All language subtitles for Alien.Earth.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,807 --> 00:01:16,743 ♪ Strange brew ♪ 2 00:01:16,744 --> 00:01:20,480 ♪ Kill what's inside of you. ♪ 3 00:02:35,822 --> 00:02:37,357 You gonna eat that, mate? 4 00:02:37,358 --> 00:02:38,792 Yeah, I was. 5 00:02:39,593 --> 00:02:42,061 Not supposed to have a heavy meal before cryo. 6 00:02:42,062 --> 00:02:43,563 - Thank you so much. - I'm telling you that 7 00:02:43,564 --> 00:02:45,164 - as your doctor. - Kinda. 8 00:02:45,165 --> 00:02:46,399 Yeah, well, fair enough. 9 00:02:46,400 --> 00:02:47,533 No, you're-you're right. 10 00:02:47,534 --> 00:02:49,035 Of course it's not good. 11 00:02:49,036 --> 00:02:51,137 You have to do it-- do it yourself. 12 00:02:51,138 --> 00:02:53,072 You all right there, gorgeous? 13 00:02:53,073 --> 00:02:56,776 Honestly, cryo really creeps me out. 14 00:02:56,777 --> 00:02:58,745 - Hmm, I wonder why. - That's 'cause Teng over there, 15 00:02:58,746 --> 00:03:00,246 with his beady little eyes, 16 00:03:00,247 --> 00:03:02,215 stares at you while you sleep. 17 00:03:02,216 --> 00:03:04,117 Fucking hell. The girl should know. 18 00:03:05,753 --> 00:03:07,186 He doesn't do that... 19 00:03:07,187 --> 00:03:08,588 - Of course he does. - ...anymore. 20 00:03:08,589 --> 00:03:10,123 - He does. - Of course not. 21 00:03:10,124 --> 00:03:11,157 Morrow talked to him, didn't you? 22 00:03:11,158 --> 00:03:12,592 Mr. Teng won't be a problem, 23 00:03:12,593 --> 00:03:15,828 unless he wants to work 65 years for no pay. 24 00:03:15,829 --> 00:03:18,231 Ooh... 25 00:03:18,232 --> 00:03:19,799 - Teng. - Stingy. 26 00:03:19,800 --> 00:03:21,467 Teng, we love you. 27 00:03:21,468 --> 00:03:22,535 No, he's a nice guy. Why you being like that? 28 00:03:22,536 --> 00:03:24,671 How did you sleep? 29 00:03:24,672 --> 00:03:26,372 - Good. Wait, so, say that again. 30 00:03:28,709 --> 00:03:30,610 What's that one? 31 00:03:30,611 --> 00:03:33,146 Say that's Weyland-Yutani. 32 00:03:33,147 --> 00:03:34,814 - That's us. - Yeah. 33 00:03:34,815 --> 00:03:36,449 - That's who we work for. - Oh, okay. 34 00:03:36,450 --> 00:03:41,187 Right? And they control North and South America. 35 00:03:41,188 --> 00:03:42,188 And the moon, right? 36 00:03:42,189 --> 00:03:43,556 No, that's Dynamic. 37 00:03:43,557 --> 00:03:46,426 Yutani has Mars and Saturn. 38 00:03:46,427 --> 00:03:49,195 Yeah, but we're talking about the Earth, who rules what. 39 00:03:49,196 --> 00:03:51,097 The kid hasn't done his social studies. 40 00:03:51,098 --> 00:03:52,398 There's four companies. 41 00:03:52,399 --> 00:03:54,167 They govern the entire globe. 42 00:03:54,168 --> 00:03:55,168 Don't forget 43 00:03:55,169 --> 00:03:56,703 the new one: Prodigy. 44 00:03:56,704 --> 00:03:58,338 What's that one? 45 00:03:58,339 --> 00:04:01,241 Oh, that's, uh, synths, AI. 46 00:04:01,242 --> 00:04:04,244 Was started by a kid maybe ten years ago? 47 00:04:04,245 --> 00:04:05,645 Boy Kavalier. 48 00:04:05,646 --> 00:04:07,280 That's the one. 49 00:04:07,281 --> 00:04:08,781 Youngest trillionaire ever. 50 00:04:08,782 --> 00:04:11,684 Right, so there's five companies, right? 51 00:04:11,685 --> 00:04:12,719 I still don't get it. 52 00:04:12,720 --> 00:04:14,120 Oh, poor baby. 53 00:04:14,121 --> 00:04:15,188 Mr. Teng. 54 00:04:31,672 --> 00:04:33,506 You checked the nav computer, Mr. Teng? 55 00:04:38,145 --> 00:04:40,513 Are you asking if I did my job? 56 00:04:40,514 --> 00:04:42,081 How long to Earth's orbit? 57 00:04:42,082 --> 00:04:46,119 10,525,000 seconds. 58 00:04:46,120 --> 00:04:48,121 Plenty of time. 59 00:04:48,122 --> 00:04:51,190 Months, Teng, give it to me in months. 60 00:04:51,191 --> 00:04:52,191 Four months. 61 00:04:52,192 --> 00:04:53,493 Such a jerk. 62 00:04:53,494 --> 00:04:55,261 Give or take a few days. 63 00:04:55,262 --> 00:04:57,764 You all good, Captain? 64 00:04:57,765 --> 00:04:59,299 Hey. 65 00:04:59,300 --> 00:05:00,567 Comms are down. 66 00:05:00,568 --> 00:05:03,202 Looks like the log files are corrupted. 67 00:05:03,203 --> 00:05:05,204 Well, it's probably just a glitch. 68 00:05:05,205 --> 00:05:07,273 - I can have a look. - No. 69 00:05:07,274 --> 00:05:08,575 Security will investigate. 70 00:05:08,576 --> 00:05:10,810 We're also burning way too much fuel. 71 00:05:10,811 --> 00:05:15,214 I want you and Teng looking into what system we can shut down. 72 00:05:15,215 --> 00:05:17,216 Why don't we just, uh... 73 00:05:17,217 --> 00:05:21,454 shoot Chibuzo's specimens into space and... 74 00:05:21,455 --> 00:05:22,755 shut down her little zoo? 75 00:05:22,756 --> 00:05:25,391 Okay, I think he means real suggestions. 76 00:05:25,392 --> 00:05:27,160 It's a real suggestion. Those things give me the creeps. 77 00:05:27,161 --> 00:05:28,628 Yeah, me, too. 78 00:05:28,629 --> 00:05:32,332 The specimens... are the mission. 79 00:05:33,367 --> 00:05:35,368 Easy for you to say, cyborg. 80 00:05:39,506 --> 00:05:42,776 We lost a lot of good men getting them. 81 00:05:43,777 --> 00:05:45,478 And for what? 82 00:05:45,479 --> 00:05:50,250 So the company can put shit into our breakfast cereal 83 00:05:50,251 --> 00:05:53,086 - to control our minds? - See, that is not a real thing. 84 00:05:53,087 --> 00:05:54,220 Don't know what you're talking about, mate. 85 00:05:54,221 --> 00:05:56,756 The specimens are the mission. 86 00:05:56,757 --> 00:05:58,592 Period. 