All language subtitles for Ne.Zha.2.2025.2160p.WEB-DL.H265.AAC-CMCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,384 --> 00:00:37,714 Blessed by heaven and earth, 2 00:00:37,714 --> 00:00:41,084 the Chaos Pearl was born. 3 00:00:41,494 --> 00:00:44,614 The Supreme Lord split it into two. 4 00:00:44,624 --> 00:00:46,946 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 5 00:00:46,954 --> 00:00:49,780 while the demonic energy formed the Demon Orb. 6 00:00:49,794 --> 00:00:53,738 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 7 00:00:53,744 --> 00:00:58,571 set to destroy it with lightning in three years. 8 00:00:59,044 --> 00:01:02,738 Later, due to Shen Gongbao's intervening, 9 00:01:02,744 --> 00:01:07,030 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 10 00:01:07,044 --> 00:01:11,738 The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King. 11 00:01:11,738 --> 00:01:13,844 By fate, 12 00:01:13,844 --> 00:01:17,714 the two became best friends. 13 00:01:17,714 --> 00:01:21,214 Nezha, influenced by his parents, 14 00:01:21,224 --> 00:01:23,196 shed his demonic nature, 15 00:01:23,194 --> 00:01:25,714 and saved Chentang Pass. 16 00:01:25,717 --> 00:01:27,964 Together with Ao Bing, 17 00:01:27,964 --> 00:01:30,184 they faced the Wrath of Heaven, 18 00:01:30,184 --> 00:01:31,571 and at last 19 00:01:31,584 --> 00:01:35,946 changed their destinies. 20 00:01:51,164 --> 00:01:53,924 Though you've survived the wrath, 21 00:01:53,934 --> 00:01:56,155 but your bodies were destroyed... 22 00:01:56,164 --> 00:01:57,988 without which 23 00:01:57,994 --> 00:02:01,530 the soul will soon fade into oblivion. 24 00:02:01,544 --> 00:02:03,821 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 25 00:02:03,834 --> 00:02:06,238 I will now use it to recreate 26 00:02:06,234 --> 00:02:09,196 your physical forms. 27 00:02:38,238 --> 00:02:40,196 Wow Stunning 28 00:02:40,238 --> 00:02:41,196 Start up! 29 00:03:15,655 --> 00:03:16,738 Something's off... 30 00:03:16,738 --> 00:03:17,571 Is there? 31 00:03:17,571 --> 00:03:18,863 The lotus root must be powdered 32 00:03:18,864 --> 00:03:20,155 to make your bodies. 33 00:03:20,946 --> 00:03:23,488 Did you just scratch your feet with that hand? 34 00:03:23,488 --> 00:03:24,821 Oh, don't worry. 35 00:03:24,821 --> 00:03:27,071 I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it. 36 00:03:27,071 --> 00:03:30,238 It's not your foot I care. 37 00:03:30,821 --> 00:03:32,905 Did you just blow your nose with that hand? 38 00:03:32,905 --> 00:03:34,738 No, nothing. 39 00:03:34,738 --> 00:03:37,571 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 40 00:03:39,321 --> 00:03:40,738 It's ready to go. 41 00:03:41,571 --> 00:03:42,696 Here, come on. 42 00:03:42,696 --> 00:03:44,071 One booger for each of you. 43 00:03:44,488 --> 00:03:45,530 I mean one serving. 44 00:03:46,571 --> 00:03:48,571 Chop chop! To save your souls. 45 00:03:48,571 --> 00:03:49,905 I'd rather... 46 00:03:49,905 --> 00:03:51,571 Pain the ass, little bastard! 47 00:03:58,238 --> 00:03:59,321 It works! 48 00:03:59,738 --> 00:04:00,530 Hang on. 49 00:04:02,155 --> 00:04:03,321 What is this? 50 00:04:03,321 --> 00:04:04,238 Thanks to you. 51 00:04:04,238 --> 00:04:06,738 I've been looking all over. 52 00:04:10,155 --> 00:04:11,113 Time for shaping. 53 00:04:13,571 --> 00:04:16,321 Flying Pig's memory is unmatched, 54 00:04:16,321 --> 00:04:20,071 so is his carving skills. 55 00:04:21,238 --> 00:04:22,988 Perfect renovation, right? 56 00:04:26,696 --> 00:04:27,821 Thanks, Piggy. 57 00:04:28,655 --> 00:04:30,863 Don't move, your body's not fixed yet. 58 00:04:33,363 --> 00:04:33,988 Master Immortal, 59 00:04:33,988 --> 00:04:36,155 I've mobilized all of Chentang's forces 60 00:04:36,155 --> 00:04:38,238 on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 61 00:04:38,238 --> 00:04:39,405 Take it easy. 62 00:04:39,405 --> 00:04:41,030 The dragons are watching the Abyss monsters, 63 00:04:41,030 --> 00:04:42,571 none of which would escape. 64 00:04:42,571 --> 00:04:44,655 Shen Gongbao alone is no threat. 65 00:04:44,988 --> 00:04:47,321 You should check this out. 66 00:04:47,321 --> 00:04:49,238 Isn't this impeccable? 67 00:04:49,238 --> 00:04:50,863 Woah! 68 00:04:50,863 --> 00:04:52,530 He learned from the best. 69 00:04:52,530 --> 00:04:53,321 But, 70 00:04:53,321 --> 00:04:55,030 does it have to be exactly the same? 71 00:04:55,030 --> 00:04:56,363 Can't you make me look better? 72 00:04:56,363 --> 00:04:57,363 Huh? 73 00:05:00,071 --> 00:05:00,655 That's right. 74 00:05:00,655 --> 00:05:02,655 Parents always want the best for the kids, huh? 75 00:05:02,655 --> 00:05:04,155 Right. 76 00:05:04,155 --> 00:05:05,738 Make me tall and hunky. 77 00:05:06,071 --> 00:05:08,363 Also hauntingly handsome 78 00:05:08,363 --> 00:05:10,863 A man must be strong and lofty. 79 00:05:11,321 --> 00:05:13,113 As well as demure and mindful. 80 00:05:13,113 --> 00:05:15,238 But also cute and lovable. 81 00:05:15,988 --> 00:05:18,488 Can you all make up your mind? 82 00:05:18,488 --> 00:05:19,571 Tall and hunky, 83 00:05:19,571 --> 00:05:21,321 With a touch of handsomeness. 84 00:05:21,321 --> 00:05:22,655 Strong and lofty. 85 00:05:22,655 --> 00:05:24,780 Yet super adorable. 86 00:05:28,863 --> 00:05:29,655 What's this? 87 00:05:29,655 --> 00:05:31,488 He said... Start your performance then. 88 00:05:31,488 --> 00:05:32,446 Come on! 89 00:05:32,446 --> 00:05:33,780 I should've taken over earlier. 90 00:05:33,780 --> 00:05:35,280 DIY is always the best. 91 00:05:35,280 --> 00:05:37,196 This could take awhile. 92 00:05:37,196 --> 00:05:39,571 Let's do you first. 93 00:05:39,571 --> 00:05:41,571 You were born of the water element, 94 00:05:41,571 --> 00:05:43,238 so you must be tempered by pure water. 95 00:06:01,280 --> 00:06:02,155 Open Lotus! 96 00:06:09,738 --> 00:06:12,071 Here we go. 97 00:06:12,071 --> 00:06:13,905 Are you done? 98 00:06:14,988 --> 00:06:17,030 Almost... 99 00:06:20,655 --> 00:06:23,446 This version is surely the most dazzling, 100 00:06:23,446 --> 00:06:26,738 but fine-tuning will take a long time. 101 00:06:26,738 --> 00:06:28,113 How about we just use the first one for now? 102 00:06:28,113 --> 00:06:30,488 Yeah, the first version will do. 103 00:06:30,571 --> 00:06:32,405 I agree. 104 00:06:33,405 --> 00:06:35,988 Right. 105 00:06:36,363 --> 00:06:38,363 You were born of the fire element, 106 00:06:38,363 --> 00:06:40,696 so you must be refined in pure flames. 107 00:06:49,655 --> 00:06:51,030 Sir! 108 00:06:51,030 --> 00:06:52,280 Enemy has been spotted at sea. 109 00:06:52,280 --> 00:06:53,530 It seems to be Sheg Gongbao. 110 00:06:53,530 --> 00:06:54,780 How many? 111 00:06:54,780 --> 00:06:55,655 Just him. 112 00:06:55,655 --> 00:06:57,488 How come? 113 00:06:57,488 --> 00:06:58,655 Carry on with your spell. 114 00:06:58,655 --> 00:07:00,321 We'll handle the intruder. 115 00:07:00,321 --> 00:07:01,155 Master Immortal, 116 00:07:01,155 --> 00:07:02,321 let me go plead with my master. 117 00:07:02,321 --> 00:07:02,821 Don't move! 118 00:07:02,821 --> 00:07:04,613 Before another incense stick is fully burnt, 119 00:07:04,613 --> 00:07:06,030 your body won't be fixed. 120 00:07:34,363 --> 00:07:35,696 Shen Gongbao, 121 00:07:35,696 --> 00:07:37,905 to what do we owe this honor? 122 00:07:38,196 --> 00:07:41,905 Now that you know of my plan with the dragons, 123 00:07:41,905 --> 00:07:45,571 I can't help but feel un...uneasy. 124 00:07:45,571 --> 00:07:47,696 Chentang Pass is heavily guarded, 125 00:07:47,696 --> 00:07:49,696 and Master Taiyi is within the city. 126 00:07:49,696 --> 00:07:52,780 You, alone, won't accomplish much. 127 00:07:52,780 --> 00:07:59,238 Who... who said I'm alone? 128 00:07:59,738 --> 00:08:01,988 [Two hours ago, Dragon Palace] 129 00:08:01,988 --> 00:08:05,655 If they find out about the Spirit Pearl, 130 00:08:05,655 --> 00:08:06,155 not only will you fail to avenge your son, 131 00:08:06,155 --> 00:08:08,571 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 132 00:08:08,571 --> 00:08:10,863 but the entire Eastern Dragon Clan [Queen of Western Sea] 133 00:08:10,863 --> 00:08:11,571 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 134 00:08:11,571 --> 00:08:14,034 will bear the blame. [Dragon King of Eastern Sea] 135 00:08:14,030 --> 00:08:15,571 When the truth comes out, 136 00:08:15,571 --> 00:08:16,071 you'll be cast into the abyss purgatory, 137 00:08:16,071 --> 00:08:17,363 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss purgatory, 138 00:08:17,363 --> 00:08:19,488 surrounded by all your old "fellows". [Dragon King of Southern Sea] 139 00:08:19,488 --> 00:08:20,905 Let's see how we welcome you. [Dragon King of Southern Sea] 140 00:08:20,905 --> 00:08:21,071 Let's see how we welcome you. 141 00:08:21,071 --> 00:08:23,196 Being stuck in Dragon Palace... [Dragon King of Northern Sea] 142 00:08:23,196 --> 00:08:23,696 How could you avenge your son? [Dragon King of Northern Sea] 143 00:08:23,696 --> 00:08:25,780 How could you avenge your son? 144 00:08:25,780 --> 00:08:27,571 Even I feel nervous for you. 145 00:08:36,738 --> 00:08:40,696 You fools are in no place to gloat. 146 00:08:40,696 --> 00:08:43,321 | was simply trying to help. 147 00:08:43,321 --> 00:08:45,696 But it seems that you 148 00:08:45,696 --> 00:08:47,321 don't appreciate it. 149 00:08:47,321 --> 00:08:49,113 Hmm? 150 00:08:56,363 --> 00:08:59,780 You must've forgotten what I'm capable of. 151 00:09:02,821 --> 00:09:03,946 Ah! 152 00:09:03,946 --> 00:09:05,113 I know this one. 153 00:09:05,113 --> 00:09:08,446 The Sky... Sky... Sky... 154 00:09:08,446 --> 00:09:10,738 Sky Splitting Claw. 155 00:09:10,738 --> 00:09:12,030 Thank you. 156 00:09:14,155 --> 00:09:18,696 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 157 00:09:18,696 --> 00:09:21,988 and use it to tear open a rift leading back to me. 158 00:09:21,988 --> 00:09:28,655 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 159 00:09:38,780 --> 00:09:41,738 [Sky-Splitting Thunder Whip] 160 00:10:17,196 --> 00:10:19,196 The Abyss Monsters? 161 00:10:19,821 --> 00:10:21,488 How... is that possible? 162 00:10:21,488 --> 00:10:23,780 They were trapped by the Suppression Seal for thousand years. 163 00:10:23,780 --> 00:10:25,196 How could they possibly escape? 164 00:10:25,196 --> 00:10:26,821 The dragons... have they already released them? 165 00:10:26,821 --> 00:10:29,738 With the Sea-Stabilizing Chains binding us, 166 00:10:29,738 --> 00:10:32,488 there's no chance for escape. 167 00:10:32,488 --> 00:10:35,905 This is a win-win tactic. 168 00:10:35,905 --> 00:10:37,821 What do you say, my brother? 169 00:10:37,821 --> 00:10:41,113 You wouldn't be so generous. 170 00:10:41,113 --> 00:10:42,905 Get to the point. 171 00:10:42,905 --> 00:10:44,530 What's your price? 172 00:10:46,071 --> 00:10:48,030 In this purgatory, 173 00:10:48,030 --> 00:10:49,696 where flames burn our bodies, 174 00:10:49,696 --> 00:10:51,571 every day feels like a year. 175 00:10:51,571 --> 00:10:54,155 If you could slightly lower the lava's heat, 176 00:10:54,155 --> 00:10:56,696 easing our suffering, 177 00:10:57,321 --> 00:11:00,863 we'd be willing to serve you with all our might. 178 00:11:02,238 --> 00:11:03,363 What's going on? 179 00:11:03,363 --> 00:11:05,280 What is Shen Gonghao up to now? 180 00:11:13,446 --> 00:11:16,321 Finally, we're out! Yay! 181 00:11:17,155 --> 00:11:19,071 Bye-bye! 182 00:11:22,488 --> 00:11:24,446 Vile. 183 00:11:24,446 --> 00:11:25,321 We're doomed. 184 00:11:25,321 --> 00:11:27,988 How will we explain this to General Li now? 185 00:11:27,988 --> 00:11:29,530 Luckily no one saw us. 186 00:11:29,530 --> 00:11:30,571 Here. 187 00:11:30,571 --> 00:11:31,321 What for? 188 00:11:31,321 --> 00:11:32,488 I'll break your arms 189 00:11:32,488 --> 00:11:33,488 and then you break my legs. 190 00:11:33,488 --> 00:11:34,488 We'll say the Yaksha did it. 191 00:11:34,488 --> 00:11:35,321 Oh. 192 00:11:35,321 --> 00:11:37,613 When the general sees how badly we're hurt, 193 00:11:37,613 --> 00:11:38,696 he won't blame us anymore. 194 00:11:38,696 --> 00:11:39,738 Try your best. 195 00:11:39,738 --> 00:11:40,988 Hit harder! 196 00:11:44,488 --> 00:11:45,071 Hey! 197 00:11:45,988 --> 00:11:46,821 Hey! 198 00:11:49,030 --> 00:11:50,238 Hey, you two! 199 00:11:52,821 --> 00:11:53,863 Master Immortal, 200 00:11:53,863 --> 00:11:55,030 you're here! 201 00:11:55,030 --> 00:11:56,238 Hee hee hee! 202 00:11:56,238 --> 00:11:57,363 Ha ha ha! 203 00:11:57,363 --> 00:11:58,905 He let the Yaksha get away! 204 00:11:58,905 --> 00:11:59,696 Huh? 205 00:11:59,738 --> 00:12:01,863 It was all your fault. 206 00:12:01,863 --> 00:12:03,363 Who are you to point fingers? 207 00:12:03,363 --> 00:12:04,363 Who are you to play innocent? 208 00:12:07,155 --> 00:12:08,321 Oh my, 209 00:12:08,321 --> 00:12:09,738 Dumb and Dumber! 210 00:12:09,734 --> 00:12:10,863 Hey! 211 00:12:10,863 --> 00:12:12,613 You two boneheads! 212 00:12:12,613 --> 00:12:14,488 Get over here and guard me! 213 00:12:14,988 --> 00:12:16,613 Yes, Sir! Right away! 214 00:13:27,571 --> 00:13:29,363 Show no mercy. 215 00:14:23,030 --> 00:14:23,738 Shen Gongbao! 216 00:14:23,738 --> 00:14:25,113 Ao Bing is not dead. 217 00:14:25,113 --> 00:14:27,738 Chentang Pass and the dragons have no reason to fight. 218 00:14:27,738 --> 00:14:29,863 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 219 00:14:32,988 --> 00:14:34,780 Liar! 220 00:14:35,821 --> 00:14:36,780 Hmm? 221 00:14:36,780 --> 00:14:37,655 The shield... 222 00:14:39,863 --> 00:14:40,571 No! 223 00:14:57,988 --> 00:14:58,905 Master! 224 00:14:59,655 --> 00:15:00,655 Ao Bing! 225 00:15:00,655 --> 00:15:02,530 Master Taiyi has built me a new body. 226 00:15:02,530 --> 00:15:03,488 Please, ceasefire. 227 00:15:04,155 --> 00:15:04,780 Shen Gongbao, 228 00:15:04,780 --> 00:15:05,655 I saved your disciple. 229 00:15:05,655 --> 00:15:06,821 How will you thank me? 230 00:15:06,821 --> 00:15:07,905 So, 231 00:15:07,905 --> 00:15:10,905 that's Nezha in there? 232 00:15:12,905 --> 00:15:15,280 Why, you ungrateful bastard! 233 00:15:15,280 --> 00:15:15,946 Master! 234 00:15:15,946 --> 00:15:18,488 They must die! 235 00:15:23,655 --> 00:15:24,863 Ha ha ha! 236 00:15:24,863 --> 00:15:26,988 You think you can break this shield? 237 00:15:26,988 --> 00:15:28,988 Hit me! Come on! 238 00:15:55,363 --> 00:15:56,655 No! 239 00:16:29,738 --> 00:16:31,571 This aura... 240 00:16:40,321 --> 00:16:41,405 Ao Bing! 241 00:16:41,405 --> 00:16:42,280 Father! 242 00:16:51,530 --> 00:16:54,571 [Ao Guang] 243 00:16:54,571 --> 00:16:56,488 Father! 244 00:16:56,488 --> 00:16:58,571 I failed the mission to save our kind. 245 00:16:58,571 --> 00:16:59,155 No. 246 00:16:59,155 --> 00:17:00,321 None of that matters. 247 00:17:00,321 --> 00:17:01,988 I just want you to be safe. 248 00:17:01,988 --> 00:17:03,488 As long as you're here, 249 00:17:03,488 --> 00:17:05,321 it's enough for me. 250 00:17:12,988 --> 00:17:13,821 Open Lotus! 251 00:17:21,821 --> 00:17:22,988 Your body, what is... 252 00:17:22,988 --> 00:17:24,405 Please, he's literally a newborn. 253 00:17:24,405 --> 00:17:26,321 How could he take a hit like that? 254 00:17:26,321 --> 00:17:27,905 Ao Bing! 255 00:17:27,905 --> 00:17:29,155 Hey! it's not ready yet! 256 00:17:29,155 --> 00:17:30,321 Don't move! Don't move! 257 00:17:30,321 --> 00:17:31,780 Ao Bing, what's going on? 258 00:17:31,780 --> 00:17:34,155 Never move before your body's fixed. 259 00:17:34,155 --> 00:17:35,488 If your body exceeds its limit, 260 00:17:35,488 --> 00:17:36,988 it will collapse! 261 00:17:36,988 --> 00:17:38,405 For heaven's sake... 262 00:17:38,405 --> 00:17:39,280 Fatty! 263 00:17:39,280 --> 00:17:42,321 Make another bod... body for Ao Bing, now! 264 00:17:42,321 --> 00:17:43,155 Huh? 265 00:17:43,155 --> 00:17:44,488 Making two bodies back-to-back 266 00:17:44,488 --> 00:17:46,446 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 267 00:17:46,446 --> 00:17:47,988 Without a body, won't his soul scatter? 268 00:17:47,988 --> 00:17:49,071 Master, do something! 269 00:17:49,071 --> 00:17:50,071 Without the Sacred Lotus, 270 00:17:50,071 --> 00:17:52,196 there's nothing I can do. 271 00:17:52,196 --> 00:17:53,613 It's okay. 272 00:17:53,613 --> 00:17:56,613 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 273 00:17:56,738 --> 00:17:58,488 If my sacrifice 274 00:17:58,488 --> 00:18:00,530 can bring you back to life, 275 00:18:00,530 --> 00:18:02,488 then it's a fair price to pay. 276 00:18:02,488 --> 00:18:03,613 Who asked you to? 277 00:18:03,613 --> 00:18:05,321 | am happy being the Demon Orb. 278 00:18:05,321 --> 00:18:06,780 Don't you dare die! 279 00:18:07,363 --> 00:18:08,780 Father, 280 00:18:09,196 --> 00:18:11,738 please spare Chentang Pass. 281 00:18:12,155 --> 00:18:15,280 We should stop the mistakes. 282 00:18:15,280 --> 00:18:18,488 This is my final wish. 283 00:18:23,821 --> 00:18:25,030 There has to be other ways. 284 00:18:25,030 --> 00:18:26,863 There has to be. 285 00:18:26,863 --> 00:18:28,988 You! Try harder! 286 00:18:28,988 --> 00:18:30,696 Let Ao Bing share your body for now. 287 00:18:30,696 --> 00:18:31,780 Share your body. 288 00:18:31,780 --> 00:18:34,738 Two souls sharing one body, 289 00:18:34,738 --> 00:18:36,363 rejection is inevitable. 290 00:18:36,363 --> 00:18:39,238 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 291 00:18:39,238 --> 00:18:40,238 Sharing one body 292 00:18:40,238 --> 00:18:42,446 for seven days shouldn't be a problem. 