All language subtitles for Night.of.the.Demon.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,181 --> 00:00:15,983 [water dripping] 2 00:00:16,084 --> 00:00:17,485 INSPECTOR SLACK: How long will he be unconscious? 3 00:00:17,585 --> 00:00:18,886 DR. HARRIS: He'll be waking up soon. 4 00:00:18,986 --> 00:00:19,987 We've had him under sedation. 5 00:00:20,088 --> 00:00:21,422 DR. PAXTON: It was my advice. 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,224 It was an extreme shock when your men brought him in. 7 00:00:23,324 --> 00:00:24,658 DR. HARRIS: Shock and pain. 8 00:00:24,758 --> 00:00:26,460 His face is horribly mutilated. 9 00:00:26,560 --> 00:00:28,229 Most of the skin has been burned away. 10 00:00:28,329 --> 00:00:29,530 Hmm. 11 00:00:29,630 --> 00:00:30,998 You said on the phone that he'd be able to talk today. 12 00:00:31,099 --> 00:00:32,733 I would like to ask him some questions. 13 00:00:32,833 --> 00:00:35,269 Oh, he'll be quite able to answer your questions. 14 00:00:35,369 --> 00:00:37,605 However, Dr. Paxton and I aren't sure you'll 15 00:00:37,705 --> 00:00:40,541 be able to make much sense out of what he has to say. 16 00:00:40,641 --> 00:00:43,644 Did he say anything about the five students that are missing? 17 00:00:43,744 --> 00:00:45,246 Yes, a great deal. 18 00:00:45,346 --> 00:00:46,647 That's an improvement. 19 00:00:46,747 --> 00:00:49,783 He was incoherent when he was found in the forest. 20 00:00:49,883 --> 00:00:51,485 Well, he's not incoherent now. 21 00:00:51,585 --> 00:00:53,821 He's telling us the same story over and over again, 22 00:00:53,921 --> 00:00:57,525 and he's thoroughly convinced that he's telling us the truth. 23 00:00:57,625 --> 00:00:59,427 Mm. 24 00:00:59,527 --> 00:01:00,761 Ow. 25 00:01:00,861 --> 00:01:01,695 Professor Nugent. 26 00:01:04,898 --> 00:01:07,401 Dr. Harris? 27 00:01:07,501 --> 00:01:10,438 Inspector Slack from the Sheriff's Department is here. 28 00:01:10,538 --> 00:01:13,907 He has some questions he'd like to ask you. 29 00:01:14,007 --> 00:01:16,944 He'd like to know what happened to you and your students. 30 00:01:17,044 --> 00:01:18,579 Oh, yes. 31 00:01:18,679 --> 00:01:19,847 I want to tell him. 32 00:01:19,947 --> 00:01:22,783 I want to tell everyone what's going on in that forest. 33 00:01:22,883 --> 00:01:26,320 Inspector, those stories, those horror stories 34 00:01:26,420 --> 00:01:28,189 you heard about in the forest? 35 00:01:28,289 --> 00:01:29,790 They're true. 36 00:01:29,890 --> 00:01:32,160 They're all true. 37 00:01:32,260 --> 00:01:35,596 There is a demon, a creature. 38 00:01:35,696 --> 00:01:37,498 Perhaps it would be in everyone's best interest, 39 00:01:37,598 --> 00:01:41,969 Professor, if you were to begin at the beginning of your story. 40 00:01:42,069 --> 00:01:43,103 Oh, yes. 41 00:01:45,973 --> 00:01:47,941 Inspector, do you remember reading 42 00:01:48,041 --> 00:01:49,410 about that fisherman that was brutally 43 00:01:49,510 --> 00:01:51,845 murdered not too long ago? 44 00:01:51,945 --> 00:01:53,414 Yes. 45 00:01:53,514 --> 00:01:55,549 His daughter came to my anthropology class 46 00:01:55,649 --> 00:01:56,984 at the university. 47 00:01:57,084 --> 00:01:59,253 She wanted to join our field trip, which was heading out 48 00:01:59,353 --> 00:02:00,988 into the forest to find evidence of where 49 00:02:01,088 --> 00:02:03,291 the creature was sighted. 50 00:02:03,391 --> 00:02:07,127 She had hoped to find out what happened to her father. 51 00:02:07,228 --> 00:02:10,564 His body was found horribly mutilated. 52 00:02:10,664 --> 00:02:13,867 Apparently he had set up camp and wanted to go fishing. 53 00:02:24,778 --> 00:02:27,281 [low hum] 54 00:03:07,054 --> 00:03:09,957 [screams] 55 00:04:02,910 --> 00:04:05,779 [music playing] 56 00:06:04,765 --> 00:06:06,033 PROFESSOR NUGENT: OK, class. 57 00:06:06,133 --> 00:06:06,967 Pay attention now. 58 00:06:11,872 --> 00:06:14,174 Officials found a camera with this film in it 59 00:06:14,274 --> 00:06:15,776 but no trace of the people. 60 00:06:31,158 --> 00:06:34,628 [classroom chatter] 61 00:06:52,112 --> 00:06:54,047 What happened to the people? 62 00:06:54,147 --> 00:06:57,918 Well, if it was a bear, it sure didn't move like one. 63 00:06:58,018 --> 00:06:59,520 Was this the same area? 64 00:06:59,620 --> 00:07:00,921 I remember that. 65 00:07:01,021 --> 00:07:02,856 About three years ago they found tracks, footprints 66 00:07:02,956 --> 00:07:03,924 by the camera. 67 00:07:04,024 --> 00:07:05,058 PROFESSOR NUGENT: That's right, but they 68 00:07:05,158 --> 00:07:06,393 never found the people. 69 00:07:06,494 --> 00:07:08,462 But then didn't they decide that was a hoax. 70 00:07:08,562 --> 00:07:09,763 PROFESSOR NUGENT: Officially, yes. 71 00:07:09,863 --> 00:07:13,634 Except that this is now being called a hoax. 72 00:07:13,734 --> 00:07:15,769 Hey, why don't you pass these back. 73 00:07:15,869 --> 00:07:20,708 Same area, circumstances nearly identical. 74 00:07:20,808 --> 00:07:25,178 But what do we do with the evidence? 75 00:07:25,278 --> 00:07:26,313 Carla, I know it's been a trial. 76 00:07:26,413 --> 00:07:28,315 Do you feel like talking about it? 77 00:07:28,415 --> 00:07:29,316 Good. 78 00:07:29,416 --> 00:07:31,552 Class, this is Carla Thomas. 79 00:07:31,652 --> 00:07:33,821 She has a special interest in our project, 80 00:07:33,921 --> 00:07:36,089 and I think you may see why we have 81 00:07:36,189 --> 00:07:39,660 a chance of finding something. 82 00:07:39,760 --> 00:07:41,595 So what's this now? 83 00:07:41,695 --> 00:07:43,130 He was my father. 84 00:07:45,933 --> 00:07:50,370 Dr. Nugent came to talk to me after he heard about it, 85 00:07:50,470 --> 00:07:52,873 because apparently there have been a number of similar things 86 00:07:52,973 --> 00:07:55,643 but somehow all turn out to be fakes 87 00:07:55,743 --> 00:07:58,345 or fanatic's imaginations. 88 00:07:58,445 --> 00:08:00,180 Well, that footprint in the newspaper 89 00:08:00,280 --> 00:08:04,752 was taken by a deputy, except the negative is now lost. 90 00:08:04,852 --> 00:08:07,688 And I sat right at the hearing and listened to the same deputy 91 00:08:07,788 --> 00:08:09,857 deny there was ever such a thing. 92 00:08:09,957 --> 00:08:12,526 Other killings have taken place in the same area 93 00:08:12,626 --> 00:08:14,862 where my father was killed. 94 00:08:14,962 --> 00:08:18,498 A young girl saw her boyfriend brutally murdered. 95 00:08:18,599 --> 00:08:22,335 They were in a van parked on an isolated road. 96 00:08:22,435 --> 00:08:24,905 [crickets] 97 00:08:25,005 --> 00:08:28,909 [music playing] 98 00:08:29,009 --> 00:08:31,511 [moaning] 99 00:09:32,706 --> 00:09:35,609 [growling] 100 00:09:35,709 --> 00:09:38,211 [screams] 101 00:09:41,715 --> 00:09:44,217 [pounding] 102 00:09:44,317 --> 00:09:47,187 [growling] 103 00:10:00,300 --> 00:10:02,169 MAN: Debbie, Debbie. 104 00:10:02,269 --> 00:10:06,774 Ah, ah, oh, ooh. 105 00:10:09,677 --> 00:10:12,179 [woman whimpering] 106 00:11:34,594 --> 00:11:37,430 The meatloaf is in the refrigerator. 107 00:11:37,530 --> 00:11:38,832 I finally put it away. 108 00:11:38,932 --> 00:11:41,769 It's probably still warm though if you want some. 109 00:11:41,869 --> 00:11:45,338 Had a fight with the kids. 110 00:11:45,438 --> 00:11:47,240 Mm, mm. 111 00:11:47,340 --> 00:11:49,642 You did, huh? 112 00:11:49,743 --> 00:11:51,444 I didn't intend to stay this late, 113 00:11:51,544 --> 00:11:52,946 but we had a change of plans. 114 00:11:56,549 --> 00:11:59,019 You're not going. 115 00:11:59,119 --> 00:12:01,621 There'll just be a few of us. 116 00:12:01,721 --> 00:12:05,358 The college withdrew there sanctions so we're 117 00:12:05,458 --> 00:12:07,727 going to have to go on our own. 118 00:12:07,828 --> 00:12:10,330 Well, maybe you shouldn't go at all. 119 00:12:10,430 --> 00:12:12,800 After all our preparation? 120 00:12:12,900 --> 00:12:15,969 Well, maybe you're getting involved in something 121 00:12:16,069 --> 00:12:17,737 you don't know anything about. 122 00:12:17,838 --> 00:12:21,608 You know, what can you call his father and all that? 123 00:12:21,708 --> 00:12:22,843 Right. 124 00:12:22,943 --> 00:12:24,845 It's strictly to see those footprints, 125 00:12:24,945 --> 00:12:28,882 because if they exist, it's important to know now. 126 00:12:28,982 --> 00:12:30,583 Some creature surviving up in the forest, 127 00:12:30,683 --> 00:12:31,785 he won't be much longer. 128 00:12:31,885 --> 00:12:33,486 Some asshole's gonna kill him. 129 00:12:33,586 --> 00:12:35,088 You know that. 130 00:12:35,188 --> 00:12:38,391 Are you sure it's not just an excuse to be alone in the woods 131 00:12:38,491 --> 00:12:43,363 with some student femme fatale? 