Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,181 --> 00:00:15,983
[water dripping]
2
00:00:16,084 --> 00:00:17,485
INSPECTOR SLACK: How long
will he be unconscious?
3
00:00:17,585 --> 00:00:18,886
DR. HARRIS: He'll
be waking up soon.
4
00:00:18,986 --> 00:00:19,987
We've had him under sedation.
5
00:00:20,088 --> 00:00:21,422
DR. PAXTON: It was my advice.
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,224
It was an extreme shock when
your men brought him in.
7
00:00:23,324 --> 00:00:24,658
DR. HARRIS: Shock and pain.
8
00:00:24,758 --> 00:00:26,460
His face is horribly mutilated.
9
00:00:26,560 --> 00:00:28,229
Most of the skin has
been burned away.
10
00:00:28,329 --> 00:00:29,530
Hmm.
11
00:00:29,630 --> 00:00:30,998
You said on the phone that
he'd be able to talk today.
12
00:00:31,099 --> 00:00:32,733
I would like to ask
him some questions.
13
00:00:32,833 --> 00:00:35,269
Oh, he'll be quite able
to answer your questions.
14
00:00:35,369 --> 00:00:37,605
However, Dr. Paxton and
I aren't sure you'll
15
00:00:37,705 --> 00:00:40,541
be able to make much sense
out of what he has to say.
16
00:00:40,641 --> 00:00:43,644
Did he say anything about the
five students that are missing?
17
00:00:43,744 --> 00:00:45,246
Yes, a great deal.
18
00:00:45,346 --> 00:00:46,647
That's an improvement.
19
00:00:46,747 --> 00:00:49,783
He was incoherent when he
was found in the forest.
20
00:00:49,883 --> 00:00:51,485
Well, he's not incoherent now.
21
00:00:51,585 --> 00:00:53,821
He's telling us the same
story over and over again,
22
00:00:53,921 --> 00:00:57,525
and he's thoroughly convinced
that he's telling us the truth.
23
00:00:57,625 --> 00:00:59,427
Mm.
24
00:00:59,527 --> 00:01:00,761
Ow.
25
00:01:00,861 --> 00:01:01,695
Professor Nugent.
26
00:01:04,898 --> 00:01:07,401
Dr. Harris?
27
00:01:07,501 --> 00:01:10,438
Inspector Slack from the
Sheriff's Department is here.
28
00:01:10,538 --> 00:01:13,907
He has some questions
he'd like to ask you.
29
00:01:14,007 --> 00:01:16,944
He'd like to know what happened
to you and your students.
30
00:01:17,044 --> 00:01:18,579
Oh, yes.
31
00:01:18,679 --> 00:01:19,847
I want to tell him.
32
00:01:19,947 --> 00:01:22,783
I want to tell everyone what's
going on in that forest.
33
00:01:22,883 --> 00:01:26,320
Inspector, those stories,
those horror stories
34
00:01:26,420 --> 00:01:28,189
you heard about in the forest?
35
00:01:28,289 --> 00:01:29,790
They're true.
36
00:01:29,890 --> 00:01:32,160
They're all true.
37
00:01:32,260 --> 00:01:35,596
There is a demon, a creature.
38
00:01:35,696 --> 00:01:37,498
Perhaps it would be in
everyone's best interest,
39
00:01:37,598 --> 00:01:41,969
Professor, if you were to begin
at the beginning of your story.
40
00:01:42,069 --> 00:01:43,103
Oh, yes.
41
00:01:45,973 --> 00:01:47,941
Inspector, do you
remember reading
42
00:01:48,041 --> 00:01:49,410
about that fisherman
that was brutally
43
00:01:49,510 --> 00:01:51,845
murdered not too long ago?
44
00:01:51,945 --> 00:01:53,414
Yes.
45
00:01:53,514 --> 00:01:55,549
His daughter came to
my anthropology class
46
00:01:55,649 --> 00:01:56,984
at the university.
47
00:01:57,084 --> 00:01:59,253
She wanted to join our field
trip, which was heading out
48
00:01:59,353 --> 00:02:00,988
into the forest to
find evidence of where
49
00:02:01,088 --> 00:02:03,291
the creature was sighted.
50
00:02:03,391 --> 00:02:07,127
She had hoped to find out
what happened to her father.
51
00:02:07,228 --> 00:02:10,564
His body was found
horribly mutilated.
52
00:02:10,664 --> 00:02:13,867
Apparently he had set up camp
and wanted to go fishing.
53
00:02:24,778 --> 00:02:27,281
[low hum]
54
00:03:07,054 --> 00:03:09,957
[screams]
55
00:04:02,910 --> 00:04:05,779
[music playing]
56
00:06:04,765 --> 00:06:06,033
PROFESSOR NUGENT: OK, class.
57
00:06:06,133 --> 00:06:06,967
Pay attention now.
58
00:06:11,872 --> 00:06:14,174
Officials found a camera
with this film in it
59
00:06:14,274 --> 00:06:15,776
but no trace of the people.
60
00:06:31,158 --> 00:06:34,628
[classroom chatter]
61
00:06:52,112 --> 00:06:54,047
What happened to the people?
62
00:06:54,147 --> 00:06:57,918
Well, if it was a bear, it
sure didn't move like one.
63
00:06:58,018 --> 00:06:59,520
Was this the same area?
64
00:06:59,620 --> 00:07:00,921
I remember that.
65
00:07:01,021 --> 00:07:02,856
About three years ago they
found tracks, footprints
66
00:07:02,956 --> 00:07:03,924
by the camera.
67
00:07:04,024 --> 00:07:05,058
PROFESSOR NUGENT:
That's right, but they
68
00:07:05,158 --> 00:07:06,393
never found the people.
69
00:07:06,494 --> 00:07:08,462
But then didn't they
decide that was a hoax.
70
00:07:08,562 --> 00:07:09,763
PROFESSOR NUGENT:
Officially, yes.
71
00:07:09,863 --> 00:07:13,634
Except that this is now
being called a hoax.
72
00:07:13,734 --> 00:07:15,769
Hey, why don't you
pass these back.
73
00:07:15,869 --> 00:07:20,708
Same area, circumstances
nearly identical.
74
00:07:20,808 --> 00:07:25,178
But what do we do
with the evidence?
75
00:07:25,278 --> 00:07:26,313
Carla, I know it's been a trial.
76
00:07:26,413 --> 00:07:28,315
Do you feel like
talking about it?
77
00:07:28,415 --> 00:07:29,316
Good.
78
00:07:29,416 --> 00:07:31,552
Class, this is Carla Thomas.
79
00:07:31,652 --> 00:07:33,821
She has a special
interest in our project,
80
00:07:33,921 --> 00:07:36,089
and I think you
may see why we have
81
00:07:36,189 --> 00:07:39,660
a chance of finding something.
82
00:07:39,760 --> 00:07:41,595
So what's this now?
83
00:07:41,695 --> 00:07:43,130
He was my father.
84
00:07:45,933 --> 00:07:50,370
Dr. Nugent came to talk to
me after he heard about it,
85
00:07:50,470 --> 00:07:52,873
because apparently there have
been a number of similar things
86
00:07:52,973 --> 00:07:55,643
but somehow all
turn out to be fakes
87
00:07:55,743 --> 00:07:58,345
or fanatic's imaginations.
88
00:07:58,445 --> 00:08:00,180
Well, that footprint
in the newspaper
89
00:08:00,280 --> 00:08:04,752
was taken by a deputy, except
the negative is now lost.
90
00:08:04,852 --> 00:08:07,688
And I sat right at the hearing
and listened to the same deputy
91
00:08:07,788 --> 00:08:09,857
deny there was
ever such a thing.
92
00:08:09,957 --> 00:08:12,526
Other killings have taken
place in the same area
93
00:08:12,626 --> 00:08:14,862
where my father was killed.
94
00:08:14,962 --> 00:08:18,498
A young girl saw her
boyfriend brutally murdered.
95
00:08:18,599 --> 00:08:22,335
They were in a van parked
on an isolated road.
96
00:08:22,435 --> 00:08:24,905
[crickets]
97
00:08:25,005 --> 00:08:28,909
[music playing]
98
00:08:29,009 --> 00:08:31,511
[moaning]
99
00:09:32,706 --> 00:09:35,609
[growling]
100
00:09:35,709 --> 00:09:38,211
[screams]
101
00:09:41,715 --> 00:09:44,217
[pounding]
102
00:09:44,317 --> 00:09:47,187
[growling]
103
00:10:00,300 --> 00:10:02,169
MAN: Debbie, Debbie.
104
00:10:02,269 --> 00:10:06,774
Ah, ah, oh, ooh.
105
00:10:09,677 --> 00:10:12,179
[woman whimpering]
106
00:11:34,594 --> 00:11:37,430
The meatloaf is
in the refrigerator.
107
00:11:37,530 --> 00:11:38,832
I finally put it away.
108
00:11:38,932 --> 00:11:41,769
It's probably still warm
though if you want some.
109
00:11:41,869 --> 00:11:45,338
Had a fight with the kids.
110
00:11:45,438 --> 00:11:47,240
Mm, mm.
111
00:11:47,340 --> 00:11:49,642
You did, huh?
112
00:11:49,743 --> 00:11:51,444
I didn't intend
to stay this late,
113
00:11:51,544 --> 00:11:52,946
but we had a change of plans.
114
00:11:56,549 --> 00:11:59,019
You're not going.
115
00:11:59,119 --> 00:12:01,621
There'll just be a few of us.
116
00:12:01,721 --> 00:12:05,358
The college withdrew
there sanctions so we're
117
00:12:05,458 --> 00:12:07,727
going to have to go on our own.
118
00:12:07,828 --> 00:12:10,330
Well, maybe you
shouldn't go at all.
119
00:12:10,430 --> 00:12:12,800
After all our preparation?
120
00:12:12,900 --> 00:12:15,969
Well, maybe you're getting
involved in something
121
00:12:16,069 --> 00:12:17,737
you don't know anything about.
122
00:12:17,838 --> 00:12:21,608
You know, what can you call
his father and all that?
123
00:12:21,708 --> 00:12:22,843
Right.
124
00:12:22,943 --> 00:12:24,845
It's strictly to see
those footprints,
125
00:12:24,945 --> 00:12:28,882
because if they exist,
it's important to know now.
126
00:12:28,982 --> 00:12:30,583
Some creature surviving
up in the forest,
127
00:12:30,683 --> 00:12:31,785
he won't be much longer.
128
00:12:31,885 --> 00:12:33,486
Some asshole's gonna kill him.
129
00:12:33,586 --> 00:12:35,088
You know that.
130
00:12:35,188 --> 00:12:38,391
Are you sure it's not just an
excuse to be alone in the woods
131
00:12:38,491 --> 00:12:43,363
with some student femme fatale?
132
00:12:43,463 --> 00:12:45,298
A student femme fatale?
133
00:12:45,398 --> 00:12:46,766
That would be more
of an anthropological
134
00:12:46,867 --> 00:12:49,736
find than Bigfoot.
135
00:12:49,837 --> 00:12:53,740
Well, I know this doesn't
sound very scientific,
136
00:12:53,841 --> 00:12:55,843
but somehow it bothers me.
