All language subtitles for The.Rookie.S07E11.Speed.1080p.WEBRip.x265-DH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:03,670 ♪ Step on into the sunshine ♪ 2 00:00:03,671 --> 00:00:06,506 ♪ Take a walk in the clouds ♪ 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,091 ♪ We done seen enough time fly ♪ 4 00:00:08,092 --> 00:00:09,342 ♪ What you worried about ♪ 5 00:00:15,266 --> 00:00:16,976 {\an8}Get me a double shot. 6 00:00:18,936 --> 00:00:20,228 What's a red curb mean, Boot? 7 00:00:20,229 --> 00:00:22,313 Absolutely no stopping, standing, or parking, 8 00:00:22,314 --> 00:00:25,024 with the exception of transit buses, for any amount of time. 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,568 Good. Go educate that driver. 10 00:00:26,569 --> 00:00:27,778 Yes, sir. 11 00:00:32,283 --> 00:00:33,324 Excuse me, sir. 12 00:00:33,325 --> 00:00:34,492 You can't park in the red zone. 13 00:00:34,493 --> 00:00:35,493 Oh, I'll just be a minute. 14 00:00:35,494 --> 00:00:36,703 I'm grabbing a coffee. 15 00:00:36,704 --> 00:00:38,121 The length of time is irrelevant. 16 00:00:38,122 --> 00:00:39,873 You need to move your vehicle now. 17 00:00:39,874 --> 00:00:41,332 OK, so let me get this straight. 18 00:00:41,333 --> 00:00:43,042 I can't park here for two seconds, 19 00:00:43,043 --> 00:00:44,252 but it's OK for the police? 20 00:00:44,253 --> 00:00:46,045 What's the issue? 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,714 You know, maybe if you want people to follow the rules, 22 00:00:47,715 --> 00:00:49,508 you should lead by example. 23 00:00:51,802 --> 00:00:52,886 Don't look at me. 24 00:00:52,887 --> 00:00:55,514 It's your call. 25 00:01:00,311 --> 00:01:01,728 Where'd you park, the moon? 26 00:01:03,147 --> 00:01:06,858 The only spot was at, uh-- 27 00:01:06,859 --> 00:01:08,234 at the top of the hill. 28 00:01:08,235 --> 00:01:09,903 All units, in progress 2-11 reported 29 00:01:09,904 --> 00:01:11,321 at Fairfax Savings and Loans. 30 00:01:11,322 --> 00:01:12,530 Requesting backup, Code 3. 31 00:01:12,531 --> 00:01:14,073 That's why you don't let some 32 00:01:14,074 --> 00:01:15,909 under-caffeinated civilian bully you into moving the shop. 33 00:01:15,910 --> 00:01:17,452 - ♪ Whoa, oh, oh ♪ - Code 3, Boot. 34 00:01:17,453 --> 00:01:18,453 You better run! 35 00:01:18,454 --> 00:01:19,704 ♪ Oh, oh, oh ♪ 36 00:01:19,705 --> 00:01:21,623 ♪ I'm gonna win for you ♪ 37 00:01:21,624 --> 00:01:22,957 That's a jog! 38 00:01:22,958 --> 00:01:24,375 ♪ Like I know you want me to do ♪ 39 00:01:24,376 --> 00:01:25,543 ♪ Hey ♪ 40 00:01:31,926 --> 00:01:33,803 {\an8}OK. 41 00:01:35,346 --> 00:01:36,596 {\an8}How do I look? 42 00:01:36,597 --> 00:01:38,765 {\an8}Uh, you look like you. 43 00:01:38,766 --> 00:01:43,102 {\an8}Yeah, but "Pennsylvania working stiff" me or "LAPD" me? 44 00:01:43,103 --> 00:01:45,063 {\an8}Um, I mean, I'm sorry, babe, 45 00:01:45,064 --> 00:01:47,065 {\an8}everything about you kind of screams cop. 46 00:01:47,066 --> 00:01:48,316 {\an8}Really? 47 00:01:48,317 --> 00:01:50,068 {\an8}Is this for Operation Ride a Bus? 48 00:01:50,069 --> 00:01:51,277 {\an8}Yes, yes. 49 00:01:51,278 --> 00:01:52,445 {\an8}Gotta love an election year. 50 00:01:52,446 --> 00:01:55,073 {\an8}I mean, crime on buses and trains 51 00:01:55,074 --> 00:01:56,366 {\an8}have been going up for three years. 52 00:01:56,367 --> 00:01:58,284 {\an8}But now, finally, the mayor is paying attention. 53 00:01:58,285 --> 00:02:00,328 {\an8}Well, if it helps you get into character, 54 00:02:00,329 --> 00:02:02,914 {\an8}we both might have to start riding the bus soon. 55 00:02:02,915 --> 00:02:05,250 {\an8}I've been diving back into adoption research, 56 00:02:05,251 --> 00:02:07,877 {\an8}and this website tells me the average cost 57 00:02:07,878 --> 00:02:09,796 {\an8}of adopting a child in California 58 00:02:09,797 --> 00:02:11,798 {\an8}is anywhere from 40,000-- 59 00:02:11,799 --> 00:02:14,467 {\an8}- Dollars? - Yep, to $70,000. 60 00:02:14,468 --> 00:02:16,261 {\an8}And that's not even including all the expenses 61 00:02:16,262 --> 00:02:18,972 {\an8}that come once the child is actually ours-- 62 00:02:18,973 --> 00:02:21,808 {\an8}child care, braces, piano lessons. 63 00:02:21,809 --> 00:02:25,144 {\an8}OK, well, let's--let's not get ahead of ourselves. 64 00:02:25,145 --> 00:02:28,982 {\an8}Yes, clearly, having a child is an expensive prospect, 65 00:02:28,983 --> 00:02:31,776 {\an8}but we both have good-paying jobs with pensions. 66 00:02:31,777 --> 00:02:34,404 {\an8}And do I regret spending all that money on a lemon 67 00:02:34,405 --> 00:02:35,989 {\an8}of a security system? Yes, definitely. 68 00:02:35,990 --> 00:02:38,408 {\an8}But we'll figure it out. 69 00:02:38,409 --> 00:02:42,412 {\an8}I mean, Lord knows, Sarah and I, we had some lean years, 70 00:02:42,413 --> 00:02:44,163 {\an8}but we managed to give Henry a great childhood. 71 00:02:44,164 --> 00:02:46,583 {\an8}And you and I will do the same. 72 00:02:46,584 --> 00:02:48,001 {\an8}Yes? 73 00:02:48,002 --> 00:02:50,629 {\an8}Yes. 74 00:02:51,922 --> 00:02:53,631 {\an8}I think maybe a hat. 75 00:02:54,675 --> 00:02:57,886 {\an8}Yes. 76 00:03:02,641 --> 00:03:05,143 {\an8}I didn't realize how much I'd missed that money. 77 00:03:05,144 --> 00:03:07,145 {\an8}5% is more than it sounds. 78 00:03:07,146 --> 00:03:08,938 {\an8}Look, I mean, it's not I'm broke. 79 00:03:08,939 --> 00:03:11,691 {\an8}I do have a very strict budget that I follow down to the cent, 80 00:03:11,692 --> 00:03:14,527 {\an8}but that's what was so great about that extra cash. 81 00:03:14,528 --> 00:03:16,029 {\an8}It was my self-care fund-- 82 00:03:16,030 --> 00:03:20,199 {\an8}monthly massages, a cleaning lady, the occasional facial. 83 00:03:20,200 --> 00:03:21,576 {\an8}Why don't you take the TO exam, 84 00:03:21,577 --> 00:03:22,702 {\an8}make this promotion permanent? 85 00:03:22,703 --> 00:03:24,037 {\an8}There's one in a few weeks. 86 00:03:24,038 --> 00:03:25,371 {\an8}You'll have that 5% by next month. 87 00:03:25,372 --> 00:03:26,706 {\an8}OK, here's the thing. 88 00:03:26,707 --> 00:03:28,374 {\an8}I really don't want to get distracted 89 00:03:28,375 --> 00:03:31,419 {\an8}from focusing on studying for the sergeant's exam. 90 00:03:31,420 --> 00:03:34,047 {\an8}And besides, if I became a full-time TO, 91 00:03:34,048 --> 00:03:35,632 {\an8}then there is a chance that I would 92 00:03:35,633 --> 00:03:37,133 {\an8}have to train another rookie. 93 00:03:37,134 --> 00:03:38,718 {\an8}And--oof. 94 00:03:38,719 --> 00:03:40,011 {\an8}That is typically part of being a training officer. 95 00:03:40,012 --> 00:03:42,180 {\an8}Look, I know Ridley was, uh-- 96 00:03:42,181 --> 00:03:45,725 {\an8}An anxiety-inducing nightmare that gave me the stress sweats? 97 00:03:45,726 --> 00:03:47,018 {\an8}I was gonna say tricky. 98 00:03:47,019 --> 00:03:48,519 {\an8}But look, the odds of you getting 99 00:03:48,520 --> 00:03:49,812 {\an8}another rookie who's a compulsive liar has 100 00:03:49,813 --> 00:03:51,689 {\an8}gotta be, like, 1 in 10, tops. 101 00:03:51,690 --> 00:03:53,566 {\an8}That is a horrifyingly high ratio. 102 00:03:55,069 --> 00:03:57,111 {\an8}I think I'd rather just focus on my peace of mind 103 00:03:57,112 --> 00:03:58,905 {\an8}and, you know, making sergeant. 104 00:03:58,906 --> 00:04:02,075 {\an8}Guess that means bye-bye, cleaning lady. 105 00:04:02,076 --> 00:04:03,743 {\an8}- Oh, what happened to Nancy? - Nothing. 