, knot your rope to the horn, or you dally it? 190 00:15:07,702 --> 00:15:11,138 - Dally? - From the Mex... dale vuelta. 191 00:15:11,206 --> 00:15:13,197 It means to give it a turn. 192 00:15:13,274 --> 00:15:15,868 See, you just take the rope in your hand like this, 193 00:15:15,944 --> 00:15:19,107 give it a turn around the horn for leverage. 194 00:15:19,180 --> 00:15:22,513 Easier to release. 195 00:15:22,584 --> 00:15:25,519 It's your turn, Doc. You up to it? 196 00:15:25,587 --> 00:15:29,114 Dale... Vuelta. 197 00:15:29,190 --> 00:15:32,091 - Dale vuelta. - Yeah. Go get 'em. 198 00:15:34,596 --> 00:15:35,995 Yah! 199 00:15:44,505 --> 00:15:47,167 What were you two palaverin' about? 200 00:15:47,242 --> 00:15:50,734 Oh, I was just, uh, showin' him how to dally his rope. 201 00:16:10,498 --> 00:16:14,434 You tell him to keep his thumb up? 202 00:16:14,502 --> 00:16:17,596 Wayne, if he's not careful that rope will jerk his thumb off. 203 00:16:17,672 --> 00:16:20,038 You wanna win this contest or not? 204 00:16:21,442 --> 00:16:24,900 Now, I'm tellin' you somethin'. The main mistake you're makin' is... 205 00:16:24,979 --> 00:16:27,447 pick one and stay on him, patient. 206 00:16:27,515 --> 00:16:31,611 Even if another one is closer, don't go after this'un and after that'un. 207 00:16:31,686 --> 00:16:36,282 Pick one and stay with that one. Now go try it again. Go on. 208 00:16:36,357 --> 00:16:40,123 Whoo! Yeah! 209 00:16:52,240 --> 00:16:55,676 Gosh, Doc. Didn't I tell you to keep your thumb up? 210 00:16:55,743 --> 00:16:58,177 - No! - I'm sorry. 211 00:16:59,480 --> 00:17:01,641 God! 212 00:17:01,716 --> 00:17:05,482 I guess I'll just have to... grow a new one. 213 00:17:08,856 --> 00:17:11,848 Heh! Just a little cowboy humor there, Wayne. 214 00:17:11,926 --> 00:17:14,087 Yeah. Giddap! 215 00:17:42,590 --> 00:17:44,888 Where you goin', Doc? 216 00:17:44,959 --> 00:17:49,157 Oh, I just... I thought I might go home and have a hot bath, 217 00:17:49,230 --> 00:17:54,293 eat a little supper, have a hot bath... Well, we got business in town. 218 00:17:54,369 --> 00:17:58,066 There's a buyer interested in one of our prize bulls, and if you intend to run Riata with me, 219 00:17:58,139 --> 00:18:01,472 - I think maybe you better come along. - Without a bath? 220 00:18:01,542 --> 00:18:03,874 You got it, cowboy. 221 00:18:03,945 --> 00:18:06,846 Bonanza was never like this. 222 00:18:20,928 --> 00:18:23,089 Wayne, I want a good hand. 223 00:18:23,164 --> 00:18:25,325 Yeah, I know you do. 224 00:18:25,400 --> 00:18:28,392 Now, Orly, you weren't serious when you offered 6,000... 225 00:18:28,469 --> 00:18:31,597 for my prize-winnin' bull, were you? 226 00:18:31,672 --> 00:18:37,042 I heard rumors that bull's gone the way of Hollywood, if you know what I mean. 227 00:18:37,111 --> 00:18:42,276 Not true, Orly. Hell, half my heifers are fightin'to get near him, 228 00:18:42,350 --> 00:18:45,547 and the other half just sit back and admire his work. 229 00:18:45,620 --> 00:18:49,181 Now, don't ya think 7, 500 would be a more Christian offer? 230 00:18:49,257 --> 00:18:51,191 Hmm. 231 00:18:52,927 --> 00:18:56,124 No, thanks. I'll just stick with beer. 232 00:18:56,197 --> 00:18:59,291 Part of bein' a cowboy is bein' able to hold your liquor while you're holdin' your cards. 233 00:18:59,367 --> 00:19:01,426 I said, no, thank you. And I said drink it. 234 00:19:01,502 --> 00:19:02,901 - Wayne! - What? 235 00:19:02,970 --> 00:19:06,030 Back off. Well, ante up, Doc. 236 00:19:06,107 --> 00:19:09,873 You're losin'bad, and I ain't marryin' no man who can't beat me at poker. 