All language subtitles for Caught.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 [metronome ticking] 2 00:00:15,760 --> 00:00:16,920 [deep inhale] 3 00:00:19,000 --> 00:00:23,400 [playing Vivaldi's "Winter" from The Four Seasons] 4 00:00:27,680 --> 00:00:30,480 [wind whispers coldly] 5 00:00:34,600 --> 00:00:37,520 ["Winter" continues playing] 6 00:00:58,160 --> 00:00:59,360 [string snaps sharply] 7 00:00:59,440 --> 00:01:03,040 [metronome ticks steadily] 8 00:01:03,840 --> 00:01:06,680 [muffled phone buzzing] 9 00:01:08,040 --> 00:01:09,160 [phone buzzes audibly] 10 00:01:11,000 --> 00:01:11,840 Hello? 11 00:01:11,920 --> 00:01:13,440 [man, slightly muffled] Hello. 12 00:01:15,720 --> 00:01:17,200 Do you know who this is? 13 00:01:17,720 --> 00:01:18,600 Yeah. 14 00:01:19,240 --> 00:01:20,320 Oh, really? 15 00:01:20,920 --> 00:01:23,320 I didn't think you'd recognize my voice. 16 00:01:23,400 --> 00:01:24,720 You sound different. 17 00:01:25,560 --> 00:01:26,520 Yeah. 18 00:01:26,600 --> 00:01:28,640 Yes, the signal is bad here. 19 00:01:29,840 --> 00:01:31,400 Did you do as I asked? 20 00:01:31,480 --> 00:01:32,400 Do what? 21 00:01:33,360 --> 00:01:36,520 What, uh, we talked about. Did you behave yourself? 22 00:01:38,120 --> 00:01:39,560 I always behave myself. 23 00:01:39,640 --> 00:01:40,760 [man chuckles softly] 24 00:01:42,160 --> 00:01:43,760 Are you trying to control me? 25 00:01:44,520 --> 00:01:45,760 No, no. 26 00:01:45,840 --> 00:01:46,920 [man inhales sharply] 27 00:01:47,000 --> 00:01:50,240 I was just worried, so I wanted to know how you were. 28 00:01:51,080 --> 00:01:52,720 Don't worry, I'm fine. 29 00:01:52,800 --> 00:01:54,440 Yes, yes, of course. 30 00:01:55,200 --> 00:01:56,600 I don't doubt that at all. 31 00:01:56,680 --> 00:01:57,920 [man breathes in] 32 00:01:58,000 --> 00:02:01,160 I'm curious. Why are you calling? 33 00:02:01,240 --> 00:02:03,040 Oh, um… sorry. 34 00:02:03,120 --> 00:02:05,520 If… If this bothers you, I won't do it again. 35 00:02:05,600 --> 00:02:08,120 I don't wanna be a pest. [inhales] 36 00:02:08,200 --> 00:02:10,920 But I want you to know that if you ever need anything, 37 00:02:11,000 --> 00:02:12,480 you can always count on me. 38 00:02:12,560 --> 00:02:15,880 So, what you're saying is I can call you in the future 39 00:02:15,960 --> 00:02:18,200 if I ever get into any more trouble? 40 00:02:18,280 --> 00:02:20,120 Then you'll swoop in and rescue me? 41 00:02:20,200 --> 00:02:21,600 Is that how this works? 42 00:02:21,680 --> 00:02:24,400 Actually, it'll probably be the other way around. 43 00:02:24,480 --> 00:02:25,720 You're gonna rescue me. 44 00:02:25,800 --> 00:02:28,440 [gentle music deepens] 45 00:02:28,520 --> 00:02:30,600 And why would you need rescuing? 46 00:02:30,680 --> 00:02:31,760 [man exhales] 47 00:02:32,600 --> 00:02:34,320 Do you want me to tell you? 48 00:02:34,840 --> 00:02:38,600 CAUGHT 49 00:02:38,680 --> 00:02:42,520 [icy violin strains rise, then dissipate] 50 00:02:43,840 --> 00:02:47,720 BASED ON THE NOVEL BY HARLAN COBEN 51 00:02:48,240 --> 00:02:50,760 [distant wind brushes against the quiet] 52 00:02:50,840 --> 00:02:55,240 [Vivaldi's "Summer" from The Four Seasons playing] 53 00:03:15,960 --> 00:03:18,840 [hurried strings burst from the stillness] 54 00:03:18,920 --> 00:03:22,320 [alarm clock beeps] 55 00:03:32,560 --> 00:03:34,640 OOPS! NO NEW MESSAGES 56 00:03:53,880 --> 00:03:56,560 ATTN EMA GARAY 57 00:03:57,800 --> 00:04:00,040 [strings soften] 58 00:04:16,160 --> 00:04:17,040 -[Ema] Bruno? -Mm? 59 00:04:17,120 --> 00:04:19,080 -Time to get up. -In a sec, Mom. 60 00:04:23,080 --> 00:04:24,000 [van door closing] 61 00:04:28,080 --> 00:04:32,080 NATIONAL POSTAL SERVICE 62 00:04:45,200 --> 00:04:50,040 MAIL 63 00:04:50,120 --> 00:04:52,880 ATTN EMA GARAY ATTN BRUNO MELLER GARAY 64 00:04:54,280 --> 00:04:56,160 [music ends] 65 00:05:02,520 --> 00:05:04,040 [phones ringing] 66 00:05:06,800 --> 00:05:09,160 -[Ema] Good morning, Moni. -[Araceli] Ema. 67 00:05:09,240 --> 00:05:11,120 -Araceli, you shouldn't have. -I know. 68 00:05:11,200 --> 00:05:14,720 You told me not to, but I don't care, so might as well accept it. Here. 69 00:05:14,800 --> 00:05:15,920 Wow. 70 00:05:16,520 --> 00:05:18,120 -Mm. -We even harvested those. 71 00:05:18,200 --> 00:05:21,280 -It's a rosehip pie, alright? -It looks incredible. So pretty. 72 00:05:21,360 --> 00:05:23,560 It's the least I could do to thank you. 73 00:05:23,640 --> 00:05:24,480 But you know-- 74 00:05:24,560 --> 00:05:27,320 If it weren't for you, my husband would still be in prison. 75 00:05:27,400 --> 00:05:28,720 You really shouldn't have-- 76 00:05:28,800 --> 00:05:33,000 I'm leaving before you go on more about how I "didn't have to." I'm going. 77 00:05:33,080 --> 00:05:35,400 -Thank you. -No, thank you. See you soon, Ema. 78 00:05:35,480 --> 00:05:36,360 See you. 79 00:05:37,360 --> 00:05:38,480 Morning. 80 00:05:38,560 --> 00:05:40,360 [man] Hi, guys. How's it going? 81 00:05:40,440 --> 00:05:43,840 -[indistinct chatter] -[phones ringing] 82 00:05:45,320 --> 00:05:47,200 [Ema sighs softly] 83 00:05:50,480 --> 00:05:52,320 BORED AT SCHOOL? 84 00:05:58,680 --> 00:06:00,200 [computer chimes] 85 00:06:00,280 --> 00:06:02,840 WHEN ARE YOU GONNA SEND ME A PIC? 86 00:06:04,520 --> 00:06:05,720 Vicky. 87 00:06:05,800 --> 00:06:07,880 -Wait, just give me a second. -[man] Sure. 88 00:06:09,400 --> 00:06:11,120 -Hi. -Hey 89 00:06:11,200 --> 00:06:13,360 [playful music loops from computer speakers] 90 00:06:13,440 --> 00:06:15,080 -Looks like he's back on. -Mm-hm. 91 00:06:15,160 --> 00:06:16,120 MOM WON'T LET ME 92 00:06:16,200 --> 00:06:18,720 I WANNA SEE YOU, YOU MUST BE GORGEOUS 93 00:06:19,640 --> 00:06:21,320 [fingers tap rapidly on keyboard] 94 00:06:23,080 --> 00:06:25,400 HAHA, SO SEND ME YOUR PIC THEN 95 00:06:25,480 --> 00:06:28,640 I'M EMBARRASSED, I DON'T KNOW IF YOU'LL LIKE ME 96 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 COME ON… 97 00:06:36,280 --> 00:06:37,360 SOON 98 00:06:37,440 --> 00:06:39,320 FINALGAME05 HAS LOGGED OFF 99 00:06:42,440 --> 00:06:44,400 -Have you talked to the coder? -[Vicky] Yeah. 100 00:06:44,480 --> 00:06:46,120 -Any news on the IP? -Nothing. 101 00:06:46,200 --> 00:06:49,520 They say an official request isn't enough, even involving child abuse. 102 00:06:49,600 --> 00:06:51,480 They need a request from the police. 103 00:06:51,560 --> 00:06:53,760 -They're making us run around like fools. -Yeah. 104 00:06:53,840 --> 00:06:56,600 Follow up on it. I'm gonna try one last time with the commissioner, 105 00:06:56,680 --> 00:06:59,720 or else we'll have to try with the families. 106 00:06:59,800 --> 00:07:02,480 -Is that a good idea? -Well, we can't just sit here. 107 00:07:02,560 --> 00:07:05,480 CEM # 48 HIGH SCHOOL 108 00:07:05,560 --> 00:07:06,720 [girl 1] What are you wearing? 109 00:07:06,800 --> 00:07:10,240 [girl 2] I don't know. I might wear a denim corset with a pair of jeans. 