Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,900 --> 00:01:05,641
Handsome Serge
2
00:02:34,087 --> 00:02:35,438
Hello Tine!
3
00:02:46,670 --> 00:02:48,365
- Hello Christine.
- My little Francois!
4
00:02:51,367 --> 00:02:52,996
You haven't changed a bit.
5
00:02:53,827 --> 00:02:54,924
Wait I have to get my bag.
6
00:02:55,470 --> 00:02:56,840
Have you got anything for me?
7
00:02:57,247 --> 00:02:58,350
Thanks! Hi Francois.
8
00:02:58,999 --> 00:03:00,050
Thanks Michel.
9
00:03:00,467 --> 00:03:01,999
I recognized him.
10
00:03:02,350 --> 00:03:03,250
Back for a spell?
11
00:03:03,999 --> 00:03:05,643
Yes...for the winter.
12
00:03:06,070 --> 00:03:07,118
With a Swiss label.
13
00:03:12,050 --> 00:03:14,800
No it's the one in front
with a Swiss label.
14
00:03:35,857 --> 00:03:37,500
Where are you staying?
15
00:03:38,050 --> 00:03:39,750
At Chauniers. Our old place.
16
00:03:40,050 --> 00:03:44,364
The house is falling apart.
You'll catch a cold death there.
17
00:03:45,087 --> 00:03:46,400
Shall we go up then?
18
00:03:50,250 --> 00:03:51,550
Why it's Serge.
19
00:04:01,507 --> 00:04:05,134
He wouldn't recognize you
anyway. Drunk as a fish!
20
00:04:28,250 --> 00:04:30,200
- Let me carry it...
- No, no.
21
00:04:32,500 --> 00:04:34,050
What did Christine tell you?
22
00:04:34,850 --> 00:04:35,999
Nothing, honest...
23
00:04:37,487 --> 00:04:38,637
Maybe she was right.
24
00:04:42,550 --> 00:04:44,050
What happened to Serge?
25
00:04:45,050 --> 00:04:46,624
Search me!
26
00:04:47,287 --> 00:04:49,642
- He's in a bad way.
- You can say that again.
27
00:04:50,350 --> 00:04:52,050
Back for a visit, Mr. Bayon?
28
00:04:52,870 --> 00:04:54,050
The place has changed, eh?
29
00:04:54,999 --> 00:04:56,999
- A little...
- Well take care of yourself.
30
00:04:57,700 --> 00:05:00,460
Yea, don't worry.
I'll be fine.
31
00:05:03,850 --> 00:05:05,050
Who was it?
32
00:05:05,300 --> 00:05:07,050
That was Rita Perrault
33
00:05:07,650 --> 00:05:09,518
No kidding. She's changed.
34
00:05:10,200 --> 00:05:13,638
She's 12 years older.
Married with 2 kids.
35
00:05:14,250 --> 00:05:15,050
It didn't agree with her.
36
00:05:15,807 --> 00:05:16,927
Oh, she's still not bad.
37
00:05:18,200 --> 00:05:18,999
When I think back...
38
00:05:19,900 --> 00:05:22,683
Say weren't you a little
stuck on her?
39
00:05:23,070 --> 00:05:24,350
What a laugh.
40
00:05:28,025 --> 00:05:29,250
Doctor still live over there?
41
00:05:30,050 --> 00:05:32,050
Sure. Same old phoney.
42
00:05:33,087 --> 00:05:34,550
It's changed, huh?
43
00:05:35,299 --> 00:05:38,050
We are fed up that's what!
44
00:05:41,999 --> 00:05:43,550
What about Serge?
45
00:05:49,050 --> 00:05:52,100
Serge's married too. Recognize
the old geezer with him?
46
00:05:52,850 --> 00:05:53,950
Old man Glomand?
47
00:05:54,050 --> 00:05:57,150
Yes, but now he gets drunk
4 times a day instead of 3.
48
00:05:58,299 --> 00:06:00,500
Serge married his elder
daughter, Yvonne.
49
00:06:01,087 --> 00:06:02,900
- You remember her.
- No, I don't.
50
00:06:04,367 --> 00:06:09,050
Kid stuff. She was 12, brunette,
scrawny, homely.
51
00:06:09,950 --> 00:06:14,220
Over there is where the
butcher, Renaud, use to be.
52
00:06:14,750 --> 00:06:18,900
He's dead. His wife took off
to Aubusson with another guy.
53
00:06:23,050 --> 00:06:28,200
His son is down the street.
We get our meat there.
54
00:06:29,200 --> 00:06:31,100
Look! They're still there.
55
00:06:43,950 --> 00:06:44,859
Hey you remember?
56
00:06:45,050 --> 00:06:46,200
We sure had fun.
57
00:06:46,750 --> 00:06:47,999
Hollered our lungs out.
58
00:06:48,500 --> 00:06:49,850
Wonder what was so funny?
59
00:06:50,299 --> 00:06:52,999
We had to do something.
60
00:06:55,200 --> 00:06:56,850
Why did Serge marry that girl?
61
00:06:57,750 --> 00:06:58,999
Can you smoke?
62
00:06:59,200 --> 00:07:01,850
Sure. What did Christine
tell you anyway?
63
00:07:02,200 --> 00:07:03,450
She said you were sick.
64
00:07:03,950 --> 00:07:07,751
I was, but I'm better.
Tell me more about Serge.
65
00:07:08,250 --> 00:07:09,500
It bothers you, eh?
66
00:07:09,999 --> 00:07:13,910
Sure it bothers me. He used
to be such a terrific guy.
67
00:07:14,674 --> 00:07:16,168
Why did he marry her?
68
00:07:17,507 --> 00:07:22,743
Pregnant. Only slept with
her a few times...tough...
69
00:07:23,187 --> 00:07:24,200
Have they got any kids?
