Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,384 --> 00:00:37,714
Blessed by heaven and earth,
2
00:00:37,714 --> 00:00:41,084
the Chaos Pearl was born.
3
00:00:41,494 --> 00:00:44,614
The Supreme Lord split it into two.
4
00:00:44,624 --> 00:00:46,946
The celestial energy within became the Spirit Pearl,
5
00:00:46,954 --> 00:00:49,780
while the demonic energy formed the Demon Orb.
6
00:00:49,794 --> 00:00:53,738
A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb,
7
00:00:53,744 --> 00:00:58,571
set to destroy it with lightning in three years.
8
00:00:59,044 --> 00:01:02,738
Later, due to Shen Gongbao's intervening,
9
00:01:02,744 --> 00:01:07,030
the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass.
10
00:01:07,044 --> 00:01:11,738
The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King.
11
00:01:11,738 --> 00:01:13,844
By fate,
12
00:01:13,844 --> 00:01:17,714
the two became best friends.
13
00:01:17,714 --> 00:01:21,214
Nezha, influenced by his parents,
14
00:01:21,224 --> 00:01:23,196
shed his demonic nature,
15
00:01:23,194 --> 00:01:25,714
and saved Chentang Pass.
16
00:01:25,717 --> 00:01:27,964
Together with Ao Bing,
17
00:01:27,964 --> 00:01:30,184
they faced the Wrath of Heaven,
18
00:01:30,184 --> 00:01:31,571
and at last
19
00:01:31,584 --> 00:01:35,946
changed their destinies.
20
00:01:51,164 --> 00:01:53,924
Though you've survived the wrath,
21
00:01:53,934 --> 00:01:56,155
but your bodies were destroyed...
22
00:01:56,164 --> 00:01:57,988
without which
23
00:01:57,994 --> 00:02:01,530
the soul will soon fade into oblivion.
24
00:02:01,544 --> 00:02:03,821
The Sacred Lotus protects and nurtures spirit.
25
00:02:03,834 --> 00:02:06,238
I will now use it to recreate
26
00:02:06,234 --> 00:02:09,196
your physical forms.
27
00:02:38,238 --> 00:02:40,196
Wow
Stunning
28
00:02:40,238 --> 00:02:41,196
Start up!
29
00:03:15,655 --> 00:03:16,738
Something's off...
30
00:03:16,738 --> 00:03:17,571
Is there?
31
00:03:17,571 --> 00:03:18,863
The lotus root must be powdered
32
00:03:18,864 --> 00:03:20,155
to make your bodies.
33
00:03:20,946 --> 00:03:23,488
Did you just scratch your feet with that hand?
34
00:03:23,488 --> 00:03:24,821
Oh, don't worry.
35
00:03:24,821 --> 00:03:27,071
I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it.
36
00:03:27,071 --> 00:03:30,238
It's not your foot I care.
37
00:03:30,821 --> 00:03:32,905
Did you just blow your nose with that hand?
38
00:03:32,905 --> 00:03:34,738
No, nothing.
39
00:03:34,738 --> 00:03:37,571
It's just lotus powder.
See?
Lotus powder.
40
00:03:39,321 --> 00:03:40,738
It's ready to go.
41
00:03:41,571 --> 00:03:42,696
Here, come on.
42
00:03:42,696 --> 00:03:44,071
One booger for each of you.
43
00:03:44,488 --> 00:03:45,530
I mean one serving.
44
00:03:46,571 --> 00:03:48,571
Chop chop! To save your souls.
45
00:03:48,571 --> 00:03:49,905
I'd rather...
46
00:03:49,905 --> 00:03:51,571
Pain the ass, little bastard!
47
00:03:58,238 --> 00:03:59,321
It works!
48
00:03:59,738 --> 00:04:00,530
Hang on.
49
00:04:02,155 --> 00:04:03,321
What is this?
50
00:04:03,321 --> 00:04:04,238
Thanks to you.
51
00:04:04,238 --> 00:04:06,738
I've been looking all over.
52
00:04:10,155 --> 00:04:11,113
Time for shaping.
53
00:04:13,571 --> 00:04:16,321
Flying Pig's memory is unmatched,
54
00:04:16,321 --> 00:04:20,071
so is his carving skills.
55
00:04:21,238 --> 00:04:22,988
Perfect renovation, right?
56
00:04:26,696 --> 00:04:27,821
Thanks, Piggy.
57
00:04:28,655 --> 00:04:30,863
Don't move, your body's not fixed yet.
58
00:04:33,363 --> 00:04:33,988
Master Immortal,
59
00:04:33,988 --> 00:04:36,155
I've mobilized all of Chentang's forces
60
00:04:36,155 --> 00:04:38,238
on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons.
61
00:04:38,238 --> 00:04:39,405
Take it easy.
62
00:04:39,405 --> 00:04:41,030
The dragons are watching the Abyss monsters,
63
00:04:41,030 --> 00:04:42,571
none of which would escape.
64
00:04:42,571 --> 00:04:44,655
Shen Gongbao alone is no threat.
65
00:04:44,988 --> 00:04:47,321
You should check this out.
66
00:04:47,321 --> 00:04:49,238
Isn't this impeccable?
67
00:04:49,238 --> 00:04:50,863
Woah!
68
00:04:50,863 --> 00:04:52,530
He learned from the best.
69
00:04:52,530 --> 00:04:53,321
But,
70
00:04:53,321 --> 00:04:55,030
does it have to be exactly the same?
71
00:04:55,030 --> 00:04:56,363
Can't you make me look better?
72
00:04:56,363 --> 00:04:57,363
Huh?
73
00:05:00,071 --> 00:05:00,655
That's right.
74
00:05:00,655 --> 00:05:02,655
Parents always want the best for the kids, huh?
75
00:05:02,655 --> 00:05:04,155
Right.
76
00:05:04,155 --> 00:05:05,738
Make me tall and hunky.
77
00:05:06,071 --> 00:05:08,363
Also hauntingly handsome
78
00:05:08,363 --> 00:05:10,863
A man must be strong and lofty.
79
00:05:11,321 --> 00:05:13,113
As well as demure and mindful.
80
00:05:13,113 --> 00:05:15,238
But also cute and lovable.
81
00:05:15,988 --> 00:05:18,488
Can you all make up your mind?
82
00:05:18,488 --> 00:05:19,571
Tall and hunky,
83
00:05:19,571 --> 00:05:21,321
With a touch of handsomeness.
84
00:05:21,321 --> 00:05:22,655
Strong and lofty.
85
00:05:22,655 --> 00:05:24,780
Yet super adorable.
86
00:05:28,863 --> 00:05:29,655
What's this?
87
00:05:29,655 --> 00:05:31,488
He said... Start your performance then.
88
00:05:31,488 --> 00:05:32,446
Come on!
89
00:05:32,446 --> 00:05:33,780
I should've taken over earlier.
90
00:05:33,780 --> 00:05:35,280
DIY is always the best.
91
00:05:35,280 --> 00:05:37,196
This could take awhile.
92
00:05:37,196 --> 00:05:39,571
Let's do you first.
93
00:05:39,571 --> 00:05:41,571
You were born of the water element,
94
00:05:41,571 --> 00:05:43,238
so you must be tempered by pure water.
95
00:06:01,280 --> 00:06:02,155
Open Lotus!
96
00:06:09,738 --> 00:06:12,071
Here we go.
97
00:06:12,071 --> 00:06:13,905
Are you done?
98
00:06:14,988 --> 00:06:17,030
Almost...
99
00:06:20,655 --> 00:06:23,446
This version is surely the most dazzling,
100
00:06:23,446 --> 00:06:26,738
but fine-tuning will take a long time.
101
00:06:26,738 --> 00:06:28,113
How about we just use the first one for now?
102
00:06:28,113 --> 00:06:30,488
Yeah, the first version will do.
103
00:06:30,571 --> 00:06:32,405
I agree.
104
00:06:33,405 --> 00:06:35,988
Right.
105
00:06:36,363 --> 00:06:38,363
You were born of the fire element,
106
00:06:38,363 --> 00:06:40,696
so you must be refined in pure flames.
107
00:06:49,655 --> 00:06:51,030
Sir!
108
00:06:51,030 --> 00:06:52,280
Enemy has been spotted at sea.
109
00:06:52,280 --> 00:06:53,530
It seems to be Sheg Gongbao.
110
00:06:53,530 --> 00:06:54,780
How many?
111
00:06:54,780 --> 00:06:55,655
Just him.
112
00:06:55,655 --> 00:06:57,488
How come?
113
00:06:57,488 --> 00:06:58,655
Carry on with your spell.
114
00:06:58,655 --> 00:07:00,321
We'll handle the intruder.
115
00:07:00,321 --> 00:07:01,155
Master Immortal,
116
00:07:01,155 --> 00:07:02,321
let me go plead with my master.
117
00:07:02,321 --> 00:07:02,821
Don't move!
118
00:07:02,821 --> 00:07:04,613
Before another incense stick is fully burnt,
119
00:07:04,613 --> 00:07:06,030
your body won't be fixed.
120
00:07:34,363 --> 00:07:35,696
Shen Gongbao,
121
00:07:35,696 --> 00:07:37,905
to what do we owe this honor?
122
00:07:38,196 --> 00:07:41,905
Now that you know of my plan with the dragons,
123
00:07:41,905 --> 00:07:45,571
I can't help but feel un...uneasy.
124
00:07:45,571 --> 00:07:47,696
Chentang Pass is heavily guarded,
125
00:07:47,696 --> 00:07:49,696
and Master Taiyi is within the city.
126
00:07:49,696 --> 00:07:52,780
You, alone, won't accomplish much.
127
00:07:52,780 --> 00:07:59,238
Who... who said I'm alone?
128
00:07:59,738 --> 00:08:01,988
[Two hours ago, Dragon Palace]
129
00:08:01,988 --> 00:08:05,655
If they find out about the Spirit Pearl,
130
00:08:05,655 --> 00:08:06,155
not only will you fail to avenge your son,
131
00:08:06,155 --> 00:08:08,571
[Queen of Western Sea]
not only will you fail to avenge your son,
132
00:08:08,571 --> 00:08:10,863
but the entire Eastern Dragon Clan
[Queen of Western Sea]
133
00:08:10,863 --> 00:08:11,571
[Dragon King of Eastern Sea]
but the entire Eastern Dragon Clan
134
00:08:11,571 --> 00:08:14,034
will bear the blame.
[Dragon King of Eastern Sea]
135
00:08:14,030 --> 00:08:15,571
When the truth comes out,
136
00:08:15,571 --> 00:08:16,071
you'll be cast into the abyss purgatory,
137
00:08:16,071 --> 00:08:17,363
[Dragon King of Southern Sea]
you'll be cast into the abyss purgatory,
138
00:08:17,363 --> 00:08:19,488
surrounded by all your old "fellows".
[Dragon King of Southern Sea]
139
00:08:19,488 --> 00:08:20,905
Let's see how we welcome you.
[Dragon King of Southern Sea]
140
00:08:20,905 --> 00:08:21,071
Let's see how we welcome you.
141
00:08:21,071 --> 00:08:23,196
Being stuck in Dragon Palace...
[Dragon King of Northern Sea]
142
00:08:23,196 --> 00:08:23,696
How could you avenge your son?
[Dragon King of Northern Sea]
143
00:08:23,696 --> 00:08:25,780
How could you avenge your son?
144
00:08:25,780 --> 00:08:27,571
Even I feel nervous for you.
145
00:08:36,738 --> 00:08:40,696
You fools are in no place to gloat.
146
00:08:40,696 --> 00:08:43,321
| was simply trying to help.
147
00:08:43,321 --> 00:08:45,696
But it seems that you
148
00:08:45,696 --> 00:08:47,321
don't appreciate it.
149
00:08:47,321 --> 00:08:49,113
Hmm?
150
00:08:56,363 --> 00:08:59,780
You must've forgotten what I'm capable of.
151
00:09:02,821 --> 00:09:03,946
Ah!
152
00:09:03,946 --> 00:09:05,113
I know this one.
153
00:09:05,113 --> 00:09:08,446
The Sky... Sky... Sky...
154
00:09:08,446 --> 00:09:10,738
Sky Splitting Claw.
155
00:09:10,738 --> 00:09:12,030
Thank you.
156
00:09:14,155 --> 00:09:18,696
Master Shen can take this claw to Chentang Pass,
157
00:09:18,696 --> 00:09:21,988
and use it to tear open a rift leading back to me.
158
00:09:21,988 --> 00:09:28,655
The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy.
159
00:09:38,780 --> 00:09:41,738
[Sky-Splitting Thunder Whip]
160
00:10:17,196 --> 00:10:19,196
The Abyss Monsters?
161
00:10:19,821 --> 00:10:21,488
How... is that possible?
162
00:10:21,488 --> 00:10:23,780
They were trapped by the Suppression Seal for thousand years.
163
00:10:23,780 --> 00:10:25,196
How could they possibly escape?
164
00:10:25,196 --> 00:10:26,821
The dragons... have they already released them?
165
00:10:26,821 --> 00:10:29,738
With the Sea-Stabilizing Chains binding us,
166
00:10:29,738 --> 00:10:32,488
there's no chance for escape.
167
00:10:32,488 --> 00:10:35,905
This is a win-win tactic.
168
00:10:35,905 --> 00:10:37,821
What do you say, my brother?
169
00:10:37,821 --> 00:10:41,113
You wouldn't be so generous.
170
00:10:41,113 --> 00:10:42,905
Get to the point.
171
00:10:42,905 --> 00:10:44,530
What's your price?
172
00:10:46,071 --> 00:10:48,030
In this purgatory,
173
00:10:48,030 --> 00:10:49,696
where flames burn our bodies,
174
00:10:49,696 --> 00:10:51,571
every day feels like a year.
175
00:10:51,571 --> 00:10:54,155
If you could slightly lower the lava's heat,
176
00:10:54,155 --> 00:10:56,696
easing our suffering,
177
00:10:57,321 --> 00:11:00,863
we'd be willing to serve you with all our might.
178
00:11:02,238 --> 00:11:03,363
What's going on?
179
00:11:03,363 --> 00:11:05,280
What is Shen Gonghao up to now?
180
00:11:13,446 --> 00:11:16,321
Finally, we're out! Yay!
181
00:11:17,155 --> 00:11:19,071
Bye-bye!
182
00:11:22,488 --> 00:11:24,446
Vile.
183
00:11:24,446 --> 00:11:25,321
We're doomed.
184
00:11:25,321 --> 00:11:27,988
How will we explain this to General Li now?
185
00:11:27,988 --> 00:11:29,530
Luckily no one saw us.
186
00:11:29,530 --> 00:11:30,571
Here.
187
00:11:30,571 --> 00:11:31,321
What for?
188
00:11:31,321 --> 00:11:32,488
I'll break your arms
189
00:11:32,488 --> 00:11:33,488
and then you break my legs.
190
00:11:33,488 --> 00:11:34,488
We'll say the Yaksha did it.
191
00:11:34,488 --> 00:11:35,321
Oh.
192
00:11:35,321 --> 00:11:37,613
When the general sees how badly we're hurt,
193
00:11:37,613 --> 00:11:38,696
he won't blame us anymore.
194
00:11:38,696 --> 00:11:39,738
Try your best.
195
00:11:39,738 --> 00:11:40,988
Hit harder!
196
00:11:44,488 --> 00:11:45,071
Hey!
197
00:11:45,988 --> 00:11:46,821
Hey!
198
00:11:49,030 --> 00:11:50,238
Hey, you two!
199
00:11:52,821 --> 00:11:53,863
Master Immortal,
200
00:11:53,863 --> 00:11:55,030
you're here!
201
00:11:55,030 --> 00:11:56,238
Hee hee hee!
202
00:11:56,238 --> 00:11:57,363
Ha ha ha!
203
00:11:57,363 --> 00:11:58,905
He let the Yaksha get away!
204
00:11:58,905 --> 00:11:59,696
Huh?
205
00:11:59,738 --> 00:12:01,863
It was all your fault.
206
00:12:01,863 --> 00:12:03,363
Who are you to point fingers?
207
00:12:03,363 --> 00:12:04,363
Who are you to play innocent?
208
00:12:07,155 --> 00:12:08,321
Oh my,
209
00:12:08,321 --> 00:12:09,738
Dumb and Dumber!
210
00:12:09,734 --> 00:12:10,863
Hey!
211
00:12:10,863 --> 00:12:12,613
You two boneheads!
212
00:12:12,613 --> 00:12:14,488
Get over here and guard me!
213
00:12:14,988 --> 00:12:16,613
Yes, Sir! Right away!
214
00:13:27,571 --> 00:13:29,363
Show no mercy.
215
00:14:23,030 --> 00:14:23,738
Shen Gongbao!
216
00:14:23,738 --> 00:14:25,113
Ao Bing is not dead.
217
00:14:25,113 --> 00:14:27,738
Chentang Pass and the dragons have no reason to fight.
218
00:14:27,738 --> 00:14:29,863
Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now.
219
00:14:32,988 --> 00:14:34,780
Liar!
220
00:14:35,821 --> 00:14:36,780
Hmm?
221
00:14:36,780 --> 00:14:37,655
The shield...
222
00:14:39,863 --> 00:14:40,571
No!
223
00:14:57,988 --> 00:14:58,905
Master!
224
00:14:59,655 --> 00:15:00,655
Ao Bing!
225
00:15:00,655 --> 00:15:02,530
Master Taiyi has built me a new body.
226
00:15:02,530 --> 00:15:03,488
Please, ceasefire.
227
00:15:04,155 --> 00:15:04,780
Shen Gongbao,
228
00:15:04,780 --> 00:15:05,655
I saved your disciple.
229
00:15:05,655 --> 00:15:06,821
How will you thank me?
230
00:15:06,821 --> 00:15:07,905
So,
231
00:15:07,905 --> 00:15:10,905
that's Nezha in there?
232
00:15:12,905 --> 00:15:15,280
Why, you ungrateful bastard!
233
00:15:15,280 --> 00:15:15,946
Master!
234
00:15:15,946 --> 00:15:18,488
They must die!
235
00:15:23,655 --> 00:15:24,863
Ha ha ha!
236
00:15:24,863 --> 00:15:26,988
You think you can break this shield?
237
00:15:26,988 --> 00:15:28,988
Hit me! Come on!
238
00:15:55,363 --> 00:15:56,655
No!
239
00:16:29,738 --> 00:16:31,571
This aura...
240
00:16:40,321 --> 00:16:41,405
Ao Bing!
241
00:16:41,405 --> 00:16:42,280
Father!
242
00:16:51,530 --> 00:16:54,571
[Ao Guang]
243
00:16:54,571 --> 00:16:56,488
Father!
244
00:16:56,488 --> 00:16:58,571
I failed the mission to save our kind.
245
00:16:58,571 --> 00:16:59,155
No.
246
00:16:59,155 --> 00:17:00,321
None of that matters.
247
00:17:00,321 --> 00:17:01,988
I just want you to be safe.
248
00:17:01,988 --> 00:17:03,488
As long as you're here,
249
00:17:03,488 --> 00:17:05,321
it's enough for me.
250
00:17:12,988 --> 00:17:13,821
Open Lotus!
251
00:17:21,821 --> 00:17:22,988
Your body, what is...
252
00:17:22,988 --> 00:17:24,405
Please, he's literally a newborn.
253
00:17:24,405 --> 00:17:26,321
How could he take a hit like that?
254
00:17:26,321 --> 00:17:27,905
Ao Bing!
255
00:17:27,905 --> 00:17:29,155
Hey! it's not ready yet!
256
00:17:29,155 --> 00:17:30,321
Don't move! Don't move!
257
00:17:30,321 --> 00:17:31,780
Ao Bing, what's going on?
258
00:17:31,780 --> 00:17:34,155
Never move before your body's fixed.
259
00:17:34,155 --> 00:17:35,488
If your body exceeds its limit,
260
00:17:35,488 --> 00:17:36,988
it will collapse!
261
00:17:36,988 --> 00:17:38,405
For heaven's sake...
262
00:17:38,405 --> 00:17:39,280
Fatty!
263
00:17:39,280 --> 00:17:42,321
Make another bod... body for Ao Bing, now!
264
00:17:42,321 --> 00:17:43,155
Huh?
265
00:17:43,155 --> 00:17:44,488
Making two bodies back-to-back
266
00:17:44,488 --> 00:17:46,446
has completely drained the Sacred Lotus's energy.
267
00:17:46,446 --> 00:17:47,988
Without a body, won't his soul scatter?
268
00:17:47,988 --> 00:17:49,071
Master, do something!
269
00:17:49,071 --> 00:17:50,071
Without the Sacred Lotus,
270
00:17:50,071 --> 00:17:52,196
there's nothing I can do.
271
00:17:52,196 --> 00:17:53,613
It's okay.
272
00:17:53,613 --> 00:17:56,613
I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this.
273
00:17:56,738 --> 00:17:58,488
If my sacrifice
274
00:17:58,488 --> 00:18:00,530
can bring you back to life,
275
00:18:00,530 --> 00:18:02,488
then it's a fair price to pay.
276
00:18:02,488 --> 00:18:03,613
Who asked you to?
277
00:18:03,613 --> 00:18:05,321
| am happy being the Demon Orb.
278
00:18:05,321 --> 00:18:06,780
Don't you dare die!
279
00:18:07,363 --> 00:18:08,780
Father,
280
00:18:09,196 --> 00:18:11,738
please spare Chentang Pass.
281
00:18:12,155 --> 00:18:15,280
We should stop the mistakes.
282
00:18:15,280 --> 00:18:18,488
This is my final wish.
283
00:18:23,821 --> 00:18:25,030
There has to be other ways.
284
00:18:25,030 --> 00:18:26,863
There has to be.
285
00:18:26,863 --> 00:18:28,988
You! Try harder!
286
00:18:28,988 --> 00:18:30,696
Let Ao Bing share your body for now.
287
00:18:30,696 --> 00:18:31,780
Share your body.
288
00:18:31,780 --> 00:18:34,738
Two souls sharing one body,
289
00:18:34,738 --> 00:18:36,363
rejection is inevitable.
290
00:18:36,363 --> 00:18:39,238
The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source.
291
00:18:39,238 --> 00:18:40,238
Sharing one body
292
00:18:40,238 --> 00:18:42,446
for seven days shouldn't be a problem.
293
00:18:42,446 --> 00:18:42,905
That's it!