132 00:12:43,463 --> 00:12:45,298 A student femme fatale? 133 00:12:45,398 --> 00:12:46,766 That would be more of an anthropological 134 00:12:46,867 --> 00:12:49,736 find than Bigfoot. 135 00:12:49,837 --> 00:12:53,740 Well, I know this doesn't sound very scientific, 136 00:12:53,841 --> 00:12:55,843 but somehow it bothers me. 137 00:12:55,943 --> 00:13:00,580 I've had bad feelings about this all day. 138 00:13:00,680 --> 00:13:04,017 Bad feelings? 139 00:13:04,117 --> 00:13:05,185 Where? 140 00:13:05,285 --> 00:13:06,086 Show me. 141 00:13:06,186 --> 00:13:07,187 Stop. 142 00:13:07,287 --> 00:13:08,889 PROFESSOR NUGENT: It's an old home remedy. 143 00:13:08,989 --> 00:13:11,992 Good for temporary relief of-- oh, the instant relief. 144 00:13:12,092 --> 00:13:12,792 [ding] 145 00:13:12,893 --> 00:13:20,267 [music playing] 146 00:13:47,027 --> 00:13:48,061 CARLA THOMAS: This is it. 147 00:13:48,161 --> 00:13:50,097 I remember this part of the river. 148 00:13:50,197 --> 00:13:52,032 It was only a few miles back in there 149 00:13:52,132 --> 00:13:54,234 where my father was killed. 150 00:13:54,334 --> 00:13:56,503 PROFESSOR NUGENT: Well, we're only about another 20 minutes 151 00:13:56,603 --> 00:13:57,670 from the town. 152 00:13:57,770 --> 00:13:58,605 CARLA THOMAS: There. 153 00:13:58,705 --> 00:13:59,973 There's a dock. 154 00:14:00,073 --> 00:14:02,575 PROFESSOR NUGENT: That must be Lou Carlson's. 155 00:14:36,209 --> 00:14:37,310 There's someone in there. 156 00:14:37,410 --> 00:14:38,378 How do you know? 157 00:14:38,478 --> 00:14:39,279 I saw him. 158 00:14:39,379 --> 00:14:40,280 Are you sure? 159 00:14:40,380 --> 00:14:41,181 Oh. 160 00:14:48,555 --> 00:14:50,223 Are you all right in there, Mr. Carlson? 161 00:14:53,160 --> 00:14:54,527 What do you want? 162 00:14:54,627 --> 00:14:56,829 Are you Lou Carlson? 163 00:14:56,930 --> 00:14:59,332 I'm Professor Nugent. 164 00:14:59,432 --> 00:15:02,269 These are some of my students and friends. 165 00:15:02,369 --> 00:15:03,670 Oh? 166 00:15:03,770 --> 00:15:05,638 Could we talk for a few minutes? 167 00:15:05,738 --> 00:15:07,174 Well, I wish I had more time. 168 00:15:07,274 --> 00:15:08,575 Well, no, it would just take a few minutes. 169 00:15:08,675 --> 00:15:11,078 I mean, we could make it at your convenience. 170 00:15:11,178 --> 00:15:12,679 I'm going to go hunting right now. 171 00:15:22,722 --> 00:15:23,823 What do we do now? 172 00:15:23,923 --> 00:15:25,025 You think he's the one who sent Dr. 173 00:15:25,125 --> 00:15:26,926 Clifford those news clippings? 174 00:15:27,027 --> 00:15:28,128 I don't know. 175 00:15:28,228 --> 00:15:29,662 But he's our only good contact. 176 00:15:29,762 --> 00:15:31,264 We have to talk to him. 177 00:15:31,364 --> 00:15:33,666 He sure wasn't planning to go hunting. 178 00:15:33,766 --> 00:15:37,170 He wasn't carrying any supplies, nothing, only the gun. 179 00:15:37,270 --> 00:15:38,571 You know, it's funny his attitude 180 00:15:38,671 --> 00:15:40,773 changed so much after writing all those letters. 181 00:15:40,873 --> 00:15:42,942 Hey, we might as well set up camp here. 182 00:15:43,043 --> 00:15:45,445 He's got to come back tonight. 183 00:15:45,545 --> 00:15:48,781 [music playing] 184 00:15:48,881 --> 00:15:51,985 What time is it? 185 00:15:52,085 --> 00:15:53,786 Almost 5:00. 186 00:15:53,886 --> 00:15:55,122 He can't be gone much longer. 187 00:15:55,222 --> 00:15:57,324 The sun'll be down. 188 00:15:57,424 --> 00:15:59,559 Now, according to his letters, the location of the site 189 00:15:59,659 --> 00:16:01,594 is about 13 miles east of here. 190 00:16:01,694 --> 00:16:03,363 No roads leading in at all. 191 00:16:03,463 --> 00:16:05,065 And remember, he did mention that someone 192 00:16:05,165 --> 00:16:06,366 else looked back in there. 193 00:16:13,773 --> 00:16:17,644 I think there's someone in there. 194 00:16:17,744 --> 00:16:18,845 Typical. 195 00:16:18,945 --> 00:16:20,247 We stand here like a bunch of idiots. 196 00:16:20,347 --> 00:16:23,483 He probably crawled in the back window hours ago. 197 00:16:23,583 --> 00:16:24,384 Yeah. 198 00:16:27,254 --> 00:16:30,590 Who wants to dance? 199 00:16:30,690 --> 00:16:33,760 You promised to cook and scrub if we let you come. 200 00:16:33,860 --> 00:16:35,595 I lied. 201 00:16:35,695 --> 00:16:38,031 After the dishes are done. 202 00:16:38,131 --> 00:16:40,900 Oh, all right. 203 00:16:41,000 --> 00:16:42,602 Hi, Mr. Carlson. 204 00:16:42,702 --> 00:16:44,003 Any luck? - Nope. 205 00:16:44,104 --> 00:16:45,372 Hope you don't mind our camping here, 206 00:16:45,472 --> 00:16:47,140 but I thought the forest wouldn't 207 00:16:47,240 --> 00:16:49,309 be such a good idea since we're not familiar with the area. 208 00:16:49,409 --> 00:16:52,412 I'll make sure to clean up real good in the morning. 209 00:16:52,512 --> 00:16:55,648 Yeah, personally. 210 00:16:55,748 --> 00:16:58,418 Would you like some scrambled eggs or something? 211 00:16:58,518 --> 00:17:01,188 No, thanks. 212 00:17:01,288 --> 00:17:04,357 How long do you plan to be here? 213 00:17:04,457 --> 00:17:05,792 You know, Mr. Carlson, your letter 214 00:17:05,892 --> 00:17:08,595 is one of the major factors that brought us here. 215 00:17:08,695 --> 00:17:11,098 Now, it's plain you're not very enthusiastic about it, 216 00:17:11,198 --> 00:17:13,466 so if we could just talk for a few minutes, 217 00:17:13,566 --> 00:17:16,969 find out what we need to know, we'll be out of your way. 218 00:17:17,070 --> 00:17:19,206 Yeah, well, uh, in the morning. 219 00:17:19,306 --> 00:17:20,840 It shouldn't take more than a few minutes. 220 00:17:20,940 --> 00:17:21,741 It won't. 221 00:17:27,080 --> 00:17:29,382 Just a little bundle of charm, isn't he? 222 00:17:29,482 --> 00:17:31,818 I wonder if he ever thought of show biz? 223 00:17:31,918 --> 00:17:33,620 I wonder where he was all this time. 224 00:17:33,720 --> 00:17:35,021 He sure wasn't hunting. 225 00:17:35,122 --> 00:17:37,424 There's nothing up on that direction of the map. 226 00:17:37,524 --> 00:17:38,625 Anyway, let's not stand here. 227 00:17:38,725 --> 00:17:39,592 I think we're being watched. 228 00:17:58,811 --> 00:18:01,681 [scrape] 229 00:18:12,925 --> 00:18:15,428 [growling] 230 00:18:15,528 --> 00:18:18,431 [screams] 231 00:18:38,485 --> 00:18:41,388 [moans] 232 00:19:09,449 --> 00:19:12,319 [thunk] 233 00:19:51,057 --> 00:19:53,926 [knocking] 234 00:19:59,031 --> 00:20:01,334 I don't mean to bother you again, because we're already 235 00:20:01,434 --> 00:20:03,436 an imposition, but I wanted you to have 236 00:20:03,536 --> 00:20:05,104 this to let you know that we appreciate 237 00:20:05,204 --> 00:20:07,073 you letting us camp here. 238 00:20:07,173 --> 00:20:09,809 Uh, I'll uh-- 239 00:20:09,909 --> 00:20:11,511 come in. Come in. 240 00:20:11,611 --> 00:20:13,313 That's mighty nice of you. 241 00:20:16,849 --> 00:20:19,018 You've got a nice little place here. 242 00:20:19,118 --> 00:20:21,254 I guess. 243 00:20:21,354 --> 00:20:24,090 Say, uh, how about a drink yourself? 244 00:20:24,190 --> 00:20:25,024 Oh, sure. 245 00:20:25,124 --> 00:20:25,925 Thanks. 246 00:20:26,025 --> 00:20:26,926 And by the way, I'm Roy. 247 00:20:27,026 --> 00:20:27,827 Yeah. 248 00:20:39,706 --> 00:20:42,141 Well, I guess it must get lonely sometimes, though, 249 00:20:42,241 --> 00:20:44,110 being here by yourself all the time? 250 00:20:44,210 --> 00:20:47,514 Well, it was better when my wife was alive. 251 00:20:47,614 --> 00:20:51,418 I guess it was rougher on her than it was me. 252 00:20:51,518 --> 00:20:54,053 Women, you know, they like convenience. 253 00:20:54,153 --> 00:20:55,455 Well, thank you. 254 00:20:55,555 --> 00:20:56,389 Cheers. 255 00:21:04,196 --> 00:21:06,899 Cigarette? 256 00:21:06,999 --> 00:21:08,468 No, thanks. 257 00:21:08,568 --> 00:21:12,539 I had to give that up when the old pump started acting up. 258 00:21:12,639 --> 00:21:17,977 So, uh, where you from originally? 259 00:21:18,077 --> 00:21:19,612 Sacramento. 260 00:21:19,712 --> 00:21:22,915 Just got tired of the rat race. 261 00:21:23,015 --> 00:21:24,417 Been up here nearly 20 years. 262 00:21:26,753 --> 00:21:30,122 Hardly any place to get away from it anymore. 263 00:21:30,222 --> 00:21:31,358 I wish we could just go fishing 264 00:21:31,458 --> 00:21:32,759 and forget all this bullshit. 265 00:21:32,859 --> 00:21:35,294 But I need the extra credit, so we've got to keep 266 00:21:35,395 --> 00:21:38,130 humoring old man Nugent. 267 00:21:38,230 --> 00:21:39,366 But don't let him get to you. 268 00:21:39,466 --> 00:21:41,368 He's really a pretty good old dude. 269 00:21:41,468 --> 00:21:46,873 He's just a sucker on the subject of, uh, Bigfoot. 