137
00:12:55,943 --> 00:13:00,580
I've had bad feelings
about this all day.
138
00:13:00,680 --> 00:13:04,017
Bad feelings?
139
00:13:04,117 --> 00:13:05,185
Where?
140
00:13:05,285 --> 00:13:06,086
Show me.
141
00:13:06,186 --> 00:13:07,187
Stop.
142
00:13:07,287 --> 00:13:08,889
PROFESSOR NUGENT: It's
an old home remedy.
143
00:13:08,989 --> 00:13:11,992
Good for temporary relief
of-- oh, the instant relief.
144
00:13:12,092 --> 00:13:12,792
[ding]
145
00:13:12,893 --> 00:13:20,267
[music playing]
146
00:13:47,027 --> 00:13:48,061
CARLA THOMAS: This is it.
147
00:13:48,161 --> 00:13:50,097
I remember this
part of the river.
148
00:13:50,197 --> 00:13:52,032
It was only a few
miles back in there
149
00:13:52,132 --> 00:13:54,234
where my father was killed.
150
00:13:54,334 --> 00:13:56,503
PROFESSOR NUGENT: Well, we're
only about another 20 minutes
151
00:13:56,603 --> 00:13:57,670
from the town.
152
00:13:57,770 --> 00:13:58,605
CARLA THOMAS: There.
153
00:13:58,705 --> 00:13:59,973
There's a dock.
154
00:14:00,073 --> 00:14:02,575
PROFESSOR NUGENT: That
must be Lou Carlson's.
155
00:14:36,209 --> 00:14:37,310
There's someone in there.
156
00:14:37,410 --> 00:14:38,378
How do you know?
157
00:14:38,478 --> 00:14:39,279
I saw him.
158
00:14:39,379 --> 00:14:40,280
Are you sure?
159
00:14:40,380 --> 00:14:41,181
Oh.
160
00:14:48,555 --> 00:14:50,223
Are you all right
in there, Mr. Carlson?
161
00:14:53,160 --> 00:14:54,527
What do you want?
162
00:14:54,627 --> 00:14:56,829
Are you Lou Carlson?
163
00:14:56,930 --> 00:14:59,332
I'm Professor Nugent.
164
00:14:59,432 --> 00:15:02,269
These are some of my
students and friends.
165
00:15:02,369 --> 00:15:03,670
Oh?
166
00:15:03,770 --> 00:15:05,638
Could we talk
for a few minutes?
167
00:15:05,738 --> 00:15:07,174
Well, I wish I had more time.
168
00:15:07,274 --> 00:15:08,575
Well, no, it would
just take a few minutes.
169
00:15:08,675 --> 00:15:11,078
I mean, we could make
it at your convenience.
170
00:15:11,178 --> 00:15:12,679
I'm going to go
hunting right now.
171
00:15:22,722 --> 00:15:23,823
What do we do now?
172
00:15:23,923 --> 00:15:25,025
You think he's the
one who sent Dr.
173
00:15:25,125 --> 00:15:26,926
Clifford those news clippings?
174
00:15:27,027 --> 00:15:28,128
I don't know.
175
00:15:28,228 --> 00:15:29,662
But he's our only good contact.
176
00:15:29,762 --> 00:15:31,264
We have to talk to him.
177
00:15:31,364 --> 00:15:33,666
He sure wasn't
planning to go hunting.
178
00:15:33,766 --> 00:15:37,170
He wasn't carrying any
supplies, nothing, only the gun.
179
00:15:37,270 --> 00:15:38,571
You know, it's
funny his attitude
180
00:15:38,671 --> 00:15:40,773
changed so much after
writing all those letters.
181
00:15:40,873 --> 00:15:42,942
Hey, we might as
well set up camp here.
182
00:15:43,043 --> 00:15:45,445
He's got to come back tonight.
183
00:15:45,545 --> 00:15:48,781
[music playing]
184
00:15:48,881 --> 00:15:51,985
What time is it?
185
00:15:52,085 --> 00:15:53,786
Almost 5:00.
186
00:15:53,886 --> 00:15:55,122
He can't be gone much longer.
187
00:15:55,222 --> 00:15:57,324
The sun'll be down.
188
00:15:57,424 --> 00:15:59,559
Now, according to his letters,
the location of the site
189
00:15:59,659 --> 00:16:01,594
is about 13 miles east of here.
190
00:16:01,694 --> 00:16:03,363
No roads leading in at all.
191
00:16:03,463 --> 00:16:05,065
And remember, he did
mention that someone
192
00:16:05,165 --> 00:16:06,366
else looked back in there.
193
00:16:13,773 --> 00:16:17,644
I think there's
someone in there.
194
00:16:17,744 --> 00:16:18,845
Typical.
195
00:16:18,945 --> 00:16:20,247
We stand here like
a bunch of idiots.
196
00:16:20,347 --> 00:16:23,483
He probably crawled in
the back window hours ago.
197
00:16:23,583 --> 00:16:24,384
Yeah.
198
00:16:27,254 --> 00:16:30,590
Who wants to dance?
199
00:16:30,690 --> 00:16:33,760
You promised to cook and
scrub if we let you come.
200
00:16:33,860 --> 00:16:35,595
I lied.
201
00:16:35,695 --> 00:16:38,031
After the dishes are done.
202
00:16:38,131 --> 00:16:40,900
Oh, all right.
203
00:16:41,000 --> 00:16:42,602
Hi, Mr. Carlson.
204
00:16:42,702 --> 00:16:44,003
Any luck?
- Nope.
205
00:16:44,104 --> 00:16:45,372
Hope you don't mind
our camping here,
206
00:16:45,472 --> 00:16:47,140
but I thought the
forest wouldn't
207
00:16:47,240 --> 00:16:49,309
be such a good idea since we're
not familiar with the area.
208
00:16:49,409 --> 00:16:52,412
I'll make sure to clean
up real good in the morning.
209
00:16:52,512 --> 00:16:55,648
Yeah, personally.
210
00:16:55,748 --> 00:16:58,418
Would you like some
scrambled eggs or something?
211
00:16:58,518 --> 00:17:01,188
No, thanks.
212
00:17:01,288 --> 00:17:04,357
How long do you plan to be here?
213
00:17:04,457 --> 00:17:05,792
You know, Mr.
Carlson, your letter
214
00:17:05,892 --> 00:17:08,595
is one of the major factors
that brought us here.
215
00:17:08,695 --> 00:17:11,098
Now, it's plain you're not
very enthusiastic about it,
216
00:17:11,198 --> 00:17:13,466
so if we could just
talk for a few minutes,
217
00:17:13,566 --> 00:17:16,969
find out what we need to know,
we'll be out of your way.
218
00:17:17,070 --> 00:17:19,206
Yeah, well, uh,
in the morning.
219
00:17:19,306 --> 00:17:20,840
It shouldn't take
more than a few minutes.
220
00:17:20,940 --> 00:17:21,741
It won't.
221
00:17:27,080 --> 00:17:29,382
Just a little bundle
of charm, isn't he?
222
00:17:29,482 --> 00:17:31,818
I wonder if he ever
thought of show biz?
223
00:17:31,918 --> 00:17:33,620
I wonder where he
was all this time.
224
00:17:33,720 --> 00:17:35,021
He sure wasn't hunting.
225
00:17:35,122 --> 00:17:37,424
There's nothing up on
that direction of the map.
226
00:17:37,524 --> 00:17:38,625
Anyway, let's not stand here.
227
00:17:38,725 --> 00:17:39,592
I think we're being watched.
228
00:17:58,811 --> 00:18:01,681
[scrape]
229
00:18:12,925 --> 00:18:15,428
[growling]
230
00:18:15,528 --> 00:18:18,431
[screams]
231
00:18:38,485 --> 00:18:41,388
[moans]
232
00:19:09,449 --> 00:19:12,319
[thunk]
233
00:19:51,057 --> 00:19:53,926
[knocking]
234
00:19:59,031 --> 00:20:01,334
I don't mean to bother you
again, because we're already
235
00:20:01,434 --> 00:20:03,436
an imposition, but
I wanted you to have
236
00:20:03,536 --> 00:20:05,104
this to let you know
that we appreciate
237
00:20:05,204 --> 00:20:07,073
you letting us camp here.
238
00:20:07,173 --> 00:20:09,809
Uh, I'll uh--
239
00:20:09,909 --> 00:20:11,511
come in.
Come in.
240
00:20:11,611 --> 00:20:13,313
That's mighty nice of you.
241
00:20:16,849 --> 00:20:19,018
You've got a nice
little place here.
242
00:20:19,118 --> 00:20:21,254
I guess.
243
00:20:21,354 --> 00:20:24,090
Say, uh, how about
a drink yourself?
244
00:20:24,190 --> 00:20:25,024
Oh, sure.
245
00:20:25,124 --> 00:20:25,925
Thanks.
246
00:20:26,025 --> 00:20:26,926
And by the way, I'm Roy.
247
00:20:27,026 --> 00:20:27,827
Yeah.
248
00:20:39,706 --> 00:20:42,141
Well, I guess it must get
lonely sometimes, though,
249
00:20:42,241 --> 00:20:44,110
being here by
yourself all the time?
250
00:20:44,210 --> 00:20:47,514
Well, it was better
when my wife was alive.
251
00:20:47,614 --> 00:20:51,418
I guess it was rougher
on her than it was me.
252
00:20:51,518 --> 00:20:54,053
Women, you know, they
like convenience.
253
00:20:54,153 --> 00:20:55,455
Well, thank you.
254
00:20:55,555 --> 00:20:56,389
Cheers.
255
00:21:04,196 --> 00:21:06,899
Cigarette?
256
00:21:06,999 --> 00:21:08,468
No, thanks.
257
00:21:08,568 --> 00:21:12,539
I had to give that up when the
old pump started acting up.
258
00:21:12,639 --> 00:21:17,977
So, uh, where you
from originally?
259
00:21:18,077 --> 00:21:19,612
Sacramento.
260
00:21:19,712 --> 00:21:22,915
Just got tired of the rat race.
261
00:21:23,015 --> 00:21:24,417
Been up here nearly 20 years.
262
00:21:26,753 --> 00:21:30,122
Hardly any place to get
away from it anymore.
263
00:21:30,222 --> 00:21:31,358
I wish we could
just go fishing
264
00:21:31,458 --> 00:21:32,759
and forget all this bullshit.
265
00:21:32,859 --> 00:21:35,294
But I need the extra
credit, so we've got to keep
266
00:21:35,395 --> 00:21:38,130
humoring old man Nugent.
267
00:21:38,230 --> 00:21:39,366
But don't let him get to you.
268
00:21:39,466 --> 00:21:41,368
He's really a pretty
good old dude.
269
00:21:41,468 --> 00:21:46,873
He's just a sucker on the
subject of, uh, Bigfoot.
270
00:21:46,973 --> 00:21:49,409
[howling]
271
00:21:52,979 --> 00:21:56,616
He just wants to believe it so
bad, he'll listen to anything.
272
00:21:56,716 --> 00:21:58,518
And you can't blame
people for telling
273
00:21:58,618 --> 00:22:01,721
tales if it makes their
lives seem more interesting.
