All language subtitles for Le_beau_Serge__Chabrol__1959_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,900 --> 00:01:05,641 Handsome Serge 2 00:02:34,087 --> 00:02:35,438 Hello Tine! 3 00:02:46,670 --> 00:02:48,365 - Hello Christine. - My little Francois! 4 00:02:51,367 --> 00:02:52,996 You haven't changed a bit. 5 00:02:53,827 --> 00:02:54,924 Wait I have to get my bag. 6 00:02:55,470 --> 00:02:56,840 Have you got anything for me? 7 00:02:57,247 --> 00:02:58,350 Thanks! Hi Francois. 8 00:02:58,999 --> 00:03:00,050 Thanks Michel. 9 00:03:00,467 --> 00:03:01,999 I recognized him. 10 00:03:02,350 --> 00:03:03,250 Back for a spell? 11 00:03:03,999 --> 00:03:05,643 Yes...for the winter. 12 00:03:06,070 --> 00:03:07,118 With a Swiss label. 13 00:03:12,050 --> 00:03:14,800 No it's the one in front with a Swiss label. 14 00:03:35,857 --> 00:03:37,500 Where are you staying? 15 00:03:38,050 --> 00:03:39,750 At Chauniers. Our old place. 16 00:03:40,050 --> 00:03:44,364 The house is falling apart. You'll catch a cold death there. 17 00:03:45,087 --> 00:03:46,400 Shall we go up then? 18 00:03:50,250 --> 00:03:51,550 Why it's Serge. 19 00:04:01,507 --> 00:04:05,134 He wouldn't recognize you anyway. Drunk as a fish! 20 00:04:28,250 --> 00:04:30,200 - Let me carry it... - No, no. 21 00:04:32,500 --> 00:04:34,050 What did Christine tell you? 22 00:04:34,850 --> 00:04:35,999 Nothing, honest... 23 00:04:37,487 --> 00:04:38,637 Maybe she was right. 24 00:04:42,550 --> 00:04:44,050 What happened to Serge? 25 00:04:45,050 --> 00:04:46,624 Search me! 26 00:04:47,287 --> 00:04:49,642 - He's in a bad way. - You can say that again. 27 00:04:50,350 --> 00:04:52,050 Back for a visit, Mr. Bayon? 28 00:04:52,870 --> 00:04:54,050 The place has changed, eh? 29 00:04:54,999 --> 00:04:56,999 - A little... - Well take care of yourself. 30 00:04:57,700 --> 00:05:00,460 Yea, don't worry. I'll be fine. 31 00:05:03,850 --> 00:05:05,050 Who was it? 32 00:05:05,300 --> 00:05:07,050 That was Rita Perrault 33 00:05:07,650 --> 00:05:09,518 No kidding. She's changed. 34 00:05:10,200 --> 00:05:13,638 She's 12 years older. Married with 2 kids. 35 00:05:14,250 --> 00:05:15,050 It didn't agree with her. 36 00:05:15,807 --> 00:05:16,927 Oh, she's still not bad. 37 00:05:18,200 --> 00:05:18,999 When I think back... 38 00:05:19,900 --> 00:05:22,683 Say weren't you a little stuck on her? 39 00:05:23,070 --> 00:05:24,350 What a laugh. 40 00:05:28,025 --> 00:05:29,250 Doctor still live over there? 41 00:05:30,050 --> 00:05:32,050 Sure. Same old phoney. 42 00:05:33,087 --> 00:05:34,550 It's changed, huh? 43 00:05:35,299 --> 00:05:38,050 We are fed up that's what! 44 00:05:41,999 --> 00:05:43,550 What about Serge? 45 00:05:49,050 --> 00:05:52,100 Serge's married too. Recognize the old geezer with him? 46 00:05:52,850 --> 00:05:53,950 Old man Glomand? 47 00:05:54,050 --> 00:05:57,150 Yes, but now he gets drunk 4 times a day instead of 3. 48 00:05:58,299 --> 00:06:00,500 Serge married his elder daughter, Yvonne. 49 00:06:01,087 --> 00:06:02,900 - You remember her. - No, I don't. 50 00:06:04,367 --> 00:06:09,050 Kid stuff. She was 12, brunette, scrawny, homely. 51 00:06:09,950 --> 00:06:14,220 Over there is where the butcher, Renaud, use to be. 52 00:06:14,750 --> 00:06:18,900 He's dead. His wife took off to Aubusson with another guy. 53 00:06:23,050 --> 00:06:28,200 His son is down the street. We get our meat there. 54 00:06:29,200 --> 00:06:31,100 Look! They're still there. 55 00:06:43,950 --> 00:06:44,859 Hey you remember? 56 00:06:45,050 --> 00:06:46,200 We sure had fun. 57 00:06:46,750 --> 00:06:47,999 Hollered our lungs out. 58 00:06:48,500 --> 00:06:49,850 Wonder what was so funny? 59 00:06:50,299 --> 00:06:52,999 We had to do something. 60 00:06:55,200 --> 00:06:56,850 Why did Serge marry that girl? 61 00:06:57,750 --> 00:06:58,999 Can you smoke? 62 00:06:59,200 --> 00:07:01,850 Sure. What did Christine tell you anyway? 63 00:07:02,200 --> 00:07:03,450 She said you were sick. 64 00:07:03,950 --> 00:07:07,751 I was, but I'm better. Tell me more about Serge. 65 00:07:08,250 --> 00:07:09,500 It bothers you, eh? 66 00:07:09,999 --> 00:07:13,910 Sure it bothers me. He used to be such a terrific guy. 67 00:07:14,674 --> 00:07:16,168 Why did he marry her? 68 00:07:17,507 --> 00:07:22,743 Pregnant. Only slept with her a few times...tough... 69 00:07:23,187 --> 00:07:24,200 Have they got any kids? 70 00:07:24,950 --> 00:07:30,319 No. They had one, but he died at birth. Abnormal. You know 71 00:07:30,699 --> 00:07:31,800 - a... - a mongolian? 72 00:07:32,200 --> 00:07:33,595 Don't know what you call 'em. 73 00:07:34,800 --> 00:07:37,999 Wait. Do you suppose that's why he drinks? 74 00:07:38,800 --> 00:07:41,850 It helped. Now they're expecting another 75 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 and he's always drunk. 76 00:08:15,670 --> 00:08:16,999 Hello, Mrs. Chaunier. 77 00:08:17,200 --> 00:08:19,500 Did you have a good trip? 78 00:08:20,050 --> 00:08:21,300 It's young Bayon. 79 00:08:21,407 --> 00:08:22,639 Knew it right away. 80 00:08:22,767 --> 00:08:23,900 Well, I'll be... 81 00:08:24,307 --> 00:08:25,559 Have I changed that much? 82 00:08:25,887 --> 00:08:27,665 Sure. Of course you've changed. 83 00:08:28,087 --> 00:08:30,426 All of us have changed. 84 00:08:31,667 --> 00:08:32,837 I'll show you to your room. 85 00:08:36,967 --> 00:08:38,160 Bring the suitcase, Michel? 86 00:08:38,627 --> 00:08:41,003 Sure. I'm coming Mrs. Chaunier. 87 00:08:42,400 --> 00:08:45,999 Good thing you came here, because your house... 88 00:08:46,700 --> 00:08:48,750 It's a wreck! Your parents didn't take care of it. 89 00:08:50,250 --> 00:08:51,400 They're going to sell it. 90 00:08:51,800 --> 00:08:53,200 Soon everyone will be gone. 91 00:08:54,900 --> 00:08:56,750 Here's your room. 92 00:09:07,200 --> 00:09:09,300 You've got a view on the school, OK? 93 00:09:10,507 --> 00:09:12,350 Where do I put the suitcase? 94 00:09:19,700 --> 00:09:22,080 Bed's fine. You'll rest well. 95 00:09:22,950 --> 00:09:24,090 Thanks. I'm fine now. 96 00:09:24,867 --> 00:09:28,346 Even so, you have to rest. Help you with your things? 97 00:09:28,999 --> 00:09:31,500 Thanks, Michel will help me. OK, Michel? 98 00:09:32,999 --> 00:09:34,125 Now for meals... 99 00:09:34,807 --> 00:09:35,999 Anything you say, madame 100 00:09:36,199 --> 00:09:37,620 We eat around noon and 6. 101 00:09:43,347 --> 00:09:45,550 Fine then. See you later. 102 00:09:53,587 --> 00:09:55,285 It's a good bed all right. 103 00:09:56,707 --> 00:09:58,060 Any other boarders but me? 104 00:09:58,900 --> 00:10:00,059 You're nuts! Who'd come here? 105 00:10:00,999 --> 00:10:02,100 Well we use to have fun. 106 00:10:02,407 --> 00:10:04,300 Who are you kidding? 