Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,667 --> 00:01:02,833
Do not hide from the Lord
2
00:01:03,417 --> 00:01:05,958
nor refuse his command.
3
00:01:05,958 --> 00:01:08,917
Preserve my soul, for I am holy.
4
00:01:09,750 --> 00:01:14,500
Save your servant
who trusts in you, my Lord.
5
00:01:15,000 --> 00:01:16,958
Saint Michael the Archangel,
6
00:01:17,958 --> 00:01:19,917
defend us in battle.
7
00:01:20,625 --> 00:01:24,375
Be our protection against the wickedness
and snares of the devil.
8
00:01:26,000 --> 00:01:29,042
I earnestly pray that,
as God has commanded, you drive him away.
9
00:01:30,625 --> 00:01:33,333
I exorcise you
in the name of Jesus Christ.
10
00:01:34,708 --> 00:01:36,292
Reveal yourself!
11
00:01:37,250 --> 00:01:38,875
Who are you?
12
00:01:40,167 --> 00:01:41,917
Tell me your name!
13
00:01:42,042 --> 00:01:43,833
Stop it, you crazy bastard!
14
00:01:49,958 --> 00:01:51,250
Dad!
15
00:01:51,333 --> 00:01:52,833
Dad!
16
00:01:52,958 --> 00:01:54,667
Dad, save me!
17
00:01:55,458 --> 00:01:56,833
Dad!
18
00:01:56,917 --> 00:01:59,167
Dad, save me!
19
00:01:59,250 --> 00:02:00,500
Dad!
20
00:02:00,708 --> 00:02:02,000
Dad!
21
00:02:02,042 --> 00:02:03,667
Dad!
22
00:02:05,083 --> 00:02:08,250
- I seek power from the Lord
- Dad! Save me!
23
00:02:08,375 --> 00:02:09,792
who conquered Satan,
24
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
grant us power...
25
00:02:12,208 --> 00:02:13,375
So-mi!
26
00:02:13,458 --> 00:02:14,958
- Dad!
- I'm right here!
27
00:02:16,958 --> 00:02:18,958
- Dad!
- Can you hear me?
28
00:02:23,625 --> 00:02:24,958
No, honey!
29
00:02:24,958 --> 00:02:26,250
Stop it!
30
00:02:27,458 --> 00:02:29,458
How many have you killed?
31
00:02:30,417 --> 00:02:32,833
- So-mi! It's Dad!
- Dad!
32
00:02:32,917 --> 00:02:34,167
I can't take it anymore!
33
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
So-mi!
34
00:02:36,958 --> 00:02:38,917
Joon, are you okay?
35
00:02:38,958 --> 00:02:39,958
Dad!
36
00:02:40,042 --> 00:02:41,458
Dad, save me!
37
00:02:42,417 --> 00:02:43,792
Save me!
38
00:03:00,583 --> 00:03:01,792
It's...
39
00:03:03,250 --> 00:03:04,417
over now.
40
00:03:10,875 --> 00:03:12,958
So-mi, sweetie?
41
00:03:14,583 --> 00:03:15,583
So-mi?
42
00:03:16,417 --> 00:03:18,875
It's me, Dad. I'm here.
43
00:03:20,500 --> 00:03:22,958
- Dad.
- Yeah, it's me.
44
00:03:24,042 --> 00:03:26,000
Am I okay now?
45
00:03:29,917 --> 00:03:31,958
Yeah, you're okay. You're okay now.
46
00:03:34,000 --> 00:03:35,792
- I'm sorry.
- So-mi.
47
00:03:35,917 --> 00:03:36,958
I'm so sorry.
48
00:03:38,667 --> 00:03:39,833
So-mi, are you okay?
49
00:03:40,500 --> 00:03:41,375
I'm sorry.
50
00:03:42,417 --> 00:03:43,917
- It's over now.
- It's all my fault.
51
00:03:44,792 --> 00:03:46,792
- I'm sorry. Breathe.
- I'm so proud of you.
52
00:03:46,958 --> 00:03:48,833
Are you okay?
53
00:03:51,667 --> 00:03:54,292
- What's going on? What's happening?
- So-mi!
54
00:03:56,708 --> 00:03:58,583
It's Dad. I'm sorry!
55
00:04:00,167 --> 00:04:01,792
I'm sorry, sweetie!
56
00:04:07,708 --> 00:04:08,708
So-mi...
57
00:04:09,083 --> 00:04:10,417
- So-mi.
- So-mi!
58
00:04:16,708 --> 00:04:18,667
What's going on?!
59
00:04:21,292 --> 00:04:23,625
- What's happening?
- So-mi, wake up!
60
00:04:23,708 --> 00:04:25,417
- So-mi!
- Honey, do something!
61
00:04:25,958 --> 00:04:26,958
- So-mi!
- So-mi!
62
00:04:27,583 --> 00:04:28,958
Wake up!
63
00:04:30,375 --> 00:04:31,625
Oh no.
64
00:04:32,083 --> 00:04:33,167
So-mi!
65
00:04:34,417 --> 00:04:36,167
So-mi, please breathe!
66
00:04:36,958 --> 00:04:38,958
- So-mi!
- Sweetie!
67
00:04:39,000 --> 00:04:40,042
So-mi!
68
00:04:45,208 --> 00:04:46,417
No!
69
00:04:46,500 --> 00:04:48,083
So-mi, breathe!
70
00:04:48,208 --> 00:04:50,958
Breathe!
71
00:04:51,500 --> 00:04:54,292
Breathe!
72
00:06:19,708 --> 00:06:20,958
Alkaid.
73
00:06:23,958 --> 00:06:25,667
Mizar.
74
00:06:25,792 --> 00:06:27,958
Then Alioth.
75
00:06:27,958 --> 00:06:29,375
Alioth.
76
00:06:29,458 --> 00:06:32,208
Next, Megrez.
77
00:06:33,958 --> 00:06:34,958
Then...
78
00:06:35,583 --> 00:06:37,208
- Phecda?
- Phecda.
79
00:06:37,958 --> 00:06:39,000
Merak.
80
00:06:39,958 --> 00:06:41,083
Times two.
81
00:06:41,208 --> 00:06:42,208
Times two!
82
00:06:43,958 --> 00:06:47,958
One, two, three, four,
83
00:06:48,000 --> 00:06:50,375
five, six!
84
00:06:50,958 --> 00:06:53,792
That one. That's mine, Polaris.
85
00:06:54,417 --> 00:06:55,208
It's mine.
86
00:06:57,000 --> 00:06:58,958
I called dibs on it first.
87
00:06:58,958 --> 00:07:00,958
I called dibs on it first.
88
00:07:00,958 --> 00:07:02,958
Come on, it's mine.
89
00:07:03,917 --> 00:07:05,042
Fine, it's yours.
90
00:07:05,583 --> 00:07:08,250
All right, then. I'll be generous.
Let's share it.
91
00:07:08,500 --> 00:07:09,708
Sounds good.
92
00:07:10,083 --> 00:07:11,875
We can share it.
93
00:07:15,292 --> 00:07:16,625
By the way, Dad,
94
00:07:17,667 --> 00:07:19,667
Polaris will die someday too, right?
95
00:07:23,917 --> 00:07:27,833
I'm asking this out of curiosity,
96
00:07:28,917 --> 00:07:30,583
but how long can I live?
97
00:07:31,958 --> 00:07:32,958
What do you mean?
98
00:07:32,958 --> 00:07:36,833
You're my doctor,
so you should be honest with your patient.
99
00:07:37,667 --> 00:07:39,458
You'll live longer than Polaris,
100
00:07:40,208 --> 00:07:41,583
for tens of thousands of years.
101
00:07:42,917 --> 00:07:44,000
Longer than Polaris?
102
00:07:44,208 --> 00:07:45,417
Of course.
103
00:07:53,917 --> 00:07:55,708
Cha So-mi.
104
00:07:56,292 --> 00:07:59,208
She's your daughter, right, Dr. Cha?
105
00:08:04,583 --> 00:08:09,000
The immediate cause of death
was cardiac arrest.
106
00:08:10,625 --> 00:08:12,958
I see she had dilated cardiomyopathy,
107
00:08:13,042 --> 00:08:14,833
and it's been about four months
108
00:08:15,458 --> 00:08:17,583
since the heart transplant surgery.
109
00:08:21,458 --> 00:08:22,583
DEATH CERTIFICATE
110
00:08:22,667 --> 00:08:26,375
I hereby pronounce
111
00:08:27,500 --> 00:08:28,958
Cha So-mi dead
112
00:08:30,292 --> 00:08:31,667
at 5:19
113
00:08:32,667 --> 00:08:34,208
on December 7, 2023.
114
00:08:35,708 --> 00:08:36,958
Confirmed.
115
00:08:45,624 --> 00:08:49,030
FIRST DAY OF BURIAL: THE DEATH
116
00:08:54,958 --> 00:08:56,167
No, Mom.
117
00:08:57,583 --> 00:09:00,250
It's too last minute to fly in.