110 00:07:10,320 --> 00:07:13,200 -Like denim on denim. I like that. -[girl 1] Yeah, me too. 111 00:07:14,360 --> 00:07:18,040 -You can wear that skirt. The gray one. -[girl 2] Totally. 112 00:07:18,120 --> 00:07:19,880 -The party? -[girl 1] Yeah. 113 00:07:19,960 --> 00:07:21,080 [girl 2] You going? 114 00:07:21,960 --> 00:07:22,800 Sure. 115 00:07:22,880 --> 00:07:23,760 [whistle blows] 116 00:07:23,840 --> 00:07:25,520 -[teenager] Mati! -[basketball dribbles] 117 00:07:25,600 --> 00:07:27,240 -Mati! -[whistle blows] 118 00:07:28,400 --> 00:07:30,960 Mati! Hey, hey, hey, hey! Over here! 119 00:07:31,040 --> 00:07:32,480 Come on, keep going. 120 00:07:32,560 --> 00:07:34,640 -[coach] That's it. -[teenager] Come on. 121 00:07:34,720 --> 00:07:35,840 Coach! 122 00:07:36,440 --> 00:07:38,800 [coach] Come on, come on. Faster, Flor. Come on. 123 00:07:39,320 --> 00:07:40,960 -Move. -[girl 1] We can get together. 124 00:07:41,040 --> 00:07:42,320 [girl 2] Yeah. 125 00:07:42,400 --> 00:07:44,480 -[girl 1] You started the project? -[teenager] Hey! 126 00:07:44,560 --> 00:07:47,160 -Eyes up front, dickhead. -What if we bring a ladder? 127 00:07:47,240 --> 00:07:48,800 -That won't work, man. -Why not? 128 00:07:48,880 --> 00:07:52,320 -The house has an electric fence, Colo. -So we cut it. What's the problem? 129 00:07:52,400 --> 00:07:54,800 Are we just gonna cover our ears when the alarm starts ringing? 130 00:07:54,880 --> 00:07:56,840 [Colo] Speaking of the alarm, what about the code? 131 00:07:56,920 --> 00:07:58,800 Three weeks ago, Gael's aunt cleaned the place. 132 00:07:58,880 --> 00:08:00,880 -That's how we know the code. -Maybe they changed it. 133 00:08:00,960 --> 00:08:02,880 -Gael knows the code. -We have to get there first. 134 00:08:02,960 --> 00:08:04,560 Otherwise, there's no point. 135 00:08:05,360 --> 00:08:07,240 Is there a code for the water? 136 00:08:09,440 --> 00:08:11,360 -[Colo] What was that, Brian? -Bruno. 137 00:08:11,920 --> 00:08:14,360 -[Colo] Okay, Bruno. -What were you saying? 138 00:08:14,440 --> 00:08:16,200 There's no fence on the water side. 139 00:08:17,320 --> 00:08:19,120 [coach] Come on, Gael, shoot. 140 00:08:19,200 --> 00:08:20,520 [basketball dribble] 141 00:08:20,600 --> 00:08:22,160 [Fede] You're a smart one, huh? 142 00:08:22,240 --> 00:08:23,480 We got a smart one. 143 00:08:23,560 --> 00:08:24,440 BARILOCHE POLICE 144 00:08:24,520 --> 00:08:27,200 [Herrera] According to the Criminal Code, the police cannot intervene 145 00:08:27,280 --> 00:08:29,520 without acquiring conclusive and irrefutable evidence. 146 00:08:29,600 --> 00:08:31,000 Oh, please, Commissioner. 147 00:08:31,080 --> 00:08:33,720 We need evidence connecting the user you've been chatting with 148 00:08:33,800 --> 00:08:36,480 to at least one of our earlier cases. You got that? 149 00:08:36,560 --> 00:08:38,400 Or get the user to reveal their identity or age. 150 00:08:38,480 --> 00:08:41,040 The intel is from a minor who passed on his username. 151 00:08:41,120 --> 00:08:42,880 You serious? That anonymous email? 152 00:08:42,960 --> 00:08:46,520 How about you just grant me access to the other girls' case files? 153 00:08:46,600 --> 00:08:47,520 I might find a pattern. 154 00:08:47,600 --> 00:08:50,600 Maybe he's a serial abuser, and there's irrefutable evidence. 155 00:08:50,680 --> 00:08:52,360 Camila Costa's file, for example. 156 00:08:52,440 --> 00:08:54,320 Try listening to me for once. 157 00:08:54,400 --> 00:08:57,880 Give me the username you created to chat with this alleged suspect, 158 00:08:57,960 --> 00:09:01,240 and I'll get on with doing my job, which is catching criminals. 159 00:09:01,760 --> 00:09:03,760 -No. -I'll give you access to the file. 160 00:09:03,840 --> 00:09:05,360 -No. -Exclusive access. 161 00:09:05,440 --> 00:09:09,440 I already gave his username to you and the court, but you did nothing. 162 00:09:09,520 --> 00:09:13,320 If I give you the username I created and the rest of our research, what then? 163 00:09:13,400 --> 00:09:16,560 Wait until you have enough evidence? That won't get us anything. 164 00:09:16,640 --> 00:09:17,760 You know how it works. 165 00:09:17,840 --> 00:09:20,920 If you don't cooperate, then I'm sorry, my hands are tied. 166 00:09:23,880 --> 00:09:27,520 ["Todo Roto" by Nathy Peluso, CA7RIEL and Paco Amoroso playing] 167 00:09:37,040 --> 00:09:39,040 [whirring] 168 00:09:52,880 --> 00:09:53,840 [music stops] 169 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 [machinery whirring and buzzing] 170 00:10:13,360 --> 00:10:14,280 Oh! 171 00:10:15,160 --> 00:10:16,240 Mm. 172 00:10:17,760 --> 00:10:18,680 Mm. 173 00:10:19,640 --> 00:10:20,560 Mm. 174 00:10:40,360 --> 00:10:41,200 [Ema] Hello. 175 00:10:42,800 --> 00:10:45,320 -How are you, Isabel? -Morning. 176 00:10:45,400 --> 00:10:46,520 My name is Ema Garay. 177 00:10:46,600 --> 00:10:50,200 I'm a journalist for a digital magazine called Lado Bariloche. 178 00:10:52,400 --> 00:10:53,240 Hi. 179 00:10:54,000 --> 00:10:56,040 Can I talk to your parents for a minute? 180 00:10:59,240 --> 00:11:00,120 Come on. 181 00:11:00,800 --> 00:11:01,680 Let's go. 182 00:11:03,520 --> 00:11:06,200 Um, I feel bad for just showing up like this, 183 00:11:06,280 --> 00:11:09,280 but I'm investigating an abuser who operates on social media. 184 00:11:09,360 --> 00:11:11,920 He might have something to do with what happened to Camila. 185 00:11:12,000 --> 00:11:14,560 Camila already gave a full statement not once but several times. 186 00:11:14,640 --> 00:11:16,600 No. I know. I know that. 187 00:11:16,680 --> 00:11:19,280 The problem is they won't give me access to the file. 188 00:11:19,360 --> 00:11:22,320 I know Camila wasn't able to identify her attacker, but-- 189 00:11:22,400 --> 00:11:23,840 Sorry, ma'am, that's enough. 190 00:11:24,840 --> 00:11:25,720 Hi. 191 00:11:26,240 --> 00:11:28,040 -And you are? -A family friend. 192 00:11:28,640 --> 00:11:32,280 Okay, then "Mr. Family Friend," if you'll excuse me, I-- 193 00:11:33,680 --> 00:11:36,360 [tense music builds] 194 00:11:36,440 --> 00:11:38,200 So what, are we dancing now? 195 00:11:39,560 --> 00:11:43,160 -They don't want to talk to reporters. -No. I just… [exhales] 196 00:11:43,240 --> 00:11:45,200 Listen, they're not interested. 197 00:11:45,280 --> 00:11:47,360 They'll talk when they're ready. Not now. 198 00:11:47,960 --> 00:11:49,040 So, please ma'am… 199 00:11:49,800 --> 00:11:52,000 -You gonna push me? -Oh, I'm not pushing you. 200 00:11:52,080 --> 00:11:55,000 No, I'm asking you to think about more than just the story you want to tell 201 00:11:55,080 --> 00:11:57,200 and consider other people's suffering. Please, go. 202 00:11:57,280 --> 00:11:59,160 You don't know what I do or who I am. 203 00:11:59,240 --> 00:12:01,760 Don't lecture me on things you know nothing about. 204 00:12:03,240 --> 00:12:05,320 That's true. I apologize. 205 00:12:05,400 --> 00:12:07,720 You're right. I don't know anything about you, 206 00:12:07,800 --> 00:12:10,360 but I am sure you know how to empathize with others. 