274
00:22:01,821 --> 00:22:02,655
Who cares?
275
00:22:02,755 --> 00:22:04,924
Give you some
good advice, son.
276
00:22:05,024 --> 00:22:06,893
Don't be too quick to
poke fun at something
277
00:22:06,993 --> 00:22:09,662
you know nothing about.
278
00:22:09,762 --> 00:22:10,663
I agree.
279
00:22:10,763 --> 00:22:12,499
But there's one thing I do know.
280
00:22:12,599 --> 00:22:15,101
There never was
any Bigfoot walking
281
00:22:15,201 --> 00:22:16,836
around here or anywhere else.
282
00:22:16,936 --> 00:22:19,906
It's just another version
of the Loch Ness Monster.
283
00:22:20,006 --> 00:22:22,542
You're pretty sure
of that, are you?
284
00:22:22,642 --> 00:22:26,078
What would you say if I told
you there's somebody living back
285
00:22:26,178 --> 00:22:29,816
there that's not even-- not
only seen the footprints,
286
00:22:29,916 --> 00:22:31,918
they say she's even--
287
00:22:32,018 --> 00:22:33,653
they call her Crazy Wanda.
288
00:22:33,753 --> 00:22:36,322
She lives by herself
somewhere back in the forest,
289
00:22:36,423 --> 00:22:37,857
but it's hard to get to.
290
00:22:37,957 --> 00:22:39,926
It must be the same area he
talked about in his letters.
291
00:22:40,026 --> 00:22:42,695
According to Carlson,
she can't talk or won't.
292
00:22:42,795 --> 00:22:44,831
He didn't elaborate, and I
didn't want to provoke him.
293
00:22:44,931 --> 00:22:46,298
But it sounded like
it had something
294
00:22:46,399 --> 00:22:47,834
to do with seeing the Bigfoot.
295
00:22:47,934 --> 00:22:50,236
We'll go into town
tomorrow as soon as we can.
296
00:22:50,336 --> 00:22:51,838
I'll talk to Herb at the store.
297
00:22:51,938 --> 00:22:55,107
The rest of you split up,
talk to people around town,
298
00:22:55,207 --> 00:22:56,976
find out all you can about--
299
00:22:57,076 --> 00:22:58,411
what's her name again?
300
00:22:58,511 --> 00:22:59,579
Crazy Wanda.
301
00:23:19,599 --> 00:23:22,969
Yeah, she shows up once
in a while, poor thing.
302
00:23:23,069 --> 00:23:25,004
All she ever buys is candy.
303
00:23:25,104 --> 00:23:26,506
Really?
304
00:23:26,606 --> 00:23:29,275
Why don't you put in
a couple for me, huh?
305
00:23:29,375 --> 00:23:31,711
You know what I'd
really like to find out
306
00:23:31,811 --> 00:23:34,647
is how to get to her place.
307
00:23:34,747 --> 00:23:35,748
No.
308
00:23:35,848 --> 00:23:38,250
Nobody can find his
way in there, only her.
309
00:23:38,350 --> 00:23:40,219
McGinty saw to that.
310
00:23:40,319 --> 00:23:41,120
McGinty.
311
00:23:41,220 --> 00:23:42,722
Who's he?
312
00:23:42,822 --> 00:23:43,456
Father.
313
00:23:43,556 --> 00:23:44,457
Preacher.
314
00:23:44,557 --> 00:23:46,225
He's dead about nine years.
315
00:23:46,325 --> 00:23:49,629
Left her all alone out there.
316
00:23:49,729 --> 00:23:50,763
She doesn't talk, you know.
317
00:23:50,863 --> 00:23:51,698
Oh, yeah?
318
00:23:51,798 --> 00:23:53,700
How come?
319
00:23:53,800 --> 00:23:55,768
Had a baby, affected her speech.
320
00:23:58,671 --> 00:24:06,646
That'll be $6.24.
321
00:24:06,746 --> 00:24:10,349
How much is this postcard?
322
00:24:10,449 --> 00:24:15,622
$0.10.
323
00:24:15,722 --> 00:24:17,757
No family at all, huh?
324
00:24:17,857 --> 00:24:18,991
Nah.
325
00:24:19,091 --> 00:24:21,060
Her mother's around, but
she don't count for family.
326
00:24:21,160 --> 00:24:25,064
Don't think she and
Crazy Wanda ever met.
327
00:24:25,164 --> 00:24:28,568
McGinty saw to that too.
328
00:24:28,668 --> 00:24:30,202
What do you want to know for?
329
00:24:30,302 --> 00:24:31,437
Oh, I--
330
00:24:31,538 --> 00:24:32,471
I just thought I'd
get completely away
331
00:24:32,572 --> 00:24:34,073
from civilization for a while.
332
00:24:34,173 --> 00:24:36,175
Thought it would be
a good opportunity.
333
00:24:36,275 --> 00:24:37,810
Ain't such a good idea.
334
00:24:37,910 --> 00:24:40,947
Besides, you'll see enough
nature out alongside the road.
335
00:24:44,851 --> 00:24:47,687
I don't know anyone who
goes back in there anymore.
336
00:24:47,787 --> 00:24:50,056
Old McGinty planned
it pretty well.
337
00:24:50,156 --> 00:24:52,992
Even the rangers don't
go back in there much.
338
00:24:53,092 --> 00:24:56,529
But that's been like nine
years since McGinty died.
339
00:24:56,629 --> 00:24:58,164
That's a long time,
and Wanda still
340
00:24:58,264 --> 00:25:00,466
seems to come up with money.
341
00:25:00,567 --> 00:25:02,234
Where does she get it?
342
00:25:02,334 --> 00:25:04,771
Somebody else must be
living back in there too.
343
00:25:04,871 --> 00:25:06,973
She can't be entirely alone.
344
00:25:07,073 --> 00:25:09,942
Some of his followers, but
they live in total isolation.
345
00:25:10,042 --> 00:25:13,179
Yeah, some people
who live up the river.
346
00:25:13,279 --> 00:25:14,446
But we don't talk to them.
347
00:25:14,547 --> 00:25:17,383
We're not allowed.
348
00:25:17,483 --> 00:25:19,018
I don't think they
speak the same language.
349
00:25:22,722 --> 00:25:25,291
There are no records
here, because Wanda never
350
00:25:25,391 --> 00:25:27,493
attended our school at all.
351
00:25:27,594 --> 00:25:29,128
Someone claimed
she had a baby.
352
00:25:29,228 --> 00:25:30,029
Yes.
353
00:25:30,129 --> 00:25:31,964
I heard that.
354
00:25:32,064 --> 00:25:33,365
Illegitimate.
355
00:25:33,465 --> 00:25:35,467
But it died at birth.
356
00:25:35,568 --> 00:25:36,969
A blessing.
357
00:25:37,069 --> 00:25:38,370
Why?
358
00:25:38,470 --> 00:25:41,007
Well, it's only a story.
359
00:25:41,107 --> 00:25:43,475
They say it was
awful to look at.
360
00:25:43,576 --> 00:25:46,679
Deformed, you know, mongoloid.
361
00:25:46,779 --> 00:25:49,582
Could have been from
malnutrition living like that.
362
00:25:52,652 --> 00:25:54,486
It doesn't seem as if
that would be enough to make
363
00:25:54,587 --> 00:25:56,388
someone stop talking.
364
00:25:56,488 --> 00:25:57,590
I don't know.
365
00:25:57,690 --> 00:26:00,126
Those people are strange.
366
00:26:00,226 --> 00:26:03,395
Reverend McGinty took a for a
sign of the devil, committed
367
00:26:03,495 --> 00:26:04,764
suicide.
368
00:26:04,864 --> 00:26:09,535
Crackpot set himself
on fire is what he did.
369
00:26:09,636 --> 00:26:12,071
Thought he'd seen the devil.
370
00:26:12,171 --> 00:26:13,305
He probably did.
371
00:26:13,405 --> 00:26:15,908
It'd been a good match.
372
00:26:16,008 --> 00:26:19,278
What about the rest
of his followers?
373
00:26:19,378 --> 00:26:21,047
All fanatics.
374
00:26:21,147 --> 00:26:23,683
Just went wild,
living like animals.
375
00:26:23,783 --> 00:26:24,951
There's been hunters
come out of there,
376
00:26:25,051 --> 00:26:28,120
swear they have human sacrifice.
Cannibals.
377
00:26:28,220 --> 00:26:29,055
Really?
378
00:26:29,155 --> 00:26:30,156
Yep.
379
00:26:30,256 --> 00:26:32,324
I mean, anybody you
know actually see it?
380
00:26:32,424 --> 00:26:33,359
No.
381
00:26:33,459 --> 00:26:34,894
But I wouldn't put it past them.
382
00:26:34,994 --> 00:26:35,928
All of them.
383
00:26:36,028 --> 00:26:37,329
Crazy.
384
00:26:37,429 --> 00:26:39,498
It's hard to tell how much is
fact and how much is fantasy.
385
00:26:39,598 --> 00:26:42,068
But at least we've got
something to go on.
386
00:26:42,168 --> 00:26:44,203
You think it might have
been those forest people
387
00:26:44,303 --> 00:26:45,437
that killed Carla's father?
388
00:26:45,537 --> 00:26:47,539
Maybe trying to scare
other people away?
389
00:26:47,640 --> 00:26:49,676
They might be inbred
and just crazy enough.
390
00:26:49,776 --> 00:26:52,011
It would be easy enough
to fake those footprints.
391
00:26:52,111 --> 00:26:53,579
I mean, no experts
even seen 'em.
392
00:26:53,680 --> 00:26:55,247
Nah, they'd have to
be pretty out of touch
393
00:26:55,347 --> 00:26:57,249
not to realize it would
only intrigue more people
394
00:26:57,349 --> 00:26:58,617
to come looking for the thing.
395
00:26:58,718 --> 00:27:00,286
Now I wish we had
grabbed more than two guns.
396
00:27:00,386 --> 00:27:01,220
Yeah.
397
00:28:27,907 --> 00:28:30,943
Well, here we are,
wherever this is.
398
00:28:31,043 --> 00:28:33,612
Got to be the right
place, the end of the river.
399
00:28:33,712 --> 00:28:35,547
Doesn't look like
there's much of a trail.
400
00:28:35,647 --> 00:28:36,949
Well, we can always
drop bread crumbs.
401
00:28:37,049 --> 00:28:41,087
I pulled the boat
up on the front.
402
00:28:41,187 --> 00:28:42,688
Let's hurry up,
get this set up.
403
00:28:42,789 --> 00:28:44,356
I don't want to be camping
out here in the dark.
404
00:28:56,235 --> 00:28:57,736
Now, wherever we go
from here, I'm leaving
405
00:28:57,837 --> 00:28:59,071
it up to you to plot it out.
406
00:28:59,171 --> 00:29:00,807
Now, obviously it
won't be accurate,
407
00:29:00,907 --> 00:29:02,508
but at least we'll
have some orientation.
408
00:29:02,608 --> 00:29:04,076
Yeah.
409
00:29:04,176 --> 00:29:07,113
I can make note of anything
recognizable for landmarks too.