294
00:18:42,905 --> 00:18:43,988
Ao Bing, come on up!
295
00:18:43,988 --> 00:18:44,780
Quick!
296
00:18:45,655 --> 00:18:46,488
Okay.
297
00:18:53,405 --> 00:18:55,405
This feels... strange...
298
00:18:55,405 --> 00:18:56,571
Ao Bing, are you here?
299
00:18:56,571 --> 00:18:57,655
Yes, I am.
300
00:18:57,655 --> 00:18:59,988
I can hear your voice in my head!
301
00:18:59,988 --> 00:19:01,196
This is fun!
302
00:19:01,196 --> 00:19:03,405
But this is only a temporary fix.
303
00:19:03,405 --> 00:19:05,488
What happens after seven days?
304
00:19:05,488 --> 00:19:09,821
There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo.
305
00:19:09,821 --> 00:19:11,946
It can restore the divine power of magical items.
306
00:19:11,946 --> 00:19:13,071
With it,
307
00:19:13,071 --> 00:19:16,196
the Sacred Lotus will bloom again.
308
00:19:16,196 --> 00:19:18,655
But how will you obtain it?
309
00:19:18,655 --> 00:19:21,071
I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it.
310
00:19:21,071 --> 00:19:22,280
Or are you planning to
311
00:19:22,280 --> 00:19:24,196
report on me and the dragons?
312
00:19:24,196 --> 00:19:28,530
The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons.
313
00:19:28,530 --> 00:19:29,863
If asking doesn't work,
314
00:19:29,863 --> 00:19:31,238
then we'll just take it.
315
00:19:31,238 --> 00:19:33,363
Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect,
316
00:19:33,363 --> 00:19:34,863
protected by formidable powers.
317
00:19:34,863 --> 00:19:36,071
For my son,
318
00:19:36,071 --> 00:19:38,530
I'll break into the Court of Heaven if I have to.
319
00:19:38,530 --> 00:19:40,321
Your Majesty, calm down.
320
00:19:40,321 --> 00:19:42,071
I might have a plan.
321
00:19:42,071 --> 00:19:44,446
Chan disciples who excel in their training
322
00:19:44,446 --> 00:19:47,280
can participate in the Ascension Trial.
323
00:19:47,280 --> 00:19:50,488
Passing the trial grants not only immortality,
324
00:19:50,488 --> 00:19:52,696
but also the right to choose one
325
00:19:52,696 --> 00:19:55,988
ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward.
326
00:19:55,988 --> 00:19:56,655
Are you suggesting
327
00:19:56,655 --> 00:19:57,946
Nezha participate in the trial
328
00:19:57,946 --> 00:19:59,155
to obtain the elixir?
329
00:19:59,155 --> 00:20:00,155
No, no, no!
330
00:20:00,155 --> 00:20:01,571
He's beaming with demonic energy!
331
00:20:01,571 --> 00:20:03,780
As soon as he uses his powers, he'll be exposed!
332
00:20:03,780 --> 00:20:05,446
Isn't Ao Bing sharing Nezha's body?
333
00:20:05,446 --> 00:20:07,155
His divine aura can mask the demonic energy perfectly.
334
00:20:08,363 --> 00:20:10,821
As long as he passes the trial within seven days,
335
00:20:10,821 --> 00:20:13,780
not only will we have the el... elixir...
336
00:20:13,780 --> 00:20:14,821
But he can also
337
00:20:14,821 --> 00:20:15,946
achieve immortality.
338
00:20:16,613 --> 00:20:18,488
Then I'm not a demon anymore?
339
00:20:18,488 --> 00:20:21,780
This will save both Ao Bing and Nezha.
340
00:20:21,780 --> 00:20:24,780
Eve... everyone is happy.
341
00:20:24,780 --> 00:20:26,696
This isn't the right thing to do.
342
00:20:27,155 --> 00:20:29,321
Then what do you suggest?
343
00:20:29,321 --> 00:20:31,321
Follow the rules.
344
00:20:31,321 --> 00:20:32,738
Come clean with the Supreme Lord
345
00:20:32,738 --> 00:20:34,655
and trust his judgement.
346
00:20:34,655 --> 00:20:36,946
My wife and I will also plead for mercy,
347
00:20:36,946 --> 00:20:40,655
so the sins of the parents don't affect the children.
348
00:20:40,655 --> 00:20:42,696
Mere mortals,
349
00:20:42,696 --> 00:20:44,821
you have only decades of life experience,
350
00:20:44,821 --> 00:20:48,613
how dare you lecture me about morality?
351
00:20:55,238 --> 00:20:57,155
Longer than I could remember,
352
00:20:57,155 --> 00:20:59,905
I've lived for thousands of years.
353
00:20:59,905 --> 00:21:03,196
Let me tell you one truth and one truth only.
354
00:21:03,196 --> 00:21:05,446
If my son dies,
355
00:21:05,446 --> 00:21:09,321
I'll have Chentang Pass sink with him.
356
00:21:16,155 --> 00:21:18,071
Stop!
357
00:21:18,071 --> 00:21:19,988
Ao Bing is my friend.
358
00:21:19,988 --> 00:21:21,905
I will save him for sure.
359
00:21:21,905 --> 00:21:24,280
But if you dare to harm Chentang Pass,
360
00:21:24,280 --> 00:21:25,863
I'll smash your Dragon Palace
361
00:21:25,863 --> 00:21:28,155
into P.I.E.C.E.S!
362
00:21:32,780 --> 00:21:34,905
Except for Nezha and Taiyi,
363
00:21:34,905 --> 00:21:38,488
no one leaves Chentang Pass from now on.
364
00:21:38,488 --> 00:21:41,155
If in seven days I don't see Elixir Reparo,
365
00:21:41,155 --> 00:21:43,946
or the news of my clan gets out,
366
00:21:43,946 --> 00:21:46,321
I'll let Chentang Pass
367
00:21:46,321 --> 00:21:48,280
sink forever.
368
00:21:48,905 --> 00:21:51,030
I don't trust my siblings,
369
00:21:51,030 --> 00:21:53,571
and I can't stay out of my body for long.
370
00:21:53,571 --> 00:21:55,405
The fate of Chentang Pass
371
00:21:55,405 --> 00:21:57,113
is in your hands.
372
00:22:01,655 --> 00:22:02,488
Yes.
373
00:22:02,488 --> 00:22:03,696
Exactly.
374
00:22:03,696 --> 00:22:05,988
There's no message that can't be conveyed
375
00:22:05,988 --> 00:22:07,238
with just a nod.
376
00:22:14,280 --> 00:22:16,071
Lord Li,
377
00:22:16,071 --> 00:22:18,321
we're all here to say goodbye to Young Master Nezha.
378
00:22:18,321 --> 00:22:22,488
We want to thank him for saving the entire city.
379
00:22:22,488 --> 00:22:23,571
You're too kind.
380
00:22:23,571 --> 00:22:25,030
My son has caused enough trouble
381
00:22:25,030 --> 00:22:26,238
over the years.
382
00:22:26,238 --> 00:22:30,946
| always knew the Young Master was destined for greatness.
383
00:22:30,946 --> 00:22:32,196
Look at him,
384
00:22:32,196 --> 00:22:33,613
a wide forehead,
385
00:22:33,613 --> 00:22:34,780
broad face,
386
00:22:34,780 --> 00:22:36,405
prominent nose,
387
00:22:36,405 --> 00:22:38,280
full cheeks and thick lips.
388
00:22:38,280 --> 00:22:41,780
All signs of a true hero!
389
00:22:41,780 --> 00:22:44,738
I've never been wrong in reading faces.
390
00:22:47,905 --> 00:22:51,321
Young Master, remember to brush your teeth after meals!
391
00:22:52,238 --> 00:22:53,863
Boss!
392
00:22:53,863 --> 00:22:56,946
the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang.
393
00:22:56,946 --> 00:22:59,280
All members will follow your orders.
394
00:22:59,821 --> 00:23:01,613
Young Master, want to practice calligraphy?
395
00:23:01,613 --> 00:23:02,530
I'm here for you!
396
00:23:02,530 --> 00:23:03,571
Young Master, you're three years old now.
397
00:23:03,571 --> 00:23:04,988
It's time to get a girlfriend.
398
00:23:04,988 --> 00:23:05,780
Any interests in instrument?
399
00:23:05,780 --> 00:23:07,238
We're proficient in all of them.
400
00:23:09,321 --> 00:23:10,988
I want to
401
00:23:10,988 --> 00:23:12,155
play shuttlecock.
402
00:23:13,488 --> 00:23:14,530
What?
403
00:23:14,530 --> 00:23:16,405
It's fun.
404
00:23:16,405 --> 00:23:17,821
Anyone?
405
00:23:21,155 --> 00:23:22,446
I'll play with you.
406
00:23:22,946 --> 00:23:25,655
Didn't you always want to play shuttlecock with me?
407
00:23:25,655 --> 00:23:26,571
Well...
408
00:23:26,571 --> 00:23:28,071
he's a bit hard on the kicks.
409
00:23:28,071 --> 00:23:29,321
Ha ha ha!
410
00:23:29,321 --> 00:23:31,071
I'm a general of war!
411
00:23:33,321 --> 00:23:34,113
Dad.
412
00:23:34,113 --> 00:23:35,530
That's my boy!
413
00:23:36,988 --> 00:23:38,155
How about...
414
00:23:38,155 --> 00:23:39,113
we do it another day?
415
00:23:39,113 --> 00:23:40,446
Nonsense!
416
00:23:40,446 --> 00:23:42,238
Why stop when you're having fun?
417
00:23:42,696 --> 00:23:44,280
It's fine. I'm fine.
418
00:23:44,280 --> 00:23:45,321
I'll join too!
419
00:23:45,321 --> 00:23:46,821
My lady, you don't have to do this.
420
00:23:46,821 --> 00:23:48,030
Are you looking down on me?
421
00:23:48,030 --> 00:23:49,488
I'm also a general of war!
422
00:23:49,988 --> 00:23:50,780
Nezha,
423
00:23:50,780 --> 00:23:51,821
catch this!
424
00:23:53,988 --> 00:23:54,738
Kiddo,
425
00:23:54,738 --> 00:23:56,280
how did you miss that?
426
00:23:56,988 --> 00:23:58,613
If only | weren't the Demon Orb...
427
00:23:58,613 --> 00:23:59,863
What was that?
428
00:23:59,863 --> 00:24:00,613
Nothing.
429
00:24:01,363 --> 00:24:02,363
It's time to go.
430
00:24:02,363 --> 00:24:03,738
Before you go,
431
00:24:03,738 --> 00:24:05,196
will you give your mother
432
00:24:05,196 --> 00:24:07,488
a big hug?
433
00:24:10,196 --> 00:24:12,613
Please, people are watching.
434
00:24:14,488 --> 00:24:15,613
Wait.
435
00:24:16,821 --> 00:24:18,821
Here are some snacks I made.
436
00:24:18,821 --> 00:24:20,321
For you and your master on the road.
437
00:24:20,321 --> 00:24:21,280
Okay, okay.
438
00:24:21,280 --> 00:24:21,863
We need to go.
439
00:24:21,863 --> 00:24:22,488
Hey!
440
00:24:22,488 --> 00:24:23,905
I'm not on board yet!
441
00:24:29,988 --> 00:24:31,321
Your body isn't fully fixed.
442
00:24:31,321 --> 00:24:32,738
Don't use too much force.
443
00:24:32,738 --> 00:24:33,821
Alright, alright.
444
00:24:34,196 --> 00:24:35,571
And watch your temper.
445
00:24:35,571 --> 00:24:37,863
Try to stay calm out there.
446
00:24:38,446 --> 00:24:40,405
Without me and your father by your side,
447
00:24:40,405 --> 00:24:43,488
learn to take care of yourself.
448
00:24:43,905 --> 00:24:45,655
You silly child.
449
00:24:45,655 --> 00:24:47,696
What's wrong with just a hug?
450
00:24:47,696 --> 00:24:48,821
That's too cringey.
451
00:24:48,821 --> 00:24:49,696
It's not a farewell anyway.
452
00:24:49,696 --> 00:24:50,780
Let's move.
453
00:25:08,071 --> 00:25:09,113
Why are you sighing?
454
00:25:09,113 --> 00:25:10,071
Taste bad?
455
00:25:10,071 --> 00:25:10,821
Food, food, food.
456
00:25:10,821 --> 00:25:11,821
All you know is food.
457
00:25:11,821 --> 00:25:12,863
Look at me,
458
00:25:12,863 --> 00:25:14,071
I'm too worried to even eat!
459
00:25:14,071 --> 00:25:15,863
Have you thought about how to pass the trial?
460
00:25:17,363 --> 00:25:19,280
What is the trial about?
461
00:25:19,280 --> 00:25:21,655
It'll test the progress of your cultivation.
462
00:25:21,655 --> 00:25:23,071
In front of the judges,
463
00:25:23,071 --> 00:25:24,113
you must defeat, barehanded,
464
00:25:24,113 --> 00:25:25,780
three demon kings of earth-monster level.
465
00:25:25,780 --> 00:25:26,655
Fighting...
466
00:25:26,655 --> 00:25:27,863
That's my specialty!
467
00:25:28,196 --> 00:25:29,738
But as soon as you give off demonic energy,
468
00:25:29,738 --> 00:25:30,696
your identity will be exposed.
469
00:25:30,696 --> 00:25:31,571
Just let Ao Bing control my body.
470
00:25:31,571 --> 00:25:32,571
His divine energy
471
00:25:32,571 --> 00:25:34,113
will be just as powerful.
472
00:25:34,405 --> 00:25:35,280
Sounds easy.
473
00:25:35,280 --> 00:25:36,238
Let's try.
474
00:25:37,321 --> 00:25:38,071
Nezha,
475
00:25:38,071 --> 00:25:39,905
fully relax your body.
476
00:25:39,905 --> 00:25:43,113
Let Ao Bing take control and fight me.
477
00:25:46,280 --> 00:25:47,571
Ao Bing, what are you doing?
478
00:25:47,780 --> 00:25:48,738
Keep steady!
479
00:25:48,738 --> 00:25:50,446
When a soul inhabits another body,
480
00:25:50,446 --> 00:25:52,613
unless your willpower is much stronger than the host's,
481
00:25:52,613 --> 00:25:54,863
you won't be able to fully control it.
482
00:25:58,071 --> 00:25:59,238
Nezha, step back.
483
00:25:59,238 --> 00:26:00,780
The harder you push,
484
00:26:00,780 --> 00:26:02,530
the less Ao Bing can control.
485
00:26:03,446 --> 00:26:04,488
Use your leg!
486
00:26:04,488 --> 00:26:06,030
Sweep him, sweep him!
487
00:26:14,738 --> 00:26:15,280
Don't panic!
488
00:26:15,280 --> 00:26:17,238
I'm coming...
489
00:26:19,155 --> 00:26:20,446
for you.
490
00:26:27,155 --> 00:26:28,738
Having fun, huh?
491
00:26:28,738 --> 00:26:29,988
We're almost at Yu Xu Palace,
492
00:26:29,988 --> 00:26:31,238
and you're still messing around.
493
00:26:31,238 --> 00:26:32,155
Look at yourself,
494
00:26:32,155 --> 00:26:33,488
what kind of mentor are you?
495
00:26:33,488 --> 00:26:34,988
Stand here and reflect on your mistakes.
496
00:26:34,988 --> 00:26:36,821
No meals until you figure it out!
497
00:26:36,821 --> 00:26:37,946
You're a grown man.
498
00:26:37,946 --> 00:26:39,988
Stop acting like a reckless teenager.
499
00:26:41,488 --> 00:26:42,196
I got it!
500
00:26:42,196 --> 00:26:45,196
The Sleepy-Slumber Pill.
501
00:26:45,196 --> 00:26:46,446
What's that?
502
00:26:46,446 --> 00:26:48,613
Take this, and you'll fall asleep immediately.
503
00:26:48,613 --> 00:26:49,488
Once you're asleep,
504
00:26:49,488 --> 00:26:52,321
Ao Bing can fully control your body.
505
00:26:52,321 --> 00:26:53,030
Brilliant!
506
00:26:54,946 --> 00:26:55,655
One is enough!
507
00:26:56,155 --> 00:26:57,821
Should've told me...
508
00:26:57,821 --> 00:26:58,405
earlier.
509
00:27:00,488 --> 00:27:01,821
Perfect.
510
00:27:08,738 --> 00:27:10,155
Master Taiyi?
511
00:27:11,488 --> 00:27:14,030
Now this feels like the real deal.
512
00:27:14,405 --> 00:27:15,405
What's wrong?
513
00:27:16,655 --> 00:27:17,905
Don't worry.
514
00:27:17,905 --> 00:27:21,238
I see you've completely taken over Nezha's body.
515
00:27:21,238 --> 00:27:22,363
Let's go again.
516
00:27:23,946 --> 00:27:26,655
This time, I won't hold back.
517
00:27:26,655 --> 00:27:29,571
You'd better give it your all, too.
518
00:27:39,988 --> 00:27:41,530
I humbly seek your guidance.
519
00:27:41,530 --> 00:27:43,280
Not bad.
520
00:27:43,280 --> 00:27:45,071
Barely able to match my skills.
521
00:27:45,071 --> 00:27:45,738
Master Taiyi,
522
00:27:45,738 --> 00:27:46,863
your nose is bleeding.
523
00:27:48,196 --> 00:27:49,113
Too heaty recently.
524
00:27:49,113 --> 00:27:50,030
Need more water.
525
00:27:50,030 --> 00:27:51,113
No big deal.
526
00:27:58,988 --> 00:28:01,905
Kunlun Mountain! We're here.
527
00:28:01,905 --> 00:28:02,988
I heard a day here
528
00:28:02,988 --> 00:28:04,363
equals a year in the mortal world.
529
00:28:04,363 --> 00:28:05,238
Don't worry.
530
00:28:05,238 --> 00:28:06,655
We're not in the celestial realm yet.
531
00:28:06,655 --> 00:28:07,655
But this many people?
532
00:28:07,655 --> 00:28:09,280
They've all come to seek immortality.
533
00:28:09,280 --> 00:28:11,155
Chan sect is famous across the world,
534
00:28:11,155 --> 00:28:12,905
and everyone wants to join.
535
00:28:13,363 --> 00:28:14,363
Look at this.
536
00:28:14,363 --> 00:28:15,488
The jasper.
537
00:28:15,488 --> 00:28:17,238
It's a credential of a Chan Sect immortal.
538
00:28:17,238 --> 00:28:18,238
With it,
539
00:28:18,238 --> 00:28:20,488
you'll receive respect everywhere you go.
540
00:28:20,488 --> 00:28:21,238
I'm telling ya.
541
00:28:21,238 --> 00:28:23,113
Being an immortal is amazing.
542
00:28:23,113 --> 00:28:24,363
Both of your brothers have ascended.
543
00:28:24,363 --> 00:28:25,530
You'll have no problem either.
544
00:28:25,530 --> 00:28:27,405
I mean Nezha's brothers.
545
00:28:27,405 --> 00:28:28,488
His two brothers
546
00:28:28,488 --> 00:28:31,030
are among the best of the third generation disciples.
547
00:28:31,030 --> 00:28:32,030
You know,
548
00:28:32,030 --> 00:28:33,488
how Nezha always misbehaves, right?
549
00:28:33,488 --> 00:28:36,571
So, I often tell stories about his brothers
550
00:28:36,571 --> 00:28:38,238
to set a good example for him.
551
00:28:38,238 --> 00:28:39,488
Let me tell you something,
552
00:28:39,488 --> 00:28:41,446
Nezha idolizes his brothers.
553
00:29:03,988 --> 00:29:05,238
Oh wow, you're lucky
554
00:29:05,238 --> 00:29:07,571
to meet the well-known Demon Hunters.
555
00:29:07,571 --> 00:29:08,905
Demon Hunters?
556
00:29:08,905 --> 00:29:10,446
They roam the land, hunting down
557
00:29:10,446 --> 00:29:11,905
demons that wreak havoc on humanity,
558
00:29:11,905 --> 00:29:14,280
keeping the world at peace.
559
00:29:14,655 --> 00:29:16,488
The current leader of the Demon Hunters
560
00:29:16,488 --> 00:29:18,905
is the top disciple of Immortal Wuliang.
561
00:29:18,905 --> 00:29:21,821
Isn't his predecessor Shen Gongbao?
562
00:29:33,446 --> 00:29:36,196
[Yu Xu Palace]
563
00:29:36,196 --> 00:29:36,946
Master Taiyi,
564
00:29:36,946 --> 00:29:38,405
what's that smoke over there?
565
00:29:38,405 --> 00:29:39,196
Oh.
566
00:29:39,196 --> 00:29:41,571
That's the most precious treasure of Yu Xu Palace.
567
00:29:41,571 --> 00:29:43,696
The Tianyuan Cauldron.
568
00:29:52,030 --> 00:29:52,363
Brother Taiyi.
569
00:29:52,363 --> 00:29:52,988
[Immortal Wuliang]
Brother Taiyi.
570
00:29:52,988 --> 00:29:55,030
It's been forever.
[Immortal Wuliang]
571
00:29:55,030 --> 00:29:55,821
[Immortal Wuliang]
572
00:29:55,821 --> 00:29:57,155
Brother Wuliang!
573
00:29:57,155 --> 00:29:58,821
I heard that during Master's seclusion,
574
00:29:58,821 --> 00:30:00,530
you've been in charge of Yu Xu Palace.
575
00:30:00,530 --> 00:30:03,071
I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial.
576
00:30:03,071 --> 00:30:03,655
Nezha,
577
00:30:03,655 --> 00:30:05,488
Pay respect to Master Wuliang.
578
00:30:05,488 --> 00:30:06,655
Master Wuliang.
579
00:30:06,655 --> 00:30:08,155
So, you're Nezha?
580
00:30:08,155 --> 00:30:10,196
The reincarnation of the Spirit Pearl?
581
00:30:10,196 --> 00:30:11,821
Oh my!
582
00:30:11,821 --> 00:30:13,530
How remarkable!
583
00:30:13,530 --> 00:30:17,821
The Supreme Lord holds great expectations for you.
584
00:30:17,821 --> 00:30:19,196
And you sure don't disappoint.
585
00:30:19,196 --> 00:30:20,363
Look at him.
586
00:30:20,363 --> 00:30:22,571
So full of robust vitality,
587
00:30:22,571 --> 00:30:24,530
giving off a righteous vibe.