207 00:12:11,760 --> 00:12:14,440 And that's what they need right now, so please… 208 00:12:15,760 --> 00:12:17,040 I'm sorry, Isabel. 209 00:12:18,880 --> 00:12:21,080 I didn't mean to make you feel uncomfortable. 210 00:12:21,160 --> 00:12:24,040 I'm just trying to figure out who attacked Camila. 211 00:12:24,120 --> 00:12:26,680 It might be the same person we're looking for too. 212 00:12:27,200 --> 00:12:30,560 If you ever feel like you want to talk to someone, call me. 213 00:12:30,640 --> 00:12:32,720 I'll leave my card with you if you want-- 214 00:12:42,360 --> 00:12:43,880 [music fades] 215 00:12:45,000 --> 00:12:48,480 -For you. Coffee from the corner shop. -Oh, you're the best. 216 00:12:48,560 --> 00:12:50,760 -Okay, what's new? -They won't budge. 217 00:12:51,360 --> 00:12:54,560 Jesus, we can't wait around until this guy hurts someone. 218 00:12:54,640 --> 00:12:56,960 What we need is to find out what he looks like. 219 00:12:57,040 --> 00:13:00,800 Which means our first goal is to lure him out of the cave he's hiding in. 220 00:13:01,280 --> 00:13:02,120 Yeah. 221 00:13:02,640 --> 00:13:03,800 What if we ask to meet? 222 00:13:03,880 --> 00:13:06,840 Take photos when he gets there. At least we'll see his face, 223 00:13:06,920 --> 00:13:09,240 and we can find him on the National Sex Offenders Registry. 224 00:13:09,320 --> 00:13:10,840 You really think that'll work? 225 00:13:10,920 --> 00:13:13,120 If he suspects anything, he'll disappear. 226 00:13:13,200 --> 00:13:14,720 I don't know. 227 00:13:14,800 --> 00:13:17,800 This creep could be chatting with many girls simultaneously. 228 00:13:17,880 --> 00:13:19,760 We don't know what he could be up to. 229 00:13:21,240 --> 00:13:22,160 Yeah, that's true. 230 00:13:22,240 --> 00:13:24,160 [playful music loops from computer] 231 00:13:24,240 --> 00:13:28,480 HEY. WHAT IF INSTEAD OF SENDING PICS WE MEET AT A PARK OR SOMETHING? 232 00:13:30,680 --> 00:13:32,400 -Now, we wait. -[Vicky] Okay. 233 00:13:34,160 --> 00:13:36,480 -We'll take a broadcasting van? -Yeah. 234 00:13:37,160 --> 00:13:39,160 Also, we need a girl we can use as bait. 235 00:13:39,240 --> 00:13:41,640 I know a 19-year-old who could probably do it. 236 00:13:41,720 --> 00:13:42,560 Mm. 237 00:13:43,160 --> 00:13:44,680 Will it be safe for her? 238 00:13:44,760 --> 00:13:47,240 -Well, she has a black belt in jiujitsu. -Ah. 239 00:13:47,320 --> 00:13:48,200 -[chuckles] -Yeah. 240 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 [computer chimes] 241 00:13:49,360 --> 00:13:51,120 -Oh, he responded. -[Vicky] Already? 242 00:13:51,640 --> 00:13:52,920 Well, that was quick. 243 00:13:53,000 --> 00:13:55,840 [tense music playing] 244 00:13:55,920 --> 00:13:58,120 -[typing] -[computer chimes] 245 00:13:59,960 --> 00:14:01,080 [computer chimes] 246 00:14:01,160 --> 00:14:02,640 [typing] 247 00:14:02,720 --> 00:14:04,440 [Vicky] I'll get everything ready. 248 00:14:05,600 --> 00:14:06,680 [computer chimes] 249 00:14:07,280 --> 00:14:09,320 [typing] 250 00:14:10,120 --> 00:14:13,120 -[computer chimes] -We gonna need a fuchsia-colored backpack. 251 00:14:13,200 --> 00:14:14,680 [tense music swells] 252 00:14:14,760 --> 00:14:16,120 WHEN? TODAY? 253 00:14:16,200 --> 00:14:17,040 SURE 254 00:14:17,120 --> 00:14:19,120 THE SKATE PARK? 3 PM? 255 00:14:19,200 --> 00:14:21,760 -YUP, I'LL HAVE A FUCHSIA BACKPACK. U? -I'LL BRING A GIFT 256 00:14:21,840 --> 00:14:24,360 -I HAVE A CONFESSION TO MAKE -HAHA, I'M SCARED 257 00:14:24,440 --> 00:14:28,240 I'M NOT 17, I'M A BIT OLDER WE CAN STILL BE FRIENDS, RIGHT? 258 00:14:29,400 --> 00:14:30,800 [typing] 259 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 We got you, you son of a bitch. 260 00:14:35,480 --> 00:14:36,440 [Germán] Martina. 261 00:14:37,120 --> 00:14:39,640 -Come on. It's getting late. -Wait. Wait, wait. 262 00:14:39,720 --> 00:14:40,760 Come on. 263 00:14:44,160 --> 00:14:47,440 [Germán] Sofi? Martina and I are leaving, you're staying with Mom. 264 00:14:47,520 --> 00:14:49,960 Clean your room, okay? We've talked about this. 265 00:14:50,040 --> 00:14:52,960 When I get back, I want your room looking tidy, okay? 266 00:15:01,520 --> 00:15:03,520 [indistinct chatter] 267 00:15:10,880 --> 00:15:14,240 [players tuning and rehearsing] 268 00:15:34,440 --> 00:15:36,120 [indistinct chatter] 269 00:15:37,720 --> 00:15:39,080 -Check this out. -Hey, guys. 270 00:15:39,160 --> 00:15:40,240 -What's good? -You know it. 271 00:15:42,640 --> 00:15:43,960 [lens whirring] 272 00:15:44,800 --> 00:15:47,720 [uneasy music playing] 273 00:15:52,160 --> 00:15:54,560 [Vicky] Is the man sitting down looking at her? 274 00:15:54,640 --> 00:15:56,760 [Ema] Let's see the one on the bench, Manu. 275 00:15:56,840 --> 00:15:58,160 [camera lens whirring] 276 00:16:01,000 --> 00:16:02,960 [uneasy music rising softly] 277 00:16:07,000 --> 00:16:09,440 Man in the wool hat? Let's see. 278 00:16:11,040 --> 00:16:13,640 -[Ema] Yeah, follow that one. -[camera lens whirring] 279 00:16:24,000 --> 00:16:26,240 -[violins tuning] -[unzips bag] 280 00:16:35,520 --> 00:16:36,640 Where are you? 281 00:16:37,400 --> 00:16:38,680 I'm about to go in. 282 00:16:40,120 --> 00:16:41,720 You promised that you'd be here. 283 00:16:46,640 --> 00:16:48,840 -[judge] Martina Schulz? -Yes. 284 00:17:02,520 --> 00:17:04,880 -What's the plan? Should we leave now? -Mm-mm. 285 00:17:05,520 --> 00:17:07,040 Let's keep watching for a bit. 286 00:17:08,520 --> 00:17:11,760 -It's been over two hours, Ema. -And what if he comes now? 287 00:17:13,760 --> 00:17:16,960 -Can you get a little closer there, Manu? -[camera lens whirring] 288 00:17:25,880 --> 00:17:28,200 [judge] Miss Schulz? 289 00:17:28,960 --> 00:17:30,680 This is the final audition. 290 00:17:30,760 --> 00:17:34,880 We'd like to personally congratulate you for making it this far. 291 00:17:35,520 --> 00:17:37,480 So, what piece have you chosen? 292 00:17:37,560 --> 00:17:40,480 "Winter," by Vivaldi. First movement in F minor. 293 00:17:41,240 --> 00:17:43,600 [judge] Very well. Ready when you are. 294 00:17:44,440 --> 00:17:46,440 [pianist strikes key as pitch reference] 295 00:17:46,520 --> 00:17:49,080 [Martina adjusts pitch] 296 00:17:50,960 --> 00:17:54,440 [pianist begins playing Vivaldi's "Winter"] 297 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 [Martina joins] 298 00:18:09,760 --> 00:18:11,880 [Vicky] Another 30 minutes, then we leave. 299 00:18:11,960 --> 00:18:14,600 [Vivaldi's "Winter" continues playing] 300 00:18:14,680 --> 00:18:15,760 [exhales] 301 00:18:17,040 --> 00:18:18,840 I'm gonna get some fresh air. 302 00:19:01,240 --> 00:19:04,040 [urgent melody swells] 303 00:19:22,760 --> 00:19:24,640 [teenager 1] Watch out, lady! 304 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 [teenager 2] Coming through! 305 00:19:29,080 --> 00:19:30,240 [teenager 3] Watch it! 306 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 He's here. 307 00:19:32,760 --> 00:19:33,920 [teenager 4] Watch out! 308 00:19:34,000 --> 00:19:35,920 I see him. Call Herrera. Tell him everything. 