All language subtitles for Devils.Stay.2024.All.BluRay.720p.1080p.2160p.AVC.HEVC.EN-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,667 --> 00:01:02,833 Do not hide from the Lord 2 00:01:03,417 --> 00:01:05,958 nor refuse his command. 3 00:01:05,958 --> 00:01:08,917 Preserve my soul, for I am holy. 4 00:01:09,750 --> 00:01:14,500 Save your servant who trusts in you, my Lord. 5 00:01:15,000 --> 00:01:16,958 Saint Michael the Archangel, 6 00:01:17,958 --> 00:01:19,917 defend us in battle. 7 00:01:20,625 --> 00:01:24,375 Be our protection against the wickedness and snares of the devil. 8 00:01:26,000 --> 00:01:29,042 I earnestly pray that, as God has commanded, you drive him away. 9 00:01:30,625 --> 00:01:33,333 I exorcise you in the name of Jesus Christ. 10 00:01:34,708 --> 00:01:36,292 Reveal yourself! 11 00:01:37,250 --> 00:01:38,875 Who are you? 12 00:01:40,167 --> 00:01:41,917 Tell me your name! 13 00:01:42,042 --> 00:01:43,833 Stop it, you crazy bastard! 14 00:01:49,958 --> 00:01:51,250 Dad! 15 00:01:51,333 --> 00:01:52,833 Dad! 16 00:01:52,958 --> 00:01:54,667 Dad, save me! 17 00:01:55,458 --> 00:01:56,833 Dad! 18 00:01:56,917 --> 00:01:59,167 Dad, save me! 19 00:01:59,250 --> 00:02:00,500 Dad! 20 00:02:00,708 --> 00:02:02,000 Dad! 21 00:02:02,042 --> 00:02:03,667 Dad! 22 00:02:05,083 --> 00:02:08,250 - I seek power from the Lord - Dad! Save me! 23 00:02:08,375 --> 00:02:09,792 who conquered Satan, 24 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 grant us power... 25 00:02:12,208 --> 00:02:13,375 So-mi! 26 00:02:13,458 --> 00:02:14,958 - Dad! - I'm right here! 27 00:02:16,958 --> 00:02:18,958 - Dad! - Can you hear me? 28 00:02:23,625 --> 00:02:24,958 No, honey! 29 00:02:24,958 --> 00:02:26,250 Stop it! 30 00:02:27,458 --> 00:02:29,458 How many have you killed? 31 00:02:30,417 --> 00:02:32,833 - So-mi! It's Dad! - Dad! 32 00:02:32,917 --> 00:02:34,167 I can't take it anymore! 33 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 So-mi! 34 00:02:36,958 --> 00:02:38,917 Joon, are you okay? 35 00:02:38,958 --> 00:02:39,958 Dad! 36 00:02:40,042 --> 00:02:41,458 Dad, save me! 37 00:02:42,417 --> 00:02:43,792 Save me! 38 00:03:00,583 --> 00:03:01,792 It's... 39 00:03:03,250 --> 00:03:04,417 over now. 40 00:03:10,875 --> 00:03:12,958 So-mi, sweetie? 41 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 So-mi? 42 00:03:16,417 --> 00:03:18,875 It's me, Dad. I'm here. 43 00:03:20,500 --> 00:03:22,958 - Dad. - Yeah, it's me. 44 00:03:24,042 --> 00:03:26,000 Am I okay now? 45 00:03:29,917 --> 00:03:31,958 Yeah, you're okay. You're okay now. 46 00:03:34,000 --> 00:03:35,792 - I'm sorry. - So-mi. 47 00:03:35,917 --> 00:03:36,958 I'm so sorry. 48 00:03:38,667 --> 00:03:39,833 So-mi, are you okay? 49 00:03:40,500 --> 00:03:41,375 I'm sorry. 50 00:03:42,417 --> 00:03:43,917 - It's over now. - It's all my fault. 51 00:03:44,792 --> 00:03:46,792 - I'm sorry. Breathe. - I'm so proud of you. 52 00:03:46,958 --> 00:03:48,833 Are you okay? 53 00:03:51,667 --> 00:03:54,292 - What's going on? What's happening? - So-mi! 54 00:03:56,708 --> 00:03:58,583 It's Dad. I'm sorry! 55 00:04:00,167 --> 00:04:01,792 I'm sorry, sweetie! 56 00:04:07,708 --> 00:04:08,708 So-mi... 57 00:04:09,083 --> 00:04:10,417 - So-mi. - So-mi! 58 00:04:16,708 --> 00:04:18,667 What's going on?! 59 00:04:21,292 --> 00:04:23,625 - What's happening? - So-mi, wake up! 60 00:04:23,708 --> 00:04:25,417 - So-mi! - Honey, do something! 61 00:04:25,958 --> 00:04:26,958 - So-mi! - So-mi! 62 00:04:27,583 --> 00:04:28,958 Wake up! 63 00:04:30,375 --> 00:04:31,625 Oh no. 64 00:04:32,083 --> 00:04:33,167 So-mi! 65 00:04:34,417 --> 00:04:36,167 So-mi, please breathe! 66 00:04:36,958 --> 00:04:38,958 - So-mi! - Sweetie! 67 00:04:39,000 --> 00:04:40,042 So-mi! 68 00:04:45,208 --> 00:04:46,417 No! 69 00:04:46,500 --> 00:04:48,083 So-mi, breathe! 70 00:04:48,208 --> 00:04:50,958 Breathe! 71 00:04:51,500 --> 00:04:54,292 Breathe! 72 00:06:19,708 --> 00:06:20,958 Alkaid. 73 00:06:23,958 --> 00:06:25,667 Mizar. 74 00:06:25,792 --> 00:06:27,958 Then Alioth. 75 00:06:27,958 --> 00:06:29,375 Alioth. 76 00:06:29,458 --> 00:06:32,208 Next, Megrez. 77 00:06:33,958 --> 00:06:34,958 Then... 78 00:06:35,583 --> 00:06:37,208 - Phecda? - Phecda. 79 00:06:37,958 --> 00:06:39,000 Merak. 80 00:06:39,958 --> 00:06:41,083 Times two. 81 00:06:41,208 --> 00:06:42,208 Times two! 82 00:06:43,958 --> 00:06:47,958 One, two, three, four, 83 00:06:48,000 --> 00:06:50,375 five, six! 84 00:06:50,958 --> 00:06:53,792 That one. That's mine, Polaris. 85 00:06:54,417 --> 00:06:55,208 It's mine. 86 00:06:57,000 --> 00:06:58,958 I called dibs on it first. 87 00:06:58,958 --> 00:07:00,958 I called dibs on it first. 88 00:07:00,958 --> 00:07:02,958 Come on, it's mine. 89 00:07:03,917 --> 00:07:05,042 Fine, it's yours. 90 00:07:05,583 --> 00:07:08,250 All right, then. I'll be generous. Let's share it. 91 00:07:08,500 --> 00:07:09,708 Sounds good. 92 00:07:10,083 --> 00:07:11,875 We can share it. 93 00:07:15,292 --> 00:07:16,625 By the way, Dad, 94 00:07:17,667 --> 00:07:19,667 Polaris will die someday too, right? 95 00:07:23,917 --> 00:07:27,833 I'm asking this out of curiosity, 96 00:07:28,917 --> 00:07:30,583 but how long can I live? 97 00:07:31,958 --> 00:07:32,958 What do you mean? 98 00:07:32,958 --> 00:07:36,833 You're my doctor, so you should be honest with your patient. 99 00:07:37,667 --> 00:07:39,458 You'll live longer than Polaris, 100 00:07:40,208 --> 00:07:41,583 for tens of thousands of years. 101 00:07:42,917 --> 00:07:44,000 Longer than Polaris? 102 00:07:44,208 --> 00:07:45,417 Of course. 103 00:07:53,917 --> 00:07:55,708 Cha So-mi. 104 00:07:56,292 --> 00:07:59,208 She's your daughter, right, Dr. Cha? 105 00:08:04,583 --> 00:08:09,000 The immediate cause of death was cardiac arrest. 106 00:08:10,625 --> 00:08:12,958 I see she had dilated cardiomyopathy, 107 00:08:13,042 --> 00:08:14,833 and it's been about four months 108 00:08:15,458 --> 00:08:17,583 since the heart transplant surgery. 109 00:08:21,458 --> 00:08:22,583 DEATH CERTIFICATE 110 00:08:22,667 --> 00:08:26,375 I hereby pronounce 111 00:08:27,500 --> 00:08:28,958 Cha So-mi dead 112 00:08:30,292 --> 00:08:31,667 at 5:19 113 00:08:32,667 --> 00:08:34,208 on December 7, 2023. 114 00:08:35,708 --> 00:08:36,958 Confirmed. 115 00:08:45,624 --> 00:08:49,030 FIRST DAY OF BURIAL: THE DEATH 116 00:08:54,958 --> 00:08:56,167 No, Mom. 117 00:08:57,583 --> 00:09:00,250 It's too last minute to fly in. 118 00:09:03,250 --> 00:09:05,375 The surgery went well... 119 00:09:08,917 --> 00:09:11,042 I don't know. 120 00:09:12,917 --> 00:09:15,958 I really don't know! 121 00:09:20,417 --> 00:09:21,583 So-mi... 122 00:09:22,583 --> 00:09:24,208 Excuse me, sir? 123 00:09:24,833 --> 00:09:26,625 I wanted to ask you just in case... 124 00:09:26,708 --> 00:09:27,833 So-mi! 125 00:09:29,042 --> 00:09:33,083 When someone passes away at such a young age like your child, 126 00:09:34,250 --> 00:09:39,000 sometimes a simple ceremony is held instead of a three-day funeral. 