107 00:10:05,087 --> 00:10:06,850 Guess I'll take off. Coming? 108 00:10:07,200 --> 00:10:08,400 I'll rest up a bit. 109 00:10:09,187 --> 00:10:11,078 Don't worry. I'm not dead yet. 110 00:10:11,700 --> 00:10:13,243 What was wrong anyway? 111 00:10:13,550 --> 00:10:17,977 Lungs. Summer in Switzerland and I'm going to spend the 112 00:10:18,207 --> 00:10:19,039 winter here. 113 00:10:19,887 --> 00:10:21,000 Got a little TB, eh? 114 00:10:21,400 --> 00:10:24,302 Nothing much. I have to take it easy is all. 115 00:10:25,027 --> 00:10:26,400 You sure came to the right place. 116 00:10:27,347 --> 00:10:28,414 Say, you look in the pink 117 00:10:29,417 --> 00:10:30,664 next to Serge. 118 00:10:30,987 --> 00:10:32,760 With Serge it's different. 119 00:10:33,670 --> 00:10:36,362 He wanted to leave and study architecture. 120 00:10:36,900 --> 00:10:40,843 He had scholarships in school, even passed his exams. 121 00:10:42,000 --> 00:10:45,762 He was disappointed. I knew I'd be a baker. 122 00:10:46,750 --> 00:10:48,010 I had no illusions. 123 00:10:48,387 --> 00:10:49,545 A philosopher, eh? 124 00:10:52,567 --> 00:10:54,020 Well, I'm going. See you after dinner? 125 00:10:54,900 --> 00:10:59,440 No, no not tonight. What does Serge do? 126 00:11:01,060 --> 00:11:02,298 You mean for a living? 127 00:11:03,447 --> 00:11:08,150 He drives a truck for a wood-merchant. Well see you... 128 00:11:09,207 --> 00:11:10,999 Yes, thanks for the help. 129 00:11:11,060 --> 00:11:12,900 Glad you're back. 130 00:11:47,700 --> 00:11:53,400 Yes, pop. If you want I can make a palace out of your hut. 131 00:11:55,547 --> 00:11:57,350 ...an honest to God palace. 132 00:12:19,700 --> 00:12:23,318 Drink it down, you old bastard! 133 00:12:33,300 --> 00:12:35,444 ...a real palace I can make. 134 00:12:46,950 --> 00:12:48,640 Serge, it's me Francois. 135 00:13:08,247 --> 00:13:09,744 Good old, Serge! 136 00:13:11,747 --> 00:13:12,999 What's the matter? 137 00:13:13,887 --> 00:13:14,555 He's crying. 138 00:13:15,700 --> 00:13:16,802 Are you Francois Bayon? 139 00:13:18,070 --> 00:13:19,482 So your Francois Bayon? 140 00:13:22,050 --> 00:13:23,877 Want me to help you? 141 00:13:27,307 --> 00:13:29,050 We're use to it. 142 00:14:00,747 --> 00:14:01,999 Who is the young one? 143 00:14:02,399 --> 00:14:04,643 The 2nd daughter, Marie. A real devil. 144 00:14:05,447 --> 00:14:06,924 Changes boyfriends everyday. 145 00:14:07,407 --> 00:14:11,300 Lives up on Mathubert with her father. Want to eat? 146 00:14:12,050 --> 00:14:13,199 I'm not hungry. 147 00:14:13,587 --> 00:14:15,803 - Not sick are you? - No, I've got to tidy up. 148 00:14:44,527 --> 00:14:46,307 - Leaving already? - Going for a walk. 149 00:14:46,999 --> 00:14:49,020 - And breakfast? - I'll have it later. 150 00:16:10,427 --> 00:16:13,258 No, I just want to know where Serge lives. 151 00:16:13,850 --> 00:16:15,100 You want to see him now? 152 00:16:16,701 --> 00:16:19,200 He really hung one on yesterday. 153 00:16:20,750 --> 00:16:26,800 Down the street at the end... Dieudonne's house, remember? 154 00:16:51,870 --> 00:16:55,805 Am I distrubing you? I wanted to see Serge. 155 00:16:56,367 --> 00:16:58,300 He's asleep. Come in. 156 00:17:02,450 --> 00:17:05,050 - I'll wake him. - Let him sleep. 157 00:17:05,999 --> 00:17:07,360 It's not for you... 158 00:17:10,100 --> 00:17:11,776 He has to drive the truck. 159 00:17:17,700 --> 00:17:19,390 You have to go to Prefonds. 160 00:17:21,087 --> 00:17:23,700 You're big and ugly. 161 00:17:31,070 --> 00:17:34,150 Boy, was I drunk! Thought I was dreaming. 162 00:17:35,647 --> 00:17:37,744 - Why'd you come back? - To see you. 163 00:17:39,407 --> 00:17:42,116 To hear old Christine talk thought you were a goner. 164 00:17:42,567 --> 00:17:43,999 You look fine. 165 00:17:44,167 --> 00:17:45,922 I was sick, but now I'm better. 166 00:17:46,700 --> 00:17:48,904 - Had your breakfast? - No I'll have it later. 167 00:17:49,547 --> 00:17:52,600 Chaunier's coffee is lousy! Whose is this? 168 00:17:53,070 --> 00:17:55,999 For me, but take it. I'll make more. 169 00:17:56,500 --> 00:17:58,200 I'll help you. 170 00:18:01,107 --> 00:18:04,190 What's eating you? Don't you know Francois? 171 00:18:04,887 --> 00:18:07,050 You were crying on him yesterday. 172 00:18:07,670 --> 00:18:11,100 Me crying? You mean I was really bawling? 173 00:18:12,227 --> 00:18:14,030 Blubbering like a baby. 174 00:18:16,600 --> 00:18:18,600 - I was drunk. - That's no lie! 175 00:18:27,147 --> 00:18:28,250 What do you want? 176 00:18:28,900 --> 00:18:31,884 I'm looking for pop. When I woke up he was gone. 177 00:18:32,367 --> 00:18:35,060 Who cares about Gloumaud. Let him be! 178 00:18:35,750 --> 00:18:37,400 And don't look at Francois like that. 179 00:18:40,072 --> 00:18:42,390 - What do you care? - I do care. 180 00:18:42,847 --> 00:18:44,750 I can take care of myself. 181 00:18:45,067 --> 00:18:47,521 - You don't know her. - Oh, let him talk 182 00:18:48,080 --> 00:18:49,386 Give me some bowls. 183 00:18:55,980 --> 00:18:58,120 Don't tell me your drinking coffee. 184 00:19:13,407 --> 00:19:15,499 Eat all you want. 185 00:19:17,927 --> 00:19:19,190 Why'd you come here for Gloumand? 186 00:19:19,999 --> 00:19:22,261 I thought you two were drinking together. 187 00:19:48,417 --> 00:19:49,966 I'll tell you all about it. 188 00:19:50,070 --> 00:19:53,400 - Tell him about what? - About me. 189 00:19:55,167 --> 00:19:59,578 my life and yours too... and Marie's...and your father's. 190 00:20:06,867 --> 00:20:08,200 When are you expecting the baby? 191 00:20:10,247 --> 00:20:13,006 For January! A nice little baby. 192 00:20:14,407 --> 00:20:16,837 A nice little baby. Like the first one. 193 00:20:17,067 --> 00:20:19,200 Stop it! 194 00:20:20,050 --> 00:20:22,800 - A present from your father. - Stop it, Serge. 195 00:20:25,847 --> 00:20:27,339 You'll see. 196 00:20:30,050 --> 00:20:32,585 Ok, come on. Let's go. 197 00:20:33,700 --> 00:20:35,750 Going out naked like that? 198 00:20:39,587 --> 00:20:41,250 I was going out naked. 199 00:20:54,500 --> 00:20:56,485 Some breakfast you've had! 200 00:20:57,170 --> 00:20:59,042 Always the funny man, huh? 201 00:21:00,999 --> 00:21:04,305 Keep it up. You were kind of dull at first. 202 00:21:05,147 --> 00:21:06,844 I didn't have a chance. 203 00:21:12,800 --> 00:21:15,880 - What do you think of me? - Why does it worry you? 204 00:21:16,287 --> 00:21:19,684 No but, I'm not as stupid as I look. 205 00:21:20,207 --> 00:21:25,400 What is there to say? Things just aren't the way I figured. 206 00:21:32,147 --> 00:21:34,404 I'll see you up on the square. 