118
00:09:03,250 --> 00:09:05,375
The surgery went well...
119
00:09:08,917 --> 00:09:11,042
I don't know.
120
00:09:12,917 --> 00:09:15,958
I really don't know!
121
00:09:20,417 --> 00:09:21,583
So-mi...
122
00:09:22,583 --> 00:09:24,208
Excuse me, sir?
123
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
I wanted to ask you just in case...
124
00:09:26,708 --> 00:09:27,833
So-mi!
125
00:09:29,042 --> 00:09:33,083
When someone passes away
at such a young age like your child,
126
00:09:34,250 --> 00:09:39,000
sometimes a simple ceremony is held
instead of a three-day funeral.
127
00:09:40,250 --> 00:09:41,292
I mean,
128
00:09:42,167 --> 00:09:44,625
some people prefer
a one-day funeral instead.
129
00:09:44,708 --> 00:09:47,250
What nonsense is this?
130
00:09:48,250 --> 00:09:49,292
My baby.
131
00:09:50,208 --> 00:09:52,167
You expect me to send
my precious granddaughter off
132
00:09:53,500 --> 00:09:55,000
with a simple ceremony?
133
00:09:56,292 --> 00:09:58,958
Even a 300-day funeral wouldn't be enough.
134
00:09:59,958 --> 00:10:04,500
We raised that child with so much love...
135
00:10:06,417 --> 00:10:08,958
I should be dead instead.
136
00:10:08,958 --> 00:10:09,958
Seung-do.
137
00:10:09,958 --> 00:10:11,250
She had so many years ahead of her.
138
00:10:11,375 --> 00:10:14,625
What in the world happened?
139
00:10:16,167 --> 00:10:17,958
You said the surgery went well.
140
00:10:19,458 --> 00:10:20,292
Seung-do.
141
00:10:20,958 --> 00:10:22,958
So-mi...
142
00:10:23,958 --> 00:10:25,417
So-mi...
143
00:10:28,000 --> 00:10:29,625
My baby...
144
00:10:29,708 --> 00:10:31,292
Hello?
145
00:10:34,292 --> 00:10:35,083
Sir?
146
00:10:37,167 --> 00:10:38,292
One second.
147
00:10:40,083 --> 00:10:42,000
It's got to be fixed immediately.
148
00:10:42,083 --> 00:10:43,875
Will it be possible?
149
00:10:45,208 --> 00:10:46,000
What the...
150
00:10:46,250 --> 00:10:48,958
Cat got your tongue?
Don't signal me with your finger.
151
00:10:49,000 --> 00:10:50,958
Could you be quiet?
152
00:10:53,875 --> 00:10:54,833
Still not working?
153
00:10:55,000 --> 00:10:57,250
Yeah, it's not fixed yet.
154
00:11:03,500 --> 00:11:05,542
Pardon me,
155
00:11:06,375 --> 00:11:09,333
the mortuary chamber is broken,
but we're in the middle of fixing it,
156
00:11:09,375 --> 00:11:10,958
so please don't worry.
157
00:11:14,500 --> 00:11:15,958
My goodness.
158
00:11:15,958 --> 00:11:21,958
I've never seen
anything like this in my life.
159
00:11:25,708 --> 00:11:26,792
It's strange.
160
00:11:27,833 --> 00:11:32,375
We must loosen the stiffness
in the body to proceed.
161
00:11:33,083 --> 00:11:37,500
And considering the time of death,
rigor mortis should've already set in.
162
00:11:38,417 --> 00:11:39,500
It's just her right hand.
163
00:11:40,667 --> 00:11:42,458
It's the only part of her body
164
00:11:42,667 --> 00:11:43,875
that's still stiff.
165
00:12:54,333 --> 00:12:55,708
What's that?
166
00:12:56,250 --> 00:12:57,583
Polaris.
167
00:12:58,417 --> 00:13:00,250
How is that Polaris?
168
00:13:00,375 --> 00:13:02,250
Look closely, this is Polaris.
169
00:13:02,833 --> 00:13:05,292
It's so pretty.
170
00:13:32,958 --> 00:13:34,042
Don't...
171
00:13:36,500 --> 00:13:37,917
put her inside the chamber.
172
00:13:38,833 --> 00:13:39,708
Sorry?
173
00:13:41,292 --> 00:13:44,000
So-mi doesn't like being cold.
174
00:13:45,500 --> 00:13:46,292
Right.
175
00:13:47,917 --> 00:13:50,917
Well, the thing is...
176
00:14:09,458 --> 00:14:11,208
SEOUL CENTRAL HOSPITAL
177
00:14:19,958 --> 00:14:21,958
My deepest condolences.
178
00:14:24,333 --> 00:14:25,542
Where's Dr. Cha?
179
00:14:25,708 --> 00:14:28,542
He should be here somewhere.
180
00:14:28,708 --> 00:14:30,000
Let me give him a call.
181
00:14:30,167 --> 00:14:31,208
There's no need.
182
00:14:31,667 --> 00:14:33,083
We're leaving soon anyway.
183
00:14:42,958 --> 00:14:44,500
FUNERAL HOME
184
00:14:44,625 --> 00:14:47,917
I heard Dr. Cha's daughter was already
in cardiac arrest when she got here.
185
00:14:48,958 --> 00:14:51,375
I thought the surgery went perfectly.
What happened?
186
00:14:51,458 --> 00:14:52,417
Perfect, my ass.
187
00:14:52,500 --> 00:14:53,958
Then why did she die?
188
00:14:55,292 --> 00:14:58,208
So much for always
boasting about his skills, huh?
189
00:15:02,208 --> 00:15:03,833
It'll be a long surgery.
190
00:15:04,625 --> 00:15:05,958
Take a deep sleep,
191
00:15:07,083 --> 00:15:10,625
and wake up when I say, "So-mi, wake up."
192
00:15:10,708 --> 00:15:11,958
Okay.
193
00:15:12,000 --> 00:15:16,583
Think of me as Polaris
and never lose your way.
194
00:15:16,667 --> 00:15:17,625
Okay.
195
00:15:18,958 --> 00:15:21,958
What if, for some reason,
196
00:15:22,958 --> 00:15:25,708
I don't wake up?
197
00:15:26,667 --> 00:15:28,000
That'll never happen.
198
00:15:28,208 --> 00:15:29,417
Don't you trust me?
199
00:15:29,875 --> 00:15:34,792
I've never made a single mistake
in my entire life.
200
00:15:35,208 --> 00:15:36,917
I only trust the heart.
201
00:15:38,292 --> 00:15:40,667
In that case, I'll only trust you.
202
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
Nurse Jung said she changed
after the surgery.
203
00:15:47,250 --> 00:15:48,958
She had delirium or something.
204
00:15:48,958 --> 00:15:50,208
That's nonsense.
205
00:15:50,833 --> 00:15:51,875
She was...
206
00:15:53,625 --> 00:15:54,875
possessed.
207
00:15:55,667 --> 00:15:58,250
We're doctors,
so we can't say that out loud.
208
00:15:59,417 --> 00:16:02,792
She needed a shaman, not a doctor.
209
00:16:03,958 --> 00:16:04,958
That's so scary.
210
00:16:20,083 --> 00:16:21,292
Let's begin.
211
00:17:07,208 --> 00:17:11,458
Thrust Satan and vile souls
that roam the world
212
00:17:12,500 --> 00:17:14,083
back to hell!
213
00:17:29,500 --> 00:17:30,625
Sister...
214
00:17:32,333 --> 00:17:34,375
Please save me.
215
00:17:41,500 --> 00:17:43,625
Am I okay now?
216
00:18:13,167 --> 00:18:16,000
I exorcise you
in the name of Jesus Christ.
217
00:18:16,208 --> 00:18:17,458
Reveal yourself.
218
00:18:19,458 --> 00:18:21,292
Tell me your name!
219
00:18:23,375 --> 00:18:25,125
Tell me your name!
220
00:18:27,292 --> 00:18:29,500
Tell me your name!
221
00:18:29,875 --> 00:18:31,792
Bariel!
222
00:18:40,333 --> 00:18:42,000
My yediny...
223
00:18:44,750 --> 00:18:46,167
Bariel!
224
00:18:47,250 --> 00:18:48,250
My yediny...
225
00:18:49,500 --> 00:18:51,250
Tell me your name!
226
00:18:52,042 --> 00:18:53,875
Bariel!
227
00:18:54,417 --> 00:18:55,458
My yediny...
228
00:18:56,667 --> 00:18:57,917
My yediny...
229
00:18:58,958 --> 00:18:59,958
Hae-sin.
230
00:19:28,625 --> 00:19:29,958
By the way, ma'am.
231
00:19:33,792 --> 00:19:34,708
So-mi
232
00:19:35,458 --> 00:19:36,833
probably went to heaven, right?
233
00:19:38,958 --> 00:19:40,375
You're hilarious.
234
00:19:40,958 --> 00:19:44,417
You bullied her like crazy,
saying she was possessed.
235
00:19:44,500 --> 00:19:45,292
Kim Mi-young.