237 00:19:12,613 --> 00:19:16,549 Tina and I met over a poker table... 238 00:19:16,617 --> 00:19:18,608 in Las Vegas. 239 00:19:19,687 --> 00:19:22,952 I had a flush. She had a pair. 240 00:19:23,958 --> 00:19:25,949 Oh, what a pair. 241 00:19:26,027 --> 00:19:29,963 - Gimme two, Wayne. - She ran out on me, Sam. 242 00:19:30,031 --> 00:19:33,125 She took my second-most-favorite organ... 243 00:19:33,201 --> 00:19:37,228 and stomped it to death with her four-inch spike heels. 244 00:19:37,305 --> 00:19:41,799 - Coulda been worse. - You tryin' to bluff us there, Doc? 245 00:19:46,747 --> 00:19:51,343 You'll never guess who she ran off with... Gooshie. 246 00:19:51,419 --> 00:19:54,252 - Gooshie? - Gooshie? 247 00:19:54,322 --> 00:19:56,313 Yeah. G-G-Gooshie. 248 00:19:56,390 --> 00:20:00,292 It's, uh, Navajo for... 249 00:20:01,462 --> 00:20:03,453 I'll see ya. 250 00:20:03,531 --> 00:20:06,261 You know, you're wasting your money, Sam. 251 00:20:06,334 --> 00:20:09,167 Three kings. He's got a full boat, aces over eights. 252 00:20:09,237 --> 00:20:11,171 Wayne? 253 00:20:11,239 --> 00:20:15,835 Yeah. Two dollars and, uh, 254 00:20:15,910 --> 00:20:17,844 two more. 255 00:20:17,912 --> 00:20:20,278 He's cheating. 256 00:20:20,348 --> 00:20:24,375 He took the best cards from the last hand, three aces and two eights. 257 00:20:24,452 --> 00:20:26,613 That's what he's got, aces and eights. 258 00:20:26,687 --> 00:20:27,717 What about it, Doc? 259 00:20:27,718 --> 00:20:31,784 You gonna stare into space like a castrated steer, or are you gonna call me? 260 00:20:31,859 --> 00:20:34,225 - Can't beat a full boat. - How do you know what I'm holding? 261 00:20:34,295 --> 00:20:37,128 Because you're cheating. 262 00:20:44,939 --> 00:20:47,339 - That's it. - Hold it, Wayne. 263 00:20:49,911 --> 00:20:52,072 Doc, you better know what you're sayin'. 264 00:20:52,146 --> 00:20:56,139 - I do. Tell them Wayne was palming, - He was palming, 265 00:20:56,217 --> 00:20:58,208 stacking, shifting, stacking, shifting... 266 00:20:58,286 --> 00:21:01,585 dealing seconds, dealing base, dealing sides... cheating. 267 00:21:01,656 --> 00:21:04,250 - Cheating. - That's why I know... 268 00:21:04,325 --> 00:21:07,988 that... he's got aces and eights. 269 00:21:09,497 --> 00:21:13,058 I got a right to stomp him, Chance. Not if he's tellin' the truth. 270 00:21:13,134 --> 00:21:15,932 And there's an easy way to find out. 271 00:21:20,908 --> 00:21:23,604 He was cheating, Sam. I swear it. 272 00:21:27,114 --> 00:21:30,770 Uh, Wayne, look, I'm sorry. I apologize. I just... 273 00:21:30,771 --> 00:21:32,347 That ain't good enough. 274 00:21:32,420 --> 00:21:34,115 Yes, it is. 275 00:21:36,791 --> 00:21:38,759 Buy me a drink, Wayne. 276 00:21:45,600 --> 00:21:49,730 Well, Orly, let's me and you go talk a little bull. Eh, heh! 277 00:21:49,804 --> 00:21:52,204 I'll hold the money. 278 00:21:54,275 --> 00:21:55,740 Let's get something straight, Wayne. 279 00:21:55,741 --> 00:21:58,712 This is my test, and I'm gonna win it fair or I'm not gonna win it at all. 280 00:21:58,779 --> 00:22:00,974 You gonna marry Doc? I ain't marryin' no man. 281 00:22:01,048 --> 00:22:03,949 You are if he wins. Doc can't out cowboy me. 282 00:22:04,018 --> 00:22:07,215 I don't know, Tess. There's somethin' different about Doc. 283 00:22:07,288 --> 00:22:09,279 Aces and eights. 