309 00:19:36,000 --> 00:19:37,840 He needs to ID the suspect now. 310 00:19:37,920 --> 00:19:40,120 This is our chance to stop him. They gotta ID this guy. 311 00:19:40,200 --> 00:19:42,000 He's headed towards the port. 312 00:19:44,040 --> 00:19:45,760 [camera shutter clicks] 313 00:19:54,120 --> 00:19:57,440 [music continues] 314 00:20:12,080 --> 00:20:13,200 [slams door] 315 00:20:15,800 --> 00:20:17,800 [Martina continues playing] 316 00:20:26,840 --> 00:20:29,000 [music fades] 317 00:20:29,080 --> 00:20:32,280 [faint dissonant music takes over] 318 00:20:39,200 --> 00:20:41,400 [water dripping] 319 00:20:57,840 --> 00:21:00,800 [dissonant music rising] 320 00:21:15,400 --> 00:21:17,400 [music turns unsettling] 321 00:21:30,040 --> 00:21:32,880 [music builds then fades] 322 00:21:36,520 --> 00:21:38,720 [door slams, echoing] 323 00:21:39,640 --> 00:21:41,440 [metallic chirring] 324 00:21:41,520 --> 00:21:44,560 [Vivaldi's "Winter" resumes] 325 00:22:09,440 --> 00:22:12,440 [music ends] 326 00:22:17,240 --> 00:22:18,680 [single string plucks] 327 00:22:25,960 --> 00:22:28,960 They've searched the building and they didn't find anything. 328 00:22:29,600 --> 00:22:30,720 [Ema] This is him. 329 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 [sarcastic] Oh, from behind. Great. 330 00:22:33,600 --> 00:22:35,160 -You have another? -No. 331 00:22:35,240 --> 00:22:36,240 Huh. 332 00:22:36,320 --> 00:22:37,920 And why didn't you tell us? 333 00:22:38,000 --> 00:22:39,720 Earlier I told you I was already-- 334 00:22:39,800 --> 00:22:43,040 If this guy figures out we're chasing after him, he'll disappear. 335 00:22:43,120 --> 00:22:44,800 For good. Understand? 336 00:22:44,880 --> 00:22:49,400 So you need to hand that contact info over to me and let me take it from here. 337 00:22:54,880 --> 00:22:56,000 [exhales] 338 00:22:56,080 --> 00:22:57,240 [car door opens] 339 00:22:58,040 --> 00:22:58,920 [car door closes] 340 00:23:07,160 --> 00:23:08,280 [Juliana] You get it? 341 00:23:08,920 --> 00:23:10,120 Yeah. There we go. 342 00:23:17,040 --> 00:23:19,200 Getting Armando to help me was impossible. 343 00:23:19,280 --> 00:23:22,520 -How's it going with the therapist? -Doesn't wanna go anymore. 344 00:23:22,600 --> 00:23:24,240 You could try group therapy. 345 00:23:24,320 --> 00:23:27,160 I made that suggestion, but he doesn't want to. 346 00:23:27,240 --> 00:23:28,160 Can't make him go. 347 00:23:29,360 --> 00:23:32,200 [Juliana] Why don't you talk to him? He listens to you. 348 00:23:33,080 --> 00:23:34,240 What does his dad say? 349 00:23:34,320 --> 00:23:36,120 -What do you think? -[Leo] Huh. 350 00:23:36,200 --> 00:23:37,440 [Leo chuckles softly] 351 00:23:38,240 --> 00:23:41,120 [chuckling] I told you, some things just can't be fixed. 352 00:23:43,400 --> 00:23:45,160 How's your goddaughter doing? 353 00:23:47,280 --> 00:23:48,240 Mm. 354 00:23:49,240 --> 00:23:50,240 That's too bad. 355 00:23:50,320 --> 00:23:53,120 Saw Isabel at City Hall yesterday, but we didn't really talk. 356 00:23:57,080 --> 00:23:58,120 Do you know her? 357 00:23:59,360 --> 00:24:00,280 Ema Garay. 358 00:24:00,360 --> 00:24:01,840 -Mm. -Why do you have this? 359 00:24:02,720 --> 00:24:05,960 She's asking about Facu and Isabel, but… I don't know. 360 00:24:06,040 --> 00:24:08,240 -I see. Do you know her? -No. 361 00:24:08,320 --> 00:24:10,080 She works at Lado Bariloche. 362 00:24:11,440 --> 00:24:12,960 She's from Buenos Aires. 363 00:24:13,040 --> 00:24:15,080 Her son goes to school with Armando. 364 00:24:15,160 --> 00:24:17,840 We haven't talked much, but she seems really nice. 365 00:24:18,560 --> 00:24:20,360 You've never seen Caught before? 366 00:24:20,440 --> 00:24:21,720 No, no idea. 367 00:24:22,680 --> 00:24:24,080 Isn't it sensationalist? 368 00:24:24,160 --> 00:24:25,520 No, no. Quite the opposite. 369 00:24:25,600 --> 00:24:28,040 It's good. I think it's brilliant, actually. 370 00:24:28,560 --> 00:24:30,280 -There he is. -[door closes] 371 00:24:31,000 --> 00:24:32,840 -How're you doing, kiddo? -What's up? 372 00:24:33,360 --> 00:24:35,280 They said you didn't want to get your hands dirty, 373 00:24:35,360 --> 00:24:36,800 so I had to do all the work. 374 00:24:36,880 --> 00:24:39,760 -You leaving? -I don't know, it depends. What's there? 375 00:24:39,840 --> 00:24:41,280 Hmm? 376 00:24:45,040 --> 00:24:46,560 [Armando] This one's new. 377 00:24:46,640 --> 00:24:50,360 Hey. I don't know if you've noticed. There's someone else here besides Leo. 378 00:24:50,440 --> 00:24:51,640 Give me a kiss. 379 00:24:56,400 --> 00:24:57,240 And this… 380 00:24:57,320 --> 00:24:59,280 [Juliana] The French are playing at the restaurant. 381 00:24:59,360 --> 00:25:01,720 -You should come. -I'll go, if he goes. Want to? 382 00:25:01,800 --> 00:25:02,640 No. 383 00:25:02,720 --> 00:25:04,400 Hey, you said you'd help out. 384 00:25:04,480 --> 00:25:06,520 Going out. There's a party. 385 00:25:07,040 --> 00:25:07,880 A party? 386 00:25:09,240 --> 00:25:10,080 Yeah. 387 00:25:10,600 --> 00:25:11,480 Where at? 388 00:25:12,080 --> 00:25:15,080 -I don't know. -Oh, is it for a friend's birthday? 389 00:25:15,160 --> 00:25:17,800 -[Armando] Yeah, from school. -And you wanna go? 390 00:25:17,880 --> 00:25:18,800 Yes, Mom. 391 00:25:19,480 --> 00:25:22,720 You always want me to go out more. When I do, you have a thousand questions. 392 00:25:22,800 --> 00:25:25,600 -I didn't ask a thousand questions. -[Leo] I love this one. 393 00:25:25,680 --> 00:25:26,880 You're so dramatic. 394 00:25:26,960 --> 00:25:29,400 -This one? -[Juliana] Okay, I'll leave you alone. 395 00:25:37,320 --> 00:25:39,480 -Good morning. -[Ema] Good morning. 396 00:25:39,560 --> 00:25:41,920 My name is Ema Garay. Do you know who I am? 397 00:25:42,000 --> 00:25:45,040 -[woman] A journalist, right? -[Ema] Mm-hm. You're being recorded now. 398 00:25:45,640 --> 00:25:48,240 There's a camera outside, and I'm wearing a mic. 399 00:25:49,080 --> 00:25:50,600 Do you know why I'm here? 400 00:25:52,040 --> 00:25:53,920 -[woman] No. -[Ema] Are you sure? 401 00:25:55,160 --> 00:25:56,040 I don't. 402 00:25:56,920 --> 00:25:58,560 [Ema] Well, do you remember him? 403 00:25:59,440 --> 00:26:00,720 His name is Juan Meller. 404 00:26:00,800 --> 00:26:03,400 The last time you saw him was the day you killed him. 405 00:26:04,360 --> 00:26:05,360 [sighs] 406 00:26:07,240 --> 00:26:09,600 [pensive music playing] 407 00:26:09,680 --> 00:26:11,160 HIT, RUN, LIE 408 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 CAUGHT 409 00:26:29,960 --> 00:26:32,280 OOPS! NO NEW MESSAGES 410 00:26:32,360 --> 00:26:34,040 -[computer chimes] -[Bruno] Mom. 411 00:26:35,040 --> 00:26:36,320 -Mom. -Yeah? 412 00:26:36,400 --> 00:26:39,520 -You've seen the keys to Dad's workshop? -In the drawer in the kitchen. 413 00:26:39,600 --> 00:26:42,720 -[Bruno] No, they're not there. -Did you try looking around? 