270 00:21:46,973 --> 00:21:49,409 [howling] 271 00:21:52,979 --> 00:21:56,616 He just wants to believe it so bad, he'll listen to anything. 272 00:21:56,716 --> 00:21:58,518 And you can't blame people for telling 273 00:21:58,618 --> 00:22:01,721 tales if it makes their lives seem more interesting. 274 00:22:01,821 --> 00:22:02,655 Who cares? 275 00:22:02,755 --> 00:22:04,924 Give you some good advice, son. 276 00:22:05,024 --> 00:22:06,893 Don't be too quick to poke fun at something 277 00:22:06,993 --> 00:22:09,662 you know nothing about. 278 00:22:09,762 --> 00:22:10,663 I agree. 279 00:22:10,763 --> 00:22:12,499 But there's one thing I do know. 280 00:22:12,599 --> 00:22:15,101 There never was any Bigfoot walking 281 00:22:15,201 --> 00:22:16,836 around here or anywhere else. 282 00:22:16,936 --> 00:22:19,906 It's just another version of the Loch Ness Monster. 283 00:22:20,006 --> 00:22:22,542 You're pretty sure of that, are you? 284 00:22:22,642 --> 00:22:26,078 What would you say if I told you there's somebody living back 285 00:22:26,178 --> 00:22:29,816 there that's not even-- not only seen the footprints, 286 00:22:29,916 --> 00:22:31,918 they say she's even-- 287 00:22:32,018 --> 00:22:33,653 they call her Crazy Wanda. 288 00:22:33,753 --> 00:22:36,322 She lives by herself somewhere back in the forest, 289 00:22:36,423 --> 00:22:37,857 but it's hard to get to. 290 00:22:37,957 --> 00:22:39,926 It must be the same area he talked about in his letters. 291 00:22:40,026 --> 00:22:42,695 According to Carlson, she can't talk or won't. 292 00:22:42,795 --> 00:22:44,831 He didn't elaborate, and I didn't want to provoke him. 293 00:22:44,931 --> 00:22:46,298 But it sounded like it had something 294 00:22:46,399 --> 00:22:47,834 to do with seeing the Bigfoot. 295 00:22:47,934 --> 00:22:50,236 We'll go into town tomorrow as soon as we can. 296 00:22:50,336 --> 00:22:51,838 I'll talk to Herb at the store. 297 00:22:51,938 --> 00:22:55,107 The rest of you split up, talk to people around town, 298 00:22:55,207 --> 00:22:56,976 find out all you can about-- 299 00:22:57,076 --> 00:22:58,411 what's her name again? 300 00:22:58,511 --> 00:22:59,579 Crazy Wanda. 301 00:23:19,599 --> 00:23:22,969 Yeah, she shows up once in a while, poor thing. 302 00:23:23,069 --> 00:23:25,004 All she ever buys is candy. 303 00:23:25,104 --> 00:23:26,506 Really? 304 00:23:26,606 --> 00:23:29,275 Why don't you put in a couple for me, huh? 305 00:23:29,375 --> 00:23:31,711 You know what I'd really like to find out 306 00:23:31,811 --> 00:23:34,647 is how to get to her place. 307 00:23:34,747 --> 00:23:35,748 No. 308 00:23:35,848 --> 00:23:38,250 Nobody can find his way in there, only her. 309 00:23:38,350 --> 00:23:40,219 McGinty saw to that. 310 00:23:40,319 --> 00:23:41,120 McGinty. 311 00:23:41,220 --> 00:23:42,722 Who's he? 312 00:23:42,822 --> 00:23:43,456 Father. 313 00:23:43,556 --> 00:23:44,457 Preacher. 314 00:23:44,557 --> 00:23:46,225 He's dead about nine years. 315 00:23:46,325 --> 00:23:49,629 Left her all alone out there. 316 00:23:49,729 --> 00:23:50,763 She doesn't talk, you know. 317 00:23:50,863 --> 00:23:51,698 Oh, yeah? 318 00:23:51,798 --> 00:23:53,700 How come? 319 00:23:53,800 --> 00:23:55,768 Had a baby, affected her speech. 320 00:23:58,671 --> 00:24:06,646 That'll be $6.24. 321 00:24:06,746 --> 00:24:10,349 How much is this postcard? 322 00:24:10,449 --> 00:24:15,622 $0.10. 323 00:24:15,722 --> 00:24:17,757 No family at all, huh? 324 00:24:17,857 --> 00:24:18,991 Nah. 325 00:24:19,091 --> 00:24:21,060 Her mother's around, but she don't count for family. 326 00:24:21,160 --> 00:24:25,064 Don't think she and Crazy Wanda ever met. 327 00:24:25,164 --> 00:24:28,568 McGinty saw to that too. 328 00:24:28,668 --> 00:24:30,202 What do you want to know for? 329 00:24:30,302 --> 00:24:31,437 Oh, I-- 330 00:24:31,538 --> 00:24:32,471 I just thought I'd get completely away 331 00:24:32,572 --> 00:24:34,073 from civilization for a while. 332 00:24:34,173 --> 00:24:36,175 Thought it would be a good opportunity. 333 00:24:36,275 --> 00:24:37,810 Ain't such a good idea. 334 00:24:37,910 --> 00:24:40,947 Besides, you'll see enough nature out alongside the road. 335 00:24:44,851 --> 00:24:47,687 I don't know anyone who goes back in there anymore. 336 00:24:47,787 --> 00:24:50,056 Old McGinty planned it pretty well. 337 00:24:50,156 --> 00:24:52,992 Even the rangers don't go back in there much. 338 00:24:53,092 --> 00:24:56,529 But that's been like nine years since McGinty died. 339 00:24:56,629 --> 00:24:58,164 That's a long time, and Wanda still 340 00:24:58,264 --> 00:25:00,466 seems to come up with money. 341 00:25:00,567 --> 00:25:02,234 Where does she get it? 342 00:25:02,334 --> 00:25:04,771 Somebody else must be living back in there too. 343 00:25:04,871 --> 00:25:06,973 She can't be entirely alone. 344 00:25:07,073 --> 00:25:09,942 Some of his followers, but they live in total isolation. 345 00:25:10,042 --> 00:25:13,179 Yeah, some people who live up the river. 346 00:25:13,279 --> 00:25:14,446 But we don't talk to them. 347 00:25:14,547 --> 00:25:17,383 We're not allowed. 348 00:25:17,483 --> 00:25:19,018 I don't think they speak the same language. 349 00:25:22,722 --> 00:25:25,291 There are no records here, because Wanda never 350 00:25:25,391 --> 00:25:27,493 attended our school at all. 351 00:25:27,594 --> 00:25:29,128 Someone claimed she had a baby. 352 00:25:29,228 --> 00:25:30,029 Yes. 353 00:25:30,129 --> 00:25:31,964 I heard that. 354 00:25:32,064 --> 00:25:33,365 Illegitimate. 355 00:25:33,465 --> 00:25:35,467 But it died at birth. 356 00:25:35,568 --> 00:25:36,969 A blessing. 357 00:25:37,069 --> 00:25:38,370 Why? 358 00:25:38,470 --> 00:25:41,007 Well, it's only a story. 359 00:25:41,107 --> 00:25:43,475 They say it was awful to look at. 360 00:25:43,576 --> 00:25:46,679 Deformed, you know, mongoloid. 361 00:25:46,779 --> 00:25:49,582 Could have been from malnutrition living like that. 362 00:25:52,652 --> 00:25:54,486 It doesn't seem as if that would be enough to make 363 00:25:54,587 --> 00:25:56,388 someone stop talking. 364 00:25:56,488 --> 00:25:57,590 I don't know. 365 00:25:57,690 --> 00:26:00,126 Those people are strange. 366 00:26:00,226 --> 00:26:03,395 Reverend McGinty took a for a sign of the devil, committed 367 00:26:03,495 --> 00:26:04,764 suicide. 368 00:26:04,864 --> 00:26:09,535 Crackpot set himself on fire is what he did. 369 00:26:09,636 --> 00:26:12,071 Thought he'd seen the devil. 370 00:26:12,171 --> 00:26:13,305 He probably did. 371 00:26:13,405 --> 00:26:15,908 It'd been a good match. 372 00:26:16,008 --> 00:26:19,278 What about the rest of his followers? 373 00:26:19,378 --> 00:26:21,047 All fanatics. 374 00:26:21,147 --> 00:26:23,683 Just went wild, living like animals. 375 00:26:23,783 --> 00:26:24,951 There's been hunters come out of there, 376 00:26:25,051 --> 00:26:28,120 swear they have human sacrifice. Cannibals. 377 00:26:28,220 --> 00:26:29,055 Really? 378 00:26:29,155 --> 00:26:30,156 Yep. 379 00:26:30,256 --> 00:26:32,324 I mean, anybody you know actually see it? 380 00:26:32,424 --> 00:26:33,359 No. 381 00:26:33,459 --> 00:26:34,894 But I wouldn't put it past them. 382 00:26:34,994 --> 00:26:35,928 All of them. 383 00:26:36,028 --> 00:26:37,329 Crazy. 384 00:26:37,429 --> 00:26:39,498 It's hard to tell how much is fact and how much is fantasy. 385 00:26:39,598 --> 00:26:42,068 But at least we've got something to go on. 386 00:26:42,168 --> 00:26:44,203 You think it might have been those forest people 387 00:26:44,303 --> 00:26:45,437 that killed Carla's father? 388 00:26:45,537 --> 00:26:47,539 Maybe trying to scare other people away? 389 00:26:47,640 --> 00:26:49,676 They might be inbred and just crazy enough. 390 00:26:49,776 --> 00:26:52,011 It would be easy enough to fake those footprints. 391 00:26:52,111 --> 00:26:53,579 I mean, no experts even seen 'em. 392 00:26:53,680 --> 00:26:55,247 Nah, they'd have to be pretty out of touch 393 00:26:55,347 --> 00:26:57,249 not to realize it would only intrigue more people 394 00:26:57,349 --> 00:26:58,617 to come looking for the thing. 395 00:26:58,718 --> 00:27:00,286 Now I wish we had grabbed more than two guns. 396 00:27:00,386 --> 00:27:01,220 Yeah. 397 00:28:27,907 --> 00:28:30,943 Well, here we are, wherever this is. 398 00:28:31,043 --> 00:28:33,612 Got to be the right place, the end of the river. 399 00:28:33,712 --> 00:28:35,547 Doesn't look like there's much of a trail. 400 00:28:35,647 --> 00:28:36,949 Well, we can always drop bread crumbs. 401 00:28:37,049 --> 00:28:41,087 I pulled the boat up on the front. 