284 00:22:10,858 --> 00:22:13,383 That's a dead man's hand, isn't it... isn't it? 285 00:22:14,595 --> 00:22:17,962 Isn't it? Yeah, it is. 286 00:22:22,036 --> 00:22:26,700 Ah! Oh! Turn over Tess's hand. 287 00:22:26,774 --> 00:22:31,074 Forget it, Al. You were wrong. Sam, turn over Tess's hand. 288 00:22:32,079 --> 00:22:34,070 Come on! 289 00:22:36,217 --> 00:22:39,084 See, I knew it... aces and eights. 290 00:22:39,153 --> 00:22:42,281 He was cheatin'. He dealt 'em to her so she could beat you. 291 00:22:44,425 --> 00:22:47,292 So that's how she's gonna play it. 292 00:23:03,377 --> 00:23:07,074 You oughta take some salt tablets and some water. 293 00:23:07,148 --> 00:23:09,139 I ain't thirsty. 294 00:23:11,585 --> 00:23:13,678 No sense killin' yourself. 295 00:23:13,754 --> 00:23:16,552 You're two posts behind, and there are only three holes left. 296 00:23:16,624 --> 00:23:20,924 - I don't need no help! - Oh, Women's Lib is gonna love you. 297 00:23:20,995 --> 00:23:23,987 What's that? Somethin' on the horizon, 298 00:23:24,065 --> 00:23:26,056 like that storm. 299 00:23:27,735 --> 00:23:29,965 We'll beat it. It's an hour off. 300 00:23:38,045 --> 00:23:40,036 Here. 301 00:23:40,114 --> 00:23:42,105 I ain't thirsty. 302 00:23:45,853 --> 00:23:48,014 Tess, 303 00:23:48,089 --> 00:23:50,250 you're pale, 304 00:23:50,324 --> 00:23:54,260 you're hot, and I'll bet nauseous. 305 00:23:54,328 --> 00:23:57,695 I want you out of the sun. I ain't no quitter. 306 00:23:57,765 --> 00:23:59,926 Look, nobody said you were. 307 00:24:00,000 --> 00:24:04,232 It's just, there's some things that... that a man can do better than a woman. 308 00:24:04,305 --> 00:24:07,433 There ain't nothin' that you can do better than me. 309 00:24:07,508 --> 00:24:10,705 And there are some things that a woman can do better than a man, like havin' babies. 310 00:24:10,778 --> 00:24:15,806 Babies? I ain't havin' no babies. 311 00:24:15,883 --> 00:24:19,546 Isn't that why you're gettin' married, so you can have children and keep Riata in the family? 312 00:24:19,620 --> 00:24:21,918 I ain't gettin' married. 313 00:24:21,989 --> 00:24:24,924 Well, you are if I can keep up with you, 314 00:24:24,992 --> 00:24:27,483 and, uh, I figure that I'm ahead on points. 315 00:24:29,830 --> 00:24:33,425 Come on. Let go of me! I ain't lettin' no man... 316 00:24:33,501 --> 00:24:35,492 Whoop. 317 00:24:57,825 --> 00:25:03,229 Pard and me Pardon me for loving you 318 00:25:09,203 --> 00:25:12,104 What is it, Doc? 319 00:25:12,173 --> 00:25:17,076 Heat exhaustion. Get me a half teaspoon of salt in a quart of cold water, and get me a washcloth. 320 00:25:17,144 --> 00:25:19,135 All right. 321 00:25:38,933 --> 00:25:42,300 Here you go, Doc. I got the well water and salt like y'all... Oh, Lordy! 322 00:25:42,369 --> 00:25:44,564 Pour me a glass. 323 00:25:45,940 --> 00:25:49,637 She gonna be all right? Soon as I get her cooled off... 324 00:25:49,710 --> 00:25:52,440 and get some fluids in her, she'll be fine. 325 00:25:52,513 --> 00:25:54,674 Fetch me a fan, would ya? All right. 326 00:25:54,748 --> 00:25:57,080 "Fetch. " I'm talkin' like them. 327 00:26:13,100 --> 00:26:16,968 I'll go get the animals. 328 00:26:17,037 --> 00:26:19,232 - Good idea. - Yeah. 329 00:26:23,878 --> 00:26:28,247 What happened? I mentioned babies and you fainted. 330 00:26:28,315 --> 00:26:33,651 I swooned? Well, yeah. Uh, drink this. 331 00:26:36,423 --> 00:26:39,415 Salt water? Just drink it, please. 