414 00:26:42,800 --> 00:26:44,480 -Mm… no. -Well, you should. 415 00:26:45,440 --> 00:26:46,880 He always kept them there. 416 00:26:47,960 --> 00:26:48,880 Mom. 417 00:26:48,960 --> 00:26:50,320 -Yes? -Where'd you put them? 418 00:26:50,400 --> 00:26:51,840 -Where'd I…? -Yeah. 419 00:26:51,920 --> 00:26:54,080 Could you have left them on the table in the hallway? 420 00:26:54,160 --> 00:26:56,200 -They're not on the table. -In your room? 421 00:26:56,280 --> 00:26:57,760 They're not there. 422 00:26:57,840 --> 00:26:59,680 They'll turn up eventually. 423 00:27:01,360 --> 00:27:03,760 Why do want Dad's workshop keys? 424 00:27:03,840 --> 00:27:05,600 Oh, it's nothing. 425 00:27:07,720 --> 00:27:09,360 Hey, Bruno. 426 00:27:09,440 --> 00:27:10,920 You know I love you. 427 00:27:11,920 --> 00:27:13,120 Yeah, Mom. 428 00:27:15,000 --> 00:27:18,320 [phone ringing] 429 00:27:18,400 --> 00:27:19,760 Hello? 430 00:27:19,840 --> 00:27:21,480 [man] Ema Garay? 431 00:27:21,560 --> 00:27:23,360 Yes, who's this? 432 00:27:23,440 --> 00:27:24,360 Leo Mercer. 433 00:27:24,440 --> 00:27:27,000 We met this morning at the Costas' house. 434 00:27:27,080 --> 00:27:28,680 Yes, what's this about? 435 00:27:29,560 --> 00:27:31,520 I wanted to apologize. 436 00:27:32,760 --> 00:27:36,120 Camila's parents are in no condition to help anyone. 437 00:27:36,840 --> 00:27:40,920 But if you're still interested in catching the son of a bitch who did this to her, 438 00:27:41,760 --> 00:27:43,480 we can help each other out. 439 00:27:45,320 --> 00:27:50,000 [serene melody unfolds] 440 00:27:55,840 --> 00:27:57,480 [man in distance] Let's go! 441 00:27:57,560 --> 00:27:59,040 Woo-hoo! 442 00:27:59,120 --> 00:28:03,240 [acoustic guitar and gentle percussion emerge] 443 00:28:15,920 --> 00:28:18,680 -[teenager 1] That was awesome. -[teenager 2] Come on. 444 00:28:18,760 --> 00:28:24,600 FRONTERAS FOUNDATION 445 00:28:24,680 --> 00:28:26,680 Remember, hypothermia is not a joke. 446 00:28:26,760 --> 00:28:28,320 So, if you fall into the water, 447 00:28:28,400 --> 00:28:31,240 you've gotta act with speed and gotta be smart. 448 00:28:31,320 --> 00:28:32,640 And that's what Pity did. 449 00:28:32,720 --> 00:28:36,880 He stayed calm, he encouraged Alexis, and he helped her swim to the boat. 450 00:28:36,960 --> 00:28:39,480 He's finishing up a class. He'll be right with you. 451 00:28:39,560 --> 00:28:40,760 Perfect timing. Thanks. 452 00:28:40,840 --> 00:28:43,600 [Leo] When they recovered, they were even more in sync. 453 00:28:43,680 --> 00:28:45,400 So, congratulations to you two. 454 00:28:45,480 --> 00:28:48,000 -Well done, everyone. Great work. -[applause] 455 00:28:49,960 --> 00:28:51,160 Yeah. 456 00:28:51,240 --> 00:28:54,520 Good work. And don't forget what I always tell you. 457 00:28:54,600 --> 00:28:58,840 The only way to know if I can put my trust in somebody is to just do it. 458 00:28:58,920 --> 00:29:01,880 And roll the dice, okay? Then you'll know. 459 00:29:01,960 --> 00:29:04,680 Right? Leave your life-jackets and go grab a hot drink. 460 00:29:07,000 --> 00:29:12,120 [indistinct chatter] 461 00:29:12,200 --> 00:29:13,880 Alright, I think that's everyone. 462 00:29:14,840 --> 00:29:17,000 -Rami, is that everyone? -We're all here. 463 00:29:17,080 --> 00:29:20,280 Guys! Guys, I need all of your attention for a minute. 464 00:29:21,240 --> 00:29:22,800 We're gonna steal a little of your time, 465 00:29:22,880 --> 00:29:24,760 then you can go back to whatever you were doing. 466 00:29:24,840 --> 00:29:28,600 My friend Ema is a journalist, and she's conducting an investigation. 467 00:29:28,680 --> 00:29:31,600 So I'm asking you to please give her your full attention. 468 00:29:31,680 --> 00:29:34,480 And if you can help her, please do. Alright? 469 00:29:34,560 --> 00:29:36,440 -[teenagers] Yeah. -[Leo] Okay. 470 00:29:37,960 --> 00:29:39,040 Thank you. 471 00:29:39,120 --> 00:29:42,840 Well, just like he said, my name's Ema Garay, I'm a journalist. 472 00:29:42,920 --> 00:29:46,440 I'm here to ask you some questions. You can raise your hand to respond. 473 00:29:46,520 --> 00:29:50,360 The first thing I want to know is if any of you, if anybody here, 474 00:29:50,440 --> 00:29:54,120 plays or has played a game called City of Persons. 475 00:29:55,560 --> 00:29:57,400 -Okay, most of you. -[teenagers chuckle] 476 00:29:57,480 --> 00:29:58,680 Um… 477 00:29:58,760 --> 00:30:01,040 Uh, the next question is a bit private. 478 00:30:01,120 --> 00:30:03,240 Have you ever felt you were being seduced? 479 00:30:03,320 --> 00:30:07,760 Like another user wanted to meet you outside the game in real life? 480 00:30:07,840 --> 00:30:11,160 -Like someone our age or older? -No, someone older, a grown-up. 481 00:30:11,240 --> 00:30:14,720 Uh, well, they could've been pretending they were around your age. 482 00:30:14,800 --> 00:30:18,240 -Are you asking if we were groomed? -[teenager 1] What's grooming? 483 00:30:18,320 --> 00:30:19,360 That's right. 484 00:30:20,600 --> 00:30:22,800 Have you ever felt like a user was trying to groom you? 485 00:30:22,880 --> 00:30:25,880 -[teenager 2] Yeah, I think so. -[teenager 3] Lots of people have. 486 00:30:25,960 --> 00:30:28,320 [indistinct murmuring] 487 00:30:28,400 --> 00:30:31,800 [dramatic music lingers] 488 00:30:35,400 --> 00:30:37,840 I wrote to him every night before bed. 489 00:30:38,480 --> 00:30:40,200 I told him everything. 490 00:30:40,280 --> 00:30:41,920 And so did he. 491 00:30:42,920 --> 00:30:45,320 Sometimes, I'd send him photos. 492 00:30:45,400 --> 00:30:48,880 Some of them were kind of spicy, but because he insisted. 493 00:30:50,320 --> 00:30:53,240 When he told me he was coming to Bariloche to see me, 494 00:30:54,280 --> 00:30:55,840 I was so excited. 495 00:30:56,800 --> 00:31:00,240 He told me he was a little older than me, but I didn't care. 496 00:31:00,320 --> 00:31:01,720 I was just so into him. 497 00:31:04,880 --> 00:31:08,760 We even agreed to meet in Arrayanes plaza, but Vale… 498 00:31:08,840 --> 00:31:11,000 She didn't want me to go. 499 00:31:11,080 --> 00:31:14,800 She couldn't keep it to herself and she told one of our teachers. 500 00:31:14,880 --> 00:31:17,200 Obviously, they wouldn't let me do it. 501 00:31:18,040 --> 00:31:20,760 I remember I was so mad at everyone. 502 00:31:20,840 --> 00:31:22,840 Have you ever talked to him again? 503 00:31:25,040 --> 00:31:26,360 Yeah, I told him. 504 00:31:28,960 --> 00:31:31,000 But he never sent me a reply. 505 00:31:32,000 --> 00:31:34,280 After that, I realized I'd been a total idiot. 506 00:31:36,040 --> 00:31:39,400 No, you were not an idiot, I can assure you. 507 00:31:39,480 --> 00:31:40,920 [teenager] I don't know. 508 00:31:41,560 --> 00:31:42,680 I believed him. 509 00:31:43,880 --> 00:31:45,520 I really trusted him. 510 00:31:46,840 --> 00:31:48,760 But it was really smart to tell Vale. 511 00:31:49,480 --> 00:31:52,600 You knew something was off, and you protected yourself. 