70
00:07:24,950 --> 00:07:30,319
No. They had one, but he died
at birth. Abnormal. You know
71
00:07:30,699 --> 00:07:31,800
- a...
- a mongolian?
72
00:07:32,200 --> 00:07:33,595
Don't know what you call 'em.
73
00:07:34,800 --> 00:07:37,999
Wait. Do you suppose that's
why he drinks?
74
00:07:38,800 --> 00:07:41,850
It helped. Now they're
expecting another
75
00:07:42,200 --> 00:07:43,800
and he's always drunk.
76
00:08:15,670 --> 00:08:16,999
Hello, Mrs. Chaunier.
77
00:08:17,200 --> 00:08:19,500
Did you have a good trip?
78
00:08:20,050 --> 00:08:21,300
It's young Bayon.
79
00:08:21,407 --> 00:08:22,639
Knew it right away.
80
00:08:22,767 --> 00:08:23,900
Well, I'll be...
81
00:08:24,307 --> 00:08:25,559
Have I changed that much?
82
00:08:25,887 --> 00:08:27,665
Sure. Of course you've
changed.
83
00:08:28,087 --> 00:08:30,426
All of us have changed.
84
00:08:31,667 --> 00:08:32,837
I'll show you to your room.
85
00:08:36,967 --> 00:08:38,160
Bring the suitcase, Michel?
86
00:08:38,627 --> 00:08:41,003
Sure. I'm coming Mrs. Chaunier.
87
00:08:42,400 --> 00:08:45,999
Good thing you came here,
because your house...
88
00:08:46,700 --> 00:08:48,750
It's a wreck! Your parents
didn't take care of it.
89
00:08:50,250 --> 00:08:51,400
They're going to sell it.
90
00:08:51,800 --> 00:08:53,200
Soon everyone will be gone.
91
00:08:54,900 --> 00:08:56,750
Here's your room.
92
00:09:07,200 --> 00:09:09,300
You've got a view on the
school, OK?
93
00:09:10,507 --> 00:09:12,350
Where do I put the suitcase?
94
00:09:19,700 --> 00:09:22,080
Bed's fine. You'll rest well.
95
00:09:22,950 --> 00:09:24,090
Thanks. I'm fine now.
96
00:09:24,867 --> 00:09:28,346
Even so, you have to rest.
Help you with your things?
97
00:09:28,999 --> 00:09:31,500
Thanks, Michel will help me.
OK, Michel?
98
00:09:32,999 --> 00:09:34,125
Now for meals...
99
00:09:34,807 --> 00:09:35,999
Anything you say, madame
100
00:09:36,199 --> 00:09:37,620
We eat around noon and 6.
101
00:09:43,347 --> 00:09:45,550
Fine then. See you later.
102
00:09:53,587 --> 00:09:55,285
It's a good bed all right.
103
00:09:56,707 --> 00:09:58,060
Any other boarders but me?
104
00:09:58,900 --> 00:10:00,059
You're nuts! Who'd come here?
105
00:10:00,999 --> 00:10:02,100
Well we use to have fun.
106
00:10:02,407 --> 00:10:04,300
Who are you kidding?
107
00:10:05,087 --> 00:10:06,850
Guess I'll take off. Coming?
108
00:10:07,200 --> 00:10:08,400
I'll rest up a bit.
109
00:10:09,187 --> 00:10:11,078
Don't worry. I'm not dead yet.
110
00:10:11,700 --> 00:10:13,243
What was wrong anyway?
111
00:10:13,550 --> 00:10:17,977
Lungs. Summer in Switzerland
and I'm going to spend the
112
00:10:18,207 --> 00:10:19,039
winter here.
113
00:10:19,887 --> 00:10:21,000
Got a little TB, eh?
114
00:10:21,400 --> 00:10:24,302
Nothing much. I have to take
it easy is all.
115
00:10:25,027 --> 00:10:26,400
You sure came to the right
place.
116
00:10:27,347 --> 00:10:28,414
Say, you look in the pink
117
00:10:29,417 --> 00:10:30,664
next to Serge.
118
00:10:30,987 --> 00:10:32,760
With Serge it's different.
119
00:10:33,670 --> 00:10:36,362
He wanted to leave and study
architecture.
120
00:10:36,900 --> 00:10:40,843
He had scholarships in school,
even passed his exams.
121
00:10:42,000 --> 00:10:45,762
He was disappointed. I knew
I'd be a baker.
122
00:10:46,750 --> 00:10:48,010
I had no illusions.
123
00:10:48,387 --> 00:10:49,545
A philosopher, eh?
124
00:10:52,567 --> 00:10:54,020
Well, I'm going.
See you after dinner?
125
00:10:54,900 --> 00:10:59,440
No, no not tonight.
What does Serge do?
126
00:11:01,060 --> 00:11:02,298
You mean for a living?
127
00:11:03,447 --> 00:11:08,150
He drives a truck for a
wood-merchant. Well see you...
128
00:11:09,207 --> 00:11:10,999
Yes, thanks for the help.
129
00:11:11,060 --> 00:11:12,900
Glad you're back.
130
00:11:47,700 --> 00:11:53,400
Yes, pop. If you want I can
make a palace out of your hut.
131
00:11:55,547 --> 00:11:57,350
...an honest to God palace.
132
00:12:19,700 --> 00:12:23,318
Drink it down, you old bastard!
133
00:12:33,300 --> 00:12:35,444
...a real palace I can make.
134
00:12:46,950 --> 00:12:48,640
Serge, it's me Francois.
135
00:13:08,247 --> 00:13:09,744
Good old, Serge!
136
00:13:11,747 --> 00:13:12,999
What's the matter?
137
00:13:13,887 --> 00:13:14,555
He's crying.
138
00:13:15,700 --> 00:13:16,802
Are you Francois Bayon?
139
00:13:18,070 --> 00:13:19,482
So your Francois Bayon?