106 00:04:03,744 --> 00:04:05,119 {\an8}All right, everyone, settle down. 107 00:04:05,120 --> 00:04:07,705 {\an8}We have a lot to cover this morning. 108 00:04:07,706 --> 00:04:09,415 {\an8}So I expect by now, everyone has 109 00:04:09,416 --> 00:04:12,377 {\an8}read the memo concerning the brass's new plan 110 00:04:12,378 --> 00:04:14,672 {\an8}to combat crime on the metro. 111 00:04:19,009 --> 00:04:21,427 {\an8}Each division is responsible for fielding a team 112 00:04:21,428 --> 00:04:24,263 {\an8}of plainclothes officers to ride a high-crime bus 113 00:04:24,264 --> 00:04:25,890 or train line in an effort to curb the number 114 00:04:25,891 --> 00:04:27,433 of incidents being reported. 115 00:04:27,434 --> 00:04:28,726 Kicking things off from Mid-Wilshire 116 00:04:28,727 --> 00:04:30,436 will be Officer Nolan and Juarez. 117 00:04:30,437 --> 00:04:32,772 They'll be taking today's inaugural ride. 118 00:04:32,773 --> 00:04:35,108 Please stand, you two. 119 00:04:37,069 --> 00:04:39,278 Take a good look at what they're wearing. 120 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 If you encounter them in the field, 121 00:04:40,948 --> 00:04:43,408 they are to be treated like undercover officers. 122 00:04:43,409 --> 00:04:44,951 After roll call, check in with detectives 123 00:04:44,952 --> 00:04:46,411 Harper and Lopez. 124 00:04:46,412 --> 00:04:48,246 They'll be running point and handling surveillance. 125 00:04:48,247 --> 00:04:50,289 Chen and I will provide backup in a follow car. 126 00:04:50,290 --> 00:04:52,375 Which means, Penn, you'll be riding with me. 127 00:04:52,376 --> 00:04:53,918 Any questions? 128 00:04:53,919 --> 00:04:54,919 Good. 129 00:04:54,920 --> 00:04:57,047 Be safe out there. 130 00:05:01,260 --> 00:05:04,470 Sir, I just want to say I appreciate you 131 00:05:04,471 --> 00:05:06,681 for taking such a personal interest in my training. 132 00:05:06,682 --> 00:05:08,641 I can't wait to see what you got. 133 00:05:08,642 --> 00:05:12,145 But before then, this was left at reception for you. 134 00:05:12,146 --> 00:05:14,313 Looks like you've been served. 135 00:05:14,314 --> 00:05:15,733 I'm being sued? 136 00:05:17,234 --> 00:05:18,985 It would seem so. 137 00:05:18,986 --> 00:05:20,445 We'll deal with that later. 138 00:05:20,446 --> 00:05:21,821 Go set up the shop. 139 00:05:21,822 --> 00:05:22,906 Yes, sir. 140 00:05:25,909 --> 00:05:27,660 All right. 141 00:05:27,661 --> 00:05:29,120 Are you ready for today? 142 00:05:29,121 --> 00:05:30,496 Whew, first real undercover assignment. 143 00:05:30,497 --> 00:05:31,998 Are you kidding? 144 00:05:31,999 --> 00:05:33,499 I spent all last night coming up with a backstory 145 00:05:33,500 --> 00:05:35,668 for my cover identity. 146 00:05:35,669 --> 00:05:38,337 Elisa is a student at Santa Monica College 147 00:05:38,338 --> 00:05:41,841 studying Economics with a minor in Romance Languages. 148 00:05:41,842 --> 00:05:44,343 I ride the bus to save money so that one day 149 00:05:44,344 --> 00:05:47,180 I can transfer to my dream school, UC Santa Barbara. 150 00:05:47,181 --> 00:05:48,181 Oh. 151 00:05:48,182 --> 00:05:49,640 What about you? 152 00:05:49,641 --> 00:05:51,768 Oh, uh, Jim is a contractor taking the bus 153 00:05:51,769 --> 00:05:54,353 'cause his car's in the shop. 154 00:05:54,354 --> 00:05:57,065 You're no fun. 155 00:05:57,066 --> 00:06:00,693 I'm not gonna lie, I feel kind of jealous. 156 00:06:00,694 --> 00:06:03,071 I mean, riding around on the bus sounds like way 157 00:06:03,072 --> 00:06:05,656 more fun than riding around in the follow car-- 158 00:06:05,657 --> 00:06:07,200 no offense. 159 00:06:07,201 --> 00:06:08,367 You're already a skilled undercover operative. 160 00:06:08,368 --> 00:06:10,161 Juarez needs the practice. 161 00:06:10,162 --> 00:06:12,538 You wanna be a sergeant, you gotta get used to supervising 162 00:06:12,539 --> 00:06:15,041 from the sidelines. 163 00:06:15,042 --> 00:06:18,294 In fact, why don't you practice being a sergeant today? 164 00:06:18,295 --> 00:06:19,545 I'll let you call the shots. 165 00:06:19,546 --> 00:06:20,630 Huh. 166 00:06:20,631 --> 00:06:22,715 Wait, does that mean I get to drive? 167 00:06:22,716 --> 00:06:25,510 Not a chance. 168 00:06:25,511 --> 00:06:27,261 Thank you. 169 00:06:31,725 --> 00:06:34,393 Surveillance techs got to the depot at 2:00 a.m. 170 00:06:34,394 --> 00:06:36,687 to trick out the bus with extra cameras. 171 00:06:36,688 --> 00:06:39,190 But these will give us a first-person view 172 00:06:39,191 --> 00:06:40,775 so we can see what you see. 173 00:06:40,776 --> 00:06:42,193 Picture looks good. 174 00:06:42,194 --> 00:06:43,194 Man, this is 175 00:06:43,195 --> 00:06:45,238 so freakin' cool. 176 00:06:45,239 --> 00:06:47,657 Not that I like making Wesley's life any easier, 177 00:06:47,658 --> 00:06:49,909 but the DA's office requested that you two do your best 178 00:06:49,910 --> 00:06:51,828 and capture any incidents on camera. 179 00:06:51,829 --> 00:06:54,413 We will be able to communicate using these. 180 00:06:54,414 --> 00:06:55,414 All right. 181 00:06:55,415 --> 00:06:56,541 Testing, testing. 182 00:06:56,542 --> 00:06:57,792 How's my volume? 183 00:06:57,793 --> 00:06:59,377 Loud and clear. 184 00:06:59,378 --> 00:07:00,754 Chen's going to run you through our side of things. 185 00:07:03,674 --> 00:07:05,424 Hey, guys, when you ID a suspect, 186 00:07:05,425 --> 00:07:07,468 just give us a brief physical description and a heads-up 187 00:07:07,469 --> 00:07:09,387 when they're getting off the bus. 188 00:07:09,388 --> 00:07:10,763 Then Tim and I will come in and make the arrest. 189 00:07:10,764 --> 00:07:12,265 Sounds straightforward enough. 190 00:07:12,266 --> 00:07:13,766 So the goal is for you to maintain your cover. 191 00:07:13,767 --> 00:07:16,435 So only intervene if you feel that your safety 192 00:07:16,436 --> 00:07:19,438 or the safety of another passenger is at risk. 193 00:07:19,439 --> 00:07:21,357 Let them handle the dirty work. 194 00:07:21,358 --> 00:07:23,401 If there is an issue and you think you need help, 195 00:07:23,402 --> 00:07:25,862 the distress signal is, "I think I missed my stop." 196 00:07:25,863 --> 00:07:28,364 Cover IDs and tap cards. 197 00:07:28,365 --> 00:07:30,658 By the way, what's with the hat? 198 00:07:30,659 --> 00:07:32,952 Uh, Bailey said it made me look less like a cop. 199 00:07:32,953 --> 00:07:33,953 It doesn't. 200 00:07:33,954 --> 00:07:35,830 Maybe try slouching? 201 00:07:35,831 --> 00:07:38,457 You made me a student ID and everything. 202 00:07:38,458 --> 00:07:40,168 Yeah, we like to think of ourselves 203 00:07:40,169 --> 00:07:42,628 as professionals here. 204 00:07:42,629 --> 00:07:44,881 7-Adam-200, we are green and go. 205 00:07:44,882 --> 00:07:46,257 Copy. 206 00:07:46,258 --> 00:07:47,676 Let me know if you run into any issues. 207 00:07:53,807 --> 00:07:56,392 Sir, 208 00:07:56,393 --> 00:07:59,145 is there ever a scenario where a rookie might be given 209 00:07:59,146 --> 00:08:01,147 special permission to take on another job 210 00:08:01,148 --> 00:08:03,149 while still on probation? 211 00:08:03,150 --> 00:08:05,359 I'm afraid that's out of the question. 212 00:08:05,360 --> 00:08:07,653 We expect our rookies to give the field training 213 00:08:07,654 --> 00:08:10,615 program their full attention. 