236
00:19:46,042 --> 00:19:47,000
What?
237
00:19:47,083 --> 00:19:48,500
Am I wrong?
238
00:19:48,625 --> 00:19:49,958
You all saw her.
239
00:19:50,375 --> 00:19:52,917
He ended up like that
because So-mi pushed him.
240
00:19:53,625 --> 00:19:55,000
Don't you remember?
241
00:19:55,083 --> 00:19:56,667
- You all got dementia?
- Hey!
242
00:19:56,792 --> 00:19:57,958
Quiet down.
243
00:20:03,500 --> 00:20:04,958
How's your arm?
244
00:20:06,958 --> 00:20:07,958
It's fine.
245
00:20:07,958 --> 00:20:09,417
I'm getting my cast removed soon.
246
00:20:10,583 --> 00:20:13,625
So-mi was so sorry about it.
247
00:20:15,083 --> 00:20:17,000
She said you got hurt because of her.
248
00:20:18,958 --> 00:20:19,958
I don't think
249
00:20:20,958 --> 00:20:22,917
it was her who did this.
250
00:20:25,792 --> 00:20:26,875
That day...
251
00:20:29,375 --> 00:20:30,500
So-mi
252
00:20:31,500 --> 00:20:33,042
was acting strange.
253
00:20:34,250 --> 00:20:35,667
What do you mean?
254
00:20:36,875 --> 00:20:37,875
I know.
255
00:20:38,958 --> 00:20:42,250
That day, she wasn't So-mi.
256
00:20:44,083 --> 00:20:45,583
Die!
257
00:20:45,667 --> 00:20:47,417
Die!
258
00:20:47,500 --> 00:20:48,958
Die!
259
00:20:52,958 --> 00:20:55,208
Die!
260
00:20:55,292 --> 00:20:56,292
Die!
261
00:20:56,417 --> 00:20:57,625
Die!
262
00:20:58,042 --> 00:21:01,958
You also know
how So-mi changed after the surgery.
263
00:21:07,250 --> 00:21:08,292
What's wrong?
264
00:21:10,958 --> 00:21:12,167
So-mi.
265
00:21:12,250 --> 00:21:13,458
Let go! Die!
266
00:21:13,583 --> 00:21:14,958
- So-mi!
- Let go!
267
00:21:15,958 --> 00:21:16,875
So-mi!
268
00:21:17,958 --> 00:21:18,917
Let go!
269
00:21:18,958 --> 00:21:20,958
- What's with you?
- Let go!
270
00:21:21,125 --> 00:21:22,792
How many have you killed?
271
00:21:22,917 --> 00:21:24,083
So-mi, please.
272
00:21:24,250 --> 00:21:27,375
You're a doctor who won't save people
unless they pay up!
273
00:21:27,500 --> 00:21:29,708
- So-mi, please.
- Money is all you care about!
274
00:21:29,958 --> 00:21:31,042
- Let go!
- So-mi!
275
00:21:31,167 --> 00:21:32,625
- Die!
- So-mi!
276
00:21:33,375 --> 00:21:36,083
So-mi, it's okay.
277
00:21:36,667 --> 00:21:37,625
It's okay.
278
00:22:01,000 --> 00:22:02,833
Dad, it wasn't me.
279
00:22:03,958 --> 00:22:05,250
It wasn't me.
280
00:22:33,500 --> 00:22:34,458
What's wrong?
281
00:22:44,083 --> 00:22:45,417
- Hey!
- Hey!
282
00:22:47,375 --> 00:22:49,458
Are you okay? Hey.
283
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
Help!
284
00:22:52,167 --> 00:22:53,292
Oh, no!
285
00:22:53,958 --> 00:22:55,250
Someone help!
286
00:22:56,083 --> 00:22:57,708
Over here!
287
00:23:02,958 --> 00:23:04,417
Breathe.
288
00:23:04,958 --> 00:23:05,917
Cough it out!
289
00:23:07,792 --> 00:23:08,958
Breathe!
290
00:23:20,958 --> 00:23:21,875
Are you okay?
291
00:23:22,708 --> 00:23:23,500
Can you breathe?
292
00:23:31,958 --> 00:23:33,792
Is that hair?
293
00:23:42,375 --> 00:23:44,250
CHA SO-MI
294
00:25:21,667 --> 00:25:24,375
LUCIA CHA SO-MI
295
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
It's me, Dad.
296
00:26:46,375 --> 00:26:47,292
So-mi.
297
00:26:57,583 --> 00:26:58,833
It's me.
298
00:27:02,083 --> 00:27:03,375
Dad.
299
00:27:08,958 --> 00:27:10,167
I'm cold.
300
00:27:13,458 --> 00:27:14,958
Who did this to you?
301
00:28:34,667 --> 00:28:35,958
I told you not to put her in.
302
00:28:36,958 --> 00:28:38,958
But if the body rots...
303
00:28:43,292 --> 00:28:44,292
You can't do this.
304
00:28:45,042 --> 00:28:47,292
I told you not to put her in.
305
00:28:47,417 --> 00:28:49,208
I'll take full responsibility,
so don't put her in.
306
00:28:49,292 --> 00:28:51,250
Wait, you can't do this.
307
00:28:51,375 --> 00:28:52,917
I'll take responsibility.
308
00:28:52,958 --> 00:28:55,042
Hey, come on now. Easy.
309
00:28:56,292 --> 00:28:57,708
Goodness me.
310
00:29:00,958 --> 00:29:03,167
I understand.
311
00:29:03,250 --> 00:29:05,250
I'll give you some time,
312
00:29:05,375 --> 00:29:07,958
so please say goodbye one last time.
313
00:29:09,417 --> 00:29:11,833
Could I at least get my flashlight back?
314
00:29:22,063 --> 00:30:26,930
SECOND DAY OF BURIAL: THE CONGREGATION
315
00:30:31,083 --> 00:30:33,375
This is not a matter to be taken lightly.
316
00:30:34,708 --> 00:30:37,792
Even the diocese says
they won't overlook it this time.
317
00:30:38,667 --> 00:30:40,833
I told you, didn't I?
318
00:30:41,708 --> 00:30:44,083
He caused Michael to end up like that too.
319
00:30:50,042 --> 00:30:55,792
Father Bahn needs to resolve his own suffering first.
320
00:30:56,250 --> 00:31:01,625
Once-possessed priests suffer
each time they perform an exorcism.
321
00:31:02,375 --> 00:31:05,958
What nerve does he have
to become an exorcist priest?
322
00:31:07,458 --> 00:31:09,958
If you're curious, ask him yourself.
323
00:31:10,917 --> 00:31:13,417
Ask him that exact question
you just asked me.
324
00:31:33,292 --> 00:31:35,292
Defend our lamb from Satan.
325
00:31:35,417 --> 00:31:37,708
Offer our prayers
in the sight of the Most High...
326
00:31:37,833 --> 00:31:39,167
Don't!
327
00:31:56,458 --> 00:31:57,875
Don't worry about it.
328
00:31:58,708 --> 00:32:00,542
It is up to you to decide
329
00:32:00,708 --> 00:32:02,167
whether you become a beast or a human.
330
00:32:02,958 --> 00:32:03,958
I don't worry.
331
00:32:05,792 --> 00:32:09,000
You know that the only thing
I care about is the demon.
332
00:32:12,000 --> 00:32:17,958
I decided to hold a requiem mass
at the child's funeral.
333
00:32:20,958 --> 00:32:22,500
I found out the demon's name
334
00:32:23,958 --> 00:32:26,500
and banished it with the exorcism prayer.
335
00:32:31,500 --> 00:32:32,417
Hae-sin.
336
00:32:33,208 --> 00:32:36,958
That child has already gone
to the Lord's embrace.
337
00:32:38,958 --> 00:32:40,792
I understand how you feel,
338
00:32:40,875 --> 00:32:42,958
but it's time to let her go.
339
00:32:47,292 --> 00:32:48,250
By any chance,
340
00:32:49,708 --> 00:32:52,792
do you know the phrase "my yediny"?
341
00:32:53,458 --> 00:32:56,208
It means "We are one" in Russian.
342
00:32:57,375 --> 00:32:59,292
I'm certain the exorcism was a success,
343
00:33:00,083 --> 00:33:01,667
but there was something else.
344
00:33:03,917 --> 00:33:04,875
What is it?
345
00:33:04,958 --> 00:33:05,958
Hae-sin.
346
00:33:06,000 --> 00:33:08,292
You need to step back from this case.
347
00:33:09,083 --> 00:33:11,500
I'll formally request assistance
from the Vatican.
348
00:33:12,000 --> 00:33:13,958
No, I'll do it myself.
349
00:33:14,042 --> 00:33:16,375
It's not a demon you can handle!
350
00:33:16,500 --> 00:33:18,583
It wasn't just Bariel inside, was it?
351
00:33:19,458 --> 00:33:21,667
Tell me, what exactly is it?
352
00:33:21,792 --> 00:33:24,458
How can it stay
in the body of the deceased?
353
00:33:24,583 --> 00:33:25,500
Just drop it!