140
00:13:22,050 --> 00:13:23,877
Want me to help you?
141
00:13:27,307 --> 00:13:29,050
We're use to it.
142
00:14:00,747 --> 00:14:01,999
Who is the young one?
143
00:14:02,399 --> 00:14:04,643
The 2nd daughter, Marie. A
real devil.
144
00:14:05,447 --> 00:14:06,924
Changes boyfriends everyday.
145
00:14:07,407 --> 00:14:11,300
Lives up on Mathubert with her
father. Want to eat?
146
00:14:12,050 --> 00:14:13,199
I'm not hungry.
147
00:14:13,587 --> 00:14:15,803
- Not sick are you?
- No, I've got to tidy up.
148
00:14:44,527 --> 00:14:46,307
- Leaving already?
- Going for a walk.
149
00:14:46,999 --> 00:14:49,020
- And breakfast?
- I'll have it later.
150
00:16:10,427 --> 00:16:13,258
No, I just want to know where
Serge lives.
151
00:16:13,850 --> 00:16:15,100
You want to see him now?
152
00:16:16,701 --> 00:16:19,200
He really hung one on
yesterday.
153
00:16:20,750 --> 00:16:26,800
Down the street at the end...
Dieudonne's house, remember?
154
00:16:51,870 --> 00:16:55,805
Am I distrubing you?
I wanted to see Serge.
155
00:16:56,367 --> 00:16:58,300
He's asleep. Come in.
156
00:17:02,450 --> 00:17:05,050
- I'll wake him.
- Let him sleep.
157
00:17:05,999 --> 00:17:07,360
It's not for you...
158
00:17:10,100 --> 00:17:11,776
He has to drive the truck.
159
00:17:17,700 --> 00:17:19,390
You have to go to Prefonds.
160
00:17:21,087 --> 00:17:23,700
You're big and ugly.
161
00:17:31,070 --> 00:17:34,150
Boy, was I drunk!
Thought I was dreaming.
162
00:17:35,647 --> 00:17:37,744
- Why'd you come back?
- To see you.
163
00:17:39,407 --> 00:17:42,116
To hear old Christine talk
thought you were a goner.
164
00:17:42,567 --> 00:17:43,999
You look fine.
165
00:17:44,167 --> 00:17:45,922
I was sick, but now I'm better.
166
00:17:46,700 --> 00:17:48,904
- Had your breakfast?
- No I'll have it later.
167
00:17:49,547 --> 00:17:52,600
Chaunier's coffee is lousy!
Whose is this?
168
00:17:53,070 --> 00:17:55,999
For me, but take it.
I'll make more.
169
00:17:56,500 --> 00:17:58,200
I'll help you.
170
00:18:01,107 --> 00:18:04,190
What's eating you?
Don't you know Francois?
171
00:18:04,887 --> 00:18:07,050
You were crying on him
yesterday.
172
00:18:07,670 --> 00:18:11,100
Me crying?
You mean I was really bawling?
173
00:18:12,227 --> 00:18:14,030
Blubbering like a baby.
174
00:18:16,600 --> 00:18:18,600
- I was drunk.
- That's no lie!
175
00:18:27,147 --> 00:18:28,250
What do you want?
176
00:18:28,900 --> 00:18:31,884
I'm looking for pop. When I
woke up he was gone.
177
00:18:32,367 --> 00:18:35,060
Who cares about Gloumaud.
Let him be!
178
00:18:35,750 --> 00:18:37,400
And don't look at Francois
like that.
179
00:18:40,072 --> 00:18:42,390
- What do you care?
- I do care.
180
00:18:42,847 --> 00:18:44,750
I can take care of myself.
181
00:18:45,067 --> 00:18:47,521
- You don't know her.
- Oh, let him talk
182
00:18:48,080 --> 00:18:49,386
Give me some bowls.
183
00:18:55,980 --> 00:18:58,120
Don't tell me your drinking
coffee.
184
00:19:13,407 --> 00:19:15,499
Eat all you want.
185
00:19:17,927 --> 00:19:19,190
Why'd you come here for
Gloumand?
186
00:19:19,999 --> 00:19:22,261
I thought you two were
drinking together.
187
00:19:48,417 --> 00:19:49,966
I'll tell you all about it.
188
00:19:50,070 --> 00:19:53,400
- Tell him about what?
- About me.
189
00:19:55,167 --> 00:19:59,578
my life and yours too...
and Marie's...and your father's.
190
00:20:06,867 --> 00:20:08,200
When are you expecting the baby?
191
00:20:10,247 --> 00:20:13,006
For January!
A nice little baby.
192
00:20:14,407 --> 00:20:16,837
A nice little baby. Like the
first one.
193
00:20:17,067 --> 00:20:19,200
Stop it!
194
00:20:20,050 --> 00:20:22,800
- A present from your father.
- Stop it, Serge.
195
00:20:25,847 --> 00:20:27,339
You'll see.
196
00:20:30,050 --> 00:20:32,585
Ok, come on. Let's go.
197
00:20:33,700 --> 00:20:35,750
Going out naked like that?
198
00:20:39,587 --> 00:20:41,250
I was going out naked.
199
00:20:54,500 --> 00:20:56,485
Some breakfast you've had!
200
00:20:57,170 --> 00:20:59,042
Always the funny man, huh?
201
00:21:00,999 --> 00:21:04,305
Keep it up. You were kind
of dull at first.
202
00:21:05,147 --> 00:21:06,844
I didn't have a chance.
203
00:21:12,800 --> 00:21:15,880
- What do you think of me?
- Why does it worry you?
204
00:21:16,287 --> 00:21:19,684
No but, I'm not as stupid as
I look.
205
00:21:20,207 --> 00:21:25,400
What is there to say? Things
just aren't the way I figured.
206
00:21:32,147 --> 00:21:34,404
I'll see you up on the square.