127 00:09:40,250 --> 00:09:41,292 I mean, 128 00:09:42,167 --> 00:09:44,625 some people prefer a one-day funeral instead. 129 00:09:44,708 --> 00:09:47,250 What nonsense is this? 130 00:09:48,250 --> 00:09:49,292 My baby. 131 00:09:50,208 --> 00:09:52,167 You expect me to send my precious granddaughter off 132 00:09:53,500 --> 00:09:55,000 with a simple ceremony? 133 00:09:56,292 --> 00:09:58,958 Even a 300-day funeral wouldn't be enough. 134 00:09:59,958 --> 00:10:04,500 We raised that child with so much love... 135 00:10:06,417 --> 00:10:08,958 I should be dead instead. 136 00:10:08,958 --> 00:10:09,958 Seung-do. 137 00:10:09,958 --> 00:10:11,250 She had so many years ahead of her. 138 00:10:11,375 --> 00:10:14,625 What in the world happened? 139 00:10:16,167 --> 00:10:17,958 You said the surgery went well. 140 00:10:19,458 --> 00:10:20,292 Seung-do. 141 00:10:20,958 --> 00:10:22,958 So-mi... 142 00:10:23,958 --> 00:10:25,417 So-mi... 143 00:10:28,000 --> 00:10:29,625 My baby... 144 00:10:29,708 --> 00:10:31,292 Hello? 145 00:10:34,292 --> 00:10:35,083 Sir? 146 00:10:37,167 --> 00:10:38,292 One second. 147 00:10:40,083 --> 00:10:42,000 It's got to be fixed immediately. 148 00:10:42,083 --> 00:10:43,875 Will it be possible? 149 00:10:45,208 --> 00:10:46,000 What the... 150 00:10:46,250 --> 00:10:48,958 Cat got your tongue? Don't signal me with your finger. 151 00:10:49,000 --> 00:10:50,958 Could you be quiet? 152 00:10:53,875 --> 00:10:54,833 Still not working? 153 00:10:55,000 --> 00:10:57,250 Yeah, it's not fixed yet. 154 00:11:03,500 --> 00:11:05,542 Pardon me, 155 00:11:06,375 --> 00:11:09,333 the mortuary chamber is broken, but we're in the middle of fixing it, 156 00:11:09,375 --> 00:11:10,958 so please don't worry. 157 00:11:14,500 --> 00:11:15,958 My goodness. 158 00:11:15,958 --> 00:11:21,958 I've never seen anything like this in my life. 159 00:11:25,708 --> 00:11:26,792 It's strange. 160 00:11:27,833 --> 00:11:32,375 We must loosen the stiffness in the body to proceed. 161 00:11:33,083 --> 00:11:37,500 And considering the time of death, rigor mortis should've already set in. 162 00:11:38,417 --> 00:11:39,500 It's just her right hand. 163 00:11:40,667 --> 00:11:42,458 It's the only part of her body 164 00:11:42,667 --> 00:11:43,875 that's still stiff. 165 00:12:54,333 --> 00:12:55,708 What's that? 166 00:12:56,250 --> 00:12:57,583 Polaris. 167 00:12:58,417 --> 00:13:00,250 How is that Polaris? 168 00:13:00,375 --> 00:13:02,250 Look closely, this is Polaris. 169 00:13:02,833 --> 00:13:05,292 It's so pretty. 170 00:13:32,958 --> 00:13:34,042 Don't... 171 00:13:36,500 --> 00:13:37,917 put her inside the chamber. 172 00:13:38,833 --> 00:13:39,708 Sorry? 173 00:13:41,292 --> 00:13:44,000 So-mi doesn't like being cold. 174 00:13:45,500 --> 00:13:46,292 Right. 175 00:13:47,917 --> 00:13:50,917 Well, the thing is... 176 00:14:09,458 --> 00:14:11,208 SEOUL CENTRAL HOSPITAL 177 00:14:19,958 --> 00:14:21,958 My deepest condolences. 178 00:14:24,333 --> 00:14:25,542 Where's Dr. Cha? 179 00:14:25,708 --> 00:14:28,542 He should be here somewhere. 180 00:14:28,708 --> 00:14:30,000 Let me give him a call. 181 00:14:30,167 --> 00:14:31,208 There's no need. 182 00:14:31,667 --> 00:14:33,083 We're leaving soon anyway. 183 00:14:42,958 --> 00:14:44,500 FUNERAL HOME 184 00:14:44,625 --> 00:14:47,917 I heard Dr. Cha's daughter was already in cardiac arrest when she got here. 185 00:14:48,958 --> 00:14:51,375 I thought the surgery went perfectly. What happened? 186 00:14:51,458 --> 00:14:52,417 Perfect, my ass. 187 00:14:52,500 --> 00:14:53,958 Then why did she die? 188 00:14:55,292 --> 00:14:58,208 So much for always boasting about his skills, huh? 189 00:15:02,208 --> 00:15:03,833 It'll be a long surgery. 190 00:15:04,625 --> 00:15:05,958 Take a deep sleep, 191 00:15:07,083 --> 00:15:10,625 and wake up when I say, "So-mi, wake up." 192 00:15:10,708 --> 00:15:11,958 Okay. 193 00:15:12,000 --> 00:15:16,583 Think of me as Polaris and never lose your way. 194 00:15:16,667 --> 00:15:17,625 Okay. 195 00:15:18,958 --> 00:15:21,958 What if, for some reason, 196 00:15:22,958 --> 00:15:25,708 I don't wake up? 197 00:15:26,667 --> 00:15:28,000 That'll never happen. 198 00:15:28,208 --> 00:15:29,417 Don't you trust me? 199 00:15:29,875 --> 00:15:34,792 I've never made a single mistake in my entire life. 200 00:15:35,208 --> 00:15:36,917 I only trust the heart. 201 00:15:38,292 --> 00:15:40,667 In that case, I'll only trust you. 202 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Nurse Jung said she changed after the surgery. 203 00:15:47,250 --> 00:15:48,958 She had delirium or something. 204 00:15:48,958 --> 00:15:50,208 That's nonsense. 205 00:15:50,833 --> 00:15:51,875 She was... 206 00:15:53,625 --> 00:15:54,875 possessed. 207 00:15:55,667 --> 00:15:58,250 We're doctors, so we can't say that out loud. 208 00:15:59,417 --> 00:16:02,792 She needed a shaman, not a doctor. 209 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 That's so scary. 210 00:16:20,083 --> 00:16:21,292 Let's begin. 211 00:17:07,208 --> 00:17:11,458 Thrust Satan and vile souls that roam the world 212 00:17:12,500 --> 00:17:14,083 back to hell! 213 00:17:29,500 --> 00:17:30,625 Sister... 214 00:17:32,333 --> 00:17:34,375 Please save me. 215 00:17:41,500 --> 00:17:43,625 Am I okay now? 216 00:18:13,167 --> 00:18:16,000 I exorcise you in the name of Jesus Christ. 217 00:18:16,208 --> 00:18:17,458 Reveal yourself. 218 00:18:19,458 --> 00:18:21,292 Tell me your name! 219 00:18:23,375 --> 00:18:25,125 Tell me your name! 220 00:18:27,292 --> 00:18:29,500 Tell me your name! 221 00:18:29,875 --> 00:18:31,792 Bariel! 222 00:18:40,333 --> 00:18:42,000 My yediny... 223 00:18:44,750 --> 00:18:46,167 Bariel! 224 00:18:47,250 --> 00:18:48,250 My yediny... 225 00:18:49,500 --> 00:18:51,250 Tell me your name! 226 00:18:52,042 --> 00:18:53,875 Bariel! 227 00:18:54,417 --> 00:18:55,458 My yediny... 228 00:18:56,667 --> 00:18:57,917 My yediny... 229 00:18:58,958 --> 00:18:59,958 Hae-sin. 230 00:19:28,625 --> 00:19:29,958 By the way, ma'am. 231 00:19:33,792 --> 00:19:34,708 So-mi 232 00:19:35,458 --> 00:19:36,833 probably went to heaven, right? 233 00:19:38,958 --> 00:19:40,375 You're hilarious. 234 00:19:40,958 --> 00:19:44,417 You bullied her like crazy, saying she was possessed. 235 00:19:44,500 --> 00:19:45,292 Kim Mi-young. 236 00:19:46,042 --> 00:19:47,000 What? 237 00:19:47,083 --> 00:19:48,500 Am I wrong? 238 00:19:48,625 --> 00:19:49,958 You all saw her. 239 00:19:50,375 --> 00:19:52,917 He ended up like that because So-mi pushed him. 240 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 Don't you remember? 