207 00:21:37,040 --> 00:21:38,523 Coming? 208 00:22:10,447 --> 00:22:12,145 He's crazy. 209 00:22:41,547 --> 00:22:43,059 You've gone off your nut! 210 00:22:48,700 --> 00:22:50,384 You're so touching! 211 00:22:51,257 --> 00:22:52,324 What'd you talk about? 212 00:22:52,700 --> 00:22:54,579 He's not very talkative. 213 00:22:56,600 --> 00:22:58,080 Come on, what's the matter, Francois? 214 00:22:58,800 --> 00:23:00,163 Timid I guess. 215 00:23:01,467 --> 00:23:02,981 Thought you got over it. 216 00:23:27,080 --> 00:23:28,679 Hello. Five gallons please. 217 00:23:33,700 --> 00:23:35,119 Thought you got rid of me, eh? 218 00:23:35,747 --> 00:23:37,925 I admit, you've got me puzzeled. 219 00:23:38,467 --> 00:23:40,845 You haven't seen anything yet. Wait... 220 00:23:41,740 --> 00:23:43,464 Ask if they've seen pop. 221 00:23:46,400 --> 00:23:47,938 Gloumand has come yet. 222 00:23:52,067 --> 00:23:56,284 Francois. Breakfast again. 223 00:24:01,907 --> 00:24:02,758 Why do you do it? 224 00:24:03,087 --> 00:24:04,445 Listen, I like wine. Lay off! 225 00:24:05,287 --> 00:24:07,580 - Serge listen. - When I need you, I'll whistle. 226 00:24:14,870 --> 00:24:17,400 Poor Francois. Looking for a good deed. 227 00:24:20,727 --> 00:24:22,578 Watch out, boy scout. I'm going. 228 00:24:28,070 --> 00:24:29,161 What's the matter with him? 229 00:24:30,050 --> 00:24:31,379 Nothing. That's how he is. 230 00:24:31,999 --> 00:24:33,357 How'd he get that way? 231 00:24:33,887 --> 00:24:37,502 Search me. Walk me to my place? 232 00:24:38,050 --> 00:24:39,684 Maybe Glomand came home. 233 00:24:42,607 --> 00:24:44,556 Are you coming? 234 00:25:06,487 --> 00:25:07,575 What did he say about me? 235 00:25:08,647 --> 00:25:11,093 - That all depends. - I mean usually. 236 00:25:12,247 --> 00:25:14,563 He said you were his only friend. 237 00:25:16,187 --> 00:25:17,482 How did he say it? 238 00:25:18,732 --> 00:25:21,880 Sometimes he was happy. Sometimes it would make him mad. 239 00:25:22,800 --> 00:25:24,086 Worried about what he thinks? 240 00:25:24,847 --> 00:25:27,202 No, but maybe I've changed too. 241 00:25:29,127 --> 00:25:30,681 Well I think you have. 242 00:25:31,607 --> 00:25:32,780 But you didn't even know me. 243 00:25:44,227 --> 00:25:47,622 Sure I did. Chased after all the girls. 244 00:25:58,400 --> 00:25:59,450 How old are you? 245 00:26:00,227 --> 00:26:01,479 Seventeen. 246 00:26:03,507 --> 00:26:04,600 Want me to kiss you? 247 00:26:13,487 --> 00:26:14,996 Come on home. 248 00:26:15,020 --> 00:26:16,999 - Your father... - He's not there. 249 00:26:17,767 --> 00:26:19,999 - You don't really know. - Sure I know. 250 00:26:20,587 --> 00:26:21,836 But you were looking for him. 251 00:26:22,567 --> 00:26:24,486 We'll see if he's there. 252 00:26:40,407 --> 00:26:42,766 No, he's not here. 253 00:27:19,247 --> 00:27:20,560 When did you start? 254 00:27:21,387 --> 00:27:22,976 Two years ago. 255 00:27:24,070 --> 00:27:25,505 Who with? 256 00:27:28,427 --> 00:27:32,684 - I know anyway. - So tell me. 257 00:27:34,447 --> 00:27:37,563 With Serge. Wasn't it with Serge? 258 00:27:42,060 --> 00:27:43,263 I thought so. 259 00:27:53,157 --> 00:27:54,957 His wife know? 260 00:27:56,387 --> 00:27:58,820 Oh, we only did it once. 261 00:28:01,047 --> 00:28:03,407 I'm asking you, does his wife know? 262 00:28:03,927 --> 00:28:05,830 Yes. He told her. 263 00:28:07,887 --> 00:28:10,578 One day he was drunk and told her. 264 00:28:11,807 --> 00:28:14,505 We should leave. Glomand will be back for lunch. 265 00:28:21,760 --> 00:28:23,176 Afraid of him, huh? 266 00:28:27,247 --> 00:28:28,326 Why do you call him Glomand? 267 00:28:28,927 --> 00:28:30,804 It's all the same. Glomand or pop. 268 00:28:33,307 --> 00:28:35,404 They use to say he wasn't your father. 269 00:28:39,207 --> 00:28:40,999 Mind me saying that? 270 00:28:41,867 --> 00:28:44,100 You look at us like we were insects. 271 00:28:44,907 --> 00:28:46,700 Don't you like anybody? 272 00:28:47,527 --> 00:28:49,078 Sure. I like everybody. 273 00:28:49,687 --> 00:28:51,120 Why'd you say that about Glomand? 274 00:28:52,247 --> 00:28:55,464 Because...because it's the truth. 275 00:28:56,587 --> 00:28:57,685 Are you very sick? 276 00:29:00,070 --> 00:29:05,728 Frankly, I don't know. They won't say anything. I was. 277 00:29:07,227 --> 00:29:08,756 I was afraid I'd die. 278 00:29:09,987 --> 00:29:15,926 He's not my father. Everybody knows, I think, except him. 279 00:29:17,347 --> 00:29:19,086 Why do you live with him? 280 00:29:20,687 --> 00:29:22,963 Somebody has to take care of him. 281 00:29:24,750 --> 00:29:25,999 Whose your father? 282 00:29:27,087 --> 00:29:29,797 Ma wouldn't tell me, even before she died. 283 00:29:30,227 --> 00:29:32,291 Serge says she doesn't know. 284 00:30:10,250 --> 00:30:11,338 Heavy day? 285 00:30:13,267 --> 00:30:15,127 - You're dirty. - I know. 286 00:30:17,947 --> 00:30:19,400 It's flithy work. 287 00:30:25,427 --> 00:30:30,419 Serge. Serge my darling. 288 00:30:31,547 --> 00:30:33,381 Lay off me! 289 00:30:43,507 --> 00:30:45,579 God what a life. 290 00:30:46,407 --> 00:30:52,516 What a stupid life! When I get up I wish I didn't have to think. 291 00:30:53,327 --> 00:30:57,359 And now he's back. And what have I got to show? 292 00:30:58,607 --> 00:31:01,546 - That I'm rotten clean through - Forget about him. 293 00:31:02,070 --> 00:31:05,597 Are you happy, you fatass? Living like vermin? 294 00:31:06,070 --> 00:31:07,715 What must he think? 295 00:31:09,287 --> 00:31:11,300 Move your ugly puss. 296 00:32:56,567 --> 00:32:57,999 Well Francois. 297 00:32:58,847 --> 00:33:00,641 I'm glad you came to see me. 298 00:33:01,287 --> 00:33:02,960 - I just got here. - Are you better? 299 00:33:03,547 --> 00:33:04,999 Yes, I came to rest. 300 00:33:05,127 --> 00:33:06,915 Good idea. Were you very sick? 301 00:33:07,470 --> 00:33:08,818 It's all over now. 302 00:33:09,447 --> 00:33:10,744 I prayed for you. 303 00:33:12,967 --> 00:33:14,450 How are things going otherwise? 304 00:33:15,107 --> 00:33:18,039 I was working toward a degree, but I had to stop. 305 00:33:18,967 --> 00:33:20,296 What do you want to do? 306 00:33:21,067 --> 00:33:23,779 I don't know. Make a lot of money, I guess. 307 00:33:24,107 --> 00:33:26,595 - I thought you wanted to teach? - No. 308 00:33:28,747 --> 00:33:31,838 You even wanted to become a priest once. 309 00:33:32,287 --> 00:33:34,979 Yes, I remember. I got over it. 310 00:33:39,307 --> 00:33:42,344 What do you think of the village? Found it changed? 311 00:33:42,987 --> 00:33:45,875 Not so much the village, as the people. 