87 00:06:00,427 --> 00:06:03,062 Now, do I need to post extra security 88 00:06:03,063 --> 00:06:04,798 or restrict you to your quarters? 89 00:06:20,480 --> 00:06:22,215 Sullivan, Petrovitch. 90 00:06:22,216 --> 00:06:23,617 Got it. 91 00:06:25,819 --> 00:06:28,054 Wake me on final approach. 92 00:06:28,055 --> 00:06:29,422 Will do. 93 00:06:45,339 --> 00:06:48,308 Thank you very much, and hello. 94 00:07:10,330 --> 00:07:11,698 Know any bedtime stories? 95 00:07:30,751 --> 00:07:36,556 ♪ Baby, you understand me now ♪ 96 00:07:38,392 --> 00:07:43,563 ♪ If sometimes you see that I'm mad. ♪ 97 00:09:09,383 --> 00:09:11,051 What is it? 98 00:09:14,388 --> 00:09:16,189 It's a scorpion. 99 00:09:18,792 --> 00:09:21,261 Where did it come from? 100 00:09:21,262 --> 00:09:23,129 It was in the mess. 101 00:09:26,199 --> 00:09:27,701 What are you gonna do with it? 102 00:09:28,502 --> 00:09:31,037 What do you think we should do with it? 103 00:09:35,075 --> 00:09:37,043 Squash it. 104 00:09:37,044 --> 00:09:38,745 So it doesn't sting you. 105 00:09:39,846 --> 00:09:44,584 What if, while I'm squashing it, another scorpion stings me 106 00:09:44,585 --> 00:09:48,088 to protect its friend the same way you're trying to protect me? 107 00:09:49,723 --> 00:09:51,224 It scares me. 108 00:09:51,225 --> 00:09:54,193 Think of how the scorpion must feel, 109 00:09:54,194 --> 00:09:58,131 trapped under glass, menaced by giants. 110 00:09:59,599 --> 00:10:01,201 Okay, my darling. 111 00:10:02,536 --> 00:10:04,104 It's time. 112 00:10:06,406 --> 00:10:08,341 Do we have to? 113 00:10:10,110 --> 00:10:11,611 Yes. 114 00:10:11,612 --> 00:10:14,080 Go on. 115 00:10:14,081 --> 00:10:16,783 I'll be here when you wake up. 116 00:10:26,326 --> 00:10:28,761 Are you gonna kill it? 117 00:10:28,762 --> 00:10:30,430 Do you want me to? 118 00:10:37,404 --> 00:10:39,739 No. 119 00:11:02,729 --> 00:11:05,064 Is it gonna hurt? 120 00:11:05,065 --> 00:11:06,599 No. 121 00:11:06,600 --> 00:11:10,503 I told you, it's just like falling asleep. 122 00:11:11,471 --> 00:11:12,772 Will I dream? 123 00:11:15,175 --> 00:11:17,277 I don't know. 124 00:11:17,278 --> 00:11:19,446 You'll have to tell me when you wake up. 125 00:11:34,394 --> 00:11:36,429 Ah, there she is. 126 00:11:37,597 --> 00:11:39,132 Hi. 127 00:11:39,133 --> 00:11:40,567 Oh, you got a little something on... ooh. 128 00:11:42,069 --> 00:11:43,636 All right. 129 00:11:43,637 --> 00:11:44,637 Deep breath for me. 130 00:11:47,575 --> 00:11:49,042 There you go. 131 00:11:51,778 --> 00:11:54,714 You know, I had the weirdest dream last night. 132 00:11:54,715 --> 00:11:58,451 We had a baby, and it was a pig. 133 00:11:58,452 --> 00:12:00,787 Oh, well, I had a pig when I was a girl. 134 00:12:00,788 --> 00:12:03,790 It was cute, and then it was 300 pounds. 135 00:12:03,791 --> 00:12:07,694 Yeah, so, more of a human child is what we want, then. 136 00:12:09,196 --> 00:12:11,231 We talked about this. 137 00:12:14,201 --> 00:12:16,236 These are our children. 138 00:12:35,255 --> 00:12:37,290 Now focus. 139 00:12:40,727 --> 00:12:42,428 Is that what I'm going to look like? 140 00:12:42,429 --> 00:12:43,429 Yes. 141 00:12:43,430 --> 00:12:45,265 That's you. 142 00:12:46,233 --> 00:12:48,468 She's pretty. 143 00:12:51,572 --> 00:12:53,640 Okay. 144 00:12:53,641 --> 00:12:55,541 Willkommen. 145 00:12:55,542 --> 00:12:57,677 Moshi moshi. 146 00:12:57,678 --> 00:12:59,045 How's our girl? 147 00:13:00,447 --> 00:13:01,715 She's ready. 148 00:13:03,684 --> 00:13:07,220 Do you know who Neil Armstrong was? 149 00:13:07,221 --> 00:13:08,454 He was an astronaut. 150 00:13:08,455 --> 00:13:11,190 Not just an astronaut. 151 00:13:11,191 --> 00:13:14,794 He was the first man to set foot on the moon. 152 00:13:14,795 --> 00:13:17,563 You're going to be the first, too. 153 00:13:17,564 --> 00:13:18,798 I'm going to the moon? 154 00:13:18,799 --> 00:13:22,035 No, silly. 155 00:13:22,036 --> 00:13:23,636 You're gonna be the first person to transition 156 00:13:23,637 --> 00:13:26,039 from a human body... 157 00:13:26,040 --> 00:13:27,574 to a synthetic. 158 00:13:27,575 --> 00:13:29,642 Because I'm special. 159 00:13:29,643 --> 00:13:32,045 That's right. 160 00:13:32,046 --> 00:13:36,449 You're very... very special. 161 00:13:36,450 --> 00:13:38,685 Do you want to see a magic trick? 162 00:13:38,686 --> 00:13:39,786 Yeah? 163 00:13:51,431 --> 00:13:53,533 It's pretty cool. 164 00:13:53,534 --> 00:13:54,668 Right? 165 00:14:06,213 --> 00:14:09,148 Okay, you, up on the table. 166 00:14:10,551 --> 00:14:12,219 I want my brother. 167 00:14:13,687 --> 00:14:17,691 I told you, you can see him when you wake up. 168 00:14:19,860 --> 00:14:22,295 But he can't see me. 169 00:14:23,530 --> 00:14:24,831 No. 170 00:14:24,832 --> 00:14:27,166 Because it's a secret. 171 00:14:27,167 --> 00:14:28,234 What we're doing. 172 00:14:28,235 --> 00:14:30,770 Yes. 173 00:14:51,258 --> 00:14:53,260 Is it time to go to sleep? 174 00:14:55,862 --> 00:14:57,731 That's right, Marcy. 175 00:15:03,670 --> 00:15:05,438 Wendy. 176 00:15:05,439 --> 00:15:07,173 What was that? 177 00:15:11,778 --> 00:15:14,414 She looks like a Wendy. 178 00:16:06,500 --> 00:16:08,434 ♪ Latch on ♪ 179 00:16:08,435 --> 00:16:11,304 ♪ To the affirmative ♪ 180 00:16:11,305 --> 00:16:16,443 ♪ Don't mess with Mr. In-Between. ♪ 181 00:16:47,841 --> 00:16:51,044 ♪ After the rain ♪ 182 00:16:51,045 --> 00:16:54,280 ♪ A killer crane ♪ 183 00:16:54,281 --> 00:16:58,752 ♪ After the rainbow ♪ 184 00:17:00,487 --> 00:17:03,590 ♪ Across the sky ♪ 185 00:17:03,591 --> 00:17:06,793 ♪ Her graces glide ♪ 186 00:17:06,794 --> 00:17:11,064 ♪ Across the sea ♪ 187 00:17:13,800 --> 00:17:18,471 ♪ Across creation... ♪ 188 00:17:18,472 --> 00:17:21,308 Wendy. 