402 00:28:41,187 --> 00:28:42,688 Let's hurry up, get this set up. 403 00:28:42,789 --> 00:28:44,356 I don't want to be camping out here in the dark. 404 00:28:56,235 --> 00:28:57,736 Now, wherever we go from here, I'm leaving 405 00:28:57,837 --> 00:28:59,071 it up to you to plot it out. 406 00:28:59,171 --> 00:29:00,807 Now, obviously it won't be accurate, 407 00:29:00,907 --> 00:29:02,508 but at least we'll have some orientation. 408 00:29:02,608 --> 00:29:04,076 Yeah. 409 00:29:04,176 --> 00:29:07,113 I can make note of anything recognizable for landmarks too. 410 00:29:07,213 --> 00:29:09,381 I can climb some high tree when it gets light. 411 00:29:09,481 --> 00:29:10,482 Might save us some mileage. 412 00:29:10,582 --> 00:29:11,984 Good thinking. 413 00:29:12,084 --> 00:29:13,652 Take a geographical picture of this area 414 00:29:13,752 --> 00:29:14,821 too where we're leaving the boat. 415 00:29:14,921 --> 00:29:16,155 We couldn't put anymore on this fire 416 00:29:16,255 --> 00:29:19,091 here unless someone can stay up and watch it. 417 00:29:19,191 --> 00:29:20,092 Oh, yeah. 418 00:29:20,192 --> 00:29:21,227 Linda's going to stay up and watch it. 419 00:29:21,327 --> 00:29:22,494 It's part of her job. 420 00:29:22,594 --> 00:29:23,930 What? 421 00:29:24,030 --> 00:29:25,664 Well, I'm afraid after tonight someone is 422 00:29:25,764 --> 00:29:27,867 going to have to stand guard. 423 00:29:27,967 --> 00:29:30,136 We're already in Bigfoot territory 424 00:29:30,236 --> 00:29:33,072 where all those people were killed. 425 00:29:33,172 --> 00:29:36,843 Not far from here, a motorcyclist was found. 426 00:29:36,943 --> 00:29:38,144 Apparently he'd been riding along 427 00:29:38,244 --> 00:29:40,279 and stopped for a moment at the side of the path. 428 00:31:15,441 --> 00:31:17,944 [screams] 429 00:31:20,446 --> 00:31:23,149 Oh, oh my god. 430 00:31:23,249 --> 00:31:24,550 Ooh. 431 00:31:24,650 --> 00:31:26,518 Oh, no. 432 00:31:34,460 --> 00:31:35,928 Ooh, ooh. 433 00:31:41,300 --> 00:31:43,569 By the time they found him, he bled to death. 434 00:31:46,238 --> 00:31:48,140 Well, we better get some sleep. 435 00:31:48,240 --> 00:31:49,908 I want to get a fresh start in the morning. 436 00:32:37,623 --> 00:32:39,225 Yo, hey. 437 00:32:39,325 --> 00:32:40,492 Ssh. 438 00:32:40,592 --> 00:32:41,727 Come on out. 439 00:32:41,827 --> 00:32:42,694 Wait a second. 440 00:32:56,475 --> 00:32:57,543 Should we go see? 441 00:32:57,643 --> 00:32:58,477 Yeah. 442 00:33:03,515 --> 00:33:05,984 [muffled chatter] 443 00:33:24,770 --> 00:33:27,873 [chanting] 444 00:33:27,973 --> 00:33:29,808 Come forth now this man your power. 445 00:33:29,908 --> 00:33:31,377 [chanting] 446 00:33:31,477 --> 00:33:34,846 Through him, mighty Moloch, implant your seeds in the body 447 00:33:34,946 --> 00:33:36,615 of your unholy bride. 448 00:33:36,715 --> 00:33:41,420 Nurture those seeds within her to produce your demon child. 449 00:33:41,520 --> 00:33:43,289 [chanting] 450 00:33:43,389 --> 00:33:45,557 Infuse him with your strength. 451 00:33:45,657 --> 00:33:47,493 [chanting] 452 00:33:47,593 --> 00:33:52,798 Let your seeds of hell grow deep within her. 453 00:33:52,898 --> 00:33:54,666 [chanting] 454 00:33:54,766 --> 00:33:56,868 I can't believe I'm seeing this. 455 00:33:56,968 --> 00:33:59,371 [chanting] 456 00:34:06,778 --> 00:34:10,149 [gunfire] 457 00:34:41,580 --> 00:34:43,449 That could start a forest fire. 458 00:34:43,549 --> 00:34:44,483 Ah, never mind. 459 00:34:44,583 --> 00:34:46,285 We're not equipped to take care of it. 460 00:34:46,385 --> 00:34:48,220 Let them handle it. 461 00:34:48,320 --> 00:34:50,456 At least it'll keep them busy for the rest of the night. 462 00:34:50,556 --> 00:34:51,757 Yeah. 463 00:34:51,857 --> 00:34:53,024 Let's get back to the kids. 464 00:34:53,125 --> 00:34:54,260 They must be frantic. 465 00:35:08,307 --> 00:35:09,608 I think we should go find them. 466 00:35:09,708 --> 00:35:11,710 Do you want to get lost out there in the woods? 467 00:35:27,793 --> 00:35:29,328 Where have you been? 468 00:35:29,428 --> 00:35:31,330 We were ready to tear this place apart. 469 00:35:31,430 --> 00:35:33,165 What the hell is going on? 470 00:35:33,265 --> 00:35:34,666 Just a little country entertainment. 471 00:35:34,766 --> 00:35:35,734 For example. 472 00:35:35,834 --> 00:35:37,236 It looked like a woman was getting raped. 473 00:35:37,336 --> 00:35:38,870 So we fired a few rounds and scared them off. 474 00:35:38,970 --> 00:35:39,805 Them? 475 00:35:39,905 --> 00:35:40,872 How many were there? 476 00:35:40,972 --> 00:35:41,940 Just the basic act. 477 00:35:42,040 --> 00:35:43,575 It was some kind of ceremony. 478 00:35:43,675 --> 00:35:46,612 But what's really interesting as far as we're concerned, 479 00:35:46,712 --> 00:35:48,447 is the whole thing was centered around a 480 00:35:48,547 --> 00:35:52,117 huge anthropoid-looking effigy. 481 00:35:52,218 --> 00:35:53,051 Bigfoot. 482 00:35:53,151 --> 00:35:54,886 Yeah. 483 00:35:54,986 --> 00:35:57,223 You think it's safe to stay here? 484 00:35:57,323 --> 00:35:59,291 Well, it beats walking around in the dark. 485 00:35:59,391 --> 00:36:01,560 I suggest you keep your ears open. 486 00:37:00,919 --> 00:37:01,987 Come quick. Come quick. 487 00:37:02,087 --> 00:37:03,255 What is it? What's the matter? 488 00:37:03,355 --> 00:37:04,222 Just come quick. 489 00:37:04,323 --> 00:37:05,824 What is it? 490 00:37:14,232 --> 00:37:15,534 The boat's gone. 491 00:37:15,634 --> 00:37:18,404 The post was completely pulled out of the ground. 492 00:37:18,504 --> 00:37:19,538 Now, what could have done that? 493 00:37:19,638 --> 00:37:21,507 Something huge like an elephant. 494 00:37:21,607 --> 00:37:23,842 Maybe whatever it was is still around here somewhere. 495 00:37:23,942 --> 00:37:25,210 Oh, my god. 496 00:37:25,311 --> 00:37:26,177 My god. 497 00:37:26,278 --> 00:37:27,746 What are we going to do? 498 00:37:27,846 --> 00:37:30,616 Hey, everybody. 499 00:37:30,716 --> 00:37:33,752 Look at this. 500 00:37:33,852 --> 00:37:35,654 Exactly the same. 501 00:37:35,754 --> 00:37:36,855 Exactly. 502 00:37:36,955 --> 00:37:38,724 You think it could be real? 503 00:37:38,824 --> 00:37:39,758 Everyone keep a watch. 504 00:37:39,858 --> 00:37:41,927 Rory, make a plaster cast of this, OK? 505 00:37:42,027 --> 00:37:43,228 Right. 506 00:37:43,329 --> 00:37:45,063 You look around for some more footprints. 507 00:37:45,163 --> 00:37:46,598 It looks like it comes up and then 508 00:37:46,698 --> 00:37:49,000 goes back down into the water. 509 00:37:49,100 --> 00:37:50,469 Maybe so we couldn't follow it. 510 00:37:50,569 --> 00:37:51,703 You think it could be that smart? 511 00:37:51,803 --> 00:37:54,306 It just nabbed some of those people. 512 00:37:54,406 --> 00:37:56,308 Well Well, it certainly makes for mixed emotions. 513 00:37:56,408 --> 00:37:59,411 But so far, this thing looks authentic. 514 00:37:59,511 --> 00:38:02,614 So we're stuck, right? 515 00:38:02,714 --> 00:38:04,182 Well, we can always build a raft 516 00:38:04,282 --> 00:38:06,485 and go back down the river. 517 00:38:06,585 --> 00:38:09,154 Losing the extra supplies is going to hurt. 518 00:38:09,254 --> 00:38:11,657 So what are we going to do? 519 00:38:11,757 --> 00:38:13,892 Well, we've come this far to find Wanda. 520 00:38:13,992 --> 00:38:16,962 I say we go ahead and make the extra effort. 521 00:38:17,062 --> 00:38:17,996 Oh, no. 522 00:38:18,096 --> 00:38:19,631 You know what I just realized? 523 00:38:19,731 --> 00:38:21,533 Our radio and ammunition are gone. 524 00:38:24,169 --> 00:38:26,605 Wanda. 525 00:38:26,705 --> 00:38:27,973 Wanda. 526 00:38:28,073 --> 00:38:28,940 Wanda. 527 00:38:29,040 --> 00:38:30,676 Wanda. 528 00:38:30,776 --> 00:38:32,578 You want to avoid any trouble. 529 00:38:32,678 --> 00:38:35,280 So if you see anybody, especially after crashing 530 00:38:35,381 --> 00:38:36,648 that party last night-- 531 00:38:36,748 --> 00:38:37,949 Yeah. 532 00:38:38,049 --> 00:38:40,652 --get off into the bushes until we find out who it is. 533 00:38:40,752 --> 00:38:42,153 Well, what if it's in the bushes? 534 00:38:42,253 --> 00:38:43,489 Run like hell. 535 00:39:17,222 --> 00:39:18,890 One thing we can't deny, the heel 536 00:39:18,990 --> 00:39:21,693 is certainly more humanoid than ape. 537 00:39:21,793 --> 00:39:23,529 Aside from the gross size difference, 538 00:39:23,629 --> 00:39:27,766 the metatarsals have the same configuration, don't you think? 539 00:39:27,866 --> 00:39:28,867 Mm-hm. 540 00:39:28,967 --> 00:39:30,469 Jackie. 541 00:39:30,569 --> 00:39:34,573 Charming, good hearted and maybe even insatiable. 