207
00:21:37,040 --> 00:21:38,523
Coming?
208
00:22:10,447 --> 00:22:12,145
He's crazy.
209
00:22:41,547 --> 00:22:43,059
You've gone off your nut!
210
00:22:48,700 --> 00:22:50,384
You're so touching!
211
00:22:51,257 --> 00:22:52,324
What'd you talk about?
212
00:22:52,700 --> 00:22:54,579
He's not very talkative.
213
00:22:56,600 --> 00:22:58,080
Come on, what's the matter,
Francois?
214
00:22:58,800 --> 00:23:00,163
Timid I guess.
215
00:23:01,467 --> 00:23:02,981
Thought you got over it.
216
00:23:27,080 --> 00:23:28,679
Hello. Five gallons please.
217
00:23:33,700 --> 00:23:35,119
Thought you got rid of me, eh?
218
00:23:35,747 --> 00:23:37,925
I admit, you've got me
puzzeled.
219
00:23:38,467 --> 00:23:40,845
You haven't seen anything yet.
Wait...
220
00:23:41,740 --> 00:23:43,464
Ask if they've seen pop.
221
00:23:46,400 --> 00:23:47,938
Gloumand has come yet.
222
00:23:52,067 --> 00:23:56,284
Francois. Breakfast again.
223
00:24:01,907 --> 00:24:02,758
Why do you do it?
224
00:24:03,087 --> 00:24:04,445
Listen, I like wine.
Lay off!
225
00:24:05,287 --> 00:24:07,580
- Serge listen.
- When I need you, I'll whistle.
226
00:24:14,870 --> 00:24:17,400
Poor Francois. Looking for a
good deed.
227
00:24:20,727 --> 00:24:22,578
Watch out, boy scout. I'm going.
228
00:24:28,070 --> 00:24:29,161
What's the matter with him?
229
00:24:30,050 --> 00:24:31,379
Nothing. That's how he is.
230
00:24:31,999 --> 00:24:33,357
How'd he get that way?
231
00:24:33,887 --> 00:24:37,502
Search me. Walk me to my place?
232
00:24:38,050 --> 00:24:39,684
Maybe Glomand came home.
233
00:24:42,607 --> 00:24:44,556
Are you coming?
234
00:25:06,487 --> 00:25:07,575
What did he say about me?
235
00:25:08,647 --> 00:25:11,093
- That all depends.
- I mean usually.
236
00:25:12,247 --> 00:25:14,563
He said you were his only
friend.
237
00:25:16,187 --> 00:25:17,482
How did he say it?
238
00:25:18,732 --> 00:25:21,880
Sometimes he was happy.
Sometimes it would make him mad.
239
00:25:22,800 --> 00:25:24,086
Worried about what he thinks?
240
00:25:24,847 --> 00:25:27,202
No, but maybe I've changed too.
241
00:25:29,127 --> 00:25:30,681
Well I think you have.
242
00:25:31,607 --> 00:25:32,780
But you didn't even know me.
243
00:25:44,227 --> 00:25:47,622
Sure I did.
Chased after all the girls.
244
00:25:58,400 --> 00:25:59,450
How old are you?
245
00:26:00,227 --> 00:26:01,479
Seventeen.
246
00:26:03,507 --> 00:26:04,600
Want me to kiss you?
247
00:26:13,487 --> 00:26:14,996
Come on home.
248
00:26:15,020 --> 00:26:16,999
- Your father...
- He's not there.
249
00:26:17,767 --> 00:26:19,999
- You don't really know.
- Sure I know.
250
00:26:20,587 --> 00:26:21,836
But you were looking for him.
251
00:26:22,567 --> 00:26:24,486
We'll see if he's there.
252
00:26:40,407 --> 00:26:42,766
No, he's not here.
253
00:27:19,247 --> 00:27:20,560
When did you start?
254
00:27:21,387 --> 00:27:22,976
Two years ago.
255
00:27:24,070 --> 00:27:25,505
Who with?
256
00:27:28,427 --> 00:27:32,684
- I know anyway.
- So tell me.
257
00:27:34,447 --> 00:27:37,563
With Serge. Wasn't it with
Serge?
258
00:27:42,060 --> 00:27:43,263
I thought so.
259
00:27:53,157 --> 00:27:54,957
His wife know?
260
00:27:56,387 --> 00:27:58,820
Oh, we only did it once.
261
00:28:01,047 --> 00:28:03,407
I'm asking you, does his
wife know?
262
00:28:03,927 --> 00:28:05,830
Yes. He told her.
263
00:28:07,887 --> 00:28:10,578
One day he was drunk and
told her.
264
00:28:11,807 --> 00:28:14,505
We should leave. Glomand
will be back for lunch.
265
00:28:21,760 --> 00:28:23,176
Afraid of him, huh?
266
00:28:27,247 --> 00:28:28,326
Why do you call him Glomand?
267
00:28:28,927 --> 00:28:30,804
It's all the same. Glomand
or pop.
268
00:28:33,307 --> 00:28:35,404
They use to say he wasn't
your father.
269
00:28:39,207 --> 00:28:40,999
Mind me saying that?
270
00:28:41,867 --> 00:28:44,100
You look at us like we were
insects.
271
00:28:44,907 --> 00:28:46,700
Don't you like anybody?
272
00:28:47,527 --> 00:28:49,078
Sure. I like everybody.
273
00:28:49,687 --> 00:28:51,120
Why'd you say that about
Glomand?
274
00:28:52,247 --> 00:28:55,464
Because...because it's the
truth.
275
00:28:56,587 --> 00:28:57,685
Are you very sick?
276
00:29:00,070 --> 00:29:05,728
Frankly, I don't know. They
won't say anything. I was.
277
00:29:07,227 --> 00:29:08,756
I was afraid I'd die.