214 00:08:10,616 --> 00:08:12,033 I assume this has something to do with you 215 00:08:12,034 --> 00:08:13,618 being served this morning? 216 00:08:13,619 --> 00:08:15,119 Yes, sir. 217 00:08:15,120 --> 00:08:17,121 You see, my ex's father lent me some money to help 218 00:08:17,122 --> 00:08:18,956 me out after my injury. 219 00:08:18,957 --> 00:08:21,459 But now that I'm no longer his future son-in-law-- 220 00:08:21,460 --> 00:08:23,586 They want their money back. 221 00:08:23,587 --> 00:08:25,338 How much we talking? 222 00:08:25,339 --> 00:08:27,256 About 10 grand. 223 00:08:27,257 --> 00:08:29,258 You don't think you can ask them for more time? 224 00:08:29,259 --> 00:08:30,593 I tried. 225 00:08:30,594 --> 00:08:32,220 And then that envelope showed up. 226 00:08:32,221 --> 00:08:34,347 Well, maybe I can ask the judge for more time. 227 00:08:34,348 --> 00:08:36,307 No, you can't. 228 00:08:36,308 --> 00:08:38,809 If you go to court and the judge rules against you, 229 00:08:38,810 --> 00:08:41,020 the Department will consider you financially 230 00:08:41,021 --> 00:08:42,396 vulnerable to corruption. 231 00:08:42,397 --> 00:08:45,566 I'd have no choice but to wash you out. 232 00:08:45,567 --> 00:08:46,817 Oh, I didn't know that. 233 00:08:46,818 --> 00:08:48,694 Yeah, well... 234 00:08:48,695 --> 00:08:51,156 let's see if your TO has any ideas. 235 00:08:52,324 --> 00:08:54,284 Bradford, switch to channel 12. 236 00:08:55,410 --> 00:08:56,702 What's up? 237 00:08:56,703 --> 00:08:59,914 Penn needs to come up with 10 grand in a few weeks. 238 00:08:59,915 --> 00:09:01,540 What would you advise him to do? 239 00:09:01,541 --> 00:09:03,542 Rob a bank? 240 00:09:03,543 --> 00:09:05,461 Timothy, don't be such an ass. 241 00:09:05,462 --> 00:09:06,671 I'm being realistic. 242 00:09:06,672 --> 00:09:10,216 Well, could you sell something? 243 00:09:10,217 --> 00:09:13,636 The only thing I have of value is my car. 244 00:09:13,637 --> 00:09:15,054 You mean your house? 245 00:09:15,055 --> 00:09:16,681 Look, don't you have a championship ring? 246 00:09:16,682 --> 00:09:18,140 Yeah, but that's not for sale. 247 00:09:18,141 --> 00:09:19,684 Would it really be worth that much? 248 00:09:19,685 --> 00:09:21,394 Not on its own, but it's memorabilia. 249 00:09:21,395 --> 00:09:22,895 Collectors go nuts for that kind of stuff. 250 00:09:22,896 --> 00:09:25,064 Yeah, but like I said, it's not on the table. 251 00:09:25,065 --> 00:09:27,191 Unless you want to end up homeless or jobless, 252 00:09:27,192 --> 00:09:29,361 maybe it should be. 253 00:09:30,654 --> 00:09:31,862 Bus incoming. 254 00:09:31,863 --> 00:09:32,863 Copy that. 255 00:09:32,864 --> 00:09:34,699 Switching us back to channel 6. 256 00:09:34,700 --> 00:09:36,534 Switching back. 257 00:09:36,535 --> 00:09:37,743 Here we go. 258 00:10:02,394 --> 00:10:04,228 Getting into position. 259 00:10:17,117 --> 00:10:19,702 Nolan and Juarez are in position. 260 00:10:19,703 --> 00:10:21,538 {\an8}Copy. Standing by. 261 00:10:23,290 --> 00:10:25,041 When are you due? 262 00:10:25,042 --> 00:10:26,751 Uh, next month. 263 00:10:26,752 --> 00:10:28,044 Congratulations. 264 00:10:28,045 --> 00:10:32,089 Being a parent-- best thing in the world. 265 00:10:32,090 --> 00:10:34,800 {\an8}Even undercover, Nolan can't mind his own business. 266 00:10:34,801 --> 00:10:37,470 {\an8}You know he and Bailey are trying to adopt, right? 267 00:10:37,471 --> 00:10:39,138 {\an8}I think parenthood is on his mind. 268 00:10:39,139 --> 00:10:40,431 {\an8}Oh. 269 00:10:40,432 --> 00:10:42,726 {\an8}Well, now I do feel like an ass. 270 00:11:00,410 --> 00:11:01,702 {\an8}We got a pickpocket. 271 00:11:01,703 --> 00:11:03,537 Second front-facing row, aisle seat, 272 00:11:03,538 --> 00:11:06,207 guy reaching into the bag of the lady in the aisle. 273 00:11:06,208 --> 00:11:07,249 I see him. 274 00:11:07,250 --> 00:11:08,959 Asian male, mid- to late-20s, 275 00:11:08,960 --> 00:11:10,379 {\an8}blue hoodie, black pants. 276 00:11:13,215 --> 00:11:18,803 Yeah, .320 batting average, 34 home runs, 99 RBIs. 277 00:11:29,940 --> 00:11:30,940 He's getting off now. 278 00:11:30,941 --> 00:11:33,109 Stand by. 279 00:11:40,075 --> 00:11:41,492 Yeah, we see him. 280 00:11:43,203 --> 00:11:44,203 Showtime. 281 00:11:49,668 --> 00:11:51,002 Hey. 282 00:11:52,337 --> 00:11:53,254 Can I help you? 283 00:11:53,255 --> 00:11:54,713 Yeah, yeah. 284 00:11:54,714 --> 00:11:57,383 I didn't get a chance to read this last edition. 285 00:11:57,384 --> 00:12:01,095 That's just, um-- 286 00:12:01,096 --> 00:12:02,430 Huh. 287 00:12:02,431 --> 00:12:04,181 You don't look like a Miriam Goodwin. 288 00:12:04,182 --> 00:12:05,433 All right. 289 00:12:05,434 --> 00:12:07,018 Hands up against the car. You're under arrest. 290 00:12:43,263 --> 00:12:44,263 Listen up! 291 00:12:46,099 --> 00:12:48,267 There is a bomb in this bag. 292 00:12:48,268 --> 00:12:52,813 Do exactly as we say, or everyone dies. 293 00:12:52,814 --> 00:12:54,691 I think I missed my stop. 294 00:12:59,154 --> 00:13:00,946 Nolan and Juarez, can you positively confirm 295 00:13:00,947 --> 00:13:02,364 an explosive device? 296 00:13:02,365 --> 00:13:04,659 Negative. It's inside a backpack. 297 00:13:07,454 --> 00:13:09,872 Control, I have got an in-progress bus-jacking. 298 00:13:09,873 --> 00:13:11,582 I need bomb squad and airship. 299 00:13:11,583 --> 00:13:14,126 Today's your lucky day. 300 00:13:14,127 --> 00:13:15,586 You better not miss your court date. 301 00:13:15,587 --> 00:13:17,171 - Move. - Are you kidding-- 302 00:13:17,172 --> 00:13:18,422 Move. 303 00:13:28,016 --> 00:13:29,600 Sir, two men have just taken the bus Nolan 304 00:13:29,601 --> 00:13:30,935 and Celina are on hostage. 305 00:13:30,936 --> 00:13:32,436 Have they made any ransom demands? 306 00:13:32,437 --> 00:13:33,729 Not yet, but they're claiming to have 307 00:13:33,730 --> 00:13:35,272 an explosive device on board. 308 00:13:35,273 --> 00:13:37,858 Notify bomb squad and let's get an escort for that bus. 309 00:13:37,859 --> 00:13:38,943 Already on it. 310 00:13:38,944 --> 00:13:41,111 And Lopez, tell Nolan and Juarez not 311 00:13:41,112 --> 00:13:42,696 to make any moves unless someone's 312 00:13:42,697 --> 00:13:44,949 life is in immediate danger. 313 00:13:50,580 --> 00:13:52,748 If you stop this bus, you die. 314 00:13:52,749 --> 00:13:54,792 It's a red light! 315 00:13:59,798 --> 00:14:01,423 The bus just blew through a red light 316 00:14:01,424 --> 00:14:02,508 going 50 miles an hour. 317 00:14:02,509 --> 00:14:03,634 It's not stopping for anything. 318 00:14:10,892 --> 00:14:12,601 Where's the bag? 319 00:14:12,602 --> 00:14:13,978 What bag? 320 00:14:13,979 --> 00:14:15,062 With the stuff to cover the windows. 321 00:14:15,063 --> 00:14:16,146 I thought you had it. 322 00:14:16,147 --> 00:14:17,523 No, I'm carrying the bomb! 323 00:14:17,524 --> 00:14:18,732 OK, OK. 324 00:14:18,733 --> 00:14:20,276 Celina, what's going on up there? 325 00:14:27,409 --> 00:14:29,201 Sounds like they're planning to black out the bus windows 326 00:14:29,202 --> 00:14:31,203 to stop snipers from getting a clean shot. 327 00:14:31,204 --> 00:14:32,371 I swear, sometimes I think Mom must 328 00:14:32,372 --> 00:14:33,414 have dropped you on your head. 329 00:14:33,415 --> 00:14:35,082 You're just stupid. 330 00:14:35,083 --> 00:14:38,210 You think they're brothers? 331 00:14:38,211 --> 00:14:39,837 So what are our orders? 