542 00:39:38,076 --> 00:39:41,547 Now, not only that, but look at it from the side. 543 00:39:41,647 --> 00:39:45,183 See how the pressure points are distributed equally? 544 00:39:45,283 --> 00:39:46,485 I can't imagine a fake foot being 545 00:39:46,585 --> 00:39:49,688 constructed so accurately. 546 00:39:49,788 --> 00:39:53,058 Look how the weight is distributed from the heel 547 00:39:53,158 --> 00:39:55,494 to the ball of the foot. 548 00:39:55,594 --> 00:39:58,096 Even the tendon is stretched. 549 00:39:58,196 --> 00:39:59,465 Why don't you move down to LA? 550 00:39:59,565 --> 00:40:01,800 An accountant can always get a job there. 551 00:40:01,900 --> 00:40:04,335 I've thought about it, but I've already got four 552 00:40:04,436 --> 00:40:06,271 years' seniority where I am. 553 00:40:06,371 --> 00:40:09,174 Doesn't matter. 554 00:40:09,274 --> 00:40:11,109 You get a vacation? 555 00:40:11,209 --> 00:40:12,377 Uh-huh. 556 00:40:12,478 --> 00:40:14,446 Sometime in June or July. - See, perfect. 557 00:40:14,546 --> 00:40:16,347 I graduate in June. 558 00:40:16,448 --> 00:40:18,016 I figure I'll take about a month, 559 00:40:18,116 --> 00:40:22,253 maybe two before I settle down to anything full time. 560 00:40:22,353 --> 00:40:23,421 You ever been to Hawaii? 561 00:40:23,522 --> 00:40:24,322 Oh, yes. 562 00:40:24,422 --> 00:40:25,557 It's fantastic. 563 00:40:25,657 --> 00:40:28,293 So come be my guide. 564 00:40:28,393 --> 00:40:29,895 Are you serious? 565 00:40:29,995 --> 00:40:32,698 Of course. 566 00:40:32,798 --> 00:40:35,701 You do that, I'll jump you. 567 00:40:35,801 --> 00:40:39,137 Are you talking about this or Hawaii? 568 00:40:39,237 --> 00:40:40,071 Both. 569 00:42:19,437 --> 00:42:21,940 [growling] 570 00:42:25,110 --> 00:42:25,944 [screams] 571 00:42:26,044 --> 00:42:26,845 Jeez. 572 00:42:26,945 --> 00:42:29,314 [screams] 573 00:42:29,414 --> 00:42:30,649 Oh, Christ. 574 00:42:30,749 --> 00:42:31,783 Get something for his back. 575 00:42:31,883 --> 00:42:33,351 Are you all right, Linda? Gary. 576 00:42:33,451 --> 00:42:34,419 Oh, my god. 577 00:42:34,519 --> 00:42:35,787 Look at those marks. 578 00:42:35,887 --> 00:42:37,088 Just wrap him up, Roy. 579 00:42:37,188 --> 00:42:38,156 Just-- - Here. 580 00:42:38,256 --> 00:42:40,091 I'll take care of her. I think she's OK. 581 00:42:40,191 --> 00:42:41,126 You help him. 582 00:42:41,226 --> 00:42:42,327 OK. 583 00:42:42,427 --> 00:42:43,361 Grab the corner of the sleeping bag. 584 00:42:43,461 --> 00:42:46,497 We'll carry him that way. 585 00:42:46,598 --> 00:42:47,633 OK. 586 00:42:52,337 --> 00:42:53,371 Come on. 587 00:42:53,471 --> 00:42:54,505 Come on now. 588 00:42:54,606 --> 00:42:56,341 Get you all warmed up by the fire. 589 00:43:03,882 --> 00:43:07,485 Well, it's not as deep as I thought. 590 00:43:07,585 --> 00:43:10,722 But you're in for quite a hefty backache there. 591 00:43:10,822 --> 00:43:12,257 Do you know what happened? 592 00:43:18,229 --> 00:43:20,031 I saw-- 593 00:43:20,131 --> 00:43:28,139 I-- I saw this terrible, terrible face right over us. 594 00:43:28,239 --> 00:43:30,241 You want to tell us what it looked like? 595 00:43:33,311 --> 00:43:34,412 I don't-- 596 00:43:34,512 --> 00:43:35,346 I don't know. 597 00:43:41,619 --> 00:43:42,821 Hey, it must have gone off this way. 598 00:43:42,921 --> 00:43:44,055 The weeds are all squashed. 599 00:43:44,155 --> 00:43:44,856 Hey, hey, hey. 600 00:43:44,956 --> 00:43:46,424 Don't go too far into there. 601 00:43:46,524 --> 00:43:49,260 That thing was huge, by the size of the branches it broke. 602 00:43:49,360 --> 00:43:52,097 It's got to be the same thing that got the boat. 603 00:43:52,197 --> 00:43:54,933 An intelligent animal, whatever it was. 604 00:43:55,033 --> 00:43:57,602 Could have killed Gary with one stroke or both of them, 605 00:43:57,703 --> 00:43:58,503 for that matter. 606 00:43:58,603 --> 00:43:59,604 But it didn't. 607 00:43:59,705 --> 00:44:01,072 Why is what we have to find out. 608 00:44:01,172 --> 00:44:04,810 And why didn't it attack us when it took the boat? 609 00:44:04,910 --> 00:44:06,444 Well, that could have been just because there 610 00:44:06,544 --> 00:44:08,013 were more of us together. 611 00:44:08,113 --> 00:44:11,149 I have a feeling it was protecting its territory. 612 00:44:11,249 --> 00:44:13,651 Maybe that has some connection with why these people back 613 00:44:13,752 --> 00:44:15,186 here treat it like a deity. 614 00:44:15,286 --> 00:44:17,789 Maybe in a way it's protecting them too. 615 00:44:17,889 --> 00:44:19,991 Well, if it isn't trying to kill us, 616 00:44:20,091 --> 00:44:21,526 it's sure trying to scare us. 617 00:44:21,626 --> 00:44:24,262 Well, if that's the case, why did it kill Carla's father? 618 00:44:27,498 --> 00:44:30,769 Let's get back to the others And go look for Wanda. 619 00:44:30,869 --> 00:44:32,904 I have a feeling she's at the root of all this. 620 00:45:49,380 --> 00:45:50,648 That's got to be it. 621 00:45:50,748 --> 00:45:52,851 McGinty's cabin. 622 00:45:52,951 --> 00:45:54,452 What a spooky place. 623 00:45:54,552 --> 00:45:56,487 I wonder what the bars are for. 624 00:45:56,587 --> 00:45:58,423 Don't ask. 625 00:45:58,523 --> 00:45:59,390 Shall we? 626 00:46:43,568 --> 00:46:44,635 Hello. 627 00:46:44,735 --> 00:46:46,872 I'm looking for Miss Wanda McGinty. 628 00:46:46,972 --> 00:46:48,673 My friends and I are doing some research work, 629 00:46:48,773 --> 00:46:51,142 and we heard that she might be able to give us some help. 630 00:46:54,179 --> 00:46:55,680 Also a friend of ours is injured, 631 00:46:55,780 --> 00:46:58,649 and we'd appreciate if we could rest here for a couple hours. 632 00:46:58,749 --> 00:46:59,817 My name's Bill Nugent. 633 00:46:59,918 --> 00:47:01,887 I'm a Professor. 634 00:47:01,987 --> 00:47:02,988 Are you Wanda McGinty? 635 00:47:15,466 --> 00:47:17,702 Been nice chatting. 636 00:47:17,802 --> 00:47:18,836 What now? 637 00:47:34,519 --> 00:47:37,188 Would you mind if we came in a minute and talked? 638 00:47:47,398 --> 00:47:48,766 Same woman we told you about that 639 00:47:48,866 --> 00:47:50,635 was going to get raped in that ceremony. 640 00:47:50,735 --> 00:47:52,770 Wanda? 641 00:47:52,870 --> 00:47:56,141 We appreciate it. 642 00:47:56,241 --> 00:47:58,376 Got a nice little place here. 643 00:47:58,476 --> 00:48:02,547 Spent several days hiking just trying to find it. 644 00:48:02,647 --> 00:48:03,614 Linda. 645 00:48:03,714 --> 00:48:04,649 Let's open the curtains. 646 00:48:15,493 --> 00:48:19,530 I'll tell you why your help is so important to us, Wanda. 647 00:48:19,630 --> 00:48:23,068 We know that people living back in this area 648 00:48:23,168 --> 00:48:25,636 are able to see things that average people 649 00:48:25,736 --> 00:48:28,339 would never have a chance to. 650 00:48:28,439 --> 00:48:31,109 We believe that there is a creature living 651 00:48:31,209 --> 00:48:35,947 in these mountains that's on the verge of extinction 652 00:48:36,047 --> 00:48:40,851 and possibly a close relative to man. 653 00:48:40,952 --> 00:48:43,088 All we're interested in doing is finding 654 00:48:43,188 --> 00:48:45,991 out what it is for certain. 655 00:48:46,091 --> 00:48:48,459 Some of the stories go back to the Indians-- 656 00:48:48,559 --> 00:48:53,564 centuries-- about a large ape-like creature they 657 00:48:53,664 --> 00:48:55,033 called Sasquatch. 658 00:48:57,935 --> 00:49:00,438 [screams] 659 00:49:00,538 --> 00:49:01,406 Damn, I'm sorry. 660 00:49:01,506 --> 00:49:02,640 Wanda, just go get-- [screaming] 661 00:49:02,740 --> 00:49:03,541 I'm sorry. 662 00:49:03,641 --> 00:49:04,809 I should know better. 663 00:49:04,909 --> 00:49:06,411 [screams] 664 00:49:06,511 --> 00:49:07,445 Never mind. 665 00:49:07,545 --> 00:49:08,546 Just go outside. 666 00:49:08,646 --> 00:49:09,680 There's-- there's too many of us in here. 667 00:49:09,780 --> 00:49:10,615 [screams] 668 00:49:10,715 --> 00:49:11,849 Maybe I can help. 669 00:49:11,949 --> 00:49:13,618 I'll talk to her and then we'll see. 670 00:49:16,387 --> 00:49:19,024 Well, there's nothing wrong with her voice. 671 00:49:19,124 --> 00:49:20,825 She sure knows what that footprint is. 672 00:49:20,925 --> 00:49:23,561 I just hope she's all right. 673 00:49:23,661 --> 00:49:24,862 She needs care, that poor woman. 674 00:49:24,962 --> 00:49:27,132 And not the type she gets back here. 675 00:49:27,232 --> 00:49:28,899 You see those graves? 676 00:49:29,000 --> 00:49:30,568 Yeah. 677 00:49:30,668 --> 00:49:33,971 I wonder if she saw her father burn to death? 678 00:49:34,072 --> 00:49:35,740 Oh, it just makes me sick. 679 00:49:39,077 --> 00:49:41,312 Maybe tomorrow she'll be calmed down. 680 00:49:41,412 --> 00:49:44,449 I have a feeling she can talk if she wants to. 681 00:49:44,549 --> 00:49:46,517 Stop worrying. 