312 00:33:46,487 --> 00:33:50,697 I know. There's nothing to be done about it. 313 00:33:51,487 --> 00:33:53,838 They're getting bogged down. 314 00:34:02,367 --> 00:34:03,921 Oh, I tried a few things. 315 00:34:07,347 --> 00:34:09,877 A children's club. It lasted two months. 316 00:34:10,207 --> 00:34:11,581 And the others? 317 00:34:12,047 --> 00:34:13,686 The fellows my age. Michel. Serge. 318 00:34:14,367 --> 00:34:17,977 What can you do? They've all lost their faith. 319 00:34:18,307 --> 00:34:19,698 ...Faith in themselves. 320 00:34:21,067 --> 00:34:22,665 Are you still a believer? 321 00:34:23,570 --> 00:34:25,959 But you didn't come this morning. 322 00:34:26,387 --> 00:34:27,999 I didn't know there was a service. 323 00:34:28,567 --> 00:34:32,165 It's All Saints Day, Francois. Didn't you hear the bell? 324 00:34:32,847 --> 00:34:36,957 I was...taking a walk. I forgot it was November first. 325 00:34:37,487 --> 00:34:38,941 It doesn't matter. 326 00:34:39,587 --> 00:34:44,400 You saw my flock. For All Saints Day service, six old ladies. 327 00:34:45,087 --> 00:34:50,256 And when the Lord claims them, I wasn't able to make them come. 328 00:34:50,947 --> 00:34:52,041 I couldn't even keep them. 329 00:34:52,870 --> 00:34:55,277 Maybe there was something to be done. 330 00:34:56,567 --> 00:34:57,999 But nobody did anything! 331 00:34:58,847 --> 00:35:00,800 You don't have the right to blame me. 332 00:35:09,367 --> 00:35:10,759 Well, did he make a nice sermon? 333 00:35:11,347 --> 00:35:12,642 Why'd you say that? 334 00:35:13,147 --> 00:35:16,696 He likes to make sermons. He made one for me once. 335 00:35:17,227 --> 00:35:18,161 Didn't you Father? 336 00:35:18,687 --> 00:35:20,160 - Are you drunk? - Not very. 337 00:35:21,587 --> 00:35:23,885 Isn't it true, Father. You made a nice sermon? 338 00:35:24,047 --> 00:35:26,684 If I did, you needed it. Or at least I thought you did. 339 00:35:27,267 --> 00:35:31,521 You think I don't understand you. I know what you all think. 340 00:35:32,687 --> 00:35:39,177 You despise me. You won't listen. You've never listened to me. 341 00:35:39,999 --> 00:35:43,925 I want to help you. You won't let me. 342 00:35:44,507 --> 00:35:45,996 Here we go again! 343 00:35:46,567 --> 00:35:50,999 You have no confidence in me and I did all I could to help. 344 00:35:51,087 --> 00:35:53,362 Yes, yes. Goodbye. 345 00:35:54,487 --> 00:35:58,324 See what I mean, Francois. What can you do? 346 00:35:59,247 --> 00:36:03,625 Well, goodbye. Come and see me when you get bored. 347 00:36:05,357 --> 00:36:07,700 - Him and his fine talk. - Quiet, Serge. 348 00:36:08,090 --> 00:36:09,555 - Worthless. - You use to like him. 349 00:36:10,287 --> 00:36:15,957 Who cares? Look there's La Truffe he's come into some dough. 350 00:36:18,587 --> 00:36:19,999 - Hi ya Brummel. - Hi Francois. 351 00:36:20,607 --> 00:36:23,038 Hello, you recognize me? 352 00:36:23,667 --> 00:36:24,999 Sure, you haven't changed. 353 00:36:25,247 --> 00:36:26,950 - Hello Jacques. - On Furlough? 354 00:36:27,527 --> 00:36:31,121 And how! He's got eight rebels in one bush! 355 00:36:32,327 --> 00:36:34,664 Recognize him, Jacques Rivette. 356 00:36:36,087 --> 00:36:37,885 Sure, so you're doing your military service? 357 00:36:38,307 --> 00:36:40,777 Naw, he's a professional. 358 00:36:41,287 --> 00:36:45,586 - Yep, volunteered. Cigerette? - Their Algerian. 359 00:36:48,400 --> 00:36:49,638 So you like the army? 360 00:36:49,999 --> 00:36:50,966 It's good sport. 361 00:36:52,867 --> 00:36:55,864 Well fellas, I'm going to eat. See you around. 362 00:36:56,127 --> 00:36:57,277 Oh, they'll be around. 363 00:36:57,687 --> 00:36:58,936 I got two weeks. 364 00:37:00,807 --> 00:37:02,919 - Come up to the hotel with me? - Nah, have a drink? 365 00:37:03,327 --> 00:37:05,050 I'm late. Mrs. Chaunier will be furious. 366 00:37:05,887 --> 00:37:06,999 Let's have it up there. 367 00:37:07,267 --> 00:37:09,062 It's one o'clock. Don't you ever eat? 368 00:37:09,887 --> 00:37:11,363 You're right. Lets go. 369 00:37:11,847 --> 00:37:13,366 No. Well have a good lunch. 370 00:37:15,588 --> 00:37:18,577 He can go to hell. You with me? Let's go. 371 00:37:35,167 --> 00:37:36,077 Yvonne, is Serge in? 372 00:37:36,807 --> 00:37:40,640 - What for? - I want to talk. 373 00:37:45,357 --> 00:37:46,579 - Where is he? - I don't know. 374 00:37:50,050 --> 00:37:51,250 I want to help him. 375 00:37:51,657 --> 00:37:53,580 He left right after lunch. 376 00:37:54,087 --> 00:37:56,999 Ever since you came he's been in a daze. 377 00:37:57,627 --> 00:37:59,961 I'm a friend Yvonne. I want to help. 378 00:38:00,387 --> 00:38:02,200 Just leave him alone. 379 00:38:02,687 --> 00:38:03,885 He's not happy. 380 00:38:04,050 --> 00:38:07,019 Especially since you got here! Nobody asked you. 381 00:38:07,780 --> 00:38:10,176 You just take care of Marie. 382 00:38:11,407 --> 00:38:14,640 That's all I ask. Leave us alone. 383 00:38:58,670 --> 00:38:59,965 Hello Doc. 384 00:39:01,087 --> 00:39:02,300 Old man Laroch is dead. 385 00:39:03,057 --> 00:39:05,780 - Terrible weather... - Yep, give me a shot. 386 00:39:55,407 --> 00:39:58,065 I've had enough, enough... 387 00:39:59,587 --> 00:40:02,863 Enough! Enough! 388 00:40:20,487 --> 00:40:21,401 Is Francois in? 389 00:40:22,927 --> 00:40:24,938 Francois Bayon. Is he in? 390 00:40:25,427 --> 00:40:29,543 No he went out again. He was going up to the Mathubert 391 00:40:30,067 --> 00:40:31,617 You wanted to see him? 392 00:40:33,047 --> 00:40:36,060 I don't know when he'll be back. Have a drink. 393 00:40:36,927 --> 00:40:38,983 Your father in law will come. 394 00:40:39,587 --> 00:40:40,936 Got to see him. 395 00:40:41,667 --> 00:40:44,564 All I know is he went up to the Mathubert. 396 00:40:45,187 --> 00:40:46,782 Got to see him. 397 00:40:48,700 --> 00:40:52,475 Francois, I have to see you. 398 00:40:58,507 --> 00:41:01,141 Must be at Marie's. Doesn't waste any time. 399 00:41:02,067 --> 00:41:04,999 Maybe I'll catch up. He walks slow. 400 00:41:05,787 --> 00:41:07,316 I always had to wait for him. 401 00:41:08,447 --> 00:41:12,170 He used to call: "Serge wait for me." 402 00:41:13,527 --> 00:41:15,083 What must he think? 403 00:41:16,367 --> 00:41:20,500 I was a fool an idiot! The shame of it all. 404 00:41:21,407 --> 00:41:24,445 The shame. Seeing him come like that. 405 00:41:25,687 --> 00:41:29,720 I should have begged him. And that business with the priest. 406 00:41:30,547 --> 00:41:34,796 I've got to explain it to him. The priest and his prayers. 407 00:41:36,207 --> 00:41:38,065 I need strength, not prayers. 408 00:41:38,707 --> 00:41:43,406 Courage, courage. Pray to have courage. 