588
00:30:33,571 --> 00:30:34,780
The boy's been over training lately.
589
00:30:34,780 --> 00:30:36,363
His state is a bit unstable.
590
00:30:39,446 --> 00:30:41,071
What do you think you're doing?
591
00:30:41,071 --> 00:30:42,530
This is Yu Xu Palace!
592
00:30:42,530 --> 00:30:43,988
I need to pee!
593
00:30:43,988 --> 00:30:45,238
Crana!
594
00:30:45,238 --> 00:30:45,946
Here!
595
00:30:45,946 --> 00:30:48,488
Take the child to the restroom.
[Crana]
596
00:30:48,488 --> 00:30:49,446
Restroom?
597
00:30:49,446 --> 00:30:50,696
I didn't say anything about resting.
598
00:30:50,696 --> 00:30:51,821
Idiot!
599
00:30:52,405 --> 00:30:53,363
Restroom
600
00:30:53,363 --> 00:30:55,946
is where you pee.
601
00:30:56,821 --> 00:30:58,363
The boy's a bit rough.
602
00:30:58,363 --> 00:30:59,321
Please forgive him.
603
00:31:07,030 --> 00:31:08,030
Wow!
604
00:31:08,030 --> 00:31:09,821
So white!
605
00:31:10,655 --> 00:31:11,196
Wow!
606
00:31:11,196 --> 00:31:12,655
So white!
607
00:31:13,780 --> 00:31:14,571
Wow!
608
00:31:14,571 --> 00:31:15,655
So white!
609
00:31:16,446 --> 00:31:18,613
Is the entire palace made of jade?
610
00:31:18,613 --> 00:31:20,655
Where did they get so much money to buy jade?
611
00:31:20,655 --> 00:31:22,988
The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right?
612
00:31:22,988 --> 00:31:24,655
Then what does the "Xu" mean?
613
00:31:24,655 --> 00:31:25,571
Humble?
614
00:31:25,571 --> 00:31:26,446
Guilty?
615
00:31:26,446 --> 00:31:27,321
Or emptiness?
616
00:31:28,613 --> 00:31:30,155
Is the restroom also made of jade?
617
00:31:30,155 --> 00:31:31,613
Even immortals need to pee?
618
00:31:33,155 --> 00:31:34,530
Does Immortal Wuliang also poop?
619
00:31:35,821 --> 00:31:36,946
This is a place of cultivation.
620
00:31:36,946 --> 00:31:37,905
Lower your voice.
621
00:31:38,988 --> 00:31:40,446
How much further is the toilet?
622
00:31:40,446 --> 00:31:41,363
I can't hold it anymore.
623
00:31:41,363 --> 00:31:42,446
Hey, sister, wait for me!
624
00:31:44,196 --> 00:31:44,655
You!
625
00:31:46,530 --> 00:31:47,405
I didn't mean it.
626
00:31:47,780 --> 00:31:48,780
I need to change my skirt.
627
00:31:48,780 --> 00:31:49,905
Go by yourself.
628
00:31:49,905 --> 00:31:51,530
But I don't know where the toilet is.
629
00:31:51,530 --> 00:31:53,530
Go through the corridor, turn right, then left.
630
00:31:54,530 --> 00:31:56,530
Oh.
631
00:32:09,530 --> 00:32:10,905
Wow.
632
00:32:10,905 --> 00:32:12,696
How fancy it is!
633
00:32:12,696 --> 00:32:15,613
Radical!
634
00:32:38,946 --> 00:32:39,988
Weird.
635
00:32:39,988 --> 00:32:41,321
Am I lost?
636
00:32:42,446 --> 00:32:43,946
Where are you going?
637
00:32:43,946 --> 00:32:44,446
Oh.
638
00:32:44,446 --> 00:32:45,071
I got lost.
639
00:32:46,405 --> 00:32:47,280
Follow me.
640
00:32:48,946 --> 00:32:51,655
Brother, good job raising the Spirit Pearl.
641
00:32:51,655 --> 00:32:55,446
Another great achievement for the Sect.
642
00:32:55,446 --> 00:32:56,238
Not at all.
643
00:32:56,238 --> 00:32:58,446
It's all thanks to Master's guidance.
644
00:32:58,446 --> 00:33:01,821
This Kunlun Dew is a rare elixir.
645
00:33:01,821 --> 00:33:04,613
Normally, it takes six months to fill a basin.
646
00:33:04,613 --> 00:33:06,321
But today, when I sent someone to check,
647
00:33:06,321 --> 00:33:07,821
it's already full!
648
00:33:08,821 --> 00:33:11,363
Your timing couldn't be better.
649
00:33:11,363 --> 00:33:12,821
Brother,
650
00:33:12,821 --> 00:33:15,571
luck sure favors you, doesn't it?
651
00:33:19,238 --> 00:33:20,196
What's wrong with you?
652
00:33:20,196 --> 00:33:21,905
Can't even drink water properly.
653
00:33:21,905 --> 00:33:23,530
My disciple is a bit crude.
654
00:33:23,530 --> 00:33:24,530
Please forgive him.
655
00:33:25,905 --> 00:33:27,655
My pee is in the water.
656
00:33:32,030 --> 00:33:33,571
My master is a bit crude, too.
657
00:33:33,571 --> 00:33:34,446
Please forgive him.
658
00:33:35,155 --> 00:33:35,821
Brother,
659
00:33:35,821 --> 00:33:36,905
time is of the essence.
660
00:33:36,905 --> 00:33:39,405
I think Nezha should go through the trial immediately.
661
00:33:39,405 --> 00:33:40,738
Why the rush?
662
00:33:40,738 --> 00:33:42,738
Let's have a few more drinks first.
663
00:33:42,738 --> 00:33:43,613
No, no thank you.
664
00:33:44,780 --> 00:33:46,238
Alright, then.
665
00:33:47,155 --> 00:33:50,113
My disciple Deero will be the judge.
666
00:33:50,113 --> 00:33:51,613
The next target of the Demon Hunters
667
00:33:51,613 --> 00:33:53,571
can be captured by Nezha.
668
00:33:53,571 --> 00:33:54,863
Brother, excuse us.
669
00:33:58,655 --> 00:33:59,863
Taiyi, my brother,
670
00:33:59,863 --> 00:34:01,696
always so impatient.
671
00:34:05,655 --> 00:34:08,655
The taste of the Dew this year
672
00:34:11,155 --> 00:34:13,488
is especially rich.
673
00:34:13,488 --> 00:34:16,321
Keep using this method in the future.
674
00:34:16,321 --> 00:34:18,488
Yes, master.
675
00:34:59,863 --> 00:35:00,696
Why stop?
676
00:35:01,155 --> 00:35:02,321
It's been six hours,
677
00:35:02,321 --> 00:35:03,196
Master Shen.
678
00:35:03,196 --> 00:35:04,363
Too tired to continue.
679
00:35:04,363 --> 00:35:04,946
Rubbish!
680
00:35:04,946 --> 00:35:07,071
Cultivation allows no laziness.
681
00:35:07,071 --> 00:35:08,613
Without my permission
682
00:35:08,613 --> 00:35:09,988
you'll never stop.
683
00:35:16,863 --> 00:35:18,821
General Li Jing of Chentang Pass is here to see you.
684
00:35:18,821 --> 00:35:19,988
Master Shen,
685
00:35:19,988 --> 00:35:20,988
yesterday's battle
686
00:35:20,988 --> 00:35:23,280
left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured.
687
00:35:23,280 --> 00:35:24,571
We've run out of medicine.
688
00:35:25,321 --> 00:35:27,863
| humbly ask you to open a path
689
00:35:27,863 --> 00:35:30,655
so that a few doctors can leave the city to buy supplies.
690
00:35:35,363 --> 00:35:36,821
How bold!
691
00:35:36,821 --> 00:35:37,821
No wonder you're...
692
00:35:38,321 --> 00:35:39,405
Who did that?
693
00:35:39,738 --> 00:35:40,988
You son of a...
694
00:35:41,196 --> 00:35:42,030
I...
695
00:35:43,530 --> 00:35:45,613
St... stop, stop, stop!
696
00:35:51,738 --> 00:35:53,655
Bring me the one
697
00:35:53,655 --> 00:35:55,321
you caught earlier.
698
00:35:55,321 --> 00:35:58,071
He escaped the city during the battle.
699
00:35:58,071 --> 00:35:59,655
General Li, please,
700
00:35:59,655 --> 00:36:02,030
take him ba... back with you.
701
00:36:02,030 --> 00:36:03,821
This is a misunderstanding, Master Shen!
702
00:36:03,821 --> 00:36:05,155
I'm a demon too!
703
00:36:05,155 --> 00:36:06,821
I captured this Yaksha
704
00:36:06,821 --> 00:36:09,238
to clear my son's name.
705
00:36:09,238 --> 00:36:10,655
Now that it's settled,
706
00:36:10,655 --> 00:36:13,155
and since he hasn't done anything worse,
707
00:36:13,155 --> 00:36:14,321
just let him go.
708
00:36:14,863 --> 00:36:15,738
Yes, exactly.
709
00:36:15,738 --> 00:36:16,863
I'm just a small role.
710
00:36:16,863 --> 00:36:18,488
Insignificant.
711
00:36:19,405 --> 00:36:21,446
I don't think you understood me.
712
00:36:21,446 --> 00:36:24,988
No one leaves here, not even a demon.
713
00:36:24,988 --> 00:36:26,321
Let alone humans.
714
00:36:27,196 --> 00:36:28,905
Master Shen, please have mercy.
715
00:36:28,905 --> 00:36:31,405
I'm a demon, too.
716
00:36:31,405 --> 00:36:33,405
We are both villains!
717
00:36:33,405 --> 00:36:34,030
Pfft!
718
00:36:34,030 --> 00:36:35,780
I'm n... not a villain.
719
00:36:35,780 --> 00:36:37,696
Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl
720
00:36:37,696 --> 00:36:38,655
must stay here.
721
00:36:38,655 --> 00:36:40,071
Without medicine,
722
00:36:40,071 --> 00:36:42,696
the injured won't survive.
723
00:36:44,821 --> 00:36:47,446
Master Shen, please,
724
00:36:47,446 --> 00:36:49,030
I'm only asking to save lives.
725
00:36:50,113 --> 00:36:51,488
Sir!
726
00:36:51,488 --> 00:36:52,696
We caught a spy.
727
00:36:52,696 --> 00:36:54,113
This creature came from outside the city,
728
00:36:54,113 --> 00:36:55,613
and injured some of our soldiers.
729
00:36:55,613 --> 00:36:57,155
Lock... lock him up too.
730
00:36:57,155 --> 00:36:58,571
Brother.
731
00:36:58,571 --> 00:36:59,696
Brother, is that you?
732
00:37:00,113 --> 00:37:01,446
You...
733
00:37:01,446 --> 00:37:02,530
Brother, it's me!
734
00:37:03,946 --> 00:37:06,321
[Shen Xiaobao]
735
00:37:06,321 --> 00:37:08,071
Xiaobao?
736
00:37:09,905 --> 00:37:11,613
You haven't been home for centuries.
737
00:37:11,613 --> 00:37:12,905
I miss you so much.
738
00:37:13,530 --> 00:37:14,863
What are you doing here?
739
00:37:14,863 --> 00:37:16,238
Father sent me to find you.
740
00:37:16,238 --> 00:37:16,863
Look,
741
00:37:17,155 --> 00:37:18,196
the compass you gave me.
742
00:37:18,196 --> 00:37:19,696
It tells me where you are.
743
00:37:21,030 --> 00:37:22,280
Father,
744
00:37:22,280 --> 00:37:24,280
how is he doing?
745
00:37:24,280 --> 00:37:25,155
He's great.
746
00:37:25,155 --> 00:37:26,946
Ever since you entered Yu Xu Palace,
747
00:37:26,946 --> 00:37:28,696
father's been full of energy,
748
00:37:28,696 --> 00:37:30,196
like he took some miracle tonic.
749
00:37:30,196 --> 00:37:31,905
You are the only one from our village ever
750
00:37:31,905 --> 00:37:33,821
to make it as a Chan Sect immortal.
751
00:37:33,821 --> 00:37:35,113
Now, fellow demons from miles around
752
00:37:35,113 --> 00:37:36,863
are pouring in to train with father.
753
00:37:38,946 --> 00:37:39,863
By the way,
754
00:37:40,530 --> 00:37:41,780
why are you here?
755
00:37:43,030 --> 00:37:44,446
Didn't you promise me before,
756
00:37:44,446 --> 00:37:45,780
once I've achieved human form,
757
00:37:45,780 --> 00:37:47,821
you'd get me into Yu Xu Palace?
758
00:37:47,821 --> 00:37:49,405
Look! | can turn into a human now!
759
00:37:55,863 --> 00:37:57,571
All these years, I've trained so hard,
760
00:37:57,571 --> 00:37:59,571
and never slacked off.
761
00:37:59,571 --> 00:38:01,238
You're my role model, big brother.
762
00:38:01,238 --> 00:38:03,571
Glory to Yu Xu, answering heaven's call.
763
00:38:03,571 --> 00:38:07,988
Travel the world, bringing justice to all.
764
00:38:09,988 --> 00:38:11,155
Say, brother,
765
00:38:11,155 --> 00:38:12,113
what are you doing here?
766
00:38:12,113 --> 00:38:13,988
I... I...
767
00:38:13,988 --> 00:38:15,821
Are these sea monsters your subordinates?
768
00:38:15,821 --> 00:38:17,821
Why are you surrounding Chentang Pass?
769
00:38:17,821 --> 00:38:18,905
Well, about that...
770
00:38:18,905 --> 00:38:20,988
Th... this is...
771
00:38:20,988 --> 00:38:23,321
Master Shen is defending Chentang Pass.
772
00:38:23,655 --> 00:38:24,988
Huh?
773
00:38:24,988 --> 00:38:26,613
Evil forces invaded the city.
774
00:38:26,613 --> 00:38:30,155
Master Shen and the sea clan came to our aid.
775
00:38:30,155 --> 00:38:33,696
On behalf of my people, | thank you for this noble act.
776
00:38:35,821 --> 00:38:37,780
Don't mention it.
777
00:38:38,030 --> 00:38:39,655
Wow!
778
00:38:39,655 --> 00:38:41,821
Brother, you're incredible!
779
00:38:41,821 --> 00:38:43,988
Is this the demon attacking Chentang Pass?
780
00:38:44,863 --> 00:38:46,446
Ah!
781
00:38:46,446 --> 00:38:48,655
You are a disgrace to all demons!
782
00:38:48,655 --> 00:38:49,488
Shame on you!
783
00:38:50,446 --> 00:38:51,321
Hey,
784
00:38:51,321 --> 00:38:52,696
Xiaobao,
785
00:38:52,696 --> 00:38:53,988
can you
786
00:38:53,988 --> 00:38:56,530
wait a few more years
787
00:38:56,530 --> 00:38:58,030
before going to Yu Xu Palace?
788
00:38:58,030 --> 00:38:58,863
Huh?
789
00:38:58,863 --> 00:39:00,196
Why?
790
00:39:00,196 --> 00:39:02,155
I can transform into a human now!
791
00:39:02,613 --> 00:39:04,071
It's just that...
792
00:39:04,071 --> 00:39:06,946
I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals,
793
00:39:06,946 --> 00:39:07,988
so I can't be distracted.
794
00:39:07,988 --> 00:39:09,571
Twelve Golden Immortals?
795
00:39:09,571 --> 00:39:11,363
Once it's done,
796
00:39:11,363 --> 00:39:12,321
I'll take you there,
797
00:39:12,946 --> 00:39:13,988
okay?
798
00:39:17,196 --> 00:39:18,030
No problem, brother!
799
00:39:18,030 --> 00:39:19,363
Your promotion is more important.
800
00:39:19,363 --> 00:39:21,530
| can go to Yu Xu Palace anytime.
801
00:39:22,488 --> 00:39:24,196
Besides,
802
00:39:24,196 --> 00:39:26,405
| haven't quite mastered the shape-shifting.
803
00:39:26,405 --> 00:39:28,155
I'll go back and practice more.
804
00:39:28,155 --> 00:39:29,196
Practice more.
805
00:39:32,613 --> 00:39:33,363
Xiaobao,
806
00:39:33,988 --> 00:39:35,988
this is what I saved up since entering the Palace.
807
00:39:35,988 --> 00:39:37,238
What is it?
808
00:39:37,238 --> 00:39:40,238
Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills.
809
00:39:40,238 --> 00:39:41,155
Take one
810
00:39:41,155 --> 00:39:42,988
and you ga... gain ten years' worth of cultivation.
811
00:39:43,280 --> 00:39:44,363
But...
812
00:39:44,363 --> 00:39:45,613
this is too precious.
813
00:39:45,613 --> 00:39:47,321
Brother, you're training for a promotion.
814
00:39:47,321 --> 00:39:48,821
You should keep them.
815
00:39:48,821 --> 00:39:50,155
I don't like how it tastes.
816
00:39:50,155 --> 00:39:52,155
I prefer cultivating my own.
817
00:39:52,155 --> 00:39:53,363
You... you bring them back.
818
00:39:53,363 --> 00:39:54,363
Share with the family.
819
00:39:55,738 --> 00:39:56,280
No, I can't.
820
00:39:56,280 --> 00:39:57,488
Father will blame me.
821
00:39:57,488 --> 00:39:58,280
Xiaobao,
822
00:39:58,280 --> 00:39:59,863
are you not obeying your big brother?
823
00:39:59,863 --> 00:40:01,155
Take the pills and leave now.
824
00:40:01,155 --> 00:40:02,780
This is the front line.
825
00:40:02,780 --> 00:40:04,030
If... if you stay,
826
00:40:04,030 --> 00:40:05,280
I'll be distracted.
827
00:40:05,655 --> 00:40:07,196
Then...
828
00:40:07,196 --> 00:40:08,988
I...
829
00:40:08,988 --> 00:40:10,280
I'll leave.
830
00:40:13,988 --> 00:40:14,946
Brother.
831
00:40:14,946 --> 00:40:17,196
You must make it into the Twelve Golden Immortals.
832
00:40:19,155 --> 00:40:21,071
I'll keep training myself.
833
00:40:26,363 --> 00:40:27,905
I appreciate your help,
834
00:40:27,905 --> 00:40:29,113
but the stake is too high
835
00:40:29,113 --> 00:40:30,655
for me to let anyone through.
836
00:40:30,655 --> 00:40:31,696
This Yaksha...
837
00:40:31,696 --> 00:40:33,571
you... you bring him back, too.
838
00:40:33,571 --> 00:40:34,946
I wasn't helping you.
839
00:40:34,946 --> 00:40:36,613
I was helping the young one.
840
00:40:37,155 --> 00:40:39,238
A good role model
841
00:40:39,238 --> 00:40:41,655
can change his life.
842
00:40:43,280 --> 00:40:44,155
Wait.
843
00:40:46,446 --> 00:40:48,488
Le... leave me a list of medicines you need.
844
00:40:53,613 --> 00:40:58,071
[Level 1
Bandits Hill]
845
00:41:30,571 --> 00:41:33,571
| am Nezha, the Third Prince bold.
846
00:41:33,571 --> 00:41:36,488
I slay the demons, I write in rhyme untold.
847
00:41:36,488 --> 00:41:39,363
Today I come to rid the evil's breath.
848
00:41:39,363 --> 00:41:43,363
You wicked fiends, prepare for death!
849
00:41:47,113 --> 00:41:48,071
Still eating?
850
00:41:48,071 --> 00:41:50,071
You are doomed.
851
00:41:52,571 --> 00:41:54,238
Ahhh!
852
00:41:55,113 --> 00:41:58,530
Who do you think you are?
853
00:41:58,530 --> 00:42:02,113
Barging into our Bandits Hill?
854
00:42:02,696 --> 00:42:03,696
So you're in charge?
855
00:42:03,696 --> 00:42:04,446
Come forward
856
00:42:04,446 --> 00:42:05,780
and have a taste of my power.
857
00:42:06,905 --> 00:42:08,780
You arrogant spoilt brat.
858
00:42:08,780 --> 00:42:09,571
Boss,
859
00:42:09,571 --> 00:42:11,321
teach him a lesson.
860
00:42:29,738 --> 00:42:31,030
Show me what got.
861
00:42:32,821 --> 00:42:34,030
You go.
862
00:42:34,030 --> 00:42:35,946
No, but, boss...
863
00:42:35,946 --> 00:42:37,988
how dare I steal your thunder?
864
00:42:37,988 --> 00:42:40,280
Fighting a child is just embarrassing.
865
00:42:40,280 --> 00:42:42,363
When I say go, you go.
866
00:42:42,363 --> 00:42:43,696
Hey, k-k-kid.
867
00:42:43,696 --> 00:42:45,405
Since you're young and naive,
868
00:42:45,405 --> 00:42:46,863
I'm willing to let this slide.
869
00:42:46,863 --> 00:42:48,238
You, you...
870
00:42:48,238 --> 00:42:50,488
It's still not too late to run home to mommy.
871
00:42:51,113 --> 00:42:51,738
What's wrong?
872
00:42:51,738 --> 00:42:52,821
Why are you awake again?
873
00:42:52,821 --> 00:42:53,488
I don't know.
874
00:42:53,488 --> 00:42:54,488
I'm a light sleeper.
875
00:42:54,488 --> 00:42:56,238
All that shaking has jolted me awake.
876
00:42:56,946 --> 00:42:57,905
Damn it.
877
00:42:57,946 --> 00:42:59,321
He took too much of that pill
878
00:42:59,321 --> 00:43:00,405
and now he's immune.
879
00:43:00,571 --> 00:43:01,655
Increase the dose then.
880
00:43:01,821 --> 00:43:05,571
If you insist to stay, you might get hurt.
881
00:43:09,488 --> 00:43:10,821
I was going to dodge to the right.
882
00:43:10,821 --> 00:43:12,238
Sorry, I thought it was left.
883
00:43:14,988 --> 00:43:16,405
So weak.
884
00:43:16,405 --> 00:43:17,113
Master Taiyi.
885
00:43:17,113 --> 00:43:18,446
Maybe I should cut in.
886
00:43:18,446 --> 00:43:19,821
He could use a few more years' training.
887
00:43:19,821 --> 00:43:20,988
Not so fast.