682 00:49:46,617 --> 00:49:49,020 Why don't you fix the radio for us? 683 00:49:49,120 --> 00:49:52,590 Oh, I'm not in the mood. 684 00:49:52,690 --> 00:49:56,261 It's not your fault. Nobody knew she'd react that way. 685 00:49:56,361 --> 00:49:59,230 It was just a dumb thing to do. 686 00:49:59,330 --> 00:50:01,099 How's your back feel now, Gary? 687 00:50:01,199 --> 00:50:02,367 It's all right. 688 00:50:02,467 --> 00:50:04,035 It'll be better when I've had some sleep. 689 00:50:04,135 --> 00:50:07,572 You've got a bit of a fever. 690 00:50:07,672 --> 00:50:10,641 I sure hope Wanda can help us find our way out of here. 691 00:50:10,741 --> 00:50:14,912 We're supposed to be on our way back tomorrow. 692 00:50:15,012 --> 00:50:18,116 [crickets] 693 00:50:43,808 --> 00:50:45,443 There's no doubt we're in the same territory 694 00:50:45,543 --> 00:50:48,513 where hunters disappear and people are killed. 695 00:50:48,613 --> 00:50:50,648 It wasn't far from here where the body of a woodsman 696 00:50:50,748 --> 00:50:51,882 was found. 697 00:50:51,982 --> 00:50:55,786 It was horribly mutilated. 698 00:50:55,886 --> 00:50:59,357 [chopping wood] 699 00:52:24,442 --> 00:52:26,844 The skull had been crushed with his own axe. 700 00:52:26,944 --> 00:52:30,981 And it was in the same area that two Girl Scouts disappeared. 701 00:52:31,081 --> 00:52:33,251 Apparently they had wandered off the main hiking trail 702 00:52:33,351 --> 00:52:36,354 and were plotting a new path for the rest of the group. 703 00:52:46,331 --> 00:52:47,932 I think we've come a bit too far. 704 00:52:48,032 --> 00:52:50,134 Yeah, it's too hilly, and there's 705 00:52:50,235 --> 00:52:52,069 too many rocks for climbing. 706 00:52:52,169 --> 00:52:53,871 Let's go back to the main trail and take 707 00:52:53,971 --> 00:52:55,240 off in a different direction. 708 00:52:55,340 --> 00:52:58,376 [birds singing] 709 00:53:55,132 --> 00:53:56,233 It's so quiet. 710 00:54:10,681 --> 00:54:13,584 [growling] 711 00:55:21,285 --> 00:55:24,321 [moans] 712 00:55:32,530 --> 00:55:35,733 Their bodies were found a few days later. 713 00:55:35,833 --> 00:55:39,404 But there was no trace of the thing that killed them. 714 00:55:39,504 --> 00:55:42,139 Now, Bigfoot's not playing games anymore. 715 00:55:42,239 --> 00:55:45,710 Maybe the next time he won't be happy just to scare us. 716 00:55:45,810 --> 00:55:48,679 So someone's going to have to start standing guard. 717 00:55:48,779 --> 00:55:53,684 So you, Pete, and I will start taking shifts. 718 00:55:53,784 --> 00:55:56,754 I can stand guard just as well as anyone. 719 00:55:56,854 --> 00:55:58,589 All right. 720 00:55:58,689 --> 00:56:00,558 That'll shorten the shifts. 721 00:56:00,658 --> 00:56:02,427 I've got a police whistle we can use too. 722 00:56:07,532 --> 00:56:09,133 Hey, do you think we could take a chance 723 00:56:09,233 --> 00:56:10,334 on that old shotgun in there? 724 00:56:10,435 --> 00:56:11,402 Are you kidding? 725 00:56:11,502 --> 00:56:12,903 Probably blow up in your face. 726 00:56:13,003 --> 00:56:14,439 Well, if we clean it up a little bit. 727 00:56:14,539 --> 00:56:15,873 Well, we could take a look at it, I suppose. 728 00:56:15,973 --> 00:56:18,308 Beats having two guns and no ammunition. 729 00:56:18,409 --> 00:56:20,177 Hey, did you leave the door unlocked? 730 00:56:20,277 --> 00:56:21,211 Yeah. 731 00:56:21,311 --> 00:56:22,112 Well, I'll go get them. 732 00:56:22,212 --> 00:56:23,047 I'll be right back. 733 00:58:59,637 --> 00:59:02,106 [growling] 734 00:59:02,206 --> 00:59:05,610 [crash] 735 00:59:09,246 --> 00:59:11,215 Hey. 736 00:59:11,315 --> 00:59:13,317 Hey, where are you? 737 00:59:13,417 --> 00:59:14,451 Something over here. 738 00:59:14,551 --> 00:59:15,586 Quick. 739 00:59:15,686 --> 00:59:16,754 Where's the other gun? Oh, Jesus. 740 00:59:16,854 --> 00:59:17,487 Pete. 741 00:59:17,588 --> 00:59:19,556 Faster. 742 00:59:19,657 --> 00:59:20,490 Oh, god. 743 00:59:20,591 --> 00:59:21,525 What? 744 00:59:21,626 --> 00:59:22,426 Something's happened to Pete. 745 00:59:22,526 --> 00:59:23,427 Hurry. 746 00:59:23,527 --> 00:59:24,629 I heard something over here. 747 00:59:24,729 --> 00:59:26,631 Grab the flashlights. 748 00:59:50,921 --> 00:59:51,722 Ew. 749 01:00:02,266 --> 01:00:03,100 Here. 750 01:00:03,200 --> 01:00:04,434 Get back to the others. 751 01:00:04,534 --> 01:00:05,369 Follow me. 752 01:00:26,156 --> 01:00:28,993 [growling] 753 01:00:32,930 --> 01:00:34,498 We've got to get out of here before something 754 01:00:34,598 --> 01:00:36,400 happens to the rest of us. 755 01:00:39,269 --> 01:00:41,405 All we've got is that crazy in there to help us. 756 01:00:50,781 --> 01:00:54,184 Hey, we don't know anything for sure yet. 757 01:00:54,284 --> 01:00:58,255 Maybe he's-- maybe he's still out there. 758 01:00:58,355 --> 01:01:00,424 I know he's-- he's dead. 759 01:01:09,533 --> 01:01:12,002 There were tracks for a ways. 760 01:01:12,102 --> 01:01:14,304 It was the creature, but we lost him. 761 01:01:26,817 --> 01:01:29,419 I want to start back right now. 762 01:01:29,519 --> 01:01:31,856 Yeah. 763 01:01:31,956 --> 01:01:33,657 I better go talk to Wanda. 764 01:01:33,758 --> 01:01:34,859 Has she come out or anything? 765 01:01:34,959 --> 01:01:35,760 No. 766 01:01:39,329 --> 01:01:41,966 You know, I was thinking about something on the way back. 767 01:01:46,103 --> 01:01:48,572 Oh, it won't hurt to try. 768 01:01:48,672 --> 01:01:49,774 All of you, inside. 769 01:01:53,177 --> 01:01:54,444 Keep watching the key, Wanda. 770 01:02:03,821 --> 01:02:07,257 Concentrate. 771 01:02:07,357 --> 01:02:08,658 Try to relax. 772 01:02:08,759 --> 01:02:10,227 [whimper] 773 01:02:10,327 --> 01:02:12,396 Damn. 774 01:02:12,496 --> 01:02:15,232 Well, she's probably been in this state too long. 775 01:02:15,332 --> 01:02:17,935 There still should be some reaction. 776 01:02:18,035 --> 01:02:20,670 We need something vital to her. 777 01:02:20,771 --> 01:02:22,606 Look at this. 778 01:02:22,706 --> 01:02:25,375 Nobody's touched this lock in years. 779 01:02:25,475 --> 01:02:27,344 Almost solidified. 780 01:02:27,444 --> 01:02:29,313 Yeah, you're onto something. 781 01:02:29,413 --> 01:02:31,949 Yeah. it's good. 782 01:02:32,049 --> 01:02:34,484 Just stand back a little. 783 01:02:34,584 --> 01:02:37,321 What's in here, Wanda? 784 01:02:37,421 --> 01:02:38,455 Is it a storeroom? 785 01:02:38,555 --> 01:02:40,991 How come you never use it? 786 01:02:41,091 --> 01:02:43,460 Is something important in there? 787 01:02:43,560 --> 01:02:44,962 Is that why you keep it locked? 788 01:02:45,062 --> 01:02:49,166 Or something you don't like? 789 01:02:49,266 --> 01:02:52,136 Screwdriver. 790 01:02:52,236 --> 01:02:54,905 Let me just try something, OK Wanda? 791 01:02:55,005 --> 01:02:58,475 You may have to hold her. 792 01:02:58,575 --> 01:03:00,477 [screams] 793 01:03:08,953 --> 01:03:09,820 Oh, all this stuff. 794 01:03:09,920 --> 01:03:12,422 You need a gas mask. 795 01:03:12,522 --> 01:03:14,424 [screams] 796 01:03:25,870 --> 01:03:28,772 Holy mother of god. 797 01:03:28,873 --> 01:03:30,807 McGinty's little shrine. 798 01:03:30,908 --> 01:03:32,009 My baby. 799 01:03:32,109 --> 01:03:32,776 My baby. 800 01:03:32,877 --> 01:03:33,944 My baby. 801 01:04:36,040 --> 01:04:37,307 I think she's under. 802 01:04:40,777 --> 01:04:43,013 Wanda? 803 01:04:43,113 --> 01:04:46,350 You can speak now. 804 01:04:46,450 --> 01:04:47,284 Can you understand me? 805 01:04:51,288 --> 01:04:57,561 If you can understand me, I'd like you to say yes. 806 01:05:00,330 --> 01:05:02,166 Say yes. 807 01:05:04,434 --> 01:05:05,235 Yes. 808 01:05:07,671 --> 01:05:08,505 Good. 809 01:05:12,009 --> 01:05:15,712 Now, I want you to remember a long time 810 01:05:15,812 --> 01:05:21,952 ago when you were just a young girl, 811 01:05:22,052 --> 01:05:26,656 when you were about 15 years old. 812 01:05:26,756 --> 01:05:29,759 Can you remember that? 813 01:05:29,859 --> 01:05:30,660 Yes. 814 01:05:33,630 --> 01:05:36,233 Good. 815 01:05:36,333 --> 01:05:47,777 Remember exactly how that young girl felt. 816 01:05:47,877 --> 01:05:51,148 You are that young girl, Wanda. 817 01:05:51,248 --> 01:05:53,317 You are 15 years old. 818 01:06:16,706 --> 01:06:17,541 [smack] 819 01:06:17,641 --> 01:06:20,710 Lying bitch. 820 01:06:20,810 --> 01:06:23,113 Stinking lying whore. 821 01:06:23,213 --> 01:06:24,114 I bring you to the Lord. 822 01:06:24,214 --> 01:06:27,184 This is the thanks I get. 823 01:06:27,284 --> 01:06:31,921 My own daughter, you disgraced me. 824 01:06:32,022 --> 01:06:32,889 You disgraced me. 825 01:06:32,989 --> 01:06:33,923 Papa, please. 