293 00:18:42,446 --> 00:18:42,905 That's it! 294 00:18:42,905 --> 00:18:43,988 Ao Bing, come on up! 295 00:18:43,988 --> 00:18:44,780 Quick! 296 00:18:45,655 --> 00:18:46,488 Okay. 297 00:18:53,405 --> 00:18:55,405 This feels... strange... 298 00:18:55,405 --> 00:18:56,571 Ao Bing, are you here? 299 00:18:56,571 --> 00:18:57,655 Yes, I am. 300 00:18:57,655 --> 00:18:59,988 I can hear your voice in my head! 301 00:18:59,988 --> 00:19:01,196 This is fun! 302 00:19:01,196 --> 00:19:03,405 But this is only a temporary fix. 303 00:19:03,405 --> 00:19:05,488 What happens after seven days? 304 00:19:05,488 --> 00:19:09,821 There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 305 00:19:09,821 --> 00:19:11,946 It can restore the divine power of magical items. 306 00:19:11,946 --> 00:19:13,071 With it, 307 00:19:13,071 --> 00:19:16,196 the Sacred Lotus will bloom again. 308 00:19:16,196 --> 00:19:18,655 But how will you obtain it? 309 00:19:18,655 --> 00:19:21,071 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 310 00:19:21,071 --> 00:19:22,280 Or are you planning to 311 00:19:22,280 --> 00:19:24,196 report on me and the dragons? 312 00:19:24,196 --> 00:19:28,530 The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons. 313 00:19:28,530 --> 00:19:29,863 If asking doesn't work, 314 00:19:29,863 --> 00:19:31,238 then we'll just take it. 315 00:19:31,238 --> 00:19:33,363 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 316 00:19:33,363 --> 00:19:34,863 protected by formidable powers. 317 00:19:34,863 --> 00:19:36,071 For my son, 318 00:19:36,071 --> 00:19:38,530 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 319 00:19:38,530 --> 00:19:40,321 Your Majesty, calm down. 320 00:19:40,321 --> 00:19:42,071 I might have a plan. 321 00:19:42,071 --> 00:19:44,446 Chan disciples who excel in their training 322 00:19:44,446 --> 00:19:47,280 can participate in the Ascension Trial. 323 00:19:47,280 --> 00:19:50,488 Passing the trial grants not only immortality, 324 00:19:50,488 --> 00:19:52,696 but also the right to choose one 325 00:19:52,696 --> 00:19:55,988 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 326 00:19:55,988 --> 00:19:56,655 Are you suggesting 327 00:19:56,655 --> 00:19:57,946 Nezha participate in the trial 328 00:19:57,946 --> 00:19:59,155 to obtain the elixir? 329 00:19:59,155 --> 00:20:00,155 No, no, no! 330 00:20:00,155 --> 00:20:01,571 He's beaming with demonic energy! 331 00:20:01,571 --> 00:20:03,780 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 332 00:20:03,780 --> 00:20:05,446 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 333 00:20:05,446 --> 00:20:07,155 His divine aura can mask the demonic energy perfectly. 334 00:20:08,363 --> 00:20:10,821 As long as he passes the trial within seven days, 335 00:20:10,821 --> 00:20:13,780 not only will we have the el... elixir... 336 00:20:13,780 --> 00:20:14,821 But he can also 337 00:20:14,821 --> 00:20:15,946 achieve immortality. 338 00:20:16,613 --> 00:20:18,488 Then I'm not a demon anymore? 339 00:20:18,488 --> 00:20:21,780 This will save both Ao Bing and Nezha. 340 00:20:21,780 --> 00:20:24,780 Eve... everyone is happy. 341 00:20:24,780 --> 00:20:26,696 This isn't the right thing to do. 342 00:20:27,155 --> 00:20:29,321 Then what do you suggest? 343 00:20:29,321 --> 00:20:31,321 Follow the rules. 344 00:20:31,321 --> 00:20:32,738 Come clean with the Supreme Lord 345 00:20:32,738 --> 00:20:34,655 and trust his judgement. 346 00:20:34,655 --> 00:20:36,946 My wife and I will also plead for mercy, 347 00:20:36,946 --> 00:20:40,655 so the sins of the parents don't affect the children. 348 00:20:40,655 --> 00:20:42,696 Mere mortals, 349 00:20:42,696 --> 00:20:44,821 you have only decades of life experience, 350 00:20:44,821 --> 00:20:48,613 how dare you lecture me about morality? 351 00:20:55,238 --> 00:20:57,155 Longer than I could remember, 352 00:20:57,155 --> 00:20:59,905 I've lived for thousands of years. 353 00:20:59,905 --> 00:21:03,196 Let me tell you one truth and one truth only. 354 00:21:03,196 --> 00:21:05,446 If my son dies, 355 00:21:05,446 --> 00:21:09,321 I'll have Chentang Pass sink with him. 356 00:21:16,155 --> 00:21:18,071 Stop! 357 00:21:18,071 --> 00:21:19,988 Ao Bing is my friend. 358 00:21:19,988 --> 00:21:21,905 I will save him for sure. 359 00:21:21,905 --> 00:21:24,280 But if you dare to harm Chentang Pass, 360 00:21:24,280 --> 00:21:25,863 I'll smash your Dragon Palace 361 00:21:25,863 --> 00:21:28,155 into P.I.E.C.E.S! 362 00:21:32,780 --> 00:21:34,905 Except for Nezha and Taiyi, 363 00:21:34,905 --> 00:21:38,488 no one leaves Chentang Pass from now on. 364 00:21:38,488 --> 00:21:41,155 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 365 00:21:41,155 --> 00:21:43,946 or the news of my clan gets out, 366 00:21:43,946 --> 00:21:46,321 I'll let Chentang Pass 367 00:21:46,321 --> 00:21:48,280 sink forever. 368 00:21:48,905 --> 00:21:51,030 I don't trust my siblings, 369 00:21:51,030 --> 00:21:53,571 and I can't stay out of my body for long. 370 00:21:53,571 --> 00:21:55,405 The fate of Chentang Pass 371 00:21:55,405 --> 00:21:57,113 is in your hands. 372 00:22:01,655 --> 00:22:02,488 Yes. 373 00:22:02,488 --> 00:22:03,696 Exactly. 374 00:22:03,696 --> 00:22:05,988 There's no message that can't be conveyed 375 00:22:05,988 --> 00:22:07,238 with just a nod. 376 00:22:14,280 --> 00:22:16,071 Lord Li, 377 00:22:16,071 --> 00:22:18,321 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 378 00:22:18,321 --> 00:22:22,488 We want to thank him for saving the entire city. 379 00:22:22,488 --> 00:22:23,571 You're too kind. 380 00:22:23,571 --> 00:22:25,030 My son has caused enough trouble 381 00:22:25,030 --> 00:22:26,238 over the years. 382 00:22:26,238 --> 00:22:30,946 | always knew the Young Master was destined for greatness. 383 00:22:30,946 --> 00:22:32,196 Look at him, 384 00:22:32,196 --> 00:22:33,613 a wide forehead, 385 00:22:33,613 --> 00:22:34,780 broad face, 386 00:22:34,780 --> 00:22:36,405 prominent nose, 387 00:22:36,405 --> 00:22:38,280 full cheeks and thick lips. 388 00:22:38,280 --> 00:22:41,780 All signs of a true hero! 389 00:22:41,780 --> 00:22:44,738 I've never been wrong in reading faces. 390 00:22:47,905 --> 00:22:51,321 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 391 00:22:52,238 --> 00:22:53,863 Boss! 392 00:22:53,863 --> 00:22:56,946 the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 393 00:22:56,946 --> 00:22:59,280 All members will follow your orders. 394 00:22:59,821 --> 00:23:01,613 Young Master, want to practice calligraphy? 395 00:23:01,613 --> 00:23:02,530 I'm here for you! 396 00:23:02,530 --> 00:23:03,571 Young Master, you're three years old now. 397 00:23:03,571 --> 00:23:04,988 It's time to get a girlfriend. 398 00:23:04,988 --> 00:23:05,780 Any interests in instrument? 399 00:23:05,780 --> 00:23:07,238 We're proficient in all of them. 400 00:23:09,321 --> 00:23:10,988 I want to 401 00:23:10,988 --> 00:23:12,155 play shuttlecock. 402 00:23:13,488 --> 00:23:14,530 What? 403 00:23:14,530 --> 00:23:16,405 It's fun. 404 00:23:16,405 --> 00:23:17,821 Anyone? 405 00:23:21,155 --> 00:23:22,446 I'll play with you. 406 00:23:22,946 --> 00:23:25,655 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 407 00:23:25,655 --> 00:23:26,571 Well... 408 00:23:26,571 --> 00:23:28,071 he's a bit hard on the kicks. 409 00:23:28,071 --> 00:23:29,321 Ha ha ha! 410 00:23:29,321 --> 00:23:31,071 I'm a general of war! 411 00:23:33,321 --> 00:23:34,113 Dad. 412 00:23:34,113 --> 00:23:35,530 That's my boy! 413 00:23:36,988 --> 00:23:38,155 How about... 414 00:23:38,155 --> 00:23:39,113 we do it another day? 415 00:23:39,113 --> 00:23:40,446 Nonsense! 416 00:23:40,446 --> 00:23:42,238 Why stop when you're having fun? 417 00:23:42,696 --> 00:23:44,280 It's fine. I'm fine. 418 00:23:44,280 --> 00:23:45,321 I'll join too! 419 00:23:45,321 --> 00:23:46,821 My lady, you don't have to do this. 420 00:23:46,821 --> 00:23:48,030 Are you looking down on me? 421 00:23:48,030 --> 00:23:49,488 I'm also a general of war! 422 00:23:49,988 --> 00:23:50,780 Nezha, 423 00:23:50,780 --> 00:23:51,821 catch this! 424 00:23:53,988 --> 00:23:54,738 Kiddo, 425 00:23:54,738 --> 00:23:56,280 how did you miss that? 426 00:23:56,988 --> 00:23:58,613 If only | weren't the Demon Orb... 427 00:23:58,613 --> 00:23:59,863 What was that? 428 00:23:59,863 --> 00:24:00,613 Nothing. 429 00:24:01,363 --> 00:24:02,363 It's time to go. 430 00:24:02,363 --> 00:24:03,738 Before you go, 431 00:24:03,738 --> 00:24:05,196 will you give your mother 432 00:24:05,196 --> 00:24:07,488 a big hug? 433 00:24:10,196 --> 00:24:12,613 Please, people are watching. 434 00:24:14,488 --> 00:24:15,613 Wait. 435 00:24:16,821 --> 00:24:18,821 Here are some snacks I made. 436 00:24:18,821 --> 00:24:20,321 For you and your master on the road. 437 00:24:20,321 --> 00:24:21,280 Okay, okay. 438 00:24:21,280 --> 00:24:21,863 We need to go. 439 00:24:21,863 --> 00:24:22,488 Hey! 440 00:24:22,488 --> 00:24:23,905 I'm not on board yet! 441 00:24:29,988 --> 00:24:31,321 Your body isn't fully fixed. 442 00:24:31,321 --> 00:24:32,738 Don't use too much force. 443 00:24:32,738 --> 00:24:33,821 Alright, alright. 444 00:24:34,196 --> 00:24:35,571 And watch your temper. 445 00:24:35,571 --> 00:24:37,863 Try to stay calm out there. 446 00:24:38,446 --> 00:24:40,405 Without me and your father by your side, 447 00:24:40,405 --> 00:24:43,488 learn to take care of yourself. 448 00:24:43,905 --> 00:24:45,655 You silly child. 449 00:24:45,655 --> 00:24:47,696 What's wrong with just a hug? 450 00:24:47,696 --> 00:24:48,821 That's too cringey. 451 00:24:48,821 --> 00:24:49,696 It's not a farewell anyway. 452 00:24:49,696 --> 00:24:50,780 Let's move. 453 00:25:08,071 --> 00:25:09,113 Why are you sighing? 454 00:25:09,113 --> 00:25:10,071 Taste bad? 455 00:25:10,071 --> 00:25:10,821 Food, food, food. 456 00:25:10,821 --> 00:25:11,821 All you know is food. 457 00:25:11,821 --> 00:25:12,863 Look at me, 458 00:25:12,863 --> 00:25:14,071 I'm too worried to even eat! 459 00:25:14,071 --> 00:25:15,863 Have you thought about how to pass the trial? 460 00:25:17,363 --> 00:25:19,280 What is the trial about? 461 00:25:19,280 --> 00:25:21,655 It'll test the progress of your cultivation. 462 00:25:21,655 --> 00:25:23,071 In front of the judges, 463 00:25:23,071 --> 00:25:24,113 you must defeat, barehanded, 464 00:25:24,113 --> 00:25:25,780 three demon kings of earth-monster level. 465 00:25:25,780 --> 00:25:26,655 Fighting... 466 00:25:26,655 --> 00:25:27,863 That's my specialty! 467 00:25:28,196 --> 00:25:29,738 But as soon as you give off demonic energy, 468 00:25:29,738 --> 00:25:30,696 your identity will be exposed. 469 00:25:30,696 --> 00:25:31,571 Just let Ao Bing control my body. 470 00:25:31,571 --> 00:25:32,571 His divine energy 471 00:25:32,571 --> 00:25:34,113 will be just as powerful. 472 00:25:34,405 --> 00:25:35,280 Sounds easy. 473 00:25:35,280 --> 00:25:36,238 Let's try. 474 00:25:37,321 --> 00:25:38,071 Nezha, 475 00:25:38,071 --> 00:25:39,905 fully relax your body. 476 00:25:39,905 --> 00:25:43,113 Let Ao Bing take control and fight me. 477 00:25:46,280 --> 00:25:47,571 Ao Bing, what are you doing? 478 00:25:47,780 --> 00:25:48,738 Keep steady! 479 00:25:48,738 --> 00:25:50,446 When a soul inhabits another body, 480 00:25:50,446 --> 00:25:52,613 unless your willpower is much stronger than the host's, 481 00:25:52,613 --> 00:25:54,863 you won't be able to fully control it. 482 00:25:58,071 --> 00:25:59,238 Nezha, step back. 483 00:25:59,238 --> 00:26:00,780 The harder you push, 484 00:26:00,780 --> 00:26:02,530 the less Ao Bing can control. 485 00:26:03,446 --> 00:26:04,488 Use your leg! 486 00:26:04,488 --> 00:26:06,030 Sweep him, sweep him! 487 00:26:14,738 --> 00:26:15,280 Don't panic! 488 00:26:15,280 --> 00:26:17,238 I'm coming... 489 00:26:19,155 --> 00:26:20,446 for you. 490 00:26:27,155 --> 00:26:28,738 Having fun, huh? 491 00:26:28,738 --> 00:26:29,988 We're almost at Yu Xu Palace, 492 00:26:29,988 --> 00:26:31,238 and you're still messing around. 493 00:26:31,238 --> 00:26:32,155 Look at yourself, 494 00:26:32,155 --> 00:26:33,488 what kind of mentor are you? 495 00:26:33,488 --> 00:26:34,988 Stand here and reflect on your mistakes. 496 00:26:34,988 --> 00:26:36,821 No meals until you figure it out! 497 00:26:36,821 --> 00:26:37,946 You're a grown man. 498 00:26:37,946 --> 00:26:39,988 Stop acting like a reckless teenager. 499 00:26:41,488 --> 00:26:42,196 I got it! 500 00:26:42,196 --> 00:26:45,196 The Sleepy-Slumber Pill. 501 00:26:45,196 --> 00:26:46,446 What's that? 502 00:26:46,446 --> 00:26:48,613 Take this, and you'll fall asleep immediately. 503 00:26:48,613 --> 00:26:49,488 Once you're asleep, 504 00:26:49,488 --> 00:26:52,321 Ao Bing can fully control your body. 505 00:26:52,321 --> 00:26:53,030 Brilliant! 506 00:26:54,946 --> 00:26:55,655 One is enough! 507 00:26:56,155 --> 00:26:57,821 Should've told me... 508 00:26:57,821 --> 00:26:58,405 earlier. 509 00:27:00,488 --> 00:27:01,821 Perfect. 510 00:27:08,738 --> 00:27:10,155 Master Taiyi? 511 00:27:11,488 --> 00:27:14,030 Now this feels like the real deal. 512 00:27:14,405 --> 00:27:15,405 What's wrong? 513 00:27:16,655 --> 00:27:17,905 Don't worry. 514 00:27:17,905 --> 00:27:21,238 I see you've completely taken over Nezha's body. 515 00:27:21,238 --> 00:27:22,363 Let's go again. 516 00:27:23,946 --> 00:27:26,655 This time, I won't hold back. 517 00:27:26,655 --> 00:27:29,571 You'd better give it your all, too. 518 00:27:39,988 --> 00:27:41,530 I humbly seek your guidance. 519 00:27:41,530 --> 00:27:43,280 Not bad. 520 00:27:43,280 --> 00:27:45,071 Barely able to match my skills. 521 00:27:45,071 --> 00:27:45,738 Master Taiyi, 522 00:27:45,738 --> 00:27:46,863 your nose is bleeding. 523 00:27:48,196 --> 00:27:49,113 Too heaty recently. 524 00:27:49,113 --> 00:27:50,030 Need more water. 525 00:27:50,030 --> 00:27:51,113 No big deal. 526 00:27:58,988 --> 00:28:01,905 Kunlun Mountain! We're here. 527 00:28:01,905 --> 00:28:02,988 I heard a day here 528 00:28:02,988 --> 00:28:04,363 equals a year in the mortal world. 529 00:28:04,363 --> 00:28:05,238 Don't worry. 530 00:28:05,238 --> 00:28:06,655 We're not in the celestial realm yet. 531 00:28:06,655 --> 00:28:07,655 But this many people? 532 00:28:07,655 --> 00:28:09,280 They've all come to seek immortality. 533 00:28:09,280 --> 00:28:11,155 Chan sect is famous across the world, 534 00:28:11,155 --> 00:28:12,905 and everyone wants to join. 535 00:28:13,363 --> 00:28:14,363 Look at this. 536 00:28:14,363 --> 00:28:15,488 The jasper. 537 00:28:15,488 --> 00:28:17,238 It's a credential of a Chan Sect immortal. 538 00:28:17,238 --> 00:28:18,238 With it, 539 00:28:18,238 --> 00:28:20,488 you'll receive respect everywhere you go. 540 00:28:20,488 --> 00:28:21,238 I'm telling ya. 541 00:28:21,238 --> 00:28:23,113 Being an immortal is amazing. 542 00:28:23,113 --> 00:28:24,363 Both of your brothers have ascended. 543 00:28:24,363 --> 00:28:25,530 You'll have no problem either. 544 00:28:25,530 --> 00:28:27,405 I mean Nezha's brothers. 545 00:28:27,405 --> 00:28:28,488 His two brothers 546 00:28:28,488 --> 00:28:31,030 are among the best of the third generation disciples. 547 00:28:31,030 --> 00:28:32,030 You know, 548 00:28:32,030 --> 00:28:33,488 how Nezha always misbehaves, right? 549 00:28:33,488 --> 00:28:36,571 So, I often tell stories about his brothers 550 00:28:36,571 --> 00:28:38,238 to set a good example for him. 551 00:28:38,238 --> 00:28:39,488 Let me tell you something, 552 00:28:39,488 --> 00:28:41,446 Nezha idolizes his brothers. 553 00:29:03,988 --> 00:29:05,238 Oh wow, you're lucky 554 00:29:05,238 --> 00:29:07,571 to meet the well-known Demon Hunters. 555 00:29:07,571 --> 00:29:08,905 Demon Hunters? 556 00:29:08,905 --> 00:29:10,446 They roam the land, hunting down 557 00:29:10,446 --> 00:29:11,905 demons that wreak havoc on humanity, 558 00:29:11,905 --> 00:29:14,280 keeping the world at peace. 559 00:29:14,655 --> 00:29:16,488 The current leader of the Demon Hunters 560 00:29:16,488 --> 00:29:18,905 is the top disciple of Immortal Wuliang. 561 00:29:18,905 --> 00:29:21,821 Isn't his predecessor Shen Gongbao? 562 00:29:33,446 --> 00:29:36,196 [Yu Xu Palace] 563 00:29:36,196 --> 00:29:36,946 Master Taiyi, 564 00:29:36,946 --> 00:29:38,405 what's that smoke over there? 565 00:29:38,405 --> 00:29:39,196 Oh. 566 00:29:39,196 --> 00:29:41,571 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 567 00:29:41,571 --> 00:29:43,696 The Tianyuan Cauldron. 568 00:29:52,030 --> 00:29:52,363 Brother Taiyi. 569 00:29:52,363 --> 00:29:52,988 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 570 00:29:52,988 --> 00:29:55,030 It's been forever. [Immortal Wuliang] 571 00:29:55,030 --> 00:29:55,821 [Immortal Wuliang] 572 00:29:55,821 --> 00:29:57,155 Brother Wuliang! 573 00:29:57,155 --> 00:29:58,821 I heard that during Master's seclusion, 574 00:29:58,821 --> 00:30:00,530 you've been in charge of Yu Xu Palace. 575 00:30:00,530 --> 00:30:03,071 I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial. 576 00:30:03,071 --> 00:30:03,655 Nezha, 577 00:30:03,655 --> 00:30:05,488 Pay respect to Master Wuliang. 578 00:30:05,488 --> 00:30:06,655 Master Wuliang. 579 00:30:06,655 --> 00:30:08,155 So, you're Nezha? 580 00:30:08,155 --> 00:30:10,196 The reincarnation of the Spirit Pearl? 