241 00:19:55,083 --> 00:19:56,667 - You all got dementia? - Hey! 242 00:19:56,792 --> 00:19:57,958 Quiet down. 243 00:20:03,500 --> 00:20:04,958 How's your arm? 244 00:20:06,958 --> 00:20:07,958 It's fine. 245 00:20:07,958 --> 00:20:09,417 I'm getting my cast removed soon. 246 00:20:10,583 --> 00:20:13,625 So-mi was so sorry about it. 247 00:20:15,083 --> 00:20:17,000 She said you got hurt because of her. 248 00:20:18,958 --> 00:20:19,958 I don't think 249 00:20:20,958 --> 00:20:22,917 it was her who did this. 250 00:20:25,792 --> 00:20:26,875 That day... 251 00:20:29,375 --> 00:20:30,500 So-mi 252 00:20:31,500 --> 00:20:33,042 was acting strange. 253 00:20:34,250 --> 00:20:35,667 What do you mean? 254 00:20:36,875 --> 00:20:37,875 I know. 255 00:20:38,958 --> 00:20:42,250 That day, she wasn't So-mi. 256 00:20:44,083 --> 00:20:45,583 Die! 257 00:20:45,667 --> 00:20:47,417 Die! 258 00:20:47,500 --> 00:20:48,958 Die! 259 00:20:52,958 --> 00:20:55,208 Die! 260 00:20:55,292 --> 00:20:56,292 Die! 261 00:20:56,417 --> 00:20:57,625 Die! 262 00:20:58,042 --> 00:21:01,958 You also know how So-mi changed after the surgery. 263 00:21:07,250 --> 00:21:08,292 What's wrong? 264 00:21:10,958 --> 00:21:12,167 So-mi. 265 00:21:12,250 --> 00:21:13,458 Let go! Die! 266 00:21:13,583 --> 00:21:14,958 - So-mi! - Let go! 267 00:21:15,958 --> 00:21:16,875 So-mi! 268 00:21:17,958 --> 00:21:18,917 Let go! 269 00:21:18,958 --> 00:21:20,958 - What's with you? - Let go! 270 00:21:21,125 --> 00:21:22,792 How many have you killed? 271 00:21:22,917 --> 00:21:24,083 So-mi, please. 272 00:21:24,250 --> 00:21:27,375 You're a doctor who won't save people unless they pay up! 273 00:21:27,500 --> 00:21:29,708 - So-mi, please. - Money is all you care about! 274 00:21:29,958 --> 00:21:31,042 - Let go! - So-mi! 275 00:21:31,167 --> 00:21:32,625 - Die! - So-mi! 276 00:21:33,375 --> 00:21:36,083 So-mi, it's okay. 277 00:21:36,667 --> 00:21:37,625 It's okay. 278 00:22:01,000 --> 00:22:02,833 Dad, it wasn't me. 279 00:22:03,958 --> 00:22:05,250 It wasn't me. 280 00:22:33,500 --> 00:22:34,458 What's wrong? 281 00:22:44,083 --> 00:22:45,417 - Hey! - Hey! 282 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 Are you okay? Hey. 283 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 Help! 284 00:22:52,167 --> 00:22:53,292 Oh, no! 285 00:22:53,958 --> 00:22:55,250 Someone help! 286 00:22:56,083 --> 00:22:57,708 Over here! 287 00:23:02,958 --> 00:23:04,417 Breathe. 288 00:23:04,958 --> 00:23:05,917 Cough it out! 289 00:23:07,792 --> 00:23:08,958 Breathe! 290 00:23:20,958 --> 00:23:21,875 Are you okay? 291 00:23:22,708 --> 00:23:23,500 Can you breathe? 292 00:23:31,958 --> 00:23:33,792 Is that hair? 293 00:23:42,375 --> 00:23:44,250 CHA SO-MI 294 00:25:21,667 --> 00:25:24,375 LUCIA CHA SO-MI 295 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 It's me, Dad. 296 00:26:46,375 --> 00:26:47,292 So-mi. 297 00:26:57,583 --> 00:26:58,833 It's me. 298 00:27:02,083 --> 00:27:03,375 Dad. 299 00:27:08,958 --> 00:27:10,167 I'm cold. 300 00:27:13,458 --> 00:27:14,958 Who did this to you? 301 00:28:34,667 --> 00:28:35,958 I told you not to put her in. 302 00:28:36,958 --> 00:28:38,958 But if the body rots... 303 00:28:43,292 --> 00:28:44,292 You can't do this. 304 00:28:45,042 --> 00:28:47,292 I told you not to put her in. 305 00:28:47,417 --> 00:28:49,208 I'll take full responsibility, so don't put her in. 306 00:28:49,292 --> 00:28:51,250 Wait, you can't do this. 307 00:28:51,375 --> 00:28:52,917 I'll take responsibility. 308 00:28:52,958 --> 00:28:55,042 Hey, come on now. Easy. 309 00:28:56,292 --> 00:28:57,708 Goodness me. 310 00:29:00,958 --> 00:29:03,167 I understand. 311 00:29:03,250 --> 00:29:05,250 I'll give you some time, 312 00:29:05,375 --> 00:29:07,958 so please say goodbye one last time. 313 00:29:09,417 --> 00:29:11,833 Could I at least get my flashlight back? 314 00:29:22,063 --> 00:30:26,930 SECOND DAY OF BURIAL: THE CONGREGATION 315 00:30:31,083 --> 00:30:33,375 This is not a matter to be taken lightly. 316 00:30:34,708 --> 00:30:37,792 Even the diocese says they won't overlook it this time. 317 00:30:38,667 --> 00:30:40,833 I told you, didn't I? 318 00:30:41,708 --> 00:30:44,083 He caused Michael to end up like that too. 319 00:30:50,042 --> 00:30:55,792 Father Bahn needs to resolve his own suffering first. 320 00:30:56,250 --> 00:31:01,625 Once-possessed priests suffer each time they perform an exorcism. 321 00:31:02,375 --> 00:31:05,958 What nerve does he have to become an exorcist priest? 322 00:31:07,458 --> 00:31:09,958 If you're curious, ask him yourself. 323 00:31:10,917 --> 00:31:13,417 Ask him that exact question you just asked me. 324 00:31:33,292 --> 00:31:35,292 Defend our lamb from Satan. 325 00:31:35,417 --> 00:31:37,708 Offer our prayers in the sight of the Most High... 326 00:31:37,833 --> 00:31:39,167 Don't! 327 00:31:56,458 --> 00:31:57,875 Don't worry about it. 328 00:31:58,708 --> 00:32:00,542 It is up to you to decide 329 00:32:00,708 --> 00:32:02,167 whether you become a beast or a human. 330 00:32:02,958 --> 00:32:03,958 I don't worry. 331 00:32:05,792 --> 00:32:09,000 You know that the only thing I care about is the demon. 332 00:32:12,000 --> 00:32:17,958 I decided to hold a requiem mass at the child's funeral. 333 00:32:20,958 --> 00:32:22,500 I found out the demon's name 334 00:32:23,958 --> 00:32:26,500 and banished it with the exorcism prayer. 335 00:32:31,500 --> 00:32:32,417 Hae-sin. 336 00:32:33,208 --> 00:32:36,958 That child has already gone to the Lord's embrace. 337 00:32:38,958 --> 00:32:40,792 I understand how you feel, 338 00:32:40,875 --> 00:32:42,958 but it's time to let her go. 339 00:32:47,292 --> 00:32:48,250 By any chance, 340 00:32:49,708 --> 00:32:52,792 do you know the phrase "my yediny"? 341 00:32:53,458 --> 00:32:56,208 It means "We are one" in Russian. 342 00:32:57,375 --> 00:32:59,292 I'm certain the exorcism was a success, 343 00:33:00,083 --> 00:33:01,667 but there was something else. 344 00:33:03,917 --> 00:33:04,875 What is it? 345 00:33:04,958 --> 00:33:05,958 Hae-sin. 346 00:33:06,000 --> 00:33:08,292 You need to step back from this case. 347 00:33:09,083 --> 00:33:11,500 I'll formally request assistance from the Vatican. 348 00:33:12,000 --> 00:33:13,958 No, I'll do it myself. 349 00:33:14,042 --> 00:33:16,375 It's not a demon you can handle! 350 00:33:16,500 --> 00:33:18,583 It wasn't just Bariel inside, was it? 351 00:33:19,458 --> 00:33:21,667 Tell me, what exactly is it? 352 00:33:21,792 --> 00:33:24,458 How can it stay in the body of the deceased? 353 00:33:24,583 --> 00:33:25,500 Just drop it! 354 00:33:25,625 --> 00:33:28,083 - Father! - Do I have to lose you too? 355 00:33:31,208 --> 00:33:35,792 Our mission isn't to chase demons. 356 00:33:35,875 --> 00:33:38,417 It's to save those who are deceived by demons. 