826 01:06:34,024 --> 01:06:36,460 I didn't do nothing, I swear. 827 01:06:36,560 --> 01:06:39,763 I swear, Papa. 828 01:06:39,863 --> 01:06:41,331 You laid with him. 829 01:06:41,431 --> 01:06:46,903 You betrayed me in the sight of God. 830 01:06:47,003 --> 01:06:48,972 Papa, please don't hit me again. 831 01:06:49,073 --> 01:06:49,906 I can't stand it. 832 01:06:50,006 --> 01:06:50,840 I didn't do nothing. 833 01:06:50,940 --> 01:06:53,177 I swear. 834 01:06:53,277 --> 01:06:56,780 I'm saving your soul, you ungrateful bitch. 835 01:06:56,880 --> 01:06:59,749 I'm saving your from burning in hell, 836 01:06:59,849 --> 01:07:01,685 just like your retched mother. 837 01:07:01,785 --> 01:07:04,521 [smack] 838 01:07:05,855 --> 01:07:10,060 Blessed Mother, please forgive me for what I done. 839 01:07:10,160 --> 01:07:13,797 My papa says I done it, but I don't remember. 840 01:07:13,897 --> 01:07:17,334 Don't let me burn in hell, please. 841 01:07:17,434 --> 01:07:19,703 And help me not to be ungrateful for the beating 842 01:07:19,803 --> 01:07:21,971 he done for my sake. 843 01:07:22,072 --> 01:07:24,674 I repent myself and beg your forgiveness. 844 01:07:33,083 --> 01:07:34,584 In the name of the Lord, the Father, 845 01:07:34,684 --> 01:07:39,456 the Son, and the Holy Spirit. Amen. 846 01:07:39,556 --> 01:07:41,024 Get out. 847 01:07:41,125 --> 01:07:44,361 Get out of this holy place. 848 01:07:44,461 --> 01:07:46,496 You defile the ground you walk on. 849 01:07:46,596 --> 01:07:47,431 Get out. 850 01:07:56,873 --> 01:08:01,745 [thunder] 851 01:08:01,845 --> 01:08:05,349 [wind howling] 852 01:08:19,163 --> 01:08:22,266 [thunder] 853 01:09:07,577 --> 01:09:09,446 [screams] 854 01:09:09,546 --> 01:09:12,449 [growling] 855 01:09:14,318 --> 01:09:16,220 Papa, help me. 856 01:09:16,320 --> 01:09:20,390 Papa, help me. 857 01:09:20,490 --> 01:09:21,458 Papa. 858 01:09:21,558 --> 01:09:22,392 Help. 859 01:09:32,836 --> 01:09:35,739 [whimpering] 860 01:09:38,675 --> 01:09:39,976 [growling] 861 01:09:40,076 --> 01:09:42,512 No. 862 01:09:42,612 --> 01:09:45,449 [screams] 863 01:10:07,871 --> 01:10:09,706 Lord, Lord, Lord. 864 01:10:09,806 --> 01:10:11,074 [screams] 865 01:10:11,174 --> 01:10:13,843 You confound me. 866 01:10:13,943 --> 01:10:14,978 You deserved it. 867 01:10:18,982 --> 01:10:21,885 [screams] 868 01:10:36,833 --> 01:10:39,303 [gunshot] 869 01:10:45,909 --> 01:10:51,247 Thou has cursed me with an evil daughter, dispatched 870 01:10:51,348 --> 01:10:54,351 a devil into my house. 871 01:10:54,451 --> 01:10:57,854 Mercy, oh great God Almighty. 872 01:10:57,954 --> 01:11:02,426 Save me, they faithful servant. 873 01:11:02,526 --> 01:11:04,494 I will obey thy every command. 874 01:11:15,271 --> 01:11:17,206 Cast it out of her. 875 01:11:17,307 --> 01:11:21,144 Burst her belly with fire. 876 01:11:21,244 --> 01:11:26,249 Lord, Lord, give me the strength to bear up under this horror 877 01:11:26,350 --> 01:11:28,785 that's squirming in her belly. 878 01:11:28,885 --> 01:11:33,122 Give me strength merciful father to force my daughter of hell 879 01:11:33,222 --> 01:11:36,092 to drink the medicine that will kill 880 01:11:36,192 --> 01:11:39,863 the demon child inside her. 881 01:11:39,963 --> 01:11:44,100 Oh, Lord, what sins could I have committed that would cause you 882 01:11:44,200 --> 01:11:47,437 to curse my house like this? 883 01:11:47,537 --> 01:11:51,908 I can hear the demon devil that did this to her. 884 01:11:52,008 --> 01:11:56,946 Lurking in the forest, it watches her every move. 885 01:11:57,046 --> 01:11:58,348 I hear it. 886 01:11:58,448 --> 01:12:02,686 I hear the thing prowling around, waiting waiting 887 01:12:02,786 --> 01:12:06,289 for the birth of its damnable offspring 888 01:12:06,390 --> 01:12:09,559 from my unholy daughter. 889 01:12:09,659 --> 01:12:13,597 Kill that evil thing growing inside her, 890 01:12:13,697 --> 01:12:18,334 and take the girl too, if it by thy will. 891 01:12:21,204 --> 01:12:24,107 [screams] 892 01:12:28,211 --> 01:12:31,715 [moans] 893 01:12:33,817 --> 01:12:34,718 Lord God. 894 01:12:42,191 --> 01:12:45,094 [quietly praying] 895 01:12:45,194 --> 01:12:47,697 [moans] 896 01:13:56,099 --> 01:13:59,002 [screams] 897 01:14:45,214 --> 01:14:47,183 [screeching] 898 01:14:56,192 --> 01:14:59,028 No, no, don't kill it. 899 01:14:59,128 --> 01:15:00,396 I want my baby. 900 01:15:00,496 --> 01:15:01,364 Wanda, it's all over. 901 01:15:01,464 --> 01:15:02,331 Papa, don't kill it. 902 01:15:02,431 --> 01:15:03,332 It's all past now. 903 01:15:03,432 --> 01:15:06,770 It's a long time ago. 904 01:15:06,870 --> 01:15:08,705 Calm down. 905 01:15:08,805 --> 01:15:11,240 Relax. 906 01:15:11,340 --> 01:15:12,441 That's the way. 907 01:15:12,542 --> 01:15:16,179 That's good. 908 01:15:16,279 --> 01:15:20,584 Be very quiet and very relaxed. 909 01:15:20,684 --> 01:15:25,589 When I ask you to open your eyes, you will be awake. 910 01:15:25,689 --> 01:15:27,557 You will feel fine. 911 01:15:27,657 --> 01:15:30,727 And you'll be able to speak again. 912 01:15:30,827 --> 01:15:34,263 Do you understand me, Wanda? 913 01:15:34,363 --> 01:15:35,632 Good. 914 01:15:35,732 --> 01:15:37,834 Now, open your eyes. 915 01:15:41,337 --> 01:15:42,839 How do you feel? 916 01:16:02,592 --> 01:16:04,994 McGinty killed that baby. 917 01:16:05,094 --> 01:16:07,063 Well, she's crazier than a loon. 918 01:16:07,163 --> 01:16:09,999 Well, she told us what she believes. 919 01:16:10,099 --> 01:16:11,000 Yeah. 920 01:16:11,100 --> 01:16:12,235 But the baby's father could have been 921 01:16:12,335 --> 01:16:13,803 that boy she spoke of first. 922 01:16:13,903 --> 01:16:17,273 Probably, as a matter of fact. 923 01:16:17,373 --> 01:16:20,576 Some species are able to interbreed 924 01:16:20,677 --> 01:16:22,779 like the horse and the donkey. 925 01:16:22,879 --> 01:16:28,251 But usually the offspring are possible, 926 01:16:28,351 --> 01:16:30,253 they're usually all deformed. 927 01:16:30,353 --> 01:16:31,921 Hey, wait a minute. 928 01:16:32,021 --> 01:16:34,290 Miss Tarbell, that schoolteacher. 929 01:16:34,390 --> 01:16:36,525 She told me Wanda's baby was horribly deformed, remember? 930 01:16:36,626 --> 01:16:37,560 That's right. 931 01:16:37,661 --> 01:16:39,128 Oh, it's just another story. 932 01:16:39,228 --> 01:16:41,164 If McGinty killed it the minute it was born, 933 01:16:41,264 --> 01:16:44,400 how would anyone know? 934 01:16:44,500 --> 01:16:47,603 Well, there's one way to find out. 935 01:16:59,048 --> 01:17:02,151 You don't really think we're going to find anything, do you? 936 01:17:02,251 --> 01:17:04,420 The point is, there is something human-like 937 01:17:04,520 --> 01:17:05,722 running around this forest. 938 01:17:15,098 --> 01:17:18,434 Gary's back is getting worse, and he needs a doctor. 939 01:17:18,534 --> 01:17:20,236 We could leave right now if we just 940 01:17:20,336 --> 01:17:21,637 knew how to get back to town. 941 01:17:25,041 --> 01:17:28,177 Wanda, would you show us how to get out of here? 942 01:17:34,650 --> 01:17:36,552 I know. 943 01:17:36,652 --> 01:17:39,355 She seems just like she was before. 944 01:17:39,455 --> 01:17:41,257 I'm going to go boil some water and see if I can 945 01:17:41,357 --> 01:17:42,692 fix your back a little better. 946 01:18:01,344 --> 01:18:02,378 [thumping] 947 01:18:02,478 --> 01:18:03,412 That's it. 948 01:18:03,512 --> 01:18:05,614 Oh, I hope I don't get sick. 949 01:18:05,715 --> 01:18:06,983 Also, in the way it was killed, 950 01:18:07,083 --> 01:18:09,786 it may have looked deformed. 951 01:18:09,886 --> 01:18:11,220 But we'll see by the skeleton. 952 01:18:26,602 --> 01:18:28,571 Oh, my god. 953 01:18:28,671 --> 01:18:31,440 Wanda was telling the truth. 954 01:18:31,540 --> 01:18:32,809 And it is the Bigfoot. 955 01:18:36,712 --> 01:18:39,783 [growling] 956 01:18:56,599 --> 01:18:58,902 [gunshot] 957 01:18:59,002 --> 01:19:01,470 Jesus Christ, you nearly killed all of us. 958 01:19:01,570 --> 01:19:02,571 She pulled my arm. 959 01:19:02,671 --> 01:19:03,639 Never mind. Hold the door. 960 01:19:03,739 --> 01:19:05,441 Hang on. I'll load it again. 961 01:19:05,541 --> 01:19:06,475 There aren't any more shells. 962 01:19:06,575 --> 01:19:07,443 I looked. 963 01:19:35,939 --> 01:19:38,207 We've got to get out of here. 964 01:19:38,307 --> 01:19:39,475 Wanda. 965 01:19:39,575 --> 01:19:40,709 Control yourself. 966 01:19:40,810 --> 01:19:42,045 [inaudible]. 967 01:19:42,145 --> 01:19:44,280 Frighten her and we'll never get out of here. 968 01:19:44,380 --> 01:19:45,781 It's dark now. 969 01:19:45,882 --> 01:19:47,450 You want to spend the evening out in the woods? 