581 00:30:10,196 --> 00:30:11,821 Oh my! 582 00:30:11,821 --> 00:30:13,530 How remarkable! 583 00:30:13,530 --> 00:30:17,821 The Supreme Lord holds great expectations for you. 584 00:30:17,821 --> 00:30:19,196 And you sure don't disappoint. 585 00:30:19,196 --> 00:30:20,363 Look at him. 586 00:30:20,363 --> 00:30:22,571 So full of robust vitality, 587 00:30:22,571 --> 00:30:24,530 giving off a righteous vibe. 588 00:30:33,571 --> 00:30:34,780 The boy's been over training lately. 589 00:30:34,780 --> 00:30:36,363 His state is a bit unstable. 590 00:30:39,446 --> 00:30:41,071 What do you think you're doing? 591 00:30:41,071 --> 00:30:42,530 This is Yu Xu Palace! 592 00:30:42,530 --> 00:30:43,988 I need to pee! 593 00:30:43,988 --> 00:30:45,238 Crana! 594 00:30:45,238 --> 00:30:45,946 Here! 595 00:30:45,946 --> 00:30:48,488 Take the child to the restroom. [Crana] 596 00:30:48,488 --> 00:30:49,446 Restroom? 597 00:30:49,446 --> 00:30:50,696 I didn't say anything about resting. 598 00:30:50,696 --> 00:30:51,821 Idiot! 599 00:30:52,405 --> 00:30:53,363 Restroom 600 00:30:53,363 --> 00:30:55,946 is where you pee. 601 00:30:56,821 --> 00:30:58,363 The boy's a bit rough. 602 00:30:58,363 --> 00:30:59,321 Please forgive him. 603 00:31:07,030 --> 00:31:08,030 Wow! 604 00:31:08,030 --> 00:31:09,821 So white! 605 00:31:10,655 --> 00:31:11,196 Wow! 606 00:31:11,196 --> 00:31:12,655 So white! 607 00:31:13,780 --> 00:31:14,571 Wow! 608 00:31:14,571 --> 00:31:15,655 So white! 609 00:31:16,446 --> 00:31:18,613 Is the entire palace made of jade? 610 00:31:18,613 --> 00:31:20,655 Where did they get so much money to buy jade? 611 00:31:20,655 --> 00:31:22,988 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 612 00:31:22,988 --> 00:31:24,655 Then what does the "Xu" mean? 613 00:31:24,655 --> 00:31:25,571 Humble? 614 00:31:25,571 --> 00:31:26,446 Guilty? 615 00:31:26,446 --> 00:31:27,321 Or emptiness? 616 00:31:28,613 --> 00:31:30,155 Is the restroom also made of jade? 617 00:31:30,155 --> 00:31:31,613 Even immortals need to pee? 618 00:31:33,155 --> 00:31:34,530 Does Immortal Wuliang also poop? 619 00:31:35,821 --> 00:31:36,946 This is a place of cultivation. 620 00:31:36,946 --> 00:31:37,905 Lower your voice. 621 00:31:38,988 --> 00:31:40,446 How much further is the toilet? 622 00:31:40,446 --> 00:31:41,363 I can't hold it anymore. 623 00:31:41,363 --> 00:31:42,446 Hey, sister, wait for me! 624 00:31:44,196 --> 00:31:44,655 You! 625 00:31:46,530 --> 00:31:47,405 I didn't mean it. 626 00:31:47,780 --> 00:31:48,780 I need to change my skirt. 627 00:31:48,780 --> 00:31:49,905 Go by yourself. 628 00:31:49,905 --> 00:31:51,530 But I don't know where the toilet is. 629 00:31:51,530 --> 00:31:53,530 Go through the corridor, turn right, then left. 630 00:31:54,530 --> 00:31:56,530 Oh. 631 00:32:09,530 --> 00:32:10,905 Wow. 632 00:32:10,905 --> 00:32:12,696 How fancy it is! 633 00:32:12,696 --> 00:32:15,613 Radical! 634 00:32:38,946 --> 00:32:39,988 Weird. 635 00:32:39,988 --> 00:32:41,321 Am I lost? 636 00:32:42,446 --> 00:32:43,946 Where are you going? 637 00:32:43,946 --> 00:32:44,446 Oh. 638 00:32:44,446 --> 00:32:45,071 I got lost. 639 00:32:46,405 --> 00:32:47,280 Follow me. 640 00:32:48,946 --> 00:32:51,655 Brother, good job raising the Spirit Pearl. 641 00:32:51,655 --> 00:32:55,446 Another great achievement for the Sect. 642 00:32:55,446 --> 00:32:56,238 Not at all. 643 00:32:56,238 --> 00:32:58,446 It's all thanks to Master's guidance. 644 00:32:58,446 --> 00:33:01,821 This Kunlun Dew is a rare elixir. 645 00:33:01,821 --> 00:33:04,613 Normally, it takes six months to fill a basin. 646 00:33:04,613 --> 00:33:06,321 But today, when I sent someone to check, 647 00:33:06,321 --> 00:33:07,821 it's already full! 648 00:33:08,821 --> 00:33:11,363 Your timing couldn't be better. 649 00:33:11,363 --> 00:33:12,821 Brother, 650 00:33:12,821 --> 00:33:15,571 luck sure favors you, doesn't it? 651 00:33:19,238 --> 00:33:20,196 What's wrong with you? 652 00:33:20,196 --> 00:33:21,905 Can't even drink water properly. 653 00:33:21,905 --> 00:33:23,530 My disciple is a bit crude. 654 00:33:23,530 --> 00:33:24,530 Please forgive him. 655 00:33:25,905 --> 00:33:27,655 My pee is in the water. 656 00:33:32,030 --> 00:33:33,571 My master is a bit crude, too. 657 00:33:33,571 --> 00:33:34,446 Please forgive him. 658 00:33:35,155 --> 00:33:35,821 Brother, 659 00:33:35,821 --> 00:33:36,905 time is of the essence. 660 00:33:36,905 --> 00:33:39,405 I think Nezha should go through the trial immediately. 661 00:33:39,405 --> 00:33:40,738 Why the rush? 662 00:33:40,738 --> 00:33:42,738 Let's have a few more drinks first. 663 00:33:42,738 --> 00:33:43,613 No, no thank you. 664 00:33:44,780 --> 00:33:46,238 Alright, then. 665 00:33:47,155 --> 00:33:50,113 My disciple Deero will be the judge. 666 00:33:50,113 --> 00:33:51,613 The next target of the Demon Hunters 667 00:33:51,613 --> 00:33:53,571 can be captured by Nezha. 668 00:33:53,571 --> 00:33:54,863 Brother, excuse us. 669 00:33:58,655 --> 00:33:59,863 Taiyi, my brother, 670 00:33:59,863 --> 00:34:01,696 always so impatient. 671 00:34:05,655 --> 00:34:08,655 The taste of the Dew this year 672 00:34:11,155 --> 00:34:13,488 is especially rich. 673 00:34:13,488 --> 00:34:16,321 Keep using this method in the future. 674 00:34:16,321 --> 00:34:18,488 Yes, master. 675 00:34:59,863 --> 00:35:00,696 Why stop? 676 00:35:01,155 --> 00:35:02,321 It's been six hours, 677 00:35:02,321 --> 00:35:03,196 Master Shen. 678 00:35:03,196 --> 00:35:04,363 Too tired to continue. 679 00:35:04,363 --> 00:35:04,946 Rubbish! 680 00:35:04,946 --> 00:35:07,071 Cultivation allows no laziness. 681 00:35:07,071 --> 00:35:08,613 Without my permission 682 00:35:08,613 --> 00:35:09,988 you'll never stop. 683 00:35:16,863 --> 00:35:18,821 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 684 00:35:18,821 --> 00:35:19,988 Master Shen, 685 00:35:19,988 --> 00:35:20,988 yesterday's battle 686 00:35:20,988 --> 00:35:23,280 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 687 00:35:23,280 --> 00:35:24,571 We've run out of medicine. 688 00:35:25,321 --> 00:35:27,863 | humbly ask you to open a path 689 00:35:27,863 --> 00:35:30,655 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 690 00:35:35,363 --> 00:35:36,821 How bold! 691 00:35:36,821 --> 00:35:37,821 No wonder you're... 692 00:35:38,321 --> 00:35:39,405 Who did that? 693 00:35:39,738 --> 00:35:40,988 You son of a... 694 00:35:41,196 --> 00:35:42,030 I... 695 00:35:43,530 --> 00:35:45,613 St... stop, stop, stop! 696 00:35:51,738 --> 00:35:53,655 Bring me the one 697 00:35:53,655 --> 00:35:55,321 you caught earlier. 698 00:35:55,321 --> 00:35:58,071 He escaped the city during the battle. 699 00:35:58,071 --> 00:35:59,655 General Li, please, 700 00:35:59,655 --> 00:36:02,030 take him ba... back with you. 701 00:36:02,030 --> 00:36:03,821 This is a misunderstanding, Master Shen! 702 00:36:03,821 --> 00:36:05,155 I'm a demon too! 703 00:36:05,155 --> 00:36:06,821 I captured this Yaksha 704 00:36:06,821 --> 00:36:09,238 to clear my son's name. 705 00:36:09,238 --> 00:36:10,655 Now that it's settled, 706 00:36:10,655 --> 00:36:13,155 and since he hasn't done anything worse, 707 00:36:13,155 --> 00:36:14,321 just let him go. 708 00:36:14,863 --> 00:36:15,738 Yes, exactly. 709 00:36:15,738 --> 00:36:16,863 I'm just a small role. 710 00:36:16,863 --> 00:36:18,488 Insignificant. 711 00:36:19,405 --> 00:36:21,446 I don't think you understood me. 712 00:36:21,446 --> 00:36:24,988 No one leaves here, not even a demon. 713 00:36:24,988 --> 00:36:26,321 Let alone humans. 714 00:36:27,196 --> 00:36:28,905 Master Shen, please have mercy. 715 00:36:28,905 --> 00:36:31,405 I'm a demon, too. 716 00:36:31,405 --> 00:36:33,405 We are both villains! 717 00:36:33,405 --> 00:36:34,030 Pfft! 718 00:36:34,030 --> 00:36:35,780 I'm n... not a villain. 719 00:36:35,780 --> 00:36:37,696 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 720 00:36:37,696 --> 00:36:38,655 must stay here. 721 00:36:38,655 --> 00:36:40,071 Without medicine, 722 00:36:40,071 --> 00:36:42,696 the injured won't survive. 723 00:36:44,821 --> 00:36:47,446 Master Shen, please, 724 00:36:47,446 --> 00:36:49,030 I'm only asking to save lives. 725 00:36:50,113 --> 00:36:51,488 Sir! 726 00:36:51,488 --> 00:36:52,696 We caught a spy. 727 00:36:52,696 --> 00:36:54,113 This creature came from outside the city, 728 00:36:54,113 --> 00:36:55,613 and injured some of our soldiers. 729 00:36:55,613 --> 00:36:57,155 Lock... lock him up too. 730 00:36:57,155 --> 00:36:58,571 Brother. 731 00:36:58,571 --> 00:36:59,696 Brother, is that you? 732 00:37:00,113 --> 00:37:01,446 You... 733 00:37:01,446 --> 00:37:02,530 Brother, it's me! 734 00:37:03,946 --> 00:37:06,321 [Shen Xiaobao] 735 00:37:06,321 --> 00:37:08,071 Xiaobao? 736 00:37:09,905 --> 00:37:11,613 You haven't been home for centuries. 737 00:37:11,613 --> 00:37:12,905 I miss you so much. 738 00:37:13,530 --> 00:37:14,863 What are you doing here? 739 00:37:14,863 --> 00:37:16,238 Father sent me to find you. 740 00:37:16,238 --> 00:37:16,863 Look, 741 00:37:17,155 --> 00:37:18,196 the compass you gave me. 742 00:37:18,196 --> 00:37:19,696 It tells me where you are. 743 00:37:21,030 --> 00:37:22,280 Father, 744 00:37:22,280 --> 00:37:24,280 how is he doing? 745 00:37:24,280 --> 00:37:25,155 He's great. 746 00:37:25,155 --> 00:37:26,946 Ever since you entered Yu Xu Palace, 747 00:37:26,946 --> 00:37:28,696 father's been full of energy, 748 00:37:28,696 --> 00:37:30,196 like he took some miracle tonic. 749 00:37:30,196 --> 00:37:31,905 You are the only one from our village ever 750 00:37:31,905 --> 00:37:33,821 to make it as a Chan Sect immortal. 751 00:37:33,821 --> 00:37:35,113 Now, fellow demons from miles around 752 00:37:35,113 --> 00:37:36,863 are pouring in to train with father. 753 00:37:38,946 --> 00:37:39,863 By the way, 754 00:37:40,530 --> 00:37:41,780 why are you here? 755 00:37:43,030 --> 00:37:44,446 Didn't you promise me before, 756 00:37:44,446 --> 00:37:45,780 once I've achieved human form, 757 00:37:45,780 --> 00:37:47,821 you'd get me into Yu Xu Palace? 758 00:37:47,821 --> 00:37:49,405 Look! | can turn into a human now! 759 00:37:55,863 --> 00:37:57,571 All these years, I've trained so hard, 760 00:37:57,571 --> 00:37:59,571 and never slacked off. 761 00:37:59,571 --> 00:38:01,238 You're my role model, big brother. 762 00:38:01,238 --> 00:38:03,571 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 763 00:38:03,571 --> 00:38:07,988 Travel the world, bringing justice to all. 764 00:38:09,988 --> 00:38:11,155 Say, brother, 765 00:38:11,155 --> 00:38:12,113 what are you doing here? 766 00:38:12,113 --> 00:38:13,988 I... I... 767 00:38:13,988 --> 00:38:15,821 Are these sea monsters your subordinates? 768 00:38:15,821 --> 00:38:17,821 Why are you surrounding Chentang Pass? 769 00:38:17,821 --> 00:38:18,905 Well, about that... 770 00:38:18,905 --> 00:38:20,988 Th... this is... 771 00:38:20,988 --> 00:38:23,321 Master Shen is defending Chentang Pass. 772 00:38:23,655 --> 00:38:24,988 Huh? 773 00:38:24,988 --> 00:38:26,613 Evil forces invaded the city. 774 00:38:26,613 --> 00:38:30,155 Master Shen and the sea clan came to our aid. 775 00:38:30,155 --> 00:38:33,696 On behalf of my people, | thank you for this noble act. 776 00:38:35,821 --> 00:38:37,780 Don't mention it. 777 00:38:38,030 --> 00:38:39,655 Wow! 778 00:38:39,655 --> 00:38:41,821 Brother, you're incredible! 779 00:38:41,821 --> 00:38:43,988 Is this the demon attacking Chentang Pass? 780 00:38:44,863 --> 00:38:46,446 Ah! 781 00:38:46,446 --> 00:38:48,655 You are a disgrace to all demons! 782 00:38:48,655 --> 00:38:49,488 Shame on you! 783 00:38:50,446 --> 00:38:51,321 Hey, 784 00:38:51,321 --> 00:38:52,696 Xiaobao, 785 00:38:52,696 --> 00:38:53,988 can you 786 00:38:53,988 --> 00:38:56,530 wait a few more years 787 00:38:56,530 --> 00:38:58,030 before going to Yu Xu Palace? 788 00:38:58,030 --> 00:38:58,863 Huh? 789 00:38:58,863 --> 00:39:00,196 Why? 790 00:39:00,196 --> 00:39:02,155 I can transform into a human now! 791 00:39:02,613 --> 00:39:04,071 It's just that... 792 00:39:04,071 --> 00:39:06,946 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 793 00:39:06,946 --> 00:39:07,988 so I can't be distracted. 794 00:39:07,988 --> 00:39:09,571 Twelve Golden Immortals? 795 00:39:09,571 --> 00:39:11,363 Once it's done, 796 00:39:11,363 --> 00:39:12,321 I'll take you there, 797 00:39:12,946 --> 00:39:13,988 okay? 798 00:39:17,196 --> 00:39:18,030 No problem, brother! 799 00:39:18,030 --> 00:39:19,363 Your promotion is more important. 800 00:39:19,363 --> 00:39:21,530 | can go to Yu Xu Palace anytime. 801 00:39:22,488 --> 00:39:24,196 Besides, 802 00:39:24,196 --> 00:39:26,405 | haven't quite mastered the shape-shifting. 803 00:39:26,405 --> 00:39:28,155 I'll go back and practice more. 804 00:39:28,155 --> 00:39:29,196 Practice more. 805 00:39:32,613 --> 00:39:33,363 Xiaobao, 806 00:39:33,988 --> 00:39:35,988 this is what I saved up since entering the Palace. 807 00:39:35,988 --> 00:39:37,238 What is it? 808 00:39:37,238 --> 00:39:40,238 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 809 00:39:40,238 --> 00:39:41,155 Take one 810 00:39:41,155 --> 00:39:42,988 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 811 00:39:43,280 --> 00:39:44,363 But... 812 00:39:44,363 --> 00:39:45,613 this is too precious. 813 00:39:45,613 --> 00:39:47,321 Brother, you're training for a promotion. 814 00:39:47,321 --> 00:39:48,821 You should keep them. 815 00:39:48,821 --> 00:39:50,155 I don't like how it tastes. 816 00:39:50,155 --> 00:39:52,155 I prefer cultivating my own. 817 00:39:52,155 --> 00:39:53,363 You... you bring them back. 818 00:39:53,363 --> 00:39:54,363 Share with the family. 819 00:39:55,738 --> 00:39:56,280 No, I can't. 820 00:39:56,280 --> 00:39:57,488 Father will blame me. 821 00:39:57,488 --> 00:39:58,280 Xiaobao, 822 00:39:58,280 --> 00:39:59,863 are you not obeying your big brother? 823 00:39:59,863 --> 00:40:01,155 Take the pills and leave now. 824 00:40:01,155 --> 00:40:02,780 This is the front line. 825 00:40:02,780 --> 00:40:04,030 If... if you stay, 826 00:40:04,030 --> 00:40:05,280 I'll be distracted. 827 00:40:05,655 --> 00:40:07,196 Then... 828 00:40:07,196 --> 00:40:08,988 I... 829 00:40:08,988 --> 00:40:10,280 I'll leave. 830 00:40:13,988 --> 00:40:14,946 Brother. 831 00:40:14,946 --> 00:40:17,196 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 832 00:40:19,155 --> 00:40:21,071 I'll keep training myself. 833 00:40:26,363 --> 00:40:27,905 I appreciate your help, 834 00:40:27,905 --> 00:40:29,113 but the stake is too high 835 00:40:29,113 --> 00:40:30,655 for me to let anyone through. 836 00:40:30,655 --> 00:40:31,696 This Yaksha... 837 00:40:31,696 --> 00:40:33,571 you... you bring him back, too. 838 00:40:33,571 --> 00:40:34,946 I wasn't helping you. 839 00:40:34,946 --> 00:40:36,613 I was helping the young one. 840 00:40:37,155 --> 00:40:39,238 A good role model 841 00:40:39,238 --> 00:40:41,655 can change his life. 842 00:40:43,280 --> 00:40:44,155 Wait. 843 00:40:46,446 --> 00:40:48,488 Le... leave me a list of medicines you need. 844 00:40:53,613 --> 00:40:58,071 [Level 1 Bandits Hill] 845 00:41:30,571 --> 00:41:33,571 | am Nezha, the Third Prince bold. 846 00:41:33,571 --> 00:41:36,488 I slay the demons, I write in rhyme untold. 847 00:41:36,488 --> 00:41:39,363 Today I come to rid the evil's breath. 848 00:41:39,363 --> 00:41:43,363 You wicked fiends, prepare for death! 849 00:41:47,113 --> 00:41:48,071 Still eating? 850 00:41:48,071 --> 00:41:50,071 You are doomed. 851 00:41:52,571 --> 00:41:54,238 Ahhh! 852 00:41:55,113 --> 00:41:58,530 Who do you think you are? 853 00:41:58,530 --> 00:42:02,113 Barging into our Bandits Hill? 854 00:42:02,696 --> 00:42:03,696 So you're in charge? 855 00:42:03,696 --> 00:42:04,446 Come forward 856 00:42:04,446 --> 00:42:05,780 and have a taste of my power. 857 00:42:06,905 --> 00:42:08,780 You arrogant spoilt brat. 858 00:42:08,780 --> 00:42:09,571 Boss, 859 00:42:09,571 --> 00:42:11,321 teach him a lesson. 860 00:42:29,738 --> 00:42:31,030 Show me what got. 861 00:42:32,821 --> 00:42:34,030 You go. 862 00:42:34,030 --> 00:42:35,946 No, but, boss... 863 00:42:35,946 --> 00:42:37,988 how dare I steal your thunder? 864 00:42:37,988 --> 00:42:40,280 Fighting a child is just embarrassing. 865 00:42:40,280 --> 00:42:42,363 When I say go, you go. 866 00:42:42,363 --> 00:42:43,696 Hey, k-k-kid. 867 00:42:43,696 --> 00:42:45,405 Since you're young and naive, 868 00:42:45,405 --> 00:42:46,863 I'm willing to let this slide. 869 00:42:46,863 --> 00:42:48,238 You, you... 870 00:42:48,238 --> 00:42:50,488 It's still not too late to run home to mommy. 871 00:42:51,113 --> 00:42:51,738 What's wrong? 872 00:42:51,738 --> 00:42:52,821 Why are you awake again? 873 00:42:52,821 --> 00:42:53,488 I don't know. 874 00:42:53,488 --> 00:42:54,488 I'm a light sleeper. 875 00:42:54,488 --> 00:42:56,238 All that shaking has jolted me awake. 876 00:42:56,946 --> 00:42:57,905 Damn it. 877 00:42:57,946 --> 00:42:59,321 He took too much of that pill 878 00:42:59,321 --> 00:43:00,405 and now he's immune. 879 00:43:00,571 --> 00:43:01,655 Increase the dose then. 880 00:43:01,821 --> 00:43:05,571 If you insist to stay, you might get hurt. 881 00:43:09,488 --> 00:43:10,821 I was going to dodge to the right. 