278
00:29:09,987 --> 00:29:15,926
He's not my father. Everybody
knows, I think, except him.
279
00:29:17,347 --> 00:29:19,086
Why do you live with him?
280
00:29:20,687 --> 00:29:22,963
Somebody has to take care of
him.
281
00:29:24,750 --> 00:29:25,999
Whose your father?
282
00:29:27,087 --> 00:29:29,797
Ma wouldn't tell me, even
before she died.
283
00:29:30,227 --> 00:29:32,291
Serge says she doesn't know.
284
00:30:10,250 --> 00:30:11,338
Heavy day?
285
00:30:13,267 --> 00:30:15,127
- You're dirty.
- I know.
286
00:30:17,947 --> 00:30:19,400
It's flithy work.
287
00:30:25,427 --> 00:30:30,419
Serge. Serge my darling.
288
00:30:31,547 --> 00:30:33,381
Lay off me!
289
00:30:43,507 --> 00:30:45,579
God what a life.
290
00:30:46,407 --> 00:30:52,516
What a stupid life! When I get
up I wish I didn't have to think.
291
00:30:53,327 --> 00:30:57,359
And now he's back. And what
have I got to show?
292
00:30:58,607 --> 00:31:01,546
- That I'm rotten clean through
- Forget about him.
293
00:31:02,070 --> 00:31:05,597
Are you happy, you fatass?
Living like vermin?
294
00:31:06,070 --> 00:31:07,715
What must he think?
295
00:31:09,287 --> 00:31:11,300
Move your ugly puss.
296
00:32:56,567 --> 00:32:57,999
Well Francois.
297
00:32:58,847 --> 00:33:00,641
I'm glad you came to see me.
298
00:33:01,287 --> 00:33:02,960
- I just got here.
- Are you better?
299
00:33:03,547 --> 00:33:04,999
Yes, I came to rest.
300
00:33:05,127 --> 00:33:06,915
Good idea. Were you very sick?
301
00:33:07,470 --> 00:33:08,818
It's all over now.
302
00:33:09,447 --> 00:33:10,744
I prayed for you.
303
00:33:12,967 --> 00:33:14,450
How are things going otherwise?
304
00:33:15,107 --> 00:33:18,039
I was working toward a degree,
but I had to stop.
305
00:33:18,967 --> 00:33:20,296
What do you want to do?
306
00:33:21,067 --> 00:33:23,779
I don't know. Make a lot of
money, I guess.
307
00:33:24,107 --> 00:33:26,595
- I thought you wanted to teach?
- No.
308
00:33:28,747 --> 00:33:31,838
You even wanted to become a
priest once.
309
00:33:32,287 --> 00:33:34,979
Yes, I remember. I got over it.
310
00:33:39,307 --> 00:33:42,344
What do you think of the village?
Found it changed?
311
00:33:42,987 --> 00:33:45,875
Not so much the village, as
the people.
312
00:33:46,487 --> 00:33:50,697
I know. There's nothing to be
done about it.
313
00:33:51,487 --> 00:33:53,838
They're getting bogged down.
314
00:34:02,367 --> 00:34:03,921
Oh, I tried a few things.
315
00:34:07,347 --> 00:34:09,877
A children's club.
It lasted two months.
316
00:34:10,207 --> 00:34:11,581
And the others?
317
00:34:12,047 --> 00:34:13,686
The fellows my age. Michel.
Serge.
318
00:34:14,367 --> 00:34:17,977
What can you do? They've all
lost their faith.
319
00:34:18,307 --> 00:34:19,698
...Faith in themselves.
320
00:34:21,067 --> 00:34:22,665
Are you still a believer?
321
00:34:23,570 --> 00:34:25,959
But you didn't come this
morning.
322
00:34:26,387 --> 00:34:27,999
I didn't know there was a
service.
323
00:34:28,567 --> 00:34:32,165
It's All Saints Day, Francois.
Didn't you hear the bell?
324
00:34:32,847 --> 00:34:36,957
I was...taking a walk. I
forgot it was November first.
325
00:34:37,487 --> 00:34:38,941
It doesn't matter.
326
00:34:39,587 --> 00:34:44,400
You saw my flock. For All Saints
Day service, six old ladies.
327
00:34:45,087 --> 00:34:50,256
And when the Lord claims them,
I wasn't able to make them come.
328
00:34:50,947 --> 00:34:52,041
I couldn't even keep them.
329
00:34:52,870 --> 00:34:55,277
Maybe there was something to
be done.
330
00:34:56,567 --> 00:34:57,999
But nobody did anything!
331
00:34:58,847 --> 00:35:00,800
You don't have the right to
blame me.
332
00:35:09,367 --> 00:35:10,759
Well, did he make a nice
sermon?
333
00:35:11,347 --> 00:35:12,642
Why'd you say that?
334
00:35:13,147 --> 00:35:16,696
He likes to make sermons. He
made one for me once.
335
00:35:17,227 --> 00:35:18,161
Didn't you Father?
336
00:35:18,687 --> 00:35:20,160
- Are you drunk?
- Not very.
337
00:35:21,587 --> 00:35:23,885
Isn't it true, Father.
You made a nice sermon?
338
00:35:24,047 --> 00:35:26,684
If I did, you needed it. Or
at least I thought you did.
339
00:35:27,267 --> 00:35:31,521
You think I don't understand
you. I know what you all think.
340
00:35:32,687 --> 00:35:39,177
You despise me. You won't listen.
You've never listened to me.
341
00:35:39,999 --> 00:35:43,925
I want to help you. You won't
let me.
342
00:35:44,507 --> 00:35:45,996
Here we go again!
343
00:35:46,567 --> 00:35:50,999
You have no confidence in me
and I did all I could to help.
344
00:35:51,087 --> 00:35:53,362
Yes, yes. Goodbye.
345
00:35:54,487 --> 00:35:58,324
See what I mean, Francois.