409 00:41:45,527 --> 00:41:46,802 I'll go this way. 410 00:41:47,867 --> 00:41:50,564 We once believed it was 20 yards higher. 411 00:41:58,687 --> 00:42:01,518 Old man Laroch will be here tomorrow. 412 00:42:04,627 --> 00:42:05,804 Me to some day. 413 00:42:06,070 --> 00:42:08,986 Not like Francois' uncle, buried in Africa. 414 00:42:10,567 --> 00:42:12,264 I might as well face it. 415 00:42:13,400 --> 00:42:14,957 That baby ruined everything. 416 00:42:15,627 --> 00:42:17,999 Lousy kid Glomaud's daughter had. 417 00:42:18,507 --> 00:42:21,999 I would have had something to hold on to. 418 00:42:22,600 --> 00:42:26,276 2 years and I could have passed my exams. 419 00:42:27,407 --> 00:42:30,021 Yeh, even without my degree... 420 00:42:32,000 --> 00:42:35,424 ...the three of us would have gotten a fresh start. 421 00:42:38,047 --> 00:42:40,426 It's this rotten place. 422 00:42:52,827 --> 00:42:54,317 Yea, that kid ruined it all. 423 00:42:55,657 --> 00:42:59,240 From Glomaud's bitch of a daughter. 424 00:43:00,717 --> 00:43:04,600 All those kids that are born just to die. 425 00:43:06,227 --> 00:43:11,125 Be a good friend, Francois and help me. 426 00:43:15,847 --> 00:43:20,999 Francois listen to me. You've got to do something. 427 00:43:21,700 --> 00:43:22,999 Help me! 428 00:43:57,727 --> 00:44:01,050 I was cleaning up. Glad to see you're sleeping late. 429 00:44:01,927 --> 00:44:03,521 I get up when I wake up. 430 00:44:04,167 --> 00:44:05,945 You shouldn't go out with that girl. 431 00:44:06,867 --> 00:44:08,378 You think it will tire me? 432 00:44:09,067 --> 00:44:10,317 Yes. 433 00:44:32,367 --> 00:44:34,841 - There's no sugar. - It's on the counter. 434 00:44:50,207 --> 00:44:51,586 Come sit down. 435 00:45:03,607 --> 00:45:04,838 Oh, so you're here. 436 00:45:06,567 --> 00:45:07,802 You hungry? 437 00:45:08,247 --> 00:45:10,039 It's ten. I've already eaten. 438 00:45:15,000 --> 00:45:16,850 There's a dance tomorrow. 439 00:45:21,267 --> 00:45:22,462 Will there be a crowd? 440 00:45:23,887 --> 00:45:26,797 There always is. Will you dance with me? 441 00:45:29,870 --> 00:45:32,085 Pop was dead drunk this morning. 442 00:45:32,657 --> 00:45:34,046 Nobody home. 443 00:45:35,467 --> 00:45:37,955 No, Serge too has been drunk all week. 444 00:45:38,980 --> 00:45:40,078 He's avoiding me. 445 00:45:40,817 --> 00:45:42,039 It's because of Yvonne. 446 00:45:44,467 --> 00:45:45,919 I knew it, she hates you. 447 00:45:46,567 --> 00:45:49,527 It's not that she hates me, it's complicated. 448 00:45:50,567 --> 00:45:52,359 She wants Serge like he is. 449 00:45:53,400 --> 00:45:54,926 She feels inferior to him. 450 00:45:55,927 --> 00:45:57,316 He doesn't love her. 451 00:45:58,147 --> 00:45:59,339 I don't know. 452 00:45:59,887 --> 00:46:01,284 But I do know. 453 00:46:03,200 --> 00:46:06,081 But what's the difference? You finished? 454 00:46:09,407 --> 00:46:10,906 Coming with me? 455 00:46:12,027 --> 00:46:13,130 Why'd you talk of Serge? 456 00:46:13,967 --> 00:46:17,543 For no good reason. Are you coming? 457 00:46:20,016 --> 00:46:21,858 I came to get you. 458 00:46:22,200 --> 00:46:24,100 No, I've got to see Serge. 459 00:46:24,787 --> 00:46:26,381 I can't understand you. 460 00:46:26,999 --> 00:46:28,916 You don't have to. See you later. 461 00:46:29,147 --> 00:46:30,208 Pop'll be home. 462 00:46:30,847 --> 00:46:32,917 Ok, but I've still got to see Serge. 463 00:46:33,087 --> 00:46:34,999 Leave Serge alone. He doesn't need you. 464 00:46:35,767 --> 00:46:39,863 - And he's not there. - I'll wait for him. 465 00:46:40,070 --> 00:46:41,260 He often misses lunch. 466 00:46:41,947 --> 00:46:44,000 Ok, it's stupid to keep insisting. 467 00:46:47,307 --> 00:46:48,698 I like your dress. 468 00:46:49,987 --> 00:46:53,319 I made it myself. I better without it. 469 00:46:53,907 --> 00:46:55,598 See you at 3. 470 00:46:56,407 --> 00:46:58,904 Ok, but I think you're crazy. 471 00:46:59,407 --> 00:47:01,465 - Maybe I am! - Completely. 472 00:47:01,927 --> 00:47:03,122 But I like my comfort. 473 00:47:03,547 --> 00:47:04,799 What does that mean? 474 00:47:05,027 --> 00:47:07,040 Nothing. Just a city joke. 475 00:47:14,347 --> 00:47:15,445 She looks up here for you now? 476 00:47:15,999 --> 00:47:17,838 It keeps her busy. 477 00:48:01,567 --> 00:48:04,999 What's the matter. Hiding around corners now? 478 00:48:05,327 --> 00:48:08,866 Looks like it. I wanted to talk to you. 479 00:48:09,087 --> 00:48:10,256 Ok talk. 480 00:48:11,267 --> 00:48:13,156 - Not drunk? - Not yet. 481 00:48:14,847 --> 00:48:20,970 Listen, I think there was a misunderstanding between us. 482 00:48:22,687 --> 00:48:27,384 Yes, I think I've been a blundering fool. 483 00:48:30,307 --> 00:48:34,706 Well at least you haven't changed. Come on home. 484 00:48:35,027 --> 00:48:37,393 No I'd rather we talked outside. 485 00:48:38,467 --> 00:48:39,962 Suit yourself. 486 00:48:43,087 --> 00:48:47,382 You don't like Yvonne, do you? 487 00:49:10,700 --> 00:49:12,804 You see, underneath it's flithy. 488 00:49:13,227 --> 00:49:14,676 Why do they leave it then? 489 00:49:17,207 --> 00:49:22,239 Oh, they'd have to drain it, clean it. Someones got to start. 490 00:49:25,267 --> 00:49:27,818 To come back to Yvonne, I think... 491 00:49:36,687 --> 00:49:38,478 I think you should leave her. 492 00:49:42,327 --> 00:49:45,515 You're crazy. But, I love Yvonne. 493 00:49:46,347 --> 00:49:49,657 Maybe, but you're not happy with her. 494 00:49:50,827 --> 00:49:54,156 Listen, you don't get it. You're just groping, eh? 495 00:49:54,887 --> 00:49:58,265 Got it figured so that all the small pieces fit. 496 00:49:59,687 --> 00:50:02,785 You don't even know Yvonne. 497 00:50:03,807 --> 00:50:07,321 She's better than both of us. 498 00:50:08,527 --> 00:50:12,619 Listen to this: I was mad at you all week. 499 00:50:14,267 --> 00:50:16,906 Because I needed you and I couldn't find you. 500 00:50:19,827 --> 00:50:23,415 If I drank like a fish all week, it was your fault. 501 00:50:24,750 --> 00:50:27,036 Can't make an omlette without breaking eggs. 502 00:50:27,999 --> 00:50:29,099 Who wants an omlette? 503 00:50:29,547 --> 00:50:31,091 I happen to like them. 504 00:50:32,147 --> 00:50:34,035 Well, after that I'm going to eat. 505 00:50:48,867 --> 00:50:52,439 How's it going with Marie? The little bitch. 506 00:50:52,899 --> 00:50:54,435 She said you had some hangover. 507 00:50:54,999 --> 00:50:59,696 She'll say anything. She's a bitch. See you this afternoon. 508 00:51:00,827 --> 00:51:02,903 No, uh, you stay home with Yvonne. 509 00:51:03,327 --> 00:51:09,460 Oh I get it. You skunk. Ok then, have a good time. 510 00:51:12,887 --> 00:51:14,345 Hey, Serge. 511 00:51:16,067 --> 00:51:17,109 Oh, nothing. 