332 00:14:39,838 --> 00:14:43,048 Stand down unless someone is in imminent danger. 333 00:14:43,049 --> 00:14:44,258 We're coming up on you now. 334 00:14:44,259 --> 00:14:45,718 Get ready to switch vehicles. 335 00:14:45,719 --> 00:14:47,720 Copy, pulling over. 336 00:14:54,728 --> 00:14:56,687 I'll run point from the van 337 00:14:56,688 --> 00:14:57,938 while you lead the investigation. 338 00:14:57,939 --> 00:15:00,316 Priority one, ID'ing these guys. 339 00:15:00,317 --> 00:15:01,817 All right, screen grabs have already been sent 340 00:15:01,818 --> 00:15:03,235 for facial recognition. - All right. 341 00:15:07,949 --> 00:15:09,116 What are we gonna do? 342 00:15:09,117 --> 00:15:11,493 There's gotta be something else we can use. 343 00:15:11,494 --> 00:15:13,495 OK. You, Grandpa, 344 00:15:13,496 --> 00:15:14,496 give me your paper. 345 00:15:14,497 --> 00:15:16,915 All right, listen up. 346 00:15:16,916 --> 00:15:18,584 I'm passing pages around. 347 00:15:18,585 --> 00:15:21,171 Take one and cover your window. 348 00:15:28,136 --> 00:15:30,220 You wet it down to make it stick. 349 00:15:35,143 --> 00:15:37,394 Control, what's the ETA on our escort? 350 00:15:37,395 --> 00:15:38,813 30 seconds out. 351 00:15:42,150 --> 00:15:43,776 What's your name? 352 00:15:43,777 --> 00:15:44,943 David. 353 00:15:44,944 --> 00:15:46,195 - Yeah, you got a family, Dave? - Yeah. 354 00:15:46,196 --> 00:15:47,613 You ever want to see them again, 355 00:15:47,614 --> 00:15:49,782 you get this paper up on that window. 356 00:15:49,783 --> 00:15:50,783 Here, let me. 357 00:15:58,917 --> 00:16:01,710 OK, Sergeant Chen, where do you wanna put us? 358 00:16:01,711 --> 00:16:04,171 In the front. 359 00:16:04,172 --> 00:16:06,215 Control, 7-Adam-100, be advised, we're moving 360 00:16:06,216 --> 00:16:10,010 into lead position. 361 00:16:13,306 --> 00:16:15,391 Hey, yo, scoot. 362 00:16:16,893 --> 00:16:18,852 Come on, Dave, scoot. 363 00:16:18,853 --> 00:16:20,521 Listen up. 364 00:16:20,522 --> 00:16:24,984 Anyone crosses this line gets a bullet in the head. 365 00:16:26,528 --> 00:16:29,988 Uh, you, pregnant lady. 366 00:16:29,989 --> 00:16:31,824 - Cassie. - Come here. 367 00:16:31,825 --> 00:16:33,242 OK, whoa, whoa, whoa. 368 00:16:33,243 --> 00:16:36,203 Whatever it is you want, I can do it for you. 369 00:16:36,204 --> 00:16:37,663 Nice try, buddy. 370 00:16:37,664 --> 00:16:39,499 You think I'm falling for that? Sit down. 371 00:16:43,712 --> 00:16:45,629 Tommy, 372 00:16:45,630 --> 00:16:47,465 give them the pillowcase. 373 00:16:49,426 --> 00:16:52,219 This nice pregnant lady is gonna pass this bag around. 374 00:16:52,220 --> 00:16:56,265 Everyone put your phones and your wallets in. 375 00:16:56,266 --> 00:16:57,726 Go get 'em, sweetheart. 376 00:17:00,395 --> 00:17:02,397 It's gonna be all right. 377 00:17:04,357 --> 00:17:07,234 You're not gonna ask for some kind of ransom? 378 00:17:07,235 --> 00:17:09,779 You're doing all this just for the money in our wallets? 379 00:17:11,072 --> 00:17:12,823 It's taken care of. 380 00:17:12,824 --> 00:17:14,992 And it's for a whole lot more than this. 381 00:17:19,873 --> 00:17:20,873 Oh! 382 00:17:22,375 --> 00:17:23,542 Hey, stay back. 383 00:17:23,543 --> 00:17:24,543 She needs help. 384 00:17:24,544 --> 00:17:27,004 I think I'm OK! 385 00:17:27,005 --> 00:17:29,298 Hey, loverboy, you wanna help, you keep her quiet. 386 00:17:29,299 --> 00:17:30,466 I think something's wrong. 387 00:17:30,467 --> 00:17:31,467 It's OK. Come with me. 388 00:17:31,468 --> 00:17:32,926 Come with me. 389 00:17:32,927 --> 00:17:34,303 Just--just breathe and stay calm. 390 00:17:34,304 --> 00:17:35,429 All right? 391 00:17:35,430 --> 00:17:37,681 I'm sure it's just the stress. 392 00:17:37,682 --> 00:17:38,682 OK? 393 00:17:38,683 --> 00:17:40,184 Stay relaxed. 394 00:17:40,185 --> 00:17:43,187 We just received a ransom demand via a 911 phone call. 395 00:17:43,188 --> 00:17:44,980 Dispatch sent over a recording. 396 00:17:44,981 --> 00:17:47,024 Patch it through. 397 00:17:47,025 --> 00:17:49,568 911, do you need police, fire, or medical? 398 00:17:49,569 --> 00:17:51,987 I have a bomb on an LA city bus. 399 00:17:51,988 --> 00:17:55,449 You have three hours to transfer $100 million 400 00:17:55,450 --> 00:17:58,243 from a crypto wallet that was seized by the FBI 401 00:17:58,244 --> 00:17:59,995 from Cameron Tully. 402 00:17:59,996 --> 00:18:03,040 Account information to follow. 403 00:18:03,041 --> 00:18:05,000 Tully is an arms dealer who was picked up in a raid 404 00:18:05,001 --> 00:18:07,336 last month. 405 00:18:07,337 --> 00:18:09,755 I've got a call into my counterterrorism buddy 406 00:18:09,756 --> 00:18:11,882 at the FBI to confirm the wallet's existence. 407 00:18:11,883 --> 00:18:14,593 But Tully sold weapons to half the terrorist organizations 408 00:18:14,594 --> 00:18:15,761 on the planet. 409 00:18:15,762 --> 00:18:17,221 He definitely has that kind of money. 410 00:18:17,222 --> 00:18:19,389 The crypto wallet is specific, though. 411 00:18:19,390 --> 00:18:22,017 Suggests these guys have inside knowledge. 412 00:18:22,018 --> 00:18:24,186 We've narrowed our search to Tully's known associates. 413 00:18:24,187 --> 00:18:25,729 We'll let you know if we get an ID. 414 00:18:25,730 --> 00:18:27,189 What about the ransom call? 415 00:18:27,190 --> 00:18:28,732 Whose voice was that? 416 00:18:28,733 --> 00:18:30,359 Could be a partner, or the call 417 00:18:30,360 --> 00:18:32,486 could have been pre-recorded and triggered remotely. 418 00:18:32,487 --> 00:18:34,029 We're working on tracking the signal. 419 00:18:34,030 --> 00:18:35,614 Keep me posted. 420 00:18:35,615 --> 00:18:37,783 All right. 421 00:18:37,784 --> 00:18:39,785 $100 million. 422 00:18:39,786 --> 00:18:41,453 You think the feds will miss 10 grand? 423 00:18:41,454 --> 00:18:44,248 I think there's no chance they'll let a single cent 424 00:18:44,249 --> 00:18:45,374 of that money go. 425 00:18:50,463 --> 00:18:53,131 Please, whatever you want, I can get it. 426 00:18:53,132 --> 00:18:54,800 - Sit down. - No, really. 427 00:18:54,801 --> 00:18:55,926 {\an8}I work for the government. 428 00:18:55,927 --> 00:18:57,220 I can call someone. 429 00:18:58,638 --> 00:18:59,596 {\an8}You must not be very important if you take the bus. 430 00:18:59,597 --> 00:19:00,889 {\an8}I was trying to be eco-friendly. 431 00:19:00,890 --> 00:19:04,226 Sit down! 432 00:19:09,274 --> 00:19:11,191 I'm Officer Celina Juarez, LAPD. 433 00:19:11,192 --> 00:19:14,069 And if you shoot me, you can forget the 100 million. 434 00:19:14,070 --> 00:19:15,612 You'll never see the sun again. 435 00:19:15,613 --> 00:19:18,073 If I don't get my money, 436 00:19:18,074 --> 00:19:19,700 {\an8}I'm dragging you to hell with me. 437 00:19:22,078 --> 00:19:24,163 Joel, help me. 438 00:19:27,792 --> 00:19:28,709 You bitch! 439 00:19:28,710 --> 00:19:29,710 Look what you did! 440 00:19:29,711 --> 00:19:33,005 I didn't shoot him. 441 00:19:33,006 --> 00:19:35,382 {\an8}What am I gonna do? 442 00:19:35,383 --> 00:19:37,551 Anyone a doctor? 443 00:19:37,552 --> 00:19:39,177 Please! He's dying! 444 00:19:39,178 --> 00:19:41,680 - I'm trained in first aid. - Get up here! 445 00:19:41,681 --> 00:19:43,515 {\an8}If you need anything, I'll be right here. All right? 446 00:19:47,520 --> 00:19:48,979 {\an8}God, he's gonna need a hospital. 