189 00:17:22,676 --> 00:17:24,577 Wendy! 190 00:17:24,578 --> 00:17:26,713 We're ready for you. 191 00:17:26,714 --> 00:17:28,815 ♪ Sunshine ♪ 192 00:17:28,816 --> 00:17:31,718 ♪ I saw you through the hanging vine ♪ 193 00:17:31,719 --> 00:17:34,587 ♪ Fading away... ♪ 194 00:17:34,588 --> 00:17:36,723 Race you. 195 00:17:36,724 --> 00:17:40,594 ♪ Heals the ground, unafraid. ♪ 196 00:18:15,862 --> 00:18:18,197 Wendy, darling? 197 00:18:18,198 --> 00:18:20,400 How are you feeling today? 198 00:18:22,169 --> 00:18:24,037 These are weird. 199 00:18:24,038 --> 00:18:25,538 Your breasts? 200 00:18:25,539 --> 00:18:27,007 They're weird. 201 00:18:28,075 --> 00:18:30,043 They move around when I run. 202 00:18:30,044 --> 00:18:31,544 Well... 203 00:18:31,545 --> 00:18:35,081 you are in an adult body now. 204 00:18:35,082 --> 00:18:36,783 Why? 205 00:18:36,784 --> 00:18:39,652 Because synthetic bodies don't grow. 206 00:18:39,653 --> 00:18:41,254 So? 207 00:18:41,255 --> 00:18:43,356 How are your emotions? 208 00:18:43,357 --> 00:18:44,624 You been happy? 209 00:18:44,625 --> 00:18:45,692 Or sad? 210 00:18:45,693 --> 00:18:47,060 I don't know. 211 00:18:48,161 --> 00:18:50,030 They're quiet now. 212 00:18:50,798 --> 00:18:53,600 The human body manufactures hormones-- 213 00:18:53,601 --> 00:18:56,069 dopamine, serotonin, estrogen, 214 00:18:56,070 --> 00:18:58,137 testosterone-- that create moods. 215 00:18:58,138 --> 00:19:00,440 You don't have those anymore. 216 00:19:00,441 --> 00:19:02,275 We've tried to simulate them, 217 00:19:02,276 --> 00:19:06,145 to simulate adolescence as you grow into your adult body. 218 00:19:06,146 --> 00:19:08,481 So it's not just like flipping a switch. 219 00:19:08,482 --> 00:19:10,383 But maybe... 220 00:19:10,384 --> 00:19:13,053 we need to increase the intensity. 221 00:19:14,655 --> 00:19:16,489 We've had this discussion. 222 00:19:16,490 --> 00:19:18,725 She's not human anymore. 223 00:19:18,726 --> 00:19:20,760 Why are we pretending she is? 224 00:19:20,761 --> 00:19:22,495 She... 225 00:19:22,496 --> 00:19:24,364 is sitting right there. 226 00:19:24,365 --> 00:19:28,234 And it's the protocol as laid out by the CEO. 227 00:19:28,235 --> 00:19:30,770 The body is a vessel for the mind-- 228 00:19:30,771 --> 00:19:33,106 a human mind-- 229 00:19:33,107 --> 00:19:35,341 on its path to endless life. 230 00:19:35,342 --> 00:19:38,678 Simulating the human experience is critical. 231 00:19:38,679 --> 00:19:41,414 So what am I? 232 00:19:42,516 --> 00:19:44,684 If I'm not human... 233 00:19:45,652 --> 00:19:47,287 ...what am I? 234 00:19:48,288 --> 00:19:50,657 Whatever you want to be. 235 00:19:51,425 --> 00:19:54,260 I got you something. 236 00:19:54,261 --> 00:19:56,062 For your collection. 237 00:19:58,198 --> 00:20:00,634 Oh, and I have good news. 238 00:20:01,635 --> 00:20:04,137 The other children have arrived. 239 00:20:05,739 --> 00:20:07,440 I'm not alone anymore? 240 00:20:07,441 --> 00:20:08,441 Darling... 241 00:20:08,442 --> 00:20:10,076 you're never alone. 242 00:20:10,077 --> 00:20:11,778 You got us. 243 00:20:13,180 --> 00:20:15,548 But, yes, now there will be others. 244 00:20:15,549 --> 00:20:16,716 Like me. 245 00:20:16,717 --> 00:20:18,484 Not yet. 246 00:20:18,485 --> 00:20:21,187 They're still children. 247 00:20:21,188 --> 00:20:22,755 So we need to help them to make the transition, 248 00:20:22,756 --> 00:20:24,291 so they're not afraid. 249 00:20:26,560 --> 00:20:28,528 Can you do that? 250 00:20:29,496 --> 00:20:31,464 Can you be a big sister? 251 00:20:39,206 --> 00:20:40,473 Listen now. 252 00:20:40,474 --> 00:20:42,709 Hear up, and you can grow big and strong 253 00:20:42,710 --> 00:20:44,077 like me. 254 00:20:47,714 --> 00:20:49,482 Who wants a ride? 255 00:20:49,483 --> 00:20:51,284 - Me, me, me, me. - Me, me, me. 256 00:20:53,254 --> 00:20:55,322 Wow. 257 00:21:08,802 --> 00:21:10,737 And you'll be superfast, too. 258 00:21:12,606 --> 00:21:14,307 Were you sick, too? 259 00:21:14,308 --> 00:21:15,775 Before? 260 00:21:15,776 --> 00:21:18,144 Dying even. 261 00:21:18,145 --> 00:21:20,347 And everybody was so sad. 262 00:21:22,115 --> 00:21:24,517 But then the boy genius came along 263 00:21:24,518 --> 00:21:26,619 and he said... 264 00:21:26,620 --> 00:21:28,655 "Don't be sad. 265 00:21:28,656 --> 00:21:30,390 I'm gonna fix you right up." 266 00:21:31,425 --> 00:21:33,260 And that's exactly what he did. 267 00:21:34,461 --> 00:21:36,462 Gave me this big girl body, 268 00:21:36,463 --> 00:21:38,398 better than new. 269 00:21:39,499 --> 00:21:41,100 Now I'm the forever girl. 270 00:21:41,101 --> 00:21:42,569 Because... 271 00:21:42,570 --> 00:21:45,371 grown-up minds don't fit? 272 00:21:45,372 --> 00:21:48,107 Uh, because grown-up minds are too stiff. 273 00:21:48,108 --> 00:21:50,176 So they can't make the trip yet. 274 00:21:50,177 --> 00:21:52,178 But our minds-- kid minds-- 275 00:21:52,179 --> 00:21:53,446 we fit just right. 276 00:21:54,481 --> 00:21:55,815 Question? 277 00:21:55,816 --> 00:21:58,284 Will I be able to walk again? 278 00:21:58,285 --> 00:21:59,819 You'll be able to walk, 279 00:21:59,820 --> 00:22:02,055 run, jump, dance. 280 00:22:02,056 --> 00:22:03,656 Do you guys like to dance? 281 00:22:03,657 --> 00:22:05,191 Yeah. 282 00:22:07,194 --> 00:22:08,461 Question? 