332 00:26:46,400 --> 00:26:47,788 Why'd you bring me here? 333 00:26:47,789 --> 00:26:52,066 It's closer than your place. Now, just drink a little bit more, and slowly. 334 00:26:53,807 --> 00:26:55,798 That's it. 335 00:27:02,516 --> 00:27:04,507 You... You man! 336 00:27:10,824 --> 00:27:12,815 Oh, that's smart. 337 00:27:12,893 --> 00:27:16,693 You're... You got heat prostration, and you cover yourself up with a blanket. 338 00:27:16,764 --> 00:27:20,598 Pass out again if you want to. I'll just take off all of your clothes. 339 00:27:24,838 --> 00:27:27,568 - Hi, Miss McGill. Feelin' any better? - Hi, B... 340 00:27:30,377 --> 00:27:33,039 Doc, if you don't mind... I put the animals up. 341 00:27:33,113 --> 00:27:36,344 I'd kinda like to get back. Looks like it's gonna be a pretty big one. 342 00:27:36,417 --> 00:27:39,318 Yeah, well it's fine by me. 343 00:27:39,386 --> 00:27:42,219 Well, I better get home too. 344 00:27:42,289 --> 00:27:46,953 Yeah, you're not goin' anywhere for at least an hour. 345 00:27:47,027 --> 00:27:49,018 You, uh... 346 00:27:50,030 --> 00:27:52,021 You want... 347 00:27:53,467 --> 00:27:56,027 You want the boy to stay? 348 00:27:58,005 --> 00:28:01,406 - No. - Y'all take care now, you hear? 349 00:28:06,579 --> 00:28:09,772 Thank you for trusting me. 350 00:28:10,851 --> 00:28:13,979 I don't trust ya, Doc. I trust me. 351 00:28:24,064 --> 00:28:27,227 What's wrong with Piggy? 352 00:28:29,336 --> 00:28:31,600 She has allergies. 353 00:28:32,740 --> 00:28:34,731 What? 354 00:28:34,808 --> 00:28:39,438 Uh, she's allergic to something on your ranch. She's fine here. 355 00:28:40,914 --> 00:28:43,405 Then you keep her. 356 00:28:43,484 --> 00:28:48,217 Well, thank you, Tess. That's, uh... That's mighty nice. 357 00:28:49,657 --> 00:28:53,787 Just payment for the doctorin' and the loan of the clothes, that's all. 358 00:28:55,929 --> 00:28:58,955 Shh, shh, shh. Easy. 359 00:28:59,033 --> 00:29:01,866 Easy, Piggy. That ol' thunder can't hurt you. 360 00:29:03,404 --> 00:29:06,202 She can't understand you. 361 00:29:06,273 --> 00:29:09,765 I'm just usin' my voice to... soothe her. 362 00:29:17,184 --> 00:29:19,482 Thunder scares me. 363 00:29:19,553 --> 00:29:24,456 Always has, always will. I guess I'm no smarter than Piggy. 364 00:29:24,525 --> 00:29:28,017 There's no sin in bein' afraid. It is in Texas. 365 00:29:32,299 --> 00:29:34,927 Well, I think the worst is over. 366 00:29:37,638 --> 00:29:40,766 You wanna dance? 367 00:29:40,841 --> 00:29:42,866 What? 368 00:29:42,943 --> 00:29:45,002 Dance. 369 00:29:50,616 --> 00:29:52,416 I don't dance. 370 00:30:35,460 --> 00:30:36,260 No! 371 00:30:37,131 --> 00:30:37,849 What did I do? 372 00:30:37,850 --> 00:30:39,463 It's not what you did. It's what you're gonna do. 373 00:30:39,533 --> 00:30:41,467 I ain't gonna lose in here what I won out there. 374 00:30:41,535 --> 00:30:44,561 I didn't think dancing was part of the contest. 375 00:30:44,638 --> 00:30:46,037 Everything's part of the contest, Doc, 376 00:30:46,038 --> 00:30:49,166 and so far you ain't been able to keep up with me at anything except posthole diggin'! 377 00:30:49,243 --> 00:30:53,236 And poker. I figure I'm ahead in poker. 