512 00:51:41,307 --> 00:51:42,946 Want to eat, Mr. Francois? 513 00:51:43,527 --> 00:51:45,356 Sure if it's ready. 514 00:51:47,487 --> 00:51:48,826 He your boarder? 515 00:51:50,847 --> 00:51:52,703 A friend of the family? 516 00:51:57,267 --> 01:43:00,165 Messing around with my daughter. A friend of the family. 517 00:52:05,257 --> 00:52:07,676 Haven't you been messing around with her? 518 00:52:13,387 --> 00:52:15,379 Buy you a drink? 519 00:52:24,487 --> 00:52:25,718 Have a drink, I said. 520 00:52:26,247 --> 00:52:30,305 No thanks. 521 00:52:27,727 --> 00:52:29,443 That's enough! 522 00:52:30,067 --> 00:52:32,559 Then buy me one. 523 00:52:34,347 --> 00:52:35,817 Dirty skunk! 524 00:52:39,247 --> 00:52:41,057 I said buy me a drink. 525 00:52:42,487 --> 00:52:43,636 Leave me alone. 526 00:52:44,099 --> 00:52:46,858 Sleep with my daughter and won't buy me a drink? 527 00:52:47,987 --> 00:52:49,999 I'll have you know she's a minor. 528 00:52:50,367 --> 00:52:51,456 Leave me alone. 529 00:52:52,109 --> 00:52:54,905 Keep your hands off my daughter you hear? 530 00:52:56,027 --> 00:52:59,356 The laws on my side. She's my daughter. 531 00:52:59,999 --> 00:53:04,063 Ok. I'll buy you a drink. Mrs. Chaunier will serve you. 532 00:53:04,687 --> 00:53:06,246 I don't want your drink. 533 00:53:07,467 --> 00:53:12,197 Lay off my daughter you hear. She's my daughter so lay off. 534 00:53:13,247 --> 00:53:14,326 Sure. 535 00:53:15,247 --> 00:53:20,396 She is my daughter, isn't she? Say that she isn't. 536 00:53:21,727 --> 00:53:22,883 You know she isn't. 537 00:53:23,507 --> 00:53:27,363 He said it, said she isn't. In front of a witness. 538 00:53:27,999 --> 00:53:29,896 He said she's not my daughter. 539 00:53:40,927 --> 00:53:44,824 Come nosing around our place, will you? 540 00:53:47,927 --> 00:53:50,224 Well, you've got a surprise coming. 541 00:53:53,547 --> 00:53:54,620 Goodbye, everybody. 542 00:53:59,207 --> 00:54:01,704 Don't worry about him. Just talking. 543 00:54:04,807 --> 00:54:08,482 Oh, I'm not worried. But did he know? 544 00:54:09,067 --> 00:54:14,258 Nobody could be sure. But he acted like he didn't know. 545 00:54:15,487 --> 00:54:17,838 But you couldn't reckon on it. Who told you? 546 00:54:19,167 --> 00:54:20,280 Marie. 547 00:54:21,307 --> 00:54:25,379 Don't let it bother you. You like pate? 548 00:54:32,807 --> 00:54:34,602 He wanted me to say it. 549 00:56:34,927 --> 00:56:36,043 What's wrong? 550 00:56:38,767 --> 00:56:42,125 He snuck in like a snake... 551 00:57:45,247 --> 00:57:48,066 Let go of me! Let go! It was your fault. 552 00:57:48,999 --> 00:57:52,617 Why did you tell me, huh? Why? 553 00:57:53,070 --> 00:57:55,817 Three years I've wanted her. 554 00:58:25,207 --> 00:58:27,883 They've found Glomand. In the cemetary. 555 00:58:28,207 --> 00:58:29,999 - Drunk? - Yea, tained. 556 00:58:30,167 --> 00:58:31,523 They are taking him to the doctor. 557 00:58:32,047 --> 00:58:33,178 What happened? 558 00:58:33,770 --> 00:58:36,062 An attack. Nothing a little medecine won't cure. 559 00:58:44,487 --> 00:58:45,905 A nice stiff drink, eh? 560 00:59:08,727 --> 00:59:09,904 What did the doctor say? 561 00:59:10,367 --> 00:59:13,265 It can't be serious. They would have told me. 562 00:59:14,327 --> 00:59:17,600 - What a fuss. - Oh, it keeps them busy. 563 00:59:19,287 --> 00:59:21,884 Well, I'm going downstairs. 564 01:00:12,487 --> 01:00:14,041 I saw you coming. 565 01:00:22,747 --> 01:00:24,465 Glomand just told me. 566 01:00:25,047 --> 01:00:26,563 How is he? 567 01:00:27,087 --> 01:00:28,437 You scared him. 568 01:00:30,167 --> 01:00:31,286 Nothing serious? 569 01:00:31,927 --> 01:00:34,983 Of course not. What got you into it anyway? 570 01:00:35,767 --> 01:00:38,997 I was fighting mad. It's disgusting. 571 01:00:39,407 --> 01:00:42,246 It's not disgusting. It's almost normal. 572 01:00:47,287 --> 01:00:48,358 After all, maybe you are right. 573 01:00:49,967 --> 01:00:51,061 I don't understand you. 574 01:00:52,667 --> 01:00:53,846 Things are so different here. 575 01:00:56,047 --> 01:00:58,923 You saw how they live, didn't you. 576 01:00:59,797 --> 02:01:02,953 Do you realize he held himself for three years? 577 01:01:04,587 --> 01:01:09,800 Just think, together all that time, knowing she wasn't his. 578 01:01:10,387 --> 01:01:13,359 And what about Marie? Did anyone ask her? 579 01:01:14,087 --> 01:01:15,765 That's all she was thinking about. 580 01:01:16,467 --> 01:01:17,878 - It's not true - Sure it is. 581 01:01:18,067 --> 01:01:20,940 - That's horrible. - What's horrible about it? 582 01:01:23,467 --> 01:01:25,630 It's not horrible. It's normal. 583 01:01:26,527 --> 01:01:27,779 What makes you that way? 584 01:01:29,407 --> 01:01:31,225 - Everybody's that way - That's not true. 585 01:01:32,247 --> 01:01:33,683 You're just like animals. 586 01:01:34,607 --> 01:01:36,483 You have no purpose in life. 587 01:01:37,070 --> 01:01:39,682 You're right. Where could we find one? 588 01:01:40,487 --> 01:01:45,382 We make just enough to keep from straving. The earth is granit. 589 01:01:46,387 --> 01:01:49,746 We work because there is nothing else to do. 590 01:02:00,867 --> 01:02:05,060 Look, most of them live at least 3 miles away. 591 01:02:05,827 --> 01:02:09,598 Soon the snow'll be up to their knees and they'll want to learn. 592 01:02:10,127 --> 01:02:13,941 Yeh, we're animals. No one gives a damn. 593 01:02:14,067 --> 01:02:15,345 Go away then? 594 01:02:15,867 --> 01:02:19,199 To the army? Like Jacques? 595 01:02:20,627 --> 01:02:25,603 No, that's no good. Besides, someone has to stay. 596 01:02:26,927 --> 01:02:28,017 See what I mean? 597 01:02:28,647 --> 01:02:30,200 I think so, yes. 598 01:02:32,867 --> 01:02:35,082 We need something to hang on to. 599 01:02:36,907 --> 01:02:41,020 A guy whose never seen people walk won't try. 600 01:02:41,847 --> 01:02:45,204 - Quite right. - Ok, make fun of me. 601 01:02:46,847 --> 01:02:48,218 To get back to Marie. 602 01:02:49,387 --> 01:02:51,285 I bet she'll come to the dance. 603 01:04:11,827 --> 01:04:14,920 For Novemeber, it sure is hot. Bottle of wine, please. 604 01:04:15,547 --> 01:04:17,083 All alone Michel? No partner? 605 01:04:17,687 --> 01:04:19,882 Bah, all the girls are... 606 01:04:20,187 --> 01:04:21,863 Hi! Serge was asking for you. 607 01:04:22,187 --> 01:04:23,277 Was he? Where is he? 608 01:04:23,647 --> 01:04:27,862 He's dancing. But you'll find Yvonne on the bench by the window. 609 01:04:28,187 --> 01:04:29,721 So Yvonne's here to? 610 01:04:30,547 --> 01:04:31,976 She's watching him. 611 01:04:32,607 --> 01:04:33,881 Marie here too? 612 01:04:34,107 --> 01:04:35,718 You alone Michel? Francette is here! 613 01:04:43,107 --> 01:04:44,226 Here, you kill it! 614 01:04:45,067 --> 01:04:46,279 She just got here. 615 01:04:47,307 --> 01:04:49,637 You're late Francois. Give me 100 francs. 