447 00:19:48,980 --> 00:19:51,732 {\an8}No, you help him. 448 00:19:51,733 --> 00:19:54,026 {\an8}And if he dies, I'm taking all of you with him. 449 00:19:59,365 --> 00:20:01,116 {\an8}They're brothers, Joel and Tommy Howser, 450 00:20:01,117 --> 00:20:04,036 both of them low-level muscle used by Tully's crew. 451 00:20:04,037 --> 00:20:05,787 {\an8}They have records, but nothing remotely 452 00:20:05,788 --> 00:20:07,372 {\an8}approaching this magnitude. 453 00:20:07,373 --> 00:20:08,874 What about their bombmaking? 454 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 {\an8}Definitely not. 455 00:20:10,251 --> 00:20:12,085 {\an8}Most of their arrests are for assault and battery. 456 00:20:12,086 --> 00:20:14,880 {\an8}They're leg-breakers, blunt instruments, not planners. 457 00:20:14,881 --> 00:20:17,215 So they have a partner. 458 00:20:17,216 --> 00:20:19,259 I'd say more like a puppet master. 459 00:20:19,260 --> 00:20:20,802 These two sound like soldiers, 460 00:20:20,803 --> 00:20:22,638 and soldiers like taking orders. 461 00:20:22,639 --> 00:20:24,056 {\an8}We tracked the ransom call. 462 00:20:24,057 --> 00:20:25,974 {\an8}It's being routed through a house on the east side. 463 00:20:25,975 --> 00:20:27,851 {\an8}We're headed there now to check it out. 464 00:20:27,852 --> 00:20:29,394 I don't want you going in without SWAT. 465 00:20:29,395 --> 00:20:31,063 {\an8}They're en route. 466 00:20:31,064 --> 00:20:32,272 {\an8}We'll be careful. 467 00:20:32,273 --> 00:20:33,398 {\an8}Stop! 468 00:20:33,399 --> 00:20:34,858 {\an8}You're hurting him! 469 00:20:34,859 --> 00:20:36,693 {\an8}If I don't put pressure on it, he'll bleed out. 470 00:20:36,694 --> 00:20:38,070 Your brother needs a hospital. 471 00:20:38,071 --> 00:20:39,279 I can negotiate his transfer. 472 00:20:39,280 --> 00:20:40,697 {\an8}No, no, no, no. 473 00:20:40,698 --> 00:20:42,074 {\an8}No one's getting off this bus until I get my money. 474 00:20:42,075 --> 00:20:44,160 {\an8}You wanna help negotiate? 475 00:20:45,954 --> 00:20:49,706 {\an8}Tell your people I need a doctor on this bus. 476 00:20:51,042 --> 00:20:52,626 {\an8}- 911, do you need police-- 477 00:20:52,627 --> 00:20:56,213 This is Officer Celina Juarez, badge number 53397. 478 00:20:56,214 --> 00:20:58,716 I need to be transferred to Lieutenant Grey. 479 00:21:00,009 --> 00:21:01,093 Juarez? 480 00:21:01,094 --> 00:21:02,344 Are you all right? 481 00:21:02,345 --> 00:21:04,262 I'm--I'm fine, sir, but I have a seriously 482 00:21:04,263 --> 00:21:05,764 injured man on board who requires 483 00:21:05,765 --> 00:21:07,182 immediate medical attention-- 484 00:21:07,183 --> 00:21:09,017 My brother needs a doctor. 485 00:21:09,018 --> 00:21:10,811 OK, what is his condition? 486 00:21:10,812 --> 00:21:12,270 He's dying. 487 00:21:12,271 --> 00:21:13,772 It sounds like he needs a hospital. 488 00:21:13,773 --> 00:21:15,482 I swear, if one more person says the word "hospital," 489 00:21:15,483 --> 00:21:16,984 I'm gonna execute somebody. 490 00:21:16,985 --> 00:21:19,444 All right, all right. No hospital. 491 00:21:19,445 --> 00:21:21,780 Look, I might be able to arrange some medical supplies 492 00:21:21,781 --> 00:21:22,781 to be delivered. 493 00:21:22,782 --> 00:21:24,367 I want a doctor! 494 00:21:26,369 --> 00:21:27,494 Do you hear me? 495 00:21:27,495 --> 00:21:28,996 Or I blow up everyone on the bus. 496 00:21:28,997 --> 00:21:31,416 I can't get a doctor this fast. 497 00:21:33,251 --> 00:21:35,127 But I'm sending you the next best thing. 498 00:21:36,337 --> 00:21:38,130 We'll get you as close as we can. 499 00:21:38,131 --> 00:21:39,798 Grey said you're former military. 500 00:21:39,799 --> 00:21:42,092 Active. Army Reserve, First Lieutenant. 501 00:21:42,093 --> 00:21:43,803 Then you understand the risks. 502 00:21:55,314 --> 00:21:56,815 Open the door. 503 00:21:57,817 --> 00:21:59,444 Go, go. 504 00:22:01,904 --> 00:22:03,530 This is crazy. 505 00:22:23,342 --> 00:22:24,760 - Where's the patient? - Right here! 506 00:22:24,761 --> 00:22:26,219 Not so fast. Not so fast. 507 00:22:26,220 --> 00:22:28,723 Open the bag. 508 00:22:32,268 --> 00:22:33,352 All right. 509 00:22:35,730 --> 00:22:36,813 Thanks for coming. 510 00:22:36,814 --> 00:22:38,023 I got here as fast as I could. 511 00:22:38,024 --> 00:22:39,275 You sure did. 512 00:22:41,819 --> 00:22:43,361 Every time I think I'm a badass, 513 00:22:43,362 --> 00:22:45,822 Bailey suddenly shows up and says, "hold my beer." 514 00:22:45,823 --> 00:22:47,199 Didn't you jump from a moving car 515 00:22:47,200 --> 00:22:48,575 to help me a few months ago? 516 00:22:48,576 --> 00:22:51,036 Yeah, but there wasn't a bomb on board. 517 00:22:51,037 --> 00:22:52,037 You're right. 518 00:22:52,038 --> 00:22:53,164 Totally lame. 519 00:23:07,303 --> 00:23:08,720 SWAT's delayed. 520 00:23:08,721 --> 00:23:10,806 Something about helping Bailey get on the bus. 521 00:23:10,807 --> 00:23:13,100 "For Sale" sign. 522 00:23:13,101 --> 00:23:14,392 House looks unoccupied. 523 00:23:14,393 --> 00:23:16,061 Wanna do a little recon while we wait? 524 00:23:16,062 --> 00:23:17,229 I'll take the left side. 525 00:23:17,230 --> 00:23:18,313 You take the right? 526 00:23:18,314 --> 00:23:19,314 All right. 527 00:23:20,900 --> 00:23:21,942 Get down! 528 00:23:34,247 --> 00:23:35,914 Can you see who shot at us? 529 00:23:35,915 --> 00:23:39,252 No, but I have an idea. 530 00:23:42,672 --> 00:23:44,089 Booby trap. 531 00:23:44,090 --> 00:23:45,757 Gate must have been a tripwire. 532 00:23:47,093 --> 00:23:48,678 Clear. 533 00:23:50,346 --> 00:23:51,763 - Are you all right? - Yeah, we're good. 534 00:23:51,764 --> 00:23:54,933 Move in! 535 00:23:54,934 --> 00:23:56,269 You all right? 536 00:24:01,065 --> 00:24:02,399 What's that in the road? 537 00:24:04,277 --> 00:24:05,610 If anybody's an asshole here, it's you. 538 00:24:06,863 --> 00:24:08,446 Two cars get to make a left on red. 539 00:24:08,447 --> 00:24:10,157 Says who? 540 00:24:10,158 --> 00:24:11,324 Says literally every other driver in LA, dumbass! 541 00:24:11,325 --> 00:24:12,784 Hey, hey! 542 00:24:12,785 --> 00:24:13,952 You guys need to get out of the intersection. 543 00:24:13,953 --> 00:24:15,453 Not until I call my insurance. 544 00:24:15,454 --> 00:24:16,496 There is a bus coming, and it's not gonna stop. 545 00:24:16,497 --> 00:24:18,498 Move your cars. 546 00:24:21,961 --> 00:24:23,003 It won't start! 547 00:24:23,004 --> 00:24:24,129 Oh, my God. 548 00:24:24,130 --> 00:24:25,338 Come on. 549 00:24:25,339 --> 00:24:26,339 Hey! 550 00:24:26,340 --> 00:24:28,383 Jeez. 551 00:24:28,384 --> 00:24:29,384 We gotta stop. 552 00:24:29,385 --> 00:24:31,052 There's an accident ahead. 553 00:24:31,053 --> 00:24:32,387 No, you don't touch that brake until I tell you to. 554 00:24:32,388 --> 00:24:33,805 You got it? 555 00:24:33,806 --> 00:24:35,140 If we crash, the bomb could detonate. 556 00:24:35,141 --> 00:24:36,349 Well, I guess I better hold on then. 557 00:24:37,351 --> 00:24:39,978 Everyone, brace for impact! 558 00:24:43,691 --> 00:24:45,275 Go, go, go, go. 559 00:24:51,824 --> 00:24:54,326 Whew! 560 00:24:55,870 --> 00:24:57,914 What's wrong? 561 00:25:00,583 --> 00:25:02,168 I can't find a pulse. 562 00:25:07,173 --> 00:25:08,840 You said you would help him! 563 00:25:08,841 --> 00:25:10,258 I stopped the bleeding. 564 00:25:10,259 --> 00:25:12,010 He's lost too much blood. 565 00:25:12,011 --> 00:25:13,178 He needs a hospital. 