283 00:22:08,462 --> 00:22:10,530 I want to be a scientist when I grow up. 284 00:22:10,531 --> 00:22:11,698 Okay. 285 00:22:11,699 --> 00:22:13,733 That's not a question. 286 00:22:13,734 --> 00:22:15,769 But cool. 287 00:22:17,437 --> 00:22:19,439 When do we get to go home? 288 00:22:23,343 --> 00:22:25,011 You don't. 289 00:22:39,092 --> 00:22:41,828 I'll be here the whole time, okay? 290 00:22:41,829 --> 00:22:43,196 Promise? 291 00:22:44,164 --> 00:22:45,832 Promise. 292 00:22:45,833 --> 00:22:47,533 Uh, can you move, please? 293 00:22:47,534 --> 00:22:49,603 - We need to begin. - Go around. 294 00:22:53,607 --> 00:22:56,442 Want to see a magic trick? 295 00:22:56,443 --> 00:22:58,445 Yeah. 296 00:24:09,216 --> 00:24:11,751 "Mrs. Darling first heard of Peter 297 00:24:11,752 --> 00:24:14,754 "when she was tidying up her children's minds. 298 00:24:14,755 --> 00:24:17,223 "It is the nightly custom 299 00:24:17,224 --> 00:24:20,260 "of every good mother after her children are asleep 300 00:24:20,261 --> 00:24:24,530 "to rummage in their minds and put things straight. 301 00:24:24,531 --> 00:24:27,100 "When you wake in the morning, 302 00:24:27,101 --> 00:24:29,102 "the naughtinesses and evil passions 303 00:24:29,103 --> 00:24:30,637 "with which you went to bed 304 00:24:30,638 --> 00:24:32,472 "have been folded up small 305 00:24:32,473 --> 00:24:34,407 "and placed at the bottom of your mind. 306 00:24:34,408 --> 00:24:36,743 "And on the top, 307 00:24:36,744 --> 00:24:38,511 "beautifully aired, 308 00:24:38,512 --> 00:24:40,680 "are spread out your prettier thoughts, 309 00:24:40,681 --> 00:24:42,015 ready for you to put on." 310 00:24:43,250 --> 00:24:45,752 "In the old days at home, 311 00:24:45,753 --> 00:24:48,588 "the Neverland had always begun to look a little dark 312 00:24:48,589 --> 00:24:51,424 and threatening by bedtime." 313 00:24:52,292 --> 00:24:56,363 "Then unexplored patches arose in it and spread." 314 00:24:57,131 --> 00:25:01,034 "Black shadows moved about in them. 315 00:25:01,035 --> 00:25:04,103 "The roar of the beasts of prey was quite different now. 316 00:25:04,104 --> 00:25:06,739 "Above all... 317 00:25:06,740 --> 00:25:09,776 you lost the certainty that you would win." 318 00:25:58,259 --> 00:26:00,393 Collision imminent. 319 00:26:00,394 --> 00:26:02,095 Collision imminent. 320 00:26:02,863 --> 00:26:04,564 Collision imminent. 321 00:26:37,831 --> 00:26:39,132 Morrow! 322 00:26:40,267 --> 00:26:42,569 Morrow, let me in! 323 00:26:43,570 --> 00:26:44,537 Please! 324 00:26:44,538 --> 00:26:46,205 It's coming. 325 00:26:46,206 --> 00:26:47,640 Let me in! 326 00:26:51,378 --> 00:26:53,213 Morrow, let me in. 327 00:26:56,383 --> 00:26:58,585 What are you doing? Let me in! 328 00:26:58,586 --> 00:27:00,153 It's coming. 329 00:27:08,762 --> 00:27:10,730 Hurry up. It's coming. 330 00:27:13,634 --> 00:27:15,301 What are you... What are you doing? 331 00:27:15,302 --> 00:27:17,270 No, no, no. Let me in, Morrow! 332 00:27:18,272 --> 00:27:19,472 No. No. 333 00:27:19,473 --> 00:27:21,407 Why are you doing this?! 334 00:27:21,408 --> 00:27:23,577 You fucking asshole! 335 00:28:37,084 --> 00:28:39,352 Mother, I need the impact room. 336 00:28:51,231 --> 00:28:53,066 Collision imminent. 337 00:28:53,067 --> 00:28:55,235 Collision imminent. 338 00:28:55,236 --> 00:28:58,004 Collision imminent. 339 00:29:01,508 --> 00:29:03,710 Collision imminent. 340 00:29:04,478 --> 00:29:06,713 Collision imminent. 341 00:29:06,714 --> 00:29:09,549 Collision imminent. 342 00:29:10,083 --> 00:29:14,420 Impact in T-minus ten seconds. 343 00:29:14,421 --> 00:29:15,589 Nine... 344 00:29:20,494 --> 00:29:23,530 ...four, three, two... 345 00:30:08,275 --> 00:30:10,109 Yeah, like you were saying, 346 00:30:10,110 --> 00:30:12,145 easy pop-up to center field... 347 00:30:14,148 --> 00:30:17,350 ♪ Chairman, what is a bar to a felon? ♪ 348 00:30:17,351 --> 00:30:19,118 ♪ With too much heart like Kevin ♪ 349 00:30:19,119 --> 00:30:20,620 ♪ Yeah, I am the dude like Devin ♪ 350 00:30:20,621 --> 00:30:22,488 ♪ Yeah, man ♪ 351 00:30:22,489 --> 00:30:25,124 ♪ Chairman, mandem press my brethren... ♪ 352 00:30:25,125 --> 00:30:27,193 Well, I'm glad you asked. 353 00:30:27,194 --> 00:30:28,328 See ya. 354 00:30:28,329 --> 00:30:30,096 His name is Joe. 355 00:30:30,897 --> 00:30:33,299 Joe DiMaggio, like the baseball player. 356 00:30:35,269 --> 00:30:36,769 Ready to break. 357 00:30:36,770 --> 00:30:38,705 Wilson got ahold of it. 358 00:30:38,706 --> 00:30:40,373 It's got the height. 359 00:30:40,374 --> 00:30:42,308 And it's got the distance! 360 00:30:42,309 --> 00:30:44,477 - Two-run homer for Wilson... - Yes! 361 00:30:44,478 --> 00:30:46,112 ...and New Siam takes the lead. 362 00:30:46,113 --> 00:30:48,181 Two to nothing. 363 00:30:48,182 --> 00:30:50,250 What does he do? 364 00:30:50,251 --> 00:30:53,319 Well, he's a medic. 365 00:30:53,320 --> 00:30:56,356 Like a doctor. 366 00:30:56,357 --> 00:30:57,457 Hello. 367 00:30:57,458 --> 00:30:59,426 Dad used to always say that. 368 00:31:01,161 --> 00:31:02,662 Where'd you go? 369 00:31:02,663 --> 00:31:04,464 Medic's pretty cool. 370 00:31:07,301 --> 00:31:10,070 He's really good at it, too. 371 00:31:25,852 --> 00:31:27,487 She... 372 00:31:28,755 --> 00:31:30,657 She's watching the brother again. 373 00:31:32,626 --> 00:31:34,628 Who does he work for? 374 00:31:38,498 --> 00:31:40,700 He works for Prodigy. 