What can you do?
346
00:35:59,247 --> 00:36:03,625
Well, goodbye. Come and see me
when you get bored.
347
00:36:05,357 --> 00:36:07,700
- Him and his fine talk.
- Quiet, Serge.
348
00:36:08,090 --> 00:36:09,555
- Worthless.
- You use to like him.
349
00:36:10,287 --> 00:36:15,957
Who cares? Look there's La
Truffe he's come into some dough.
350
00:36:18,587 --> 00:36:19,999
- Hi ya Brummel.
- Hi Francois.
351
00:36:20,607 --> 00:36:23,038
Hello, you recognize me?
352
00:36:23,667 --> 00:36:24,999
Sure, you haven't changed.
353
00:36:25,247 --> 00:36:26,950
- Hello Jacques.
- On Furlough?
354
00:36:27,527 --> 00:36:31,121
And how! He's got eight rebels
in one bush!
355
00:36:32,327 --> 00:36:34,664
Recognize him, Jacques Rivette.
356
00:36:36,087 --> 00:36:37,885
Sure, so you're doing your
military service?
357
00:36:38,307 --> 00:36:40,777
Naw, he's a professional.
358
00:36:41,287 --> 00:36:45,586
- Yep, volunteered. Cigerette?
- Their Algerian.
359
00:36:48,400 --> 00:36:49,638
So you like the army?
360
00:36:49,999 --> 00:36:50,966
It's good sport.
361
00:36:52,867 --> 00:36:55,864
Well fellas, I'm going to eat.
See you around.
362
00:36:56,127 --> 00:36:57,277
Oh, they'll be around.
363
00:36:57,687 --> 00:36:58,936
I got two weeks.
364
00:37:00,807 --> 00:37:02,919
- Come up to the hotel with me?
- Nah, have a drink?
365
00:37:03,327 --> 00:37:05,050
I'm late. Mrs. Chaunier will
be furious.
366
00:37:05,887 --> 00:37:06,999
Let's have it up there.
367
00:37:07,267 --> 00:37:09,062
It's one o'clock. Don't you
ever eat?
368
00:37:09,887 --> 00:37:11,363
You're right. Lets go.
369
00:37:11,847 --> 00:37:13,366
No. Well have a good lunch.
370
00:37:15,588 --> 00:37:18,577
He can go to hell. You with
me? Let's go.
371
00:37:35,167 --> 00:37:36,077
Yvonne, is Serge in?
372
00:37:36,807 --> 00:37:40,640
- What for?
- I want to talk.
373
00:37:45,357 --> 00:37:46,579
- Where is he?
- I don't know.
374
00:37:50,050 --> 00:37:51,250
I want to help him.
375
00:37:51,657 --> 00:37:53,580
He left right after lunch.
376
00:37:54,087 --> 00:37:56,999
Ever since you came he's been
in a daze.
377
00:37:57,627 --> 00:37:59,961
I'm a friend Yvonne. I want
to help.
378
00:38:00,387 --> 00:38:02,200
Just leave him alone.
379
00:38:02,687 --> 00:38:03,885
He's not happy.
380
00:38:04,050 --> 00:38:07,019
Especially since you got here!
Nobody asked you.
381
00:38:07,780 --> 00:38:10,176
You just take care of Marie.
382
00:38:11,407 --> 00:38:14,640
That's all I ask. Leave us
alone.
383
00:38:58,670 --> 00:38:59,965
Hello Doc.
384
00:39:01,087 --> 00:39:02,300
Old man Laroch is dead.
385
00:39:03,057 --> 00:39:05,780
- Terrible weather...
- Yep, give me a shot.
386
00:39:55,407 --> 00:39:58,065
I've had enough, enough...
387
00:39:59,587 --> 00:40:02,863
Enough! Enough!
388
00:40:20,487 --> 00:40:21,401
Is Francois in?
389
00:40:22,927 --> 00:40:24,938
Francois Bayon. Is he in?
390
00:40:25,427 --> 00:40:29,543
No he went out again. He was
going up to the Mathubert
391
00:40:30,067 --> 00:40:31,617
You wanted to see him?
392
00:40:33,047 --> 00:40:36,060
I don't know when he'll be
back. Have a drink.
393
00:40:36,927 --> 00:40:38,983
Your father in law will come.
394
00:40:39,587 --> 00:40:40,936
Got to see him.
395
00:40:41,667 --> 00:40:44,564
All I know is he went up to
the Mathubert.
396
00:40:45,187 --> 00:40:46,782
Got to see him.
397
00:40:48,700 --> 00:40:52,475
Francois, I have to see you.
398
00:40:58,507 --> 00:41:01,141
Must be at Marie's. Doesn't
waste any time.
399
00:41:02,067 --> 00:41:04,999
Maybe I'll catch up. He walks
slow.
400
00:41:05,787 --> 00:41:07,316
I always had to wait for him.
401
00:41:08,447 --> 00:41:12,170
He used to call: "Serge wait
for me."
402
00:41:13,527 --> 00:41:15,083
What must he think?
403
00:41:16,367 --> 00:41:20,500
I was a fool an idiot! The
shame of it all.
404
00:41:21,407 --> 00:41:24,445
The shame. Seeing him come
like that.
405
00:41:25,687 --> 00:41:29,720
I should have begged him. And
that business with the priest.
406
00:41:30,547 --> 00:41:34,796
I've got to explain it to him.
The priest and his prayers.
407
00:41:36,207 --> 00:41:38,065
I need strength, not prayers.
408
00:41:38,707 --> 00:41:43,406
Courage, courage. Pray to have
courage.
409
00:41:45,527 --> 00:41:46,802
I'll go this way.
410
00:41:47,867 --> 00:41:50,564
We once believed it was 20
yards higher.
411
00:41:58,687 --> 00:42:01,518
Old man Laroch will be here
tomorrow.