378 00:30:59,853 --> 00:31:02,117 I didn't know Wayne was gonna do that. 379 00:31:06,493 --> 00:31:09,018 I'm-I'm glad you weren't in on it. 380 00:31:12,366 --> 00:31:15,699 So... So... 381 00:31:15,769 --> 00:31:20,502 Uh, the way I see it, I bested you in ropin', wranglin' and drinkin', 382 00:31:20,574 --> 00:31:23,407 and you got a leg up on me... 383 00:31:23,477 --> 00:31:27,846 in poker, posthole diggin' and dancin'. 384 00:31:27,915 --> 00:31:32,318 Sounds like a tie to me. Contest wasn't to tie me. It was to beat me. 385 00:31:32,386 --> 00:31:34,684 Well, I still have tomorrow. Tomorrow's Sunday, 386 00:31:34,755 --> 00:31:39,920 and, unless you intend to out pray me, you just lost, Doc. 387 00:31:39,993 --> 00:31:42,154 Look, Tess. 388 00:31:42,229 --> 00:31:44,356 Come on. You owe me a tiebreaker. 389 00:31:48,368 --> 00:31:51,701 Okay. One last test. 390 00:31:51,772 --> 00:31:56,607 Shoot. You want to marry me, Doc? 391 00:31:56,677 --> 00:31:58,668 Ride Widowmaker. 392 00:32:03,550 --> 00:32:05,541 That's what I thought. 393 00:32:33,347 --> 00:32:36,248 I like you, too, Piggy. Yeah. 394 00:32:38,252 --> 00:32:40,243 Funny thing is... 395 00:32:41,355 --> 00:32:45,189 Till we danced, I didn't realize how much I liked her. 396 00:33:10,651 --> 00:33:12,642 Tess! 397 00:33:16,757 --> 00:33:19,225 I'm comin', Chance. The Lord has waited all week for... 398 00:33:19,293 --> 00:33:22,990 Ain't that Doc and Widowmaker down there? 399 00:33:25,632 --> 00:33:28,692 Al, Widowmaker. 400 00:33:28,769 --> 00:33:30,760 Oh, hello, Widowmaker. 401 00:33:31,805 --> 00:33:36,936 Do you know where she and that jockstrap breath went over the weekend? 402 00:33:37,010 --> 00:33:41,674 To Vegas. Can you believe it? Our Vegas. Al. 403 00:33:41,748 --> 00:33:46,151 If that Tina came to me on her knees... on her knees and begged me, 404 00:33:46,219 --> 00:33:49,416 I wouldn't give her the sweat off of my... Al. 405 00:33:50,891 --> 00:33:53,291 Oh, uh, you want me to control the horse. 406 00:33:53,360 --> 00:33:55,794 Please. 407 00:33:55,862 --> 00:33:58,626 - Hey, Doc, you crazy? - Ask Tess. 408 00:33:58,699 --> 00:34:03,159 He's gonna get himself killed. Is this here part of the contest? 409 00:34:03,236 --> 00:34:05,431 This is the contest. 410 00:34:05,505 --> 00:34:08,303 Come on, boys! He's gonna try her again! 411 00:34:08,375 --> 00:34:11,606 Ohhmmm. 412 00:34:11,678 --> 00:34:14,238 - You ready? Al? - Ohhmmm. 413 00:34:14,314 --> 00:34:16,475 - Al? - Yeah, yeah. Get on. Go ahead. 414 00:34:16,550 --> 00:34:19,644 Ohhmmm. 415 00:34:25,425 --> 00:34:27,723 Ohhmmm... What? 416 00:34:27,794 --> 00:34:32,561 No, I'm busy right now. Ohhmmm. 417 00:34:32,632 --> 00:34:35,624 - No, I can't come to the phone right now. - Al. 418 00:34:35,702 --> 00:34:38,569 Ohhmmm... Who is it? 419 00:34:39,539 --> 00:34:41,700 Tina? Uh, um... 420 00:34:41,775 --> 00:34:46,007 Uh, just... just stay right there for a while, uh, Sam. 421 00:34:46,079 --> 00:34:48,877 I'll be right back, huh? Yeah. Just... 422 00:34:48,949 --> 00:34:50,940 Just... 423 00:34:54,421 --> 00:34:55,945 Yee-aa-aah! 424 00:35:01,328 --> 00:35:03,228 Ride him, Doc! 425 00:35:04,264 --> 00:35:07,062 - Come on. - Come on, Doc. 426 00:35:08,068 --> 00:35:09,592 Come on, Doc. Come on, Doc. 427 00:35:11,905 --> 00:35:14,533 Come on, Doc! Ride him! 428 00:35:15,842 --> 00:35:19,209 - Ride him, Doc! - Come on, Doc! 429 00:35:33,293 --> 00:35:36,524 - God dang! - All right. I seen some ridin' out there. 