888
00:43:20,988 --> 00:43:23,030
He was just teasing the demon.
889
00:43:23,030 --> 00:43:23,946
The boy likes to...
890
00:43:23,946 --> 00:43:24,946
play dumb.
891
00:43:25,821 --> 00:43:27,821
Pills.
892
00:43:27,821 --> 00:43:28,655
I need pills.
893
00:43:28,655 --> 00:43:30,988
I gave you a warning.
894
00:43:30,988 --> 00:43:33,696
Now you know who you're messing with.
895
00:43:33,696 --> 00:43:34,155
Oh no!
896
00:43:34,155 --> 00:43:35,821
The pills have dissolved in the soup!
897
00:43:36,488 --> 00:43:38,488
Then I'll drink the soup.
898
00:43:40,530 --> 00:43:42,405
And you're trying to steal our soup?
899
00:43:42,405 --> 00:43:43,821
This calls for a beating.
900
00:43:49,655 --> 00:43:50,405
So gross.
901
00:43:50,405 --> 00:43:54,113
Super Mighty Club Strike!
902
00:43:58,280 --> 00:43:58,988
See!
903
00:43:58,988 --> 00:44:00,280
I told you he was pretending.
904
00:44:00,946 --> 00:44:02,821
I wasn't paying attention.
905
00:44:02,821 --> 00:44:03,530
Not possible!
906
00:44:20,780 --> 00:44:23,488
Not possible!
907
00:44:30,363 --> 00:44:31,238
You suck!
908
00:44:31,238 --> 00:44:32,321
Step aside!
909
00:44:32,321 --> 00:44:33,405
Watch me kick his butt.
910
00:44:33,988 --> 00:44:35,155
Why did you spit it all out?
911
00:44:35,155 --> 00:44:36,280
The taste is too strong.
912
00:44:36,280 --> 00:44:37,196
I couldn't help it.
913
00:44:37,196 --> 00:44:38,655
Check this out!
914
00:44:41,905 --> 00:44:43,113
Funny!
915
00:44:43,321 --> 00:44:44,155
This isn't working.
916
00:44:44,155 --> 00:44:45,613
We can't win without the pill.
917
00:44:54,321 --> 00:44:55,446
Deero is watching.
918
00:44:55,446 --> 00:44:56,863
I can't give you the pill.
919
00:44:56,863 --> 00:44:58,155
What do we do now?
920
00:44:58,155 --> 00:44:59,655
I got it.
921
00:44:59,655 --> 00:45:02,155
There is another way.
922
00:45:02,155 --> 00:45:03,321
You're not suggesting...
923
00:45:03,321 --> 00:45:05,488
We can eat the puke.
924
00:45:05,488 --> 00:45:06,155
But,
925
00:45:06,155 --> 00:45:07,655
it's disgusting.
926
00:45:08,655 --> 00:45:09,571
What's the big deal?
927
00:45:09,571 --> 00:45:11,113
I've drank Yaksha booger before.
928
00:45:12,280 --> 00:45:13,821
This explains a lot.
929
00:45:13,821 --> 00:45:15,530
No pain,
930
00:45:15,530 --> 00:45:17,613
no gain.
931
00:45:17,613 --> 00:45:20,155
That's how Nezha defeat fate.
932
00:45:21,155 --> 00:45:24,030
The lives of my parents and friends are at stake,
933
00:45:25,155 --> 00:45:27,821
and the people of Chentang Pass too.
934
00:45:27,821 --> 00:45:31,905
This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y!
935
00:45:39,780 --> 00:45:41,988
With ignoring prejudice,
936
00:45:41,988 --> 00:45:44,155
and overcoming inner fears,
937
00:45:44,155 --> 00:45:46,821
I will change my destiny.
938
00:46:05,988 --> 00:46:08,238
I've kept low-key
939
00:46:08,238 --> 00:46:10,280
until today's show.
940
00:46:10,655 --> 00:46:11,905
Master Taiyi...
941
00:46:11,905 --> 00:46:13,196
I'll save Nezha first.
942
00:46:13,196 --> 00:46:14,988
Then we'll figure out a way for Elixir Reparo.
943
00:46:14,988 --> 00:46:16,446
No way.
944
00:46:16,446 --> 00:46:17,488
I don't believe this.
945
00:46:17,696 --> 00:46:18,405
Kid,
946
00:46:18,405 --> 00:46:19,780
let's go another round.
947
00:46:21,238 --> 00:46:22,280
Fake death?
948
00:46:22,280 --> 00:46:24,946
I'l smash you!
949
00:46:32,321 --> 00:46:33,780
Good thing Nezha got knocked out.
950
00:46:34,696 --> 00:46:37,696
You do suck!
951
00:46:38,905 --> 00:46:40,405
Let me avenge you!
952
00:46:40,405 --> 00:46:43,905
Invincible Whirlwind Punch!
953
00:46:58,405 --> 00:46:59,738
Ahhh!
954
00:47:18,071 --> 00:47:19,155
Do we have to catch them all?
955
00:47:19,155 --> 00:47:20,363
Even leaving one behind
956
00:47:20,363 --> 00:47:22,155
could harm the people here.
957
00:47:22,155 --> 00:47:23,488
Take them all back to Yu Xu Palace.
958
00:47:23,488 --> 00:47:25,488
The Sect will guide them to the right path,
959
00:47:25,488 --> 00:47:26,780
turning evil to good.
960
00:47:27,613 --> 00:47:28,946
Your face...
961
00:47:28,946 --> 00:47:29,988
No biggy.
962
00:47:29,988 --> 00:47:31,821
He's sometimes ugly, sometimes handsome.
963
00:47:31,821 --> 00:47:32,655
Spirit Pearl, you know,
964
00:47:32,655 --> 00:47:34,238
not like normal people.
965
00:47:35,488 --> 00:47:36,821
Be more careful next time.
966
00:47:37,155 --> 00:47:39,155
You scared my soul out.
967
00:47:48,655 --> 00:47:49,571
Who's this kid?
968
00:47:49,571 --> 00:47:50,696
Nezha, possibly.
969
00:47:50,696 --> 00:47:51,821
Jinzha and Muzha's younger brother.
970
00:47:51,821 --> 00:47:54,363
He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord.
971
00:47:57,238 --> 00:47:59,738
But his looks aren't much, huh?
972
00:47:59,738 --> 00:48:01,363
Hunched back.
973
00:48:01,363 --> 00:48:02,613
Wobbly pace.
974
00:48:02,613 --> 00:48:03,863
Sinking brows and drooping eyes.
975
00:48:03,863 --> 00:48:04,905
Rude face.
976
00:48:04,905 --> 00:48:06,071
Not to mention the dark eye circles.
977
00:48:06,071 --> 00:48:07,821
He's like a ghost.
978
00:48:14,946 --> 00:48:16,321
Don't stir up trouble now.
979
00:48:24,488 --> 00:48:25,863
Brother,
980
00:48:25,863 --> 00:48:28,696
what's the star sign tonight?
981
00:48:28,696 --> 00:48:30,405
Six stars in alignment,
982
00:48:30,405 --> 00:48:32,113
once in a decade.
983
00:48:32,113 --> 00:48:34,113
Whenever six stars align,
984
00:48:34,113 --> 00:48:38,321
this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles.
985
00:48:38,321 --> 00:48:40,530
Our brothers scatter all over the world.
986
00:48:40,530 --> 00:48:42,488
and finally get together.
987
00:48:42,488 --> 00:48:45,738
Tonight is the night,
988
00:48:45,738 --> 00:48:48,280
the Golden Immortals shall meet.
989
00:48:49,113 --> 00:48:50,905
I haven't ascended to the Twelve yet.
990
00:48:50,905 --> 00:48:52,155
Maybe I shouldn't be included.
991
00:48:52,696 --> 00:48:54,738
It's only a matter of time.
992
00:48:54,738 --> 00:48:55,821
No la, no la.
993
00:48:55,821 --> 00:48:56,946
It's not appropriate at all.
994
00:48:56,946 --> 00:48:58,446
I can't do it, really.
995
00:48:59,530 --> 00:49:00,905
Then why are you sitting up there?
996
00:49:00,905 --> 00:49:01,571
Shut up!
997
00:49:01,571 --> 00:49:03,113
Would it kill you to see your master thrive?
998
00:49:12,655 --> 00:49:13,988
A sauna!
999
00:49:14,155 --> 00:49:15,321
Shh!
1000
00:49:22,155 --> 00:49:24,988
Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places.
1001
00:49:24,988 --> 00:49:27,446
Greetings, Brother Wuliang!
1002
00:49:27,446 --> 00:49:30,321
Allow me to introduce a new member.
1003
00:49:30,321 --> 00:49:32,155
Brother Taiyi.
1004
00:49:32,155 --> 00:49:34,696
He has fulfilled the master's expectations.
1005
00:49:34,696 --> 00:49:36,488
and successfully nurtured
1006
00:49:36,488 --> 00:49:38,155
the Spirit Pearl reincarnation.
1007
00:49:40,155 --> 00:49:42,155
Pay your respect.
1008
00:49:44,071 --> 00:49:47,321
The Deification War is imminent.
1009
00:49:47,321 --> 00:49:52,071
We are here to discuss the preparation.
1010
00:49:52,071 --> 00:49:54,488
Chan Sect is the orthodox of Tao,
[Immortal Guangcheng]
1011
00:49:54,488 --> 00:49:55,405
so we're destined to win.
[Immortal Guangcheng]
1012
00:49:55,405 --> 00:49:56,155
so we're destined to win.
1013
00:49:56,155 --> 00:49:58,321
But as Jie Sect has risen rapidly these years,
[Immortal Chijing]
1014
00:49:58,321 --> 00:49:59,488
we must remain vigilant.
[Immortal Chijing]
1015
00:50:00,030 --> 00:50:00,905
[Immortal Ju Liu Sun]
1016
00:50:00,905 --> 00:50:01,655
Jie sect,
[Immortal Ju Liu Sun]
1017
00:50:01,655 --> 00:50:03,280
is where furry and horny beasts gather
[Immortal Ju Liu Sun]
1018
00:50:03,280 --> 00:50:03,905
is where furry and horny beasts gather
1019
00:50:03,905 --> 00:50:05,738
and creatures born of mucus and eggs.
1020
00:50:05,738 --> 00:50:07,696
This war concerns the survival of our sect.
1021
00:50:07,696 --> 00:50:08,238
We must be careful.
1022
00:50:08,238 --> 00:50:09,446
[Immortal Huanglong]
We must be careful.
1023
00:50:09,446 --> 00:50:11,321
Strengthening our power
[Immortal Huanglong]
1024
00:50:11,321 --> 00:50:11,530
is the key.
[Immortal Huanglong]
1025
00:50:11,530 --> 00:50:12,613
is the key.
1026
00:50:12,613 --> 00:50:14,363
Precisely,
1027
00:50:14,363 --> 00:50:18,655
That's why I began preparing early.
1028
00:50:18,655 --> 00:50:19,821
Immortality pills,
1029
00:50:19,821 --> 00:50:21,655
a total of nine thousand,
1030
00:50:21,655 --> 00:50:25,488
could be allocated according to grades.
1031
00:50:25,488 --> 00:50:28,280
This will definitely boost our strength.
1032
00:50:28,280 --> 00:50:29,405
How are there so many?
[Immortal Daoheng]
1033
00:50:29,405 --> 00:50:29,446
How are there so many?
1034
00:50:29,446 --> 00:50:30,613
For a hundred years,
1035
00:50:30,613 --> 00:50:33,363
our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron,
1036
00:50:33,363 --> 00:50:34,905
working day and night,
1037
00:50:34,905 --> 00:50:36,821
at the cost of his own cultivating.
1038
00:50:36,821 --> 00:50:40,613
Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect,
[Immortal Lingbao]
1039
00:50:40,613 --> 00:50:42,696
his contributions are to be praised.
1040
00:50:45,196 --> 00:50:45,238
Aye, aye.
1041
00:50:45,321 --> 00:50:45,655
Besides the Jie Sect,
1042
00:50:45,655 --> 00:50:46,863
[Immortal Cihang]
Besides the Jie Sect,
1043
00:50:46,863 --> 00:50:49,071
are there other evil forces plotting against us?
[Immortal Cihang]
1044
00:50:49,071 --> 00:50:49,196
are there other evil forces plotting against us?
1045
00:50:49,196 --> 00:50:50,280
Master Cihang,
1046
00:50:50,280 --> 00:50:51,988
as soon as menacing demons are discovered,
1047
00:50:51,988 --> 00:50:53,613
the Demon Hunters will immediately be sent out.
1048
00:50:53,613 --> 00:50:56,405
So, most stray demons post no threat.
1049
00:50:56,405 --> 00:50:57,155
But,
1050
00:50:57,155 --> 00:50:58,571
there is one exception.
1051
00:50:58,780 --> 00:50:59,696
Oh?
[Immortal Yuding]
1052
00:50:59,696 --> 00:51:00,613
Who is that?
[Immortal Yuding]
1053
00:51:01,155 --> 00:51:02,613
The Eastern Sea dragons.
1054
00:51:02,946 --> 00:51:05,613
Dragons?
1055
00:51:05,613 --> 00:51:08,488
Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago?
[Immortal Qingxu]
1056
00:51:08,905 --> 00:51:10,905
No kind could be trusted except for our own.
1057
00:51:10,905 --> 00:51:11,988
To me,
1058
00:51:11,988 --> 00:51:14,530
their surrender is merely a facade,
1059
00:51:14,530 --> 00:51:15,571
hibernating for a moment.
1060
00:51:15,571 --> 00:51:18,780
The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years.
1061
00:51:18,780 --> 00:51:20,446
What's their crime?
1062
00:51:20,446 --> 00:51:22,321
But they own great strength.
1063
00:51:22,321 --> 00:51:23,988
If they betray us in the war,
1064
00:51:23,988 --> 00:51:26,363
the whole situation could be overturned.
1065
00:51:28,321 --> 00:51:29,655
But we still can't do that.
1066
00:51:29,655 --> 00:51:32,030
Our reputation of righteousness and justness is known to all.
1067
00:51:32,030 --> 00:51:32,988
[Immortal Wenshu]
Our reputation of righteousness and justness is known to all.
1068
00:51:32,988 --> 00:51:34,488
If we gratuitously
[Immortal Wenshu]
1069
00:51:34,488 --> 00:51:35,321
attack the surrendered,
[Immortal Wenshu]
1070
00:51:35,321 --> 00:51:36,321
attack the surrendered,
1071
00:51:36,321 --> 00:51:39,488
How will anyone ever trust us?
1072
00:51:39,488 --> 00:51:41,155
Aye.
1073
00:51:41,155 --> 00:51:42,738
We must not act rashly.
1074
00:51:42,738 --> 00:51:45,780
Further deliberation is necessary.
1075
00:51:45,780 --> 00:51:46,321
But...
1076
00:51:46,321 --> 00:51:47,655
Enough.
1077
00:51:47,655 --> 00:51:49,321
They made their points.
1078
00:51:49,321 --> 00:51:51,321
And you don't have to be bigoted.
1079
00:51:51,321 --> 00:51:52,488
OK.
1080
00:51:52,488 --> 00:51:54,946
The time of the six-star alignment is almost over.
1081
00:51:54,946 --> 00:51:58,113
Since there are no other topics,
1082
00:51:58,113 --> 00:52:00,405
let's adjourn the meeting.
1083
00:52:00,405 --> 00:52:01,488
Brother,
1084
00:52:01,488 --> 00:52:02,488
Jinzha and Muzha,
1085
00:52:02,488 --> 00:52:05,405
are disciples of myself and Brother Puxian.
1086
00:52:05,405 --> 00:52:08,488
They have been cultivating here for many years away from home,
1087
00:52:08,488 --> 00:52:10,071
and have never even met Nezha,
1088
00:52:10,071 --> 00:52:11,571
their younger brother.
1089
00:52:11,571 --> 00:52:14,446
[Immortal Puxian]
Since there's still time left in the six-star alignment,
1090
00:52:14,446 --> 00:52:15,363
why not let them
[Immortal Puxian]
1091
00:52:15,363 --> 00:52:15,863
why not let them
1092
00:52:15,863 --> 00:52:18,155
meet for awhile?
1093
00:52:19,446 --> 00:52:20,905
Great idea.
1094
00:52:27,405 --> 00:52:28,655
OMG!
1095
00:52:28,655 --> 00:52:30,821
What should I do?
1096
00:52:30,821 --> 00:52:32,488
What's wrong?
1097
00:52:32,905 --> 00:52:34,196
. Speaking of my look...
1098
00:52:34,196 --> 00:52:35,821
Will my first impression...
1099
00:52:35,821 --> 00:52:37,530
be bad?
1100
00:52:37,530 --> 00:52:38,571
Of course not!
1101
00:52:38,571 --> 00:52:39,280
Really?
1102
00:52:39,280 --> 00:52:40,363
Though slovenly,
1103
00:52:40,363 --> 00:52:41,363
you've got strong will.
1104
00:52:41,363 --> 00:52:42,196
Though short,
1105
00:52:42,196 --> 00:52:43,405
you've got a big heart.
1106
00:52:43,405 --> 00:52:44,488
Though ugly,
1107
00:52:44,488 --> 00:52:45,530
you're kind inside.
1108
00:52:45,530 --> 00:52:46,488
Though you have black eye circles,
1109
00:52:46,488 --> 00:52:47,155
a piggy nose,
1110
00:52:47,155 --> 00:52:47,988
and a missing tooth,
1111
00:52:47,988 --> 00:52:48,655
I still think
1112
00:52:48,655 --> 00:52:50,655
you're truly incredibly great.
1113
00:52:50,655 --> 00:52:53,863
And I'm sure your brothers would agree.
1114
00:52:55,113 --> 00:52:56,821
Thanks for the compliment.
1115
00:52:58,280 --> 00:52:58,946
What are you doing?
1116
00:52:58,946 --> 00:53:00,155
You go meet my brothers for me.
1117
00:53:00,155 --> 00:53:01,571
Seriously?
1118
00:53:01,571 --> 00:53:02,655
How can I do this for you?
1119
00:53:02,655 --> 00:53:03,696
No, Nezha.
1120
00:53:03,696 --> 00:53:04,696
Nezha!
1121
00:53:11,071 --> 00:53:12,571
The boy is a bit shy.
1122
00:53:18,280 --> 00:53:19,155
Nezha!
1123
00:53:19,655 --> 00:53:20,613
Brother!
1124
00:53:46,905 --> 00:53:48,238
Ao Bing,
1125
00:53:48,238 --> 00:53:49,821
you cried?
1126
00:53:51,113 --> 00:53:53,321
This reminded me of my two brothers.
1127
00:53:53,321 --> 00:53:54,655
You have brothers too?
1128
00:53:55,155 --> 00:53:55,905
Mmm.
1129
00:53:56,280 --> 00:53:57,363
I used to.
1130
00:53:58,613 --> 00:54:00,571
Having two such wonderful brothers.
1131
00:54:00,571 --> 00:54:01,280
You're so lucky.
1132
00:54:02,780 --> 00:54:05,155
What were you talking about just now?
1133
00:54:05,821 --> 00:54:07,321
They said
1134
00:54:07,321 --> 00:54:09,446
they're sorry for not checking on you all these years.
1135
00:54:10,321 --> 00:54:11,280
They asked
1136
00:54:12,321 --> 00:54:13,988
how things have been at home,
1137
00:54:13,988 --> 00:54:15,155
if your parents are well,
1138
00:54:15,155 --> 00:54:16,155
what hobbies you have,
1139
00:54:16,155 --> 00:54:17,988
and who your friends are.
1140
00:54:17,988 --> 00:54:19,488
They also said
1141
00:54:19,488 --> 00:54:22,780
whatever problems you may have in the future, you must tell them.
1142
00:54:22,780 --> 00:54:24,446
And remember, you have two brothers
1143
00:54:25,155 --> 00:54:27,321
who will always, always help and protect you.
1144
00:54:28,946 --> 00:54:29,571
Why are you...
1145
00:54:29,571 --> 00:54:30,405
Nothing.
1146
00:54:30,405 --> 00:54:31,988
It's just eyes in my sand.
1147
00:54:33,321 --> 00:54:35,113
You sure it's not the other way around?
1148
00:54:35,113 --> 00:54:35,655
Annoying!
1149
00:54:35,655 --> 00:54:37,321
I already said it's nothing.
1150
00:54:37,321 --> 00:54:38,321
OK. You are the boss here.
1151
00:54:43,030 --> 00:54:43,780
I'm not talking to you.
1152
00:54:43,780 --> 00:54:46,155
Fine fine,
1153
00:54:46,155 --> 00:54:47,571
I'll stop laughing.
1154
00:54:50,196 --> 00:54:51,488
Are you still mad?
1155
00:54:51,488 --> 00:54:52,113
Nezha?
1156
00:54:52,363 --> 00:54:53,280
Nezha!
1157
00:54:53,988 --> 00:54:54,988
Ao Bing,
1158
00:54:56,238 --> 00:54:58,488
I've been violent and unruly since I was young,
1159
00:54:58,488 --> 00:55:01,113
making my parents worry all day.
1160
00:55:01,571 --> 00:55:02,780
Your father,
1161
00:55:02,780 --> 00:55:04,655
though he attacked Chentang Pass,
1162
00:55:04,655 --> 00:55:07,155
I know he only risked everything
1163
00:55:07,155 --> 00:55:08,405
for your sake.
1164
00:55:09,321 --> 00:55:10,780
And today,
1165
00:55:10,780 --> 00:55:13,321
my brothers were so kind to me.
1166
00:55:14,196 --> 00:55:16,446
Our families have sacrificed so much for us.
1167
00:55:16,738 --> 00:55:17,821
You're a monster,
1168
00:55:17,821 --> 00:55:19,155
and I'm a demon.
1169
00:55:19,155 --> 00:55:21,155
We're both burdens for our families.
1170
00:55:24,321 --> 00:55:25,946
So what if we were born as demons?
1171
00:55:25,946 --> 00:55:28,488
Immortal or demon, I make the choice.
1172
00:55:28,863 --> 00:55:29,655
Once you're saved,
1173
00:55:29,655 --> 00:55:31,321
we must win ourselves a place among the immortals
1174
00:55:31,321 --> 00:55:32,655
so our families won't have to worry anymore.
1175
00:55:32,655 --> 00:55:33,488
Yes!