882 00:43:10,821 --> 00:43:12,238 Sorry, I thought it was left. 883 00:43:14,988 --> 00:43:16,405 So weak. 884 00:43:16,405 --> 00:43:17,113 Master Taiyi. 885 00:43:17,113 --> 00:43:18,446 Maybe I should cut in. 886 00:43:18,446 --> 00:43:19,821 He could use a few more years' training. 887 00:43:19,821 --> 00:43:20,988 Not so fast. 888 00:43:20,988 --> 00:43:23,030 He was just teasing the demon. 889 00:43:23,030 --> 00:43:23,946 The boy likes to... 890 00:43:23,946 --> 00:43:24,946 play dumb. 891 00:43:25,821 --> 00:43:27,821 Pills. 892 00:43:27,821 --> 00:43:28,655 I need pills. 893 00:43:28,655 --> 00:43:30,988 I gave you a warning. 894 00:43:30,988 --> 00:43:33,696 Now you know who you're messing with. 895 00:43:33,696 --> 00:43:34,155 Oh no! 896 00:43:34,155 --> 00:43:35,821 The pills have dissolved in the soup! 897 00:43:36,488 --> 00:43:38,488 Then I'll drink the soup. 898 00:43:40,530 --> 00:43:42,405 And you're trying to steal our soup? 899 00:43:42,405 --> 00:43:43,821 This calls for a beating. 900 00:43:49,655 --> 00:43:50,405 So gross. 901 00:43:50,405 --> 00:43:54,113 Super Mighty Club Strike! 902 00:43:58,280 --> 00:43:58,988 See! 903 00:43:58,988 --> 00:44:00,280 I told you he was pretending. 904 00:44:00,946 --> 00:44:02,821 I wasn't paying attention. 905 00:44:02,821 --> 00:44:03,530 Not possible! 906 00:44:20,780 --> 00:44:23,488 Not possible! 907 00:44:30,363 --> 00:44:31,238 You suck! 908 00:44:31,238 --> 00:44:32,321 Step aside! 909 00:44:32,321 --> 00:44:33,405 Watch me kick his butt. 910 00:44:33,988 --> 00:44:35,155 Why did you spit it all out? 911 00:44:35,155 --> 00:44:36,280 The taste is too strong. 912 00:44:36,280 --> 00:44:37,196 I couldn't help it. 913 00:44:37,196 --> 00:44:38,655 Check this out! 914 00:44:41,905 --> 00:44:43,113 Funny! 915 00:44:43,321 --> 00:44:44,155 This isn't working. 916 00:44:44,155 --> 00:44:45,613 We can't win without the pill. 917 00:44:54,321 --> 00:44:55,446 Deero is watching. 918 00:44:55,446 --> 00:44:56,863 I can't give you the pill. 919 00:44:56,863 --> 00:44:58,155 What do we do now? 920 00:44:58,155 --> 00:44:59,655 I got it. 921 00:44:59,655 --> 00:45:02,155 There is another way. 922 00:45:02,155 --> 00:45:03,321 You're not suggesting... 923 00:45:03,321 --> 00:45:05,488 We can eat the puke. 924 00:45:05,488 --> 00:45:06,155 But, 925 00:45:06,155 --> 00:45:07,655 it's disgusting. 926 00:45:08,655 --> 00:45:09,571 What's the big deal? 927 00:45:09,571 --> 00:45:11,113 I've drank Yaksha booger before. 928 00:45:12,280 --> 00:45:13,821 This explains a lot. 929 00:45:13,821 --> 00:45:15,530 No pain, 930 00:45:15,530 --> 00:45:17,613 no gain. 931 00:45:17,613 --> 00:45:20,155 That's how Nezha defeat fate. 932 00:45:21,155 --> 00:45:24,030 The lives of my parents and friends are at stake, 933 00:45:25,155 --> 00:45:27,821 and the people of Chentang Pass too. 934 00:45:27,821 --> 00:45:31,905 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 935 00:45:39,780 --> 00:45:41,988 With ignoring prejudice, 936 00:45:41,988 --> 00:45:44,155 and overcoming inner fears, 937 00:45:44,155 --> 00:45:46,821 I will change my destiny. 938 00:46:05,988 --> 00:46:08,238 I've kept low-key 939 00:46:08,238 --> 00:46:10,280 until today's show. 940 00:46:10,655 --> 00:46:11,905 Master Taiyi... 941 00:46:11,905 --> 00:46:13,196 I'll save Nezha first. 942 00:46:13,196 --> 00:46:14,988 Then we'll figure out a way for Elixir Reparo. 943 00:46:14,988 --> 00:46:16,446 No way. 944 00:46:16,446 --> 00:46:17,488 I don't believe this. 945 00:46:17,696 --> 00:46:18,405 Kid, 946 00:46:18,405 --> 00:46:19,780 let's go another round. 947 00:46:21,238 --> 00:46:22,280 Fake death? 948 00:46:22,280 --> 00:46:24,946 I'l smash you! 949 00:46:32,321 --> 00:46:33,780 Good thing Nezha got knocked out. 950 00:46:34,696 --> 00:46:37,696 You do suck! 951 00:46:38,905 --> 00:46:40,405 Let me avenge you! 952 00:46:40,405 --> 00:46:43,905 Invincible Whirlwind Punch! 953 00:46:58,405 --> 00:46:59,738 Ahhh! 954 00:47:18,071 --> 00:47:19,155 Do we have to catch them all? 955 00:47:19,155 --> 00:47:20,363 Even leaving one behind 956 00:47:20,363 --> 00:47:22,155 could harm the people here. 957 00:47:22,155 --> 00:47:23,488 Take them all back to Yu Xu Palace. 958 00:47:23,488 --> 00:47:25,488 The Sect will guide them to the right path, 959 00:47:25,488 --> 00:47:26,780 turning evil to good. 960 00:47:27,613 --> 00:47:28,946 Your face... 961 00:47:28,946 --> 00:47:29,988 No biggy. 962 00:47:29,988 --> 00:47:31,821 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 963 00:47:31,821 --> 00:47:32,655 Spirit Pearl, you know, 964 00:47:32,655 --> 00:47:34,238 not like normal people. 965 00:47:35,488 --> 00:47:36,821 Be more careful next time. 966 00:47:37,155 --> 00:47:39,155 You scared my soul out. 967 00:47:48,655 --> 00:47:49,571 Who's this kid? 968 00:47:49,571 --> 00:47:50,696 Nezha, possibly. 969 00:47:50,696 --> 00:47:51,821 Jinzha and Muzha's younger brother. 970 00:47:51,821 --> 00:47:54,363 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 971 00:47:57,238 --> 00:47:59,738 But his looks aren't much, huh? 972 00:47:59,738 --> 00:48:01,363 Hunched back. 973 00:48:01,363 --> 00:48:02,613 Wobbly pace. 974 00:48:02,613 --> 00:48:03,863 Sinking brows and drooping eyes. 975 00:48:03,863 --> 00:48:04,905 Rude face. 976 00:48:04,905 --> 00:48:06,071 Not to mention the dark eye circles. 977 00:48:06,071 --> 00:48:07,821 He's like a ghost. 978 00:48:14,946 --> 00:48:16,321 Don't stir up trouble now. 979 00:48:24,488 --> 00:48:25,863 Brother, 980 00:48:25,863 --> 00:48:28,696 what's the star sign tonight? 981 00:48:28,696 --> 00:48:30,405 Six stars in alignment, 982 00:48:30,405 --> 00:48:32,113 once in a decade. 983 00:48:32,113 --> 00:48:34,113 Whenever six stars align, 984 00:48:34,113 --> 00:48:38,321 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 985 00:48:38,321 --> 00:48:40,530 Our brothers scatter all over the world. 986 00:48:40,530 --> 00:48:42,488 and finally get together. 987 00:48:42,488 --> 00:48:45,738 Tonight is the night, 988 00:48:45,738 --> 00:48:48,280 the Golden Immortals shall meet. 989 00:48:49,113 --> 00:48:50,905 I haven't ascended to the Twelve yet. 990 00:48:50,905 --> 00:48:52,155 Maybe I shouldn't be included. 991 00:48:52,696 --> 00:48:54,738 It's only a matter of time. 992 00:48:54,738 --> 00:48:55,821 No la, no la. 993 00:48:55,821 --> 00:48:56,946 It's not appropriate at all. 994 00:48:56,946 --> 00:48:58,446 I can't do it, really. 995 00:48:59,530 --> 00:49:00,905 Then why are you sitting up there? 996 00:49:00,905 --> 00:49:01,571 Shut up! 997 00:49:01,571 --> 00:49:03,113 Would it kill you to see your master thrive? 998 00:49:12,655 --> 00:49:13,988 A sauna! 999 00:49:14,155 --> 00:49:15,321 Shh! 1000 00:49:22,155 --> 00:49:24,988 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1001 00:49:24,988 --> 00:49:27,446 Greetings, Brother Wuliang! 1002 00:49:27,446 --> 00:49:30,321 Allow me to introduce a new member. 1003 00:49:30,321 --> 00:49:32,155 Brother Taiyi. 1004 00:49:32,155 --> 00:49:34,696 He has fulfilled the master's expectations. 1005 00:49:34,696 --> 00:49:36,488 and successfully nurtured 1006 00:49:36,488 --> 00:49:38,155 the Spirit Pearl reincarnation. 1007 00:49:40,155 --> 00:49:42,155 Pay your respect. 1008 00:49:44,071 --> 00:49:47,321 The Deification War is imminent. 1009 00:49:47,321 --> 00:49:52,071 We are here to discuss the preparation. 1010 00:49:52,071 --> 00:49:54,488 Chan Sect is the orthodox of Tao, [Immortal Guangcheng] 1011 00:49:54,488 --> 00:49:55,405 so we're destined to win. [Immortal Guangcheng] 1012 00:49:55,405 --> 00:49:56,155 so we're destined to win. 1013 00:49:56,155 --> 00:49:58,321 But as Jie Sect has risen rapidly these years, [Immortal Chijing] 1014 00:49:58,321 --> 00:49:59,488 we must remain vigilant. [Immortal Chijing] 1015 00:50:00,030 --> 00:50:00,905 [Immortal Ju Liu Sun] 1016 00:50:00,905 --> 00:50:01,655 Jie sect, [Immortal Ju Liu Sun] 1017 00:50:01,655 --> 00:50:03,280 is where furry and horny beasts gather [Immortal Ju Liu Sun] 1018 00:50:03,280 --> 00:50:03,905 is where furry and horny beasts gather 1019 00:50:03,905 --> 00:50:05,738 and creatures born of mucus and eggs. 1020 00:50:05,738 --> 00:50:07,696 This war concerns the survival of our sect. 1021 00:50:07,696 --> 00:50:08,238 We must be careful. 1022 00:50:08,238 --> 00:50:09,446 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1023 00:50:09,446 --> 00:50:11,321 Strengthening our power [Immortal Huanglong] 1024 00:50:11,321 --> 00:50:11,530 is the key. [Immortal Huanglong] 1025 00:50:11,530 --> 00:50:12,613 is the key. 1026 00:50:12,613 --> 00:50:14,363 Precisely, 1027 00:50:14,363 --> 00:50:18,655 That's why I began preparing early. 1028 00:50:18,655 --> 00:50:19,821 Immortality pills, 1029 00:50:19,821 --> 00:50:21,655 a total of nine thousand, 1030 00:50:21,655 --> 00:50:25,488 could be allocated according to grades. 1031 00:50:25,488 --> 00:50:28,280 This will definitely boost our strength. 1032 00:50:28,280 --> 00:50:29,405 How are there so many? [Immortal Daoheng] 1033 00:50:29,405 --> 00:50:29,446 How are there so many? 1034 00:50:29,446 --> 00:50:30,613 For a hundred years, 1035 00:50:30,613 --> 00:50:33,363 our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron, 1036 00:50:33,363 --> 00:50:34,905 working day and night, 1037 00:50:34,905 --> 00:50:36,821 at the cost of his own cultivating. 1038 00:50:36,821 --> 00:50:40,613 Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, [Immortal Lingbao] 1039 00:50:40,613 --> 00:50:42,696 his contributions are to be praised. 1040 00:50:45,196 --> 00:50:45,238 Aye, aye. 1041 00:50:45,321 --> 00:50:45,655 Besides the Jie Sect, 1042 00:50:45,655 --> 00:50:46,863 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1043 00:50:46,863 --> 00:50:49,071 are there other evil forces plotting against us? [Immortal Cihang] 1044 00:50:49,071 --> 00:50:49,196 are there other evil forces plotting against us? 1045 00:50:49,196 --> 00:50:50,280 Master Cihang, 1046 00:50:50,280 --> 00:50:51,988 as soon as menacing demons are discovered, 1047 00:50:51,988 --> 00:50:53,613 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1048 00:50:53,613 --> 00:50:56,405 So, most stray demons post no threat. 1049 00:50:56,405 --> 00:50:57,155 But, 1050 00:50:57,155 --> 00:50:58,571 there is one exception. 1051 00:50:58,780 --> 00:50:59,696 Oh? [Immortal Yuding] 1052 00:50:59,696 --> 00:51:00,613 Who is that? [Immortal Yuding] 1053 00:51:01,155 --> 00:51:02,613 The Eastern Sea dragons. 1054 00:51:02,946 --> 00:51:05,613 Dragons? 1055 00:51:05,613 --> 00:51:08,488 Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? [Immortal Qingxu] 1056 00:51:08,905 --> 00:51:10,905 No kind could be trusted except for our own. 1057 00:51:10,905 --> 00:51:11,988 To me, 1058 00:51:11,988 --> 00:51:14,530 their surrender is merely a facade, 1059 00:51:14,530 --> 00:51:15,571 hibernating for a moment. 1060 00:51:15,571 --> 00:51:18,780 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1061 00:51:18,780 --> 00:51:20,446 What's their crime? 1062 00:51:20,446 --> 00:51:22,321 But they own great strength. 1063 00:51:22,321 --> 00:51:23,988 If they betray us in the war, 1064 00:51:23,988 --> 00:51:26,363 the whole situation could be overturned. 1065 00:51:28,321 --> 00:51:29,655 But we still can't do that. 1066 00:51:29,655 --> 00:51:32,030 Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1067 00:51:32,030 --> 00:51:32,988 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1068 00:51:32,988 --> 00:51:34,488 If we gratuitously [Immortal Wenshu] 1069 00:51:34,488 --> 00:51:35,321 attack the surrendered, [Immortal Wenshu] 1070 00:51:35,321 --> 00:51:36,321 attack the surrendered, 1071 00:51:36,321 --> 00:51:39,488 How will anyone ever trust us? 1072 00:51:39,488 --> 00:51:41,155 Aye. 1073 00:51:41,155 --> 00:51:42,738 We must not act rashly. 1074 00:51:42,738 --> 00:51:45,780 Further deliberation is necessary. 1075 00:51:45,780 --> 00:51:46,321 But... 1076 00:51:46,321 --> 00:51:47,655 Enough. 1077 00:51:47,655 --> 00:51:49,321 They made their points. 1078 00:51:49,321 --> 00:51:51,321 And you don't have to be bigoted. 1079 00:51:51,321 --> 00:51:52,488 OK. 1080 00:51:52,488 --> 00:51:54,946 The time of the six-star alignment is almost over. 1081 00:51:54,946 --> 00:51:58,113 Since there are no other topics, 1082 00:51:58,113 --> 00:52:00,405 let's adjourn the meeting. 1083 00:52:00,405 --> 00:52:01,488 Brother, 1084 00:52:01,488 --> 00:52:02,488 Jinzha and Muzha, 1085 00:52:02,488 --> 00:52:05,405 are disciples of myself and Brother Puxian. 1086 00:52:05,405 --> 00:52:08,488 They have been cultivating here for many years away from home, 1087 00:52:08,488 --> 00:52:10,071 and have never even met Nezha, 1088 00:52:10,071 --> 00:52:11,571 their younger brother. 1089 00:52:11,571 --> 00:52:14,446 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1090 00:52:14,446 --> 00:52:15,363 why not let them [Immortal Puxian] 1091 00:52:15,363 --> 00:52:15,863 why not let them 1092 00:52:15,863 --> 00:52:18,155 meet for awhile? 1093 00:52:19,446 --> 00:52:20,905 Great idea. 1094 00:52:27,405 --> 00:52:28,655 OMG! 1095 00:52:28,655 --> 00:52:30,821 What should I do? 1096 00:52:30,821 --> 00:52:32,488 What's wrong? 1097 00:52:32,905 --> 00:52:34,196 . Speaking of my look... 1098 00:52:34,196 --> 00:52:35,821 Will my first impression... 1099 00:52:35,821 --> 00:52:37,530 be bad? 1100 00:52:37,530 --> 00:52:38,571 Of course not! 1101 00:52:38,571 --> 00:52:39,280 Really? 1102 00:52:39,280 --> 00:52:40,363 Though slovenly, 1103 00:52:40,363 --> 00:52:41,363 you've got strong will. 1104 00:52:41,363 --> 00:52:42,196 Though short, 1105 00:52:42,196 --> 00:52:43,405 you've got a big heart. 1106 00:52:43,405 --> 00:52:44,488 Though ugly, 1107 00:52:44,488 --> 00:52:45,530 you're kind inside. 1108 00:52:45,530 --> 00:52:46,488 Though you have black eye circles, 1109 00:52:46,488 --> 00:52:47,155 a piggy nose, 1110 00:52:47,155 --> 00:52:47,988 and a missing tooth, 1111 00:52:47,988 --> 00:52:48,655 I still think 1112 00:52:48,655 --> 00:52:50,655 you're truly incredibly great. 1113 00:52:50,655 --> 00:52:53,863 And I'm sure your brothers would agree. 1114 00:52:55,113 --> 00:52:56,821 Thanks for the compliment. 1115 00:52:58,280 --> 00:52:58,946 What are you doing? 1116 00:52:58,946 --> 00:53:00,155 You go meet my brothers for me. 1117 00:53:00,155 --> 00:53:01,571 Seriously? 1118 00:53:01,571 --> 00:53:02,655 How can I do this for you? 1119 00:53:02,655 --> 00:53:03,696 No, Nezha. 1120 00:53:03,696 --> 00:53:04,696 Nezha! 1121 00:53:11,071 --> 00:53:12,571 The boy is a bit shy. 1122 00:53:18,280 --> 00:53:19,155 Nezha! 1123 00:53:19,655 --> 00:53:20,613 Brother! 1124 00:53:46,905 --> 00:53:48,238 Ao Bing, 1125 00:53:48,238 --> 00:53:49,821 you cried? 1126 00:53:51,113 --> 00:53:53,321 This reminded me of my two brothers. 1127 00:53:53,321 --> 00:53:54,655 You have brothers too? 1128 00:53:55,155 --> 00:53:55,905 Mmm. 1129 00:53:56,280 --> 00:53:57,363 I used to. 1130 00:53:58,613 --> 00:54:00,571 Having two such wonderful brothers. 1131 00:54:00,571 --> 00:54:01,280 You're so lucky. 1132 00:54:02,780 --> 00:54:05,155 What were you talking about just now? 1133 00:54:05,821 --> 00:54:07,321 They said 1134 00:54:07,321 --> 00:54:09,446 they're sorry for not checking on you all these years. 1135 00:54:10,321 --> 00:54:11,280 They asked 1136 00:54:12,321 --> 00:54:13,988 how things have been at home, 1137 00:54:13,988 --> 00:54:15,155 if your parents are well, 1138 00:54:15,155 --> 00:54:16,155 what hobbies you have, 1139 00:54:16,155 --> 00:54:17,988 and who your friends are. 1140 00:54:17,988 --> 00:54:19,488 They also said 1141 00:54:19,488 --> 00:54:22,780 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1142 00:54:22,780 --> 00:54:24,446 And remember, you have two brothers 1143 00:54:25,155 --> 00:54:27,321 who will always, always help and protect you. 1144 00:54:28,946 --> 00:54:29,571 Why are you... 1145 00:54:29,571 --> 00:54:30,405 Nothing. 1146 00:54:30,405 --> 00:54:31,988 It's just eyes in my sand. 1147 00:54:33,321 --> 00:54:35,113 You sure it's not the other way around? 1148 00:54:35,113 --> 00:54:35,655 Annoying! 1149 00:54:35,655 --> 00:54:37,321 I already said it's nothing. 1150 00:54:37,321 --> 00:54:38,321 OK. You are the boss here. 1151 00:54:43,030 --> 00:54:43,780 I'm not talking to you. 1152 00:54:43,780 --> 00:54:46,155 Fine fine, 1153 00:54:46,155 --> 00:54:47,571 I'll stop laughing. 1154 00:54:50,196 --> 00:54:51,488 Are you still mad? 1155 00:54:51,488 --> 00:54:52,113 Nezha? 1156 00:54:52,363 --> 00:54:53,280 Nezha! 1157 00:54:53,988 --> 00:54:54,988 Ao Bing, 1158 00:54:56,238 --> 00:54:58,488 I've been violent and unruly since I was young, 1159 00:54:58,488 --> 00:55:01,113 making my parents worry all day. 1160 00:55:01,571 --> 00:55:02,780 Your father, 1161 00:55:02,780 --> 00:55:04,655 though he attacked Chentang Pass, 1162 00:55:04,655 --> 00:55:07,155 I know he only risked everything 1163 00:55:07,155 --> 00:55:08,405 for your sake. 1164 00:55:09,321 --> 00:55:10,780 And today, 1165 00:55:10,780 --> 00:55:13,321 my brothers were so kind to me. 1166 00:55:14,196 --> 00:55:16,446 Our families have sacrificed so much for us. 1167 00:55:16,738 --> 00:55:17,821 You're a monster, 1168 00:55:17,821 --> 00:55:19,155 and I'm a demon. 1169 00:55:19,155 --> 00:55:21,155 We're both burdens for our families. 1170 00:55:24,321 --> 00:55:25,946 So what if we were born as demons? 