430 00:35:36,596 --> 00:35:39,258 Good ride, Doc. 431 00:35:39,332 --> 00:35:42,733 Good ride. You know, I think Widowmaker could use a new name. 432 00:35:42,803 --> 00:35:46,899 - Welcome to the family, son. - Thanks, but no thanks. I just, uh... 433 00:35:46,973 --> 00:35:51,137 I wanted to see if I could ride him, not her. 434 00:36:10,630 --> 00:36:12,757 Oh, now, now, daughter. 435 00:36:12,833 --> 00:36:15,734 I guess the laugh's on me. Nobody's laughin', Tess. 436 00:36:15,802 --> 00:36:18,032 They better not. 437 00:36:18,105 --> 00:36:20,767 Go after him. 438 00:36:20,841 --> 00:36:22,832 Chase a man? 439 00:36:22,909 --> 00:36:28,108 A calf has to be roped before you can put your brand on him. Why not a man? 440 00:36:28,181 --> 00:36:30,172 It'd be humiliating. 441 00:36:30,250 --> 00:36:33,777 Any more than what you've been doin' to Doc this past week? 442 00:36:33,854 --> 00:36:38,416 Tess, for once in your life, act like a woman instead of a cowboy. 443 00:36:38,492 --> 00:36:40,790 Hmm? 444 00:36:43,430 --> 00:36:46,024 You gotta trust me, Doc. 445 00:36:46,099 --> 00:36:49,296 I'm doin' what I think is best. 446 00:36:49,369 --> 00:36:52,566 Winning a contest isn't enough. I mean, she's gotta want... 447 00:36:52,639 --> 00:36:54,971 You always talk to yourself, Doc? 448 00:36:55,976 --> 00:36:58,035 You always... 449 00:36:58,111 --> 00:37:01,274 come into a man's house without knocking? 450 00:37:01,348 --> 00:37:03,441 Sorry. 451 00:37:03,517 --> 00:37:05,985 You oughta wear a dress more often. 452 00:37:06,052 --> 00:37:08,145 Kinda hard to work a ranch wearin' a dress. 453 00:37:08,221 --> 00:37:11,088 - Don't you ever back off? - Can't afford to. 454 00:37:11,158 --> 00:37:15,710 Oh, yeah, I forgot. You're a Texan, and Texans gotta be tougher than rawhide. 455 00:37:15,711 --> 00:37:16,994 What do you want, Tess? 456 00:37:17,063 --> 00:37:20,499 Well, I was just wonderin'... 457 00:37:20,567 --> 00:37:25,163 ... why you risked your life for 50,000 acres of prime Texas land... 458 00:37:25,238 --> 00:37:26,449 and then turned it down. 459 00:37:26,450 --> 00:37:29,072 Is that what you think this is about? Getting Riata? 460 00:37:29,142 --> 00:37:33,511 - Well, it sure as hell ain't about love. - You speakin' for me or for yourself? 461 00:37:37,083 --> 00:37:41,486 Doc, in all the years we've known each other, 462 00:37:41,555 --> 00:37:44,991 the only thing we ever talked about was sick critters. 463 00:37:47,827 --> 00:37:52,389 - Okay, uh, how about those Dodgers? - What? 464 00:37:52,465 --> 00:37:57,903 Look, Tess, it's hard to talk to you about anything except Riata. 465 00:37:57,971 --> 00:38:03,204 Especially if, uh... I mean, if a fella's shy. 466 00:38:03,276 --> 00:38:06,473 You never struck me as bein' shy. Well, I was. 467 00:38:06,546 --> 00:38:09,481 At least I was when it came to expressing... 468 00:38:10,483 --> 00:38:12,713 my feelings for you. 469 00:38:14,854 --> 00:38:16,845 So, uh, 470 00:38:18,692 --> 00:38:20,853 I wrote 'em all down. 471 00:38:54,094 --> 00:38:56,392 This isn't fair, you know. 472 00:38:56,463 --> 00:38:59,523 You can't expect me to do this and not get involved. 473 00:38:59,599 --> 00:39:02,500 So if Tess falls in love with Doc, 474 00:39:02,569 --> 00:39:06,938 I'd appreciate it if you'd just leap me outta here as soon as possible. 475 00:39:12,479 --> 00:39:14,470 Doc. 476 00:39:16,082 --> 00:39:19,381 Can we dance? 477 00:39:19,452 --> 00:39:21,443 Sure. 478 00:39:37,737 --> 00:39:43,232 Doc, Riata's in my blood. I just can't give her up. 479 00:39:43,310 --> 00:39:45,505 Nobody's askin' you to. 480 00:39:45,578 --> 00:39:50,140 But if I marry you, then all the men'll look to you after Chance is gone. 481 00:39:51,685 --> 00:39:53,846 Couldn't we run it together? 