357 00:33:39,417 --> 00:33:43,583 But you aren't even looking at them right now! 358 00:33:44,792 --> 00:33:47,208 Not looking? Me? 359 00:33:49,917 --> 00:33:51,000 But I did. 360 00:33:52,375 --> 00:33:56,958 I saw how Michael died and how much So-mi suffered. 361 00:33:59,667 --> 00:34:01,208 That's why I can't stop. 362 00:34:02,958 --> 00:34:05,458 I will banish the demon, no matter what it takes. 363 00:34:06,958 --> 00:34:09,042 SEOUL CENTRAL HOSPITAL 364 00:34:10,500 --> 00:34:11,917 So-mi... 365 00:34:18,250 --> 00:34:19,958 So-mi! 366 00:34:27,208 --> 00:34:28,958 So-mi... 367 00:34:38,000 --> 00:34:40,500 The family members can come in now. 368 00:34:41,250 --> 00:34:43,250 Oh gosh, So-mi. 369 00:34:49,958 --> 00:34:51,208 Oh no! 370 00:34:55,958 --> 00:34:57,250 Oh, no. 371 00:35:00,958 --> 00:35:02,958 She looks so pretty. 372 00:35:07,292 --> 00:35:10,875 Even if the deceased has already closed their eyes and mouth, 373 00:35:11,458 --> 00:35:14,417 their ears are said to be the last to close. 374 00:35:15,500 --> 00:35:19,708 If there are any last words you wish to say, 375 00:35:19,833 --> 00:35:22,708 please don't hold back and say them now. 376 00:35:24,000 --> 00:35:25,625 So-mi. 377 00:35:26,083 --> 00:35:29,375 I woke up in a rush this morning. 378 00:35:30,625 --> 00:35:34,292 I looked at the clock, worried that you'd be late for school, 379 00:35:35,458 --> 00:35:37,250 but I realized I wasn't at home. 380 00:35:39,958 --> 00:35:41,958 So-mi... 381 00:35:43,458 --> 00:35:44,958 Dad. 382 00:35:46,583 --> 00:35:48,417 My sweet child... 383 00:35:49,625 --> 00:35:50,875 Dad. 384 00:36:08,042 --> 00:36:10,917 - Move. Move out of the way! - What's wrong? 385 00:36:11,417 --> 00:36:12,417 So-mi. 386 00:36:12,500 --> 00:36:14,042 - Honey. - So-mi, I'm here. 387 00:36:14,167 --> 00:36:16,042 Open your eyes. 388 00:36:16,167 --> 00:36:18,958 - What's with you? - Open your eyes, So-mi. 389 00:36:19,583 --> 00:36:22,375 - She talked. I heard her! - Seung-do, that's enough! 390 00:36:22,958 --> 00:36:24,292 Don't touch me! 391 00:36:24,417 --> 00:36:27,875 - So-mi. So-mi, sweetie? - Honey. 392 00:36:32,958 --> 00:36:35,000 Look, she's crying. 393 00:36:35,083 --> 00:36:36,958 She's crying. 394 00:36:36,958 --> 00:36:38,417 Don't you see? 395 00:36:38,500 --> 00:36:39,917 Stop it, Seung-do. 396 00:36:39,958 --> 00:36:41,958 - So-mi, I'm here. - Sir. 397 00:36:41,958 --> 00:36:45,083 In rare instances, tears can flow from the eyes of the deceased. 398 00:36:45,208 --> 00:36:46,792 - So-mi. - Please calm down. 399 00:36:46,875 --> 00:36:47,958 I'm here, sweetie. 400 00:36:48,042 --> 00:36:49,208 Calm down. 401 00:36:58,958 --> 00:37:00,667 A virgin of Nazareth 402 00:37:01,500 --> 00:37:03,708 conceived conjoined twins. 403 00:37:06,417 --> 00:37:08,292 The first was named Bariel, 404 00:37:08,958 --> 00:37:11,958 and the second was born without a name. 405 00:37:13,958 --> 00:37:16,375 The demon that resurrected through the bodies of the twins, 406 00:37:17,000 --> 00:37:18,458 bewitched the hearts of the people 407 00:37:19,250 --> 00:37:22,208 and led them to kill and be killed. 408 00:37:29,625 --> 00:37:33,208 Unable to witness their evil deeds any longer, 409 00:37:33,292 --> 00:37:37,625 the priests sealed the younger within the elder, Bariel's heart, 410 00:37:39,042 --> 00:37:43,500 which prevented the evil from ever regaining its power again. 411 00:37:45,583 --> 00:37:47,042 Bariel's heart... 412 00:38:19,917 --> 00:38:21,958 The encoffining must be running late. 413 00:38:22,792 --> 00:38:24,500 Let's begin quickly. 414 00:38:25,958 --> 00:38:28,625 But the Sister hasn't arrived yet. 415 00:38:29,417 --> 00:38:31,000 We must proceed now 416 00:38:31,083 --> 00:38:33,625 to subdue its power even a little. 417 00:38:41,792 --> 00:38:44,250 - Why are you doing this to me? - Honey. 418 00:38:44,375 --> 00:38:47,458 - Let go. Let go of me! - Seung-do. 419 00:38:47,583 --> 00:38:50,708 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, 420 00:38:50,833 --> 00:38:54,792 and also with your spirit. 421 00:38:55,500 --> 00:38:57,917 - And also with the priests. - And also with the priests. 422 00:39:01,500 --> 00:39:03,250 - Let go! - Dad! 423 00:39:03,958 --> 00:39:06,500 - For your... - For your... 424 00:39:13,042 --> 00:39:19,625 - ...eternal rest - ...eternal rest 425 00:39:32,667 --> 00:39:38,958 - ...eternal rest - ...eternal rest 426 00:39:38,958 --> 00:39:44,875 - Grant unto her - Grant unto her 427 00:39:45,583 --> 00:39:47,792 - Eternal... - Eternal... 428 00:40:02,500 --> 00:40:03,958 So-mi, breathe! 429 00:40:27,583 --> 00:40:28,375 So-mi! 430 00:40:29,167 --> 00:40:30,667 Open your eyes! 431 00:40:31,958 --> 00:40:33,292 So-mi! 432 00:40:33,417 --> 00:40:34,708 Open your eyes! 433 00:40:35,458 --> 00:40:36,958 - Comfort... - Comfort... 434 00:40:37,042 --> 00:40:38,958 - What's wrong, Father? - Father! 435 00:40:38,958 --> 00:40:41,000 - Father! - What are you doing, Father? 436 00:40:45,625 --> 00:40:46,500 So-mi! 437 00:40:46,625 --> 00:40:48,083 - Father! - So-mi. 438 00:40:51,958 --> 00:40:53,875 So-mi, it's me. 439 00:40:54,708 --> 00:40:55,958 So-mi. 440 00:40:59,250 --> 00:41:00,250 So-mi! 441 00:41:02,958 --> 00:41:04,958 Can you hear me? So-mi! 442 00:41:10,625 --> 00:41:13,208 What's the matter with him? 443 00:41:14,958 --> 00:41:17,625 So-mi, open your eyes! 444 00:41:26,875 --> 00:41:28,500 Hurry! 445 00:41:28,625 --> 00:41:29,958 Can you hear me? 446 00:41:31,458 --> 00:41:32,958 Open your eyes! 447 00:41:32,958 --> 00:41:35,042 Dammit, Dr. Cha! 448 00:41:35,167 --> 00:41:38,667 What's wrong, Father? Please stop! 449 00:41:45,417 --> 00:41:46,958 Father! 450 00:41:50,958 --> 00:41:52,083 So-mi! 451 00:41:52,208 --> 00:41:53,417 So-mi! 452 00:41:53,500 --> 00:41:55,625 - Let me go! So-mi! - Please calm down! 453 00:41:55,708 --> 00:41:56,667 Let go! 454 00:41:56,792 --> 00:41:59,375 - No! So-mi! - Please stop! 455 00:42:02,458 --> 00:42:05,667 - Father, are you okay? - Father! 456 00:42:09,042 --> 00:42:10,500 Please wake up! 457 00:42:10,625 --> 00:42:11,500 Father! 458 00:42:14,000 --> 00:42:15,167 What's going on? 459 00:42:15,250 --> 00:42:16,958 He... 460 00:42:16,958 --> 00:42:19,167 Hae-sin... 461 00:42:19,958 --> 00:42:20,958 Yes, Father. 462 00:42:21,042 --> 00:42:22,958 When you focus on chasing demons, 463 00:42:23,958 --> 00:42:26,958 you see nothing but demons. 464 00:42:27,583 --> 00:42:29,958 Go show them. 465 00:42:30,875 --> 00:42:34,208 Show them that demons can't defeat us. 466 00:42:34,292 --> 00:42:35,625 Father. 467 00:42:37,958 --> 00:42:41,292 You wretched, worthless servant! 468 00:42:41,958 --> 00:42:44,250 No matter how hard you try, 469 00:42:45,375 --> 00:42:47,708 you'll never defeat us! 470 00:42:50,042 --> 00:42:50,958 Hurry! 