375 00:31:40,701 --> 00:31:42,536 Just like us. 376 00:31:44,504 --> 00:31:46,472 He has to work with soldiers. 377 00:31:46,473 --> 00:31:48,508 Who work with guns. 378 00:31:50,210 --> 00:31:52,746 They told him I died. 379 00:32:19,573 --> 00:32:21,608 What's for dinner? 380 00:32:21,609 --> 00:32:23,610 I miss eating. 381 00:32:29,483 --> 00:32:31,284 There you are. 382 00:32:39,159 --> 00:32:41,194 Hmm. 383 00:32:42,195 --> 00:32:45,598 Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us? 384 00:32:45,599 --> 00:32:47,367 Yeah, yeah, it's coming! 385 00:32:47,368 --> 00:32:48,668 It sounds like there's animals on it. 386 00:32:48,669 --> 00:32:50,169 Yippee! 387 00:32:50,170 --> 00:32:51,137 We're being rescued, 388 00:32:51,138 --> 00:32:52,205 we're being rescued. 389 00:32:52,206 --> 00:32:53,606 I hear laughter. 390 00:32:53,607 --> 00:32:56,243 Oh! Must be a party cruise. 391 00:32:57,577 --> 00:32:59,746 Ahoy down there! 392 00:32:59,747 --> 00:33:03,116 You know these waters are infested with pirates. 393 00:33:05,452 --> 00:33:08,121 Captain Gutt, here to help. 394 00:33:08,122 --> 00:33:10,757 Look, we don't want any trouble. 395 00:33:10,758 --> 00:33:14,294 Now surrender your ship or face my... 396 00:33:14,295 --> 00:33:15,628 Fury! 397 00:33:15,629 --> 00:33:17,330 Or face your furry what? 398 00:33:17,331 --> 00:33:19,065 Not furry. 399 00:33:19,066 --> 00:33:20,600 - Fury. - Fire! 400 00:33:24,204 --> 00:33:26,239 Good night, Joe. 401 00:33:46,593 --> 00:33:48,294 Let's go. 402 00:33:48,295 --> 00:33:50,497 Now, really? 403 00:33:55,068 --> 00:33:56,636 Hey, uh... 404 00:33:56,637 --> 00:33:58,238 what did the robot say yesterday? 405 00:33:58,239 --> 00:34:01,341 I got to serve out my contract. 406 00:34:01,342 --> 00:34:02,542 Right. 407 00:34:05,412 --> 00:34:07,013 Come on, hey, eyes on the balls, Brahma. 408 00:34:11,652 --> 00:34:13,353 What about medical school? 409 00:34:14,755 --> 00:34:16,556 So we're stuck with you. 410 00:34:23,330 --> 00:34:25,398 - You love me. - Babe. 411 00:34:26,500 --> 00:34:28,535 You're just afraid to say the words. 412 00:34:31,204 --> 00:34:32,239 Oh, shit. 413 00:34:46,086 --> 00:34:48,421 - What the fuck? - Call it in. 414 00:34:48,422 --> 00:34:50,256 - Captain... - Call it in! 415 00:34:50,257 --> 00:34:52,091 - Everyone okay? - This is Sigma-Prime. 416 00:34:52,092 --> 00:34:53,793 We have a downed spacecraft, 417 00:34:53,794 --> 00:34:56,162 multiple casualties, heading to the crash site. 418 00:35:23,724 --> 00:35:25,358 All right, by the book. 419 00:35:25,359 --> 00:35:28,227 Locate the survivors, evacuate the wounded, 420 00:35:28,228 --> 00:35:30,130 - secure the site. - Yes, sir! 421 00:35:45,112 --> 00:35:47,447 - Maggots, check your weapons. - Yes, sir. 422 00:35:47,448 --> 00:35:48,581 Check. 423 00:35:48,582 --> 00:35:50,049 Brahma, upstairs. 424 00:35:50,050 --> 00:35:51,284 Prep to evac the wounded. 425 00:35:51,285 --> 00:35:52,619 - Yes, sir. - Rashidi. 426 00:35:52,620 --> 00:35:53,820 - Sir. - Take four to the ground floor. 427 00:35:53,821 --> 00:35:55,355 We're moving! 428 00:35:55,356 --> 00:35:57,056 - Go, go, go, go, go, go, go, go! - Yes, sir! 429 00:35:57,057 --> 00:35:58,625 Go, go, go, go! Move! 430 00:36:00,193 --> 00:36:02,161 Hermit, assist the wounded now! 431 00:36:14,074 --> 00:36:15,308 There we go! 432 00:36:15,309 --> 00:36:16,776 Bring it down! Bring it down! 433 00:36:19,380 --> 00:36:22,349 Help! Help! Stop! 434 00:36:38,098 --> 00:36:39,532 Keep moving! Keep moving! 435 00:36:39,533 --> 00:36:41,668 Hermit, with me! With me! Let's go! 436 00:36:45,105 --> 00:36:48,241 Medic tent to the right! 437 00:36:48,242 --> 00:36:49,742 If you're hurt, head to the medics! 438 00:36:49,743 --> 00:36:51,544 There's more medics coming! 439 00:37:01,355 --> 00:37:03,523 Move, move, move! 440 00:37:08,195 --> 00:37:10,129 - Let's move it, people. - Two that way. 441 00:37:10,130 --> 00:37:12,632 Three that way. Follow me. 442 00:37:14,735 --> 00:37:16,369 Anybody injured? 443 00:37:16,370 --> 00:37:18,538 Security Services! 444 00:37:18,539 --> 00:37:20,173 Anybody hurt? 445 00:37:20,174 --> 00:37:21,775 Search and Rescue! 446 00:37:22,743 --> 00:37:24,177 Search and Rescue! 447 00:37:25,746 --> 00:37:27,747 Search and Rescue! Move in! 448 00:37:28,815 --> 00:37:30,650 Search and Rescue! 449 00:37:32,786 --> 00:37:34,521 - Search and Rescue! - Hermit! 450 00:37:37,324 --> 00:37:39,392 - All right. - Yeah. 451 00:37:39,393 --> 00:37:41,595 - Search and Rescue! - Search and Rescue! 452 00:37:44,231 --> 00:37:45,765 Keep up. 453 00:37:51,138 --> 00:37:52,439 Ears on. 454 00:37:53,707 --> 00:37:55,742 I've got voices down here. 455 00:38:03,617 --> 00:38:05,485 Security Services! 456 00:38:05,486 --> 00:38:07,420 - You good? - Yes. 457 00:38:07,421 --> 00:38:09,689 Search and Rescue! 458 00:38:09,690 --> 00:38:11,424 Search and Rescue! 459 00:38:11,425 --> 00:38:13,526 - Anybody hurt? - Search and Rescue. 460 00:38:16,830 --> 00:38:18,698 Control the dog, ma'am. 461 00:38:18,699 --> 00:38:20,800 - Search and Rescue. - Coming through. 462 00:38:20,801 --> 00:38:22,468 - Coming in! - Down. 463 00:38:22,469 --> 00:38:24,203 - Hermit! - You all right? 464 00:38:24,204 --> 00:38:25,705 - All right... - Please evacuate the building. 465 00:38:25,706 --> 00:38:27,373 - There's a medical center outside! - Sir? 466 00:38:27,374 --> 00:38:28,741 - Hermit! Sir, can you hear me? - We got medical! 467 00:38:28,742 --> 00:38:30,343 Oi, Anant! Give some light to Hermit! 