482 00:40:00,560 --> 00:40:02,551 Together? 483 00:40:03,563 --> 00:40:05,554 Together. 484 00:40:20,780 --> 00:40:24,113 Tess! Tess McGill! 485 00:40:24,184 --> 00:40:27,051 I know you're in there. ! 486 00:40:27,754 --> 00:40:30,518 Wayne, what're you doin' here? 487 00:40:30,590 --> 00:40:33,184 I wanna know if you're marryin' Doc. 488 00:40:33,259 --> 00:40:36,558 Well, that's none of your damn business. 489 00:40:36,629 --> 00:40:39,154 Now, Tess, I figure it is. 490 00:40:40,166 --> 00:40:43,363 I ain't been bustin' my butt for you all these years to have you go run off with Doc. 491 00:40:43,436 --> 00:40:45,904 You were paid for every day you worked, and plenty you didn't. 492 00:40:45,972 --> 00:40:49,772 Do you think I worked at Riata for three squares and 50 bucks a month? 493 00:40:53,079 --> 00:40:57,379 I ain't some bowlegged cowboy like Eddie or Zeke. 494 00:40:57,450 --> 00:41:01,511 I... I was hopin' some day to rope you. 495 00:41:01,588 --> 00:41:04,421 - You mean Riata. - You can keep Riata. 496 00:41:07,994 --> 00:41:10,462 I want you. 497 00:41:10,530 --> 00:41:12,521 What? 498 00:41:19,806 --> 00:41:22,070 I love you, Tess. 499 00:41:22,142 --> 00:41:24,542 I have ever since the first day I rode in. 500 00:41:24,611 --> 00:41:26,602 Just... 501 00:41:29,215 --> 00:41:31,843 Just never had the guts to say so. 502 00:41:34,187 --> 00:41:36,815 But I wrote these letters. 503 00:42:00,880 --> 00:42:04,941 Would you mind if I danced with Wayne... 504 00:42:06,419 --> 00:42:08,819 just to see how it feels? 505 00:42:11,591 --> 00:42:14,958 Uh... No. Sure. 506 00:42:19,532 --> 00:42:21,523 Uh... 507 00:42:24,604 --> 00:42:27,971 I don't know how to dance, Tess. 508 00:42:28,041 --> 00:42:31,670 That's okay. I'll lead. 509 00:42:43,056 --> 00:42:45,752 Wayne danced about as well as I did... 510 00:42:45,825 --> 00:42:50,159 with Miss Morgan at my kindergarten graduation. 511 00:42:50,230 --> 00:42:55,361 She married the principal that summer, and I didn't get over it until I met Miss Sedlack. 512 00:42:55,435 --> 00:42:59,633 She was my first-grade teacher. 513 00:42:59,706 --> 00:43:03,164 I hoped getting over Tess wouldn't take as long. 514 00:43:07,113 --> 00:43:09,581 At least you're still my girl. 515 00:43:09,649 --> 00:43:12,243 Oop. 516 00:43:12,318 --> 00:43:14,309 That's it. 517 00:43:18,391 --> 00:43:21,155 - Fickle. - You're lookin'pretty sharp, Sam. 518 00:43:24,464 --> 00:43:28,230 Oh, hello. I love those silver tips on your boots. Those are nice. 519 00:43:28,301 --> 00:43:33,500 And, oh, you've got matching ones on your collar. Ha-ha! "Trés" western. 520 00:43:33,573 --> 00:43:37,600 Oh, come on, Sam. Gimme a break. I knew you could ride that nag. 521 00:43:37,677 --> 00:43:43,616 Nag? You call that half ton of Texas lightning that tried to castrate me a nag? 522 00:43:43,683 --> 00:43:46,243 Yeah, but he didn't. You rode him, cowboy! 523 00:43:46,319 --> 00:43:48,787 Oh, gee, shucks, Mr. Dillon. 524 00:43:48,855 --> 00:43:53,053 Sam, if I hadn't taken that phone call, I would have lost Tina forever. 525 00:43:53,126 --> 00:43:55,117 She's back? Yeah. 526 00:43:55,194 --> 00:43:59,824 She gave Gooshie a case of mouthwash and sent him packing. 527 00:43:59,899 --> 00:44:02,697 She only did it to make me jealous. 