354
00:33:25,625 --> 00:33:28,083
- Father!
- Do I have to lose you too?
355
00:33:31,208 --> 00:33:35,792
Our mission isn't to chase demons.
356
00:33:35,875 --> 00:33:38,417
It's to save those
who are deceived by demons.
357
00:33:39,417 --> 00:33:43,583
But you aren't even looking
at them right now!
358
00:33:44,792 --> 00:33:47,208
Not looking? Me?
359
00:33:49,917 --> 00:33:51,000
But I did.
360
00:33:52,375 --> 00:33:56,958
I saw how Michael died
and how much So-mi suffered.
361
00:33:59,667 --> 00:34:01,208
That's why I can't stop.
362
00:34:02,958 --> 00:34:05,458
I will banish the demon,
no matter what it takes.
363
00:34:06,958 --> 00:34:09,042
SEOUL CENTRAL HOSPITAL
364
00:34:10,500 --> 00:34:11,917
So-mi...
365
00:34:18,250 --> 00:34:19,958
So-mi!
366
00:34:27,208 --> 00:34:28,958
So-mi...
367
00:34:38,000 --> 00:34:40,500
The family members can come in now.
368
00:34:41,250 --> 00:34:43,250
Oh gosh, So-mi.
369
00:34:49,958 --> 00:34:51,208
Oh no!
370
00:34:55,958 --> 00:34:57,250
Oh, no.
371
00:35:00,958 --> 00:35:02,958
She looks so pretty.
372
00:35:07,292 --> 00:35:10,875
Even if the deceased has already
closed their eyes and mouth,
373
00:35:11,458 --> 00:35:14,417
their ears are said to be
the last to close.
374
00:35:15,500 --> 00:35:19,708
If there are any last words
you wish to say,
375
00:35:19,833 --> 00:35:22,708
please don't hold back and say them now.
376
00:35:24,000 --> 00:35:25,625
So-mi.
377
00:35:26,083 --> 00:35:29,375
I woke up in a rush this morning.
378
00:35:30,625 --> 00:35:34,292
I looked at the clock,
worried that you'd be late for school,
379
00:35:35,458 --> 00:35:37,250
but I realized I wasn't at home.
380
00:35:39,958 --> 00:35:41,958
So-mi...
381
00:35:43,458 --> 00:35:44,958
Dad.
382
00:35:46,583 --> 00:35:48,417
My sweet child...
383
00:35:49,625 --> 00:35:50,875
Dad.
384
00:36:08,042 --> 00:36:10,917
- Move. Move out of the way!
- What's wrong?
385
00:36:11,417 --> 00:36:12,417
So-mi.
386
00:36:12,500 --> 00:36:14,042
- Honey.
- So-mi, I'm here.
387
00:36:14,167 --> 00:36:16,042
Open your eyes.
388
00:36:16,167 --> 00:36:18,958
- What's with you?
- Open your eyes, So-mi.
389
00:36:19,583 --> 00:36:22,375
- She talked. I heard her!
- Seung-do, that's enough!
390
00:36:22,958 --> 00:36:24,292
Don't touch me!
391
00:36:24,417 --> 00:36:27,875
- So-mi. So-mi, sweetie?
- Honey.
392
00:36:32,958 --> 00:36:35,000
Look, she's crying.
393
00:36:35,083 --> 00:36:36,958
She's crying.
394
00:36:36,958 --> 00:36:38,417
Don't you see?
395
00:36:38,500 --> 00:36:39,917
Stop it, Seung-do.
396
00:36:39,958 --> 00:36:41,958
- So-mi, I'm here.
- Sir.
397
00:36:41,958 --> 00:36:45,083
In rare instances, tears can flow
from the eyes of the deceased.
398
00:36:45,208 --> 00:36:46,792
- So-mi.
- Please calm down.
399
00:36:46,875 --> 00:36:47,958
I'm here, sweetie.
400
00:36:48,042 --> 00:36:49,208
Calm down.
401
00:36:58,958 --> 00:37:00,667
A virgin of Nazareth
402
00:37:01,500 --> 00:37:03,708
conceived conjoined twins.
403
00:37:06,417 --> 00:37:08,292
The first was named Bariel,
404
00:37:08,958 --> 00:37:11,958
and the second was born without a name.
405
00:37:13,958 --> 00:37:16,375
The demon that resurrected
through the bodies of the twins,
406
00:37:17,000 --> 00:37:18,458
bewitched the hearts of the people
407
00:37:19,250 --> 00:37:22,208
and led them to kill and be killed.
408
00:37:29,625 --> 00:37:33,208
Unable to witness
their evil deeds any longer,
409
00:37:33,292 --> 00:37:37,625
the priests sealed the younger
within the elder, Bariel's heart,
410
00:37:39,042 --> 00:37:43,500
which prevented the evil
from ever regaining its power again.
411
00:37:45,583 --> 00:37:47,042
Bariel's heart...
412
00:38:19,917 --> 00:38:21,958
The encoffining must be running late.
413
00:38:22,792 --> 00:38:24,500
Let's begin quickly.
414
00:38:25,958 --> 00:38:28,625
But the Sister hasn't arrived yet.
415
00:38:29,417 --> 00:38:31,000
We must proceed now
416
00:38:31,083 --> 00:38:33,625
to subdue its power even a little.
417
00:38:41,792 --> 00:38:44,250
- Why are you doing this to me?
- Honey.
418
00:38:44,375 --> 00:38:47,458
- Let go. Let go of me!
- Seung-do.
419
00:38:47,583 --> 00:38:50,708
Grace and peace to you from God our Father
and the Lord Jesus Christ,
420
00:38:50,833 --> 00:38:54,792
and also with your spirit.
421
00:38:55,500 --> 00:38:57,917
- And also with the priests.
- And also with the priests.
422
00:39:01,500 --> 00:39:03,250
- Let go!
- Dad!
423
00:39:03,958 --> 00:39:06,500
- For your...
- For your...
424
00:39:13,042 --> 00:39:19,625
- ...eternal rest
- ...eternal rest
425
00:39:32,667 --> 00:39:38,958
- ...eternal rest
- ...eternal rest
426
00:39:38,958 --> 00:39:44,875
- Grant unto her
- Grant unto her
427
00:39:45,583 --> 00:39:47,792
- Eternal...
- Eternal...
428
00:40:02,500 --> 00:40:03,958
So-mi, breathe!
429
00:40:27,583 --> 00:40:28,375
So-mi!
430
00:40:29,167 --> 00:40:30,667
Open your eyes!
431
00:40:31,958 --> 00:40:33,292
So-mi!
432
00:40:33,417 --> 00:40:34,708
Open your eyes!
433
00:40:35,458 --> 00:40:36,958
- Comfort...
- Comfort...
434
00:40:37,042 --> 00:40:38,958
- What's wrong, Father?
- Father!
435
00:40:38,958 --> 00:40:41,000
- Father!
- What are you doing, Father?
436
00:40:45,625 --> 00:40:46,500
So-mi!
437
00:40:46,625 --> 00:40:48,083
- Father!
- So-mi.
438
00:40:51,958 --> 00:40:53,875
So-mi, it's me.
439
00:40:54,708 --> 00:40:55,958
So-mi.
440
00:40:59,250 --> 00:41:00,250
So-mi!
441
00:41:02,958 --> 00:41:04,958
Can you hear me? So-mi!
442
00:41:10,625 --> 00:41:13,208
What's the matter with him?
443
00:41:14,958 --> 00:41:17,625
So-mi, open your eyes!
444
00:41:26,875 --> 00:41:28,500
Hurry!
445
00:41:28,625 --> 00:41:29,958
Can you hear me?
446
00:41:31,458 --> 00:41:32,958
Open your eyes!
447
00:41:32,958 --> 00:41:35,042
Dammit, Dr. Cha!
448
00:41:35,167 --> 00:41:38,667
What's wrong, Father? Please stop!
449
00:41:45,417 --> 00:41:46,958
Father!
450
00:41:50,958 --> 00:41:52,083
So-mi!
451
00:41:52,208 --> 00:41:53,417
So-mi!
452
00:41:53,500 --> 00:41:55,625
- Let me go! So-mi!
- Please calm down!
453
00:41:55,708 --> 00:41:56,667
Let go!
454
00:41:56,792 --> 00:41:59,375
- No! So-mi!
- Please stop!
455
00:42:02,458 --> 00:42:05,667
- Father, are you okay?
- Father!
456
00:42:09,042 --> 00:42:10,500
Please wake up!
457
00:42:10,625 --> 00:42:11,500
Father!
458
00:42:14,000 --> 00:42:15,167
What's going on?
459
00:42:15,250 --> 00:42:16,958
He...
460
00:42:16,958 --> 00:42:19,167
Hae-sin...
461
00:42:19,958 --> 00:42:20,958
Yes, Father.
462
00:42:21,042 --> 00:42:22,958
When you focus on chasing demons,
463
00:42:23,958 --> 00:42:26,958
you see nothing but demons.