410
00:29:07,213 --> 00:29:09,381
I can climb some high
tree when it gets light.
411
00:29:09,481 --> 00:29:10,482
Might save us some mileage.
412
00:29:10,582 --> 00:29:11,984
Good thinking.
413
00:29:12,084 --> 00:29:13,652
Take a geographical
picture of this area
414
00:29:13,752 --> 00:29:14,821
too where we're
leaving the boat.
415
00:29:14,921 --> 00:29:16,155
We couldn't put
anymore on this fire
416
00:29:16,255 --> 00:29:19,091
here unless someone can
stay up and watch it.
417
00:29:19,191 --> 00:29:20,092
Oh, yeah.
418
00:29:20,192 --> 00:29:21,227
Linda's going to
stay up and watch it.
419
00:29:21,327 --> 00:29:22,494
It's part of her job.
420
00:29:22,594 --> 00:29:23,930
What?
421
00:29:24,030 --> 00:29:25,664
Well, I'm afraid
after tonight someone is
422
00:29:25,764 --> 00:29:27,867
going to have to stand guard.
423
00:29:27,967 --> 00:29:30,136
We're already in
Bigfoot territory
424
00:29:30,236 --> 00:29:33,072
where all those
people were killed.
425
00:29:33,172 --> 00:29:36,843
Not far from here, a
motorcyclist was found.
426
00:29:36,943 --> 00:29:38,144
Apparently he'd
been riding along
427
00:29:38,244 --> 00:29:40,279
and stopped for a moment
at the side of the path.
428
00:31:15,441 --> 00:31:17,944
[screams]
429
00:31:20,446 --> 00:31:23,149
Oh, oh my god.
430
00:31:23,249 --> 00:31:24,550
Ooh.
431
00:31:24,650 --> 00:31:26,518
Oh, no.
432
00:31:34,460 --> 00:31:35,928
Ooh, ooh.
433
00:31:41,300 --> 00:31:43,569
By the time they found
him, he bled to death.
434
00:31:46,238 --> 00:31:48,140
Well, we better
get some sleep.
435
00:31:48,240 --> 00:31:49,908
I want to get a fresh
start in the morning.
436
00:32:37,623 --> 00:32:39,225
Yo, hey.
437
00:32:39,325 --> 00:32:40,492
Ssh.
438
00:32:40,592 --> 00:32:41,727
Come on out.
439
00:32:41,827 --> 00:32:42,694
Wait a second.
440
00:32:56,475 --> 00:32:57,543
Should we go see?
441
00:32:57,643 --> 00:32:58,477
Yeah.
442
00:33:03,515 --> 00:33:05,984
[muffled chatter]
443
00:33:24,770 --> 00:33:27,873
[chanting]
444
00:33:27,973 --> 00:33:29,808
Come forth now
this man your power.
445
00:33:29,908 --> 00:33:31,377
[chanting]
446
00:33:31,477 --> 00:33:34,846
Through him, mighty Moloch,
implant your seeds in the body
447
00:33:34,946 --> 00:33:36,615
of your unholy bride.
448
00:33:36,715 --> 00:33:41,420
Nurture those seeds within her
to produce your demon child.
449
00:33:41,520 --> 00:33:43,289
[chanting]
450
00:33:43,389 --> 00:33:45,557
Infuse him with your strength.
451
00:33:45,657 --> 00:33:47,493
[chanting]
452
00:33:47,593 --> 00:33:52,798
Let your seeds of hell
grow deep within her.
453
00:33:52,898 --> 00:33:54,666
[chanting]
454
00:33:54,766 --> 00:33:56,868
I can't believe
I'm seeing this.
455
00:33:56,968 --> 00:33:59,371
[chanting]
456
00:34:06,778 --> 00:34:10,149
[gunfire]
457
00:34:41,580 --> 00:34:43,449
That could start
a forest fire.
458
00:34:43,549 --> 00:34:44,483
Ah, never mind.
459
00:34:44,583 --> 00:34:46,285
We're not equipped
to take care of it.
460
00:34:46,385 --> 00:34:48,220
Let them handle it.
461
00:34:48,320 --> 00:34:50,456
At least it'll keep them busy
for the rest of the night.
462
00:34:50,556 --> 00:34:51,757
Yeah.
463
00:34:51,857 --> 00:34:53,024
Let's get back to the kids.
464
00:34:53,125 --> 00:34:54,260
They must be frantic.
465
00:35:08,307 --> 00:35:09,608
I think we should
go find them.
466
00:35:09,708 --> 00:35:11,710
Do you want to get lost
out there in the woods?
467
00:35:27,793 --> 00:35:29,328
Where have you been?
468
00:35:29,428 --> 00:35:31,330
We were ready to tear
this place apart.
469
00:35:31,430 --> 00:35:33,165
What the hell is going on?
470
00:35:33,265 --> 00:35:34,666
Just a little
country entertainment.
471
00:35:34,766 --> 00:35:35,734
For example.
472
00:35:35,834 --> 00:35:37,236
It looked like a
woman was getting raped.
473
00:35:37,336 --> 00:35:38,870
So we fired a few rounds
and scared them off.
474
00:35:38,970 --> 00:35:39,805
Them?
475
00:35:39,905 --> 00:35:40,872
How many were there?
476
00:35:40,972 --> 00:35:41,940
Just the basic act.
477
00:35:42,040 --> 00:35:43,575
It was some kind of ceremony.
478
00:35:43,675 --> 00:35:46,612
But what's really interesting
as far as we're concerned,
479
00:35:46,712 --> 00:35:48,447
is the whole thing
was centered around a
480
00:35:48,547 --> 00:35:52,117
huge anthropoid-looking effigy.
481
00:35:52,218 --> 00:35:53,051
Bigfoot.
482
00:35:53,151 --> 00:35:54,886
Yeah.
483
00:35:54,986 --> 00:35:57,223
You think it's
safe to stay here?
484
00:35:57,323 --> 00:35:59,291
Well, it beats walking
around in the dark.
485
00:35:59,391 --> 00:36:01,560
I suggest you keep
your ears open.
486
00:37:00,919 --> 00:37:01,987
Come quick.
Come quick.
487
00:37:02,087 --> 00:37:03,255
What is it?
What's the matter?
488
00:37:03,355 --> 00:37:04,222
Just come quick.
489
00:37:04,323 --> 00:37:05,824
What is it?
490
00:37:14,232 --> 00:37:15,534
The boat's gone.
491
00:37:15,634 --> 00:37:18,404
The post was completely
pulled out of the ground.
492
00:37:18,504 --> 00:37:19,538
Now, what could have done that?
493
00:37:19,638 --> 00:37:21,507
Something huge
like an elephant.
494
00:37:21,607 --> 00:37:23,842
Maybe whatever it was is
still around here somewhere.
495
00:37:23,942 --> 00:37:25,210
Oh, my god.
496
00:37:25,311 --> 00:37:26,177
My god.
497
00:37:26,278 --> 00:37:27,746
What are we going to do?
498
00:37:27,846 --> 00:37:30,616
Hey, everybody.
499
00:37:30,716 --> 00:37:33,752
Look at this.
500
00:37:33,852 --> 00:37:35,654
Exactly the same.
501
00:37:35,754 --> 00:37:36,855
Exactly.
502
00:37:36,955 --> 00:37:38,724
You think it could be real?
503
00:37:38,824 --> 00:37:39,758
Everyone keep a watch.
504
00:37:39,858 --> 00:37:41,927
Rory, make a plaster
cast of this, OK?
505
00:37:42,027 --> 00:37:43,228
Right.
506
00:37:43,329 --> 00:37:45,063
You look around for
some more footprints.
507
00:37:45,163 --> 00:37:46,598
It looks like it
comes up and then
508
00:37:46,698 --> 00:37:49,000
goes back down into the water.
509
00:37:49,100 --> 00:37:50,469
Maybe so we
couldn't follow it.
510
00:37:50,569 --> 00:37:51,703
You think it
could be that smart?
511
00:37:51,803 --> 00:37:54,306
It just nabbed
some of those people.
512
00:37:54,406 --> 00:37:56,308
Well Well, it certainly
makes for mixed emotions.
513
00:37:56,408 --> 00:37:59,411
But so far, this
thing looks authentic.
514
00:37:59,511 --> 00:38:02,614
So we're stuck, right?
515
00:38:02,714 --> 00:38:04,182
Well, we can
always build a raft
516
00:38:04,282 --> 00:38:06,485
and go back down the river.
517
00:38:06,585 --> 00:38:09,154
Losing the extra supplies
is going to hurt.
518
00:38:09,254 --> 00:38:11,657
So what are we going to do?
519
00:38:11,757 --> 00:38:13,892
Well, we've come
this far to find Wanda.
520
00:38:13,992 --> 00:38:16,962
I say we go ahead and
make the extra effort.
521
00:38:17,062 --> 00:38:17,996
Oh, no.
522
00:38:18,096 --> 00:38:19,631
You know what I just realized?
523
00:38:19,731 --> 00:38:21,533
Our radio and
ammunition are gone.
524
00:38:24,169 --> 00:38:26,605
Wanda.
525
00:38:26,705 --> 00:38:27,973
Wanda.
526
00:38:28,073 --> 00:38:28,940
Wanda.
527
00:38:29,040 --> 00:38:30,676
Wanda.
528
00:38:30,776 --> 00:38:32,578
You want to avoid any trouble.
529
00:38:32,678 --> 00:38:35,280
So if you see anybody,
especially after crashing
530
00:38:35,381 --> 00:38:36,648
that party last night--
531
00:38:36,748 --> 00:38:37,949
Yeah.
532
00:38:38,049 --> 00:38:40,652
--get off into the bushes
until we find out who it is.
533
00:38:40,752 --> 00:38:42,153
Well, what if
it's in the bushes?
534
00:38:42,253 --> 00:38:43,489
Run like hell.
535
00:39:17,222 --> 00:39:18,890
One thing we
can't deny, the heel
536
00:39:18,990 --> 00:39:21,693
is certainly more
humanoid than ape.
537
00:39:21,793 --> 00:39:23,529
Aside from the gross
size difference,
538
00:39:23,629 --> 00:39:27,766
the metatarsals have the same
configuration, don't you think?
539
00:39:27,866 --> 00:39:28,867
Mm-hm.
540
00:39:28,967 --> 00:39:30,469
Jackie.
541
00:39:30,569 --> 00:39:34,573
Charming, good hearted
and maybe even insatiable.
542
00:39:38,076 --> 00:39:41,547
Now, not only that, but
look at it from the side.
543
00:39:41,647 --> 00:39:45,183
See how the pressure points
are distributed equally?
544
00:39:45,283 --> 00:39:46,485
I can't imagine
a fake foot being
545
00:39:46,585 --> 00:39:49,688
constructed so accurately.
546
00:39:49,788 --> 00:39:53,058
Look how the weight is
distributed from the heel
547
00:39:53,158 --> 00:39:55,494
to the ball of the foot.
548
00:39:55,594 --> 00:39:58,096
Even the tendon is stretched.
549
00:39:58,196 --> 00:39:59,465
Why don't you move down to LA?