468 00:38:30,344 --> 00:38:31,644 Got it. 469 00:38:31,645 --> 00:38:32,812 Here you are, Hermit. 470 00:38:32,813 --> 00:38:34,547 Search and Rescue. 471 00:38:34,548 --> 00:38:36,215 - Search and Rescue. - She's gone? 472 00:38:36,216 --> 00:38:37,383 Hermit? 473 00:38:37,384 --> 00:38:38,718 Holy shit. 474 00:38:54,501 --> 00:38:56,169 Looks like she goes all the way down. 475 00:38:56,170 --> 00:38:58,104 - Cortez. - Yes, sir. 476 00:38:58,105 --> 00:39:00,373 - Radio for a fire suppression unit. - Got it, Cap. 477 00:39:00,374 --> 00:39:03,042 Anybody smells sulfur, call it out. 478 00:39:03,043 --> 00:39:04,477 - Let's move in. - Roger. 479 00:39:04,478 --> 00:39:06,312 This is Cortez to dispatch. 480 00:39:06,313 --> 00:39:07,580 We have a 1050-F situation. 481 00:39:07,581 --> 00:39:09,449 I repeat, we have a 1050-F situation. 482 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 Got multiple injuries, deaths, and property damage. 483 00:39:28,335 --> 00:39:30,036 Good luck, guys. 484 00:39:30,804 --> 00:39:32,238 Fucking hell. 485 00:39:32,239 --> 00:39:34,207 Come on. 486 00:39:34,208 --> 00:39:36,309 Look at the size of that thing. 487 00:39:36,310 --> 00:39:37,577 I should've called in sick. 488 00:39:39,113 --> 00:39:40,747 Well, don't worry. 489 00:39:40,748 --> 00:39:43,183 I brought spare panties in my pack. 490 00:39:54,628 --> 00:39:56,129 Come on. 491 00:40:04,237 --> 00:40:06,072 What kind of ship is this? 492 00:40:06,073 --> 00:40:07,640 Science vessel, I think. 493 00:40:07,641 --> 00:40:09,642 Weyland-Yutani. 494 00:40:09,643 --> 00:40:12,045 I used to collect the cards when I was a kid. 495 00:40:12,046 --> 00:40:14,047 Think there's a finder's fee? 496 00:40:14,048 --> 00:40:15,515 Lock that shit down. 497 00:40:17,851 --> 00:40:19,485 Hoyt, Anant. 498 00:40:19,486 --> 00:40:21,621 - Copy that. - Let's move. 499 00:40:21,622 --> 00:40:23,290 - Let's move. - My man. 500 00:41:58,285 --> 00:42:00,553 Mother, this is Morrow. 501 00:42:00,554 --> 00:42:01,821 Alert Weyland HQ. 502 00:42:01,822 --> 00:42:03,723 The ship has been boarded. 503 00:42:03,724 --> 00:42:05,525 Status of cargo unknown. 504 00:42:06,293 --> 00:42:08,728 I'm moving to the armory and will secure the site 505 00:42:08,729 --> 00:42:10,564 until reinforcements can arrive. 506 00:42:20,074 --> 00:42:22,308 All right. 507 00:42:22,309 --> 00:42:24,144 Need you to put these on. 508 00:42:26,546 --> 00:42:29,249 And when you hear a tone, raise your hand. 509 00:42:29,250 --> 00:42:30,250 - Okay. - Okay. 510 00:42:36,790 --> 00:42:38,625 Why don't you have kids? 511 00:42:40,360 --> 00:42:42,462 Well, we-we tried to have kids. 512 00:42:42,463 --> 00:42:44,731 But I, I have a low sperm count. 513 00:42:44,732 --> 00:42:46,199 Sperm. 514 00:42:46,200 --> 00:42:48,301 Yeah, sperm. It's a funny word. 515 00:42:48,302 --> 00:42:50,670 - Isn't a sperm what comes out of a boy 516 00:42:50,671 --> 00:42:53,439 and then goes into the girl's egg? 517 00:42:53,440 --> 00:42:55,308 Yes, that's right. 518 00:42:55,309 --> 00:42:57,110 Yeah. 519 00:42:57,111 --> 00:42:58,211 She's beyond our human frequencies. 520 00:42:58,212 --> 00:43:01,147 75,000 hertz. 521 00:43:10,157 --> 00:43:11,791 Oh, Wendy, we're, uh... 522 00:43:11,792 --> 00:43:14,027 Put these back on. We're not, we're not finished here. 523 00:43:21,702 --> 00:43:22,669 What's she...? 524 00:43:22,670 --> 00:43:24,070 Shh. 525 00:43:31,745 --> 00:43:34,113 The ship touched down at 1730. 526 00:43:34,114 --> 00:43:35,782 It's a deep space research vessel. 527 00:43:35,783 --> 00:43:37,183 C-class. 528 00:43:38,485 --> 00:43:39,752 Weyland-Yutani. 529 00:43:39,753 --> 00:43:41,154 Survivors? 530 00:43:41,155 --> 00:43:42,355 On the ship? Unknown. 531 00:43:42,356 --> 00:43:43,723 Comms are down. 532 00:43:43,724 --> 00:43:46,326 Ship must have clipped the tower. 533 00:43:46,327 --> 00:43:48,494 But we have forces on the ground. 534 00:43:48,495 --> 00:43:52,198 Mass casualties, I'd imagine, among the residents. 535 00:43:52,199 --> 00:43:55,134 Luckily, it was the Founder's Day Festival. 536 00:43:55,135 --> 00:43:56,569 Hundreds of people were at the park. 537 00:43:56,570 --> 00:43:58,037 - Mm. - Sir. 538 00:43:58,038 --> 00:43:59,806 - Not now. - Let's go. - Uh... 539 00:43:59,807 --> 00:44:01,741 - No. No. - Triage the rescue by income bracket, 540 00:44:01,742 --> 00:44:03,343 call up the reserves, 541 00:44:03,344 --> 00:44:06,045 and, uh, keep this quiet until we know the damage. 542 00:44:06,046 --> 00:44:07,080 We can do it. 543 00:44:07,081 --> 00:44:08,681 And the ship? 544 00:44:08,682 --> 00:44:11,618 Ooh. Uh, a deep space research vessel 545 00:44:11,619 --> 00:44:12,752 loaded with who knows what? 546 00:44:12,753 --> 00:44:14,053 I think that's ours now. 547 00:44:14,054 --> 00:44:15,722 She won't like that. 548 00:44:15,723 --> 00:44:17,090 - Yutani. - Yeah. 549 00:44:17,091 --> 00:44:18,625 So she can sue. 550 00:44:18,626 --> 00:44:21,194 I said we can do it. 551 00:44:22,796 --> 00:44:25,431 Sir, we're fast. We're strong. 552 00:44:25,432 --> 00:44:27,267 We don't break. 553 00:44:27,268 --> 00:44:28,701 You made us. 554 00:44:28,702 --> 00:44:30,370 We can do it. 555 00:44:31,338 --> 00:44:33,406 Rescue people. Clean up. 556 00:44:35,609 --> 00:44:36,743 Why? 557 00:44:36,744 --> 00:44:37,744 The brother. 558 00:44:37,745 --> 00:44:39,312 From her old life. 559 00:44:39,313 --> 00:44:41,214 He's a medic with the tactical unit. 560 00:44:41,215 --> 00:44:43,149 They're inside the tower. 