464
00:42:27,583 --> 00:42:29,958
Go show them.
465
00:42:30,875 --> 00:42:34,208
Show them that demons can't defeat us.
466
00:42:34,292 --> 00:42:35,625
Father.
467
00:42:37,958 --> 00:42:41,292
You wretched, worthless servant!
468
00:42:41,958 --> 00:42:44,250
No matter how hard you try,
469
00:42:45,375 --> 00:42:47,708
you'll never defeat us!
470
00:42:50,042 --> 00:42:50,958
Hurry!
471
00:42:59,083 --> 00:43:00,208
Talk to me.
472
00:43:00,292 --> 00:43:02,917
- What's happening here?
- What's the matter with you?
473
00:43:02,958 --> 00:43:04,958
Sir, I'm begging you!
474
00:43:05,042 --> 00:43:06,417
- Please, let me do this!
- Stop!
475
00:43:06,500 --> 00:43:07,958
- Stop already!
- What's going on?
476
00:43:08,000 --> 00:43:09,917
- Let me go!
- Honey, have you gone mad?
477
00:43:09,958 --> 00:43:10,958
- I have to go!
- Where?
478
00:43:11,000 --> 00:43:13,167
- I have to go to So-mi!
- What are you talking about?
479
00:43:13,250 --> 00:43:15,083
She's talking to me!
480
00:43:15,208 --> 00:43:17,042
- Honey!
- I have to go!
481
00:43:22,000 --> 00:43:23,583
Stop it.
482
00:43:24,417 --> 00:43:25,833
Look at me!
483
00:43:31,667 --> 00:43:32,625
Honey.
484
00:43:34,875 --> 00:43:36,708
So-mi's gone.
485
00:43:37,458 --> 00:43:38,583
She's dead.
486
00:43:39,167 --> 00:43:40,917
She's gone.
487
00:43:45,000 --> 00:43:48,458
Just look at this. Is he trying to give me
a hard time or what?
488
00:43:48,583 --> 00:43:49,958
What a nutjob.
489
00:43:49,958 --> 00:43:51,667
He made a mess.
490
00:43:51,792 --> 00:43:55,625
He's going to bitch at me
for putting her back in there.
491
00:44:02,500 --> 00:44:03,458
Who are you?
492
00:44:04,583 --> 00:44:08,208
You're not allowed to barge in here.
493
00:44:10,417 --> 00:44:12,500
Looks like you're a priest.
494
00:44:12,625 --> 00:44:14,208
Get out of here.
495
00:44:15,167 --> 00:44:17,000
I'm going to call security.
496
00:44:17,667 --> 00:44:18,875
Go ahead.
497
00:44:21,208 --> 00:44:22,708
Call security.
498
00:44:24,625 --> 00:44:25,958
Go call them.
499
00:44:43,000 --> 00:44:47,167
This isn't a place where just anyone
can come and go as they please.
500
00:44:47,250 --> 00:44:50,250
So why is everyone coming around?
Is he dead or something?
501
00:44:50,375 --> 00:44:51,958
No, he isn't.
502
00:44:52,000 --> 00:44:54,500
Why is he causing such a ruckus?
503
00:44:54,625 --> 00:44:57,083
Who does he think he is?
504
00:45:06,583 --> 00:45:09,000
What's your problem?
Why do you keep lurking around?
505
00:45:09,083 --> 00:45:10,708
- What the hell is your problem?
- Goodness.
506
00:45:10,833 --> 00:45:13,792
Don't do this. Let him go.
You can talk it out.
507
00:45:15,958 --> 00:45:17,208
Honey, what's that...
508
00:45:19,208 --> 00:45:20,625
What's wrong with So-mi?
509
00:45:30,167 --> 00:45:31,042
What the...
510
00:45:33,833 --> 00:45:35,958
The fact that the dead body
is reacting to holy water
511
00:45:37,500 --> 00:45:39,875
means the demon is still inside So-mi.
512
00:45:42,042 --> 00:45:46,583
Where did So-mi's transplanted heart come from?
513
00:45:49,583 --> 00:45:52,292
We need to know that to find clues
about the demon inhabiting that heart.
514
00:45:52,417 --> 00:45:53,583
Otherwise,...
515
00:45:54,833 --> 00:45:56,958
it will be reborn through So-mi's body.
516
00:45:57,500 --> 00:45:58,958
And the first targets
517
00:45:59,958 --> 00:46:01,958
will be the family members.
518
00:46:04,792 --> 00:46:05,875
What are you talking about?
519
00:46:05,958 --> 00:46:08,375
Just as Jesus resurrected
on the third day,
520
00:46:09,417 --> 00:46:11,167
the demon inside her will rise again
521
00:46:12,042 --> 00:46:13,958
after three dawns from the day So-mi died.
522
00:46:13,958 --> 00:46:15,875
Are you saying So-mi will come back to life?
523
00:46:15,958 --> 00:46:16,958
No.
524
00:46:17,000 --> 00:46:19,167
The demon will resurrect
using So-mi's body.
525
00:46:20,958 --> 00:46:23,417
To get rid of the demon,
526
00:46:23,500 --> 00:46:24,583
we must...
527
00:46:26,292 --> 00:46:27,292
burn her body.
528
00:46:51,958 --> 00:46:52,958
Dad.
529
00:46:53,667 --> 00:46:54,833
I'm cold.
530
00:46:57,958 --> 00:47:00,583
So-mi is dead.
531
00:47:01,958 --> 00:47:02,958
Shut up.
532
00:47:05,875 --> 00:47:07,958
Stay away from her,
533
00:47:07,958 --> 00:47:09,417
or I'll kill you.
534
00:47:11,083 --> 00:47:12,208
Get the hell out.
535
00:47:14,458 --> 00:47:16,000
Get him out of here.
536
00:47:17,958 --> 00:47:19,000
Honey.
537
00:47:20,458 --> 00:47:21,875
Honey!
538
00:47:32,917 --> 00:47:34,583
We found a heart.
539
00:47:34,667 --> 00:47:35,792
Really?
540
00:47:36,250 --> 00:47:39,000
We found a beautiful heart for you.
541
00:47:39,083 --> 00:47:41,458
That's awesome!
542
00:47:43,458 --> 00:47:45,208
Remove the heart from a living person?
543
00:47:47,542 --> 00:47:51,833
You want me to give her the heart
of a burn victim of unknown origin?
544
00:47:51,833 --> 00:47:53,250
You bastard!
545
00:47:53,417 --> 00:47:55,583
Shut the hell up!
546
00:47:59,833 --> 00:48:03,208
You'll perform the surgery,
so no one will know.
547
00:48:04,500 --> 00:48:08,833
Why are you being so difficult
when it's about saving your child?
548
00:48:19,542 --> 00:48:20,750
Go on.
549
00:48:22,042 --> 00:48:23,667
Aren't you going to save your daughter?
550
00:48:26,375 --> 00:48:29,583
Where did So-mi's transplanted heart come from?
551
00:48:30,208 --> 00:48:33,042
We need to know that to find clues
about the demon inhabiting that heart.
552
00:48:33,167 --> 00:48:34,375
Otherwise,
553
00:48:34,458 --> 00:48:37,000
it will be reborn through So-mi's body.
554
00:48:50,458 --> 00:48:52,958
Where did you get So-mi's heart?
555
00:48:52,958 --> 00:48:54,250
Tell me, asshole!
556
00:48:54,375 --> 00:48:57,167
What have you done? Tell me!
557
00:48:59,792 --> 00:49:03,958
The entire hospital knows
that you've lost your mind.
558
00:49:03,958 --> 00:49:05,250
Stop it now.
559
00:49:07,375 --> 00:49:08,958
I don't know exactly either.
560
00:49:09,000 --> 00:49:10,875
I just set it up.
561
00:49:11,875 --> 00:49:13,958
I heard it came from a fire
in Dongducheon.
562
00:49:16,167 --> 00:49:18,875
The donor was a Russian girl,
563
00:49:18,958 --> 00:49:20,958
and she and her mother
were undocumented immigrants.
564
00:49:29,167 --> 00:49:33,958
There's a Russian hideout
called Mother Teresa in Dongducheon.
565
00:49:38,042 --> 00:49:39,375
Look for Big Mama there.
566
00:49:40,958 --> 00:49:42,625
That's all I know.
567
00:50:03,000 --> 00:50:04,667
MOTHER TERESA
568
00:50:09,208 --> 00:50:10,083
Who are you?
569
00:50:11,375 --> 00:50:12,583
Where's Big Mama?
570
00:50:12,667 --> 00:50:16,000
- How does he know Big Mama?
- It's dangerous. Piss off.
571
00:50:36,917 --> 00:50:39,958
Hail Mary, full of grace.
572
00:50:40,042 --> 00:50:43,167
The Lord is with thee,
blessed art thou among women,
573
00:50:43,250 --> 00:50:46,000
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
574
00:50:46,083 --> 00:50:49,208
Pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
575
00:50:49,292 --> 00:50:50,250
Amen.
576
00:51:06,667 --> 00:51:08,417
What took you so long?