550
00:39:59,565 --> 00:40:01,800
An accountant can
always get a job there.
551
00:40:01,900 --> 00:40:04,335
I've thought about it,
but I've already got four
552
00:40:04,436 --> 00:40:06,271
years' seniority where I am.
553
00:40:06,371 --> 00:40:09,174
Doesn't matter.
554
00:40:09,274 --> 00:40:11,109
You get a vacation?
555
00:40:11,209 --> 00:40:12,377
Uh-huh.
556
00:40:12,478 --> 00:40:14,446
Sometime in June or July.
- See, perfect.
557
00:40:14,546 --> 00:40:16,347
I graduate in June.
558
00:40:16,448 --> 00:40:18,016
I figure I'll take
about a month,
559
00:40:18,116 --> 00:40:22,253
maybe two before I settle
down to anything full time.
560
00:40:22,353 --> 00:40:23,421
You ever been to Hawaii?
561
00:40:23,522 --> 00:40:24,322
Oh, yes.
562
00:40:24,422 --> 00:40:25,557
It's fantastic.
563
00:40:25,657 --> 00:40:28,293
So come be my guide.
564
00:40:28,393 --> 00:40:29,895
Are you serious?
565
00:40:29,995 --> 00:40:32,698
Of course.
566
00:40:32,798 --> 00:40:35,701
You do that, I'll jump you.
567
00:40:35,801 --> 00:40:39,137
Are you talking
about this or Hawaii?
568
00:40:39,237 --> 00:40:40,071
Both.
569
00:42:19,437 --> 00:42:21,940
[growling]
570
00:42:25,110 --> 00:42:25,944
[screams]
571
00:42:26,044 --> 00:42:26,845
Jeez.
572
00:42:26,945 --> 00:42:29,314
[screams]
573
00:42:29,414 --> 00:42:30,649
Oh, Christ.
574
00:42:30,749 --> 00:42:31,783
Get something for his back.
575
00:42:31,883 --> 00:42:33,351
Are you all right, Linda?
Gary.
576
00:42:33,451 --> 00:42:34,419
Oh, my god.
577
00:42:34,519 --> 00:42:35,787
Look at those marks.
578
00:42:35,887 --> 00:42:37,088
Just wrap him up, Roy.
579
00:42:37,188 --> 00:42:38,156
Just--
- Here.
580
00:42:38,256 --> 00:42:40,091
I'll take care of her.
I think she's OK.
581
00:42:40,191 --> 00:42:41,126
You help him.
582
00:42:41,226 --> 00:42:42,327
OK.
583
00:42:42,427 --> 00:42:43,361
Grab the corner of
the sleeping bag.
584
00:42:43,461 --> 00:42:46,497
We'll carry him that way.
585
00:42:46,598 --> 00:42:47,633
OK.
586
00:42:52,337 --> 00:42:53,371
Come on.
587
00:42:53,471 --> 00:42:54,505
Come on now.
588
00:42:54,606 --> 00:42:56,341
Get you all warmed
up by the fire.
589
00:43:03,882 --> 00:43:07,485
Well, it's not as
deep as I thought.
590
00:43:07,585 --> 00:43:10,722
But you're in for quite
a hefty backache there.
591
00:43:10,822 --> 00:43:12,257
Do you know what happened?
592
00:43:18,229 --> 00:43:20,031
I saw--
593
00:43:20,131 --> 00:43:28,139
I-- I saw this terrible,
terrible face right over us.
594
00:43:28,239 --> 00:43:30,241
You want to tell us
what it looked like?
595
00:43:33,311 --> 00:43:34,412
I don't--
596
00:43:34,512 --> 00:43:35,346
I don't know.
597
00:43:41,619 --> 00:43:42,821
Hey, it must have
gone off this way.
598
00:43:42,921 --> 00:43:44,055
The weeds are all squashed.
599
00:43:44,155 --> 00:43:44,856
Hey, hey, hey.
600
00:43:44,956 --> 00:43:46,424
Don't go too far into there.
601
00:43:46,524 --> 00:43:49,260
That thing was huge, by the
size of the branches it broke.
602
00:43:49,360 --> 00:43:52,097
It's got to be the same
thing that got the boat.
603
00:43:52,197 --> 00:43:54,933
An intelligent
animal, whatever it was.
604
00:43:55,033 --> 00:43:57,602
Could have killed Gary with
one stroke or both of them,
605
00:43:57,703 --> 00:43:58,503
for that matter.
606
00:43:58,603 --> 00:43:59,604
But it didn't.
607
00:43:59,705 --> 00:44:01,072
Why is what we have to find out.
608
00:44:01,172 --> 00:44:04,810
And why didn't it attack
us when it took the boat?
609
00:44:04,910 --> 00:44:06,444
Well, that could have
been just because there
610
00:44:06,544 --> 00:44:08,013
were more of us together.
611
00:44:08,113 --> 00:44:11,149
I have a feeling it was
protecting its territory.
612
00:44:11,249 --> 00:44:13,651
Maybe that has some connection
with why these people back
613
00:44:13,752 --> 00:44:15,186
here treat it like a deity.
614
00:44:15,286 --> 00:44:17,789
Maybe in a way it's
protecting them too.
615
00:44:17,889 --> 00:44:19,991
Well, if it isn't
trying to kill us,
616
00:44:20,091 --> 00:44:21,526
it's sure trying to scare us.
617
00:44:21,626 --> 00:44:24,262
Well, if that's the case,
why did it kill Carla's father?
618
00:44:27,498 --> 00:44:30,769
Let's get back to the
others And go look for Wanda.
619
00:44:30,869 --> 00:44:32,904
I have a feeling she's
at the root of all this.
620
00:45:49,380 --> 00:45:50,648
That's got to be it.
621
00:45:50,748 --> 00:45:52,851
McGinty's cabin.
622
00:45:52,951 --> 00:45:54,452
What a spooky place.
623
00:45:54,552 --> 00:45:56,487
I wonder what
the bars are for.
624
00:45:56,587 --> 00:45:58,423
Don't ask.
625
00:45:58,523 --> 00:45:59,390
Shall we?
626
00:46:43,568 --> 00:46:44,635
Hello.
627
00:46:44,735 --> 00:46:46,872
I'm looking for
Miss Wanda McGinty.
628
00:46:46,972 --> 00:46:48,673
My friends and I are
doing some research work,
629
00:46:48,773 --> 00:46:51,142
and we heard that she might
be able to give us some help.
630
00:46:54,179 --> 00:46:55,680
Also a friend of
ours is injured,
631
00:46:55,780 --> 00:46:58,649
and we'd appreciate if we could
rest here for a couple hours.
632
00:46:58,749 --> 00:46:59,817
My name's Bill Nugent.
633
00:46:59,918 --> 00:47:01,887
I'm a Professor.
634
00:47:01,987 --> 00:47:02,988
Are you Wanda McGinty?
635
00:47:15,466 --> 00:47:17,702
Been nice chatting.
636
00:47:17,802 --> 00:47:18,836
What now?
637
00:47:34,519 --> 00:47:37,188
Would you mind if we came
in a minute and talked?
638
00:47:47,398 --> 00:47:48,766
Same woman we
told you about that
639
00:47:48,866 --> 00:47:50,635
was going to get raped
in that ceremony.
640
00:47:50,735 --> 00:47:52,770
Wanda?
641
00:47:52,870 --> 00:47:56,141
We appreciate it.
642
00:47:56,241 --> 00:47:58,376
Got a nice little place here.
643
00:47:58,476 --> 00:48:02,547
Spent several days hiking
just trying to find it.
644
00:48:02,647 --> 00:48:03,614
Linda.
645
00:48:03,714 --> 00:48:04,649
Let's open the curtains.
646
00:48:15,493 --> 00:48:19,530
I'll tell you why your help
is so important to us, Wanda.
647
00:48:19,630 --> 00:48:23,068
We know that people
living back in this area
648
00:48:23,168 --> 00:48:25,636
are able to see things
that average people
649
00:48:25,736 --> 00:48:28,339
would never have a chance to.
650
00:48:28,439 --> 00:48:31,109
We believe that there
is a creature living
651
00:48:31,209 --> 00:48:35,947
in these mountains that's
on the verge of extinction
652
00:48:36,047 --> 00:48:40,851
and possibly a close
relative to man.
653
00:48:40,952 --> 00:48:43,088
All we're interested
in doing is finding
654
00:48:43,188 --> 00:48:45,991
out what it is for certain.
655
00:48:46,091 --> 00:48:48,459
Some of the stories go
back to the Indians--
656
00:48:48,559 --> 00:48:53,564
centuries-- about a large
ape-like creature they
657
00:48:53,664 --> 00:48:55,033
called Sasquatch.
658
00:48:57,935 --> 00:49:00,438
[screams]
659
00:49:00,538 --> 00:49:01,406
Damn, I'm sorry.
660
00:49:01,506 --> 00:49:02,640
Wanda, just go get--
[screaming]
661
00:49:02,740 --> 00:49:03,541
I'm sorry.
662
00:49:03,641 --> 00:49:04,809
I should know better.
663
00:49:04,909 --> 00:49:06,411
[screams]
664
00:49:06,511 --> 00:49:07,445
Never mind.
665
00:49:07,545 --> 00:49:08,546
Just go outside.
666
00:49:08,646 --> 00:49:09,680
There's-- there's too
many of us in here.
667
00:49:09,780 --> 00:49:10,615
[screams]
668
00:49:10,715 --> 00:49:11,849
Maybe I can help.
669
00:49:11,949 --> 00:49:13,618
I'll talk to her
and then we'll see.
670
00:49:16,387 --> 00:49:19,024
Well, there's nothing
wrong with her voice.
671
00:49:19,124 --> 00:49:20,825
She sure knows what
that footprint is.
672
00:49:20,925 --> 00:49:23,561
I just hope she's all right.
673
00:49:23,661 --> 00:49:24,862
She needs care, that poor woman.
674
00:49:24,962 --> 00:49:27,132
And not the type
she gets back here.
675
00:49:27,232 --> 00:49:28,899
You see those graves?
676
00:49:29,000 --> 00:49:30,568
Yeah.
677
00:49:30,668 --> 00:49:33,971
I wonder if she saw her
father burn to death?
678
00:49:34,072 --> 00:49:35,740
Oh, it just makes me sick.
679
00:49:39,077 --> 00:49:41,312
Maybe tomorrow
she'll be calmed down.
680
00:49:41,412 --> 00:49:44,449
I have a feeling she can
talk if she wants to.
681
00:49:44,549 --> 00:49:46,517
Stop worrying.
682
00:49:46,617 --> 00:49:49,020
Why don't you fix
the radio for us?
683
00:49:49,120 --> 00:49:52,590
Oh, I'm not in the mood.
684
00:49:52,690 --> 00:49:56,261
It's not your fault. Nobody
knew she'd react that way.
685
00:49:56,361 --> 00:49:59,230
It was just a
dumb thing to do.
686
00:49:59,330 --> 00:50:01,099
How's your back
feel now, Gary?
687
00:50:01,199 --> 00:50:02,367
It's all right.