1176
00:55:33,488 --> 00:55:34,488
Only by becoming immortals,
1177
00:55:34,488 --> 00:55:35,988
can we have everyone's respect.
1178
00:55:35,988 --> 00:55:36,905
Deal!
1179
00:55:37,363 --> 00:55:40,321
I'm going to become an immortal!
1180
00:55:46,280 --> 00:55:46,988
Only with courage and diligence can great progress be made.
1181
00:55:46,988 --> 00:55:50,155
[Level 2
Ascension Falls]
Only with courage and diligence can great progress be made.
1182
00:55:50,155 --> 00:55:51,321
At this speed, cultivating
[Level 2
Ascension Falls]
1183
00:55:51,321 --> 00:55:51,738
At this speed, cultivating
1184
00:55:51,738 --> 00:55:54,655
a hundred more years would still be in vain.
1185
00:55:54,905 --> 00:55:56,571
About cultivating,
1186
00:55:56,571 --> 00:55:59,155
the priorities are vitality, energy, and spirit.
1187
00:55:59,155 --> 00:56:00,238
If you feel it's difficult,
1188
00:56:00,238 --> 00:56:01,280
or you feel exhausted,
1189
00:56:01,280 --> 00:56:05,530
it's because you were born demons.
1190
00:56:05,530 --> 00:56:07,030
Only by giving it your all
1191
00:56:07,030 --> 00:56:09,280
will you have a chance to change your destiny
1192
00:56:09,280 --> 00:56:10,946
and achieve immortality.
1193
00:56:12,738 --> 00:56:15,738
Life or death, of none I'm scared,
1194
00:56:15,738 --> 00:56:18,738
defying authority is what I've revered.
1195
00:56:18,738 --> 00:56:21,738
My fate is mine, not heaven's plan.
1196
00:56:21,738 --> 00:56:25,321
This bad boy will become a godly man!
1197
00:56:26,821 --> 00:56:28,405
Bravo!
1198
00:56:29,321 --> 00:56:31,780
Just a few lines, yet so powerful,
1199
00:56:31,780 --> 00:56:33,280
truly inspiring.
1200
00:56:33,280 --> 00:56:35,280
A great poem, indeed.
1201
00:56:35,280 --> 00:56:38,696
This is something all of you should learn from.
1202
00:56:40,321 --> 00:56:41,113
Really?
1203
00:56:41,113 --> 00:56:42,280
Is it that good?
1204
00:56:42,655 --> 00:56:43,780
I just made it up.
1205
00:56:43,780 --> 00:56:44,946
It is good.
1206
00:56:44,946 --> 00:56:45,863
Every word counts,
1207
00:56:45,863 --> 00:56:46,988
and it's inspiring.
1208
00:56:46,988 --> 00:56:48,738
A poem like this
1209
00:56:48,738 --> 00:56:51,280
shows the ambition of you, young man.
1210
00:56:51,280 --> 00:56:52,738
A true young hero
1211
00:56:52,738 --> 00:56:54,030
with a bright future ahead!
1212
00:56:54,155 --> 00:56:55,780
Oh, come on. It's just fine.
1213
00:56:55,780 --> 00:56:57,446
Actually, it still has some tiny flaws.
1214
00:56:57,446 --> 00:56:58,821
More like plenty of flaws.
1215
00:56:58,821 --> 00:56:59,488
Let me ask you,
1216
00:56:59,488 --> 00:57:01,113
what's with those dark eye circles?
1217
00:57:01,113 --> 00:57:03,321
It's obvious you stay up late all the time.
1218
00:57:03,321 --> 00:57:04,488
Your life is undisciplined,
1219
00:57:04,488 --> 00:57:05,530
your diet unhealthy,
1220
00:57:05,530 --> 00:57:07,363
and you can't even manage basic self-control.
1221
00:57:07,363 --> 00:57:09,446
How dare you dream of becoming an immortal?
1222
00:57:09,446 --> 00:57:10,821
I was born with dark eye circles.
1223
00:57:10,821 --> 00:57:12,488
Appearance reflects the heart, don't you know?
1224
00:57:12,488 --> 00:57:13,738
Take a look at yourself in the mirror.
1225
00:57:13,738 --> 00:57:15,284
Ridiculous, reckless and sloppy.
1226
00:57:15,280 --> 00:57:18,154
If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form.
1227
00:57:18,155 --> 00:57:19,238
Can be rebuilt?
1228
00:57:19,571 --> 00:57:20,905
Then there's hope for my looks, right?
1229
00:57:21,321 --> 00:57:22,280
Teach me, please.
1230
00:57:22,280 --> 00:57:24,071
| knew you came to find yourself a master.
1231
00:57:24,071 --> 00:57:24,988
Listen, kid,
1232
00:57:24,988 --> 00:57:26,821
I see you have great ambition,
1233
00:57:26,821 --> 00:57:28,405
so I'll take you as my disciple.
1234
00:57:28,405 --> 00:57:28,821
Cool!
1235
00:57:28,988 --> 00:57:30,571
Master!
1236
00:57:32,363 --> 00:57:32,946
Come,
1237
00:57:32,946 --> 00:57:34,155
train with your brothers.
1238
00:57:34,155 --> 00:57:34,863
Train for what?
1239
00:57:34,863 --> 00:57:35,655
Immortality, of course.
1240
00:57:35,655 --> 00:57:36,905
I don't need you to teach me that.
1241
00:57:36,905 --> 00:57:37,780
Teach me how to be prettier.
1242
00:57:37,780 --> 00:57:38,655
Ridiculous!
1243
00:57:38,655 --> 00:57:40,655
You're putting looks before cultivation?
1244
00:57:40,655 --> 00:57:41,946
Get your priorities straight.
1245
00:57:41,946 --> 00:57:43,446
Are you teaching me or not?
1246
00:57:43,446 --> 00:57:45,571
We're no longer master and disciple.
1247
00:57:45,571 --> 00:57:47,530
You deserve to have panda eyes for life.
1248
00:57:47,530 --> 00:57:48,530
That's too much.
1249
00:57:48,530 --> 00:57:50,280
I was going to go easy on you!
1250
00:57:50,280 --> 00:57:50,696
What's this?
1251
00:57:50,696 --> 00:57:51,821
Are you challenging me?
1252
00:57:51,821 --> 00:57:53,071
Three pills should be enough.
1253
00:57:53,071 --> 00:57:53,738
Kid,
1254
00:57:53,738 --> 00:57:55,655
go back where you came from.
1255
00:57:55,655 --> 00:57:57,696
If you keep disrupting our class,
1256
00:57:57,696 --> 00:57:59,780
this could end badly for you.
1257
00:58:00,905 --> 00:58:01,488
Apologies.
1258
00:58:41,155 --> 00:58:42,821
You're no match for me.
1259
00:58:44,030 --> 00:58:46,196
Impressive, kid.
1260
00:58:46,196 --> 00:58:47,988
I underestimated you.
1261
00:59:02,238 --> 00:59:02,946
Try this!
1262
00:59:06,696 --> 00:59:08,738
Yeah, teach this ignorant brat a lesson.
1263
00:59:08,738 --> 00:59:09,988
Master will surely win!
1264
00:59:09,988 --> 00:59:11,405
So fast!
1265
00:59:11,405 --> 00:59:12,405
You saw it?
1266
00:59:14,613 --> 00:59:16,613
We have no grudges between us.
1267
00:59:16,613 --> 00:59:18,363
You'd better go.
1268
00:59:18,363 --> 00:59:19,113
I cannot lose.
1269
00:59:30,571 --> 00:59:32,446
You can't even touch me.
1270
00:59:32,446 --> 00:59:33,613
Let alone fight.
1271
00:59:46,946 --> 00:59:47,613
Smart move!
1272
00:59:47,613 --> 00:59:49,484
Hold him tight, render his speed useless.
1273
00:59:50,780 --> 00:59:51,821
Surrender?
1274
01:00:04,321 --> 01:00:05,821
Wait, you are...
1275
01:00:06,738 --> 01:00:07,655
Finally figured it out?
1276
01:00:07,905 --> 01:00:09,655
It's not that I'm fast,
1277
01:00:09,655 --> 01:00:11,446
I just transform into electric currents,
1278
01:00:11,446 --> 01:00:13,655
traveling instantly to any location.
1279
01:00:13,655 --> 01:00:14,821
In water,
1280
01:00:14,821 --> 01:00:17,321
I am invincible!
1281
01:00:31,988 --> 01:00:33,780
Impressive cryo power.
1282
01:00:36,988 --> 01:00:38,238
Stay calm.
1283
01:00:38,238 --> 01:00:40,321
Go too hard and your body will collapse!
1284
01:00:40,321 --> 01:00:41,821
Ice doesn't conduct electricity.
1285
01:00:41,821 --> 01:00:43,321
Let's see what else you've got.
1286
01:00:44,655 --> 01:00:46,446
Lakes and seas.
Clouds and sky.
1287
01:00:46,446 --> 01:00:49,363
By this divine talisman in my hand.
Wind is to rise and rain is to fall.
1288
01:00:49,363 --> 01:00:50,780
Swift and Uplift!
1289
01:01:00,863 --> 01:01:01,696
Father!
1290
01:01:09,363 --> 01:01:10,196
Damn it.
1291
01:01:10,196 --> 01:01:11,321
The Rain Summoning Spell.
1292
01:01:11,321 --> 01:01:12,280
End this now!
1293
01:01:26,155 --> 01:01:26,821
Too late.
1294
01:01:42,696 --> 01:01:44,321
You're doomed.
1295
01:02:03,571 --> 01:02:05,905
Master!
1296
01:02:05,905 --> 01:02:07,405
Master, are you all right?
1297
01:02:07,405 --> 01:02:08,696
I wasn't going to take your life.
1298
01:02:08,696 --> 01:02:10,196
You didn't have to sacrifice an arm.
1299
01:02:10,196 --> 01:02:11,780
All disciples, listen.
1300
01:02:11,780 --> 01:02:13,946
Take the demons back to the palace.
1301
01:02:13,946 --> 01:02:15,530
Yes!
1302
01:02:16,655 --> 01:02:17,405
Stop!
1303
01:02:17,405 --> 01:02:18,196
Put them down.
1304
01:02:18,196 --> 01:02:19,613
All of you, put them down!
1305
01:02:19,613 --> 01:02:22,863
May I ask if you are a member of the Chan Sect?
1306
01:02:22,863 --> 01:02:23,655
That's correct.
1307
01:02:23,655 --> 01:02:24,988
Ah.
1308
01:02:31,155 --> 01:02:32,905
These are all immortals from Yu Xu Palace.
1309
01:02:32,905 --> 01:02:34,905
You must not be disrespectful.
1310
01:02:34,905 --> 01:02:36,196
Entering Yu Xu Palace
1311
01:02:36,196 --> 01:02:38,446
and receiving the teachings of the righteous path
1312
01:02:38,446 --> 01:02:40,363
may not be a bad thing.
1313
01:02:40,363 --> 01:02:42,905
All of you, drop your weapons!
1314
01:02:51,488 --> 01:02:52,488
Father!
1315
01:02:52,696 --> 01:02:53,655
Xiaobao?
1316
01:02:53,655 --> 01:02:54,738
How come you're back?
1317
01:03:00,696 --> 01:03:01,655
Xiaobao,
1318
01:03:01,655 --> 01:03:02,863
stand down!
1319
01:03:10,821 --> 01:03:11,905
Xiaobao!
1320
01:03:17,696 --> 01:03:18,946
Impudent!
1321
01:03:18,946 --> 01:03:20,738
How dare you hurt our Sect members?
1322
01:03:21,446 --> 01:03:23,030
No!
1323
01:03:37,696 --> 01:03:38,821
Father!
1324
01:03:42,655 --> 01:03:43,280
Nezha,
1325
01:03:43,280 --> 01:03:44,571
freeze the river now!
1326
01:03:57,488 --> 01:03:59,196
You can't escape!
1327
01:04:18,946 --> 01:04:20,030
Father!
1328
01:04:20,030 --> 01:04:21,363
Go!
1329
01:04:21,363 --> 01:04:23,280
Go now!
1330
01:04:23,280 --> 01:04:25,280
Run!
1331
01:04:25,280 --> 01:04:27,071
Father...
1332
01:04:32,530 --> 01:04:33,280
There's no escape.
1333
01:04:35,363 --> 01:04:36,363
Step aside.
1334
01:04:36,363 --> 01:04:37,821
He's just trying to save his father.
1335
01:04:37,821 --> 01:04:39,155
You didn't have to be so brutal.
1336
01:04:43,655 --> 01:04:44,321
Hmph.
1337
01:04:49,155 --> 01:04:50,571
Panax notoginseng,
1338
01:04:51,196 --> 01:04:52,571
cattail pollen,
1339
01:04:52,988 --> 01:04:54,405
munjeet,
1340
01:04:54,946 --> 01:04:56,030
borneol,
1341
01:04:56,446 --> 01:04:57,613
dragon's blood.
1342
01:04:57,613 --> 01:04:58,405
One more basket.
1343
01:04:58,405 --> 01:04:59,321
Safflower,
1344
01:04:59,821 --> 01:05:00,988
angelica,
1345
01:05:01,488 --> 01:05:03,071
pseudo-ginseng powder,
1346
01:05:03,321 --> 01:05:04,321
sappanwood,
1347
01:05:04,821 --> 01:05:06,405
poison nut.
1348
01:05:06,655 --> 01:05:07,321
My lord,
1349
01:05:07,530 --> 01:05:09,821
we now have everything on the list,
1350
01:05:09,821 --> 01:05:12,488
along with a hundred extra baskets of sea products.
1351
01:05:12,488 --> 01:05:14,863
We happen to be short on food supplies in the city.
1352
01:05:17,530 --> 01:05:18,696
Master Shen, a moment, please.
1353
01:05:20,030 --> 01:05:21,321
We've prepared a meal.
1354
01:05:21,863 --> 01:05:23,821
Would you honor us with your presence?
1355
01:05:29,363 --> 01:05:30,530
You...
1356
01:05:31,155 --> 01:05:32,821
Thanks to Lord Li's kindness,
1357
01:05:32,821 --> 01:05:35,196
I've been taken in as a servant.
1358
01:05:35,446 --> 01:05:36,655
He may be a demon,
1359
01:05:36,655 --> 01:05:38,155
but he has a good heart.
1360
01:05:38,155 --> 01:05:39,863
As long as he behaves,
1361
01:05:39,863 --> 01:05:41,655
there's no reason he can't have a future.
1362
01:05:43,113 --> 01:05:44,821
| wonder if the dishes suit your taste.
1363
01:05:44,821 --> 01:05:45,613
Not...
1364
01:05:46,571 --> 01:05:47,196
Not bad.
1365
01:05:47,780 --> 01:05:48,863
Then have some more.
1366
01:05:48,863 --> 01:05:50,321
Try this liquor as well.
1367
01:05:50,655 --> 01:05:51,821
I quit long ago.
1368
01:05:51,821 --> 01:05:55,571
Cultivators must sup... suppress desires.
1369
01:05:55,571 --> 01:05:56,863
As the saying goes,
1370
01:05:56,863 --> 01:05:59,071
one must cut off urges to perfect the spirit.
1371
01:05:59,071 --> 01:06:00,488
Another saying goes,
1372
01:06:00,488 --> 01:06:03,196
one must practice kindness to polish virtue.
1373
01:06:04,405 --> 01:06:05,821
Talking won't help.
1374
01:06:05,821 --> 01:06:08,696
I've already re... reached the point of no return.
1375
01:06:08,696 --> 01:06:11,363
You can't hide forever.
1376
01:06:11,363 --> 01:06:13,613
The truth will come out one day.
1377
01:06:14,405 --> 01:06:15,821
If you continue to harm lives
1378
01:06:15,821 --> 01:06:17,196
making more mistakes,
1379
01:06:17,196 --> 01:06:18,946
even if you can deceive everyone,
1380
01:06:18,946 --> 01:06:21,030
you won't be able to fool yourself.
1381
01:06:21,196 --> 01:06:24,821
And you will not improve further on your cultivation,
1382
01:06:24,821 --> 01:06:26,155
the essence of which
1383
01:06:26,155 --> 01:06:28,321
is doing good deeds and walking the righteous path.
1384
01:06:28,321 --> 01:06:28,946
Enough!
1385
01:06:28,946 --> 01:06:30,488
What nonsense!
1386
01:06:30,488 --> 01:06:31,488
You know nothing
1387
01:06:31,488 --> 01:06:33,071
about cultivation.
1388
01:06:41,280 --> 01:06:42,446
Sir!
1389
01:06:42,988 --> 01:06:44,696
Someone is here to see Master Shen.
1390
01:06:53,363 --> 01:06:54,655
Brother
1391
01:06:55,363 --> 01:06:56,655
Who did this to you?
1392
01:06:56,655 --> 01:06:58,530
Some Taoists.
1393
01:06:58,530 --> 01:07:01,655
They attacked us.
1394
01:07:02,905 --> 01:07:04,030
Father...
1395
01:07:04,530 --> 01:07:06,405
had one of his arms
1396
01:07:07,405 --> 01:07:09,155
cut off.
1397
01:07:09,155 --> 01:07:10,446
Who did it?
1398
01:07:10,780 --> 01:07:14,030
His name is...
1399
01:07:14,655 --> 01:07:16,280
Ne...
1400
01:07:16,280 --> 01:07:18,988
Zha.
1401
01:07:34,530 --> 01:07:36,696
Congratulations on passing Level 2.
1402
01:07:36,988 --> 01:07:38,655
Please inform Brother Wuliang.
1403
01:07:38,655 --> 01:07:40,988
Master is in seclusion refining pills
1404
01:07:40,988 --> 01:07:42,488
and has not emerged yet.
1405
01:07:42,488 --> 01:07:44,155
Before Level 3,
1406
01:07:44,155 --> 01:07:46,155
why don't you rest for a few days?
1407
01:07:46,155 --> 01:07:47,988
We only have two days left.
1408
01:07:47,988 --> 01:07:49,030
No need.
1409
01:07:49,030 --> 01:07:50,280
I'm so fine.
1410
01:07:50,280 --> 01:07:51,321
Let's continue the test.
1411
01:07:51,321 --> 01:07:52,280
Well,
1412
01:07:52,280 --> 01:07:53,530
as you wish.
1413
01:07:53,530 --> 01:07:54,780
The final test
1414
01:07:54,780 --> 01:07:56,946
is the demon Queen of Skull Mountain,
1415
01:07:56,946 --> 01:07:58,655
Shi Ji.
1416
01:08:00,821 --> 01:08:02,655
Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi.
1417
01:08:02,655 --> 01:08:03,446
Huh?
1418
01:08:03,446 --> 01:08:05,030
Please help us!
1419
01:08:05,030 --> 01:08:06,863
It's Chentang Pass.
1420
01:08:06,863 --> 01:08:08,821
Something happened!
1421
01:08:31,988 --> 01:08:32,613
Dad.
1422
01:08:34,655 --> 01:08:35,530
Mom.
1423
01:08:38,613 --> 01:08:39,155
Dad.
1424
01:08:41,363 --> 01:08:41,905
Mom.
1425
01:08:44,988 --> 01:08:45,905
Dad?
1426
01:08:47,030 --> 01:08:48,446
Mom?
1427
01:08:58,238 --> 01:08:59,530
Dad!
1428
01:09:00,405 --> 01:09:02,821
Mom!
1429
01:09:24,071 --> 01:09:25,488
Calm down.
1430
01:09:25,488 --> 01:09:26,155
Let's keep looking.
1431
01:09:26,155 --> 01:09:27,113
Keep looking.
1432
01:09:29,988 --> 01:09:32,655
I received an urgent report as soon as I ended seclusion.
1433
01:09:32,655 --> 01:09:35,696
Who could have committed such a horrendous crime?
1434
01:09:35,696 --> 01:09:36,655
Master,
1435
01:09:36,655 --> 01:09:38,030
according to Shieldos,
1436
01:09:38,030 --> 01:09:40,113
they were struck by a tremendous force
1437
01:09:40,113 --> 01:09:41,405
and lost consciousness.
1438
01:09:41,405 --> 01:09:42,488
When they woke up,
1439
01:09:42,488 --> 01:09:44,488
people of Chentang Pass had already been slaughtered.
1440
01:09:44,988 --> 01:09:46,613
We haven't obtained the elixir yet.
1441
01:09:46,613 --> 01:09:48,780
Why would they do that?
1442
01:09:48,780 --> 01:09:49,446
Brother,
1443
01:09:49,946 --> 01:09:51,196
any clue?
1444
01:09:51,196 --> 01:09:52,321
No, no.
1445
01:09:52,321 --> 01:09:53,113
| was just thinking,
1446
01:09:53,113 --> 01:09:55,405
where did all this lava come from?
1447
01:09:56,071 --> 01:09:57,155
Exactly.
1448
01:09:57,155 --> 01:09:59,321
There are no volcanoes for hundreds of miles around.
1449
01:09:59,321 --> 01:10:01,321
This is truly bizarre.
1450
01:10:02,321 --> 01:10:03,155
Everyone, come quick!
1451
01:10:05,446 --> 01:10:07,280
What demon is this?
1452
01:10:07,738 --> 01:10:09,321
This is...
1453
01:10:10,613 --> 01:10:11,655
left by a dragon's claw.
1454
01:10:12,821 --> 01:10:13,863
Impossible!
1455
01:10:14,446 --> 01:10:17,363
The dragons are all in Eastern Sea,
1456
01:10:17,363 --> 01:10:19,363
guarding the Suppression Seal.
1457
01:10:19,363 --> 01:10:22,030
Not a single one could have left.
1458
01:10:22,030 --> 01:10:22,738
Master,
1459
01:10:22,738 --> 01:10:24,238
if I remember correctly,
1460
01:10:24,238 --> 01:10:26,405
Queen Ao Run of Western Sea
1461
01:10:26,405 --> 01:10:28,155
has a special skill
1462
01:10:28,155 --> 01:10:29,155
called the Sky...
1463
01:10:30,030 --> 01:10:31,321
Sky-Splitting Claw.
1464
01:10:31,321 --> 01:10:33,363
Are you saying she used the Sky-Splitting Claw
1465
01:10:33,363 --> 01:10:34,863
to cross into Chentang Pass?
1466
01:10:34,863 --> 01:10:36,655
That explains the lava.
1467
01:10:36,655 --> 01:10:39,613
It must have been transported from the purgatory remotely.