412
00:42:04,627 --> 00:42:05,804
Me to some day.
413
00:42:06,070 --> 00:42:08,986
Not like Francois' uncle,
buried in Africa.
414
00:42:10,567 --> 00:42:12,264
I might as well face it.
415
00:42:13,400 --> 00:42:14,957
That baby ruined everything.
416
00:42:15,627 --> 00:42:17,999
Lousy kid Glomaud's daughter
had.
417
00:42:18,507 --> 00:42:21,999
I would have had something
to hold on to.
418
00:42:22,600 --> 00:42:26,276
2 years and I could have
passed my exams.
419
00:42:27,407 --> 00:42:30,021
Yeh, even without my degree...
420
00:42:32,000 --> 00:42:35,424
...the three of us would have
gotten a fresh start.
421
00:42:38,047 --> 00:42:40,426
It's this rotten place.
422
00:42:52,827 --> 00:42:54,317
Yea, that kid ruined it all.
423
00:42:55,657 --> 00:42:59,240
From Glomaud's bitch of a
daughter.
424
00:43:00,717 --> 00:43:04,600
All those kids that are born
just to die.
425
00:43:06,227 --> 00:43:11,125
Be a good friend, Francois
and help me.
426
00:43:15,847 --> 00:43:20,999
Francois listen to me.
You've got to do something.
427
00:43:21,700 --> 00:43:22,999
Help me!
428
00:43:57,727 --> 00:44:01,050
I was cleaning up. Glad to
see you're sleeping late.
429
00:44:01,927 --> 00:44:03,521
I get up when I wake up.
430
00:44:04,167 --> 00:44:05,945
You shouldn't go out with
that girl.
431
00:44:06,867 --> 00:44:08,378
You think it will tire me?
432
00:44:09,067 --> 00:44:10,317
Yes.
433
00:44:32,367 --> 00:44:34,841
- There's no sugar.
- It's on the counter.
434
00:44:50,207 --> 00:44:51,586
Come sit down.
435
00:45:03,607 --> 00:45:04,838
Oh, so you're here.
436
00:45:06,567 --> 00:45:07,802
You hungry?
437
00:45:08,247 --> 00:45:10,039
It's ten. I've already eaten.
438
00:45:15,000 --> 00:45:16,850
There's a dance tomorrow.
439
00:45:21,267 --> 00:45:22,462
Will there be a crowd?
440
00:45:23,887 --> 00:45:26,797
There always is. Will you
dance with me?
441
00:45:29,870 --> 00:45:32,085
Pop was dead drunk this
morning.
442
00:45:32,657 --> 00:45:34,046
Nobody home.
443
00:45:35,467 --> 00:45:37,955
No, Serge too has been drunk
all week.
444
00:45:38,980 --> 00:45:40,078
He's avoiding me.
445
00:45:40,817 --> 00:45:42,039
It's because of Yvonne.
446
00:45:44,467 --> 00:45:45,919
I knew it, she hates you.
447
00:45:46,567 --> 00:45:49,527
It's not that she hates me,
it's complicated.
448
00:45:50,567 --> 00:45:52,359
She wants Serge like he is.
449
00:45:53,400 --> 00:45:54,926
She feels inferior to him.
450
00:45:55,927 --> 00:45:57,316
He doesn't love her.
451
00:45:58,147 --> 00:45:59,339
I don't know.
452
00:45:59,887 --> 00:46:01,284
But I do know.
453
00:46:03,200 --> 00:46:06,081
But what's the difference?
You finished?
454
00:46:09,407 --> 00:46:10,906
Coming with me?
455
00:46:12,027 --> 00:46:13,130
Why'd you talk of Serge?
456
00:46:13,967 --> 00:46:17,543
For no good reason.
Are you coming?
457
00:46:20,016 --> 00:46:21,858
I came to get you.
458
00:46:22,200 --> 00:46:24,100
No, I've got to see Serge.
459
00:46:24,787 --> 00:46:26,381
I can't understand you.
460
00:46:26,999 --> 00:46:28,916
You don't have to. See you
later.
461
00:46:29,147 --> 00:46:30,208
Pop'll be home.
462
00:46:30,847 --> 00:46:32,917
Ok, but I've still got to
see Serge.
463
00:46:33,087 --> 00:46:34,999
Leave Serge alone. He doesn't
need you.
464
00:46:35,767 --> 00:46:39,863
- And he's not there.
- I'll wait for him.
465
00:46:40,070 --> 00:46:41,260
He often misses lunch.
466
00:46:41,947 --> 00:46:44,000
Ok, it's stupid to keep
insisting.
467
00:46:47,307 --> 00:46:48,698
I like your dress.
468
00:46:49,987 --> 00:46:53,319
I made it myself.
I better without it.
469
00:46:53,907 --> 00:46:55,598
See you at 3.
470
00:46:56,407 --> 00:46:58,904
Ok, but I think you're crazy.
471
00:46:59,407 --> 00:47:01,465
- Maybe I am!
- Completely.
472
00:47:01,927 --> 00:47:03,122
But I like my comfort.
473
00:47:03,547 --> 00:47:04,799
What does that mean?
474
00:47:05,027 --> 00:47:07,040
Nothing. Just a city joke.
475
00:47:14,347 --> 00:47:15,445
She looks up here for you now?
476
00:47:15,999 --> 00:47:17,838
It keeps her busy.
477
00:48:01,567 --> 00:48:04,999
What's the matter. Hiding
around corners now?
478
00:48:05,327 --> 00:48:08,866
Looks like it. I wanted to
talk to you.
479
00:48:09,087 --> 00:48:10,256
Ok talk.
480
00:48:11,267 --> 00:48:13,156
- Not drunk?
- Not yet.
481
00:48:14,847 --> 00:48:20,970
Listen, I think there was a
misunderstanding between us.