1171 00:55:25,946 --> 00:55:28,488 Immortal or demon, I make the choice. 1172 00:55:28,863 --> 00:55:29,655 Once you're saved, 1173 00:55:29,655 --> 00:55:31,321 we must win ourselves a place among the immortals 1174 00:55:31,321 --> 00:55:32,655 so our families won't have to worry anymore. 1175 00:55:32,655 --> 00:55:33,488 Yes! 1176 00:55:33,488 --> 00:55:34,488 Only by becoming immortals, 1177 00:55:34,488 --> 00:55:35,988 can we have everyone's respect. 1178 00:55:35,988 --> 00:55:36,905 Deal! 1179 00:55:37,363 --> 00:55:40,321 I'm going to become an immortal! 1180 00:55:46,280 --> 00:55:46,988 Only with courage and diligence can great progress be made. 1181 00:55:46,988 --> 00:55:50,155 [Level 2 Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1182 00:55:50,155 --> 00:55:51,321 At this speed, cultivating [Level 2 Ascension Falls] 1183 00:55:51,321 --> 00:55:51,738 At this speed, cultivating 1184 00:55:51,738 --> 00:55:54,655 a hundred more years would still be in vain. 1185 00:55:54,905 --> 00:55:56,571 About cultivating, 1186 00:55:56,571 --> 00:55:59,155 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1187 00:55:59,155 --> 00:56:00,238 If you feel it's difficult, 1188 00:56:00,238 --> 00:56:01,280 or you feel exhausted, 1189 00:56:01,280 --> 00:56:05,530 it's because you were born demons. 1190 00:56:05,530 --> 00:56:07,030 Only by giving it your all 1191 00:56:07,030 --> 00:56:09,280 will you have a chance to change your destiny 1192 00:56:09,280 --> 00:56:10,946 and achieve immortality. 1193 00:56:12,738 --> 00:56:15,738 Life or death, of none I'm scared, 1194 00:56:15,738 --> 00:56:18,738 defying authority is what I've revered. 1195 00:56:18,738 --> 00:56:21,738 My fate is mine, not heaven's plan. 1196 00:56:21,738 --> 00:56:25,321 This bad boy will become a godly man! 1197 00:56:26,821 --> 00:56:28,405 Bravo! 1198 00:56:29,321 --> 00:56:31,780 Just a few lines, yet so powerful, 1199 00:56:31,780 --> 00:56:33,280 truly inspiring. 1200 00:56:33,280 --> 00:56:35,280 A great poem, indeed. 1201 00:56:35,280 --> 00:56:38,696 This is something all of you should learn from. 1202 00:56:40,321 --> 00:56:41,113 Really? 1203 00:56:41,113 --> 00:56:42,280 Is it that good? 1204 00:56:42,655 --> 00:56:43,780 I just made it up. 1205 00:56:43,780 --> 00:56:44,946 It is good. 1206 00:56:44,946 --> 00:56:45,863 Every word counts, 1207 00:56:45,863 --> 00:56:46,988 and it's inspiring. 1208 00:56:46,988 --> 00:56:48,738 A poem like this 1209 00:56:48,738 --> 00:56:51,280 shows the ambition of you, young man. 1210 00:56:51,280 --> 00:56:52,738 A true young hero 1211 00:56:52,738 --> 00:56:54,030 with a bright future ahead! 1212 00:56:54,155 --> 00:56:55,780 Oh, come on. It's just fine. 1213 00:56:55,780 --> 00:56:57,446 Actually, it still has some tiny flaws. 1214 00:56:57,446 --> 00:56:58,821 More like plenty of flaws. 1215 00:56:58,821 --> 00:56:59,488 Let me ask you, 1216 00:56:59,488 --> 00:57:01,113 what's with those dark eye circles? 1217 00:57:01,113 --> 00:57:03,321 It's obvious you stay up late all the time. 1218 00:57:03,321 --> 00:57:04,488 Your life is undisciplined, 1219 00:57:04,488 --> 00:57:05,530 your diet unhealthy, 1220 00:57:05,530 --> 00:57:07,363 and you can't even manage basic self-control. 1221 00:57:07,363 --> 00:57:09,446 How dare you dream of becoming an immortal? 1222 00:57:09,446 --> 00:57:10,821 I was born with dark eye circles. 1223 00:57:10,821 --> 00:57:12,488 Appearance reflects the heart, don't you know? 1224 00:57:12,488 --> 00:57:13,738 Take a look at yourself in the mirror. 1225 00:57:13,738 --> 00:57:15,284 Ridiculous, reckless and sloppy. 1226 00:57:15,280 --> 00:57:18,154 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1227 00:57:18,155 --> 00:57:19,238 Can be rebuilt? 1228 00:57:19,571 --> 00:57:20,905 Then there's hope for my looks, right? 1229 00:57:21,321 --> 00:57:22,280 Teach me, please. 1230 00:57:22,280 --> 00:57:24,071 | knew you came to find yourself a master. 1231 00:57:24,071 --> 00:57:24,988 Listen, kid, 1232 00:57:24,988 --> 00:57:26,821 I see you have great ambition, 1233 00:57:26,821 --> 00:57:28,405 so I'll take you as my disciple. 1234 00:57:28,405 --> 00:57:28,821 Cool! 1235 00:57:28,988 --> 00:57:30,571 Master! 1236 00:57:32,363 --> 00:57:32,946 Come, 1237 00:57:32,946 --> 00:57:34,155 train with your brothers. 1238 00:57:34,155 --> 00:57:34,863 Train for what? 1239 00:57:34,863 --> 00:57:35,655 Immortality, of course. 1240 00:57:35,655 --> 00:57:36,905 I don't need you to teach me that. 1241 00:57:36,905 --> 00:57:37,780 Teach me how to be prettier. 1242 00:57:37,780 --> 00:57:38,655 Ridiculous! 1243 00:57:38,655 --> 00:57:40,655 You're putting looks before cultivation? 1244 00:57:40,655 --> 00:57:41,946 Get your priorities straight. 1245 00:57:41,946 --> 00:57:43,446 Are you teaching me or not? 1246 00:57:43,446 --> 00:57:45,571 We're no longer master and disciple. 1247 00:57:45,571 --> 00:57:47,530 You deserve to have panda eyes for life. 1248 00:57:47,530 --> 00:57:48,530 That's too much. 1249 00:57:48,530 --> 00:57:50,280 I was going to go easy on you! 1250 00:57:50,280 --> 00:57:50,696 What's this? 1251 00:57:50,696 --> 00:57:51,821 Are you challenging me? 1252 00:57:51,821 --> 00:57:53,071 Three pills should be enough. 1253 00:57:53,071 --> 00:57:53,738 Kid, 1254 00:57:53,738 --> 00:57:55,655 go back where you came from. 1255 00:57:55,655 --> 00:57:57,696 If you keep disrupting our class, 1256 00:57:57,696 --> 00:57:59,780 this could end badly for you. 1257 00:58:00,905 --> 00:58:01,488 Apologies. 1258 00:58:41,155 --> 00:58:42,821 You're no match for me. 1259 00:58:44,030 --> 00:58:46,196 Impressive, kid. 1260 00:58:46,196 --> 00:58:47,988 I underestimated you. 1261 00:59:02,238 --> 00:59:02,946 Try this! 1262 00:59:06,696 --> 00:59:08,738 Yeah, teach this ignorant brat a lesson. 1263 00:59:08,738 --> 00:59:09,988 Master will surely win! 1264 00:59:09,988 --> 00:59:11,405 So fast! 1265 00:59:11,405 --> 00:59:12,405 You saw it? 1266 00:59:14,613 --> 00:59:16,613 We have no grudges between us. 1267 00:59:16,613 --> 00:59:18,363 You'd better go. 1268 00:59:18,363 --> 00:59:19,113 I cannot lose. 1269 00:59:30,571 --> 00:59:32,446 You can't even touch me. 1270 00:59:32,446 --> 00:59:33,613 Let alone fight. 1271 00:59:46,946 --> 00:59:47,613 Smart move! 1272 00:59:47,613 --> 00:59:49,484 Hold him tight, render his speed useless. 1273 00:59:50,780 --> 00:59:51,821 Surrender? 1274 01:00:04,321 --> 01:00:05,821 Wait, you are... 1275 01:00:06,738 --> 01:00:07,655 Finally figured it out? 1276 01:00:07,905 --> 01:00:09,655 It's not that I'm fast, 1277 01:00:09,655 --> 01:00:11,446 I just transform into electric currents, 1278 01:00:11,446 --> 01:00:13,655 traveling instantly to any location. 1279 01:00:13,655 --> 01:00:14,821 In water, 1280 01:00:14,821 --> 01:00:17,321 I am invincible! 1281 01:00:31,988 --> 01:00:33,780 Impressive cryo power. 1282 01:00:36,988 --> 01:00:38,238 Stay calm. 1283 01:00:38,238 --> 01:00:40,321 Go too hard and your body will collapse! 1284 01:00:40,321 --> 01:00:41,821 Ice doesn't conduct electricity. 1285 01:00:41,821 --> 01:00:43,321 Let's see what else you've got. 1286 01:00:44,655 --> 01:00:46,446 Lakes and seas. Clouds and sky. 1287 01:00:46,446 --> 01:00:49,363 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1288 01:00:49,363 --> 01:00:50,780 Swift and Uplift! 1289 01:01:00,863 --> 01:01:01,696 Father! 1290 01:01:09,363 --> 01:01:10,196 Damn it. 1291 01:01:10,196 --> 01:01:11,321 The Rain Summoning Spell. 1292 01:01:11,321 --> 01:01:12,280 End this now! 1293 01:01:26,155 --> 01:01:26,821 Too late. 1294 01:01:42,696 --> 01:01:44,321 You're doomed. 1295 01:02:03,571 --> 01:02:05,905 Master! 1296 01:02:05,905 --> 01:02:07,405 Master, are you all right? 1297 01:02:07,405 --> 01:02:08,696 I wasn't going to take your life. 1298 01:02:08,696 --> 01:02:10,196 You didn't have to sacrifice an arm. 1299 01:02:10,196 --> 01:02:11,780 All disciples, listen. 1300 01:02:11,780 --> 01:02:13,946 Take the demons back to the palace. 1301 01:02:13,946 --> 01:02:15,530 Yes! 1302 01:02:16,655 --> 01:02:17,405 Stop! 1303 01:02:17,405 --> 01:02:18,196 Put them down. 1304 01:02:18,196 --> 01:02:19,613 All of you, put them down! 1305 01:02:19,613 --> 01:02:22,863 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1306 01:02:22,863 --> 01:02:23,655 That's correct. 1307 01:02:23,655 --> 01:02:24,988 Ah. 1308 01:02:31,155 --> 01:02:32,905 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1309 01:02:32,905 --> 01:02:34,905 You must not be disrespectful. 1310 01:02:34,905 --> 01:02:36,196 Entering Yu Xu Palace 1311 01:02:36,196 --> 01:02:38,446 and receiving the teachings of the righteous path 1312 01:02:38,446 --> 01:02:40,363 may not be a bad thing. 1313 01:02:40,363 --> 01:02:42,905 All of you, drop your weapons! 1314 01:02:51,488 --> 01:02:52,488 Father! 1315 01:02:52,696 --> 01:02:53,655 Xiaobao? 1316 01:02:53,655 --> 01:02:54,738 How come you're back? 1317 01:03:00,696 --> 01:03:01,655 Xiaobao, 1318 01:03:01,655 --> 01:03:02,863 stand down! 1319 01:03:10,821 --> 01:03:11,905 Xiaobao! 1320 01:03:17,696 --> 01:03:18,946 Impudent! 1321 01:03:18,946 --> 01:03:20,738 How dare you hurt our Sect members? 1322 01:03:21,446 --> 01:03:23,030 No! 1323 01:03:37,696 --> 01:03:38,821 Father! 1324 01:03:42,655 --> 01:03:43,280 Nezha, 1325 01:03:43,280 --> 01:03:44,571 freeze the river now! 1326 01:03:57,488 --> 01:03:59,196 You can't escape! 1327 01:04:18,946 --> 01:04:20,030 Father! 1328 01:04:20,030 --> 01:04:21,363 Go! 1329 01:04:21,363 --> 01:04:23,280 Go now! 1330 01:04:23,280 --> 01:04:25,280 Run! 1331 01:04:25,280 --> 01:04:27,071 Father... 1332 01:04:32,530 --> 01:04:33,280 There's no escape. 1333 01:04:35,363 --> 01:04:36,363 Step aside. 1334 01:04:36,363 --> 01:04:37,821 He's just trying to save his father. 1335 01:04:37,821 --> 01:04:39,155 You didn't have to be so brutal. 1336 01:04:43,655 --> 01:04:44,321 Hmph. 1337 01:04:49,155 --> 01:04:50,571 Panax notoginseng, 1338 01:04:51,196 --> 01:04:52,571 cattail pollen, 1339 01:04:52,988 --> 01:04:54,405 munjeet, 1340 01:04:54,946 --> 01:04:56,030 borneol, 1341 01:04:56,446 --> 01:04:57,613 dragon's blood. 1342 01:04:57,613 --> 01:04:58,405 One more basket. 1343 01:04:58,405 --> 01:04:59,321 Safflower, 1344 01:04:59,821 --> 01:05:00,988 angelica, 1345 01:05:01,488 --> 01:05:03,071 pseudo-ginseng powder, 1346 01:05:03,321 --> 01:05:04,321 sappanwood, 1347 01:05:04,821 --> 01:05:06,405 poison nut. 1348 01:05:06,655 --> 01:05:07,321 My lord, 1349 01:05:07,530 --> 01:05:09,821 we now have everything on the list, 1350 01:05:09,821 --> 01:05:12,488 along with a hundred extra baskets of sea products. 1351 01:05:12,488 --> 01:05:14,863 We happen to be short on food supplies in the city. 1352 01:05:17,530 --> 01:05:18,696 Master Shen, a moment, please. 1353 01:05:20,030 --> 01:05:21,321 We've prepared a meal. 1354 01:05:21,863 --> 01:05:23,821 Would you honor us with your presence? 1355 01:05:29,363 --> 01:05:30,530 You... 1356 01:05:31,155 --> 01:05:32,821 Thanks to Lord Li's kindness, 1357 01:05:32,821 --> 01:05:35,196 I've been taken in as a servant. 1358 01:05:35,446 --> 01:05:36,655 He may be a demon, 1359 01:05:36,655 --> 01:05:38,155 but he has a good heart. 1360 01:05:38,155 --> 01:05:39,863 As long as he behaves, 1361 01:05:39,863 --> 01:05:41,655 there's no reason he can't have a future. 1362 01:05:43,113 --> 01:05:44,821 | wonder if the dishes suit your taste. 1363 01:05:44,821 --> 01:05:45,613 Not... 1364 01:05:46,571 --> 01:05:47,196 Not bad. 1365 01:05:47,780 --> 01:05:48,863 Then have some more. 1366 01:05:48,863 --> 01:05:50,321 Try this liquor as well. 1367 01:05:50,655 --> 01:05:51,821 I quit long ago. 1368 01:05:51,821 --> 01:05:55,571 Cultivators must sup... suppress desires. 1369 01:05:55,571 --> 01:05:56,863 As the saying goes, 1370 01:05:56,863 --> 01:05:59,071 one must cut off urges to perfect the spirit. 1371 01:05:59,071 --> 01:06:00,488 Another saying goes, 1372 01:06:00,488 --> 01:06:03,196 one must practice kindness to polish virtue. 1373 01:06:04,405 --> 01:06:05,821 Talking won't help. 1374 01:06:05,821 --> 01:06:08,696 I've already re... reached the point of no return. 1375 01:06:08,696 --> 01:06:11,363 You can't hide forever. 1376 01:06:11,363 --> 01:06:13,613 The truth will come out one day. 1377 01:06:14,405 --> 01:06:15,821 If you continue to harm lives 1378 01:06:15,821 --> 01:06:17,196 making more mistakes, 1379 01:06:17,196 --> 01:06:18,946 even if you can deceive everyone, 1380 01:06:18,946 --> 01:06:21,030 you won't be able to fool yourself. 1381 01:06:21,196 --> 01:06:24,821 And you will not improve further on your cultivation, 1382 01:06:24,821 --> 01:06:26,155 the essence of which 1383 01:06:26,155 --> 01:06:28,321 is doing good deeds and walking the righteous path. 1384 01:06:28,321 --> 01:06:28,946 Enough! 1385 01:06:28,946 --> 01:06:30,488 What nonsense! 1386 01:06:30,488 --> 01:06:31,488 You know nothing 1387 01:06:31,488 --> 01:06:33,071 about cultivation. 1388 01:06:41,280 --> 01:06:42,446 Sir! 1389 01:06:42,988 --> 01:06:44,696 Someone is here to see Master Shen. 1390 01:06:53,363 --> 01:06:54,655 Brother 1391 01:06:55,363 --> 01:06:56,655 Who did this to you? 1392 01:06:56,655 --> 01:06:58,530 Some Taoists. 1393 01:06:58,530 --> 01:07:01,655 They attacked us. 1394 01:07:02,905 --> 01:07:04,030 Father... 1395 01:07:04,530 --> 01:07:06,405 had one of his arms 1396 01:07:07,405 --> 01:07:09,155 cut off. 1397 01:07:09,155 --> 01:07:10,446 Who did it? 1398 01:07:10,780 --> 01:07:14,030 His name is... 1399 01:07:14,655 --> 01:07:16,280 Ne... 1400 01:07:16,280 --> 01:07:18,988 Zha. 1401 01:07:34,530 --> 01:07:36,696 Congratulations on passing Level 2. 1402 01:07:36,988 --> 01:07:38,655 Please inform Brother Wuliang. 1403 01:07:38,655 --> 01:07:40,988 Master is in seclusion refining pills 1404 01:07:40,988 --> 01:07:42,488 and has not emerged yet. 1405 01:07:42,488 --> 01:07:44,155 Before Level 3, 1406 01:07:44,155 --> 01:07:46,155 why don't you rest for a few days? 1407 01:07:46,155 --> 01:07:47,988 We only have two days left. 1408 01:07:47,988 --> 01:07:49,030 No need. 1409 01:07:49,030 --> 01:07:50,280 I'm so fine. 1410 01:07:50,280 --> 01:07:51,321 Let's continue the test. 1411 01:07:51,321 --> 01:07:52,280 Well, 1412 01:07:52,280 --> 01:07:53,530 as you wish. 1413 01:07:53,530 --> 01:07:54,780 The final test 1414 01:07:54,780 --> 01:07:56,946 is the demon Queen of Skull Mountain, 1415 01:07:56,946 --> 01:07:58,655 Shi Ji. 1416 01:08:00,821 --> 01:08:02,655 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1417 01:08:02,655 --> 01:08:03,446 Huh? 1418 01:08:03,446 --> 01:08:05,030 Please help us! 1419 01:08:05,030 --> 01:08:06,863 It's Chentang Pass. 1420 01:08:06,863 --> 01:08:08,821 Something happened! 1421 01:08:31,988 --> 01:08:32,613 Dad. 1422 01:08:34,655 --> 01:08:35,530 Mom. 1423 01:08:38,613 --> 01:08:39,155 Dad. 1424 01:08:41,363 --> 01:08:41,905 Mom. 1425 01:08:44,988 --> 01:08:45,905 Dad? 1426 01:08:47,030 --> 01:08:48,446 Mom? 1427 01:08:58,238 --> 01:08:59,530 Dad! 1428 01:09:00,405 --> 01:09:02,821 Mom! 1429 01:09:24,071 --> 01:09:25,488 Calm down. 1430 01:09:25,488 --> 01:09:26,155 Let's keep looking. 1431 01:09:26,155 --> 01:09:27,113 Keep looking. 1432 01:09:29,988 --> 01:09:32,655 I received an urgent report as soon as I ended seclusion. 1433 01:09:32,655 --> 01:09:35,696 Who could have committed such a horrendous crime? 1434 01:09:35,696 --> 01:09:36,655 Master, 1435 01:09:36,655 --> 01:09:38,030 according to Shieldos, 1436 01:09:38,030 --> 01:09:40,113 they were struck by a tremendous force 1437 01:09:40,113 --> 01:09:41,405 and lost consciousness. 1438 01:09:41,405 --> 01:09:42,488 When they woke up, 1439 01:09:42,488 --> 01:09:44,488 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1440 01:09:44,988 --> 01:09:46,613 We haven't obtained the elixir yet. 1441 01:09:46,613 --> 01:09:48,780 Why would they do that? 1442 01:09:48,780 --> 01:09:49,446 Brother, 1443 01:09:49,946 --> 01:09:51,196 any clue? 1444 01:09:51,196 --> 01:09:52,321 No, no. 1445 01:09:52,321 --> 01:09:53,113 | was just thinking, 1446 01:09:53,113 --> 01:09:55,405 where did all this lava come from? 1447 01:09:56,071 --> 01:09:57,155 Exactly. 1448 01:09:57,155 --> 01:09:59,321 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1449 01:09:59,321 --> 01:10:01,321 This is truly bizarre. 1450 01:10:02,321 --> 01:10:03,155 Everyone, come quick! 1451 01:10:05,446 --> 01:10:07,280 What demon is this? 1452 01:10:07,738 --> 01:10:09,321 This is... 1453 01:10:10,613 --> 01:10:11,655 left by a dragon's claw. 1454 01:10:12,821 --> 01:10:13,863 Impossible! 1455 01:10:14,446 --> 01:10:17,363 The dragons are all in Eastern Sea, 1456 01:10:17,363 --> 01:10:19,363 guarding the Suppression Seal. 1457 01:10:19,363 --> 01:10:22,030 Not a single one could have left. 1458 01:10:22,030 --> 01:10:22,738 Master, 1459 01:10:22,738 --> 01:10:24,238 if I remember correctly, 1460 01:10:24,238 --> 01:10:26,405 Queen Ao Run of Western Sea 1461 01:10:26,405 --> 01:10:28,155 has a special skill 1462 01:10:28,155 --> 01:10:29,155 called the Sky... 1463 01:10:30,030 --> 01:10:31,321 Sky-Splitting Claw. 1464 01:10:31,321 --> 01:10:33,363 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1465 01:10:33,363 --> 01:10:34,863 to cross into Chentang Pass? 1466 01:10:34,863 --> 01:10:36,655 That explains the lava. 1467 01:10:36,655 --> 01:10:39,613 It must have been transported from the purgatory remotely. 