561 00:44:45,319 --> 00:44:47,153 So you want to help him. 562 00:44:48,422 --> 00:44:51,491 Look at her face, her body language. 563 00:44:51,492 --> 00:44:54,561 I mean, if I didn't know better, I'd say she was human. 564 00:44:55,729 --> 00:44:57,564 I am human. 565 00:45:13,480 --> 00:45:15,114 Send them. 566 00:45:15,115 --> 00:45:16,382 Send-- 567 00:45:16,383 --> 00:45:18,451 Yeah. The Lost Boys. 568 00:45:18,452 --> 00:45:20,286 Let's see how they handle the stress. 569 00:45:20,287 --> 00:45:21,721 I want all technicians on deck. 570 00:45:21,722 --> 00:45:24,057 Monitor brain function, emotional response. 571 00:45:24,058 --> 00:45:25,692 See how the enhanced physiognomy performs. 572 00:45:25,693 --> 00:45:28,494 Sir, they're not first responders. 573 00:45:28,495 --> 00:45:30,630 They're still in the prototype stage. 574 00:45:30,631 --> 00:45:32,699 The loss of a single unit would be devastating. 575 00:45:32,700 --> 00:45:35,101 Yeah, yeah. So don't lose one. 576 00:45:35,102 --> 00:45:36,169 You'll watch them? 577 00:45:38,372 --> 00:45:40,340 And they can follow orders. I mean... 578 00:45:40,341 --> 00:45:41,808 you can... 579 00:45:41,809 --> 00:45:45,212 follow orders, right? 580 00:45:46,213 --> 00:45:48,148 Sir, yes, sir. 581 00:45:51,585 --> 00:45:53,253 See? 582 00:45:54,621 --> 00:45:56,122 Off you pop. 583 00:46:18,545 --> 00:46:20,213 I was sick before we got sick. 584 00:46:20,214 --> 00:46:22,215 Like, always sick, kind of. 585 00:46:22,216 --> 00:46:24,384 No immune system, my mum said. 586 00:46:24,385 --> 00:46:26,185 Not me. 587 00:46:26,186 --> 00:46:28,354 Healthy as a horse. 588 00:46:28,355 --> 00:46:31,057 - Pew! - Why a horse? 589 00:46:31,058 --> 00:46:32,392 Are they extremely healthy? 590 00:46:32,393 --> 00:46:33,660 Hmm. 591 00:46:33,661 --> 00:46:35,528 Anything is only ever as healthy as it is. 592 00:46:35,529 --> 00:46:37,597 100% being the healthiest. 593 00:46:37,598 --> 00:46:39,165 I didn't like it. 594 00:46:40,434 --> 00:46:41,634 Being sick. 595 00:46:41,635 --> 00:46:43,436 Nobody likes it. 596 00:46:43,437 --> 00:46:45,539 No. 597 00:46:46,673 --> 00:46:49,776 It was scary. 598 00:46:49,777 --> 00:46:51,344 Lying in my bed every night, 599 00:46:51,345 --> 00:46:53,413 thinking I could die. 600 00:46:53,414 --> 00:46:55,114 And now we can't die. 601 00:46:55,115 --> 00:46:56,816 We could still be crushed or, like, explode, though. 602 00:46:56,817 --> 00:46:58,418 Or be set on fire. 603 00:46:58,419 --> 00:47:00,086 - Wait, could we drown? - Yeah, like, a hippo 604 00:47:00,087 --> 00:47:01,321 could come and maul us 605 00:47:01,322 --> 00:47:02,789 or a crocodile. 606 00:47:02,790 --> 00:47:04,758 But not grow old or get cancer. 607 00:47:06,393 --> 00:47:07,694 Right? 608 00:47:11,231 --> 00:47:14,367 Maybe our batteries just run out 609 00:47:14,368 --> 00:47:15,602 and we're like... 610 00:47:21,141 --> 00:47:23,076 Standing, dressing, 611 00:47:23,077 --> 00:47:28,148 running. We got a life-or-death spaceship crash rescue mission. 612 00:47:29,616 --> 00:47:31,051 Seriously? 613 00:48:27,441 --> 00:48:29,542 Search and Rescue! 614 00:48:29,543 --> 00:48:31,611 Is anyone here? 615 00:49:10,083 --> 00:49:12,051 You first. 616 00:49:12,052 --> 00:49:14,254 Of course. 617 00:49:27,401 --> 00:49:28,768 The fuck? 618 00:49:28,769 --> 00:49:30,537 Oh, man. 619 00:49:48,622 --> 00:49:51,658 What the hell is that? 620 00:50:01,501 --> 00:50:03,537 Come check this out. 621 00:50:12,179 --> 00:50:14,314 You think he died in the crash? 622 00:50:14,315 --> 00:50:16,583 He's been shot. 623 00:50:16,584 --> 00:50:19,386 Two to the body, one to the head. 624 00:50:30,197 --> 00:50:33,133 Let's get the fuck out of here. 625 00:50:34,101 --> 00:50:36,469 - Yeah. - Let's go. 626 00:50:54,154 --> 00:50:56,456 Don't turn around. 627 00:50:59,693 --> 00:51:03,263 Slowly. Weapons on the ground. 628 00:51:03,264 --> 00:51:04,764 Relax, friend. 629 00:51:04,765 --> 00:51:07,200 We're Prodigy Search and Rescue. 630 00:51:08,201 --> 00:51:09,502 You've been in a crash. 631 00:51:09,503 --> 00:51:11,804 Just let me call a medteam. 632 00:51:11,805 --> 00:51:13,773 Fuck. 633 00:51:13,774 --> 00:51:16,042 Don't make me say it again. 634 00:51:24,751 --> 00:51:26,152 Sidearms. 635 00:51:30,457 --> 00:51:32,025 Up. 636 00:51:33,327 --> 00:51:35,628 Back in the lab. 637 00:51:35,629 --> 00:51:37,397 Move. 638 00:51:51,478 --> 00:51:53,580 Stop. 639 00:51:53,581 --> 00:51:55,815 On the floor, back to the pipe. 640 00:51:55,816 --> 00:52:00,420 Dude, this building's gonna come down any second. 641 00:52:03,790 --> 00:52:05,525 Cuff him to the pipe. 642 00:52:16,436 --> 00:52:18,171 Now you. 643 00:52:26,847 --> 00:52:29,282 Seriously. 644 00:52:29,283 --> 00:52:31,451 We won't even call it in. 645 00:52:31,452 --> 00:52:35,222 Just let us go and we'll pretend this never happened, all right? 646 00:52:46,466 --> 00:52:48,235 Where is Kavalier? 647 00:52:49,770 --> 00:52:52,172 The trillionaire? How the fuck would I know? 648 00:52:57,444 --> 00:52:58,578 Oh, shit. 649 00:52:58,579 --> 00:53:00,447 Hey. It's a cyborg. 650 00:53:01,215 --> 00:53:05,051 Mother, lab specimens seem intact. 651 00:53:05,052 --> 00:53:07,287 Moving to track the fugitives. 652 00:53:10,757 --> 00:53:12,325 Brother, come on. 653 00:53:13,393 --> 00:53:15,828 You can't leave us like this. 654 00:53:15,829 --> 00:53:18,098 I'm not your brother. 