577
00:51:12,167 --> 00:51:14,958
You probably want to believe
you can still save her.
578
00:51:19,667 --> 00:51:22,208
The more you try,
579
00:51:23,375 --> 00:51:26,417
the more he comes to life.
580
00:51:30,167 --> 00:51:33,875
To awaken and resurrect him
from his slumber,
581
00:51:35,375 --> 00:51:39,292
we came here,
fleeing from the Russian Orthodox Church.
582
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
Worship and revere.
583
00:51:42,292 --> 00:51:43,625
Worship and revere.
584
00:51:46,500 --> 00:51:48,375
He wants blood.
585
00:51:51,458 --> 00:51:56,292
On the third day after his death,
he will awaken and resurrect.
586
00:51:57,042 --> 00:52:03,250
He will drench the whole world
in blood and darkness.
587
00:52:10,667 --> 00:52:12,417
Bariel's heart...
588
00:52:13,083 --> 00:52:15,750
started beating in my daughter's body.
589
00:52:19,000 --> 00:52:22,792
Finally, we could serve the one
we longed for so much.
590
00:52:25,292 --> 00:52:26,333
However...
591
00:52:27,250 --> 00:52:31,500
the Russian Orthodox Church
kept interfering until the end.
592
00:52:32,792 --> 00:52:35,917
So we needed a new vessel.
593
00:52:40,333 --> 00:52:41,708
Tell me.
594
00:52:41,792 --> 00:52:42,792
Who are you?
595
00:53:10,208 --> 00:53:11,375
Who's this guy?
596
00:53:27,417 --> 00:53:29,292
Why my daughter?
597
00:53:31,167 --> 00:53:32,333
Tell me!
598
00:53:32,958 --> 00:53:34,583
Tell me!
599
00:53:35,167 --> 00:53:36,583
It's because of you.
600
00:53:37,542 --> 00:53:41,125
He knew you'd do whatever it took
601
00:53:41,208 --> 00:53:43,083
to save your daughter.
602
00:53:53,417 --> 00:53:57,875
You thought you found the heart.
603
00:53:58,500 --> 00:53:59,500
But no.
604
00:54:00,875 --> 00:54:02,875
We found the vessel.
605
00:54:07,625 --> 00:54:09,083
You satanic bastards!
606
00:54:10,917 --> 00:54:12,167
Tell me.
607
00:54:12,292 --> 00:54:16,417
Tell me how I can extract the demon
from her body and save her.
608
00:54:16,875 --> 00:54:18,875
Tell me! Untie this!
609
00:54:36,208 --> 00:54:39,000
It's over for you,
no matter how much you try.
610
00:54:40,083 --> 00:54:41,875
You have to disappear
611
00:54:41,875 --> 00:54:45,833
for your daughter to let go of everything
612
00:54:47,083 --> 00:54:50,583
and live forever in his embrace.
613
00:54:52,583 --> 00:54:53,875
Aren't you elated?
614
00:54:54,500 --> 00:54:56,875
She'll come back to life.
615
00:54:57,833 --> 00:54:58,875
Stop!
616
00:55:00,167 --> 00:55:01,875
Begone, Satan!
617
00:55:03,625 --> 00:55:05,792
The cross of the holy father Benedict.
618
00:55:06,500 --> 00:55:08,875
May the holy cross be our light.
619
00:55:09,958 --> 00:55:12,042
Do not let the demon rule over us.
620
00:55:14,792 --> 00:55:16,375
Begone, Satan!
621
00:55:49,958 --> 00:55:54,208
By the will of the Lord, tell me,
what is the name of your master?
622
00:55:55,083 --> 00:55:59,125
I have to go to his side.
623
00:56:01,208 --> 00:56:02,792
Your murderer!
624
00:56:02,875 --> 00:56:05,833
Surrender to the Lord and speak.
625
00:56:05,875 --> 00:56:08,250
What is his name?
626
00:56:13,875 --> 00:56:17,375
lg...
627
00:56:18,000 --> 00:56:21,875
mael...
628
00:56:55,625 --> 00:56:56,917
What are you trying to do?
629
00:56:58,167 --> 00:56:59,083
Get it together.
630
00:56:59,417 --> 00:57:01,958
That demon is trying to use you
and resurrect himself.
631
00:57:01,958 --> 00:57:03,083
Move.
632
00:57:06,375 --> 00:57:07,667
We have to burn it.
633
00:57:07,667 --> 00:57:09,333
That's not So-mi. It's the devil!
634
00:57:33,167 --> 00:57:34,458
Hae-sin.
635
00:57:35,875 --> 00:57:36,917
Hae-sin.
636
00:57:39,208 --> 00:57:40,708
The Lord has spoken,
637
00:57:41,167 --> 00:57:45,417
"The light shines in the darkness,
and the darkness has not overcome it."
638
00:57:46,875 --> 00:57:47,875
Seok-joon.
639
00:57:48,750 --> 00:57:49,792
Stop.
640
00:57:50,750 --> 00:57:51,875
Stop it...
641
00:57:53,583 --> 00:57:57,833
Just kill me.
642
00:57:58,875 --> 00:58:00,292
Kill me.
643
00:58:04,708 --> 00:58:06,667
Our Father in heaven,
644
00:58:06,875 --> 00:58:09,542
defend our lamb from Satan.
645
00:58:09,625 --> 00:58:13,708
We offer our prayers to the Most High,
646
00:58:13,792 --> 00:58:17,375
that his endless mercy
may quickly reach us.
647
00:58:21,875 --> 00:58:23,125
It's no use.
648
00:58:23,333 --> 00:58:29,167
Seize the dragon
and the ancient serpent...
649
00:58:29,958 --> 00:58:31,417
Don't!
650
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Amen.
651
00:58:51,750 --> 00:58:55,042
What's shaking your heart
is not the devil,
652
00:58:55,625 --> 00:58:57,500
but your feelings for Michael.
653
00:58:58,542 --> 00:59:02,875
Your heart is clouding your eyes and ears,
giving the devil an opportunity.
654
00:59:19,917 --> 00:59:23,292
Lamb of God, who takes away
the sins of the world,
655
00:59:23,375 --> 00:59:24,625
have mercy on us.
656
00:59:26,000 --> 00:59:28,917
Lamb of God, who takes away
the sins of the world,
657
00:59:30,000 --> 00:59:31,625
grant us peace.
658
00:59:34,583 --> 00:59:35,875
Bahn Hae-sin!
659
00:59:44,000 --> 00:59:44,958
Hae-sin.
660
00:59:45,875 --> 00:59:47,417
I'm not going to give up on you.
661
00:59:48,292 --> 00:59:50,083
So don't ever give up.
662
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
No...
663
00:59:55,500 --> 00:59:56,417
No!
664
01:00:01,750 --> 01:00:03,875
I shall not fear for there is light.
665
01:00:04,875 --> 01:00:07,417
For you, my God, are with me,
666
01:00:07,875 --> 01:00:09,708
I shall not fear.
667
01:00:27,958 --> 01:00:30,375
What did you do
when you got lost as a kid?
668
01:00:31,417 --> 01:00:32,208
Stay put.
669
01:00:32,292 --> 01:00:33,500
That's right.
670
01:00:33,500 --> 01:00:36,958
Stay put until I find you.
671
01:00:37,583 --> 01:00:39,750
Understand? Promise?
672
01:00:39,833 --> 01:00:40,750
I promise.
673
01:01:02,958 --> 01:01:05,208
Please say your farewell.
674
01:01:06,500 --> 01:01:07,792
Moment of silence.
675
01:01:17,834 --> 01:01:22,712
DAY THREE OF OF BURIAL: THE PROCESSION
676
01:01:24,958 --> 01:01:27,375
Just look at the time.
677
01:01:27,625 --> 01:01:28,792
Excuse me, ma'am.
678
01:01:29,708 --> 01:01:30,875
I'm sorry,...
679
01:01:32,083 --> 01:01:35,875
but we can't delay any longer,
as it's almost time for the cremation.
680
01:01:37,125 --> 01:01:38,875
We really need to leave now.
681
01:01:39,583 --> 01:01:40,542
Mother.
682
01:01:41,333 --> 01:01:44,083
We won't be able to
finish the funeral at this rate.
683
01:01:45,875 --> 01:01:47,500
Shouldn't he be here
684
01:01:48,417 --> 01:01:50,125
to see his child off?
685
01:02:15,875 --> 01:02:16,958
Did you trip?
686
01:02:17,083 --> 01:02:18,875
- No. I can't lift it.
- Try again.
687
01:02:18,875 --> 01:02:20,625
- One, two, three!
- One, two, three!
688
01:02:23,792 --> 01:02:25,333
- One, two, three!
- One, two, three!
689
01:02:27,875 --> 01:02:29,750
- One, two, three!
- One, two, three!
690
01:02:32,750 --> 01:02:33,875
- One, two, three!
- One, two, three!
691
01:02:33,917 --> 01:02:35,917
Seung-do.
692
01:02:40,875 --> 01:02:42,000
What are you doing?!