471 00:42:59,083 --> 00:43:00,208 Talk to me. 472 00:43:00,292 --> 00:43:02,917 - What's happening here? - What's the matter with you? 473 00:43:02,958 --> 00:43:04,958 Sir, I'm begging you! 474 00:43:05,042 --> 00:43:06,417 - Please, let me do this! - Stop! 475 00:43:06,500 --> 00:43:07,958 - Stop already! - What's going on? 476 00:43:08,000 --> 00:43:09,917 - Let me go! - Honey, have you gone mad? 477 00:43:09,958 --> 00:43:10,958 - I have to go! - Where? 478 00:43:11,000 --> 00:43:13,167 - I have to go to So-mi! - What are you talking about? 479 00:43:13,250 --> 00:43:15,083 She's talking to me! 480 00:43:15,208 --> 00:43:17,042 - Honey! - I have to go! 481 00:43:22,000 --> 00:43:23,583 Stop it. 482 00:43:24,417 --> 00:43:25,833 Look at me! 483 00:43:31,667 --> 00:43:32,625 Honey. 484 00:43:34,875 --> 00:43:36,708 So-mi's gone. 485 00:43:37,458 --> 00:43:38,583 She's dead. 486 00:43:39,167 --> 00:43:40,917 She's gone. 487 00:43:45,000 --> 00:43:48,458 Just look at this. Is he trying to give me a hard time or what? 488 00:43:48,583 --> 00:43:49,958 What a nutjob. 489 00:43:49,958 --> 00:43:51,667 He made a mess. 490 00:43:51,792 --> 00:43:55,625 He's going to bitch at me for putting her back in there. 491 00:44:02,500 --> 00:44:03,458 Who are you? 492 00:44:04,583 --> 00:44:08,208 You're not allowed to barge in here. 493 00:44:10,417 --> 00:44:12,500 Looks like you're a priest. 494 00:44:12,625 --> 00:44:14,208 Get out of here. 495 00:44:15,167 --> 00:44:17,000 I'm going to call security. 496 00:44:17,667 --> 00:44:18,875 Go ahead. 497 00:44:21,208 --> 00:44:22,708 Call security. 498 00:44:24,625 --> 00:44:25,958 Go call them. 499 00:44:43,000 --> 00:44:47,167 This isn't a place where just anyone can come and go as they please. 500 00:44:47,250 --> 00:44:50,250 So why is everyone coming around? Is he dead or something? 501 00:44:50,375 --> 00:44:51,958 No, he isn't. 502 00:44:52,000 --> 00:44:54,500 Why is he causing such a ruckus? 503 00:44:54,625 --> 00:44:57,083 Who does he think he is? 504 00:45:06,583 --> 00:45:09,000 What's your problem? Why do you keep lurking around? 505 00:45:09,083 --> 00:45:10,708 - What the hell is your problem? - Goodness. 506 00:45:10,833 --> 00:45:13,792 Don't do this. Let him go. You can talk it out. 507 00:45:15,958 --> 00:45:17,208 Honey, what's that... 508 00:45:19,208 --> 00:45:20,625 What's wrong with So-mi? 509 00:45:30,167 --> 00:45:31,042 What the... 510 00:45:33,833 --> 00:45:35,958 The fact that the dead body is reacting to holy water 511 00:45:37,500 --> 00:45:39,875 means the demon is still inside So-mi. 512 00:45:42,042 --> 00:45:46,583 Where did So-mi's transplanted heart come from? 513 00:45:49,583 --> 00:45:52,292 We need to know that to find clues about the demon inhabiting that heart. 514 00:45:52,417 --> 00:45:53,583 Otherwise,... 515 00:45:54,833 --> 00:45:56,958 it will be reborn through So-mi's body. 516 00:45:57,500 --> 00:45:58,958 And the first targets 517 00:45:59,958 --> 00:46:01,958 will be the family members. 518 00:46:04,792 --> 00:46:05,875 What are you talking about? 519 00:46:05,958 --> 00:46:08,375 Just as Jesus resurrected on the third day, 520 00:46:09,417 --> 00:46:11,167 the demon inside her will rise again 521 00:46:12,042 --> 00:46:13,958 after three dawns from the day So-mi died. 522 00:46:13,958 --> 00:46:15,875 Are you saying So-mi will come back to life? 523 00:46:15,958 --> 00:46:16,958 No. 524 00:46:17,000 --> 00:46:19,167 The demon will resurrect using So-mi's body. 525 00:46:20,958 --> 00:46:23,417 To get rid of the demon, 526 00:46:23,500 --> 00:46:24,583 we must... 527 00:46:26,292 --> 00:46:27,292 burn her body. 528 00:46:51,958 --> 00:46:52,958 Dad. 529 00:46:53,667 --> 00:46:54,833 I'm cold. 530 00:46:57,958 --> 00:47:00,583 So-mi is dead. 531 00:47:01,958 --> 00:47:02,958 Shut up. 532 00:47:05,875 --> 00:47:07,958 Stay away from her, 533 00:47:07,958 --> 00:47:09,417 or I'll kill you. 534 00:47:11,083 --> 00:47:12,208 Get the hell out. 535 00:47:14,458 --> 00:47:16,000 Get him out of here. 536 00:47:17,958 --> 00:47:19,000 Honey. 537 00:47:20,458 --> 00:47:21,875 Honey! 538 00:47:32,917 --> 00:47:34,583 We found a heart. 539 00:47:34,667 --> 00:47:35,792 Really? 540 00:47:36,250 --> 00:47:39,000 We found a beautiful heart for you. 541 00:47:39,083 --> 00:47:41,458 That's awesome! 542 00:47:43,458 --> 00:47:45,208 Remove the heart from a living person? 543 00:47:47,542 --> 00:47:51,833 You want me to give her the heart of a burn victim of unknown origin? 544 00:47:51,833 --> 00:47:53,250 You bastard! 545 00:47:53,417 --> 00:47:55,583 Shut the hell up! 546 00:47:59,833 --> 00:48:03,208 You'll perform the surgery, so no one will know. 547 00:48:04,500 --> 00:48:08,833 Why are you being so difficult when it's about saving your child? 548 00:48:19,542 --> 00:48:20,750 Go on. 549 00:48:22,042 --> 00:48:23,667 Aren't you going to save your daughter? 550 00:48:26,375 --> 00:48:29,583 Where did So-mi's transplanted heart come from? 551 00:48:30,208 --> 00:48:33,042 We need to know that to find clues about the demon inhabiting that heart. 552 00:48:33,167 --> 00:48:34,375 Otherwise, 553 00:48:34,458 --> 00:48:37,000 it will be reborn through So-mi's body. 554 00:48:50,458 --> 00:48:52,958 Where did you get So-mi's heart? 555 00:48:52,958 --> 00:48:54,250 Tell me, asshole! 556 00:48:54,375 --> 00:48:57,167 What have you done? Tell me! 557 00:48:59,792 --> 00:49:03,958 The entire hospital knows that you've lost your mind. 558 00:49:03,958 --> 00:49:05,250 Stop it now. 559 00:49:07,375 --> 00:49:08,958 I don't know exactly either. 560 00:49:09,000 --> 00:49:10,875 I just set it up. 561 00:49:11,875 --> 00:49:13,958 I heard it came from a fire in Dongducheon. 562 00:49:16,167 --> 00:49:18,875 The donor was a Russian girl, 563 00:49:18,958 --> 00:49:20,958 and she and her mother were undocumented immigrants. 564 00:49:29,167 --> 00:49:33,958 There's a Russian hideout called Mother Teresa in Dongducheon. 565 00:49:38,042 --> 00:49:39,375 Look for Big Mama there. 566 00:49:40,958 --> 00:49:42,625 That's all I know. 567 00:50:03,000 --> 00:50:04,667 MOTHER TERESA 568 00:50:09,208 --> 00:50:10,083 Who are you? 569 00:50:11,375 --> 00:50:12,583 Where's Big Mama? 570 00:50:12,667 --> 00:50:16,000 - How does he know Big Mama? - It's dangerous. Piss off. 571 00:50:36,917 --> 00:50:39,958 Hail Mary, full of grace. 572 00:50:40,042 --> 00:50:43,167 The Lord is with thee, blessed art thou among women, 573 00:50:43,250 --> 00:50:46,000 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 574 00:50:46,083 --> 00:50:49,208 Pray for us sinners, now and at the hour of our death. 575 00:50:49,292 --> 00:50:50,250 Amen. 576 00:51:06,667 --> 00:51:08,417 What took you so long? 577 00:51:12,167 --> 00:51:14,958 You probably want to believe you can still save her. 578 00:51:19,667 --> 00:51:22,208 The more you try, 579 00:51:23,375 --> 00:51:26,417 the more he comes to life. 580 00:51:30,167 --> 00:51:33,875 To awaken and resurrect him from his slumber, 581 00:51:35,375 --> 00:51:39,292 we came here, fleeing from the Russian Orthodox Church. 