512 00:31:53,440 --> 00:31:54,920 You did so good. 513 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 Was this his username? 514 00:32:04,600 --> 00:32:06,400 No, that's not him. 515 00:32:07,880 --> 00:32:10,400 Have you ever encountered this user? 516 00:32:10,480 --> 00:32:12,880 In City of Persons or anywhere else? 517 00:32:12,960 --> 00:32:15,320 -No, I haven't. -No, no. 518 00:32:21,720 --> 00:32:24,400 -Germán, Germán, Germán. -Okay. Thank you. 519 00:32:25,840 --> 00:32:27,440 -Well? -What'd they say? 520 00:32:27,520 --> 00:32:28,520 Did you get in? 521 00:32:29,720 --> 00:32:33,440 Oh, honey, I'm sorry, no, no, no. You can always try again, okay? 522 00:32:33,520 --> 00:32:36,120 Alright? It won't be that much longer. 523 00:32:37,440 --> 00:32:39,520 Good news is all that waiting is finally over. 524 00:32:39,600 --> 00:32:41,080 [screams] You got in! 525 00:32:41,160 --> 00:32:43,120 -[laughing excitedly] -Wait, what's happened? 526 00:32:43,200 --> 00:32:44,760 -You got in?! -She's incredible! 527 00:32:44,840 --> 00:32:45,960 She got in, Sofi! 528 00:32:46,040 --> 00:32:49,480 Hey, Sofía. I've just become the third violin of the camerata. 529 00:32:49,560 --> 00:32:50,920 [yells excitedly] 530 00:32:51,000 --> 00:32:52,120 That's great! 531 00:32:52,200 --> 00:32:53,320 -Photo. -[Emilia] Photo time. 532 00:32:53,400 --> 00:32:54,760 -Let's go. -Cheese. 533 00:32:54,840 --> 00:32:58,160 FRONTERAS FOUNDATION 534 00:32:58,240 --> 00:33:01,240 [Ema] The work you do here is really touching. 535 00:33:01,320 --> 00:33:04,520 And the kids seem really supported and happy. 536 00:33:06,040 --> 00:33:07,240 Thank you. 537 00:33:08,400 --> 00:33:12,000 Oh, and Facundo, Camila's father, was one of your first, um… 538 00:33:12,080 --> 00:33:14,880 -What do you call them? Your students? -How'd you know? 539 00:33:14,960 --> 00:33:16,920 Well, I am a journalist. 540 00:33:17,880 --> 00:33:20,760 Yeah. Yeah, Facu was one of my very first. 541 00:33:21,800 --> 00:33:24,760 When I met him, he was just this kid. 542 00:33:24,840 --> 00:33:27,200 He even tried to rob me that first day. 543 00:33:27,280 --> 00:33:28,480 He had a knife. 544 00:33:28,560 --> 00:33:31,880 -We ended up having pizza together. -[both chuckle softly] 545 00:33:31,960 --> 00:33:33,920 That day, Facu gave me purpose. 546 00:33:34,800 --> 00:33:37,360 If it weren't for him, I don't know where I'd be. 547 00:33:37,440 --> 00:33:38,560 Why? 548 00:33:38,640 --> 00:33:41,600 [birds chirping] 549 00:33:41,680 --> 00:33:43,560 [gentle music creeping in] 550 00:33:43,640 --> 00:33:48,200 Well, when I was his age, I could've used something like this. 551 00:33:50,840 --> 00:33:52,840 You grew up around here? In Bariloche? 552 00:33:52,920 --> 00:33:56,200 You like asking questions, don't you? [chuckles] 553 00:33:56,280 --> 00:34:00,360 My son used to say that asking questions is an occupational hazard. 554 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 What's his name? 555 00:34:01,520 --> 00:34:03,280 -Bruno. -Bruno. 556 00:34:04,440 --> 00:34:06,240 Born and raised here, yeah. 557 00:34:07,080 --> 00:34:08,240 Buenos Aires? 558 00:34:09,600 --> 00:34:11,720 -Is it really that obvious? -Just a bit. 559 00:34:12,680 --> 00:34:15,720 -I'll walk you to your car. -What's this place used for? 560 00:34:17,960 --> 00:34:19,160 I live there. 561 00:34:19,240 --> 00:34:20,600 It's my house. 562 00:34:20,680 --> 00:34:22,040 [Ema] Oh. 563 00:34:22,120 --> 00:34:23,400 Gotcha. I know your type. 564 00:34:23,480 --> 00:34:26,120 You don't just live for work, you live at work. 565 00:34:26,200 --> 00:34:27,400 [Leo, chuckling] Yeah. 566 00:34:28,360 --> 00:34:30,760 I kinda get the feeling you're that way as well. 567 00:34:31,920 --> 00:34:33,240 Yeah, you're right. 568 00:34:36,240 --> 00:34:38,240 [music fades] 569 00:34:40,240 --> 00:34:41,800 Do you want some coffee or tea? 570 00:34:43,760 --> 00:34:45,400 A beer sounds nice. 571 00:34:46,720 --> 00:34:48,000 [door opens] 572 00:34:49,600 --> 00:34:51,160 [door closes] 573 00:35:05,760 --> 00:35:07,040 [door opens] 574 00:35:09,840 --> 00:35:11,880 -So, that's you? -[Leo] Yeah. 575 00:35:14,160 --> 00:35:15,160 Here. 576 00:35:15,920 --> 00:35:17,160 Cheers. 577 00:35:17,240 --> 00:35:18,280 Cheers. 578 00:35:44,080 --> 00:35:48,520 [gentle music flows] 579 00:35:50,800 --> 00:35:52,280 [soft bump against furniture] 580 00:35:55,680 --> 00:35:56,800 [Ema breathes in] 581 00:36:00,720 --> 00:36:03,160 [breathing heavily] 582 00:36:09,880 --> 00:36:13,440 [gentle music rising] 583 00:36:21,040 --> 00:36:23,000 [belt unbuckles hastily] 584 00:36:24,800 --> 00:36:26,360 [pants unzip with a firm slide] 585 00:36:29,440 --> 00:36:34,120 [Ema breathes heavily] 586 00:36:46,920 --> 00:36:48,920 [giggles] 587 00:36:50,000 --> 00:36:53,960 [gentle music continues] 588 00:37:05,840 --> 00:37:09,160 [breathing heavily] 589 00:37:14,240 --> 00:37:16,200 [moans] 590 00:37:18,200 --> 00:37:20,600 [moaning] 591 00:37:25,560 --> 00:37:27,960 [music fades] 592 00:37:32,160 --> 00:37:33,400 Want some water? 593 00:37:34,400 --> 00:37:35,600 Water, sure. 594 00:37:43,040 --> 00:37:47,720 [soft, introspective music playing] 595 00:38:08,960 --> 00:38:11,440 [cries softly] 596 00:38:12,680 --> 00:38:14,240 [door closes] 597 00:38:26,440 --> 00:38:27,800 [keys jingling] 598 00:38:29,040 --> 00:38:31,240 Oh. I have to go. 599 00:38:32,440 --> 00:38:33,560 Already? 600 00:38:33,640 --> 00:38:36,160 I have a meeting today. I'm already running late. 601 00:38:36,240 --> 00:38:39,240 -Nah, cancel it. -[scoffs] No, I can't. 602 00:38:40,720 --> 00:38:42,160 -[Ema] Sorry. -Are you okay? 603 00:38:42,240 --> 00:38:44,560 Oh, yeah, yeah, yeah, I'm fine, but… 604 00:38:44,640 --> 00:38:47,720 Well, I'll tell you some other… time. 605 00:38:47,800 --> 00:38:49,920 You don't have to explain. It's alright. 606 00:38:50,880 --> 00:38:52,880 Thank you. Alright, bye. 607 00:39:01,400 --> 00:39:03,240 [car approaching] 608 00:39:15,560 --> 00:39:17,320 [man] I thought we were going rowing? 609 00:39:17,400 --> 00:39:19,120 -Yeah. -Yeah? 610 00:39:20,600 --> 00:39:24,120 -You don't waste time, do you? -Hold on a minute. I'll go change. 611 00:39:33,320 --> 00:39:36,520 [pensive music playing] 612 00:40:03,080 --> 00:40:07,360 CAMERATA FIRST REHEARSAL 613 00:40:07,880 --> 00:40:12,600 [phone buzzing] 614 00:40:19,960 --> 00:40:20,800 Hi. 615 00:40:20,880 --> 00:40:23,080 [man] So? How did it go? 616 00:40:23,160 --> 00:40:24,360 You promised. 617 00:40:25,640 --> 00:40:27,240 I'm sorry, I couldn't. 618 00:40:28,200 --> 00:40:31,040 But I was thinking about you the whole time. 619 00:40:31,120 --> 00:40:33,400 I wanted you to be there in person with me. 620 00:40:33,480 --> 00:40:34,600 You're right. 621 00:40:34,680 --> 00:40:36,040 I'm sorry. 