566 00:25:13,179 --> 00:25:14,679 I'm sorry, Tom. I'm sorry. 567 00:25:14,680 --> 00:25:17,182 - Clear. - Clear. 568 00:25:19,852 --> 00:25:21,853 He has a weak pulse. 569 00:25:21,854 --> 00:25:22,854 Hey. 570 00:25:22,855 --> 00:25:24,147 Just listen. 571 00:25:24,148 --> 00:25:25,607 It doesn't have to go down like this. 572 00:25:25,608 --> 00:25:26,608 Let us help him. 573 00:25:26,609 --> 00:25:28,110 He doesn't have to die. 574 00:25:30,863 --> 00:25:31,780 I need the money. 575 00:25:31,781 --> 00:25:33,157 More than your brother? 576 00:25:35,243 --> 00:25:36,534 It sounded so easy. 577 00:25:36,535 --> 00:25:38,286 Had a bomb, no one would mess with us. 578 00:25:38,287 --> 00:25:41,249 It wasn't supposed to be like this. 579 00:25:48,172 --> 00:25:50,757 Make the call. 580 00:25:53,886 --> 00:25:55,470 That was Harper. 581 00:25:55,471 --> 00:25:57,555 The house where the ransom signal was coming from 582 00:25:57,556 --> 00:25:58,598 was booby trapped. 583 00:25:58,599 --> 00:25:59,599 Was anybody hurt? 584 00:25:59,600 --> 00:26:02,227 Miraculously, no. 585 00:26:02,228 --> 00:26:03,561 What'd I miss? 586 00:26:03,562 --> 00:26:05,522 I think you were right about the puppet master. 587 00:26:05,523 --> 00:26:08,358 Joel just said the job sounded easy. 588 00:26:08,359 --> 00:26:11,069 7-Adam-200, I've got Officer Celina Juarez 589 00:26:11,070 --> 00:26:12,862 on the line for you. 590 00:26:12,863 --> 00:26:14,072 Patch her through. 591 00:26:14,073 --> 00:26:15,907 Sir, the hijacker would like us to take 592 00:26:15,908 --> 00:26:17,325 his brother to the hospital. 593 00:26:17,326 --> 00:26:18,994 Smart man. 594 00:26:18,995 --> 00:26:23,581 Joe Howser, this is Lieutenant Wade Grey of the LAPD. 595 00:26:23,582 --> 00:26:25,166 We can help your brother, but I'm gonna need 596 00:26:25,167 --> 00:26:26,918 something from you in return. 597 00:26:26,919 --> 00:26:28,586 Release the hostages. 598 00:26:28,587 --> 00:26:29,838 No way. 599 00:26:29,839 --> 00:26:31,339 Then this conversation is over. 600 00:26:31,340 --> 00:26:33,591 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 601 00:26:33,592 --> 00:26:35,927 If I release them, what's to stop you from killing me? 602 00:26:35,928 --> 00:26:38,013 Son, you got a bomb strapped to your chest. 603 00:26:38,014 --> 00:26:41,016 What's stopping you from killing everyone? 604 00:26:41,017 --> 00:26:43,143 How many people on that bus? 605 00:26:43,144 --> 00:26:44,602 20? 606 00:26:44,603 --> 00:26:48,064 As a sign of good faith, you need to release 10. 607 00:26:48,065 --> 00:26:49,816 I'll release five. 608 00:26:51,819 --> 00:26:54,070 She needs to be one of them. Something could be wrong. 609 00:26:54,071 --> 00:26:57,240 OK, you can have the pregnant lady and a few others, 610 00:26:57,241 --> 00:26:58,491 including the cop. 611 00:26:58,492 --> 00:27:00,286 And I want a plane. 612 00:27:02,079 --> 00:27:03,038 Deal. 613 00:27:03,039 --> 00:27:03,913 Good. 614 00:27:03,914 --> 00:27:06,374 OK, here's how it's gonna go. 615 00:27:06,375 --> 00:27:08,793 - Clear. - We're clear! 616 00:27:08,794 --> 00:27:10,545 Around back. 617 00:27:17,094 --> 00:27:19,846 SWAT found two more booby traps inside. 618 00:27:19,847 --> 00:27:21,389 I called the realtor. 619 00:27:21,390 --> 00:27:23,016 She said the house has been sitting on the market 620 00:27:23,017 --> 00:27:24,059 for over a year. 621 00:27:24,060 --> 00:27:25,561 Price has been cut twice. 622 00:27:27,396 --> 00:27:29,481 Does she have a record of who's come to view it? 623 00:27:29,482 --> 00:27:30,899 Better. 624 00:27:30,900 --> 00:27:32,192 She uses a hidden camera when she shows it 625 00:27:32,193 --> 00:27:33,526 as a safety precaution. 626 00:27:33,527 --> 00:27:34,652 She's sending the footage over now. 627 00:27:34,653 --> 00:27:35,737 Smart girl. 628 00:27:38,449 --> 00:27:39,991 Hey. How are you doing? 629 00:27:39,992 --> 00:27:40,992 Uh, fine. 630 00:27:40,993 --> 00:27:42,243 Just another one of my nine lives. 631 00:27:42,244 --> 00:27:43,745 What's the situation on the bus? 632 00:27:43,746 --> 00:27:45,538 Joel finally agreed to let us take his brother 633 00:27:45,539 --> 00:27:48,958 to the hospital in exchange for releasing five of the hostages. 634 00:27:48,959 --> 00:27:51,086 Finally, some not terrible news. 635 00:27:51,087 --> 00:27:52,670 Any leads on the puppet master? 636 00:27:52,671 --> 00:27:54,047 Joel all but confirmed that they're 637 00:27:54,048 --> 00:27:55,840 working with someone else. - Not yet. 638 00:27:55,841 --> 00:27:57,675 We're waiting on the security footage from the realtor. 639 00:27:57,676 --> 00:27:59,427 If we're lucky, we might see the person who set up 640 00:27:59,428 --> 00:28:00,845 the booby trap on camera. 641 00:28:00,846 --> 00:28:02,722 Sir, we're almost there. 642 00:28:02,723 --> 00:28:03,848 I gotta go. 643 00:28:03,849 --> 00:28:05,101 Good luck. 644 00:28:09,146 --> 00:28:10,146 I love you, brother. 645 00:28:10,147 --> 00:28:11,982 You're not allowed to die. 646 00:28:14,276 --> 00:28:16,194 Tell your people not to do anything stupid. 647 00:28:16,195 --> 00:28:17,695 They won't if you don't. 648 00:28:27,790 --> 00:28:29,916 All right, let us clear the hostages from the bus 649 00:28:29,917 --> 00:28:31,167 before we move in. 650 00:28:50,771 --> 00:28:51,980 Hey, you take care of my brother. 651 00:29:06,662 --> 00:29:07,620 OK, we're clear. 652 00:29:07,621 --> 00:29:08,705 Let's go. 653 00:29:14,587 --> 00:29:18,673 Ready? 654 00:29:18,674 --> 00:29:20,134 Move him up. 655 00:29:21,469 --> 00:29:23,470 Victim is a 27-year-old male. 656 00:29:23,471 --> 00:29:25,180 GSW to the abdomen. 657 00:29:25,181 --> 00:29:26,682 Pulse is weak and thready. 658 00:29:28,225 --> 00:29:29,309 Hey, you were amazing. 659 00:29:29,310 --> 00:29:30,852 You didn't panic. 660 00:29:30,853 --> 00:29:32,145 You should be proud of how you handled yourself. 661 00:29:32,146 --> 00:29:33,563 Control, 7-Adam-100. 662 00:29:33,564 --> 00:29:35,356 All four hostages have been released. 663 00:29:35,357 --> 00:29:37,317 Juarez is Code 4. 664 00:29:37,318 --> 00:29:38,860 I hope Nolan's OK. 665 00:29:41,322 --> 00:29:43,866 The realtor just sent the video over. 666 00:29:47,328 --> 00:29:49,287 Am I crazy or is that-- 667 00:29:52,374 --> 00:29:54,834 Lopez, you hear the good news? 668 00:29:54,835 --> 00:29:56,085 We did. 669 00:29:56,086 --> 00:29:58,421 Congratulations, but we might have a situation. 670 00:29:58,422 --> 00:30:01,007 I sent over a screen grab of a woman who viewed 671 00:30:01,008 --> 00:30:02,800 the booby-trapped house a month ago. 672 00:30:02,801 --> 00:30:04,386 {\an8}Tell me if you recognize her. 673 00:30:06,639 --> 00:30:08,598 Isn't that the pregnant lady? 674 00:30:08,599 --> 00:30:10,308 Where is she? 675 00:30:10,309 --> 00:30:11,476 Where's the pregnant woman? 676 00:30:11,477 --> 00:30:12,894 Being checked out by the EMTs. 677 00:30:12,895 --> 00:30:14,395 Why? 678 00:30:14,396 --> 00:30:15,980 Hey, who's treating the pregnant woman? 679 00:30:15,981 --> 00:30:17,649 - I was. - Was? 680 00:30:17,650 --> 00:30:18,650 Where is she? 681 00:30:18,651 --> 00:30:19,817 I let her go. 682 00:30:19,818 --> 00:30:21,903 She's perfectly healthy. 683 00:30:21,904 --> 00:30:24,031 You didn't say we had to hold her. 684 00:30:26,492 --> 00:30:28,243 All right, Harper and Lopez think the woman 685 00:30:28,244 --> 00:30:29,202 {\an8}known as Cassie wanted us to track 686 00:30:29,203 --> 00:30:30,495 {\an8}the ransom call to that house. 