1468
01:10:39,613 --> 01:10:41,405
But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea.
1469
01:10:41,405 --> 01:10:43,321
It's impossible for her to cross over.
1470
01:10:43,321 --> 01:10:45,655
Then there's only one possibility left.
1471
01:10:46,238 --> 01:10:48,613
The thing I worried the most
1472
01:10:48,613 --> 01:10:50,488
happened.
1473
01:10:50,488 --> 01:10:52,655
The King of Eastern Sea has betrayed us?
1474
01:10:53,405 --> 01:10:55,446
This is too serious an accusation.
1475
01:10:55,446 --> 01:10:57,946
Could we be wrong?
1476
01:10:58,321 --> 01:11:00,030
No.
1477
01:11:00,030 --> 01:11:01,946
It's them!
1478
01:11:04,655 --> 01:11:05,780
What are you doing?
1479
01:11:13,655 --> 01:11:14,613
Don't be impulsive.
1480
01:11:15,238 --> 01:11:16,946
Are you heading to the Dragon Palace?
1481
01:11:16,946 --> 01:11:18,155
That's the direction of Skull Mountain.
1482
01:11:19,613 --> 01:11:22,655
The dragons slaughtered innocent civilians,
1483
01:11:22,655 --> 01:11:25,405
committing this unforgivable atrocity.
1484
01:11:25,405 --> 01:11:28,155
No need to consult with fellow Golden Immortals.
1485
01:11:28,155 --> 01:11:30,238
I'll strike first and explain later.
1486
01:11:30,238 --> 01:11:31,446
Crana,
1487
01:11:31,446 --> 01:11:32,488
back to the palace with me.
1488
01:11:32,488 --> 01:11:35,405
Summon all the Demon Hunters.
1489
01:11:35,405 --> 01:11:36,155
Roger.
1490
01:11:36,155 --> 01:11:37,613
Brother,
1491
01:11:37,613 --> 01:11:39,863
Nezha's parents were killed by demons.
1492
01:11:39,863 --> 01:11:43,113
We can't let anything happen to the child.
1493
01:11:43,113 --> 01:11:45,238
Go with Deero for him now.
1494
01:11:45,238 --> 01:11:46,863
Yes.
1495
01:11:50,405 --> 01:11:52,280
I know you're heartbroken right now
1496
01:11:52,280 --> 01:11:53,405
but can you please
1497
01:11:53,405 --> 01:11:54,571
calm down for a moment?
1498
01:11:57,863 --> 01:11:58,405
Can you
1499
01:11:58,696 --> 01:12:00,613
take me to the Dragon Palace first?
1500
01:12:00,613 --> 01:12:02,155
I'll confront my father and master
1501
01:12:02,155 --> 01:12:03,280
to get to the bottom of this.
1502
01:12:03,280 --> 01:12:05,988
Will that bring my parents back?
1503
01:12:13,821 --> 01:12:18,321
[Level 3
Skull Mountain]
1504
01:12:18,905 --> 01:12:21,030
Mirror mirror on the wall,
1505
01:12:21,030 --> 01:12:23,946
who's the fairest within ten miles and more?
1506
01:12:23,946 --> 01:12:25,530
It's you, my lady.
1507
01:12:25,530 --> 01:12:26,821
[Lady Shi Ji]
1508
01:12:26,821 --> 01:12:29,363
And who is the fairest within a hundred miles?
[Lady Shi Ji]
1509
01:12:29,363 --> 01:12:29,446
And who is the fairest within a hundred miles?
1510
01:12:29,446 --> 01:12:30,988
It's you, my lady.
1511
01:12:30,988 --> 01:12:32,030
What about a thousand miles?
1512
01:12:32,030 --> 01:12:32,946
It's you.
1513
01:12:32,946 --> 01:12:33,780
And ten thousand miles?
1514
01:12:33,780 --> 01:12:34,238
It's you.
1515
01:12:34,238 --> 01:12:34,821
And in the whole world?
1516
01:12:34,821 --> 01:12:36,696
Still you.
1517
01:12:37,196 --> 01:12:38,321
Do you think I'm stupid?
1518
01:12:38,321 --> 01:12:39,196
Lie better, at least.
1519
01:12:39,196 --> 01:12:40,321
No, no.
1520
01:12:40,321 --> 01:12:42,738
I was just trying not to piss you off.
1521
01:12:42,738 --> 01:12:44,238
You know what?
1522
01:12:44,238 --> 01:12:46,238
Telling the truth won't hake me mad.
1523
01:12:46,238 --> 01:12:47,863
Seriously?
1524
01:12:47,863 --> 01:12:51,155
I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty,
1525
01:12:51,155 --> 01:12:53,280
but I know there's always someone better.
1526
01:12:53,821 --> 01:12:54,571
Go on and ask then.
1527
01:12:54,571 --> 01:12:56,113
Am I the fairest of them all?
1528
01:12:56,113 --> 01:12:56,488
No.
1529
01:12:57,530 --> 01:12:59,030
Fair enough.
1530
01:12:59,030 --> 01:13:01,821
Am | the fairest within ten thousand miles?
1531
01:13:01,821 --> 01:13:02,280
No.
1532
01:13:02,280 --> 01:13:03,738
What about a thousand miles?
1533
01:13:03,738 --> 01:13:04,155
No.
1534
01:13:04,155 --> 01:13:04,821
Hundred miles?
1535
01:13:04,821 --> 01:13:05,488
No.
1536
01:13:05,488 --> 01:13:06,571
Ten miles?
1537
01:13:06,571 --> 01:13:07,321
Nope.
1538
01:13:07,321 --> 01:13:10,738
Am I even the fairest on this mountain?
1539
01:13:10,738 --> 01:13:12,446
Nope.
1540
01:13:12,446 --> 01:13:13,155
Screw you!
1541
01:13:13,155 --> 01:13:15,363
There isn't any other female in this mountain.
1542
01:13:15,363 --> 01:13:16,821
I'm female, too.
1543
01:13:18,321 --> 01:13:20,030
You promised you won't get mad.
1544
01:13:21,696 --> 01:13:23,030
You are prettier than me?
1545
01:13:23,030 --> 01:13:23,780
Help!
1546
01:13:23,780 --> 01:13:25,655
How the hell!
1547
01:13:28,613 --> 01:13:31,155
Demon, show yourself!
1548
01:13:31,155 --> 01:13:32,571
Who are you calling demon?
1549
01:13:32,571 --> 01:13:33,738
It's Lady Shi Ji.
1550
01:13:46,363 --> 01:13:47,196
Damn kid.
1551
01:13:47,196 --> 01:13:48,196
Have we even met?
1552
01:13:48,196 --> 01:13:49,780
What the hell are you up to?
1553
01:13:51,905 --> 01:13:52,988
You will be exposed.
1554
01:13:52,988 --> 01:13:53,863
Let me.
1555
01:13:53,863 --> 01:13:54,821
Stay out of it.
1556
01:14:18,613 --> 01:14:21,988
You think you can defeat me?
1557
01:14:43,488 --> 01:14:48,113
The entire mountain is my body.
1558
01:14:48,113 --> 01:14:50,530
I'll see how you can destroy me.
1559
01:15:00,196 --> 01:15:01,196
If you use more force,
1560
01:15:01,196 --> 01:15:02,863
your body will collapse!
1561
01:15:02,863 --> 01:15:04,363
I said
1562
01:15:04,363 --> 01:15:08,488
stay out of it!
1563
01:15:17,780 --> 01:15:19,030
Already started!
1564
01:15:19,988 --> 01:15:20,696
Crap!
1565
01:15:28,821 --> 01:15:30,571
I'm so screwed.
1566
01:15:32,321 --> 01:15:33,780
Luckily there's some left.
1567
01:15:33,780 --> 01:15:36,113
I shall live to fight another day.
1568
01:15:36,113 --> 01:15:37,030
Damn kid.
1569
01:15:37,030 --> 01:15:38,530
Just you wait.
1570
01:15:40,321 --> 01:15:41,905
Nine-Dragon Fire Trap!
1571
01:15:51,155 --> 01:15:52,655
No escape!
1572
01:15:54,488 --> 01:15:55,321
Oh my!
1573
01:15:55,321 --> 01:15:56,821
Reckless child.
1574
01:15:57,738 --> 01:15:59,238
You body has almost gone.
1575
01:15:59,238 --> 01:16:00,738
Are you trying to kill yourself?
1576
01:16:01,030 --> 01:16:02,988
What's that fire earlier?
1577
01:16:02,988 --> 01:16:04,321
Isn't Nezha
1578
01:16:04,321 --> 01:16:05,946
a frost mage?
1579
01:16:05,946 --> 01:16:07,530
Who... who said that?
1580
01:16:07,530 --> 01:16:08,905
Frost, flame, I taught it all.
1581
01:16:08,905 --> 01:16:10,071
His powers are...
1582
01:16:10,071 --> 01:16:11,238
a combination of ice and fire.
1583
01:16:11,238 --> 01:16:13,030
Is that possible?
1584
01:16:13,030 --> 01:16:14,988
The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents.
1585
01:16:14,988 --> 01:16:16,196
Can't judge him by normal standards.
1586
01:16:16,196 --> 01:16:17,321
Which one of us is the teacher?
1587
01:16:17,321 --> 01:16:18,613
You think you know better than me?
1588
01:16:18,613 --> 01:16:19,363
I wouldn't dare.
1589
01:16:19,363 --> 01:16:20,363
However,
1590
01:16:20,363 --> 01:16:22,363
I did sense a strong presence
1591
01:16:22,363 --> 01:16:24,530
of demonic energy earlier
1592
01:16:24,530 --> 01:16:25,988
About that...
1593
01:16:25,988 --> 01:16:27,488
Shi Ji must have released it.
1594
01:16:27,488 --> 01:16:29,071
What are you saying, fatty?
1595
01:16:29,071 --> 01:16:30,155
I did not...
1596
01:16:30,155 --> 01:16:31,863
Was it you? Was it you? Was it you?
1597
01:16:31,863 --> 01:16:32,488
Say it!
1598
01:16:32,488 --> 01:16:33,863
It was me, it was me!
1599
01:16:33,863 --> 01:16:34,821
Stop shaking!
1600
01:16:34,821 --> 01:16:36,113
I'm about to throw up!
1601
01:16:37,321 --> 01:16:38,363
See? I told you.
1602
01:16:42,488 --> 01:16:43,321
Nezha,
1603
01:16:43,321 --> 01:16:45,071
you've passed three levels.
1604
01:16:45,446 --> 01:16:46,071
Today,
1605
01:16:46,071 --> 01:16:48,738
I will personally cast
1606
01:16:48,738 --> 01:16:50,238
the Ascension Spell for you.
1607
01:16:58,613 --> 01:17:00,655
I've been through all of this long long ago.
1608
01:17:00,655 --> 01:17:02,321
I was probably too nervous.
1609
01:17:02,321 --> 01:17:04,446
The Ascension Spell is longer than I remember.
1610
01:17:14,530 --> 01:17:16,613
From now on,
1611
01:17:16,613 --> 01:17:19,946
you're an Immortal of the Chan Sect.
1612
01:17:41,280 --> 01:17:44,488
This Yu Xu Treasure Vault
1613
01:17:44,488 --> 01:17:46,655
houses all sorts of rare magic items.
1614
01:17:46,655 --> 01:17:47,738
Elixir Reparo.
1615
01:17:49,155 --> 01:17:50,780
You can only pick one.
1616
01:17:50,780 --> 01:17:52,238
Don't you need more time to decide?
1617
01:17:52,238 --> 01:17:53,655
Elixir Reparo.
1618
01:18:55,405 --> 01:18:57,696
Yu Xu Palace has sent messengers
1619
01:18:57,696 --> 01:19:01,321
to inform the Twelve about what the dragons did.
1620
01:19:01,321 --> 01:19:02,988
However, due to the great distance,
1621
01:19:02,988 --> 01:19:05,321
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1622
01:19:05,321 --> 01:19:06,488
[Tianyuan Cauldron]
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1623
01:19:06,488 --> 01:19:07,405
This time,
[Tianyuan Cauldron]
1624
01:19:07,405 --> 01:19:09,738
I will personally lead the hunt
[Tianyuan Cauldron]
1625
01:19:09,738 --> 01:19:09,780
on the dragons.
[Tianyuan Cauldron]
1626
01:19:09,780 --> 01:19:12,155
on the dragons.
1627
01:19:12,155 --> 01:19:13,321
Nezha,
1628
01:19:13,321 --> 01:19:16,280
I will you fight alongside me?
1629
01:19:16,280 --> 01:19:18,821
Let me go back to Chentang Pass first.
1630
01:19:18,821 --> 01:19:21,571
Then we'll seek revenge on the Dragon King.
1631
01:19:21,571 --> 01:19:22,863
OK.
1632
01:19:22,863 --> 01:19:24,821
With your extraordinary combat skills,
1633
01:19:24,821 --> 01:19:29,155
you'd be a great help in destroying the Dragon Palace.
1634
01:19:47,155 --> 01:19:48,613
I've paid back
1635
01:19:50,030 --> 01:19:51,155
everything I owed you.
1636
01:19:52,238 --> 01:19:53,363
Wait.
1637
01:19:53,363 --> 01:19:54,696
Wait until my body is restored.
1638
01:19:54,696 --> 01:19:55,988
Let's go to the Dragon Palace together, okay?
1639
01:19:55,988 --> 01:19:57,696
You know well what I'm going to do.
1640
01:19:58,905 --> 01:20:01,488
You being there will only make it harder.
1641
01:20:03,446 --> 01:20:05,988
Next time we meet,
1642
01:20:06,488 --> 01:20:08,821
we're foes instead of friends.
1643
01:20:10,571 --> 01:20:11,280
Ugh...
1644
01:20:11,280 --> 01:20:12,446
Karma it is.
1645
01:20:16,738 --> 01:20:17,821
No, you can't leave!
1646
01:20:18,571 --> 01:20:20,613
Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace.
1647
01:20:25,405 --> 01:20:27,155
Nine-Dragon Fire Trap!
1648
01:20:34,571 --> 01:20:36,071
Calm down, will you?
1649
01:20:36,071 --> 01:20:36,821
Going now
1650
01:20:36,821 --> 01:20:38,655
won't change anything.
1651
01:20:39,405 --> 01:20:40,655
Leave me alone.
1652
01:20:40,655 --> 01:20:42,946
I promised Nezha I'd save you no matter what.
1653
01:20:51,821 --> 01:20:54,196
Pah! Pah!
1654
01:20:54,196 --> 01:20:56,238
Suffocating!
1655
01:21:27,113 --> 01:21:31,905
[Relic of Dragon Palace]
1656
01:21:49,071 --> 01:21:51,113
Who's there?
1657
01:21:51,113 --> 01:21:54,113
I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect.
1658
01:21:54,113 --> 01:21:55,196
Ao Guang,
1659
01:21:55,196 --> 01:21:56,530
do you admit your guilt?
1660
01:21:58,405 --> 01:21:59,655
So,
1661
01:21:59,655 --> 01:22:01,280
you've found out?
1662
01:22:01,280 --> 01:22:02,155
Is
1663
01:22:02,155 --> 01:22:03,946
Ao Bing still alive?
1664
01:22:03,946 --> 01:22:05,321
I'll accept whatever punishment you give,
1665
01:22:05,321 --> 01:22:07,280
but please spare my son.
1666
01:22:07,280 --> 01:22:08,863
Nonsense!
1667
01:22:08,863 --> 01:22:12,488
The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters.
1668
01:22:12,488 --> 01:22:14,321
Instead, you colluded with them
1669
01:22:14,321 --> 01:22:16,738
and slaughtered Chentang Pass.
1670
01:22:16,738 --> 01:22:17,988
Chentang Pass?
1671
01:22:17,988 --> 01:22:20,863
The dragons have committed an unforgivable crime.
1672
01:22:20,863 --> 01:22:21,488
Today,
1673
01:22:21,488 --> 01:22:24,405
justice shall be meted.
1674
01:22:41,488 --> 01:22:43,155
Encompassed are the earth and the skies.
1675
01:22:43,155 --> 01:22:44,821
Unleash the power with boundless might.
1676
01:22:44,821 --> 01:22:46,655
Let the Tianyuan rise and stand tall.
1677
01:22:46,655 --> 01:22:49,155
Reign supreme above them all.
1678
01:22:49,155 --> 01:22:50,571
Open Cauldron!
1679
01:23:20,696 --> 01:23:22,488
Show yourselves!
1680
01:23:25,655 --> 01:23:28,780
What have you done to Chentang Pass?
1681
01:23:28,780 --> 01:23:30,280
Didn't big brother tell us
1682
01:23:30,280 --> 01:23:32,488
to follow Master Shen's orders?
1683
01:23:32,863 --> 01:23:34,988
Shen Gongbao?!
1684
01:23:44,655 --> 01:23:46,738
Speaking of the emergency,
1685
01:23:46,738 --> 01:23:49,488
you should focus on present.
1686
01:23:51,530 --> 01:23:52,363
My king,
1687
01:23:52,363 --> 01:23:53,571
we can't sit here and wait to die!
1688
01:23:53,571 --> 01:23:54,863
If I go into battle,
1689
01:23:54,863 --> 01:23:56,196
the Suppression Seal will...
1690
01:23:56,196 --> 01:23:57,196
Leave that to us.
1691
01:23:57,196 --> 01:23:58,155
Joining all our powers,
1692
01:23:58,155 --> 01:24:00,113
we can hold it for long enough.
1693
01:24:00,821 --> 01:24:02,196
Fine.
1694
01:24:16,571 --> 01:24:18,905
I've had enough!
1695
01:24:28,821 --> 01:24:29,863
You wretched demon!
1696
01:24:40,780 --> 01:24:44,821
This is a once-in-a-millennium chance for revenge.
1697
01:24:44,821 --> 01:24:47,113
Break out of the purgatory!
1698
01:24:47,113 --> 01:24:49,071
Destroy the Dragon Palace!
1699
01:26:21,655 --> 01:26:23,321
Soul Blade!
1700
01:26:43,738 --> 01:26:44,530
Old fool!
1701
01:26:44,530 --> 01:26:45,405
Taste my sword!
1702
01:27:00,863 --> 01:27:02,488
Releasing demonic energy like this...
1703
01:27:02,488 --> 01:27:04,738
aren't you afraid of exposing your identity?
1704
01:27:04,738 --> 01:27:06,696
I told you,
1705
01:27:06,696 --> 01:27:09,405
if you dared to harm Chentang Pass,
1706
01:27:09,405 --> 01:27:13,196
| would smash your palace into PIECES!
1707
01:27:17,613 --> 01:27:18,446
Tell me!
1708
01:27:18,446 --> 01:27:20,280
Is Ao Bing dead?
1709
01:28:25,155 --> 01:28:27,363
Move! Out of my way!
1710
01:29:02,863 --> 01:29:03,988
Rise!
1711
01:30:14,488 --> 01:30:16,488
Do you have a death wish?
1712
01:30:16,488 --> 01:30:19,821
Let's see how long your body can take it.
1713
01:30:19,821 --> 01:30:21,655
I don't care if I live or die.
1714
01:30:21,655 --> 01:30:23,988
As long as you're dead!
1715
01:30:41,988 --> 01:30:43,863
Now is the time!
1716
01:31:02,113 --> 01:31:04,196
Look what you've done!
1717
01:31:04,196 --> 01:31:07,655
Is annihilation for all really what you want?
1718
01:31:10,321 --> 01:31:11,655
The chains.
1719
01:31:18,238 --> 01:31:21,530
Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power.
1720
01:31:21,530 --> 01:31:24,030
I was right after all.
1721
01:31:24,030 --> 01:31:27,988
You're exactly what the Chan Sect needs.
1722
01:31:27,988 --> 01:31:31,155
Your parents spent their lives fighting evil.
1723
01:31:31,155 --> 01:31:32,155
From now on,
1724
01:31:32,155 --> 01:31:35,155
you must carry on their legacy
1725
01:31:35,155 --> 01:31:38,780
and eliminate all the demons.
1726
01:31:39,321 --> 01:31:41,988
Let me avenge your loss
1727
01:31:41,988 --> 01:31:44,321
by turning these bastards into pills.
1728
01:31:44,696 --> 01:31:46,113
Escort me!
1729
01:31:46,113 --> 01:31:46,988
Yes, master!
1730
01:32:34,405 --> 01:32:35,280
Nezha!
1731
01:32:35,780 --> 01:32:37,821
Nezha!
1732
01:32:38,071 --> 01:32:38,780
Nezha!
1733
01:32:39,571 --> 01:32:40,696
Nezha!
1734
01:32:40,946 --> 01:32:41,613
Nezha!
1735
01:32:42,155 --> 01:32:42,905
Dad!
1736
01:32:43,113 --> 01:32:44,155
Nezha!
1737
01:32:44,155 --> 01:32:44,946
Mom!
1738
01:32:45,280 --> 01:32:45,946
Nezha!
1739
01:32:47,113 --> 01:32:48,321
Nezha!
1740
01:32:52,821 --> 01:32:54,780
Son, are you alright?
1741
01:32:54,780 --> 01:32:56,321
Your body...
1742
01:32:56,321 --> 01:32:59,655
I... I...
1743
01:32:59,655 --> 01:33:00,905
They already know
1744
01:33:00,905 --> 01:33:02,446
about you and Ao Bing.
1745
01:33:03,780 --> 01:33:06,030
I... I...
1746
01:33:06,030 --> 01:33:08,363
I thought...
1747
01:33:08,363 --> 01:33:13,405
I'd never see you again.
1748
01:33:21,155 --> 01:33:22,738
Master is still casting the spell.
1749
01:33:22,738 --> 01:33:25,821
We need to buy as much time as we can.
1750
01:33:25,821 --> 01:33:26,488
Nezha,
1751
01:33:26,488 --> 01:33:28,446
it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass.
1752
01:33:29,863 --> 01:33:31,613
The real culprit
1753
01:33:31,613 --> 01:33:33,488
is him, the Immortal Wuliang!
1754
01:33:52,321 --> 01:33:52,988
Shieldos!
1755
01:34:41,363 --> 01:34:42,821
Dragons?
1756
01:34:42,821 --> 01:34:44,280
Brother,
1757
01:34:44,613 --> 01:34:47,488
it's been a while.
1758
01:34:47,488 --> 01:34:49,905
Why are you here?