622 00:40:36,120 --> 00:40:38,920 Come on, tell me how it went. 623 00:40:40,480 --> 00:40:42,040 You don't have to tell me. 624 00:40:42,120 --> 00:40:43,600 I know you got in. 625 00:40:43,680 --> 00:40:45,400 How'd you know? 626 00:40:45,480 --> 00:40:46,760 Because I know. 627 00:40:46,840 --> 00:40:49,520 I know you're going to get everything you set your mind to. 628 00:40:49,600 --> 00:40:50,760 Yeah, I will. 629 00:40:50,840 --> 00:40:52,800 See? What did I tell you? 630 00:40:52,880 --> 00:40:54,160 You're a genius. 631 00:40:54,240 --> 00:40:56,400 Start thinking about how you want to celebrate. 632 00:40:57,000 --> 00:40:59,800 We'll meet up as soon as I can. 633 00:40:59,880 --> 00:41:01,440 But before we do, 634 00:41:02,360 --> 00:41:04,240 I need to ask you something. 635 00:41:39,400 --> 00:41:41,560 [footsteps descend stairs] 636 00:41:44,080 --> 00:41:45,360 All good, Mom? 637 00:41:45,440 --> 00:41:48,160 -Oh, sure. You? -What's wrong? 638 00:41:48,240 --> 00:41:49,960 Nothing's wrong. 639 00:41:50,040 --> 00:41:51,840 -What is it? -[phone ringing] 640 00:41:51,920 --> 00:41:53,280 Nothing, okay? 641 00:41:54,120 --> 00:41:56,320 -[phone continues ringing] -Gonna answer it? 642 00:41:57,240 --> 00:41:58,320 Who is it? 643 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 -No one. -Let me see. 644 00:42:00,040 --> 00:42:01,200 -No, no, no. -Let's see. 645 00:42:01,280 --> 00:42:03,040 -Give me the phone. -Oh, Leo Mercer. 646 00:42:03,120 --> 00:42:05,240 -Who is it? Tell me. -Bruno, give the phone back. 647 00:42:05,320 --> 00:42:09,320 -It's work. It's from work. It's nothing. -Oh! Right, "work." 648 00:42:10,280 --> 00:42:11,760 [Bruno chuckles] 649 00:42:13,160 --> 00:42:15,080 Fer's coming over. We're going out. 650 00:42:15,160 --> 00:42:17,240 -Okay, perfect. -I'll be out late. 651 00:42:17,320 --> 00:42:19,440 -Where are you going? -To a party. 652 00:42:19,520 --> 00:42:21,320 -Where at? -In Playa Bonita. 653 00:42:21,400 --> 00:42:24,240 Oh, that's far. Why don't you take the car? Take the car. 654 00:42:24,320 --> 00:42:26,600 No, it's okay. Don't worry. 655 00:42:26,680 --> 00:42:27,920 -Really? -Really. 656 00:42:28,000 --> 00:42:29,160 Okay. 657 00:42:33,000 --> 00:42:34,480 [phone chimes] 658 00:42:39,600 --> 00:42:43,120 SORRY ABOUT YESTERDAY. WHEN I ARRIVED, YOU WERE GONE. 659 00:42:43,200 --> 00:42:46,080 [playful music loops from computer speakers] 660 00:42:47,360 --> 00:42:48,440 [typing] 661 00:42:50,520 --> 00:42:53,400 I THOUGHT YOU DIDN'T CARE ANYMORE. 662 00:42:57,920 --> 00:42:59,360 I'LL MAKE IT UP TO YOU. 663 00:42:59,440 --> 00:43:00,400 I'LL TRAVEL TOMORROW. 664 00:43:04,240 --> 00:43:07,880 CAN WE MEET TODAY? 665 00:43:07,960 --> 00:43:10,160 [playful music continues] 666 00:43:15,800 --> 00:43:17,320 How'd the police respond? 667 00:43:17,400 --> 00:43:21,040 They don't have any officers available, so we should reschedule. 668 00:43:21,120 --> 00:43:22,760 We can't. It has to be today. 669 00:43:22,840 --> 00:43:25,040 If we try to reschedule, he'll disappear. No. 670 00:43:25,120 --> 00:43:28,200 They're making us pay for not handing the investigation over. 671 00:43:28,280 --> 00:43:29,880 It's why we can't allow that to happen. 672 00:43:29,960 --> 00:43:33,680 They're bureaucrats who won't do anything. Vicky and I can take care of it. 673 00:43:33,760 --> 00:43:35,720 We'll be fine once we solve the security problem. 674 00:43:35,800 --> 00:43:39,080 We'll find the spot to observe this guy and get him on camera. 675 00:43:40,080 --> 00:43:43,200 If we don't expose him now, he's gonna keep on harassing girls. 676 00:43:43,280 --> 00:43:46,840 Think of how many girls have fallen into this man's trap already. 677 00:43:46,920 --> 00:43:49,160 All right. Fine, let's do it. 678 00:43:49,240 --> 00:43:52,440 Get things rolling while I talk to the legal department, just in case. 679 00:43:52,520 --> 00:43:54,480 -Mm-hm? -Perfect, thank you. 680 00:43:55,800 --> 00:43:58,720 -Where should we do it? -At the house with the red door? 681 00:43:58,800 --> 00:44:00,760 -The Tapias. Perfect. -Yeah. 682 00:44:00,840 --> 00:44:02,840 [engine drones across water] 683 00:44:16,360 --> 00:44:19,440 [suspenseful music builds] 684 00:44:38,320 --> 00:44:41,520 [expansive music unfolds] 685 00:45:28,320 --> 00:45:30,160 [locked handle rattles] 686 00:45:31,400 --> 00:45:34,400 [expansive music continues] 687 00:45:35,120 --> 00:45:36,320 [locked handle rattles] 688 00:45:38,720 --> 00:45:41,120 [stiff handle rattles against lock] 689 00:45:43,160 --> 00:45:44,040 [thud] 690 00:45:44,120 --> 00:45:47,400 [alarm beeping] 691 00:45:53,640 --> 00:45:57,680 21-64-07. 692 00:45:58,440 --> 00:45:59,280 [beeping stops] 693 00:45:59,360 --> 00:46:02,640 ["Dance Crip" by Trueno playing] 694 00:46:02,720 --> 00:46:05,520 [indistinct chatter] 695 00:46:08,960 --> 00:46:11,440 [teenagers cheering] 696 00:46:13,480 --> 00:46:15,240 Come on in, come on in. 697 00:46:21,560 --> 00:46:26,560 It's unprecedented for Bariloche. 320 hectares. It's 600 plots. 698 00:46:26,640 --> 00:46:28,880 Thirty-four companies have made purchases already, 699 00:46:28,960 --> 00:46:31,240 either in tech or high-end services. 700 00:46:31,320 --> 00:46:32,960 Both national and international. 701 00:46:33,040 --> 00:46:35,960 German and Japanese clients are coming to see it next week. 702 00:46:36,040 --> 00:46:38,240 My partners and I are really excited about it. 703 00:46:38,320 --> 00:46:39,400 [Leo snickers] 704 00:46:40,840 --> 00:46:42,720 -Why are you laughing? -Your partners? 705 00:46:42,800 --> 00:46:45,440 You bastard. Fine, partners is just a way of saying-- 706 00:46:45,520 --> 00:46:47,920 -[Leo] Come on, it's me. -You're an asshole, man. Seriously. 707 00:46:48,000 --> 00:46:49,600 [Leo] You don't have to sell me anything. 708 00:46:49,680 --> 00:46:51,160 And the girls? 709 00:46:51,240 --> 00:46:53,560 -They're adjusting okay? -Oh, they're fine. 710 00:46:53,640 --> 00:46:57,000 I thought they'd struggle. They didn't. They're happy to get out of Buenos Aires. 711 00:46:57,080 --> 00:46:58,600 -[phone buzzing] -Give me a minute. 712 00:46:58,680 --> 00:46:59,880 Sure. 713 00:47:01,240 --> 00:47:02,320 Hello? Yeah. 714 00:47:03,720 --> 00:47:05,880 Yeah, yeah. Go ahead. 715 00:47:09,160 --> 00:47:13,120 -Where's Leo? Food's getting cold. -Yeah, he went outside. He's on the phone. 716 00:47:13,200 --> 00:47:16,080 -Could you get us two more beers, please? -[Juliana] Sure. 717 00:47:41,200 --> 00:47:44,360 [pop music playing] 718 00:47:51,200 --> 00:47:52,960 [teenager] Look, there's Brunito. 719 00:47:53,040 --> 00:47:54,120 Yo, brother! 720 00:47:54,200 --> 00:47:55,920 -Look at what we got for you! -Hey. 721 00:47:56,000 --> 00:47:57,200 -Hey. -Oh, for me? 722 00:47:57,280 --> 00:47:58,400 -For you, man. -Of course. 723 00:47:58,480 --> 00:48:00,480 -All good? -How's it going for you? 724 00:48:01,440 --> 00:48:03,120 -What's up, Bruno? -All good? 725 00:48:06,280 --> 00:48:07,360 Cool. 726 00:48:07,440 --> 00:48:08,800 -Wow, nice! -Oh, hey there. 