616 01:04:52,067 --> 01:04:54,078 Thanks. Now your arm. 617 01:04:58,947 --> 01:05:00,825 Show it on the way out. 618 01:05:00,987 --> 01:05:02,696 Very practical. 619 01:05:15,099 --> 01:05:16,999 Pig! Dancing with Francette. 620 01:05:17,367 --> 01:05:18,560 It bother you? 621 01:05:20,387 --> 01:05:22,142 Don't cry, you can have her. 622 01:05:40,247 --> 01:05:41,364 Have a drink. 623 01:05:53,947 --> 01:05:55,696 Poor guys, they are thristy. 624 01:06:05,957 --> 01:06:10,259 I was looking all over for you. Shall we dance? 625 01:06:11,207 --> 01:06:13,283 - No. - What's wrong? 626 01:06:16,407 --> 01:06:17,798 You want to leave now? 627 01:06:18,207 --> 01:06:19,398 Leave me alone. 628 01:06:19,900 --> 01:06:20,999 What's eating him? 629 01:06:21,747 --> 01:06:22,957 Search me. 630 01:06:23,187 --> 01:06:26,276 Ok stay that way. You'll look like a minister. 631 01:06:27,367 --> 01:06:28,401 C'mon and dance. 632 01:07:05,047 --> 01:07:06,545 You look tired. 633 01:07:09,867 --> 01:07:12,980 Look! Went to Yvonne for comfort. 634 01:07:20,827 --> 01:07:21,999 Everything ok? 635 01:07:22,367 --> 01:07:23,479 Yvonne is tired. 636 01:07:24,367 --> 01:07:25,503 We just got here. 637 01:07:26,327 --> 01:07:27,436 Can't we go, Serge? 638 01:07:40,650 --> 01:07:41,721 Too bad. 639 01:07:50,127 --> 01:07:52,304 - Be reasonable. - Go to hell! 640 01:07:54,327 --> 01:07:57,399 Always Yvonne. I've had a belly full of her. 641 01:08:03,070 --> 01:08:04,120 You leave her alone. 642 01:08:05,347 --> 01:08:06,539 And me too, see? 643 01:08:51,247 --> 01:08:52,363 Want to go outside? 644 01:09:35,347 --> 01:09:36,479 I said scram! 645 01:09:37,047 --> 01:09:38,622 Do you get me? 646 01:09:39,147 --> 01:09:40,622 I'll knock your... 647 01:09:43,487 --> 01:09:44,862 Are you gonna lay off? 648 01:09:51,187 --> 01:09:53,236 I said leave me alone. Go away! 649 01:09:56,907 --> 01:10:00,185 Gonna lay off or not? 650 01:10:02,047 --> 01:10:06,719 Can't you see I'm fed up. Answer me! 651 01:10:07,207 --> 01:10:08,602 Mind your own business. 652 01:10:11,847 --> 01:10:13,845 Gonna lay off me? Are you? 653 01:10:22,407 --> 01:10:23,663 You're strong. 654 01:10:28,067 --> 01:10:29,499 I need a drink. 655 01:11:33,027 --> 01:11:34,286 You sure showed him, Serge! 656 01:11:35,307 --> 01:11:37,225 I guess the city guy had it tough. 657 01:11:38,247 --> 01:11:39,686 Did you get a load of that? 658 01:11:40,467 --> 01:11:41,999 You ought to be a boxer, Serge! 659 01:12:10,727 --> 01:12:13,497 Go away! You see how they are. 660 01:12:14,627 --> 01:12:18,522 You'll get hurt if you stay. Go! 661 01:13:12,747 --> 01:13:13,983 What a bore! 662 01:13:34,887 --> 01:13:36,982 - It's him again. - Yes, I saw him. 663 01:13:37,127 --> 01:13:39,717 - What do I do? - Show him in. 664 01:13:40,647 --> 01:13:41,822 I can say you are asleep. 665 01:13:42,047 --> 01:13:45,745 I can't be asleep all the time. No, please show him up. 666 01:14:16,267 --> 01:14:19,303 - Am I distrubing you? - No, not at all. 667 01:14:20,327 --> 01:14:21,999 I came twice. You were sleeping. 668 01:14:26,327 --> 01:14:28,664 I just want to see you. How are you Francois? 669 01:14:29,050 --> 02:28:00,319 - Fine. - You don't look it. 670 01:14:31,070 --> 01:14:33,658 It's a little cold, but I'm ok. 671 01:14:34,067 --> 01:14:37,443 I haven't seen much of you lately. 672 01:14:39,567 --> 01:14:40,882 I don't go out much. 673 01:14:41,467 --> 01:14:45,237 They say you stayed locked up 2 weeks. Is it true? 674 01:14:45,867 --> 01:14:47,326 You're well informed. 675 01:15:04,727 --> 01:15:10,342 You know, they told me about the dance and everything. 676 01:15:13,087 --> 01:15:15,482 I'd like to give you some friendly advice. 677 01:15:16,407 --> 01:15:18,305 It'd be better if you left. 678 01:15:18,747 --> 01:15:20,358 Why? 679 01:15:21,607 --> 01:15:25,856 You're doing yourself more harm than good. You're pale. 680 01:15:27,087 --> 01:15:28,207 I'm not leaving. 681 01:15:28,627 --> 01:15:31,984 But why? You came to rest and it's obvious. 682 01:15:32,147 --> 01:15:34,861 No, I said I won't go away. 683 01:15:35,427 --> 01:15:38,046 Why? What's holding you back? 684 01:15:38,887 --> 01:15:40,077 It can't be that girl. 685 01:15:40,807 --> 01:15:45,817 No, something else. I just can't go away now. 686 01:15:46,047 --> 01:15:48,060 Why can't you? 687 01:15:49,527 --> 01:15:50,819 They need me. 688 01:15:51,207 --> 01:15:54,836 Francois, I think you're a little over excited. 689 01:15:57,147 --> 01:15:59,239 They don't need you or anyone else. 690 01:16:00,347 --> 01:16:01,542 I think they do. 691 01:16:01,967 --> 01:16:05,418 Didn't you see what happened when you tired to help them? 692 01:16:06,587 --> 01:16:09,301 That's just it. I'm beginning to understand. 693 01:16:10,567 --> 01:16:14,897 I was wrong to lock myself up. They don't care about words. 694 01:16:15,367 --> 01:16:16,976 What do you mean? 695 01:16:17,387 --> 01:16:23,666 It's thanks to Serge I understood I think they need... an example. 696 01:16:25,187 --> 01:16:26,557 And you're going to give it to them? 697 01:16:27,067 --> 01:16:29,403 Yes, me! Are you going to do anything? 698 01:16:29,827 --> 01:16:33,539 You're a fool! Who do you think you are? Jesus Christ? 699 01:16:34,187 --> 01:16:36,802 Do something! What are you going to do? 700 01:16:37,627 --> 01:16:39,866 I don't know. That's why I'm waiting. 701 01:16:40,400 --> 01:16:42,524 For what? Shut up like this. 702 01:16:43,447 --> 01:16:48,507 What are you hoping for? Want me to tell you? You're humliated. 703 01:16:49,307 --> 01:16:52,382 Your fine words are nothing, but pride. 704 01:16:55,987 --> 01:17:00,460 So what? What do I care you call it? 705 01:17:01,327 --> 01:17:03,782 All that counts is to do something. 706 01:17:05,587 --> 01:17:09,718 You were right. I was wrong to shut myself up. That's over. 707 01:17:10,227 --> 01:17:11,979 I'll find a way to help them. 708 01:17:13,587 --> 01:17:16,484 I don't care what you think. 709 01:17:48,587 --> 01:17:49,996 Gathering wood? 710 01:17:50,207 --> 01:17:52,523 Yes, twigs to light a fire. 711 01:17:53,087 --> 01:17:55,543 - Let me help. - No, I have enough. 712 01:17:58,207 --> 01:17:59,784 You shouldn't. It's tiring. 713 01:18:00,107 --> 01:18:01,702 We need a fire. 714 01:18:02,607 --> 01:18:03,796 When's the baby due? 715 01:18:04,027 --> 01:18:06,022 Next month, plenty of time. 716 01:18:06,587 --> 01:18:08,745 Let me take that. 717 01:18:17,347 --> 01:18:20,838 I'm sorry about what Serge did at the dance. 