1468 01:10:39,613 --> 01:10:41,405 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1469 01:10:41,405 --> 01:10:43,321 It's impossible for her to cross over. 1470 01:10:43,321 --> 01:10:45,655 Then there's only one possibility left. 1471 01:10:46,238 --> 01:10:48,613 The thing I worried the most 1472 01:10:48,613 --> 01:10:50,488 happened. 1473 01:10:50,488 --> 01:10:52,655 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1474 01:10:53,405 --> 01:10:55,446 This is too serious an accusation. 1475 01:10:55,446 --> 01:10:57,946 Could we be wrong? 1476 01:10:58,321 --> 01:11:00,030 No. 1477 01:11:00,030 --> 01:11:01,946 It's them! 1478 01:11:04,655 --> 01:11:05,780 What are you doing? 1479 01:11:13,655 --> 01:11:14,613 Don't be impulsive. 1480 01:11:15,238 --> 01:11:16,946 Are you heading to the Dragon Palace? 1481 01:11:16,946 --> 01:11:18,155 That's the direction of Skull Mountain. 1482 01:11:19,613 --> 01:11:22,655 The dragons slaughtered innocent civilians, 1483 01:11:22,655 --> 01:11:25,405 committing this unforgivable atrocity. 1484 01:11:25,405 --> 01:11:28,155 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1485 01:11:28,155 --> 01:11:30,238 I'll strike first and explain later. 1486 01:11:30,238 --> 01:11:31,446 Crana, 1487 01:11:31,446 --> 01:11:32,488 back to the palace with me. 1488 01:11:32,488 --> 01:11:35,405 Summon all the Demon Hunters. 1489 01:11:35,405 --> 01:11:36,155 Roger. 1490 01:11:36,155 --> 01:11:37,613 Brother, 1491 01:11:37,613 --> 01:11:39,863 Nezha's parents were killed by demons. 1492 01:11:39,863 --> 01:11:43,113 We can't let anything happen to the child. 1493 01:11:43,113 --> 01:11:45,238 Go with Deero for him now. 1494 01:11:45,238 --> 01:11:46,863 Yes. 1495 01:11:50,405 --> 01:11:52,280 I know you're heartbroken right now 1496 01:11:52,280 --> 01:11:53,405 but can you please 1497 01:11:53,405 --> 01:11:54,571 calm down for a moment? 1498 01:11:57,863 --> 01:11:58,405 Can you 1499 01:11:58,696 --> 01:12:00,613 take me to the Dragon Palace first? 1500 01:12:00,613 --> 01:12:02,155 I'll confront my father and master 1501 01:12:02,155 --> 01:12:03,280 to get to the bottom of this. 1502 01:12:03,280 --> 01:12:05,988 Will that bring my parents back? 1503 01:12:13,821 --> 01:12:18,321 [Level 3 Skull Mountain] 1504 01:12:18,905 --> 01:12:21,030 Mirror mirror on the wall, 1505 01:12:21,030 --> 01:12:23,946 who's the fairest within ten miles and more? 1506 01:12:23,946 --> 01:12:25,530 It's you, my lady. 1507 01:12:25,530 --> 01:12:26,821 [Lady Shi Ji] 1508 01:12:26,821 --> 01:12:29,363 And who is the fairest within a hundred miles? [Lady Shi Ji] 1509 01:12:29,363 --> 01:12:29,446 And who is the fairest within a hundred miles? 1510 01:12:29,446 --> 01:12:30,988 It's you, my lady. 1511 01:12:30,988 --> 01:12:32,030 What about a thousand miles? 1512 01:12:32,030 --> 01:12:32,946 It's you. 1513 01:12:32,946 --> 01:12:33,780 And ten thousand miles? 1514 01:12:33,780 --> 01:12:34,238 It's you. 1515 01:12:34,238 --> 01:12:34,821 And in the whole world? 1516 01:12:34,821 --> 01:12:36,696 Still you. 1517 01:12:37,196 --> 01:12:38,321 Do you think I'm stupid? 1518 01:12:38,321 --> 01:12:39,196 Lie better, at least. 1519 01:12:39,196 --> 01:12:40,321 No, no. 1520 01:12:40,321 --> 01:12:42,738 I was just trying not to piss you off. 1521 01:12:42,738 --> 01:12:44,238 You know what? 1522 01:12:44,238 --> 01:12:46,238 Telling the truth won't hake me mad. 1523 01:12:46,238 --> 01:12:47,863 Seriously? 1524 01:12:47,863 --> 01:12:51,155 I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty, 1525 01:12:51,155 --> 01:12:53,280 but I know there's always someone better. 1526 01:12:53,821 --> 01:12:54,571 Go on and ask then. 1527 01:12:54,571 --> 01:12:56,113 Am I the fairest of them all? 1528 01:12:56,113 --> 01:12:56,488 No. 1529 01:12:57,530 --> 01:12:59,030 Fair enough. 1530 01:12:59,030 --> 01:13:01,821 Am | the fairest within ten thousand miles? 1531 01:13:01,821 --> 01:13:02,280 No. 1532 01:13:02,280 --> 01:13:03,738 What about a thousand miles? 1533 01:13:03,738 --> 01:13:04,155 No. 1534 01:13:04,155 --> 01:13:04,821 Hundred miles? 1535 01:13:04,821 --> 01:13:05,488 No. 1536 01:13:05,488 --> 01:13:06,571 Ten miles? 1537 01:13:06,571 --> 01:13:07,321 Nope. 1538 01:13:07,321 --> 01:13:10,738 Am I even the fairest on this mountain? 1539 01:13:10,738 --> 01:13:12,446 Nope. 1540 01:13:12,446 --> 01:13:13,155 Screw you! 1541 01:13:13,155 --> 01:13:15,363 There isn't any other female in this mountain. 1542 01:13:15,363 --> 01:13:16,821 I'm female, too. 1543 01:13:18,321 --> 01:13:20,030 You promised you won't get mad. 1544 01:13:21,696 --> 01:13:23,030 You are prettier than me? 1545 01:13:23,030 --> 01:13:23,780 Help! 1546 01:13:23,780 --> 01:13:25,655 How the hell! 1547 01:13:28,613 --> 01:13:31,155 Demon, show yourself! 1548 01:13:31,155 --> 01:13:32,571 Who are you calling demon? 1549 01:13:32,571 --> 01:13:33,738 It's Lady Shi Ji. 1550 01:13:46,363 --> 01:13:47,196 Damn kid. 1551 01:13:47,196 --> 01:13:48,196 Have we even met? 1552 01:13:48,196 --> 01:13:49,780 What the hell are you up to? 1553 01:13:51,905 --> 01:13:52,988 You will be exposed. 1554 01:13:52,988 --> 01:13:53,863 Let me. 1555 01:13:53,863 --> 01:13:54,821 Stay out of it. 1556 01:14:18,613 --> 01:14:21,988 You think you can defeat me? 1557 01:14:43,488 --> 01:14:48,113 The entire mountain is my body. 1558 01:14:48,113 --> 01:14:50,530 I'll see how you can destroy me. 1559 01:15:00,196 --> 01:15:01,196 If you use more force, 1560 01:15:01,196 --> 01:15:02,863 your body will collapse! 1561 01:15:02,863 --> 01:15:04,363 I said 1562 01:15:04,363 --> 01:15:08,488 stay out of it! 1563 01:15:17,780 --> 01:15:19,030 Already started! 1564 01:15:19,988 --> 01:15:20,696 Crap! 1565 01:15:28,821 --> 01:15:30,571 I'm so screwed. 1566 01:15:32,321 --> 01:15:33,780 Luckily there's some left. 1567 01:15:33,780 --> 01:15:36,113 I shall live to fight another day. 1568 01:15:36,113 --> 01:15:37,030 Damn kid. 1569 01:15:37,030 --> 01:15:38,530 Just you wait. 1570 01:15:40,321 --> 01:15:41,905 Nine-Dragon Fire Trap! 1571 01:15:51,155 --> 01:15:52,655 No escape! 1572 01:15:54,488 --> 01:15:55,321 Oh my! 1573 01:15:55,321 --> 01:15:56,821 Reckless child. 1574 01:15:57,738 --> 01:15:59,238 You body has almost gone. 1575 01:15:59,238 --> 01:16:00,738 Are you trying to kill yourself? 1576 01:16:01,030 --> 01:16:02,988 What's that fire earlier? 1577 01:16:02,988 --> 01:16:04,321 Isn't Nezha 1578 01:16:04,321 --> 01:16:05,946 a frost mage? 1579 01:16:05,946 --> 01:16:07,530 Who... who said that? 1580 01:16:07,530 --> 01:16:08,905 Frost, flame, I taught it all. 1581 01:16:08,905 --> 01:16:10,071 His powers are... 1582 01:16:10,071 --> 01:16:11,238 a combination of ice and fire. 1583 01:16:11,238 --> 01:16:13,030 Is that possible? 1584 01:16:13,030 --> 01:16:14,988 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1585 01:16:14,988 --> 01:16:16,196 Can't judge him by normal standards. 1586 01:16:16,196 --> 01:16:17,321 Which one of us is the teacher? 1587 01:16:17,321 --> 01:16:18,613 You think you know better than me? 1588 01:16:18,613 --> 01:16:19,363 I wouldn't dare. 1589 01:16:19,363 --> 01:16:20,363 However, 1590 01:16:20,363 --> 01:16:22,363 I did sense a strong presence 1591 01:16:22,363 --> 01:16:24,530 of demonic energy earlier 1592 01:16:24,530 --> 01:16:25,988 About that... 1593 01:16:25,988 --> 01:16:27,488 Shi Ji must have released it. 1594 01:16:27,488 --> 01:16:29,071 What are you saying, fatty? 1595 01:16:29,071 --> 01:16:30,155 I did not... 1596 01:16:30,155 --> 01:16:31,863 Was it you? Was it you? Was it you? 1597 01:16:31,863 --> 01:16:32,488 Say it! 1598 01:16:32,488 --> 01:16:33,863 It was me, it was me! 1599 01:16:33,863 --> 01:16:34,821 Stop shaking! 1600 01:16:34,821 --> 01:16:36,113 I'm about to throw up! 1601 01:16:37,321 --> 01:16:38,363 See? I told you. 1602 01:16:42,488 --> 01:16:43,321 Nezha, 1603 01:16:43,321 --> 01:16:45,071 you've passed three levels. 1604 01:16:45,446 --> 01:16:46,071 Today, 1605 01:16:46,071 --> 01:16:48,738 I will personally cast 1606 01:16:48,738 --> 01:16:50,238 the Ascension Spell for you. 1607 01:16:58,613 --> 01:17:00,655 I've been through all of this long long ago. 1608 01:17:00,655 --> 01:17:02,321 I was probably too nervous. 1609 01:17:02,321 --> 01:17:04,446 The Ascension Spell is longer than I remember. 1610 01:17:14,530 --> 01:17:16,613 From now on, 1611 01:17:16,613 --> 01:17:19,946 you're an Immortal of the Chan Sect. 1612 01:17:41,280 --> 01:17:44,488 This Yu Xu Treasure Vault 1613 01:17:44,488 --> 01:17:46,655 houses all sorts of rare magic items. 1614 01:17:46,655 --> 01:17:47,738 Elixir Reparo. 1615 01:17:49,155 --> 01:17:50,780 You can only pick one. 1616 01:17:50,780 --> 01:17:52,238 Don't you need more time to decide? 1617 01:17:52,238 --> 01:17:53,655 Elixir Reparo. 1618 01:18:55,405 --> 01:18:57,696 Yu Xu Palace has sent messengers 1619 01:18:57,696 --> 01:19:01,321 to inform the Twelve about what the dragons did. 1620 01:19:01,321 --> 01:19:02,988 However, due to the great distance, 1621 01:19:02,988 --> 01:19:05,321 my brothers and sisters can't make it here sooner. 1622 01:19:05,321 --> 01:19:06,488 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1623 01:19:06,488 --> 01:19:07,405 This time, [Tianyuan Cauldron] 1624 01:19:07,405 --> 01:19:09,738 I will personally lead the hunt [Tianyuan Cauldron] 1625 01:19:09,738 --> 01:19:09,780 on the dragons. [Tianyuan Cauldron] 1626 01:19:09,780 --> 01:19:12,155 on the dragons. 1627 01:19:12,155 --> 01:19:13,321 Nezha, 1628 01:19:13,321 --> 01:19:16,280 I will you fight alongside me? 1629 01:19:16,280 --> 01:19:18,821 Let me go back to Chentang Pass first. 1630 01:19:18,821 --> 01:19:21,571 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1631 01:19:21,571 --> 01:19:22,863 OK. 1632 01:19:22,863 --> 01:19:24,821 With your extraordinary combat skills, 1633 01:19:24,821 --> 01:19:29,155 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1634 01:19:47,155 --> 01:19:48,613 I've paid back 1635 01:19:50,030 --> 01:19:51,155 everything I owed you. 1636 01:19:52,238 --> 01:19:53,363 Wait. 1637 01:19:53,363 --> 01:19:54,696 Wait until my body is restored. 1638 01:19:54,696 --> 01:19:55,988 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1639 01:19:55,988 --> 01:19:57,696 You know well what I'm going to do. 1640 01:19:58,905 --> 01:20:01,488 You being there will only make it harder. 1641 01:20:03,446 --> 01:20:05,988 Next time we meet, 1642 01:20:06,488 --> 01:20:08,821 we're foes instead of friends. 1643 01:20:10,571 --> 01:20:11,280 Ugh... 1644 01:20:11,280 --> 01:20:12,446 Karma it is. 1645 01:20:16,738 --> 01:20:17,821 No, you can't leave! 1646 01:20:18,571 --> 01:20:20,613 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1647 01:20:25,405 --> 01:20:27,155 Nine-Dragon Fire Trap! 1648 01:20:34,571 --> 01:20:36,071 Calm down, will you? 1649 01:20:36,071 --> 01:20:36,821 Going now 1650 01:20:36,821 --> 01:20:38,655 won't change anything. 1651 01:20:39,405 --> 01:20:40,655 Leave me alone. 1652 01:20:40,655 --> 01:20:42,946 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1653 01:20:51,821 --> 01:20:54,196 Pah! Pah! 1654 01:20:54,196 --> 01:20:56,238 Suffocating! 1655 01:21:27,113 --> 01:21:31,905 [Relic of Dragon Palace] 1656 01:21:49,071 --> 01:21:51,113 Who's there? 1657 01:21:51,113 --> 01:21:54,113 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1658 01:21:54,113 --> 01:21:55,196 Ao Guang, 1659 01:21:55,196 --> 01:21:56,530 do you admit your guilt? 1660 01:21:58,405 --> 01:21:59,655 So, 1661 01:21:59,655 --> 01:22:01,280 you've found out? 1662 01:22:01,280 --> 01:22:02,155 Is 1663 01:22:02,155 --> 01:22:03,946 Ao Bing still alive? 1664 01:22:03,946 --> 01:22:05,321 I'll accept whatever punishment you give, 1665 01:22:05,321 --> 01:22:07,280 but please spare my son. 1666 01:22:07,280 --> 01:22:08,863 Nonsense! 1667 01:22:08,863 --> 01:22:12,488 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1668 01:22:12,488 --> 01:22:14,321 Instead, you colluded with them 1669 01:22:14,321 --> 01:22:16,738 and slaughtered Chentang Pass. 1670 01:22:16,738 --> 01:22:17,988 Chentang Pass? 1671 01:22:17,988 --> 01:22:20,863 The dragons have committed an unforgivable crime. 1672 01:22:20,863 --> 01:22:21,488 Today, 1673 01:22:21,488 --> 01:22:24,405 justice shall be meted. 1674 01:22:41,488 --> 01:22:43,155 Encompassed are the earth and the skies. 1675 01:22:43,155 --> 01:22:44,821 Unleash the power with boundless might. 1676 01:22:44,821 --> 01:22:46,655 Let the Tianyuan rise and stand tall. 1677 01:22:46,655 --> 01:22:49,155 Reign supreme above them all. 1678 01:22:49,155 --> 01:22:50,571 Open Cauldron! 1679 01:23:20,696 --> 01:23:22,488 Show yourselves! 1680 01:23:25,655 --> 01:23:28,780 What have you done to Chentang Pass? 1681 01:23:28,780 --> 01:23:30,280 Didn't big brother tell us 1682 01:23:30,280 --> 01:23:32,488 to follow Master Shen's orders? 1683 01:23:32,863 --> 01:23:34,988 Shen Gongbao?! 1684 01:23:44,655 --> 01:23:46,738 Speaking of the emergency, 1685 01:23:46,738 --> 01:23:49,488 you should focus on present. 1686 01:23:51,530 --> 01:23:52,363 My king, 1687 01:23:52,363 --> 01:23:53,571 we can't sit here and wait to die! 1688 01:23:53,571 --> 01:23:54,863 If I go into battle, 1689 01:23:54,863 --> 01:23:56,196 the Suppression Seal will... 1690 01:23:56,196 --> 01:23:57,196 Leave that to us. 1691 01:23:57,196 --> 01:23:58,155 Joining all our powers, 1692 01:23:58,155 --> 01:24:00,113 we can hold it for long enough. 1693 01:24:00,821 --> 01:24:02,196 Fine. 1694 01:24:16,571 --> 01:24:18,905 I've had enough! 1695 01:24:28,821 --> 01:24:29,863 You wretched demon! 1696 01:24:40,780 --> 01:24:44,821 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1697 01:24:44,821 --> 01:24:47,113 Break out of the purgatory! 1698 01:24:47,113 --> 01:24:49,071 Destroy the Dragon Palace! 1699 01:26:21,655 --> 01:26:23,321 Soul Blade! 1700 01:26:43,738 --> 01:26:44,530 Old fool! 1701 01:26:44,530 --> 01:26:45,405 Taste my sword! 1702 01:27:00,863 --> 01:27:02,488 Releasing demonic energy like this... 1703 01:27:02,488 --> 01:27:04,738 aren't you afraid of exposing your identity? 1704 01:27:04,738 --> 01:27:06,696 I told you, 1705 01:27:06,696 --> 01:27:09,405 if you dared to harm Chentang Pass, 1706 01:27:09,405 --> 01:27:13,196 | would smash your palace into PIECES! 1707 01:27:17,613 --> 01:27:18,446 Tell me! 1708 01:27:18,446 --> 01:27:20,280 Is Ao Bing dead? 1709 01:28:25,155 --> 01:28:27,363 Move! Out of my way! 1710 01:29:02,863 --> 01:29:03,988 Rise! 1711 01:30:14,488 --> 01:30:16,488 Do you have a death wish? 1712 01:30:16,488 --> 01:30:19,821 Let's see how long your body can take it. 1713 01:30:19,821 --> 01:30:21,655 I don't care if I live or die. 1714 01:30:21,655 --> 01:30:23,988 As long as you're dead! 1715 01:30:41,988 --> 01:30:43,863 Now is the time! 1716 01:31:02,113 --> 01:31:04,196 Look what you've done! 1717 01:31:04,196 --> 01:31:07,655 Is annihilation for all really what you want? 1718 01:31:10,321 --> 01:31:11,655 The chains. 1719 01:31:18,238 --> 01:31:21,530 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1720 01:31:21,530 --> 01:31:24,030 I was right after all. 1721 01:31:24,030 --> 01:31:27,988 You're exactly what the Chan Sect needs. 1722 01:31:27,988 --> 01:31:31,155 Your parents spent their lives fighting evil. 1723 01:31:31,155 --> 01:31:32,155 From now on, 1724 01:31:32,155 --> 01:31:35,155 you must carry on their legacy 1725 01:31:35,155 --> 01:31:38,780 and eliminate all the demons. 1726 01:31:39,321 --> 01:31:41,988 Let me avenge your loss 1727 01:31:41,988 --> 01:31:44,321 by turning these bastards into pills. 1728 01:31:44,696 --> 01:31:46,113 Escort me! 1729 01:31:46,113 --> 01:31:46,988 Yes, master! 1730 01:32:34,405 --> 01:32:35,280 Nezha! 1731 01:32:35,780 --> 01:32:37,821 Nezha! 1732 01:32:38,071 --> 01:32:38,780 Nezha! 1733 01:32:39,571 --> 01:32:40,696 Nezha! 1734 01:32:40,946 --> 01:32:41,613 Nezha! 1735 01:32:42,155 --> 01:32:42,905 Dad! 1736 01:32:43,113 --> 01:32:44,155 Nezha! 1737 01:32:44,155 --> 01:32:44,946 Mom! 1738 01:32:45,280 --> 01:32:45,946 Nezha! 1739 01:32:47,113 --> 01:32:48,321 Nezha! 1740 01:32:52,821 --> 01:32:54,780 Son, are you alright? 1741 01:32:54,780 --> 01:32:56,321 Your body... 1742 01:32:56,321 --> 01:32:59,655 I... I... 1743 01:32:59,655 --> 01:33:00,905 They already know 1744 01:33:00,905 --> 01:33:02,446 about you and Ao Bing. 1745 01:33:03,780 --> 01:33:06,030 I... I... 1746 01:33:06,030 --> 01:33:08,363 I thought... 1747 01:33:08,363 --> 01:33:13,405 I'd never see you again. 1748 01:33:21,155 --> 01:33:22,738 Master is still casting the spell. 1749 01:33:22,738 --> 01:33:25,821 We need to buy as much time as we can. 1750 01:33:25,821 --> 01:33:26,488 Nezha, 1751 01:33:26,488 --> 01:33:28,446 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1752 01:33:29,863 --> 01:33:31,613 The real culprit 1753 01:33:31,613 --> 01:33:33,488 is him, the Immortal Wuliang! 1754 01:33:52,321 --> 01:33:52,988 Shieldos! 1755 01:34:41,363 --> 01:34:42,821 Dragons? 1756 01:34:42,821 --> 01:34:44,280 Brother, 1757 01:34:44,613 --> 01:34:47,488 it's been a while. 1758 01:34:47,488 --> 01:34:49,905 Why are you here? 1759 01:34:50,988 --> 01:34:51,780 Shen Gongbao, 1760 01:34:51,780 --> 01:34:53,363 you collude with the dragons. 1761 01:34:53,363 --> 01:34:54,613 What are you up to? 1762 01:34:54,613 --> 01:34:57,030 | should be ask... asking you. 1763 01:34:57,030 --> 01:34:58,488 You captured my father. 