693
01:02:45,792 --> 01:02:47,125
The coffin is moving!
694
01:02:50,875 --> 01:02:52,500
I'm here.
695
01:02:56,167 --> 01:02:57,875
- Dr. Cha!
- Sir!
696
01:03:17,958 --> 01:03:18,875
Let's go.
697
01:03:25,708 --> 01:03:27,375
All right, let's go.
698
01:03:27,500 --> 01:03:28,625
Just hold on.
699
01:03:33,500 --> 01:03:35,875
Move! Get out of the way!
700
01:03:35,958 --> 01:03:37,333
- Sir!
- Seung-do.
701
01:03:37,417 --> 01:03:39,875
- Move!
- What do we do?
702
01:03:42,625 --> 01:03:45,792
What are you doing?
Are you out of your mind?!
703
01:03:45,875 --> 01:03:47,958
- Please don't do this!
- Let go of me!
704
01:03:48,083 --> 01:03:50,750
- Please calm down!
- Let go!
705
01:03:50,833 --> 01:03:53,083
- You can't do this!
- Let me go!
706
01:03:53,167 --> 01:03:55,417
Don't touch me!
707
01:03:56,083 --> 01:03:57,208
Let go!
708
01:03:58,750 --> 01:04:00,417
Someone stop him!
709
01:04:00,958 --> 01:04:02,875
You can hear me, right, So-mi?
710
01:04:04,167 --> 01:04:05,833
When did that priest get here?
711
01:04:05,875 --> 01:04:08,417
- Honey!
- Enough already!
712
01:04:11,833 --> 01:04:13,750
- Don't do it!
- Stop it!
713
01:04:16,125 --> 01:04:20,875
Saint Michael the Archangel,
defend us in battle.
714
01:04:21,833 --> 01:04:26,167
Be our protection against the wickedness
and snares of the devil.
715
01:04:26,875 --> 01:04:30,083
I earnestly pray that,
as God has commanded, you drive him away.
716
01:04:30,167 --> 01:04:33,375
Archangel Michael,
leader of the heavenly hosts,
717
01:04:33,500 --> 01:04:36,625
cast away Satan and all evil spirits,
718
01:04:36,750 --> 01:04:39,875
who roam around the world
seeking to destroy souls...
719
01:04:41,875 --> 01:04:43,125
Dad!
720
01:04:50,125 --> 01:04:50,917
So-mi!
721
01:05:10,417 --> 01:05:14,833
Lord, the savior of those who seek you.
722
01:05:14,875 --> 01:05:17,125
I ask you to...
723
01:05:17,208 --> 01:05:21,875
vanquish every presence
and satanic machination.
724
01:05:31,125 --> 01:05:32,083
So-mi!
725
01:05:32,875 --> 01:05:35,167
So-mi, where did you go?
726
01:05:35,875 --> 01:05:37,792
- What happened?
- So-mi!
727
01:05:37,875 --> 01:05:39,167
- What's going on?
- Where did she go?
728
01:05:39,292 --> 01:05:40,625
- So-mi!
- Where is she?
729
01:05:40,750 --> 01:05:41,875
Where did she go?
730
01:05:43,167 --> 01:05:47,417
Think of me as Polaris
and never lose your way.
731
01:05:47,542 --> 01:05:48,542
Okay?
732
01:05:49,875 --> 01:05:51,000
Okay.
733
01:06:25,417 --> 01:06:26,375
So-mi.
734
01:06:35,000 --> 01:06:36,708
Where are you, So-mi?
735
01:06:38,583 --> 01:06:39,542
It's me, Dad.
736
01:06:40,875 --> 01:06:42,125
I'm right here.
737
01:06:48,292 --> 01:06:49,083
So-mi.
738
01:06:55,625 --> 01:06:56,625
So-mi?
739
01:07:15,875 --> 01:07:17,125
So-mi.
740
01:07:18,500 --> 01:07:20,750
Remember the promise I made to you?
741
01:07:26,875 --> 01:07:28,500
I told you I'd stay put...
742
01:07:31,083 --> 01:07:32,875
and wait for you...
743
01:07:34,875 --> 01:07:37,125
if I ever lost you.
744
01:07:41,167 --> 01:07:42,375
But...
745
01:07:44,792 --> 01:07:47,417
I don't think I can hang on anymore.
746
01:07:49,875 --> 01:07:52,542
No, So-mi.
747
01:07:53,708 --> 01:07:55,083
I'm sorry.
748
01:07:57,125 --> 01:07:58,167
Dad!
749
01:07:58,750 --> 01:07:59,958
So-mi.
750
01:08:00,875 --> 01:08:02,042
So-mi!
751
01:08:02,792 --> 01:08:04,875
Where are you? So-mi!
752
01:08:07,583 --> 01:08:09,333
Where are you?
753
01:08:09,417 --> 01:08:11,375
It's me, Dad!
754
01:08:12,083 --> 01:08:13,583
Where are you?
755
01:09:56,625 --> 01:09:57,750
Are you okay?
756
01:10:06,917 --> 01:10:08,208
Oh jeez.
757
01:10:11,875 --> 01:10:12,958
What do I do?
758
01:10:13,875 --> 01:10:17,375
What am I supposed to do?
759
01:10:21,208 --> 01:10:23,875
She said she wouldn't give up.
760
01:10:26,833 --> 01:10:30,625
She said she was going to wait for me
761
01:10:30,750 --> 01:10:32,917
and never give up.
762
01:10:37,208 --> 01:10:38,500
Hae-sin.
763
01:10:38,750 --> 01:10:40,667
I will never give up on you.
764
01:10:42,208 --> 01:10:44,208
Please save me.
765
01:10:49,333 --> 01:10:50,542
You're a priest.
766
01:10:54,583 --> 01:10:57,667
You must know what to do.
767
01:10:59,958 --> 01:11:00,958
If So-mi...
768
01:11:03,500 --> 01:11:07,000
is still hanging on in there,
769
01:11:09,583 --> 01:11:11,250
then we don't have much time.
770
01:11:11,875 --> 01:11:13,583
We need to save her quickly.
771
01:11:19,125 --> 01:11:21,125
I'll start the exorcism prayer,
772
01:11:21,333 --> 01:11:23,167
but I can't do it alone.
773
01:11:23,375 --> 01:11:25,458
I need someone to receive the prayer.
774
01:11:28,833 --> 01:11:31,708
No matter what happens,
you must endure until the end.
775
01:11:31,875 --> 01:11:33,917
HOLY BIBLE
776
01:11:41,167 --> 01:11:42,292
Close your eyes.
777
01:11:43,917 --> 01:11:46,917
Cleanse the sins with this holy water,
cast out demons,
778
01:11:47,000 --> 01:11:49,333
and repel the temptations of evil.
779
01:11:52,625 --> 01:11:53,708
Amen.
780
01:11:58,875 --> 01:12:02,125
Don't be deceived
no matter what you hear and see.
781
01:12:02,250 --> 01:12:04,917
You must repel them with strong faith.
782
01:12:09,750 --> 01:12:11,583
The Lord said,...
783
01:12:12,875 --> 01:12:16,792
"The light shines in the darkness,
and the darkness has not overcome it."
784
01:12:24,167 --> 01:12:27,958
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
785
01:12:32,875 --> 01:12:36,792
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
786
01:12:47,375 --> 01:12:48,375
Jesus the savior.
787
01:12:48,375 --> 01:12:51,958
My Lord, my God, my everything.
788
01:12:52,375 --> 01:12:56,083
Through your blood, we pray.
789
01:12:56,875 --> 01:13:00,708
Through your cross, we pray.
790
01:13:03,333 --> 01:13:05,500
Behold the cross of the Lord.
791
01:13:05,583 --> 01:13:08,167
Begone, powers of demons!
792
01:13:13,458 --> 01:13:14,958
So-mi!
793
01:13:16,542 --> 01:13:17,792
Begone!
794
01:13:17,875 --> 01:13:19,125
Begone!
795
01:13:19,208 --> 01:13:21,125
Begone from my daughter!
796
01:13:21,208 --> 01:13:22,375
Begone!
797
01:13:23,000 --> 01:13:26,000
- Lord, hear our prayer.
- Obey and submit!
798
01:13:26,125 --> 01:13:30,958
Obey and submit to the power of God,
not the devil!
799
01:13:31,083 --> 01:13:32,292
Don't be deceived.
800
01:13:32,375 --> 01:13:33,500
Stay alert.
801
01:13:41,875 --> 01:13:47,292
Let my prayer and our cries
reach the Lord!
802
01:13:52,708 --> 01:13:55,167
From now on,
the devil will try even harder.
803
01:13:55,417 --> 01:13:57,042
Don't give it any openings.
804
01:14:04,500 --> 01:14:05,375
Hurry.
805
01:14:05,917 --> 01:14:06,917
Come on.
806
01:14:07,750 --> 01:14:08,792
The next verse.
807
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
So-mi...
808
01:14:12,750 --> 01:14:13,542
So-mi...