970 01:19:58,294 --> 01:19:59,595 OK. 971 01:19:59,695 --> 01:20:02,698 The water's boiling in the kitchen. 972 01:20:02,798 --> 01:20:04,167 Let me fix your back. 973 01:20:12,541 --> 01:20:14,443 WANDA: They're presents. 974 01:20:14,543 --> 01:20:15,378 Brings me presents. 975 01:20:23,086 --> 01:20:25,889 Leaves them outside by the door. 976 01:20:25,989 --> 01:20:28,157 What do you do with them? 977 01:20:28,257 --> 01:20:29,825 Nothing. 978 01:20:29,926 --> 01:20:30,994 What do you give him? 979 01:20:31,094 --> 01:20:34,898 I mean, when he brings these things? 980 01:20:34,998 --> 01:20:37,500 He likes me. 981 01:20:37,600 --> 01:20:38,834 That's incredible. 982 01:20:38,935 --> 01:20:42,671 That is incredible. 983 01:20:42,771 --> 01:20:44,507 He knew that dead baby was his. 984 01:20:44,607 --> 01:20:45,841 You could tell. 985 01:20:45,942 --> 01:20:47,911 Like a last desperate act to save his species 986 01:20:48,011 --> 01:20:50,914 from extinction, to produce one more offspring, 987 01:20:51,014 --> 01:20:52,715 even if it's half of something else. 988 01:20:52,815 --> 01:20:53,950 That's mind boggling. 989 01:20:54,050 --> 01:20:57,720 It probably feels that she's its mate. 990 01:20:57,820 --> 01:20:58,922 If you're not afraid of it, why 991 01:20:59,022 --> 01:21:01,790 do you have bars on the window? 992 01:21:01,891 --> 01:21:03,259 Papa put them there. 993 01:21:06,195 --> 01:21:08,531 What about those fanatics, those people who used 994 01:21:08,631 --> 01:21:10,533 to be your father's followers? 995 01:21:10,633 --> 01:21:11,800 They're crazy. 996 01:21:11,901 --> 01:21:13,302 Aren't you afraid of them? 997 01:21:16,005 --> 01:21:18,641 What do you do about it? 998 01:21:18,741 --> 01:21:19,742 Nothing. 999 01:21:19,842 --> 01:21:22,078 But they're using you. 1000 01:21:22,178 --> 01:21:25,014 Why do they worship the creature? 1001 01:21:25,114 --> 01:21:28,084 Is it because of what your father told them? 1002 01:21:28,184 --> 01:21:29,885 I mean, he thought it was a demon. 1003 01:21:29,986 --> 01:21:31,988 That's why he burned himself to death. 1004 01:21:32,088 --> 01:21:33,156 That doesn't make sense. 1005 01:21:38,427 --> 01:21:39,428 I burned him. 1006 01:21:52,175 --> 01:21:54,577 I burned him because he killed my baby. 1007 01:21:54,677 --> 01:21:56,179 PAPA: No. 1008 01:21:56,279 --> 01:21:57,580 No, Wanda. 1009 01:21:57,680 --> 01:21:59,983 Wanda, let me out. 1010 01:22:00,083 --> 01:22:02,551 Let me out. 1011 01:22:02,651 --> 01:22:03,519 Burn. 1012 01:22:03,619 --> 01:22:05,488 Lord, preserve me. 1013 01:22:05,588 --> 01:22:08,457 Lord, don't abandon me. 1014 01:22:08,557 --> 01:22:09,458 [pounding on door] 1015 01:22:09,558 --> 01:22:10,426 Save me. 1016 01:22:10,526 --> 01:22:11,827 Save me. 1017 01:22:11,927 --> 01:22:13,396 Don't let me burn. 1018 01:22:13,496 --> 01:22:15,764 Don't let me burn. 1019 01:22:15,864 --> 01:22:18,334 Lord in heaven help me. 1020 01:22:18,434 --> 01:22:19,702 Help me. 1021 01:22:19,802 --> 01:22:21,971 God. 1022 01:22:22,071 --> 01:22:23,572 [screaming] 1023 01:22:23,672 --> 01:22:29,378 I burned him because he killed my baby and to save its father. 1024 01:22:50,233 --> 01:22:52,935 As soon as morning comes, you've got to insist 1025 01:22:53,036 --> 01:22:54,137 on us starting right back. 1026 01:22:54,237 --> 01:22:56,072 I'll keep this as clean as I can, 1027 01:22:56,172 --> 01:22:58,841 but it's got to be taken care of. 1028 01:22:58,941 --> 01:23:00,509 It's-- it's getting festered. 1029 01:23:04,613 --> 01:23:05,514 The wind. 1030 01:23:42,851 --> 01:23:43,652 Here, you take this. 1031 01:23:43,752 --> 01:23:45,054 Here. cut him down. 1032 01:23:56,532 --> 01:23:57,433 Oh, God. 1033 01:24:14,883 --> 01:24:16,152 Why do you think he did it? 1034 01:24:16,252 --> 01:24:18,954 A trade for Wanda or what? 1035 01:24:19,054 --> 01:24:21,790 Out of the question. 1036 01:24:21,890 --> 01:24:24,793 [screams] 1037 01:24:33,236 --> 01:24:34,437 I pray to God that you're going 1038 01:24:34,537 --> 01:24:36,139 to have to tie this thing up. 1039 01:24:36,239 --> 01:24:37,806 Be careful. 1040 01:24:37,906 --> 01:24:38,707 Wait. 1041 01:24:38,807 --> 01:24:39,842 Let me take it up. 1042 01:24:39,942 --> 01:24:41,710 Rory, Wanda, he's still out there. 1043 01:24:41,810 --> 01:24:43,279 Those bars aren't going to hold. 1044 01:24:43,379 --> 01:24:44,079 Go on. 1045 01:24:44,180 --> 01:24:45,681 I can take care of this. 1046 01:25:06,702 --> 01:25:07,570 Get out of the way. 1047 01:25:07,670 --> 01:25:08,571 Clear the door. 1048 01:25:12,074 --> 01:25:14,543 [growling] 1049 01:25:14,643 --> 01:25:15,544 Did you get him? 1050 01:25:15,644 --> 01:25:16,645 I don't know. 1051 01:25:16,745 --> 01:25:19,915 Either I stuck it or it grabbed the poker. 1052 01:25:20,015 --> 01:25:21,517 [growling] 1053 01:25:21,617 --> 01:25:24,520 [screams] 1054 01:25:39,268 --> 01:25:40,135 Just lie still. 1055 01:25:40,236 --> 01:25:41,103 Don't move. 1056 01:25:41,204 --> 01:25:42,638 Stay right there. 1057 01:25:42,738 --> 01:25:45,174 [pounding] 1058 01:25:47,009 --> 01:25:47,876 [growling] - [inaudible]. 1059 01:25:47,976 --> 01:25:49,278 Get back. 1060 01:25:49,378 --> 01:25:50,579 You're just in the way. - Mary, get me the camera. 1061 01:25:50,679 --> 01:25:51,847 I've got to get some pictures of that thing. 1062 01:25:58,254 --> 01:25:59,154 Watch out. 1063 01:25:59,255 --> 01:26:00,756 The window. 1064 01:26:00,856 --> 01:26:03,726 [growling] 1065 01:26:34,690 --> 01:26:37,593 [screams] 1066 01:26:58,581 --> 01:27:01,484 [growling] 1067 01:29:09,111 --> 01:29:12,314 [gasping] 1068 01:29:12,415 --> 01:29:14,883 [growling] 1069 01:30:06,935 --> 01:30:13,175 Auto 1070 01:30:13,275 --> 01:30:16,144 [coughing and gasping] 1071 01:30:34,229 --> 01:30:35,063 No. 1072 01:30:35,163 --> 01:30:36,064 Let me go. 1073 01:30:36,164 --> 01:30:38,033 Let me go. 1074 01:30:38,133 --> 01:30:41,870 Let me go! 1075 01:30:41,970 --> 01:30:42,838 Let go! 1076 01:30:42,938 --> 01:30:43,806 No! 1077 01:30:43,906 --> 01:30:44,740 No! 1078 01:30:47,275 --> 01:30:50,178 Let me go! 1079 01:30:50,278 --> 01:30:51,780 Just let me go! 1080 01:30:51,880 --> 01:30:52,781 No, no, no! 1081 01:30:52,881 --> 01:30:55,751 [screams] 1082 01:31:06,862 --> 01:31:09,131 [screams] 1083 01:31:22,044 --> 01:31:25,447 I became aware of wandering in the forest. 1084 01:31:25,548 --> 01:31:28,884 The next thing I knew, I was in this hospital room. 1085 01:31:28,984 --> 01:31:31,353 Inspector, what I'm telling you is the truth. 1086 01:31:31,453 --> 01:31:35,524 There is a creature out there in the forest. 1087 01:31:35,624 --> 01:31:37,459 Find Crazy Wanda. She'll tell you. 1088 01:31:37,560 --> 01:31:38,393 Make her talk. 1089 01:31:38,493 --> 01:31:40,262 She knows. 1090 01:31:40,362 --> 01:31:43,265 And all the students were killed. 1091 01:31:43,365 --> 01:31:45,000 Yes. 1092 01:31:45,100 --> 01:31:46,602 And others will be killed if that creature's 1093 01:31:46,702 --> 01:31:47,703 not found and destroyed. 1094 01:31:47,803 --> 01:31:50,372 Professor Nugent, please, please. 1095 01:31:50,472 --> 01:31:52,708 Here, this will help you rest easier. 1096 01:31:52,808 --> 01:31:53,709 Please, Inspector. 1097 01:31:53,809 --> 01:31:55,377 You must find that creature. 1098 01:31:55,477 --> 01:31:57,079 It must be destroyed. 1099 01:32:04,319 --> 01:32:05,253 What do you think, Inspector? 1100 01:32:05,353 --> 01:32:06,188 I don't know. 1101 01:32:06,288 --> 01:32:08,290 You're the psychiatrist. 1102 01:32:08,390 --> 01:32:09,692 What do you think? 1103 01:32:09,792 --> 01:32:10,859 Well, he fully believes he's telling us the truth 1104 01:32:10,959 --> 01:32:12,327 but such an incredible story. 1105 01:32:12,427 --> 01:32:13,596 Yeah. 1106 01:32:13,696 --> 01:32:16,331 And I've still got five missing students. 1107 01:32:16,431 --> 01:32:19,134 Under the circumstances, I don't feel we can release 1108 01:32:19,234 --> 01:32:20,569 him from the psychiatric ward. 1109 01:32:20,669 --> 01:32:21,704 Of course not. 1110 01:32:21,804 --> 01:32:23,138 There will be a full investigation 1111 01:32:23,238 --> 01:32:24,773 and hearing on his sanity. 1112 01:32:24,873 --> 01:32:27,342 I suppose we will require your testimony, Dr. Paxton. 1113 01:32:27,442 --> 01:32:28,577 Of course. 1114 01:32:28,677 --> 01:32:30,378 Unless his concept of reality changes, 1115 01:32:30,478 --> 01:32:32,915 my first diagnosis will stand. 1116 01:32:33,015 --> 01:32:34,583 I have no alternative but to certify 1117 01:32:34,683 --> 01:32:36,585 this man as criminally insane. 1118 01:32:49,732 --> 01:32:54,036 [wind blowing] 70789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.