687 00:30:30,496 --> 00:30:32,163 OK, I had no idea. She seemed so scared. 688 00:30:32,164 --> 00:30:33,915 They're putting the footage through facial recognition 689 00:30:33,916 --> 00:30:35,500 right now. 690 00:30:35,501 --> 00:30:36,960 Where do you want us? 691 00:30:36,961 --> 00:30:38,711 Grab any units we can spare and start driving a grid. 692 00:30:38,712 --> 00:30:40,338 I mean, if she's on foot, she can't be far. 693 00:30:40,339 --> 00:30:42,590 Well, I will contact taxis, rideshare, 694 00:30:42,591 --> 00:30:44,425 see if anyone's picked up, uh, a young woman around here. 695 00:30:44,426 --> 00:30:46,427 OK. Hey, how's Nolan? 696 00:30:46,428 --> 00:30:47,845 {\an8}Calmer than I would be. 697 00:30:47,846 --> 00:30:50,348 Uh, yeah, I wanna talk to that lieutenant guy. 698 00:30:52,518 --> 00:30:56,187 Joel, your brother's on his way to the hospital. 699 00:30:56,188 --> 00:30:58,064 He better be. And what about my plane? 700 00:30:58,065 --> 00:31:00,608 Waiting for you at Whittier Airfield, just like you asked. 701 00:31:00,609 --> 00:31:02,110 {\an8}What about my money? 702 00:31:02,111 --> 00:31:04,696 {\an8}Hey, let's talk about the rest of the hostages first. 703 00:31:07,324 --> 00:31:09,200 He can't actually think he's walking away from this, right? 704 00:31:09,201 --> 00:31:12,370 There's no telling what's going on in that man's head. 705 00:31:12,371 --> 00:31:13,538 And what's gonna happen when he realizes 706 00:31:13,539 --> 00:31:15,540 he's not getting the money? 707 00:31:15,541 --> 00:31:16,541 Nothing good. 708 00:31:21,130 --> 00:31:23,674 We have snipers positioned around the airfield. 709 00:31:25,634 --> 00:31:26,718 Drive faster. 710 00:31:26,719 --> 00:31:27,969 I don't think we can wait that long. 711 00:31:27,970 --> 00:31:29,304 This guy is losing it. 712 00:31:29,305 --> 00:31:30,597 You're the one on the bus. 713 00:31:30,598 --> 00:31:32,098 I'll leave it to your discretion. 714 00:31:32,099 --> 00:31:34,142 If you have a shot, take it. 715 00:31:34,143 --> 00:31:35,143 Copy that. 716 00:31:35,144 --> 00:31:36,894 I said faster! 717 00:31:48,782 --> 00:31:51,242 LAPD. Don't move. 718 00:31:51,243 --> 00:31:52,910 You can stop the bus. 719 00:32:11,972 --> 00:32:13,640 Grey, thank you. 720 00:32:13,641 --> 00:32:14,932 Thanks. 721 00:32:14,933 --> 00:32:16,643 The bomb's in the front seat, in the backpack. 722 00:32:16,644 --> 00:32:18,936 Sir, you got more guts than you can hang on a fence. 723 00:32:18,937 --> 00:32:20,396 Thank you. 724 00:32:20,397 --> 00:32:21,564 Thanks. 725 00:32:21,565 --> 00:32:23,191 How's the brother? - Touch and go. 726 00:32:23,192 --> 00:32:24,651 They're rushing him to surgery. 727 00:32:24,652 --> 00:32:27,779 OK, what about the pregnant lady, Cassie? 728 00:32:27,780 --> 00:32:30,114 We got some things to catch up on. 729 00:32:30,115 --> 00:32:31,866 Facial recognition came back. 730 00:32:31,867 --> 00:32:34,118 Cassie's real name is Denise Summers. 731 00:32:34,119 --> 00:32:35,870 We have units headed to her last known address, 732 00:32:35,871 --> 00:32:39,500 and there's a BOLO out for her car, a 2022 blue Corolla. 733 00:33:03,774 --> 00:33:05,191 I still don't get it. 734 00:33:05,192 --> 00:33:07,485 Why would she put herself on a bus with Tweedle Dumb 735 00:33:07,486 --> 00:33:09,320 and Dumber holding a bomb, 736 00:33:09,321 --> 00:33:12,657 and then bail before she even gets the money? 737 00:33:12,658 --> 00:33:14,784 Maybe she wasn't after the money. 738 00:33:14,785 --> 00:33:17,495 Yeah. What else could she want? 739 00:33:26,880 --> 00:33:28,005 Is it done? 740 00:33:28,006 --> 00:33:30,383 It's done. Took a while to transfer. 741 00:33:30,384 --> 00:33:31,718 The file was huge. 742 00:33:31,719 --> 00:33:33,761 I have it. 743 00:33:33,762 --> 00:33:34,762 Good job. 744 00:33:34,763 --> 00:33:35,763 I gotta hand it to you. 745 00:33:35,764 --> 00:33:37,098 You were right about everything. 746 00:33:37,099 --> 00:33:39,225 Even the hostage release happened about a half mile 747 00:33:39,226 --> 00:33:40,226 from where you said. 748 00:33:40,227 --> 00:33:42,562 The LAPD has a playbook. 749 00:33:42,563 --> 00:33:44,439 Can I ask you a question? 750 00:33:44,440 --> 00:33:46,524 As soon as that guy reports his ID stolen, 751 00:33:46,525 --> 00:33:48,359 isn't the card useless? 752 00:33:48,360 --> 00:33:50,611 I'm sure they can deactivate it remotely. 753 00:33:50,612 --> 00:33:53,698 That card has got a lot more information on it 754 00:33:53,699 --> 00:33:57,201 than just his login credentials. 755 00:33:57,202 --> 00:33:59,579 He won't be thinking about his wallet or that card for hours. 756 00:33:59,580 --> 00:34:02,039 And even when he does, it'll be police evidence. 757 00:34:02,040 --> 00:34:07,044 No one will assume that it's been stolen to be data mined. 758 00:34:07,045 --> 00:34:09,213 They'll just cancel it. Issue a new one. 759 00:34:09,214 --> 00:34:11,340 Where the hell does this guy work? 760 00:34:11,341 --> 00:34:15,595 You're being paid a lot of money to not ask that question. 761 00:34:15,596 --> 00:34:17,096 Did you get rid of the wallet? 762 00:34:17,097 --> 00:34:19,265 Doing it now. 763 00:34:26,857 --> 00:34:28,441 When can I expect the rest of my money? 764 00:34:30,986 --> 00:34:32,320 How the hell did they find me? 765 00:34:32,321 --> 00:34:34,071 I don't know. 766 00:34:34,072 --> 00:34:38,743 But remember, your money is contingent on your silence, 767 00:34:38,744 --> 00:34:40,745 as is your child's life. 768 00:34:51,673 --> 00:34:54,133 Turn around. Stay right there. 769 00:34:54,134 --> 00:34:55,760 Put your hands on your head. 770 00:35:04,561 --> 00:35:07,439 So how do you feel about your first day of sergeant practice? 771 00:35:09,149 --> 00:35:12,318 I mean, I think I'm a natural. 772 00:35:12,319 --> 00:35:15,238 I mean, ordering people around is one of your gifts. 773 00:35:15,239 --> 00:35:17,240 I've never heard you complain. 774 00:35:17,241 --> 00:35:18,991 That's--did that sound flirty? 775 00:35:18,992 --> 00:35:20,368 I really didn't mean for it to. 776 00:35:20,369 --> 00:35:22,203 Um-- 777 00:35:22,204 --> 00:35:23,704 I don't mind. 778 00:35:23,705 --> 00:35:24,747 No. 779 00:35:24,748 --> 00:35:28,084 No, that was-- it's unprofessional, 780 00:35:28,085 --> 00:35:29,544 and we're just coworkers. 781 00:35:29,545 --> 00:35:30,628 Right. 782 00:35:30,629 --> 00:35:31,921 I mean, we're not just coworkers. 783 00:35:31,922 --> 00:35:33,965 I--what I'm-- 784 00:35:33,966 --> 00:35:35,716 what am I trying to say right now? 785 00:35:35,717 --> 00:35:38,594 No idea. 786 00:35:38,595 --> 00:35:40,721 Look, I, uh-- 787 00:35:40,722 --> 00:35:42,598 OK. 788 00:35:42,599 --> 00:35:44,934 I'm not seeing anyone right now or-- 789 00:35:44,935 --> 00:35:49,313 or looking to see anyone. 790 00:35:49,314 --> 00:35:51,233 Me neither. 791 00:35:52,734 --> 00:35:54,110 OK. 792 00:35:54,111 --> 00:35:56,654 But, you know, boundaries. 793 00:35:56,655 --> 00:35:59,156 - Yeah, super important. - Yeah, agreed. 794 00:35:59,157 --> 00:36:02,827 'Cause--you know, I-- 795 00:36:02,828 --> 00:36:06,081 I still haven't totally forgiven you yet. 796 00:36:07,791 --> 00:36:08,917 I know. 797 00:36:12,087 --> 00:36:15,757 But when I do, maybe you can come and help me study. 