718 01:18:21,167 --> 01:18:22,240 Forget it. 719 01:18:24,167 --> 01:18:27,791 He was drunk. When he got home he was in a state. 720 01:18:28,507 --> 01:18:32,803 You know, Yvonne it was my fault. I was clumsy. 721 01:18:33,127 --> 01:18:34,918 Drunk, he'll do anything. 722 01:18:35,087 --> 01:18:37,943 Sure, wouldn't he gather some wood? 723 01:18:38,687 --> 01:18:39,803 He didn't send me. 724 01:18:40,327 --> 01:18:41,515 What's he doing? 725 01:18:41,867 --> 01:18:44,159 He's got his work. 726 01:18:45,247 --> 01:18:46,939 He still drive a truck? 727 01:18:47,999 --> 01:18:49,038 No, not anymore. 728 01:18:49,447 --> 01:18:52,521 I don't know what he does now. He never comes home. 729 01:18:53,907 --> 01:18:57,480 He spends the night in a trance, sleeping like a log. 730 01:18:58,207 --> 01:19:00,041 I'd rather not see him. 731 01:19:00,867 --> 01:19:05,526 Because of the child, he always use to scare me. 732 01:19:06,287 --> 01:19:09,676 He remebers the first one and would make those awful faces. 733 01:19:10,487 --> 01:19:15,182 I'm sure this one will be fine. The first one didn't waggle so. 734 01:19:17,567 --> 01:19:22,500 Sometimes I talk to him and he answers me like a living being. 735 01:19:23,087 --> 01:19:24,657 And the doctor? 736 01:19:26,387 --> 01:19:28,845 They all think he'll be like the first. 737 01:19:34,076 --> 01:19:35,201 You still love Serge? 738 01:19:36,487 --> 01:19:37,684 Yes, it's unbelievable, huh? 739 01:19:39,997 --> 01:19:43,408 I used to admire him. You remember how he was. 740 01:19:44,107 --> 01:19:47,304 Now I want to keep him, protect him. 741 01:19:48,707 --> 01:19:52,520 You know I hated you, since you first arrived. 742 01:19:53,227 --> 01:19:56,861 I thought you were to blame for the way Serge is. 743 01:19:57,867 --> 01:19:59,606 I thought you wanted to seperate us. 744 01:20:00,167 --> 01:20:03,798 Yvonne, Serge isn't as crazy as you thought. 745 01:20:04,467 --> 01:20:08,161 You were right. Last month we had a talk. 746 01:20:09,067 --> 01:20:13,957 I advised him to leave you. 747 01:20:14,387 --> 01:20:15,981 Poor Francois. 748 01:20:16,350 --> 01:20:18,999 I thought you were above this. 749 01:20:19,067 --> 01:20:20,361 But you love him too. 750 01:20:21,987 --> 01:20:24,565 Yes, I thought I was doing something right. 751 01:20:25,787 --> 01:20:27,498 He sure made us suffer. 752 01:20:28,027 --> 01:20:32,962 He's hurt me so many times. Why is he like that Francois? 753 01:20:33,487 --> 01:20:35,465 Because he's suffering himself. 754 01:20:54,387 --> 01:20:55,455 What's the matter? 755 01:20:55,999 --> 01:20:57,222 It's you! Come down quick! 756 01:20:58,347 --> 01:21:02,037 Yvonne told me to get you. She's in labor. 757 01:21:18,867 --> 01:21:20,079 - What's going on? - Nothing, nothing. 758 01:21:27,327 --> 01:21:28,999 - She's at her house. - The doctor? 759 01:21:29,247 --> 01:21:31,220 The doctor, she didn't say. 760 01:21:48,147 --> 01:21:50,800 It's me Yvonne. I'll help you. 761 01:21:54,767 --> 01:21:56,359 Be brave. 762 01:22:25,487 --> 01:22:26,817 That's better? 763 01:22:34,717 --> 01:22:36,846 You stay there, I'm going to the doctor. 764 01:22:37,567 --> 01:22:39,843 All right. Cover up, it's snowing! 765 01:23:04,167 --> 01:23:06,043 - Is the doctor there? - No he isn't. 766 01:23:07,067 --> 01:23:09,443 Well, where is he? Where? 767 01:23:10,267 --> 01:23:12,579 At Mathubert. Glomaud had an attack. 768 01:23:14,147 --> 01:23:16,161 Look! It's snowing again. 769 01:23:18,087 --> 01:23:19,640 Won't you come in? 770 01:23:21,467 --> 01:23:25,482 No, couldn't you come to Yvonne's? She's in pain and there's no one. 771 01:23:26,607 --> 01:23:28,583 It's too cold out. 772 01:23:50,607 --> 01:23:52,336 Where's the doctor? 773 01:23:54,767 --> 01:23:56,523 He's at Glomaud's. I'll get him. 774 01:23:57,247 --> 01:24:01,010 - Send someone else. - No, I've got to do it. 775 01:24:41,507 --> 01:24:44,120 - Who is it? - It's Francois. 776 01:24:49,487 --> 01:24:50,736 Yvonne's in labor. 777 01:24:53,027 --> 01:24:55,600 - I can't leave. - I came for you. 778 01:24:57,507 --> 02:48:58,110 - He must go. - What about him? 779 01:25:01,287 --> 01:25:02,521 She can't have her baby alone! 780 01:25:03,727 --> 01:25:06,236 - Get out! - When I get there, it'll be over. 781 01:25:06,999 --> 01:25:08,030 Last time, I hardly made it. 782 01:25:08,687 --> 01:25:10,065 This time it's different. 783 01:25:12,587 --> 01:25:13,999 Doc. Listen to him. 784 01:25:14,467 --> 01:25:17,600 No. He can't make you well. 785 01:25:19,827 --> 01:25:21,737 He's never made anyone well. 786 01:25:22,067 --> 01:25:23,999 I can help you, give you a shot. 787 01:25:24,427 --> 01:25:28,542 - Hurry. Please hurry. - Go to Yvonne's doc. 788 01:25:31,007 --> 01:25:33,345 Leave me alone with my Marie. 789 01:25:43,247 --> 01:25:45,819 Well, if that's the way it is, let's go. 790 01:26:21,047 --> 01:26:22,223 You'd better cover up. 791 01:26:22,707 --> 01:26:23,777 Leave me alone. 792 01:26:24,527 --> 01:26:26,466 He's got a suicide complex. 793 01:26:26,999 --> 01:26:28,544 Shut up and let's hurry. 794 01:26:41,587 --> 01:26:45,069 Christine, I need a big pan of boiling water, fast. 795 01:26:45,867 --> 01:26:48,480 I thought you weren't coming back. 796 01:27:01,487 --> 01:27:03,524 Easy now. Yell if you want. 797 01:27:05,047 --> 01:27:08,063 - Where is he? - I don't know, probably some barn. 798 01:27:10,427 --> 01:27:13,480 He'll come. But we don't need him now. 799 01:27:18,167 --> 01:27:20,779 - I'll go - Go where? 800 01:27:24,807 --> 01:27:27,618 You go back to the hotel, Francois. 801 01:27:28,447 --> 01:27:31,360 That's enough. You'll catch your death from cold. 802 01:27:31,927 --> 01:27:33,110 You stay here. 803 01:29:21,747 --> 01:29:22,999 There you are! 804 01:29:27,507 --> 01:29:28,598 Wake up! 805 01:29:31,827 --> 01:29:35,836 It's your wife. Your baby's being born. 806 01:29:36,227 --> 01:29:39,238 Come on. Wake up. Come with me please. 807 01:29:57,427 --> 01:29:58,720 Stand up! 808 01:30:01,267 --> 01:30:03,964 Do it for me! 809 01:30:12,247 --> 01:30:13,400 Stand up! 810 01:30:20,700 --> 01:30:21,999 Leave me alone. 811 01:31:46,587 --> 01:31:48,166 In the other room. 812 01:31:58,647 --> 01:32:00,644 The forceps. Quick. 813 01:32:07,667 --> 01:32:11,323 Wake up, Serge. Wake up. 814 01:32:50,947 --> 01:32:52,940 It's a baby. 815 01:32:57,427 --> 01:32:58,602 How is he? 816 01:32:59,070 --> 01:33:02,804 You can't ask for the moon. He's no glant. 817 01:33:32,787 --> 01:33:34,085 Oh, I thought... 818 01:33:48,187 --> 01:33:49,582 You hear him? 54197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.