727 00:48:08,880 --> 00:48:09,720 Thank you. 728 00:48:09,800 --> 00:48:11,720 -[Gael] Brunito. -Gael. 729 00:48:11,800 --> 00:48:14,040 -You outdid yourself. -You having fun? 730 00:48:14,640 --> 00:48:15,600 Hey. 731 00:48:16,480 --> 00:48:18,400 -What was that? -[Bruno] What? Nothing. 732 00:48:18,480 --> 00:48:21,760 -[Fer] Think you're the king of the night? -[Bruno] Don't get jealous. 733 00:48:21,840 --> 00:48:22,920 Hey. 734 00:48:24,280 --> 00:48:26,520 -How's it going, guys? -Hey man, what's up? 735 00:48:26,600 --> 00:48:27,840 -You good? -What's up? 736 00:48:27,920 --> 00:48:28,880 Look at this, wow. 737 00:48:28,960 --> 00:48:30,480 -Pink coke! -Seriously? 738 00:48:30,560 --> 00:48:33,440 I'm not gonna say "pink coke", alright? Hey. No pictures. 739 00:48:33,520 --> 00:48:35,280 [Gael] Like, what're you, a narc? 740 00:48:38,680 --> 00:48:41,520 -[Flor] Martina! -[Martina] Flor. I'm here! 741 00:48:42,320 --> 00:48:45,040 -How's it going, Martina? -[Martina] Hey. What's up? 742 00:48:47,320 --> 00:48:49,680 [party music continues] 743 00:48:50,880 --> 00:48:52,880 [chirping of nocturnal insects] 744 00:49:22,840 --> 00:49:26,040 [distant, uneasy music playing] 745 00:49:45,400 --> 00:49:47,040 [music fades] 746 00:49:55,960 --> 00:49:58,880 [door creaking] 747 00:49:58,960 --> 00:50:00,040 Hello? 748 00:50:06,440 --> 00:50:10,080 [uneasy music resurfaces, growing] 749 00:50:26,160 --> 00:50:28,520 [water running in distance] 750 00:50:41,760 --> 00:50:45,120 [phone buzzing] 751 00:50:46,640 --> 00:50:50,160 -[Ema] Let's go. -Wait, wait, wh-- What's goin' on? 752 00:50:51,600 --> 00:50:54,080 -[Leo] Ema, is that you? -Leo? 753 00:50:54,160 --> 00:50:56,360 Why are you recording me? Put that down. 754 00:50:56,440 --> 00:50:58,920 -Turn that off, please. -What are you doing here? 755 00:50:59,000 --> 00:51:02,960 A girl called asking for help, so-- I don't understand what you're doing here. 756 00:51:03,040 --> 00:51:04,960 Why are you chatting with an underage girl? 757 00:51:05,040 --> 00:51:06,360 I would never… 758 00:51:06,440 --> 00:51:09,040 I didn't chat with any girl. 759 00:51:09,120 --> 00:51:12,040 -Why are you still recording me? -Are you here to abuse a little girl? 760 00:51:12,120 --> 00:51:13,920 Abuse? Seriously? 761 00:51:14,000 --> 00:51:17,640 She was the one asking for my help. For fuck's sake, turn that thing off. 762 00:51:17,720 --> 00:51:19,640 -Asshole! -In the middle of the night? 763 00:51:19,720 --> 00:51:21,920 Where is she? What happened? 764 00:51:22,000 --> 00:51:23,720 [unsettling music playing] 765 00:51:23,800 --> 00:51:25,640 How many girls have you abused, Leo? 766 00:51:25,720 --> 00:51:28,600 -[Leo] What are you talking about? -[Ema] Do you get off on little girls? 767 00:51:28,680 --> 00:51:30,960 How many have you abused, Leo Mercer? 768 00:51:31,040 --> 00:51:32,200 Why are you doing this? 769 00:51:32,280 --> 00:51:33,840 Girls like Camila Costa! 770 00:51:33,920 --> 00:51:35,520 Are you completely insane?! 771 00:51:35,600 --> 00:51:37,520 Yesterday, you were at the skate park. 772 00:51:37,600 --> 00:51:41,160 [music turns intense] 773 00:51:42,440 --> 00:51:44,560 -Let's go. The car, Vicky. -[Vicky] Yeah. 774 00:51:44,640 --> 00:51:46,640 [engine turns over, then starts] 775 00:51:49,760 --> 00:51:50,720 For fuck's sake. 776 00:51:53,840 --> 00:51:57,000 Tell the police to get to his house. He may be going there to destroy evidence. 777 00:51:57,080 --> 00:52:00,960 [intense, hurried music playing] 778 00:52:01,040 --> 00:52:04,800 ["No Siento Mi Sangre" by Evlay & Taichu playing] 779 00:52:43,160 --> 00:52:45,600 ["No Siento Mi Sangre" continues playing] 780 00:52:49,360 --> 00:52:51,320 Want to go upstairs? I got something. 781 00:52:52,760 --> 00:52:53,600 Martina. 782 00:52:59,200 --> 00:53:00,400 Let go of me! 783 00:53:16,080 --> 00:53:18,080 [engine rumbling] 784 00:53:25,040 --> 00:53:27,800 [police siren blares] 785 00:53:51,800 --> 00:53:53,680 [guy] Holy fucking shit! 786 00:53:57,080 --> 00:54:01,120 [indistinct chatter] 787 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 [calling] 788 00:54:18,000 --> 00:54:20,280 [calling] 789 00:54:23,200 --> 00:54:24,800 [exhales] 790 00:54:28,880 --> 00:54:32,840 [uneasy music playing] 791 00:54:51,880 --> 00:54:54,680 [cheering] 792 00:55:06,600 --> 00:55:09,280 [police radio] Several units are already inside. 793 00:55:10,000 --> 00:55:12,240 [man] We're checking all of his bags as well. 794 00:55:12,320 --> 00:55:14,360 -Let's go, Manu. -I was just about to. 795 00:55:14,440 --> 00:55:16,640 Wait a second. May he come in? 796 00:55:18,960 --> 00:55:20,920 Fine, go. Don't touch anything. 797 00:55:21,760 --> 00:55:23,080 Go with him. 798 00:55:23,760 --> 00:55:25,360 Thank you. 799 00:55:25,440 --> 00:55:26,680 Give me that. 800 00:55:28,600 --> 00:55:31,440 He wasn't here, but we found this in his bedroom. 801 00:55:31,520 --> 00:55:32,440 It's him. 802 00:55:32,520 --> 00:55:35,720 -We've issued an arrest warrant. -[officer] Commissioner. 803 00:55:35,800 --> 00:55:37,000 What's this? 804 00:55:38,000 --> 00:55:39,520 [officer] Pictures of minors. 805 00:55:42,560 --> 00:55:44,320 Tell me you're gonna find this guy. 806 00:55:44,400 --> 00:55:46,760 We've alerted the units we have out on the road. 807 00:55:46,840 --> 00:55:50,720 -What if he tries to run away to Chile? -If he uses any roads, we'll find him. 808 00:55:50,800 --> 00:55:54,600 If he hides in the woods, well, not much we can do about it then. 809 00:55:55,720 --> 00:55:57,920 I can't make any promises. 810 00:56:11,320 --> 00:56:15,240 [somber music playing] 811 00:56:25,760 --> 00:56:29,080 [Ema's urgent breaths linger] 812 00:56:39,840 --> 00:56:42,800 [somber music continues] 813 00:56:49,120 --> 00:56:52,320 [faint TV chatter mixes with rustling officers] 814 00:56:58,000 --> 00:57:00,080 [phone buzzing] 815 00:57:05,880 --> 00:57:08,280 [Ema] Why are you chatting with an underage girl? 816 00:57:08,880 --> 00:57:09,800 I would never-- 817 00:57:12,000 --> 00:57:14,120 [Ema] Are you here to abuse a little girl? 818 00:57:14,200 --> 00:57:15,880 Abuse? Seriously? 819 00:57:15,960 --> 00:57:19,200 -She was asking for my help! -Really? In the middle of the night? 820 00:57:19,280 --> 00:57:21,040 [Leo] Where is she? What happened? 821 00:57:21,120 --> 00:57:22,840 [Ema] Do you get off on little--? 822 00:57:22,920 --> 00:57:24,360 [recording stops] 823 00:57:25,200 --> 00:57:28,920 [somber music swells] 824 00:57:32,880 --> 00:57:34,760 [typing] 825 00:57:34,840 --> 00:57:36,920 [music fades] 826 00:57:37,000 --> 00:57:39,480 ATTENTION FUGITIVE! 827 00:57:39,560 --> 00:57:42,240 YOUR VIDEO HAS BEEN POSTED 828 00:57:43,440 --> 00:57:47,400 [Vivaldi's "Summer" from The Four Seasons playing] 829 00:58:03,800 --> 00:58:07,880 ["Summer" continues playing] 830 00:59:15,320 --> 00:59:16,600 Martina? 831 00:59:32,240 --> 00:59:34,280 [music ends] 832 00:59:35,880 --> 00:59:39,280 BASED ON THE NOVEL BY HARLAN COBEN 833 00:59:39,360 --> 00:59:42,040 [closing theme music playing] 60326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.