1759
01:34:50,988 --> 01:34:51,780
Shen Gongbao,
1760
01:34:51,780 --> 01:34:53,363
you collude with the dragons.
1761
01:34:53,363 --> 01:34:54,613
What are you up to?
1762
01:34:54,613 --> 01:34:57,030
| should be ask... asking you.
1763
01:34:57,030 --> 01:34:58,488
You captured my father.
1764
01:34:58,488 --> 01:35:00,071
What are you up to?
1765
01:35:00,696 --> 01:35:03,155
Who said I captured your father?
1766
01:35:03,155 --> 01:35:05,238
Only you know my family's situation.
1767
01:35:05,238 --> 01:35:07,280
If you didn't give the order,
1768
01:35:07,280 --> 01:35:10,905
why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down?
1769
01:35:10,905 --> 01:35:13,363
And my little brother's arrow wound...
1770
01:35:13,363 --> 01:35:15,321
It's obviously
1771
01:35:15,321 --> 01:35:18,530
caused by your disciple, Deero!
1772
01:35:22,863 --> 01:35:26,696
There's the talent I recruited myself.
1773
01:35:26,696 --> 01:35:29,988
Nothing slips past you.
1774
01:35:31,321 --> 01:35:34,613
After all, I've done your dirty work for so many years.
1775
01:35:34,613 --> 01:35:36,363
I can also guess your purpose here
1776
01:35:36,363 --> 01:35:38,696
putting up a show in Chentang Pass.
1777
01:35:38,696 --> 01:35:42,363
You are trying to fram... frame the dragons, aren't you?
1778
01:35:42,363 --> 01:35:46,446
Is this how you repay me, your brother and mentor?
1779
01:35:46,446 --> 01:35:49,738
You've always use... used me for your benefit.
1780
01:35:49,738 --> 01:35:51,071
Between you and me,
1781
01:35:51,071 --> 01:35:52,780
there's only grudge, not gratitude.
1782
01:35:54,530 --> 01:35:57,363
May I interest you in a deal?
1783
01:35:57,363 --> 01:35:58,613
Master Immortal.
1784
01:35:59,446 --> 01:36:02,321
As the overseer of Yu Xu Palace,
1785
01:36:02,321 --> 01:36:06,696
you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains.
1786
01:36:06,696 --> 01:36:08,363
I do.
1787
01:36:08,363 --> 01:36:09,738
So what?
1788
01:36:09,738 --> 01:36:11,613
You... you are going to rebel?
1789
01:36:11,613 --> 01:36:14,405
A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together.
1790
01:36:14,405 --> 01:36:15,821
Who has then betrayed us and
1791
01:36:15,821 --> 01:36:17,196
cast us into the purgatory?
1792
01:36:17,196 --> 01:36:19,780
Now Wuliang is targeting Ao Guang,
1793
01:36:19,780 --> 01:36:21,405
that's exactly what we want.
1794
01:36:21,863 --> 01:36:25,738
I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias.
1795
01:36:25,738 --> 01:36:29,196
I trust it you know well what we can do.
1796
01:36:29,196 --> 01:36:31,821
If you can free us from the purgatory
1797
01:36:31,821 --> 01:36:33,696
and help us achieve immortality,
1798
01:36:33,696 --> 01:36:36,363
we are willing to offer our humble service.
1799
01:36:36,363 --> 01:36:39,988
Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb.
1800
01:36:39,988 --> 01:36:41,571
The Spirit Pearl and the Demon Orb?
1801
01:36:41,571 --> 01:36:42,488
Pathetic!
1802
01:36:42,488 --> 01:36:45,821
Whe... where's your spirit of fighting back?
1803
01:36:45,821 --> 01:36:47,988
We were young and ignorant!
1804
01:36:50,030 --> 01:36:52,488
A thousand years of imprisonment
1805
01:36:53,071 --> 01:36:55,655
has taught us about the rules
1806
01:36:55,988 --> 01:36:58,113
and the rulers.
1807
01:36:59,363 --> 01:37:00,655
Smart.
1808
01:37:00,655 --> 01:37:02,696
But you're so unpredictable.
1809
01:37:02,696 --> 01:37:04,613
How can I trust you?
1810
01:37:04,613 --> 01:37:07,488
Unless you let me place on you...
1811
01:37:07,488 --> 01:37:08,821
We are willing.
1812
01:37:18,946 --> 01:37:20,655
The three dragons willingly agreed
1813
01:37:20,655 --> 01:37:23,030
to let Wuliang place a curse on them.
1814
01:37:23,030 --> 01:37:24,780
If they dare to disobey in the future,
1815
01:37:24,780 --> 01:37:27,696
Wuliang can take their lives at any time.
1816
01:37:28,571 --> 01:37:30,946
Wuliang then fulfilled his promise,
1817
01:37:30,946 --> 01:37:33,613
freeing them from the Sea-Stabilizing Chains.
1818
01:37:34,780 --> 01:37:36,780
Whenever a powerful force is discovered,
1819
01:37:36,780 --> 01:37:38,030
he orchestrates massacres,
1820
01:37:38,030 --> 01:37:38,988
frames them,
1821
01:37:38,988 --> 01:37:40,446
and sends troops to capture them.
1822
01:37:41,321 --> 01:37:42,780
According to Shen Gongbao,
1823
01:37:42,780 --> 01:37:45,988
he had carried out many such tasks for Wuliang
1824
01:37:45,988 --> 01:37:48,488
in exchange for a chance to join the Chan Sect.
1825
01:37:49,363 --> 01:37:52,321
This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass
1826
01:37:52,321 --> 01:37:54,696
and frame the dragons of Eastern Sea.
1827
01:37:54,696 --> 01:37:56,363
One thing led to another,
1828
01:37:56,363 --> 01:37:58,238
he ended up recruiting the three dragon kings.
1829
01:37:58,238 --> 01:37:59,530
And from them,
1830
01:37:59,530 --> 01:38:02,113
he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl.
1831
01:38:03,738 --> 01:38:04,738
After that,
1832
01:38:04,738 --> 01:38:08,363
they deliberately left two clueless survivors
1833
01:38:08,363 --> 01:38:11,363
to tell Yu Xu Palace what happened.
1834
01:38:33,196 --> 01:38:35,155
Seeing no hope of breaking through,
1835
01:38:35,155 --> 01:38:36,988
Shen Gongbao came up with a plan.
1836
01:38:36,988 --> 01:38:39,446
He had the Yaksha petrify us,
1837
01:38:39,446 --> 01:38:41,946
then hide us in the sewers.
1838
01:38:41,946 --> 01:38:45,405
Later, he waited for the right time to revive us.
1839
01:38:45,405 --> 01:38:46,863
And you?
1840
01:38:46,863 --> 01:38:48,696
My families are gone.
1841
01:38:49,155 --> 01:38:50,821
I have nothing left to hold onto.
1842
01:38:54,655 --> 01:38:55,988
Over there!
1843
01:39:11,946 --> 01:39:13,821
The demons captured by the Demon Hunters
1844
01:39:13,821 --> 01:39:15,821
are not, as outsiders think,
1845
01:39:15,821 --> 01:39:19,363
being reformed in Yu Xu Palace.
1846
01:39:19,363 --> 01:39:22,905
Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang,
1847
01:39:22,905 --> 01:39:24,446
refined into pills of immortality
1848
01:39:24,446 --> 01:39:26,655
to strengthen the Chan Sect's power.
1849
01:39:26,988 --> 01:39:28,030
Brother,
1850
01:39:28,030 --> 01:39:30,738
how could you commit such atrocities?
1851
01:39:30,738 --> 01:39:31,446
How...
1852
01:39:31,446 --> 01:39:32,780
How are you going to face our master
1853
01:39:32,780 --> 01:39:34,905
and the teachings we received?
1854
01:39:34,905 --> 01:39:38,071
Now that you know what Wuliang did,
1855
01:39:38,071 --> 01:39:39,988
you should stop before it's too late.
1856
01:39:39,988 --> 01:39:41,530
Take him back to the palace
1857
01:39:41,530 --> 01:39:43,655
to face punishment from the Supreme Lord.
1858
01:39:50,405 --> 01:39:53,655
The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang.
1859
01:39:53,655 --> 01:39:56,613
Do you think a few words would turn us against him?
1860
01:39:57,738 --> 01:39:58,988
So,
1861
01:39:58,988 --> 01:40:01,280
I was wrong about the dragons.
1862
01:40:05,155 --> 01:40:06,696
Let them go!
1863
01:40:24,530 --> 01:40:25,363
Let me help.
1864
01:40:50,446 --> 01:40:51,905
You betrayed us?
1865
01:40:51,905 --> 01:40:53,613
We learned that from you, Big Brother.
1866
01:40:53,613 --> 01:40:56,071
Back then, in order to protect our kind,
1867
01:40:56,071 --> 01:40:57,655
I had no choice!
1868
01:40:57,655 --> 01:41:00,571
Well, in order to protect myself now,
1869
01:41:01,071 --> 01:41:02,905
Neither do I.
1870
01:41:03,738 --> 01:41:05,071
My King, wait for us!
1871
01:41:05,071 --> 01:41:06,238
Don't leave us behind!
1872
01:41:06,238 --> 01:41:07,655
My King, take us with you!
1873
01:41:07,655 --> 01:41:09,321
My King! My King!
1874
01:41:14,446 --> 01:41:16,155
You've all been sold out!
1875
01:41:25,446 --> 01:41:26,988
Dragon King of Southern Sea.
1876
01:41:30,988 --> 01:41:32,405
Dragon King of Northern Sea.
1877
01:41:36,738 --> 01:41:38,155
Queen of Western Sea.
1878
01:41:38,155 --> 01:41:39,738
[Ao Qin, Ao Run, Ao Shun]
1879
01:41:49,155 --> 01:41:50,780
Nephew,
1880
01:41:50,780 --> 01:41:52,488
it's playtime with your second uncle.
1881
01:42:03,446 --> 01:42:03,905
Take my spear!
1882
01:42:11,155 --> 01:42:12,988
Take my axe!
1883
01:42:15,155 --> 01:42:16,238
Take my wheel!
1884
01:42:49,488 --> 01:42:50,780
Take my wheel times a hundred!
1885
01:42:50,780 --> 01:42:51,571
Two hundreds!
1886
01:42:51,571 --> 01:42:52,488
Three hundreds!
1887
01:42:59,030 --> 01:43:00,363
Enough, huh?
1888
01:43:00,363 --> 01:43:01,530
Bullshit!
1889
01:43:01,530 --> 01:43:02,488
There weren't that many.
1890
01:43:03,238 --> 01:43:04,155
Your body is still unstable.
1891
01:43:04,155 --> 01:43:04,988
Don't exhaust yourself.
1892
01:43:04,988 --> 01:43:06,405
For my mistakes,
1893
01:43:06,405 --> 01:43:09,571
I would give my life for freeing the dragons.
1894
01:43:10,696 --> 01:43:12,863
Young and vicious.
1895
01:43:14,155 --> 01:43:16,363
Let me have some fun with you, little one.
1896
01:43:47,780 --> 01:43:48,613
Bullying children,
1897
01:43:48,613 --> 01:43:49,946
shameless and vile!
1898
01:43:59,655 --> 01:44:00,821
Hey!
1899
01:44:00,821 --> 01:44:02,155
How dare you hit your master's brother!
1900
01:44:02,155 --> 01:44:03,113
Bullying an uncle,
1901
01:44:03,113 --> 01:44:04,030
eat a knuckle!
1902
01:44:42,988 --> 01:44:43,821
This won't do.
1903
01:44:43,821 --> 01:44:44,363
It's a mess.
1904
01:44:45,155 --> 01:44:46,196
Then let's make it messier.
1905
01:44:46,196 --> 01:44:47,488
How about some vapor?
1906
01:44:48,363 --> 01:44:48,988
Sure.
1907
01:44:52,488 --> 01:44:53,405
Take them down!
1908
01:45:00,821 --> 01:45:02,696
Watch out for sneak attacks.
1909
01:45:09,821 --> 01:45:11,655
There you are.
1910
01:45:13,488 --> 01:45:15,030
Careful, it's me!
1911
01:45:15,030 --> 01:45:15,988
Brother?
1912
01:45:15,988 --> 01:45:17,613
Sorry, sorry.
1913
01:45:17,613 --> 01:45:18,488
Nezha!
1914
01:45:21,155 --> 01:45:22,030
Ah!
1915
01:45:24,488 --> 01:45:25,488
Surprise!
1916
01:45:25,488 --> 01:45:26,446
LOL!
1917
01:45:26,571 --> 01:45:27,738
Transformation Spell?
1918
01:45:34,405 --> 01:45:35,488
Are you insane?
1919
01:45:35,488 --> 01:45:36,821
You can't fool me.
1920
01:45:38,905 --> 01:45:39,655
Huh?
1921
01:45:40,446 --> 01:45:41,155
Which one of you...
1922
01:45:41,530 --> 01:45:41,988
Code.
1923
01:45:41,988 --> 01:45:43,321
She sells seashells by the seashore.
1924
01:45:43,655 --> 01:45:44,655
What?
1925
01:45:44,655 --> 01:45:45,738
You don’t know the code.
1926
01:45:45,738 --> 01:45:46,655
Imposter!
1927
01:45:48,238 --> 01:45:49,905
So you really are an imposter!
1928
01:45:55,071 --> 01:45:56,571
Unbelievable!
1929
01:46:02,780 --> 01:46:03,988
Serves you right.
1930
01:46:05,030 --> 01:46:05,988
Huh?
1931
01:46:05,988 --> 01:46:06,738
Code.
1932
01:46:06,738 --> 01:46:12,821
Eh... he sells bells in the big well?
1933
01:46:12,821 --> 01:46:13,405
Wrong!
1934
01:46:14,030 --> 01:46:16,030
It's "she sells seashells by the seashore
1935
01:46:16,030 --> 01:46:18,321
and the shells she sells all smell for sure”.
1936
01:46:18,321 --> 01:46:19,571
I'm the real one!
1937
01:46:19,571 --> 01:46:21,988
How come I don't know this code?
1938
01:46:21,988 --> 01:46:23,488
We just made it up!
1939
01:46:25,363 --> 01:46:27,030
Can't you make it easier?
1940
01:46:27,030 --> 01:46:29,155
It's too hard!
1941
01:46:30,946 --> 01:46:32,571
You idiot!
1942
01:46:32,571 --> 01:46:33,238
Go away!
1943
01:46:33,238 --> 01:46:34,071
Imposter!
1944
01:46:34,071 --> 01:46:35,488
I'm the real Ao Shun!
1945
01:46:35,488 --> 01:46:36,988
Crap! You don't know the code!
1946
01:46:36,988 --> 01:46:38,321
Neither do you!
1947
01:46:39,238 --> 01:46:39,946
That's true.
1948
01:46:39,946 --> 01:46:41,738
Does it mean I'm an imposter, too?
1949
01:46:43,071 --> 01:46:44,738
My goodness.
1950
01:46:44,946 --> 01:46:46,238
Tai Chi flows in harmony divine.
1951
01:46:46,238 --> 01:46:47,488
Five elements perfectly align.
1952
01:46:47,488 --> 01:46:48,946
True fire of Samadhi ignites the gold.
1953
01:46:48,946 --> 01:46:50,238
A perfect pill, its power unfolds.
1954
01:46:50,238 --> 01:46:52,863
Swift and Uplift!
1955
01:47:20,321 --> 01:47:21,821
Why are you so scared?
1956
01:47:21,821 --> 01:47:25,821
We used to bathe in lava like it's nothing.
1957
01:47:25,821 --> 01:47:27,571
Hot! Hot!
1958
01:47:30,113 --> 01:47:30,780
Oh no!
1959
01:47:30,780 --> 01:47:32,905
It's the true fire of Samadhi.
1960
01:47:34,821 --> 01:47:36,238
What are you looking at?
1961
01:47:36,238 --> 01:47:38,988
If anyone should eat this, it's me!
1962
01:47:41,988 --> 01:47:43,696
Yum.
1963
01:47:47,988 --> 01:47:49,321
Let go of my father!
1964
01:47:50,155 --> 01:47:50,738
Hyah!
1965
01:47:50,738 --> 01:47:51,488
Freeze!
1966
01:48:02,821 --> 01:48:04,655
What a Spirit Pearl!
1967
01:48:04,655 --> 01:48:07,988
Perfect match with the Demon Orb.
1968
01:48:09,196 --> 01:48:10,155
Ao Bing!
1969
01:48:12,488 --> 01:48:13,405
Hyah!
1970
01:48:13,655 --> 01:48:14,155
Freeze!
1971
01:48:26,030 --> 01:48:26,488
Ah!
1972
01:48:26,488 --> 01:48:27,988
The Heart-Piercing Curse.
1973
01:48:28,321 --> 01:48:32,155
Since I already knew your true identities,
1974
01:48:32,155 --> 01:48:35,655
how could | not have a backup plan?
1975
01:48:37,655 --> 01:48:38,488
Impossible.
1976
01:48:38,488 --> 01:48:39,821
That curse is quite complex.
1977
01:48:39,821 --> 01:48:41,988
When did you cast it?
1978
01:48:42,738 --> 01:48:43,821
Oh...
1979
01:48:43,821 --> 01:48:46,363
That's why the Ascension Spell took so long.
1980
01:48:46,363 --> 01:48:48,446
You slipped in something.
1981
01:49:19,280 --> 01:49:20,946
You old fart!
1982
01:49:25,030 --> 01:49:26,988
Even the Demon Orb
1983
01:49:26,988 --> 01:49:31,821
won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick.
1984
01:49:31,821 --> 01:49:36,530
A thousand spikes have pierced through your nerves and veins.
1985
01:49:36,530 --> 01:49:38,196
Forcing any movement
1986
01:49:38,196 --> 01:49:40,071
will only result in your body
1987
01:49:40,071 --> 01:49:42,155
being torn apart.
1988
01:49:43,196 --> 01:49:47,321
No wonder I couldn't sense any living aura.
1989
01:49:47,780 --> 01:49:50,488
You were petrified.
1990
01:49:50,488 --> 01:49:51,863
But you staying alive
1991
01:49:51,863 --> 01:49:53,821
only harms Nezha.
1992
01:49:55,821 --> 01:49:57,280
The Spirit Pearl
1993
01:49:58,655 --> 01:50:00,363
and the Demon Orb
1994
01:50:00,946 --> 01:50:03,363
are precious treasures.
1995
01:50:03,363 --> 01:50:07,321
I wanted to treat you well,
1996
01:50:10,196 --> 01:50:12,738
but now you'll just serve as pills.
1997
01:50:28,280 --> 01:50:28,946
Ao Bing!
1998
01:50:29,655 --> 01:50:30,321
Father!
1999
01:50:30,321 --> 01:50:31,071
You...
2000
01:50:31,071 --> 01:50:32,405
you're still alive!
2001
01:50:32,405 --> 01:50:33,405
Ungh!
2002
01:50:33,821 --> 01:50:35,571
It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang.
2003
01:50:35,571 --> 01:50:37,821
And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons.
2004
01:50:41,363 --> 01:50:42,155
Father,
2005
01:50:42,155 --> 01:50:43,488
Nezha was deceived.
2006
01:50:43,488 --> 01:50:44,446
Don't blame him.
2007
01:50:44,446 --> 01:50:45,821
Whatever you want to do, do it to me.
2008
01:50:45,821 --> 01:50:47,155
Leave my parents out of this.
2009
01:50:52,946 --> 01:50:55,196
Killing you won't change anything.
2010
01:51:09,863 --> 01:51:12,446
We're all doomed to die here.
2011
01:51:12,446 --> 01:51:15,113
If anyone still holds grudges,
2012
01:51:16,196 --> 01:51:17,113
be my guest.
2013
01:51:26,030 --> 01:51:27,321
Brother,
2014
01:51:27,321 --> 01:51:29,488
the Chan Sect has a noble reputation,
2015
01:51:29,488 --> 01:51:33,488
how could you commit such a horrible offense?
2016
01:51:33,488 --> 01:51:34,738
Don't make more mistakes!
2017
01:51:34,738 --> 01:51:36,488
Why don't you go back and confess to Master?
2018
01:51:36,863 --> 01:51:38,655
I'll plead for mercy on your behalf.
2019
01:51:38,655 --> 01:51:39,863
You...
2020
01:51:39,863 --> 01:51:42,488
Indiscriminate fool!
2021
01:51:42,488 --> 01:51:45,655
Should the immortals' place in the world be secured,
2022
01:51:45,655 --> 01:51:48,446
or you ungrateful slackers are half as
2023
01:51:48,446 --> 01:51:50,821
diligent as the demons,
2024
01:51:50,821 --> 01:51:53,655
I wouldn't have wasted this much time and effort!
2025
01:51:53,655 --> 01:51:55,821
Even if it leads to my own doom
2026
01:51:55,821 --> 01:51:57,488
and infamy,
2027
01:51:57,488 --> 01:52:01,155
I did it for the eternal dominance of Chan Sect.
2028
01:52:01,155 --> 01:52:02,196
My conscience...
2029
01:52:02,780 --> 01:52:03,530
conscience...
2030
01:52:03,863 --> 01:52:04,821
conscience...
2031
01:52:08,446 --> 01:52:10,821
My conscience is clear.
2032
01:52:13,946 --> 01:52:15,488
Another one is done.
2033
01:52:15,488 --> 01:52:17,071
I can't possibly eat any more.
2034
01:52:17,071 --> 01:52:18,155
You should try some.
2035
01:52:18,155 --> 01:52:19,196
Thanks.
2036
01:52:19,196 --> 01:52:21,655
When my fins are done, you should try some too.
2037
01:52:21,655 --> 01:52:23,238
The claws are ready as well.
2038
01:52:23,238 --> 01:52:24,821
We should swap and share.
2039
01:52:25,321 --> 01:52:26,405
What's going on?
2040
01:52:27,446 --> 01:52:29,821
My body...
2041
01:52:31,863 --> 01:52:33,071
He's become a pill!
2042
01:52:33,071 --> 01:52:34,655
I'm still so young.
2043
01:52:34,655 --> 01:52:36,030
| don't want to die.
2044
01:52:36,030 --> 01:52:37,696
No, let me out.
2045
01:52:37,696 --> 01:52:39,405
Help!
2046
01:52:39,405 --> 01:52:40,988
Stay calm!
2047
01:52:40,988 --> 01:52:42,988
Focus all your energy!