809
01:14:35,083 --> 01:14:39,083
Dad...
810
01:14:48,167 --> 01:14:49,375
Dad...
811
01:14:55,833 --> 01:14:57,208
We beseech you, Lord.
812
01:14:57,958 --> 01:14:59,792
Be with us so that...
813
01:15:11,833 --> 01:15:14,875
So-mi!
814
01:15:15,083 --> 01:15:17,667
...we may no longer fear evil.
815
01:15:21,750 --> 01:15:23,625
Holy and almighty Lord!
816
01:15:24,583 --> 01:15:26,125
Grant us strength!
817
01:15:26,375 --> 01:15:29,458
Give us the strength to overcome evil!
818
01:15:40,875 --> 01:15:43,542
Your daughter is already dead.
819
01:15:46,000 --> 01:15:47,542
Bring back my daughter.
820
01:15:47,917 --> 01:15:49,750
Bring her back!
821
01:15:51,542 --> 01:15:52,875
- Die.
- So-mi!
822
01:15:52,875 --> 01:15:54,000
Die!
823
01:15:54,208 --> 01:15:55,208
Die!
824
01:15:55,333 --> 01:15:56,958
- Die!
- No!
825
01:15:57,625 --> 01:16:00,000
- Die!
- No!
826
01:16:05,417 --> 01:16:07,500
Protect us in our struggle
827
01:16:07,583 --> 01:16:10,750
and shield us from the wickedness
and snares of the devil.
828
01:16:17,792 --> 01:16:19,833
In the name of Satan!
829
01:16:20,792 --> 01:16:23,875
Vile demons,
release this child and begone!
830
01:16:24,333 --> 01:16:26,792
- Submit to the power of the devil.
- Dad!
831
01:16:27,292 --> 01:16:30,083
Cast this sinful child
into the fires of hell!
832
01:16:30,083 --> 01:16:33,500
Deliver us from all the traps
of the evil spirit.
833
01:16:33,625 --> 01:16:37,333
Beelzebub, we no longer fear Jesus!
834
01:16:38,875 --> 01:16:40,167
Stay with me.
835
01:16:40,417 --> 01:16:42,042
It's not real.
836
01:16:42,125 --> 01:16:45,500
God, and Father of our Lord Jesus Christ,
837
01:16:45,500 --> 01:16:49,708
through the intercession
of the blessed apostles Peter and Paul
838
01:16:49,708 --> 01:16:51,750
and all the saints,
839
01:16:51,875 --> 01:16:53,542
deliver me from evil
840
01:16:53,625 --> 01:16:57,875
and protect me from Satan
and all evil spirits...
841
01:16:58,667 --> 01:16:59,958
Kill me!
842
01:17:00,500 --> 01:17:01,625
Thank you.
843
01:17:02,125 --> 01:17:06,958
...that roam to harm
844
01:17:07,375 --> 01:17:09,750
and corrupt souls!
845
01:17:12,750 --> 01:17:14,750
- Kill me!
- Dad!
846
01:17:14,792 --> 01:17:16,208
Dad, don't!
847
01:17:16,833 --> 01:17:17,833
Don't do it!
848
01:17:17,875 --> 01:17:21,292
Dad, stop it!
849
01:17:42,833 --> 01:17:43,875
We're almost done.
850
01:17:45,375 --> 01:17:48,875
We now have to call its name
and fully cast it out.
851
01:18:07,375 --> 01:18:10,792
You are defeated, so give up and leave.
852
01:18:17,708 --> 01:18:20,333
I now call your name and command you.
853
01:18:20,500 --> 01:18:23,708
Begone from this child of God!
854
01:18:26,083 --> 01:18:27,208
You demon!
855
01:18:27,417 --> 01:18:29,750
Igma...
856
01:19:01,125 --> 01:19:02,625
So-mi.
857
01:19:03,292 --> 01:19:04,750
So-mi.
858
01:19:05,458 --> 01:19:07,250
Can you hear me?
859
01:19:10,875 --> 01:19:12,833
What do I have to do?
860
01:19:15,542 --> 01:19:18,333
What do I have to do, So-mi?
861
01:19:21,708 --> 01:19:23,208
Can you hear me?
862
01:19:26,167 --> 01:19:27,875
Do you want to save your child?
863
01:19:39,625 --> 01:19:40,875
Then prove it.
864
01:19:43,458 --> 01:19:45,875
You're just a human
who only cares about yourself.
865
01:19:46,208 --> 01:19:49,583
You killed that poor girl
to save your daughter.
866
01:19:55,750 --> 01:19:57,792
Stab your heart deeply...
867
01:20:00,375 --> 01:20:03,750
so that you and I can become one.
868
01:20:05,792 --> 01:20:07,875
Only then will your daughter live again.
869
01:20:09,625 --> 01:20:10,792
Beg!
870
01:20:16,875 --> 01:20:18,333
I'm sorry.
871
01:20:19,875 --> 01:20:21,875
It's all my fault.
872
01:20:46,583 --> 01:20:47,583
So-mi.
873
01:20:53,875 --> 01:20:55,583
Can you hear me?
874
01:21:32,833 --> 01:21:35,583
So-mi!
875
01:21:36,208 --> 01:21:37,167
Excuse me!
876
01:21:37,292 --> 01:21:39,542
This is the security team. There's someone
who collapsed in the boiler room.
877
01:21:40,875 --> 01:21:41,833
So-mi...
878
01:21:42,375 --> 01:21:43,750
- Go get help!
- Yes, sir.
879
01:21:50,583 --> 01:21:52,542
So-mi, can you hear me?
880
01:22:04,292 --> 01:22:05,208
She's still unconscious,
881
01:22:05,333 --> 01:22:07,875
but her breathing, temperature,
and heart rate are all normal.
882
01:22:09,208 --> 01:22:11,292
We've never seen a case like this before.
883
01:22:11,875 --> 01:22:15,083
Let's keep her stable
and monitor her condition closely.
884
01:22:16,833 --> 01:22:18,708
Thank you so much.
885
01:22:22,542 --> 01:22:25,000
It looks like a compound fracture.
Prepare the CT scan, please.
886
01:23:55,875 --> 01:23:59,750
The demon starts its rebirth
by killing the person
887
01:24:00,500 --> 01:24:02,250
its host loved the most.
888
01:24:03,167 --> 01:24:06,875
And the first targets
will be the family members.
889
01:25:06,125 --> 01:25:07,083
Wait a minute.
890
01:25:10,958 --> 01:25:12,167
I'll help you.
891
01:25:15,750 --> 01:25:16,583
No!
892
01:25:52,417 --> 01:25:54,333
Thank you for waiting.
893
01:25:55,875 --> 01:25:57,917
I kept my promise, right?
894
01:26:16,875 --> 01:26:18,792
I'm sorry.
895
01:27:09,792 --> 01:27:10,792
So-mi.
896
01:27:36,667 --> 01:27:41,330
ONE YEAR LATER
897
01:27:43,875 --> 01:27:44,875
Honey.
898
01:27:44,875 --> 01:27:46,833
CHA SEUNG-DO
899
01:27:46,875 --> 01:27:48,167
You've waited a while, right?
900
01:27:50,833 --> 01:27:53,083
I'm sorry we couldn't come more often.
901
01:27:56,375 --> 01:27:57,625
Father!
902
01:28:01,875 --> 01:28:02,792
I don't...
903
01:28:03,875 --> 01:28:07,000
remember everything,
but I remember a little.
904
01:28:10,708 --> 01:28:12,083
I was really scared,...
905
01:28:14,000 --> 01:28:15,875
but I saw a faint light.
906
01:28:17,375 --> 01:28:19,708
And then I heard my dad's voice.
907
01:28:23,375 --> 01:28:25,500
So I stayed put and waited
908
01:28:26,750 --> 01:28:28,500
because I promised him I'd do so.
909
01:28:31,500 --> 01:28:32,542
Are you okay?
910
01:28:33,833 --> 01:28:35,958
I felt like I shouldn't be okay.
911
01:28:37,875 --> 01:28:38,917
I couldn't help but think...
912
01:28:40,458 --> 01:28:42,667
that he died because of me.
913
01:28:44,625 --> 01:28:46,542
I hated myself for living...
914
01:28:48,875 --> 01:28:50,333
instead of him.
915
01:28:54,167 --> 01:28:55,083
No.
916
01:28:57,167 --> 01:28:59,083
That's why you should be even more okay.
917
01:29:02,875 --> 01:29:04,625
Your father is probably watching you.
918
01:29:07,208 --> 01:29:08,917
You have to live the life he gave you
919
01:29:09,875 --> 01:29:11,625
even more earnestly.
920
01:29:14,125 --> 01:29:15,500
So-mi!
921
01:29:23,917 --> 01:29:26,292
See you next time, Father Michael.
922
01:29:33,083 --> 01:29:34,000
Let's go.
923
01:29:38,250 --> 01:29:39,250
Come on.
924
01:29:46,917 --> 01:29:48,125
Dad.
925
01:29:51,792 --> 01:29:52,875
So-mi.
59464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.