688
00:50:02,467 --> 00:50:04,035
It'll be better when
I've had some sleep.
689
00:50:04,135 --> 00:50:07,572
You've got a bit of a fever.
690
00:50:07,672 --> 00:50:10,641
I sure hope Wanda can help
us find our way out of here.
691
00:50:10,741 --> 00:50:14,912
We're supposed to be on
our way back tomorrow.
692
00:50:15,012 --> 00:50:18,116
[crickets]
693
00:50:43,808 --> 00:50:45,443
There's no doubt we're
in the same territory
694
00:50:45,543 --> 00:50:48,513
where hunters disappear
and people are killed.
695
00:50:48,613 --> 00:50:50,648
It wasn't far from here
where the body of a woodsman
696
00:50:50,748 --> 00:50:51,882
was found.
697
00:50:51,982 --> 00:50:55,786
It was horribly mutilated.
698
00:50:55,886 --> 00:50:59,357
[chopping wood]
699
00:52:24,442 --> 00:52:26,844
The skull had been
crushed with his own axe.
700
00:52:26,944 --> 00:52:30,981
And it was in the same area that
two Girl Scouts disappeared.
701
00:52:31,081 --> 00:52:33,251
Apparently they had wandered
off the main hiking trail
702
00:52:33,351 --> 00:52:36,354
and were plotting a new path
for the rest of the group.
703
00:52:46,331 --> 00:52:47,932
I think we've
come a bit too far.
704
00:52:48,032 --> 00:52:50,134
Yeah, it's too
hilly, and there's
705
00:52:50,235 --> 00:52:52,069
too many rocks for climbing.
706
00:52:52,169 --> 00:52:53,871
Let's go back to the
main trail and take
707
00:52:53,971 --> 00:52:55,240
off in a different direction.
708
00:52:55,340 --> 00:52:58,376
[birds singing]
709
00:53:55,132 --> 00:53:56,233
It's so quiet.
710
00:54:10,681 --> 00:54:13,584
[growling]
711
00:55:21,285 --> 00:55:24,321
[moans]
712
00:55:32,530 --> 00:55:35,733
Their bodies were
found a few days later.
713
00:55:35,833 --> 00:55:39,404
But there was no trace of
the thing that killed them.
714
00:55:39,504 --> 00:55:42,139
Now, Bigfoot's not
playing games anymore.
715
00:55:42,239 --> 00:55:45,710
Maybe the next time he won't
be happy just to scare us.
716
00:55:45,810 --> 00:55:48,679
So someone's going to have
to start standing guard.
717
00:55:48,779 --> 00:55:53,684
So you, Pete, and I will
start taking shifts.
718
00:55:53,784 --> 00:55:56,754
I can stand guard
just as well as anyone.
719
00:55:56,854 --> 00:55:58,589
All right.
720
00:55:58,689 --> 00:56:00,558
That'll shorten the shifts.
721
00:56:00,658 --> 00:56:02,427
I've got a police
whistle we can use too.
722
00:56:07,532 --> 00:56:09,133
Hey, do you think
we could take a chance
723
00:56:09,233 --> 00:56:10,334
on that old shotgun in there?
724
00:56:10,435 --> 00:56:11,402
Are you kidding?
725
00:56:11,502 --> 00:56:12,903
Probably blow up in your face.
726
00:56:13,003 --> 00:56:14,439
Well, if we clean
it up a little bit.
727
00:56:14,539 --> 00:56:15,873
Well, we could take a
look at it, I suppose.
728
00:56:15,973 --> 00:56:18,308
Beats having two
guns and no ammunition.
729
00:56:18,409 --> 00:56:20,177
Hey, did you leave
the door unlocked?
730
00:56:20,277 --> 00:56:21,211
Yeah.
731
00:56:21,311 --> 00:56:22,112
Well, I'll go get them.
732
00:56:22,212 --> 00:56:23,047
I'll be right back.
733
00:58:59,637 --> 00:59:02,106
[growling]
734
00:59:02,206 --> 00:59:05,610
[crash]
735
00:59:09,246 --> 00:59:11,215
Hey.
736
00:59:11,315 --> 00:59:13,317
Hey, where are you?
737
00:59:13,417 --> 00:59:14,451
Something over here.
738
00:59:14,551 --> 00:59:15,586
Quick.
739
00:59:15,686 --> 00:59:16,754
Where's the other gun?
Oh, Jesus.
740
00:59:16,854 --> 00:59:17,487
Pete.
741
00:59:17,588 --> 00:59:19,556
Faster.
742
00:59:19,657 --> 00:59:20,490
Oh, god.
743
00:59:20,591 --> 00:59:21,525
What?
744
00:59:21,626 --> 00:59:22,426
Something's happened to Pete.
745
00:59:22,526 --> 00:59:23,427
Hurry.
746
00:59:23,527 --> 00:59:24,629
I heard something over here.
747
00:59:24,729 --> 00:59:26,631
Grab the flashlights.
748
00:59:50,921 --> 00:59:51,722
Ew.
749
01:00:02,266 --> 01:00:03,100
Here.
750
01:00:03,200 --> 01:00:04,434
Get back to the others.
751
01:00:04,534 --> 01:00:05,369
Follow me.
752
01:00:26,156 --> 01:00:28,993
[growling]
753
01:00:32,930 --> 01:00:34,498
We've got to get out
of here before something
754
01:00:34,598 --> 01:00:36,400
happens to the rest of us.
755
01:00:39,269 --> 01:00:41,405
All we've got is that
crazy in there to help us.
756
01:00:50,781 --> 01:00:54,184
Hey, we don't know
anything for sure yet.
757
01:00:54,284 --> 01:00:58,255
Maybe he's-- maybe
he's still out there.
758
01:00:58,355 --> 01:01:00,424
I know he's-- he's dead.
759
01:01:09,533 --> 01:01:12,002
There were tracks for a ways.
760
01:01:12,102 --> 01:01:14,304
It was the creature,
but we lost him.
761
01:01:26,817 --> 01:01:29,419
I want to start
back right now.
762
01:01:29,519 --> 01:01:31,856
Yeah.
763
01:01:31,956 --> 01:01:33,657
I better go talk to Wanda.
764
01:01:33,758 --> 01:01:34,859
Has she come out or anything?
765
01:01:34,959 --> 01:01:35,760
No.
766
01:01:39,329 --> 01:01:41,966
You know, I was thinking
about something on the way back.
767
01:01:46,103 --> 01:01:48,572
Oh, it won't hurt to try.
768
01:01:48,672 --> 01:01:49,774
All of you, inside.
769
01:01:53,177 --> 01:01:54,444
Keep watching the key, Wanda.
770
01:02:03,821 --> 01:02:07,257
Concentrate.
771
01:02:07,357 --> 01:02:08,658
Try to relax.
772
01:02:08,759 --> 01:02:10,227
[whimper]
773
01:02:10,327 --> 01:02:12,396
Damn.
774
01:02:12,496 --> 01:02:15,232
Well, she's probably been
in this state too long.
775
01:02:15,332 --> 01:02:17,935
There still should
be some reaction.
776
01:02:18,035 --> 01:02:20,670
We need something
vital to her.
777
01:02:20,771 --> 01:02:22,606
Look at this.
778
01:02:22,706 --> 01:02:25,375
Nobody's touched
this lock in years.
779
01:02:25,475 --> 01:02:27,344
Almost solidified.
780
01:02:27,444 --> 01:02:29,313
Yeah, you're onto something.
781
01:02:29,413 --> 01:02:31,949
Yeah. it's good.
782
01:02:32,049 --> 01:02:34,484
Just stand back a little.
783
01:02:34,584 --> 01:02:37,321
What's in here, Wanda?
784
01:02:37,421 --> 01:02:38,455
Is it a storeroom?
785
01:02:38,555 --> 01:02:40,991
How come you never use it?
786
01:02:41,091 --> 01:02:43,460
Is something important in there?
787
01:02:43,560 --> 01:02:44,962
Is that why you keep it locked?
788
01:02:45,062 --> 01:02:49,166
Or something you don't like?
789
01:02:49,266 --> 01:02:52,136
Screwdriver.
790
01:02:52,236 --> 01:02:54,905
Let me just try
something, OK Wanda?
791
01:02:55,005 --> 01:02:58,475
You may have to hold her.
792
01:02:58,575 --> 01:03:00,477
[screams]
793
01:03:08,953 --> 01:03:09,820
Oh, all this stuff.
794
01:03:09,920 --> 01:03:12,422
You need a gas mask.
795
01:03:12,522 --> 01:03:14,424
[screams]
796
01:03:25,870 --> 01:03:28,772
Holy mother of god.
797
01:03:28,873 --> 01:03:30,807
McGinty's little shrine.
798
01:03:30,908 --> 01:03:32,009
My baby.
799
01:03:32,109 --> 01:03:32,776
My baby.
800
01:03:32,877 --> 01:03:33,944
My baby.
801
01:04:36,040 --> 01:04:37,307
I think she's under.
802
01:04:40,777 --> 01:04:43,013
Wanda?
803
01:04:43,113 --> 01:04:46,350
You can speak now.
804
01:04:46,450 --> 01:04:47,284
Can you understand me?
805
01:04:51,288 --> 01:04:57,561
If you can understand me,
I'd like you to say yes.
806
01:05:00,330 --> 01:05:02,166
Say yes.
807
01:05:04,434 --> 01:05:05,235
Yes.
808
01:05:07,671 --> 01:05:08,505
Good.
809
01:05:12,009 --> 01:05:15,712
Now, I want you to
remember a long time
810
01:05:15,812 --> 01:05:21,952
ago when you were
just a young girl,
811
01:05:22,052 --> 01:05:26,656
when you were
about 15 years old.
812
01:05:26,756 --> 01:05:29,759
Can you remember that?
813
01:05:29,859 --> 01:05:30,660
Yes.
814
01:05:33,630 --> 01:05:36,233
Good.
815
01:05:36,333 --> 01:05:47,777
Remember exactly how
that young girl felt.
816
01:05:47,877 --> 01:05:51,148
You are that young girl, Wanda.
817
01:05:51,248 --> 01:05:53,317
You are 15 years old.
818
01:06:16,706 --> 01:06:17,541
[smack]
819
01:06:17,641 --> 01:06:20,710
Lying bitch.
820
01:06:20,810 --> 01:06:23,113
Stinking lying whore.
821
01:06:23,213 --> 01:06:24,114
I bring you to the Lord.
822
01:06:24,214 --> 01:06:27,184
This is the thanks I get.
823
01:06:27,284 --> 01:06:31,921
My own daughter,
you disgraced me.
824
01:06:32,022 --> 01:06:32,889
You disgraced me.
825
01:06:32,989 --> 01:06:33,923
Papa, please.
826
01:06:34,024 --> 01:06:36,460
I didn't do nothing, I swear.
827
01:06:36,560 --> 01:06:39,763
I swear, Papa.
828
01:06:39,863 --> 01:06:41,331
You laid with him.
829
01:06:41,431 --> 01:06:46,903
You betrayed me in
the sight of God.
830
01:06:47,003 --> 01:06:48,972
Papa, please
don't hit me again.
831
01:06:49,073 --> 01:06:49,906
I can't stand it.