2048
01:52:42,988 --> 01:52:45,655
Hold on for as long as you can.
2049
01:52:52,780 --> 01:52:53,988
Son!
2050
01:52:53,988 --> 01:52:55,446
Your power is greater than mine.
2051
01:52:55,446 --> 01:52:57,030
You can get through.
2052
01:52:57,030 --> 01:52:59,321
lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades,
2053
01:52:59,321 --> 01:53:01,113
you'll have a chance to escape.
2054
01:53:01,113 --> 01:53:03,530
The Heart-Piercing Curse takes at least six hours.
2055
01:53:04,030 --> 01:53:05,321
I'm afraid...
2056
01:53:05,321 --> 01:53:06,946
I won't be able to last that long.
2057
01:53:12,905 --> 01:53:13,405
My lady.
2058
01:53:13,405 --> 01:53:13,946
Mom!
2059
01:53:13,946 --> 01:53:15,030
Wake up, mom.
2060
01:53:15,030 --> 01:53:18,030
Nezha, Nezha?
2061
01:53:19,071 --> 01:53:19,905
Nezha.
2062
01:53:19,905 --> 01:53:21,571
I'm here, Mom.
2063
01:53:21,571 --> 01:53:23,196
You and Dad must not give up.
2064
01:53:23,196 --> 01:53:24,571
Don't worry about us.
2065
01:53:24,571 --> 01:53:25,821
Try to
2066
01:53:25,821 --> 01:53:27,446
stay focused.
2067
01:53:27,446 --> 01:53:28,821
I'm fine, Mom.
2068
01:53:28,821 --> 01:53:30,488
I don't feel the fire.
2069
01:53:30,488 --> 01:53:32,571
Nothing kills you, kiddo.
2070
01:53:32,571 --> 01:53:35,155
If I am correct,
2071
01:53:35,155 --> 01:53:37,738
flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi
2072
01:53:37,738 --> 01:53:39,113
share the same origin.
2073
01:53:39,613 --> 01:53:42,946
Then the Tianyuan Cauldron can't harm you.
2074
01:53:42,946 --> 01:53:43,821
That's right.
2075
01:53:43,821 --> 01:53:45,571
My mistake.
2076
01:53:49,030 --> 01:53:50,363
Don't bother.
2077
01:53:50,363 --> 01:53:52,821
This is just my avatar.
2078
01:53:54,405 --> 01:53:56,196
As | suspected, the Demon Orb
2079
01:53:56,196 --> 01:53:57,821
is indestructible.
2080
01:53:57,821 --> 01:54:02,988
No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven.
2081
01:54:07,155 --> 01:54:09,321
Nezha,
2082
01:54:09,321 --> 01:54:12,613
I see you're a good son.
2083
01:54:12,613 --> 01:54:15,030
How about I give you a chance to prove that?
2084
01:54:15,030 --> 01:54:16,655
The Oblivion Pill.
2085
01:54:17,155 --> 01:54:18,821
Swallow it
2086
01:54:18,821 --> 01:54:21,280
and I'll release your parents.
2087
01:54:21,280 --> 01:54:22,405
What do you say?
2088
01:54:22,655 --> 01:54:25,155
I may be ruthless,
2089
01:54:25,155 --> 01:54:27,821
but I always keep my promises.
2090
01:54:27,821 --> 01:54:31,613
Otherwise, all those elites of the demons
2091
01:54:31,613 --> 01:54:33,405
wouldn't swear loyalty to me.
2092
01:54:33,405 --> 01:54:35,821
As long as you swallow it,
2093
01:54:35,821 --> 01:54:38,155
I swear to Heaven,
2094
01:54:38,155 --> 01:54:40,071
I won't harm your parents.
2095
01:54:54,988 --> 01:54:56,488
What are you doing?
2096
01:54:56,488 --> 01:54:59,571
Using his parents' lives to threaten a kid?
2097
01:54:59,571 --> 01:55:01,446
And you call yourself a god?
2098
01:55:01,446 --> 01:55:03,155
You aren't even worthy to be a human.
2099
01:55:05,405 --> 01:55:06,488
Nezha,
2100
01:55:06,488 --> 01:55:07,613
leave us be.
2101
01:55:07,613 --> 01:55:09,863
You must live.
2102
01:55:09,863 --> 01:55:11,821
Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken
2103
01:55:11,821 --> 01:55:13,988
or your two brothers find you.
2104
01:55:13,988 --> 01:55:17,405
You really think I can't kill the Demon Orb?
2105
01:55:17,405 --> 01:55:19,738
It's just a matter of time.
2106
01:55:19,738 --> 01:55:21,155
Once you're dead,
2107
01:55:21,155 --> 01:55:24,863
I have a hundred ways to destroy him.
2108
01:55:29,321 --> 01:55:33,780
I just want to have a meaningful death.
2109
01:55:33,780 --> 01:55:37,363
Why won't you let me die?
2110
01:55:37,363 --> 01:55:40,571
Why won't you?
2111
01:55:40,571 --> 01:55:43,655
If your trade your life for ours,
2112
01:55:43,655 --> 01:55:47,738
do you think we could live in peace?
2113
01:55:49,280 --> 01:55:50,738
Nezha.
2114
01:55:50,738 --> 01:55:53,613
No, mom.
2115
01:55:53,613 --> 01:55:55,030
It'll hurt you.
2116
01:55:55,030 --> 01:55:56,238
It's okay.
2117
01:55:56,238 --> 01:55:59,155
This is the end.
2118
01:55:59,155 --> 01:56:02,446
| just want to hug you one last time.
2119
01:56:02,446 --> 01:56:05,071
Mom.
2120
01:56:05,071 --> 01:56:09,238
I guess I won't get to see you grow up.
2121
01:56:09,238 --> 01:56:12,030
From now on,
2122
01:56:12,030 --> 01:56:14,738
you'll have to walk your own path.
2123
01:57:22,821 --> 01:57:26,030
I... I'm useless.
2124
01:57:26,030 --> 01:57:28,696
So useless.
2125
01:57:28,696 --> 01:57:31,655
I was born a demon,
2126
01:57:31,655 --> 01:57:35,363
and have always caused you pain.
2127
01:57:35,363 --> 01:57:36,738
I wanted so badly,
2128
01:57:36,738 --> 01:57:39,530
to make you proud.
2129
01:57:45,321 --> 01:57:48,821
This is all my fault.
2130
01:57:48,821 --> 01:57:50,321
I'm sorry.
2131
01:57:50,321 --> 01:57:52,988
Mom.
2132
01:57:52,988 --> 01:57:56,155
I'm sorry.
2133
01:57:56,155 --> 01:57:59,780
Every day I spent with you,
2134
01:57:59,780 --> 01:58:03,363
I was so happy.
2135
01:58:03,363 --> 01:58:07,071
I never cared
2136
01:58:07,071 --> 01:58:08,821
whether you were an immortal
2137
01:58:08,821 --> 01:58:11,321
or a demon.
2138
01:58:11,321 --> 01:58:13,821
All I know is
2139
01:58:13,821 --> 01:58:18,655
you are my son.
2140
01:58:18,655 --> 01:58:20,405
Mommy
2141
01:58:20,405 --> 01:58:22,696
will always
2142
01:58:22,696 --> 01:58:24,030
love...
2143
01:59:04,155 --> 01:59:05,738
Nezha, stay calm!
2144
01:59:05,738 --> 01:59:06,655
Stop!
2145
01:59:06,655 --> 01:59:08,363
Your body will be torn apart!
2146
01:59:51,321 --> 01:59:54,655
The True Fire of Samadhi has compensated for
2147
01:59:54,655 --> 01:59:56,821
the fire needed for the body restoration.
2148
01:59:56,821 --> 01:59:58,946
Nezha's physical form
2149
02:00:00,155 --> 02:00:02,821
is complete now!
2150
02:00:17,405 --> 02:00:18,696
Dad,
2151
02:00:19,488 --> 02:00:20,613
take care of Mom.
2152
02:00:33,321 --> 02:00:35,738
Help me break the cauldron!
2153
02:01:08,238 --> 02:01:08,946
Oh no!
2154
02:01:08,946 --> 02:01:11,238
They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron!
2155
02:01:12,446 --> 02:01:15,071
Roota Maxima!
2156
02:01:39,863 --> 02:01:41,821
Demon Hunters, by my command,
2157
02:01:41,821 --> 02:01:43,113
march!
2158
02:02:34,780 --> 02:02:35,738
Father,
2159
02:02:35,738 --> 02:02:37,321
you need to save your energy for self-protection.
2160
02:02:37,321 --> 02:02:38,696
We've been backing down
2161
02:02:38,696 --> 02:02:40,363
for far too long.
2162
02:02:40,363 --> 02:02:41,780
We thought if we gave everything,
2163
02:02:41,780 --> 02:02:44,196
then Wuliang would let us live.
2164
02:02:44,196 --> 02:02:47,113
But in the end, they still want us dead.
2165
02:02:47,113 --> 02:02:49,655
If that's what they want,
2166
02:02:49,655 --> 02:02:52,946
then we'll fight them to death!
2167
02:02:52,946 --> 02:02:55,238
Yes, let's fight!
2168
02:02:55,238 --> 02:02:58,655
Fight! Fight! Fight!
2169
02:03:08,821 --> 02:03:11,238
We can't let them out!
2170
02:03:57,821 --> 02:03:59,321
Do not give up!
2171
02:03:59,321 --> 02:04:01,321
Hang in there!
2172
02:04:25,405 --> 02:04:27,821
Make it...
2173
02:04:27,821 --> 02:04:31,155
break!
2174
02:05:21,071 --> 02:05:22,155
The cauldron!
2175
02:05:22,155 --> 02:05:23,571
My cauldron!
2176
02:05:23,571 --> 02:05:26,905
There goes the foundation of Chan Sect!
2177
02:06:21,738 --> 02:06:25,321
Kill all these bastards!
2178
02:06:30,238 --> 02:06:32,196
Attack!
2179
02:07:06,488 --> 02:07:09,946
You ungrateful traitors.
2180
02:07:09,946 --> 02:07:11,363
Can't tell right from wrong!
2181
02:07:24,113 --> 02:07:26,488
Roaring Dragon Waves!
2182
02:07:36,363 --> 02:07:39,363
So those two minions of his are monsters too.
2183
02:07:39,363 --> 02:07:41,155
Demons, immortals,
2184
02:07:41,155 --> 02:07:43,655
it's all part of your trickery!
2185
02:07:44,488 --> 02:07:46,321
You despicable lowlife.
2186
02:07:46,321 --> 02:07:48,946
How dare you oppose me!
2187
02:08:11,988 --> 02:08:15,655
Witness my true powers!
2188
02:10:09,738 --> 02:10:11,530
I'll give you two
2189
02:10:11,530 --> 02:10:13,488
one last chance because I value talents.
2190
02:10:13,488 --> 02:10:15,071
Surrender now
2191
02:10:15,071 --> 02:10:16,988
and I'll grant you immortality.
2192
02:10:16,988 --> 02:10:19,446
Hell with immortality!
2193
02:10:19,446 --> 02:10:21,655
I'm all demon.
2194
02:10:21,655 --> 02:10:22,905
So what?
2195
02:10:26,238 --> 02:10:28,321
You claim to be a guiding light,
2196
02:10:28,321 --> 02:10:29,905
but all you do is bully the weak,
2197
02:10:29,905 --> 02:10:32,155
and bring chaos to the world.
2198
02:10:32,155 --> 02:10:34,863
You are the real evil!
2199
02:10:42,946 --> 02:10:44,446
Ignorant fools,
2200
02:10:44,446 --> 02:10:46,321
the immortals rule the world.
2201
02:10:46,321 --> 02:10:49,405
Siding with the powerful is the only way out.
2202
02:10:49,405 --> 02:10:51,488
Either accept that or
2203
02:10:51,488 --> 02:10:53,988
you'll have no place to run to.
2204
02:10:53,988 --> 02:10:55,780
If there is no way ahead,
2205
02:10:55,780 --> 02:10:57,946
then I will carve out a path!
2206
02:11:01,155 --> 02:11:03,821
If the world won't accommodate me,
2207
02:11:03,821 --> 02:11:07,655
I will turn the world upside down!
2208
02:11:17,655 --> 02:11:18,280
Master!
2209
02:11:20,155 --> 02:11:22,405
My face...
2210
02:11:22,405 --> 02:11:23,280
You...
2211
02:11:23,280 --> 02:11:26,905
You fools broke my Ageless Spell!
2212
02:11:27,155 --> 02:11:29,321
Old fart.
2213
02:11:41,155 --> 02:11:44,238
Ba... back to the palace.
2214
02:11:56,030 --> 02:11:57,821
Wait for me!
2215
02:12:40,446 --> 02:12:42,155
My father plans to lead the dragons
2216
02:12:42,155 --> 02:12:43,905
deep into the ocean to hide away.
2217
02:12:43,905 --> 02:12:45,446
Now that your identity is exposed,
2218
02:12:45,446 --> 02:12:46,988
why don't you come with us?
2219
02:12:47,530 --> 02:12:48,363
No.
2220
02:12:49,280 --> 02:12:50,738
I used to keep hiding
2221
02:12:51,363 --> 02:12:52,780
and running away,
2222
02:12:52,780 --> 02:12:55,071
until there was nowhere to left to go.
2223
02:12:55,071 --> 02:12:57,863
Now I finally know how to face this world.
2224
02:12:57,863 --> 02:12:59,863
Wuliang is one of the most powerful immortals
2225
02:12:59,863 --> 02:13:02,196
and is trusted by the Supreme Lord.
2226
02:13:02,196 --> 02:13:03,946
He may not fall so easily.
2227
02:13:03,946 --> 02:13:06,155
Plus, immortals and demons walk different paths,
2228
02:13:06,155 --> 02:13:08,238
like water and fire.
2229
02:13:08,238 --> 02:13:09,988
Immortals, demons...
2230
02:13:09,988 --> 02:13:13,613
Those are just excuses for controlling those who are different.
2231
02:13:14,571 --> 02:13:16,113
So what?
2232
02:13:16,113 --> 02:13:19,238
You think you can change that?
2233
02:13:23,071 --> 02:13:24,655
I want to try.
2234
02:13:26,988 --> 02:13:29,196
Perhaps I'm too old
2235
02:13:29,196 --> 02:13:32,655
to fight against the world.
2236
02:13:32,655 --> 02:13:33,571
Ao Bing.
2237
02:14:09,238 --> 02:14:10,655
I know that
2238
02:14:10,655 --> 02:14:12,488
once you've made up your mind,
2239
02:14:12,488 --> 02:14:14,571
you'll always follow through.
2240
02:14:15,446 --> 02:14:16,696
My son,
2241
02:14:16,696 --> 02:14:18,280
in the past,
2242
02:14:18,280 --> 02:14:20,363
I put too much burden on you.
2243
02:14:20,363 --> 02:14:21,446
I never even
2244
02:14:21,446 --> 02:14:23,613
listened to you carefully.
2245
02:14:23,613 --> 02:14:25,321
I apologize.
2246
02:14:25,946 --> 02:14:30,655
I only wanted to use my experience to give you a good life.
2247
02:14:30,655 --> 02:14:31,821
But now I see,
2248
02:14:31,821 --> 02:14:33,571
the experience of the older generation
2249
02:14:33,571 --> 02:14:35,113
is but the past,
2250
02:14:35,113 --> 02:14:37,321
and may not be right for you.
2251
02:14:38,655 --> 02:14:41,821
You must walk your own path.
2252
02:14:42,321 --> 02:14:44,321
From now on,
2253
02:14:44,321 --> 02:14:47,071
follow your heart.
2254
02:15:17,988 --> 02:15:19,821
| knew you'd come back.
2255
02:15:19,821 --> 02:15:21,155
Why?
2256
02:15:21,988 --> 02:15:23,738
Because we are both too young.
2257
02:15:27,155 --> 02:15:29,988
Too naive to know the limits of the world.
2258
02:15:55,905 --> 02:15:56,946
Master.
2259
02:15:56,946 --> 02:15:58,238
Your face...
2260
02:15:58,238 --> 02:15:59,863
Don't worry.
2261
02:15:59,863 --> 02:16:02,071
Crana has helped apply some medicine.
2262
02:16:02,363 --> 02:16:03,488
With Tianyuan Cauldron destroyed,
2263
02:16:03,488 --> 02:16:05,488
Chan Sect no longer has a guaranteed victory.
2264
02:16:05,488 --> 02:16:08,238
We've committed a grave sin.
2265
02:16:08,238 --> 02:16:12,446
We must act before the Supreme Lord returns from seclusion.
2266
02:16:12,446 --> 02:16:13,071
Come,
2267
02:16:13,071 --> 02:16:14,863
let's go see him.
2268
02:16:15,113 --> 02:16:17,863
Is the holding cell concealed well?
2269
02:16:17,863 --> 02:16:19,488
Nobody else can come in here.
2270
02:16:19,488 --> 02:16:21,363
The cell inside is shielded with a spell.
2271
02:16:21,363 --> 02:16:22,321
The door can only be opened
2272
02:16:22,321 --> 02:16:24,571
by you and one other guard only.
2273
02:16:24,571 --> 02:16:25,780
Mmm.
2274
02:16:32,488 --> 02:16:33,905
Slacking off.
2275
02:16:33,905 --> 02:16:35,363
Snoozing on the job.
2276
02:16:40,280 --> 02:16:41,488
What is going on?
2277
02:16:41,488 --> 02:16:42,571
This door
2278
02:16:42,571 --> 02:16:43,613
uses facial recognition.
2279
02:16:43,613 --> 02:16:45,613
Your appearance has changed,
2280
02:16:45,613 --> 02:16:47,905
and will need to be re-entered.
2281
02:16:47,905 --> 02:16:49,071
Redo it.
2282
02:17:16,363 --> 02:17:18,655
You dare to laugh at me?
2283
02:17:18,655 --> 02:17:20,488
Curse you to sleep for ten years.
2284
02:17:27,780 --> 02:17:28,988
Are you suffering,
2285
02:17:28,988 --> 02:17:30,905
Brother?
2286
02:17:32,446 --> 02:17:34,655
Brother is the one who has suffered.
2287
02:17:34,655 --> 02:17:37,905
Who has... has beat you up like this?
2288
02:17:37,905 --> 02:17:38,988
Hmph.
2289
02:17:38,988 --> 02:17:43,738
Do you know why I recruited you in the past?
2290
02:17:43,738 --> 02:17:47,238
I wanted your demon identity
2291
02:17:47,238 --> 02:17:49,488
so that in the Deification War,
2292
02:17:49,488 --> 02:17:53,363
I could entrust you with important tasks.
2293
02:17:53,363 --> 02:17:54,321
You're delusional!
2294
02:17:56,988 --> 02:17:59,488
Father
[Shen Zhengdao]
2295
02:17:59,488 --> 02:18:00,821
Don't worry.
2296
02:18:00,821 --> 02:18:02,946
He's still breathing.
2297
02:18:02,946 --> 02:18:06,238
If you will let me place a curse on you,
2298
02:18:06,238 --> 02:18:08,988
then your father can enjoy
2299
02:18:08,988 --> 02:18:11,905
a peaceful life at Yu Xu Palace.
2300
02:18:14,363 --> 02:18:16,321
The two people you've asked for are here.
2301
02:18:16,321 --> 02:18:18,321
Think carefully about it.
2302
02:18:25,905 --> 02:18:27,155
Hm?
2303
02:18:28,030 --> 02:18:30,696
The medicine from earlier has taken effect.
2304
02:18:30,696 --> 02:18:31,738
Then what can we do?
2305
02:18:31,738 --> 02:18:33,696
Who else can open the door?
2306
02:18:39,696 --> 02:18:41,030
Ten years...
2307
02:18:48,488 --> 02:18:50,113
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2308
02:18:50,113 --> 02:18:50,613
[Jinzha]
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2309
02:18:50,613 --> 02:18:51,196
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
[Jinzha]
2310
02:18:51,196 --> 02:18:53,030
[Muzha]
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
[Jinzha]
2311
02:18:53,030 --> 02:18:54,488
Responding the summons to return to palace.
2312
02:19:00,196 --> 02:19:01,196
Master.
2313
02:19:01,196 --> 02:19:02,321
Bear with it.
2314
02:19:07,196 --> 02:19:09,405
That should be enough.
2315
02:19:15,280 --> 02:19:16,530
I think
2316
02:19:16,530 --> 02:19:17,988
the left eye isn't swollen enough.
2317
02:19:18,321 --> 02:19:19,655
The right cheek needs adjustment.
2318
02:19:22,280 --> 02:19:23,238
Wait!
2319
02:19:23,738 --> 02:19:25,488
Were you two laughing just now?
2320
02:19:25,488 --> 02:19:26,446
I dare not.
2321
02:19:26,446 --> 02:19:27,321
Master is suffering
2322
02:19:27,321 --> 02:19:29,405
and my heart hurts a hundred times more.
2323
02:19:29,405 --> 02:19:29,863
Really?
2324
02:19:29,863 --> 02:19:31,030
Absolutely true.
2325
02:19:31,030 --> 02:19:32,196
Heaven and earth bears witness.
2326
02:19:37,071 --> 02:19:39,071
Okay, that's enough.
2327
02:19:49,988 --> 02:19:51,238
I think
2328
02:19:51,238 --> 02:19:52,321
we overdid it.
2329
02:19:52,321 --> 02:19:53,196
What?
2330
02:19:53,196 --> 02:19:54,030
It's alright.
2331
02:19:54,030 --> 02:19:55,530
Apply some medicine and we'll try again.
2332
02:19:56,571 --> 02:19:58,613
Master, you are one who accomplishes great things.
2333
02:19:58,613 --> 02:20:00,405
This is for the fate of the Chan Sect.
2334
02:20:00,405 --> 02:20:01,113
Let's try a few more times.
2335
02:20:01,113 --> 02:20:02,405
We will get it right eventually.
2336
02:20:02,405 --> 02:20:02,946
Catch him!
2337
02:20:02,946 --> 02:20:03,655
Don't let him run!
2338
02:20:03,655 --> 02:20:04,113
Hurry,
2339
02:20:04,113 --> 02:20:05,071
put on the medicine quickly!
2340
02:20:05,071 --> 02:20:06,321
Medicine!
2341
02:20:06,321 --> 02:20:08,363
Let me go!
151957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.