582 00:51:39,958 --> 00:51:41,875 Worship and revere. 583 00:51:42,292 --> 00:51:43,625 Worship and revere. 584 00:51:46,500 --> 00:51:48,375 He wants blood. 585 00:51:51,458 --> 00:51:56,292 On the third day after his death, he will awaken and resurrect. 586 00:51:57,042 --> 00:52:03,250 He will drench the whole world in blood and darkness. 587 00:52:10,667 --> 00:52:12,417 Bariel's heart... 588 00:52:13,083 --> 00:52:15,750 started beating in my daughter's body. 589 00:52:19,000 --> 00:52:22,792 Finally, we could serve the one we longed for so much. 590 00:52:25,292 --> 00:52:26,333 However... 591 00:52:27,250 --> 00:52:31,500 the Russian Orthodox Church kept interfering until the end. 592 00:52:32,792 --> 00:52:35,917 So we needed a new vessel. 593 00:52:40,333 --> 00:52:41,708 Tell me. 594 00:52:41,792 --> 00:52:42,792 Who are you? 595 00:53:10,208 --> 00:53:11,375 Who's this guy? 596 00:53:27,417 --> 00:53:29,292 Why my daughter? 597 00:53:31,167 --> 00:53:32,333 Tell me! 598 00:53:32,958 --> 00:53:34,583 Tell me! 599 00:53:35,167 --> 00:53:36,583 It's because of you. 600 00:53:37,542 --> 00:53:41,125 He knew you'd do whatever it took 601 00:53:41,208 --> 00:53:43,083 to save your daughter. 602 00:53:53,417 --> 00:53:57,875 You thought you found the heart. 603 00:53:58,500 --> 00:53:59,500 But no. 604 00:54:00,875 --> 00:54:02,875 We found the vessel. 605 00:54:07,625 --> 00:54:09,083 You satanic bastards! 606 00:54:10,917 --> 00:54:12,167 Tell me. 607 00:54:12,292 --> 00:54:16,417 Tell me how I can extract the demon from her body and save her. 608 00:54:16,875 --> 00:54:18,875 Tell me! Untie this! 609 00:54:36,208 --> 00:54:39,000 It's over for you, no matter how much you try. 610 00:54:40,083 --> 00:54:41,875 You have to disappear 611 00:54:41,875 --> 00:54:45,833 for your daughter to let go of everything 612 00:54:47,083 --> 00:54:50,583 and live forever in his embrace. 613 00:54:52,583 --> 00:54:53,875 Aren't you elated? 614 00:54:54,500 --> 00:54:56,875 She'll come back to life. 615 00:54:57,833 --> 00:54:58,875 Stop! 616 00:55:00,167 --> 00:55:01,875 Begone, Satan! 617 00:55:03,625 --> 00:55:05,792 The cross of the holy father Benedict. 618 00:55:06,500 --> 00:55:08,875 May the holy cross be our light. 619 00:55:09,958 --> 00:55:12,042 Do not let the demon rule over us. 620 00:55:14,792 --> 00:55:16,375 Begone, Satan! 621 00:55:49,958 --> 00:55:54,208 By the will of the Lord, tell me, what is the name of your master? 622 00:55:55,083 --> 00:55:59,125 I have to go to his side. 623 00:56:01,208 --> 00:56:02,792 Your murderer! 624 00:56:02,875 --> 00:56:05,833 Surrender to the Lord and speak. 625 00:56:05,875 --> 00:56:08,250 What is his name? 626 00:56:13,875 --> 00:56:17,375 lg... 627 00:56:18,000 --> 00:56:21,875 mael... 628 00:56:55,625 --> 00:56:56,917 What are you trying to do? 629 00:56:58,167 --> 00:56:59,083 Get it together. 630 00:56:59,417 --> 00:57:01,958 That demon is trying to use you and resurrect himself. 631 00:57:01,958 --> 00:57:03,083 Move. 632 00:57:06,375 --> 00:57:07,667 We have to burn it. 633 00:57:07,667 --> 00:57:09,333 That's not So-mi. It's the devil! 634 00:57:33,167 --> 00:57:34,458 Hae-sin. 635 00:57:35,875 --> 00:57:36,917 Hae-sin. 636 00:57:39,208 --> 00:57:40,708 The Lord has spoken, 637 00:57:41,167 --> 00:57:45,417 "The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it." 638 00:57:46,875 --> 00:57:47,875 Seok-joon. 639 00:57:48,750 --> 00:57:49,792 Stop. 640 00:57:50,750 --> 00:57:51,875 Stop it... 641 00:57:53,583 --> 00:57:57,833 Just kill me. 642 00:57:58,875 --> 00:58:00,292 Kill me. 643 00:58:04,708 --> 00:58:06,667 Our Father in heaven, 644 00:58:06,875 --> 00:58:09,542 defend our lamb from Satan. 645 00:58:09,625 --> 00:58:13,708 We offer our prayers to the Most High, 646 00:58:13,792 --> 00:58:17,375 that his endless mercy may quickly reach us. 647 00:58:21,875 --> 00:58:23,125 It's no use. 648 00:58:23,333 --> 00:58:29,167 Seize the dragon and the ancient serpent... 649 00:58:29,958 --> 00:58:31,417 Don't! 650 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Amen. 651 00:58:51,750 --> 00:58:55,042 What's shaking your heart is not the devil, 652 00:58:55,625 --> 00:58:57,500 but your feelings for Michael. 653 00:58:58,542 --> 00:59:02,875 Your heart is clouding your eyes and ears, giving the devil an opportunity. 654 00:59:19,917 --> 00:59:23,292 Lamb of God, who takes away the sins of the world, 655 00:59:23,375 --> 00:59:24,625 have mercy on us. 656 00:59:26,000 --> 00:59:28,917 Lamb of God, who takes away the sins of the world, 657 00:59:30,000 --> 00:59:31,625 grant us peace. 658 00:59:34,583 --> 00:59:35,875 Bahn Hae-sin! 659 00:59:44,000 --> 00:59:44,958 Hae-sin. 660 00:59:45,875 --> 00:59:47,417 I'm not going to give up on you. 661 00:59:48,292 --> 00:59:50,083 So don't ever give up. 662 00:59:52,625 --> 00:59:53,583 No... 663 00:59:55,500 --> 00:59:56,417 No! 664 01:00:01,750 --> 01:00:03,875 I shall not fear for there is light. 665 01:00:04,875 --> 01:00:07,417 For you, my God, are with me, 666 01:00:07,875 --> 01:00:09,708 I shall not fear. 667 01:00:27,958 --> 01:00:30,375 What did you do when you got lost as a kid? 668 01:00:31,417 --> 01:00:32,208 Stay put. 669 01:00:32,292 --> 01:00:33,500 That's right. 670 01:00:33,500 --> 01:00:36,958 Stay put until I find you. 671 01:00:37,583 --> 01:00:39,750 Understand? Promise? 672 01:00:39,833 --> 01:00:40,750 I promise. 673 01:01:02,958 --> 01:01:05,208 Please say your farewell. 674 01:01:06,500 --> 01:01:07,792 Moment of silence. 675 01:01:17,834 --> 01:01:22,712 DAY THREE OF OF BURIAL: THE PROCESSION 676 01:01:24,958 --> 01:01:27,375 Just look at the time. 677 01:01:27,625 --> 01:01:28,792 Excuse me, ma'am. 678 01:01:29,708 --> 01:01:30,875 I'm sorry,... 679 01:01:32,083 --> 01:01:35,875 but we can't delay any longer, as it's almost time for the cremation. 680 01:01:37,125 --> 01:01:38,875 We really need to leave now. 681 01:01:39,583 --> 01:01:40,542 Mother. 682 01:01:41,333 --> 01:01:44,083 We won't be able to finish the funeral at this rate. 683 01:01:45,875 --> 01:01:47,500 Shouldn't he be here 684 01:01:48,417 --> 01:01:50,125 to see his child off? 685 01:02:15,875 --> 01:02:16,958 Did you trip? 686 01:02:17,083 --> 01:02:18,875 - No. I can't lift it. - Try again. 687 01:02:18,875 --> 01:02:20,625 - One, two, three! - One, two, three! 688 01:02:23,792 --> 01:02:25,333 - One, two, three! - One, two, three! 689 01:02:27,875 --> 01:02:29,750 - One, two, three! - One, two, three! 690 01:02:32,750 --> 01:02:33,875 - One, two, three! - One, two, three! 691 01:02:33,917 --> 01:02:35,917 Seung-do. 692 01:02:40,875 --> 01:02:42,000 What are you doing?! 