1764 01:34:58,488 --> 01:35:00,071 What are you up to? 1765 01:35:00,696 --> 01:35:03,155 Who said I captured your father? 1766 01:35:03,155 --> 01:35:05,238 Only you know my family's situation. 1767 01:35:05,238 --> 01:35:07,280 If you didn't give the order, 1768 01:35:07,280 --> 01:35:10,905 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1769 01:35:10,905 --> 01:35:13,363 And my little brother's arrow wound... 1770 01:35:13,363 --> 01:35:15,321 It's obviously 1771 01:35:15,321 --> 01:35:18,530 caused by your disciple, Deero! 1772 01:35:22,863 --> 01:35:26,696 There's the talent I recruited myself. 1773 01:35:26,696 --> 01:35:29,988 Nothing slips past you. 1774 01:35:31,321 --> 01:35:34,613 After all, I've done your dirty work for so many years. 1775 01:35:34,613 --> 01:35:36,363 I can also guess your purpose here 1776 01:35:36,363 --> 01:35:38,696 putting up a show in Chentang Pass. 1777 01:35:38,696 --> 01:35:42,363 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1778 01:35:42,363 --> 01:35:46,446 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1779 01:35:46,446 --> 01:35:49,738 You've always use... used me for your benefit. 1780 01:35:49,738 --> 01:35:51,071 Between you and me, 1781 01:35:51,071 --> 01:35:52,780 there's only grudge, not gratitude. 1782 01:35:54,530 --> 01:35:57,363 May I interest you in a deal? 1783 01:35:57,363 --> 01:35:58,613 Master Immortal. 1784 01:35:59,446 --> 01:36:02,321 As the overseer of Yu Xu Palace, 1785 01:36:02,321 --> 01:36:06,696 you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1786 01:36:06,696 --> 01:36:08,363 I do. 1787 01:36:08,363 --> 01:36:09,738 So what? 1788 01:36:09,738 --> 01:36:11,613 You... you are going to rebel? 1789 01:36:11,613 --> 01:36:14,405 A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together. 1790 01:36:14,405 --> 01:36:15,821 Who has then betrayed us and 1791 01:36:15,821 --> 01:36:17,196 cast us into the purgatory? 1792 01:36:17,196 --> 01:36:19,780 Now Wuliang is targeting Ao Guang, 1793 01:36:19,780 --> 01:36:21,405 that's exactly what we want. 1794 01:36:21,863 --> 01:36:25,738 I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias. 1795 01:36:25,738 --> 01:36:29,196 I trust it you know well what we can do. 1796 01:36:29,196 --> 01:36:31,821 If you can free us from the purgatory 1797 01:36:31,821 --> 01:36:33,696 and help us achieve immortality, 1798 01:36:33,696 --> 01:36:36,363 we are willing to offer our humble service. 1799 01:36:36,363 --> 01:36:39,988 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1800 01:36:39,988 --> 01:36:41,571 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1801 01:36:41,571 --> 01:36:42,488 Pathetic! 1802 01:36:42,488 --> 01:36:45,821 Whe... where's your spirit of fighting back? 1803 01:36:45,821 --> 01:36:47,988 We were young and ignorant! 1804 01:36:50,030 --> 01:36:52,488 A thousand years of imprisonment 1805 01:36:53,071 --> 01:36:55,655 has taught us about the rules 1806 01:36:55,988 --> 01:36:58,113 and the rulers. 1807 01:36:59,363 --> 01:37:00,655 Smart. 1808 01:37:00,655 --> 01:37:02,696 But you're so unpredictable. 1809 01:37:02,696 --> 01:37:04,613 How can I trust you? 1810 01:37:04,613 --> 01:37:07,488 Unless you let me place on you... 1811 01:37:07,488 --> 01:37:08,821 We are willing. 1812 01:37:18,946 --> 01:37:20,655 The three dragons willingly agreed 1813 01:37:20,655 --> 01:37:23,030 to let Wuliang place a curse on them. 1814 01:37:23,030 --> 01:37:24,780 If they dare to disobey in the future, 1815 01:37:24,780 --> 01:37:27,696 Wuliang can take their lives at any time. 1816 01:37:28,571 --> 01:37:30,946 Wuliang then fulfilled his promise, 1817 01:37:30,946 --> 01:37:33,613 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1818 01:37:34,780 --> 01:37:36,780 Whenever a powerful force is discovered, 1819 01:37:36,780 --> 01:37:38,030 he orchestrates massacres, 1820 01:37:38,030 --> 01:37:38,988 frames them, 1821 01:37:38,988 --> 01:37:40,446 and sends troops to capture them. 1822 01:37:41,321 --> 01:37:42,780 According to Shen Gongbao, 1823 01:37:42,780 --> 01:37:45,988 he had carried out many such tasks for Wuliang 1824 01:37:45,988 --> 01:37:48,488 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1825 01:37:49,363 --> 01:37:52,321 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1826 01:37:52,321 --> 01:37:54,696 and frame the dragons of Eastern Sea. 1827 01:37:54,696 --> 01:37:56,363 One thing led to another, 1828 01:37:56,363 --> 01:37:58,238 he ended up recruiting the three dragon kings. 1829 01:37:58,238 --> 01:37:59,530 And from them, 1830 01:37:59,530 --> 01:38:02,113 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1831 01:38:03,738 --> 01:38:04,738 After that, 1832 01:38:04,738 --> 01:38:08,363 they deliberately left two clueless survivors 1833 01:38:08,363 --> 01:38:11,363 to tell Yu Xu Palace what happened. 1834 01:38:33,196 --> 01:38:35,155 Seeing no hope of breaking through, 1835 01:38:35,155 --> 01:38:36,988 Shen Gongbao came up with a plan. 1836 01:38:36,988 --> 01:38:39,446 He had the Yaksha petrify us, 1837 01:38:39,446 --> 01:38:41,946 then hide us in the sewers. 1838 01:38:41,946 --> 01:38:45,405 Later, he waited for the right time to revive us. 1839 01:38:45,405 --> 01:38:46,863 And you? 1840 01:38:46,863 --> 01:38:48,696 My families are gone. 1841 01:38:49,155 --> 01:38:50,821 I have nothing left to hold onto. 1842 01:38:54,655 --> 01:38:55,988 Over there! 1843 01:39:11,946 --> 01:39:13,821 The demons captured by the Demon Hunters 1844 01:39:13,821 --> 01:39:15,821 are not, as outsiders think, 1845 01:39:15,821 --> 01:39:19,363 being reformed in Yu Xu Palace. 1846 01:39:19,363 --> 01:39:22,905 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1847 01:39:22,905 --> 01:39:24,446 refined into pills of immortality 1848 01:39:24,446 --> 01:39:26,655 to strengthen the Chan Sect's power. 1849 01:39:26,988 --> 01:39:28,030 Brother, 1850 01:39:28,030 --> 01:39:30,738 how could you commit such atrocities? 1851 01:39:30,738 --> 01:39:31,446 How... 1852 01:39:31,446 --> 01:39:32,780 How are you going to face our master 1853 01:39:32,780 --> 01:39:34,905 and the teachings we received? 1854 01:39:34,905 --> 01:39:38,071 Now that you know what Wuliang did, 1855 01:39:38,071 --> 01:39:39,988 you should stop before it's too late. 1856 01:39:39,988 --> 01:39:41,530 Take him back to the palace 1857 01:39:41,530 --> 01:39:43,655 to face punishment from the Supreme Lord. 1858 01:39:50,405 --> 01:39:53,655 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1859 01:39:53,655 --> 01:39:56,613 Do you think a few words would turn us against him? 1860 01:39:57,738 --> 01:39:58,988 So, 1861 01:39:58,988 --> 01:40:01,280 I was wrong about the dragons. 1862 01:40:05,155 --> 01:40:06,696 Let them go! 1863 01:40:24,530 --> 01:40:25,363 Let me help. 1864 01:40:50,446 --> 01:40:51,905 You betrayed us? 1865 01:40:51,905 --> 01:40:53,613 We learned that from you, Big Brother. 1866 01:40:53,613 --> 01:40:56,071 Back then, in order to protect our kind, 1867 01:40:56,071 --> 01:40:57,655 I had no choice! 1868 01:40:57,655 --> 01:41:00,571 Well, in order to protect myself now, 1869 01:41:01,071 --> 01:41:02,905 Neither do I. 1870 01:41:03,738 --> 01:41:05,071 My King, wait for us! 1871 01:41:05,071 --> 01:41:06,238 Don't leave us behind! 1872 01:41:06,238 --> 01:41:07,655 My King, take us with you! 1873 01:41:07,655 --> 01:41:09,321 My King! My King! 1874 01:41:14,446 --> 01:41:16,155 You've all been sold out! 1875 01:41:25,446 --> 01:41:26,988 Dragon King of Southern Sea. 1876 01:41:30,988 --> 01:41:32,405 Dragon King of Northern Sea. 1877 01:41:36,738 --> 01:41:38,155 Queen of Western Sea. 1878 01:41:38,155 --> 01:41:39,738 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1879 01:41:49,155 --> 01:41:50,780 Nephew, 1880 01:41:50,780 --> 01:41:52,488 it's playtime with your second uncle. 1881 01:42:03,446 --> 01:42:03,905 Take my spear! 1882 01:42:11,155 --> 01:42:12,988 Take my axe! 1883 01:42:15,155 --> 01:42:16,238 Take my wheel! 1884 01:42:49,488 --> 01:42:50,780 Take my wheel times a hundred! 1885 01:42:50,780 --> 01:42:51,571 Two hundreds! 1886 01:42:51,571 --> 01:42:52,488 Three hundreds! 1887 01:42:59,030 --> 01:43:00,363 Enough, huh? 1888 01:43:00,363 --> 01:43:01,530 Bullshit! 1889 01:43:01,530 --> 01:43:02,488 There weren't that many. 1890 01:43:03,238 --> 01:43:04,155 Your body is still unstable. 1891 01:43:04,155 --> 01:43:04,988 Don't exhaust yourself. 1892 01:43:04,988 --> 01:43:06,405 For my mistakes, 1893 01:43:06,405 --> 01:43:09,571 I would give my life for freeing the dragons. 1894 01:43:10,696 --> 01:43:12,863 Young and vicious. 1895 01:43:14,155 --> 01:43:16,363 Let me have some fun with you, little one. 1896 01:43:47,780 --> 01:43:48,613 Bullying children, 1897 01:43:48,613 --> 01:43:49,946 shameless and vile! 1898 01:43:59,655 --> 01:44:00,821 Hey! 1899 01:44:00,821 --> 01:44:02,155 How dare you hit your master's brother! 1900 01:44:02,155 --> 01:44:03,113 Bullying an uncle, 1901 01:44:03,113 --> 01:44:04,030 eat a knuckle! 1902 01:44:42,988 --> 01:44:43,821 This won't do. 1903 01:44:43,821 --> 01:44:44,363 It's a mess. 1904 01:44:45,155 --> 01:44:46,196 Then let's make it messier. 1905 01:44:46,196 --> 01:44:47,488 How about some vapor? 1906 01:44:48,363 --> 01:44:48,988 Sure. 1907 01:44:52,488 --> 01:44:53,405 Take them down! 1908 01:45:00,821 --> 01:45:02,696 Watch out for sneak attacks. 1909 01:45:09,821 --> 01:45:11,655 There you are. 1910 01:45:13,488 --> 01:45:15,030 Careful, it's me! 1911 01:45:15,030 --> 01:45:15,988 Brother? 1912 01:45:15,988 --> 01:45:17,613 Sorry, sorry. 1913 01:45:17,613 --> 01:45:18,488 Nezha! 1914 01:45:21,155 --> 01:45:22,030 Ah! 1915 01:45:24,488 --> 01:45:25,488 Surprise! 1916 01:45:25,488 --> 01:45:26,446 LOL! 1917 01:45:26,571 --> 01:45:27,738 Transformation Spell? 1918 01:45:34,405 --> 01:45:35,488 Are you insane? 1919 01:45:35,488 --> 01:45:36,821 You can't fool me. 1920 01:45:38,905 --> 01:45:39,655 Huh? 1921 01:45:40,446 --> 01:45:41,155 Which one of you... 1922 01:45:41,530 --> 01:45:41,988 Code. 1923 01:45:41,988 --> 01:45:43,321 She sells seashells by the seashore. 1924 01:45:43,655 --> 01:45:44,655 What? 1925 01:45:44,655 --> 01:45:45,738 You don’t know the code. 1926 01:45:45,738 --> 01:45:46,655 Imposter! 1927 01:45:48,238 --> 01:45:49,905 So you really are an imposter! 1928 01:45:55,071 --> 01:45:56,571 Unbelievable! 1929 01:46:02,780 --> 01:46:03,988 Serves you right. 1930 01:46:05,030 --> 01:46:05,988 Huh? 1931 01:46:05,988 --> 01:46:06,738 Code. 1932 01:46:06,738 --> 01:46:12,821 Eh... he sells bells in the big well? 1933 01:46:12,821 --> 01:46:13,405 Wrong! 1934 01:46:14,030 --> 01:46:16,030 It's "she sells seashells by the seashore 1935 01:46:16,030 --> 01:46:18,321 and the shells she sells all smell for sure”. 1936 01:46:18,321 --> 01:46:19,571 I'm the real one! 1937 01:46:19,571 --> 01:46:21,988 How come I don't know this code? 1938 01:46:21,988 --> 01:46:23,488 We just made it up! 1939 01:46:25,363 --> 01:46:27,030 Can't you make it easier? 1940 01:46:27,030 --> 01:46:29,155 It's too hard! 1941 01:46:30,946 --> 01:46:32,571 You idiot! 1942 01:46:32,571 --> 01:46:33,238 Go away! 1943 01:46:33,238 --> 01:46:34,071 Imposter! 1944 01:46:34,071 --> 01:46:35,488 I'm the real Ao Shun! 1945 01:46:35,488 --> 01:46:36,988 Crap! You don't know the code! 1946 01:46:36,988 --> 01:46:38,321 Neither do you! 1947 01:46:39,238 --> 01:46:39,946 That's true. 1948 01:46:39,946 --> 01:46:41,738 Does it mean I'm an imposter, too? 1949 01:46:43,071 --> 01:46:44,738 My goodness. 1950 01:46:44,946 --> 01:46:46,238 Tai Chi flows in harmony divine. 1951 01:46:46,238 --> 01:46:47,488 Five elements perfectly align. 1952 01:46:47,488 --> 01:46:48,946 True fire of Samadhi ignites the gold. 1953 01:46:48,946 --> 01:46:50,238 A perfect pill, its power unfolds. 1954 01:46:50,238 --> 01:46:52,863 Swift and Uplift! 1955 01:47:20,321 --> 01:47:21,821 Why are you so scared? 1956 01:47:21,821 --> 01:47:25,821 We used to bathe in lava like it's nothing. 1957 01:47:25,821 --> 01:47:27,571 Hot! Hot! 1958 01:47:30,113 --> 01:47:30,780 Oh no! 1959 01:47:30,780 --> 01:47:32,905 It's the true fire of Samadhi. 1960 01:47:34,821 --> 01:47:36,238 What are you looking at? 1961 01:47:36,238 --> 01:47:38,988 If anyone should eat this, it's me! 1962 01:47:41,988 --> 01:47:43,696 Yum. 1963 01:47:47,988 --> 01:47:49,321 Let go of my father! 1964 01:47:50,155 --> 01:47:50,738 Hyah! 1965 01:47:50,738 --> 01:47:51,488 Freeze! 1966 01:48:02,821 --> 01:48:04,655 What a Spirit Pearl! 1967 01:48:04,655 --> 01:48:07,988 Perfect match with the Demon Orb. 1968 01:48:09,196 --> 01:48:10,155 Ao Bing! 1969 01:48:12,488 --> 01:48:13,405 Hyah! 1970 01:48:13,655 --> 01:48:14,155 Freeze! 1971 01:48:26,030 --> 01:48:26,488 Ah! 1972 01:48:26,488 --> 01:48:27,988 The Heart-Piercing Curse. 1973 01:48:28,321 --> 01:48:32,155 Since I already knew your true identities, 1974 01:48:32,155 --> 01:48:35,655 how could | not have a backup plan? 1975 01:48:37,655 --> 01:48:38,488 Impossible. 1976 01:48:38,488 --> 01:48:39,821 That curse is quite complex. 1977 01:48:39,821 --> 01:48:41,988 When did you cast it? 1978 01:48:42,738 --> 01:48:43,821 Oh... 1979 01:48:43,821 --> 01:48:46,363 That's why the Ascension Spell took so long. 1980 01:48:46,363 --> 01:48:48,446 You slipped in something. 1981 01:49:19,280 --> 01:49:20,946 You old fart! 1982 01:49:25,030 --> 01:49:26,988 Even the Demon Orb 1983 01:49:26,988 --> 01:49:31,821 won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick. 1984 01:49:31,821 --> 01:49:36,530 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1985 01:49:36,530 --> 01:49:38,196 Forcing any movement 1986 01:49:38,196 --> 01:49:40,071 will only result in your body 1987 01:49:40,071 --> 01:49:42,155 being torn apart. 1988 01:49:43,196 --> 01:49:47,321 No wonder I couldn't sense any living aura. 1989 01:49:47,780 --> 01:49:50,488 You were petrified. 1990 01:49:50,488 --> 01:49:51,863 But you staying alive 1991 01:49:51,863 --> 01:49:53,821 only harms Nezha. 1992 01:49:55,821 --> 01:49:57,280 The Spirit Pearl 1993 01:49:58,655 --> 01:50:00,363 and the Demon Orb 1994 01:50:00,946 --> 01:50:03,363 are precious treasures. 1995 01:50:03,363 --> 01:50:07,321 I wanted to treat you well, 1996 01:50:10,196 --> 01:50:12,738 but now you'll just serve as pills. 1997 01:50:28,280 --> 01:50:28,946 Ao Bing! 1998 01:50:29,655 --> 01:50:30,321 Father! 1999 01:50:30,321 --> 01:50:31,071 You... 2000 01:50:31,071 --> 01:50:32,405 you're still alive! 2001 01:50:32,405 --> 01:50:33,405 Ungh! 2002 01:50:33,821 --> 01:50:35,571 It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang. 2003 01:50:35,571 --> 01:50:37,821 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons. 2004 01:50:41,363 --> 01:50:42,155 Father, 2005 01:50:42,155 --> 01:50:43,488 Nezha was deceived. 2006 01:50:43,488 --> 01:50:44,446 Don't blame him. 2007 01:50:44,446 --> 01:50:45,821 Whatever you want to do, do it to me. 2008 01:50:45,821 --> 01:50:47,155 Leave my parents out of this. 2009 01:50:52,946 --> 01:50:55,196 Killing you won't change anything. 2010 01:51:09,863 --> 01:51:12,446 We're all doomed to die here. 2011 01:51:12,446 --> 01:51:15,113 If anyone still holds grudges, 2012 01:51:16,196 --> 01:51:17,113 be my guest. 2013 01:51:26,030 --> 01:51:27,321 Brother, 2014 01:51:27,321 --> 01:51:29,488 the Chan Sect has a noble reputation, 2015 01:51:29,488 --> 01:51:33,488 how could you commit such a horrible offense? 2016 01:51:33,488 --> 01:51:34,738 Don't make more mistakes! 2017 01:51:34,738 --> 01:51:36,488 Why don't you go back and confess to Master? 2018 01:51:36,863 --> 01:51:38,655 I'll plead for mercy on your behalf. 2019 01:51:38,655 --> 01:51:39,863 You... 2020 01:51:39,863 --> 01:51:42,488 Indiscriminate fool! 2021 01:51:42,488 --> 01:51:45,655 Should the immortals' place in the world be secured, 2022 01:51:45,655 --> 01:51:48,446 or you ungrateful slackers are half as 2023 01:51:48,446 --> 01:51:50,821 diligent as the demons, 2024 01:51:50,821 --> 01:51:53,655 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2025 01:51:53,655 --> 01:51:55,821 Even if it leads to my own doom 2026 01:51:55,821 --> 01:51:57,488 and infamy, 2027 01:51:57,488 --> 01:52:01,155 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2028 01:52:01,155 --> 01:52:02,196 My conscience... 2029 01:52:02,780 --> 01:52:03,530 conscience... 2030 01:52:03,863 --> 01:52:04,821 conscience... 2031 01:52:08,446 --> 01:52:10,821 My conscience is clear. 2032 01:52:13,946 --> 01:52:15,488 Another one is done. 2033 01:52:15,488 --> 01:52:17,071 I can't possibly eat any more. 2034 01:52:17,071 --> 01:52:18,155 You should try some. 2035 01:52:18,155 --> 01:52:19,196 Thanks. 2036 01:52:19,196 --> 01:52:21,655 When my fins are done, you should try some too. 2037 01:52:21,655 --> 01:52:23,238 The claws are ready as well. 2038 01:52:23,238 --> 01:52:24,821 We should swap and share. 2039 01:52:25,321 --> 01:52:26,405 What's going on? 2040 01:52:27,446 --> 01:52:29,821 My body... 2041 01:52:31,863 --> 01:52:33,071 He's become a pill! 2042 01:52:33,071 --> 01:52:34,655 I'm still so young. 2043 01:52:34,655 --> 01:52:36,030 | don't want to die. 2044 01:52:36,030 --> 01:52:37,696 No, let me out. 2045 01:52:37,696 --> 01:52:39,405 Help! 2046 01:52:39,405 --> 01:52:40,988 Stay calm! 2047 01:52:40,988 --> 01:52:42,988 Focus all your energy! 