798 00:36:17,217 --> 00:36:18,594 I'm looking forward to it. 799 00:36:24,308 --> 00:36:26,475 A bomb? On a bus? 800 00:36:26,476 --> 00:36:28,144 That's pretty crazy. 801 00:36:28,145 --> 00:36:29,353 And then when I didn't hear from you, 802 00:36:29,354 --> 00:36:30,813 I decided to stop by the station. 803 00:36:30,814 --> 00:36:33,024 Were you, uh-- 804 00:36:33,025 --> 00:36:35,443 I don't know--gonna text me at some point? 805 00:36:35,444 --> 00:36:37,320 Why would I? We were nowhere near the bus. 806 00:36:37,321 --> 00:36:40,031 Oh, yeah, just another day of boring detective work. 807 00:36:40,032 --> 00:36:43,659 Right, and the machine gun house? 808 00:36:43,660 --> 00:36:44,869 That was us. 809 00:36:44,870 --> 00:36:46,203 Ah. 810 00:36:46,204 --> 00:36:48,039 Look, if I called you every time I almost died, 811 00:36:48,040 --> 00:36:49,624 my battery wouldn't last a day. 812 00:36:49,625 --> 00:36:51,542 Thank you. I feel much better. 813 00:36:51,543 --> 00:36:53,294 Listen, just do what James does. 814 00:36:53,295 --> 00:36:55,212 Assume no news is good news. 815 00:36:55,213 --> 00:36:56,964 Oh, so blissful ignorance. 816 00:36:56,965 --> 00:36:59,383 The secret to a happy marriage. 817 00:36:59,384 --> 00:37:02,511 That and, uh, food. 818 00:37:02,512 --> 00:37:04,513 What's for dinner? 819 00:37:04,514 --> 00:37:06,349 Um... 820 00:37:06,350 --> 00:37:08,809 I didn't have a plan yet, but I can figure that out. 821 00:37:08,810 --> 00:37:09,937 Do you want Chinese? 822 00:37:11,772 --> 00:37:13,773 Sir, I want you to know I, uh-- 823 00:37:13,774 --> 00:37:16,692 I listed my ring on eBay. 824 00:37:16,693 --> 00:37:18,110 I already got ten bids. 825 00:37:18,111 --> 00:37:19,528 I'm sorry it had to come to that. 826 00:37:19,529 --> 00:37:21,822 Well, thank you, sir. 827 00:37:21,823 --> 00:37:24,033 But honestly, it's not as bad as I thought it would be. 828 00:37:24,034 --> 00:37:26,911 You see, the ring is part of my past. 829 00:37:26,912 --> 00:37:28,204 It's a past that I'm proud of. 830 00:37:28,205 --> 00:37:32,084 But that's not where my heart is anymore. 831 00:37:33,001 --> 00:37:34,544 All right. Good. 832 00:37:36,922 --> 00:37:38,547 Policing is where your heart is. 833 00:37:38,548 --> 00:37:40,591 - Oh, yes, sir. - Just making sure. 834 00:37:40,592 --> 00:37:41,801 And barbecue. 835 00:37:41,802 --> 00:37:43,886 Yeah, I've been doing a lot of cooking now 836 00:37:43,887 --> 00:37:45,721 since moving to Shangri-La. 837 00:37:45,722 --> 00:37:48,599 And I'm perfecting a new dry rub for my ribs. 838 00:37:48,600 --> 00:37:50,559 Hmm. 839 00:37:50,560 --> 00:37:52,061 There's no chance it's better than mine, 840 00:37:52,062 --> 00:37:53,437 but, hey, it's good to have a hobby. 841 00:37:53,438 --> 00:37:54,605 Is that a challenge? 842 00:37:54,606 --> 00:37:56,107 You think you can take on the master? 843 00:37:56,108 --> 00:37:58,359 Name a time and place. 844 00:37:58,360 --> 00:38:00,569 Come on. 845 00:38:00,570 --> 00:38:04,031 ♪ Can't you see it? ♪ 846 00:38:04,032 --> 00:38:07,076 ♪ We're connected ♪ 847 00:38:07,077 --> 00:38:09,620 - Celina? - Hey. 848 00:38:09,621 --> 00:38:11,622 I'm just trying to ground myself after, 849 00:38:11,623 --> 00:38:13,499 you know, everything. 850 00:38:13,500 --> 00:38:15,209 Adrenaline's still pumping. 851 00:38:15,210 --> 00:38:19,171 It was, but after I heard you were off the bus, I just-- 852 00:38:20,924 --> 00:38:22,508 Why don't you go home and get some rest? 853 00:38:22,509 --> 00:38:24,010 You--you've earned it. 854 00:38:24,011 --> 00:38:25,636 Yeah. 855 00:38:25,637 --> 00:38:26,888 Oh! 856 00:38:28,682 --> 00:38:30,391 Sorry. I'm just happy you're safe. 857 00:38:30,392 --> 00:38:32,643 Oh, come on, what's the worst that could have happened? 858 00:38:32,644 --> 00:38:34,937 I mean, other than being blown up, 859 00:38:34,938 --> 00:38:37,273 or torn to bits by shrapnel, 860 00:38:37,274 --> 00:38:40,317 or burnt up to a--well, 861 00:38:40,318 --> 00:38:41,777 maybe I should sit down. 862 00:38:41,778 --> 00:38:43,237 - Oh, hey. - Hey. 863 00:38:43,238 --> 00:38:44,989 Hey, did you finish interrogating the pregnant lady 864 00:38:44,990 --> 00:38:47,324 or the pretend pregnant lady? - Yep. 865 00:38:47,325 --> 00:38:48,659 And did she say anything actionable? 866 00:38:48,660 --> 00:38:50,036 Nope. 867 00:38:50,037 --> 00:38:52,413 So far, we have been unable to find any connection 868 00:38:52,414 --> 00:38:53,998 between her and the hijackers. 869 00:38:53,999 --> 00:38:56,959 And Joel stated that he had no idea she was even involved. 870 00:38:56,960 --> 00:38:59,003 And do you believe him? 871 00:38:59,004 --> 00:39:00,921 Unfortunately, yes. 872 00:39:00,922 --> 00:39:03,174 OK, so what now? 873 00:39:03,175 --> 00:39:06,177 The truth is, this case is entirely circumstantial. 874 00:39:06,178 --> 00:39:08,846 Her lawyers are already putting pressure on the DA's office. 875 00:39:08,847 --> 00:39:12,391 So if we can't find something concrete that connects her 876 00:39:12,392 --> 00:39:14,810 to either the bus hijacking or the booby trapping 877 00:39:14,811 --> 00:39:17,313 of the house, then we may have to let her go. 878 00:39:17,314 --> 00:39:19,231 There's gotta be something we can charge her with. 879 00:39:19,232 --> 00:39:21,734 I am open to ideas, because, unfortunately, 880 00:39:21,735 --> 00:39:24,446 pretending to be pregnant is not a crime. 881 00:39:25,697 --> 00:39:28,282 Oh, and I heard that Bailey made the news? 882 00:39:28,283 --> 00:39:30,701 Can you tell her to leave a little glory for the rest of us 883 00:39:30,702 --> 00:39:31,786 next time, please? 884 00:39:31,787 --> 00:39:34,080 - I'll let her know. - Thank you. 885 00:39:34,081 --> 00:39:35,207 Come on. 886 00:39:36,833 --> 00:39:38,125 You know what's great for the adrenaline rush? 887 00:39:38,126 --> 00:39:39,543 What? 888 00:39:39,544 --> 00:39:42,171 - Ice cream. - Mmm. 889 00:39:42,172 --> 00:39:45,049 ♪ Don't you see it? ♪ 890 00:39:46,885 --> 00:39:47,885 Hurry up! You're gonna miss it. 891 00:39:47,886 --> 00:39:49,220 I'm coming. 892 00:39:49,221 --> 00:39:50,971 It's not like you haven't been on the news before. 893 00:39:50,972 --> 00:39:52,973 But it never gets old. 894 00:39:52,974 --> 00:39:54,725 Here we are. 895 00:39:54,726 --> 00:39:56,143 Oh. Shh, shh, shh. 896 00:39:56,144 --> 00:39:57,979 There's me. 897 00:39:59,397 --> 00:40:00,731 Oh, ho, ho, ho. 898 00:40:00,732 --> 00:40:02,691 OK. 899 00:40:02,692 --> 00:40:05,569 That was outstanding. 900 00:40:05,570 --> 00:40:07,154 We need to tape this. 901 00:40:07,155 --> 00:40:09,365 Tape, like, on a VHS? 902 00:40:09,366 --> 00:40:10,866 Whatever people do nowadays. 903 00:40:10,867 --> 00:40:14,286 But we need to show our kid that their mom was a badass. 904 00:40:14,287 --> 00:40:17,081 You know, I bet you I could get you the dashcam footage. 905 00:40:17,082 --> 00:40:19,000 - Thank you. - Hmm. 906 00:40:20,585 --> 00:40:23,254 Those, uh, social workers who are gonna come evaluate us, 907 00:40:23,255 --> 00:40:26,257 do you think they'll think that's badass or reckless? 908 00:40:26,258 --> 00:40:27,883 Badass. 909 00:40:27,884 --> 00:40:29,718 For sure. - Mm. 910 00:40:29,719 --> 00:40:31,846 Mm-hmm. 911 00:40:31,847 --> 00:40:34,890 Let's watch it again. 912 00:40:38,061 --> 00:40:40,855 Like Keanu Reeves. 913 00:41:19,102 --> 00:41:20,145 Damn it. 60721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.