693 01:02:45,792 --> 01:02:47,125 The coffin is moving! 694 01:02:50,875 --> 01:02:52,500 I'm here. 695 01:02:56,167 --> 01:02:57,875 - Dr. Cha! - Sir! 696 01:03:17,958 --> 01:03:18,875 Let's go. 697 01:03:25,708 --> 01:03:27,375 All right, let's go. 698 01:03:27,500 --> 01:03:28,625 Just hold on. 699 01:03:33,500 --> 01:03:35,875 Move! Get out of the way! 700 01:03:35,958 --> 01:03:37,333 - Sir! - Seung-do. 701 01:03:37,417 --> 01:03:39,875 - Move! - What do we do? 702 01:03:42,625 --> 01:03:45,792 What are you doing? Are you out of your mind?! 703 01:03:45,875 --> 01:03:47,958 - Please don't do this! - Let go of me! 704 01:03:48,083 --> 01:03:50,750 - Please calm down! - Let go! 705 01:03:50,833 --> 01:03:53,083 - You can't do this! - Let me go! 706 01:03:53,167 --> 01:03:55,417 Don't touch me! 707 01:03:56,083 --> 01:03:57,208 Let go! 708 01:03:58,750 --> 01:04:00,417 Someone stop him! 709 01:04:00,958 --> 01:04:02,875 You can hear me, right, So-mi? 710 01:04:04,167 --> 01:04:05,833 When did that priest get here? 711 01:04:05,875 --> 01:04:08,417 - Honey! - Enough already! 712 01:04:11,833 --> 01:04:13,750 - Don't do it! - Stop it! 713 01:04:16,125 --> 01:04:20,875 Saint Michael the Archangel, defend us in battle. 714 01:04:21,833 --> 01:04:26,167 Be our protection against the wickedness and snares of the devil. 715 01:04:26,875 --> 01:04:30,083 I earnestly pray that, as God has commanded, you drive him away. 716 01:04:30,167 --> 01:04:33,375 Archangel Michael, leader of the heavenly hosts, 717 01:04:33,500 --> 01:04:36,625 cast away Satan and all evil spirits, 718 01:04:36,750 --> 01:04:39,875 who roam around the world seeking to destroy souls... 719 01:04:41,875 --> 01:04:43,125 Dad! 720 01:04:50,125 --> 01:04:50,917 So-mi! 721 01:05:10,417 --> 01:05:14,833 Lord, the savior of those who seek you. 722 01:05:14,875 --> 01:05:17,125 I ask you to... 723 01:05:17,208 --> 01:05:21,875 vanquish every presence and satanic machination. 724 01:05:31,125 --> 01:05:32,083 So-mi! 725 01:05:32,875 --> 01:05:35,167 So-mi, where did you go? 726 01:05:35,875 --> 01:05:37,792 - What happened? - So-mi! 727 01:05:37,875 --> 01:05:39,167 - What's going on? - Where did she go? 728 01:05:39,292 --> 01:05:40,625 - So-mi! - Where is she? 729 01:05:40,750 --> 01:05:41,875 Where did she go? 730 01:05:43,167 --> 01:05:47,417 Think of me as Polaris and never lose your way. 731 01:05:47,542 --> 01:05:48,542 Okay? 732 01:05:49,875 --> 01:05:51,000 Okay. 733 01:06:25,417 --> 01:06:26,375 So-mi. 734 01:06:35,000 --> 01:06:36,708 Where are you, So-mi? 735 01:06:38,583 --> 01:06:39,542 It's me, Dad. 736 01:06:40,875 --> 01:06:42,125 I'm right here. 737 01:06:48,292 --> 01:06:49,083 So-mi. 738 01:06:55,625 --> 01:06:56,625 So-mi? 739 01:07:15,875 --> 01:07:17,125 So-mi. 740 01:07:18,500 --> 01:07:20,750 Remember the promise I made to you? 741 01:07:26,875 --> 01:07:28,500 I told you I'd stay put... 742 01:07:31,083 --> 01:07:32,875 and wait for you... 743 01:07:34,875 --> 01:07:37,125 if I ever lost you. 744 01:07:41,167 --> 01:07:42,375 But... 745 01:07:44,792 --> 01:07:47,417 I don't think I can hang on anymore. 746 01:07:49,875 --> 01:07:52,542 No, So-mi. 747 01:07:53,708 --> 01:07:55,083 I'm sorry. 748 01:07:57,125 --> 01:07:58,167 Dad! 749 01:07:58,750 --> 01:07:59,958 So-mi. 750 01:08:00,875 --> 01:08:02,042 So-mi! 751 01:08:02,792 --> 01:08:04,875 Where are you? So-mi! 752 01:08:07,583 --> 01:08:09,333 Where are you? 753 01:08:09,417 --> 01:08:11,375 It's me, Dad! 754 01:08:12,083 --> 01:08:13,583 Where are you? 755 01:09:56,625 --> 01:09:57,750 Are you okay? 756 01:10:06,917 --> 01:10:08,208 Oh jeez. 757 01:10:11,875 --> 01:10:12,958 What do I do? 758 01:10:13,875 --> 01:10:17,375 What am I supposed to do? 759 01:10:21,208 --> 01:10:23,875 She said she wouldn't give up. 760 01:10:26,833 --> 01:10:30,625 She said she was going to wait for me 761 01:10:30,750 --> 01:10:32,917 and never give up. 762 01:10:37,208 --> 01:10:38,500 Hae-sin. 763 01:10:38,750 --> 01:10:40,667 I will never give up on you. 764 01:10:42,208 --> 01:10:44,208 Please save me. 765 01:10:49,333 --> 01:10:50,542 You're a priest. 766 01:10:54,583 --> 01:10:57,667 You must know what to do. 767 01:10:59,958 --> 01:11:00,958 If So-mi... 768 01:11:03,500 --> 01:11:07,000 is still hanging on in there, 769 01:11:09,583 --> 01:11:11,250 then we don't have much time. 770 01:11:11,875 --> 01:11:13,583 We need to save her quickly. 771 01:11:19,125 --> 01:11:21,125 I'll start the exorcism prayer, 772 01:11:21,333 --> 01:11:23,167 but I can't do it alone. 773 01:11:23,375 --> 01:11:25,458 I need someone to receive the prayer. 774 01:11:28,833 --> 01:11:31,708 No matter what happens, you must endure until the end. 775 01:11:31,875 --> 01:11:33,917 HOLY BIBLE 776 01:11:41,167 --> 01:11:42,292 Close your eyes. 777 01:11:43,917 --> 01:11:46,917 Cleanse the sins with this holy water, cast out demons, 778 01:11:47,000 --> 01:11:49,333 and repel the temptations of evil. 779 01:11:52,625 --> 01:11:53,708 Amen. 780 01:11:58,875 --> 01:12:02,125 Don't be deceived no matter what you hear and see. 781 01:12:02,250 --> 01:12:04,917 You must repel them with strong faith. 782 01:12:09,750 --> 01:12:11,583 The Lord said,... 783 01:12:12,875 --> 01:12:16,792 "The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it." 784 01:12:24,167 --> 01:12:27,958 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 785 01:12:32,875 --> 01:12:36,792 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 786 01:12:47,375 --> 01:12:48,375 Jesus the savior. 787 01:12:48,375 --> 01:12:51,958 My Lord, my God, my everything. 788 01:12:52,375 --> 01:12:56,083 Through your blood, we pray. 789 01:12:56,875 --> 01:13:00,708 Through your cross, we pray. 790 01:13:03,333 --> 01:13:05,500 Behold the cross of the Lord. 791 01:13:05,583 --> 01:13:08,167 Begone, powers of demons! 792 01:13:13,458 --> 01:13:14,958 So-mi! 793 01:13:16,542 --> 01:13:17,792 Begone! 794 01:13:17,875 --> 01:13:19,125 Begone! 795 01:13:19,208 --> 01:13:21,125 Begone from my daughter! 796 01:13:21,208 --> 01:13:22,375 Begone! 797 01:13:23,000 --> 01:13:26,000 - Lord, hear our prayer. - Obey and submit! 798 01:13:26,125 --> 01:13:30,958 Obey and submit to the power of God, not the devil! 799 01:13:31,083 --> 01:13:32,292 Don't be deceived. 800 01:13:32,375 --> 01:13:33,500 Stay alert. 801 01:13:41,875 --> 01:13:47,292 Let my prayer and our cries reach the Lord! 802 01:13:52,708 --> 01:13:55,167 From now on, the devil will try even harder. 803 01:13:55,417 --> 01:13:57,042 Don't give it any openings. 804 01:14:04,500 --> 01:14:05,375 Hurry. 805 01:14:05,917 --> 01:14:06,917 Come on. 806 01:14:07,750 --> 01:14:08,792 The next verse. 