2048 01:52:42,988 --> 01:52:45,655 Hold on for as long as you can. 2049 01:52:52,780 --> 01:52:53,988 Son! 2050 01:52:53,988 --> 01:52:55,446 Your power is greater than mine. 2051 01:52:55,446 --> 01:52:57,030 You can get through. 2052 01:52:57,030 --> 01:52:59,321 lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2053 01:52:59,321 --> 01:53:01,113 you'll have a chance to escape. 2054 01:53:01,113 --> 01:53:03,530 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2055 01:53:04,030 --> 01:53:05,321 I'm afraid... 2056 01:53:05,321 --> 01:53:06,946 I won't be able to last that long. 2057 01:53:12,905 --> 01:53:13,405 My lady. 2058 01:53:13,405 --> 01:53:13,946 Mom! 2059 01:53:13,946 --> 01:53:15,030 Wake up, mom. 2060 01:53:15,030 --> 01:53:18,030 Nezha, Nezha? 2061 01:53:19,071 --> 01:53:19,905 Nezha. 2062 01:53:19,905 --> 01:53:21,571 I'm here, Mom. 2063 01:53:21,571 --> 01:53:23,196 You and Dad must not give up. 2064 01:53:23,196 --> 01:53:24,571 Don't worry about us. 2065 01:53:24,571 --> 01:53:25,821 Try to 2066 01:53:25,821 --> 01:53:27,446 stay focused. 2067 01:53:27,446 --> 01:53:28,821 I'm fine, Mom. 2068 01:53:28,821 --> 01:53:30,488 I don't feel the fire. 2069 01:53:30,488 --> 01:53:32,571 Nothing kills you, kiddo. 2070 01:53:32,571 --> 01:53:35,155 If I am correct, 2071 01:53:35,155 --> 01:53:37,738 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2072 01:53:37,738 --> 01:53:39,113 share the same origin. 2073 01:53:39,613 --> 01:53:42,946 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2074 01:53:42,946 --> 01:53:43,821 That's right. 2075 01:53:43,821 --> 01:53:45,571 My mistake. 2076 01:53:49,030 --> 01:53:50,363 Don't bother. 2077 01:53:50,363 --> 01:53:52,821 This is just my avatar. 2078 01:53:54,405 --> 01:53:56,196 As | suspected, the Demon Orb 2079 01:53:56,196 --> 01:53:57,821 is indestructible. 2080 01:53:57,821 --> 01:54:02,988 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2081 01:54:07,155 --> 01:54:09,321 Nezha, 2082 01:54:09,321 --> 01:54:12,613 I see you're a good son. 2083 01:54:12,613 --> 01:54:15,030 How about I give you a chance to prove that? 2084 01:54:15,030 --> 01:54:16,655 The Oblivion Pill. 2085 01:54:17,155 --> 01:54:18,821 Swallow it 2086 01:54:18,821 --> 01:54:21,280 and I'll release your parents. 2087 01:54:21,280 --> 01:54:22,405 What do you say? 2088 01:54:22,655 --> 01:54:25,155 I may be ruthless, 2089 01:54:25,155 --> 01:54:27,821 but I always keep my promises. 2090 01:54:27,821 --> 01:54:31,613 Otherwise, all those elites of the demons 2091 01:54:31,613 --> 01:54:33,405 wouldn't swear loyalty to me. 2092 01:54:33,405 --> 01:54:35,821 As long as you swallow it, 2093 01:54:35,821 --> 01:54:38,155 I swear to Heaven, 2094 01:54:38,155 --> 01:54:40,071 I won't harm your parents. 2095 01:54:54,988 --> 01:54:56,488 What are you doing? 2096 01:54:56,488 --> 01:54:59,571 Using his parents' lives to threaten a kid? 2097 01:54:59,571 --> 01:55:01,446 And you call yourself a god? 2098 01:55:01,446 --> 01:55:03,155 You aren't even worthy to be a human. 2099 01:55:05,405 --> 01:55:06,488 Nezha, 2100 01:55:06,488 --> 01:55:07,613 leave us be. 2101 01:55:07,613 --> 01:55:09,863 You must live. 2102 01:55:09,863 --> 01:55:11,821 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2103 01:55:11,821 --> 01:55:13,988 or your two brothers find you. 2104 01:55:13,988 --> 01:55:17,405 You really think I can't kill the Demon Orb? 2105 01:55:17,405 --> 01:55:19,738 It's just a matter of time. 2106 01:55:19,738 --> 01:55:21,155 Once you're dead, 2107 01:55:21,155 --> 01:55:24,863 I have a hundred ways to destroy him. 2108 01:55:29,321 --> 01:55:33,780 I just want to have a meaningful death. 2109 01:55:33,780 --> 01:55:37,363 Why won't you let me die? 2110 01:55:37,363 --> 01:55:40,571 Why won't you? 2111 01:55:40,571 --> 01:55:43,655 If your trade your life for ours, 2112 01:55:43,655 --> 01:55:47,738 do you think we could live in peace? 2113 01:55:49,280 --> 01:55:50,738 Nezha. 2114 01:55:50,738 --> 01:55:53,613 No, mom. 2115 01:55:53,613 --> 01:55:55,030 It'll hurt you. 2116 01:55:55,030 --> 01:55:56,238 It's okay. 2117 01:55:56,238 --> 01:55:59,155 This is the end. 2118 01:55:59,155 --> 01:56:02,446 | just want to hug you one last time. 2119 01:56:02,446 --> 01:56:05,071 Mom. 2120 01:56:05,071 --> 01:56:09,238 I guess I won't get to see you grow up. 2121 01:56:09,238 --> 01:56:12,030 From now on, 2122 01:56:12,030 --> 01:56:14,738 you'll have to walk your own path. 2123 01:57:22,821 --> 01:57:26,030 I... I'm useless. 2124 01:57:26,030 --> 01:57:28,696 So useless. 2125 01:57:28,696 --> 01:57:31,655 I was born a demon, 2126 01:57:31,655 --> 01:57:35,363 and have always caused you pain. 2127 01:57:35,363 --> 01:57:36,738 I wanted so badly, 2128 01:57:36,738 --> 01:57:39,530 to make you proud. 2129 01:57:45,321 --> 01:57:48,821 This is all my fault. 2130 01:57:48,821 --> 01:57:50,321 I'm sorry. 2131 01:57:50,321 --> 01:57:52,988 Mom. 2132 01:57:52,988 --> 01:57:56,155 I'm sorry. 2133 01:57:56,155 --> 01:57:59,780 Every day I spent with you, 2134 01:57:59,780 --> 01:58:03,363 I was so happy. 2135 01:58:03,363 --> 01:58:07,071 I never cared 2136 01:58:07,071 --> 01:58:08,821 whether you were an immortal 2137 01:58:08,821 --> 01:58:11,321 or a demon. 2138 01:58:11,321 --> 01:58:13,821 All I know is 2139 01:58:13,821 --> 01:58:18,655 you are my son. 2140 01:58:18,655 --> 01:58:20,405 Mommy 2141 01:58:20,405 --> 01:58:22,696 will always 2142 01:58:22,696 --> 01:58:24,030 love... 2143 01:59:04,155 --> 01:59:05,738 Nezha, stay calm! 2144 01:59:05,738 --> 01:59:06,655 Stop! 2145 01:59:06,655 --> 01:59:08,363 Your body will be torn apart! 2146 01:59:51,321 --> 01:59:54,655 The True Fire of Samadhi has compensated for 2147 01:59:54,655 --> 01:59:56,821 the fire needed for the body restoration. 2148 01:59:56,821 --> 01:59:58,946 Nezha's physical form 2149 02:00:00,155 --> 02:00:02,821 is complete now! 2150 02:00:17,405 --> 02:00:18,696 Dad, 2151 02:00:19,488 --> 02:00:20,613 take care of Mom. 2152 02:00:33,321 --> 02:00:35,738 Help me break the cauldron! 2153 02:01:08,238 --> 02:01:08,946 Oh no! 2154 02:01:08,946 --> 02:01:11,238 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2155 02:01:12,446 --> 02:01:15,071 Roota Maxima! 2156 02:01:39,863 --> 02:01:41,821 Demon Hunters, by my command, 2157 02:01:41,821 --> 02:01:43,113 march! 2158 02:02:34,780 --> 02:02:35,738 Father, 2159 02:02:35,738 --> 02:02:37,321 you need to save your energy for self-protection. 2160 02:02:37,321 --> 02:02:38,696 We've been backing down 2161 02:02:38,696 --> 02:02:40,363 for far too long. 2162 02:02:40,363 --> 02:02:41,780 We thought if we gave everything, 2163 02:02:41,780 --> 02:02:44,196 then Wuliang would let us live. 2164 02:02:44,196 --> 02:02:47,113 But in the end, they still want us dead. 2165 02:02:47,113 --> 02:02:49,655 If that's what they want, 2166 02:02:49,655 --> 02:02:52,946 then we'll fight them to death! 2167 02:02:52,946 --> 02:02:55,238 Yes, let's fight! 2168 02:02:55,238 --> 02:02:58,655 Fight! Fight! Fight! 2169 02:03:08,821 --> 02:03:11,238 We can't let them out! 2170 02:03:57,821 --> 02:03:59,321 Do not give up! 2171 02:03:59,321 --> 02:04:01,321 Hang in there! 2172 02:04:25,405 --> 02:04:27,821 Make it... 2173 02:04:27,821 --> 02:04:31,155 break! 2174 02:05:21,071 --> 02:05:22,155 The cauldron! 2175 02:05:22,155 --> 02:05:23,571 My cauldron! 2176 02:05:23,571 --> 02:05:26,905 There goes the foundation of Chan Sect! 2177 02:06:21,738 --> 02:06:25,321 Kill all these bastards! 2178 02:06:30,238 --> 02:06:32,196 Attack! 2179 02:07:06,488 --> 02:07:09,946 You ungrateful traitors. 2180 02:07:09,946 --> 02:07:11,363 Can't tell right from wrong! 2181 02:07:24,113 --> 02:07:26,488 Roaring Dragon Waves! 2182 02:07:36,363 --> 02:07:39,363 So those two minions of his are monsters too. 2183 02:07:39,363 --> 02:07:41,155 Demons, immortals, 2184 02:07:41,155 --> 02:07:43,655 it's all part of your trickery! 2185 02:07:44,488 --> 02:07:46,321 You despicable lowlife. 2186 02:07:46,321 --> 02:07:48,946 How dare you oppose me! 2187 02:08:11,988 --> 02:08:15,655 Witness my true powers! 2188 02:10:09,738 --> 02:10:11,530 I'll give you two 2189 02:10:11,530 --> 02:10:13,488 one last chance because I value talents. 2190 02:10:13,488 --> 02:10:15,071 Surrender now 2191 02:10:15,071 --> 02:10:16,988 and I'll grant you immortality. 2192 02:10:16,988 --> 02:10:19,446 Hell with immortality! 2193 02:10:19,446 --> 02:10:21,655 I'm all demon. 2194 02:10:21,655 --> 02:10:22,905 So what? 2195 02:10:26,238 --> 02:10:28,321 You claim to be a guiding light, 2196 02:10:28,321 --> 02:10:29,905 but all you do is bully the weak, 2197 02:10:29,905 --> 02:10:32,155 and bring chaos to the world. 2198 02:10:32,155 --> 02:10:34,863 You are the real evil! 2199 02:10:42,946 --> 02:10:44,446 Ignorant fools, 2200 02:10:44,446 --> 02:10:46,321 the immortals rule the world. 2201 02:10:46,321 --> 02:10:49,405 Siding with the powerful is the only way out. 2202 02:10:49,405 --> 02:10:51,488 Either accept that or 2203 02:10:51,488 --> 02:10:53,988 you'll have no place to run to. 2204 02:10:53,988 --> 02:10:55,780 If there is no way ahead, 2205 02:10:55,780 --> 02:10:57,946 then I will carve out a path! 2206 02:11:01,155 --> 02:11:03,821 If the world won't accommodate me, 2207 02:11:03,821 --> 02:11:07,655 I will turn the world upside down! 2208 02:11:17,655 --> 02:11:18,280 Master! 2209 02:11:20,155 --> 02:11:22,405 My face... 2210 02:11:22,405 --> 02:11:23,280 You... 2211 02:11:23,280 --> 02:11:26,905 You fools broke my Ageless Spell! 2212 02:11:27,155 --> 02:11:29,321 Old fart. 2213 02:11:41,155 --> 02:11:44,238 Ba... back to the palace. 2214 02:11:56,030 --> 02:11:57,821 Wait for me! 2215 02:12:40,446 --> 02:12:42,155 My father plans to lead the dragons 2216 02:12:42,155 --> 02:12:43,905 deep into the ocean to hide away. 2217 02:12:43,905 --> 02:12:45,446 Now that your identity is exposed, 2218 02:12:45,446 --> 02:12:46,988 why don't you come with us? 2219 02:12:47,530 --> 02:12:48,363 No. 2220 02:12:49,280 --> 02:12:50,738 I used to keep hiding 2221 02:12:51,363 --> 02:12:52,780 and running away, 2222 02:12:52,780 --> 02:12:55,071 until there was nowhere to left to go. 2223 02:12:55,071 --> 02:12:57,863 Now I finally know how to face this world. 2224 02:12:57,863 --> 02:12:59,863 Wuliang is one of the most powerful immortals 2225 02:12:59,863 --> 02:13:02,196 and is trusted by the Supreme Lord. 2226 02:13:02,196 --> 02:13:03,946 He may not fall so easily. 2227 02:13:03,946 --> 02:13:06,155 Plus, immortals and demons walk different paths, 2228 02:13:06,155 --> 02:13:08,238 like water and fire. 2229 02:13:08,238 --> 02:13:09,988 Immortals, demons... 2230 02:13:09,988 --> 02:13:13,613 Those are just excuses for controlling those who are different. 2231 02:13:14,571 --> 02:13:16,113 So what? 2232 02:13:16,113 --> 02:13:19,238 You think you can change that? 2233 02:13:23,071 --> 02:13:24,655 I want to try. 2234 02:13:26,988 --> 02:13:29,196 Perhaps I'm too old 2235 02:13:29,196 --> 02:13:32,655 to fight against the world. 2236 02:13:32,655 --> 02:13:33,571 Ao Bing. 2237 02:14:09,238 --> 02:14:10,655 I know that 2238 02:14:10,655 --> 02:14:12,488 once you've made up your mind, 2239 02:14:12,488 --> 02:14:14,571 you'll always follow through. 2240 02:14:15,446 --> 02:14:16,696 My son, 2241 02:14:16,696 --> 02:14:18,280 in the past, 2242 02:14:18,280 --> 02:14:20,363 I put too much burden on you. 2243 02:14:20,363 --> 02:14:21,446 I never even 2244 02:14:21,446 --> 02:14:23,613 listened to you carefully. 2245 02:14:23,613 --> 02:14:25,321 I apologize. 2246 02:14:25,946 --> 02:14:30,655 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2247 02:14:30,655 --> 02:14:31,821 But now I see, 2248 02:14:31,821 --> 02:14:33,571 the experience of the older generation 2249 02:14:33,571 --> 02:14:35,113 is but the past, 2250 02:14:35,113 --> 02:14:37,321 and may not be right for you. 2251 02:14:38,655 --> 02:14:41,821 You must walk your own path. 2252 02:14:42,321 --> 02:14:44,321 From now on, 2253 02:14:44,321 --> 02:14:47,071 follow your heart. 2254 02:15:17,988 --> 02:15:19,821 | knew you'd come back. 2255 02:15:19,821 --> 02:15:21,155 Why? 2256 02:15:21,988 --> 02:15:23,738 Because we are both too young. 2257 02:15:27,155 --> 02:15:29,988 Too naive to know the limits of the world. 2258 02:15:55,905 --> 02:15:56,946 Master. 2259 02:15:56,946 --> 02:15:58,238 Your face... 2260 02:15:58,238 --> 02:15:59,863 Don't worry. 2261 02:15:59,863 --> 02:16:02,071 Crana has helped apply some medicine. 2262 02:16:02,363 --> 02:16:03,488 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2263 02:16:03,488 --> 02:16:05,488 Chan Sect no longer has a guaranteed victory. 2264 02:16:05,488 --> 02:16:08,238 We've committed a grave sin. 2265 02:16:08,238 --> 02:16:12,446 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2266 02:16:12,446 --> 02:16:13,071 Come, 2267 02:16:13,071 --> 02:16:14,863 let's go see him. 2268 02:16:15,113 --> 02:16:17,863 Is the holding cell concealed well? 2269 02:16:17,863 --> 02:16:19,488 Nobody else can come in here. 2270 02:16:19,488 --> 02:16:21,363 The cell inside is shielded with a spell. 2271 02:16:21,363 --> 02:16:22,321 The door can only be opened 2272 02:16:22,321 --> 02:16:24,571 by you and one other guard only. 2273 02:16:24,571 --> 02:16:25,780 Mmm. 2274 02:16:32,488 --> 02:16:33,905 Slacking off. 2275 02:16:33,905 --> 02:16:35,363 Snoozing on the job. 2276 02:16:40,280 --> 02:16:41,488 What is going on? 2277 02:16:41,488 --> 02:16:42,571 This door 2278 02:16:42,571 --> 02:16:43,613 uses facial recognition. 2279 02:16:43,613 --> 02:16:45,613 Your appearance has changed, 2280 02:16:45,613 --> 02:16:47,905 and will need to be re-entered. 2281 02:16:47,905 --> 02:16:49,071 Redo it. 2282 02:17:16,363 --> 02:17:18,655 You dare to laugh at me? 2283 02:17:18,655 --> 02:17:20,488 Curse you to sleep for ten years. 2284 02:17:27,780 --> 02:17:28,988 Are you suffering, 2285 02:17:28,988 --> 02:17:30,905 Brother? 2286 02:17:32,446 --> 02:17:34,655 Brother is the one who has suffered. 2287 02:17:34,655 --> 02:17:37,905 Who has... has beat you up like this? 2288 02:17:37,905 --> 02:17:38,988 Hmph. 2289 02:17:38,988 --> 02:17:43,738 Do you know why I recruited you in the past? 2290 02:17:43,738 --> 02:17:47,238 I wanted your demon identity 2291 02:17:47,238 --> 02:17:49,488 so that in the Deification War, 2292 02:17:49,488 --> 02:17:53,363 I could entrust you with important tasks. 2293 02:17:53,363 --> 02:17:54,321 You're delusional! 2294 02:17:56,988 --> 02:17:59,488 Father [Shen Zhengdao] 2295 02:17:59,488 --> 02:18:00,821 Don't worry. 2296 02:18:00,821 --> 02:18:02,946 He's still breathing. 2297 02:18:02,946 --> 02:18:06,238 If you will let me place a curse on you, 2298 02:18:06,238 --> 02:18:08,988 then your father can enjoy 2299 02:18:08,988 --> 02:18:11,905 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2300 02:18:14,363 --> 02:18:16,321 The two people you've asked for are here. 2301 02:18:16,321 --> 02:18:18,321 Think carefully about it. 2302 02:18:25,905 --> 02:18:27,155 Hm? 2303 02:18:28,030 --> 02:18:30,696 The medicine from earlier has taken effect. 2304 02:18:30,696 --> 02:18:31,738 Then what can we do? 2305 02:18:31,738 --> 02:18:33,696 Who else can open the door? 2306 02:18:39,696 --> 02:18:41,030 Ten years... 2307 02:18:48,488 --> 02:18:50,113 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2308 02:18:50,113 --> 02:18:50,613 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2309 02:18:50,613 --> 02:18:51,196 Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2310 02:18:51,196 --> 02:18:53,030 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2311 02:18:53,030 --> 02:18:54,488 Responding the summons to return to palace. 2312 02:19:00,196 --> 02:19:01,196 Master. 2313 02:19:01,196 --> 02:19:02,321 Bear with it. 2314 02:19:07,196 --> 02:19:09,405 That should be enough. 2315 02:19:15,280 --> 02:19:16,530 I think 2316 02:19:16,530 --> 02:19:17,988 the left eye isn't swollen enough. 2317 02:19:18,321 --> 02:19:19,655 The right cheek needs adjustment. 2318 02:19:22,280 --> 02:19:23,238 Wait! 2319 02:19:23,738 --> 02:19:25,488 Were you two laughing just now? 2320 02:19:25,488 --> 02:19:26,446 I dare not. 2321 02:19:26,446 --> 02:19:27,321 Master is suffering 2322 02:19:27,321 --> 02:19:29,405 and my heart hurts a hundred times more. 2323 02:19:29,405 --> 02:19:29,863 Really? 2324 02:19:29,863 --> 02:19:31,030 Absolutely true. 2325 02:19:31,030 --> 02:19:32,196 Heaven and earth bears witness. 2326 02:19:37,071 --> 02:19:39,071 Okay, that's enough. 2327 02:19:49,988 --> 02:19:51,238 I think 2328 02:19:51,238 --> 02:19:52,321 we overdid it. 2329 02:19:52,321 --> 02:19:53,196 What? 2330 02:19:53,196 --> 02:19:54,030 It's alright. 2331 02:19:54,030 --> 02:19:55,530 Apply some medicine and we'll try again. 2332 02:19:56,571 --> 02:19:58,613 Master, you are one who accomplishes great things. 2333 02:19:58,613 --> 02:20:00,405 This is for the fate of the Chan Sect. 2334 02:20:00,405 --> 02:20:01,113 Let's try a few more times. 2335 02:20:01,113 --> 02:20:02,405 We will get it right eventually. 2336 02:20:02,405 --> 02:20:02,946 Catch him! 2337 02:20:02,946 --> 02:20:03,655 Don't let him run! 2338 02:20:03,655 --> 02:20:04,113 Hurry, 2339 02:20:04,113 --> 02:20:05,071 put on the medicine quickly! 2340 02:20:05,071 --> 02:20:06,321 Medicine! 2341 02:20:06,321 --> 02:20:08,363 Let me go! 151957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.