655 00:53:42,756 --> 00:53:44,157 Hey. 656 00:54:01,408 --> 00:54:03,109 Command? 657 00:54:03,110 --> 00:54:05,111 Are you seeing this? 658 00:54:05,112 --> 00:54:07,047 We're inside the cryo-chamber. 659 00:54:07,815 --> 00:54:10,350 - Looks like no survivors. - Copy, Captain. 660 00:54:12,219 --> 00:54:13,253 Command. 661 00:54:21,628 --> 00:54:23,530 - Hermit! - Coming. 662 00:54:29,236 --> 00:54:31,605 - What does that? - I don't know. 663 00:54:37,811 --> 00:54:41,514 He's been dead a week, maybe more. 664 00:54:41,515 --> 00:54:43,716 You see the color of the blood? 665 00:54:43,717 --> 00:54:46,019 - Yeah. - The coagulation? 666 00:54:47,487 --> 00:54:50,156 Wait, why did the ship crash? 667 00:54:50,157 --> 00:54:51,391 Hermit. 668 00:54:54,328 --> 00:54:56,363 Something crawled out of here. 669 00:54:59,199 --> 00:55:00,734 What does that mean? 670 00:55:02,069 --> 00:55:04,537 We got to find what made that trail. 671 00:55:24,791 --> 00:55:27,494 Hey! We're in here! 672 00:55:29,696 --> 00:55:31,731 I think I can get my knife. 673 00:55:34,701 --> 00:55:36,736 Almost... got it. 674 00:55:40,674 --> 00:55:42,175 - Jesus. - What? 675 00:55:42,176 --> 00:55:43,676 - Something's on me. - What do you mean, 676 00:55:43,677 --> 00:55:46,045 something's on you? 677 00:55:46,046 --> 00:55:47,447 I don't know. Fuck. 678 00:55:47,448 --> 00:55:49,315 - Hey, Hoyt. - Some kind of big-ass bug. 679 00:55:49,316 --> 00:55:50,717 What? 680 00:55:55,656 --> 00:55:57,691 - Fuck. Fuck! 681 00:55:58,492 --> 00:56:00,493 Hoyt, come on. We need to stand up. 682 00:56:00,494 --> 00:56:02,595 - I can't get it off! - Hoyt! 683 00:56:02,596 --> 00:56:04,764 - Fuck! - We need to get up! 684 00:56:09,336 --> 00:56:11,271 Where's it gone? 685 00:56:11,272 --> 00:56:12,805 I can't see it. 686 00:56:14,275 --> 00:56:17,076 - Hoyt! - Fuckin' bit me! 687 00:56:17,077 --> 00:56:19,279 Hoyt, stand up! 688 00:56:21,782 --> 00:56:23,650 Ah! Ah! 689 00:56:23,651 --> 00:56:25,351 Hoyt! 690 00:56:25,352 --> 00:56:27,187 Hoyt. 691 00:56:28,288 --> 00:56:29,589 Hoyt. 692 00:56:30,557 --> 00:56:32,025 Hoyt. 693 00:56:33,794 --> 00:56:35,161 Hoyt. 694 00:56:36,296 --> 00:56:37,330 Oh. 695 00:56:50,044 --> 00:56:51,277 Oh, no. 696 00:56:51,278 --> 00:56:54,080 No. No. No. Fuck. 697 00:56:54,081 --> 00:56:55,582 Fuck! No! 698 00:56:55,583 --> 00:56:58,184 No... 699 00:57:40,260 --> 00:57:43,163 You used to be food, you know. 700 00:57:45,432 --> 00:57:47,133 Me? 701 00:57:49,202 --> 00:57:51,404 Humanity. 702 00:57:54,241 --> 00:57:58,445 Your lives were short and filled with fear. 703 00:57:59,446 --> 00:58:01,314 Then your brains grew. 704 00:58:01,315 --> 00:58:04,550 You built tools and used them to conquer nature. 705 00:58:04,551 --> 00:58:10,123 You built impossible machines and went to space. 706 00:58:12,092 --> 00:58:14,694 You stopped being food. 707 00:58:15,696 --> 00:58:19,432 Or, I should say, 708 00:58:19,433 --> 00:58:21,634 you told yourself 709 00:58:21,635 --> 00:58:24,604 you weren't food anymore. 710 00:58:27,407 --> 00:58:29,576 But in the animal kingdom, 711 00:58:29,577 --> 00:58:32,211 there is always someone bigger, or smaller, 712 00:58:32,212 --> 00:58:35,214 who would eat you alive if they had the chance. 713 00:58:35,215 --> 00:58:37,684 That's what it is to be an animal. 714 00:58:39,119 --> 00:58:43,790 You're born, you live, you die. 715 00:59:11,551 --> 00:59:14,321 My brother is not gonna die. 716 00:59:16,189 --> 00:59:18,458 Of course he will. 717 00:59:18,459 --> 00:59:21,728 Everyone okay? 718 00:59:21,729 --> 00:59:23,663 Yeah. 719 00:59:23,664 --> 00:59:26,599 Boss. 720 00:59:26,600 --> 00:59:28,434 We keep going. 721 00:59:28,435 --> 00:59:30,403 Injury, illness, 722 00:59:30,404 --> 00:59:32,338 old age. 723 00:59:32,339 --> 00:59:34,274 They all do. 724 00:59:35,542 --> 00:59:38,578 Generation after generation. 725 00:59:40,213 --> 00:59:43,116 All we can do is watch and take names. 726 00:59:47,387 --> 00:59:48,755 No. 727 00:59:51,191 --> 00:59:53,093 He's not gonna die. 728 00:59:57,597 --> 00:59:59,499 I'm gonna save him. 729 01:00:20,854 --> 01:00:24,090 ♪ Ow, come on ♪ 730 01:00:29,730 --> 01:00:33,232 ♪ Close the city and tell the people ♪ 731 01:00:33,233 --> 01:00:36,203 ♪ That something's coming to call ♪ 732 01:00:37,038 --> 01:00:39,806 ♪ Death and darkness are rushing forward ♪ 733 01:00:39,807 --> 01:00:43,710 ♪ To take a bite from the wall, oh ♪ 734 01:00:45,212 --> 01:00:47,614 ♪ You've nothing to say ♪ 735 01:00:48,815 --> 01:00:51,284 ♪ They're breaking away ♪ 736 01:00:52,719 --> 01:00:55,321 ♪ If you listen to fools ♪ 737 01:00:55,322 --> 01:00:58,558 ♪ The mob rules ♪ 738 01:01:02,496 --> 01:01:05,532 ♪ The mob rules ♪ 739 01:01:10,070 --> 01:01:13,506 ♪ Kill the spirit and you'll be blinded ♪ 740 01:01:13,507 --> 01:01:16,243 ♪ The end is always the same ♪ 741 01:01:17,044 --> 01:01:20,647 ♪ Play with fire, you burn your fingers and ♪ 742 01:01:20,648 --> 01:01:24,284 ♪ Lose your hold of the flame, oh ♪ 743 01:01:25,786 --> 01:01:28,188 ♪ It's over, it's done ♪ 744 01:01:29,156 --> 01:01:31,324 ♪ The end is begun ♪ 745 01:01:32,826 --> 01:01:35,528 ♪ If you listen to fools ♪ 746 01:01:35,529 --> 01:01:39,032 ♪ The mob rules ♪ 747 01:01:42,603 --> 01:01:46,540 ♪ The mob rules ♪ 748 01:01:52,679 --> 01:01:56,483 ♪ You're all fools ♪ 749 01:02:00,187 --> 01:02:03,089 ♪ The mob rules. ♪ 750 01:02:19,406 --> 01:02:22,408 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.