832
01:06:50,006 --> 01:06:50,840
I didn't do nothing.
833
01:06:50,940 --> 01:06:53,177
I swear.
834
01:06:53,277 --> 01:06:56,780
I'm saving your soul,
you ungrateful bitch.
835
01:06:56,880 --> 01:06:59,749
I'm saving your from
burning in hell,
836
01:06:59,849 --> 01:07:01,685
just like your retched mother.
837
01:07:01,785 --> 01:07:04,521
[smack]
838
01:07:05,855 --> 01:07:10,060
Blessed Mother, please
forgive me for what I done.
839
01:07:10,160 --> 01:07:13,797
My papa says I done it,
but I don't remember.
840
01:07:13,897 --> 01:07:17,334
Don't let me burn
in hell, please.
841
01:07:17,434 --> 01:07:19,703
And help me not to be
ungrateful for the beating
842
01:07:19,803 --> 01:07:21,971
he done for my sake.
843
01:07:22,072 --> 01:07:24,674
I repent myself and
beg your forgiveness.
844
01:07:33,083 --> 01:07:34,584
In the name of the
Lord, the Father,
845
01:07:34,684 --> 01:07:39,456
the Son, and the Holy Spirit.
Amen.
846
01:07:39,556 --> 01:07:41,024
Get out.
847
01:07:41,125 --> 01:07:44,361
Get out of this holy place.
848
01:07:44,461 --> 01:07:46,496
You defile the
ground you walk on.
849
01:07:46,596 --> 01:07:47,431
Get out.
850
01:07:56,873 --> 01:08:01,745
[thunder]
851
01:08:01,845 --> 01:08:05,349
[wind howling]
852
01:08:19,163 --> 01:08:22,266
[thunder]
853
01:09:07,577 --> 01:09:09,446
[screams]
854
01:09:09,546 --> 01:09:12,449
[growling]
855
01:09:14,318 --> 01:09:16,220
Papa, help me.
856
01:09:16,320 --> 01:09:20,390
Papa, help me.
857
01:09:20,490 --> 01:09:21,458
Papa.
858
01:09:21,558 --> 01:09:22,392
Help.
859
01:09:32,836 --> 01:09:35,739
[whimpering]
860
01:09:38,675 --> 01:09:39,976
[growling]
861
01:09:40,076 --> 01:09:42,512
No.
862
01:09:42,612 --> 01:09:45,449
[screams]
863
01:10:07,871 --> 01:10:09,706
Lord, Lord, Lord.
864
01:10:09,806 --> 01:10:11,074
[screams]
865
01:10:11,174 --> 01:10:13,843
You confound me.
866
01:10:13,943 --> 01:10:14,978
You deserved it.
867
01:10:18,982 --> 01:10:21,885
[screams]
868
01:10:36,833 --> 01:10:39,303
[gunshot]
869
01:10:45,909 --> 01:10:51,247
Thou has cursed me with
an evil daughter, dispatched
870
01:10:51,348 --> 01:10:54,351
a devil into my house.
871
01:10:54,451 --> 01:10:57,854
Mercy, oh great God Almighty.
872
01:10:57,954 --> 01:11:02,426
Save me, they faithful servant.
873
01:11:02,526 --> 01:11:04,494
I will obey thy every command.
874
01:11:15,271 --> 01:11:17,206
Cast it out of her.
875
01:11:17,307 --> 01:11:21,144
Burst her belly with fire.
876
01:11:21,244 --> 01:11:26,249
Lord, Lord, give me the strength
to bear up under this horror
877
01:11:26,350 --> 01:11:28,785
that's squirming in her belly.
878
01:11:28,885 --> 01:11:33,122
Give me strength merciful father
to force my daughter of hell
879
01:11:33,222 --> 01:11:36,092
to drink the medicine
that will kill
880
01:11:36,192 --> 01:11:39,863
the demon child inside her.
881
01:11:39,963 --> 01:11:44,100
Oh, Lord, what sins could I have
committed that would cause you
882
01:11:44,200 --> 01:11:47,437
to curse my house like this?
883
01:11:47,537 --> 01:11:51,908
I can hear the demon devil
that did this to her.
884
01:11:52,008 --> 01:11:56,946
Lurking in the forest, it
watches her every move.
885
01:11:57,046 --> 01:11:58,348
I hear it.
886
01:11:58,448 --> 01:12:02,686
I hear the thing prowling
around, waiting waiting
887
01:12:02,786 --> 01:12:06,289
for the birth of its
damnable offspring
888
01:12:06,390 --> 01:12:09,559
from my unholy daughter.
889
01:12:09,659 --> 01:12:13,597
Kill that evil thing
growing inside her,
890
01:12:13,697 --> 01:12:18,334
and take the girl too,
if it by thy will.
891
01:12:21,204 --> 01:12:24,107
[screams]
892
01:12:28,211 --> 01:12:31,715
[moans]
893
01:12:33,817 --> 01:12:34,718
Lord God.
894
01:12:42,191 --> 01:12:45,094
[quietly praying]
895
01:12:45,194 --> 01:12:47,697
[moans]
896
01:13:56,099 --> 01:13:59,002
[screams]
897
01:14:45,214 --> 01:14:47,183
[screeching]
898
01:14:56,192 --> 01:14:59,028
No, no, don't kill it.
899
01:14:59,128 --> 01:15:00,396
I want my baby.
900
01:15:00,496 --> 01:15:01,364
Wanda, it's all over.
901
01:15:01,464 --> 01:15:02,331
Papa, don't kill it.
902
01:15:02,431 --> 01:15:03,332
It's all past now.
903
01:15:03,432 --> 01:15:06,770
It's a long time ago.
904
01:15:06,870 --> 01:15:08,705
Calm down.
905
01:15:08,805 --> 01:15:11,240
Relax.
906
01:15:11,340 --> 01:15:12,441
That's the way.
907
01:15:12,542 --> 01:15:16,179
That's good.
908
01:15:16,279 --> 01:15:20,584
Be very quiet and very relaxed.
909
01:15:20,684 --> 01:15:25,589
When I ask you to open your
eyes, you will be awake.
910
01:15:25,689 --> 01:15:27,557
You will feel fine.
911
01:15:27,657 --> 01:15:30,727
And you'll be able
to speak again.
912
01:15:30,827 --> 01:15:34,263
Do you understand me, Wanda?
913
01:15:34,363 --> 01:15:35,632
Good.
914
01:15:35,732 --> 01:15:37,834
Now, open your eyes.
915
01:15:41,337 --> 01:15:42,839
How do you feel?
916
01:16:02,592 --> 01:16:04,994
McGinty killed that baby.
917
01:16:05,094 --> 01:16:07,063
Well, she's
crazier than a loon.
918
01:16:07,163 --> 01:16:09,999
Well, she told us
what she believes.
919
01:16:10,099 --> 01:16:11,000
Yeah.
920
01:16:11,100 --> 01:16:12,235
But the baby's father
could have been
921
01:16:12,335 --> 01:16:13,803
that boy she spoke of first.
922
01:16:13,903 --> 01:16:17,273
Probably, as a matter of fact.
923
01:16:17,373 --> 01:16:20,576
Some species are
able to interbreed
924
01:16:20,677 --> 01:16:22,779
like the horse and the donkey.
925
01:16:22,879 --> 01:16:28,251
But usually the
offspring are possible,
926
01:16:28,351 --> 01:16:30,253
they're usually all deformed.
927
01:16:30,353 --> 01:16:31,921
Hey, wait a minute.
928
01:16:32,021 --> 01:16:34,290
Miss Tarbell, that
schoolteacher.
929
01:16:34,390 --> 01:16:36,525
She told me Wanda's baby was
horribly deformed, remember?
930
01:16:36,626 --> 01:16:37,560
That's right.
931
01:16:37,661 --> 01:16:39,128
Oh, it's just another story.
932
01:16:39,228 --> 01:16:41,164
If McGinty killed it
the minute it was born,
933
01:16:41,264 --> 01:16:44,400
how would anyone know?
934
01:16:44,500 --> 01:16:47,603
Well, there's one
way to find out.
935
01:16:59,048 --> 01:17:02,151
You don't really think we're
going to find anything, do you?
936
01:17:02,251 --> 01:17:04,420
The point is, there
is something human-like
937
01:17:04,520 --> 01:17:05,722
running around this forest.
938
01:17:15,098 --> 01:17:18,434
Gary's back is getting
worse, and he needs a doctor.
939
01:17:18,534 --> 01:17:20,236
We could leave
right now if we just
940
01:17:20,336 --> 01:17:21,637
knew how to get back to town.
941
01:17:25,041 --> 01:17:28,177
Wanda, would you show us
how to get out of here?
942
01:17:34,650 --> 01:17:36,552
I know.
943
01:17:36,652 --> 01:17:39,355
She seems just like
she was before.
944
01:17:39,455 --> 01:17:41,257
I'm going to go boil some
water and see if I can
945
01:17:41,357 --> 01:17:42,692
fix your back a little better.
946
01:18:01,344 --> 01:18:02,378
[thumping]
947
01:18:02,478 --> 01:18:03,412
That's it.
948
01:18:03,512 --> 01:18:05,614
Oh, I hope I don't get sick.
949
01:18:05,715 --> 01:18:06,983
Also, in the
way it was killed,
950
01:18:07,083 --> 01:18:09,786
it may have looked deformed.
951
01:18:09,886 --> 01:18:11,220
But we'll see by the skeleton.
952
01:18:26,602 --> 01:18:28,571
Oh, my god.
953
01:18:28,671 --> 01:18:31,440
Wanda was telling the truth.
954
01:18:31,540 --> 01:18:32,809
And it is the Bigfoot.
955
01:18:36,712 --> 01:18:39,783
[growling]
956
01:18:56,599 --> 01:18:58,902
[gunshot]
957
01:18:59,002 --> 01:19:01,470
Jesus Christ, you
nearly killed all of us.
958
01:19:01,570 --> 01:19:02,571
She pulled my arm.
959
01:19:02,671 --> 01:19:03,639
Never mind.
Hold the door.
960
01:19:03,739 --> 01:19:05,441
Hang on.
I'll load it again.
961
01:19:05,541 --> 01:19:06,475
There aren't any more shells.
962
01:19:06,575 --> 01:19:07,443
I looked.
963
01:19:35,939 --> 01:19:38,207
We've got to get out of here.
964
01:19:38,307 --> 01:19:39,475
Wanda.
965
01:19:39,575 --> 01:19:40,709
Control yourself.
966
01:19:40,810 --> 01:19:42,045
[inaudible].
967
01:19:42,145 --> 01:19:44,280
Frighten her and we'll
never get out of here.
968
01:19:44,380 --> 01:19:45,781
It's dark now.
969
01:19:45,882 --> 01:19:47,450
You want to spend the
evening out in the woods?
970
01:19:58,294 --> 01:19:59,595
OK.
971
01:19:59,695 --> 01:20:02,698
The water's boiling
in the kitchen.
972
01:20:02,798 --> 01:20:04,167
Let me fix your back.
973
01:20:12,541 --> 01:20:14,443
WANDA: They're presents.