807 01:14:10,875 --> 01:14:11,875 So-mi... 808 01:14:12,750 --> 01:14:13,542 So-mi... 809 01:14:35,083 --> 01:14:39,083 Dad... 810 01:14:48,167 --> 01:14:49,375 Dad... 811 01:14:55,833 --> 01:14:57,208 We beseech you, Lord. 812 01:14:57,958 --> 01:14:59,792 Be with us so that... 813 01:15:11,833 --> 01:15:14,875 So-mi! 814 01:15:15,083 --> 01:15:17,667 ...we may no longer fear evil. 815 01:15:21,750 --> 01:15:23,625 Holy and almighty Lord! 816 01:15:24,583 --> 01:15:26,125 Grant us strength! 817 01:15:26,375 --> 01:15:29,458 Give us the strength to overcome evil! 818 01:15:40,875 --> 01:15:43,542 Your daughter is already dead. 819 01:15:46,000 --> 01:15:47,542 Bring back my daughter. 820 01:15:47,917 --> 01:15:49,750 Bring her back! 821 01:15:51,542 --> 01:15:52,875 - Die. - So-mi! 822 01:15:52,875 --> 01:15:54,000 Die! 823 01:15:54,208 --> 01:15:55,208 Die! 824 01:15:55,333 --> 01:15:56,958 - Die! - No! 825 01:15:57,625 --> 01:16:00,000 - Die! - No! 826 01:16:05,417 --> 01:16:07,500 Protect us in our struggle 827 01:16:07,583 --> 01:16:10,750 and shield us from the wickedness and snares of the devil. 828 01:16:17,792 --> 01:16:19,833 In the name of Satan! 829 01:16:20,792 --> 01:16:23,875 Vile demons, release this child and begone! 830 01:16:24,333 --> 01:16:26,792 - Submit to the power of the devil. - Dad! 831 01:16:27,292 --> 01:16:30,083 Cast this sinful child into the fires of hell! 832 01:16:30,083 --> 01:16:33,500 Deliver us from all the traps of the evil spirit. 833 01:16:33,625 --> 01:16:37,333 Beelzebub, we no longer fear Jesus! 834 01:16:38,875 --> 01:16:40,167 Stay with me. 835 01:16:40,417 --> 01:16:42,042 It's not real. 836 01:16:42,125 --> 01:16:45,500 God, and Father of our Lord Jesus Christ, 837 01:16:45,500 --> 01:16:49,708 through the intercession of the blessed apostles Peter and Paul 838 01:16:49,708 --> 01:16:51,750 and all the saints, 839 01:16:51,875 --> 01:16:53,542 deliver me from evil 840 01:16:53,625 --> 01:16:57,875 and protect me from Satan and all evil spirits... 841 01:16:58,667 --> 01:16:59,958 Kill me! 842 01:17:00,500 --> 01:17:01,625 Thank you. 843 01:17:02,125 --> 01:17:06,958 ...that roam to harm 844 01:17:07,375 --> 01:17:09,750 and corrupt souls! 845 01:17:12,750 --> 01:17:14,750 - Kill me! - Dad! 846 01:17:14,792 --> 01:17:16,208 Dad, don't! 847 01:17:16,833 --> 01:17:17,833 Don't do it! 848 01:17:17,875 --> 01:17:21,292 Dad, stop it! 849 01:17:42,833 --> 01:17:43,875 We're almost done. 850 01:17:45,375 --> 01:17:48,875 We now have to call its name and fully cast it out. 851 01:18:07,375 --> 01:18:10,792 You are defeated, so give up and leave. 852 01:18:17,708 --> 01:18:20,333 I now call your name and command you. 853 01:18:20,500 --> 01:18:23,708 Begone from this child of God! 854 01:18:26,083 --> 01:18:27,208 You demon! 855 01:18:27,417 --> 01:18:29,750 Igma... 856 01:19:01,125 --> 01:19:02,625 So-mi. 857 01:19:03,292 --> 01:19:04,750 So-mi. 858 01:19:05,458 --> 01:19:07,250 Can you hear me? 859 01:19:10,875 --> 01:19:12,833 What do I have to do? 860 01:19:15,542 --> 01:19:18,333 What do I have to do, So-mi? 861 01:19:21,708 --> 01:19:23,208 Can you hear me? 862 01:19:26,167 --> 01:19:27,875 Do you want to save your child? 863 01:19:39,625 --> 01:19:40,875 Then prove it. 864 01:19:43,458 --> 01:19:45,875 You're just a human who only cares about yourself. 865 01:19:46,208 --> 01:19:49,583 You killed that poor girl to save your daughter. 866 01:19:55,750 --> 01:19:57,792 Stab your heart deeply... 867 01:20:00,375 --> 01:20:03,750 so that you and I can become one. 868 01:20:05,792 --> 01:20:07,875 Only then will your daughter live again. 869 01:20:09,625 --> 01:20:10,792 Beg! 870 01:20:16,875 --> 01:20:18,333 I'm sorry. 871 01:20:19,875 --> 01:20:21,875 It's all my fault. 872 01:20:46,583 --> 01:20:47,583 So-mi. 873 01:20:53,875 --> 01:20:55,583 Can you hear me? 874 01:21:32,833 --> 01:21:35,583 So-mi! 875 01:21:36,208 --> 01:21:37,167 Excuse me! 876 01:21:37,292 --> 01:21:39,542 This is the security team. There's someone who collapsed in the boiler room. 877 01:21:40,875 --> 01:21:41,833 So-mi... 878 01:21:42,375 --> 01:21:43,750 - Go get help! - Yes, sir. 879 01:21:50,583 --> 01:21:52,542 So-mi, can you hear me? 880 01:22:04,292 --> 01:22:05,208 She's still unconscious, 881 01:22:05,333 --> 01:22:07,875 but her breathing, temperature, and heart rate are all normal. 882 01:22:09,208 --> 01:22:11,292 We've never seen a case like this before. 883 01:22:11,875 --> 01:22:15,083 Let's keep her stable and monitor her condition closely. 884 01:22:16,833 --> 01:22:18,708 Thank you so much. 885 01:22:22,542 --> 01:22:25,000 It looks like a compound fracture. Prepare the CT scan, please. 886 01:23:55,875 --> 01:23:59,750 The demon starts its rebirth by killing the person 887 01:24:00,500 --> 01:24:02,250 its host loved the most. 888 01:24:03,167 --> 01:24:06,875 And the first targets will be the family members. 889 01:25:06,125 --> 01:25:07,083 Wait a minute. 890 01:25:10,958 --> 01:25:12,167 I'll help you. 891 01:25:15,750 --> 01:25:16,583 No! 892 01:25:52,417 --> 01:25:54,333 Thank you for waiting. 893 01:25:55,875 --> 01:25:57,917 I kept my promise, right? 894 01:26:16,875 --> 01:26:18,792 I'm sorry. 895 01:27:09,792 --> 01:27:10,792 So-mi. 896 01:27:36,667 --> 01:27:41,330 ONE YEAR LATER 897 01:27:43,875 --> 01:27:44,875 Honey. 898 01:27:44,875 --> 01:27:46,833 CHA SEUNG-DO 899 01:27:46,875 --> 01:27:48,167 You've waited a while, right? 900 01:27:50,833 --> 01:27:53,083 I'm sorry we couldn't come more often. 901 01:27:56,375 --> 01:27:57,625 Father! 902 01:28:01,875 --> 01:28:02,792 I don't... 903 01:28:03,875 --> 01:28:07,000 remember everything, but I remember a little. 904 01:28:10,708 --> 01:28:12,083 I was really scared,... 905 01:28:14,000 --> 01:28:15,875 but I saw a faint light. 906 01:28:17,375 --> 01:28:19,708 And then I heard my dad's voice. 907 01:28:23,375 --> 01:28:25,500 So I stayed put and waited 908 01:28:26,750 --> 01:28:28,500 because I promised him I'd do so. 909 01:28:31,500 --> 01:28:32,542 Are you okay? 910 01:28:33,833 --> 01:28:35,958 I felt like I shouldn't be okay. 911 01:28:37,875 --> 01:28:38,917 I couldn't help but think... 912 01:28:40,458 --> 01:28:42,667 that he died because of me. 913 01:28:44,625 --> 01:28:46,542 I hated myself for living... 914 01:28:48,875 --> 01:28:50,333 instead of him. 915 01:28:54,167 --> 01:28:55,083 No. 916 01:28:57,167 --> 01:28:59,083 That's why you should be even more okay. 917 01:29:02,875 --> 01:29:04,625 Your father is probably watching you. 918 01:29:07,208 --> 01:29:08,917 You have to live the life he gave you 919 01:29:09,875 --> 01:29:11,625 even more earnestly. 920 01:29:14,125 --> 01:29:15,500 So-mi! 921 01:29:23,917 --> 01:29:26,292 See you next time, Father Michael. 922 01:29:33,083 --> 01:29:34,000 Let's go. 923 01:29:38,250 --> 01:29:39,250 Come on. 924 01:29:46,917 --> 01:29:48,125 Dad. 925 01:29:51,792 --> 01:29:52,875 So-mi. 59464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.