528 00:44:02,769 --> 00:44:06,364 And-And she never slept with that rotten bum. 529 00:44:09,776 --> 00:44:12,574 I believe her. You believed Ziggy. 530 00:44:12,645 --> 00:44:15,341 Well, technically Ziggy wasn't wrong. 531 00:44:15,415 --> 00:44:19,476 He said he predicted Tess would marry someone who wrote her love letters. 532 00:44:19,552 --> 00:44:21,713 You're right, Al. Yeah. Of course. 533 00:44:21,788 --> 00:44:23,949 I can't blame Ziggy. No. 534 00:44:24,023 --> 00:44:26,958 I mean, you were the one who said I had to marry her to leap. Me? 535 00:44:27,026 --> 00:44:30,154 Yeah, you. I don't know that I ever said that. 536 00:44:30,229 --> 00:44:34,393 I do. Well, I, uh... You know, I never really believed it. 537 00:44:34,467 --> 00:44:37,459 You didn't, huh? Did you? 538 00:44:38,705 --> 00:44:41,037 Come here. Come here. 539 00:44:41,107 --> 00:44:43,098 What? Look in here. 540 00:44:46,579 --> 00:44:48,570 Check it out. 541 00:44:49,649 --> 00:44:51,640 Go on. 542 00:44:56,789 --> 00:44:59,849 You had a lot to overcome, Sam. 543 00:45:03,796 --> 00:45:05,787 Hi, Doc. 544 00:45:14,474 --> 00:45:16,635 Could you just once use the door? 545 00:45:22,382 --> 00:45:24,373 Happy? Thank you. 546 00:45:26,753 --> 00:45:30,018 Best man's lookin'real sharp. Sharp indeed. 547 00:45:30,089 --> 00:45:32,819 Thanks, son. 548 00:45:33,993 --> 00:45:37,690 Uh, Tess getting married might still be your ticket out of here. 549 00:45:37,764 --> 00:45:39,994 Ziggy's sayin' there's a 50-50 chance... 550 00:45:40,066 --> 00:45:43,900 that you'll leap the minute she says, "I do. " Ziggy. 551 00:45:43,970 --> 00:45:45,961 Uh, you seen Piggy? 552 00:45:46,039 --> 00:45:48,834 She's around here someplace. You want me to go find her? 553 00:45:48,835 --> 00:45:50,305 No, that's okay. I'll look. 554 00:45:50,376 --> 00:45:52,367 Piggy? 555 00:45:53,846 --> 00:45:55,837 Piggy. 556 00:45:57,750 --> 00:46:00,082 Piggy 557 00:46:01,087 --> 00:46:03,521 Here, Piggy. Souee! 558 00:46:03,589 --> 00:46:05,682 Piggy souee 559 00:46:05,758 --> 00:46:08,625 Piggy. Piggy souee. 560 00:46:08,695 --> 00:46:11,163 Piggy souee, piggy souee 561 00:46:11,230 --> 00:46:14,199 Oh, how my heart yearns for you 562 00:46:14,267 --> 00:46:16,462 Oh, Piggy 563 00:46:16,536 --> 00:46:18,629 My Piggy souee 564 00:46:19,972 --> 00:46:24,170 Well, I love you, gal and I need you, Piggy, souee 565 00:46:24,243 --> 00:46:28,543 Why don't you go ahead and try it? Buddy. 566 00:46:28,614 --> 00:46:31,174 Yeah, Doc? 567 00:46:31,250 --> 00:46:36,119 Uh, why don't you try "Peggy Sue"? It might sound a little better. 568 00:46:36,189 --> 00:46:38,180 All right. 569 00:46:43,062 --> 00:46:45,963 Peggy Sue, Peggy Sue 570 00:46:46,032 --> 00:46:48,466 Oh, how my heart yearns for you 571 00:46:48,534 --> 00:46:50,661 Oh, oh, Peggy 572 00:46:50,737 --> 00:46:54,468 My Peggy Sue 573 00:46:54,540 --> 00:46:58,977 Well, I love you, gal and I need you, Peggy Sue 574 00:47:00,646 --> 00:47:03,843 Oh, I need you, Peggy Sue 575 00:47:03,916 --> 00:47:06,407 With a love that's rare and true 576 00:47:06,486 --> 00:47:10,718 Oh, Peggy, my Peggy Sue 577 00:47:10,790 --> 00:47:12,781 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 578 00:47:12,859 --> 00:47:16,761 Well, I love you, gal and I need you, Peggy Sue 579 00:47:18,965 --> 00:47:21,661 Thanks, Frankie. You was terrific. 580 00:47:21,734 --> 00:47:24,635 If I'm lyin', I'm dyin'. 45435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.