974
01:20:14,543 --> 01:20:15,378
Brings me presents.
975
01:20:23,086 --> 01:20:25,889
Leaves them outside by the door.
976
01:20:25,989 --> 01:20:28,157
What do you do with them?
977
01:20:28,257 --> 01:20:29,825
Nothing.
978
01:20:29,926 --> 01:20:30,994
What do you give him?
979
01:20:31,094 --> 01:20:34,898
I mean, when he
brings these things?
980
01:20:34,998 --> 01:20:37,500
He likes me.
981
01:20:37,600 --> 01:20:38,834
That's incredible.
982
01:20:38,935 --> 01:20:42,671
That is incredible.
983
01:20:42,771 --> 01:20:44,507
He knew that dead baby was his.
984
01:20:44,607 --> 01:20:45,841
You could tell.
985
01:20:45,942 --> 01:20:47,911
Like a last desperate
act to save his species
986
01:20:48,011 --> 01:20:50,914
from extinction, to
produce one more offspring,
987
01:20:51,014 --> 01:20:52,715
even if it's half
of something else.
988
01:20:52,815 --> 01:20:53,950
That's mind boggling.
989
01:20:54,050 --> 01:20:57,720
It probably feels
that she's its mate.
990
01:20:57,820 --> 01:20:58,922
If you're not
afraid of it, why
991
01:20:59,022 --> 01:21:01,790
do you have bars on the window?
992
01:21:01,891 --> 01:21:03,259
Papa put them there.
993
01:21:06,195 --> 01:21:08,531
What about those fanatics,
those people who used
994
01:21:08,631 --> 01:21:10,533
to be your father's followers?
995
01:21:10,633 --> 01:21:11,800
They're crazy.
996
01:21:11,901 --> 01:21:13,302
Aren't you afraid of them?
997
01:21:16,005 --> 01:21:18,641
What do you do about it?
998
01:21:18,741 --> 01:21:19,742
Nothing.
999
01:21:19,842 --> 01:21:22,078
But they're using you.
1000
01:21:22,178 --> 01:21:25,014
Why do they
worship the creature?
1001
01:21:25,114 --> 01:21:28,084
Is it because of what
your father told them?
1002
01:21:28,184 --> 01:21:29,885
I mean, he thought
it was a demon.
1003
01:21:29,986 --> 01:21:31,988
That's why he burned
himself to death.
1004
01:21:32,088 --> 01:21:33,156
That doesn't make sense.
1005
01:21:38,427 --> 01:21:39,428
I burned him.
1006
01:21:52,175 --> 01:21:54,577
I burned him because
he killed my baby.
1007
01:21:54,677 --> 01:21:56,179
PAPA: No.
1008
01:21:56,279 --> 01:21:57,580
No, Wanda.
1009
01:21:57,680 --> 01:21:59,983
Wanda, let me out.
1010
01:22:00,083 --> 01:22:02,551
Let me out.
1011
01:22:02,651 --> 01:22:03,519
Burn.
1012
01:22:03,619 --> 01:22:05,488
Lord, preserve me.
1013
01:22:05,588 --> 01:22:08,457
Lord, don't abandon me.
1014
01:22:08,557 --> 01:22:09,458
[pounding on door]
1015
01:22:09,558 --> 01:22:10,426
Save me.
1016
01:22:10,526 --> 01:22:11,827
Save me.
1017
01:22:11,927 --> 01:22:13,396
Don't let me burn.
1018
01:22:13,496 --> 01:22:15,764
Don't let me burn.
1019
01:22:15,864 --> 01:22:18,334
Lord in heaven help me.
1020
01:22:18,434 --> 01:22:19,702
Help me.
1021
01:22:19,802 --> 01:22:21,971
God.
1022
01:22:22,071 --> 01:22:23,572
[screaming]
1023
01:22:23,672 --> 01:22:29,378
I burned him because he killed
my baby and to save its father.
1024
01:22:50,233 --> 01:22:52,935
As soon as morning
comes, you've got to insist
1025
01:22:53,036 --> 01:22:54,137
on us starting right back.
1026
01:22:54,237 --> 01:22:56,072
I'll keep this as
clean as I can,
1027
01:22:56,172 --> 01:22:58,841
but it's got to
be taken care of.
1028
01:22:58,941 --> 01:23:00,509
It's-- it's getting festered.
1029
01:23:04,613 --> 01:23:05,514
The wind.
1030
01:23:42,851 --> 01:23:43,652
Here, you take this.
1031
01:23:43,752 --> 01:23:45,054
Here. cut him down.
1032
01:23:56,532 --> 01:23:57,433
Oh, God.
1033
01:24:14,883 --> 01:24:16,152
Why do you think he did it?
1034
01:24:16,252 --> 01:24:18,954
A trade for Wanda or what?
1035
01:24:19,054 --> 01:24:21,790
Out of the question.
1036
01:24:21,890 --> 01:24:24,793
[screams]
1037
01:24:33,236 --> 01:24:34,437
I pray to God
that you're going
1038
01:24:34,537 --> 01:24:36,139
to have to tie this thing up.
1039
01:24:36,239 --> 01:24:37,806
Be careful.
1040
01:24:37,906 --> 01:24:38,707
Wait.
1041
01:24:38,807 --> 01:24:39,842
Let me take it up.
1042
01:24:39,942 --> 01:24:41,710
Rory, Wanda, he's
still out there.
1043
01:24:41,810 --> 01:24:43,279
Those bars aren't going to hold.
1044
01:24:43,379 --> 01:24:44,079
Go on.
1045
01:24:44,180 --> 01:24:45,681
I can take care of this.
1046
01:25:06,702 --> 01:25:07,570
Get out of the way.
1047
01:25:07,670 --> 01:25:08,571
Clear the door.
1048
01:25:12,074 --> 01:25:14,543
[growling]
1049
01:25:14,643 --> 01:25:15,544
Did you get him?
1050
01:25:15,644 --> 01:25:16,645
I don't know.
1051
01:25:16,745 --> 01:25:19,915
Either I stuck it or
it grabbed the poker.
1052
01:25:20,015 --> 01:25:21,517
[growling]
1053
01:25:21,617 --> 01:25:24,520
[screams]
1054
01:25:39,268 --> 01:25:40,135
Just lie still.
1055
01:25:40,236 --> 01:25:41,103
Don't move.
1056
01:25:41,204 --> 01:25:42,638
Stay right there.
1057
01:25:42,738 --> 01:25:45,174
[pounding]
1058
01:25:47,009 --> 01:25:47,876
[growling]
- [inaudible].
1059
01:25:47,976 --> 01:25:49,278
Get back.
1060
01:25:49,378 --> 01:25:50,579
You're just in the way.
- Mary, get me the camera.
1061
01:25:50,679 --> 01:25:51,847
I've got to get some
pictures of that thing.
1062
01:25:58,254 --> 01:25:59,154
Watch out.
1063
01:25:59,255 --> 01:26:00,756
The window.
1064
01:26:00,856 --> 01:26:03,726
[growling]
1065
01:26:34,690 --> 01:26:37,593
[screams]
1066
01:26:58,581 --> 01:27:01,484
[growling]
1067
01:29:09,111 --> 01:29:12,314
[gasping]
1068
01:29:12,415 --> 01:29:14,883
[growling]
1069
01:30:06,935 --> 01:30:13,175
Auto
1070
01:30:13,275 --> 01:30:16,144
[coughing and gasping]
1071
01:30:34,229 --> 01:30:35,063
No.
1072
01:30:35,163 --> 01:30:36,064
Let me go.
1073
01:30:36,164 --> 01:30:38,033
Let me go.
1074
01:30:38,133 --> 01:30:41,870
Let me go!
1075
01:30:41,970 --> 01:30:42,838
Let go!
1076
01:30:42,938 --> 01:30:43,806
No!
1077
01:30:43,906 --> 01:30:44,740
No!
1078
01:30:47,275 --> 01:30:50,178
Let me go!
1079
01:30:50,278 --> 01:30:51,780
Just let me go!
1080
01:30:51,880 --> 01:30:52,781
No, no, no!
1081
01:30:52,881 --> 01:30:55,751
[screams]
1082
01:31:06,862 --> 01:31:09,131
[screams]
1083
01:31:22,044 --> 01:31:25,447
I became aware of
wandering in the forest.
1084
01:31:25,548 --> 01:31:28,884
The next thing I knew, I
was in this hospital room.
1085
01:31:28,984 --> 01:31:31,353
Inspector, what I'm
telling you is the truth.
1086
01:31:31,453 --> 01:31:35,524
There is a creature out
there in the forest.
1087
01:31:35,624 --> 01:31:37,459
Find Crazy Wanda.
She'll tell you.
1088
01:31:37,560 --> 01:31:38,393
Make her talk.
1089
01:31:38,493 --> 01:31:40,262
She knows.
1090
01:31:40,362 --> 01:31:43,265
And all the
students were killed.
1091
01:31:43,365 --> 01:31:45,000
Yes.
1092
01:31:45,100 --> 01:31:46,602
And others will be
killed if that creature's
1093
01:31:46,702 --> 01:31:47,703
not found and destroyed.
1094
01:31:47,803 --> 01:31:50,372
Professor Nugent,
please, please.
1095
01:31:50,472 --> 01:31:52,708
Here, this will
help you rest easier.
1096
01:31:52,808 --> 01:31:53,709
Please, Inspector.
1097
01:31:53,809 --> 01:31:55,377
You must find that creature.
1098
01:31:55,477 --> 01:31:57,079
It must be destroyed.
1099
01:32:04,319 --> 01:32:05,253
What do you think, Inspector?
1100
01:32:05,353 --> 01:32:06,188
I don't know.
1101
01:32:06,288 --> 01:32:08,290
You're the psychiatrist.
1102
01:32:08,390 --> 01:32:09,692
What do you think?
1103
01:32:09,792 --> 01:32:10,859
Well, he fully believes
he's telling us the truth
1104
01:32:10,959 --> 01:32:12,327
but such an incredible story.
1105
01:32:12,427 --> 01:32:13,596
Yeah.
1106
01:32:13,696 --> 01:32:16,331
And I've still got
five missing students.
1107
01:32:16,431 --> 01:32:19,134
Under the circumstances,
I don't feel we can release
1108
01:32:19,234 --> 01:32:20,569
him from the psychiatric ward.
1109
01:32:20,669 --> 01:32:21,704
Of course not.
1110
01:32:21,804 --> 01:32:23,138
There will be a
full investigation
1111
01:32:23,238 --> 01:32:24,773
and hearing on his sanity.
1112
01:32:24,873 --> 01:32:27,342
I suppose we will require
your testimony, Dr. Paxton.
1113
01:32:27,442 --> 01:32:28,577
Of course.
1114
01:32:28,677 --> 01:32:30,378
Unless his concept
of reality changes,
1115
01:32:30,478 --> 01:32:32,915
my first diagnosis will stand.
1116
01:32:33,015 --> 01:32:34,583
I have no alternative
but to certify
1117
01:32:34,683 --> 01:32:36,585
this man as criminally insane.
1118
01:32:49,732 --> 01:32:54,036
[wind blowing]
70789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.