482
00:48:22,687 --> 00:48:27,384
Yes, I think I've been a
blundering fool.
483
00:48:30,307 --> 00:48:34,706
Well at least you haven't
changed. Come on home.
484
00:48:35,027 --> 00:48:37,393
No I'd rather we talked
outside.
485
00:48:38,467 --> 00:48:39,962
Suit yourself.
486
00:48:43,087 --> 00:48:47,382
You don't like Yvonne, do you?
487
00:49:10,700 --> 00:49:12,804
You see, underneath it's flithy.
488
00:49:13,227 --> 00:49:14,676
Why do they leave it then?
489
00:49:17,207 --> 00:49:22,239
Oh, they'd have to drain it,
clean it. Someones got to start.
490
00:49:25,267 --> 00:49:27,818
To come back to Yvonne, I
think...
491
00:49:36,687 --> 00:49:38,478
I think you should leave her.
492
00:49:42,327 --> 00:49:45,515
You're crazy. But, I love
Yvonne.
493
00:49:46,347 --> 00:49:49,657
Maybe, but you're not happy
with her.
494
00:49:50,827 --> 00:49:54,156
Listen, you don't get it.
You're just groping, eh?
495
00:49:54,887 --> 00:49:58,265
Got it figured so that all the
small pieces fit.
496
00:49:59,687 --> 00:50:02,785
You don't even know Yvonne.
497
00:50:03,807 --> 00:50:07,321
She's better than both of us.
498
00:50:08,527 --> 00:50:12,619
Listen to this: I was mad at
you all week.
499
00:50:14,267 --> 00:50:16,906
Because I needed you and I
couldn't find you.
500
00:50:19,827 --> 00:50:23,415
If I drank like a fish all
week, it was your fault.
501
00:50:24,750 --> 00:50:27,036
Can't make an omlette without
breaking eggs.
502
00:50:27,999 --> 00:50:29,099
Who wants an omlette?
503
00:50:29,547 --> 00:50:31,091
I happen to like them.
504
00:50:32,147 --> 00:50:34,035
Well, after that I'm going
to eat.
505
00:50:48,867 --> 00:50:52,439
How's it going with Marie?
The little bitch.
506
00:50:52,899 --> 00:50:54,435
She said you had some hangover.
507
00:50:54,999 --> 00:50:59,696
She'll say anything. She's a
bitch. See you this afternoon.
508
00:51:00,827 --> 00:51:02,903
No, uh, you stay home with
Yvonne.
509
00:51:03,327 --> 00:51:09,460
Oh I get it. You skunk.
Ok then, have a good time.
510
00:51:12,887 --> 00:51:14,345
Hey, Serge.
511
00:51:16,067 --> 00:51:17,109
Oh, nothing.
512
00:51:41,307 --> 00:51:42,946
Want to eat, Mr. Francois?
513
00:51:43,527 --> 00:51:45,356
Sure if it's ready.
514
00:51:47,487 --> 00:51:48,826
He your boarder?
515
00:51:50,847 --> 00:51:52,703
A friend of the family?
516
00:51:57,267 --> 01:43:00,165
Messing around with my daughter.
A friend of the family.
517
00:52:05,257 --> 00:52:07,676
Haven't you been messing
around with her?
518
00:52:13,387 --> 00:52:15,379
Buy you a drink?
519
00:52:24,487 --> 00:52:25,718
Have a drink, I said.
520
00:52:26,247 --> 00:52:30,305
No thanks.
521
00:52:27,727 --> 00:52:29,443
That's enough!
522
00:52:30,067 --> 00:52:32,559
Then buy me one.
523
00:52:34,347 --> 00:52:35,817
Dirty skunk!
524
00:52:39,247 --> 00:52:41,057
I said buy me a drink.
525
00:52:42,487 --> 00:52:43,636
Leave me alone.
526
00:52:44,099 --> 00:52:46,858
Sleep with my daughter and
won't buy me a drink?
527
00:52:47,987 --> 00:52:49,999
I'll have you know she's a
minor.
528
00:52:50,367 --> 00:52:51,456
Leave me alone.
529
00:52:52,109 --> 00:52:54,905
Keep your hands off my
daughter you hear?
530
00:52:56,027 --> 00:52:59,356
The laws on my side. She's
my daughter.
531
00:52:59,999 --> 00:53:04,063
Ok. I'll buy you a drink. Mrs.
Chaunier will serve you.
532
00:53:04,687 --> 00:53:06,246
I don't want your drink.
533
00:53:07,467 --> 00:53:12,197
Lay off my daughter you hear.
She's my daughter so lay off.
534
00:53:13,247 --> 00:53:14,326
Sure.
535
00:53:15,247 --> 00:53:20,396
She is my daughter, isn't she?
Say that she isn't.
536
00:53:21,727 --> 00:53:22,883
You know she isn't.
537
00:53:23,507 --> 00:53:27,363
He said it, said she isn't.
In front of a witness.
538
00:53:27,999 --> 00:53:29,896
He said she's not my daughter.
539
00:53:40,927 --> 00:53:44,824
Come nosing around our place,
will you?
540
00:53:47,927 --> 00:53:50,224
Well, you've got a surprise
coming.
541
00:53:53,547 --> 00:53:54,620
Goodbye, everybody.
542
00:53:59,207 --> 00:54:01,704
Don't worry about him. Just
talking.
543
00:54:04,807 --> 00:54:08,482
Oh, I'm not worried. But did
he know?
544
00:54:09,067 --> 00:54:14,258
Nobody could be sure. But he
acted like he didn't know.
545
00:54:15,487 --> 00:54:17,838
But you couldn't reckon on it.
Who told you?
546
00:54:19,167 --> 00:54:20,280
Marie.
547
00:54:21,307 --> 00:54:25,379
Don't let it bother you.
You like pate?
548
00:54:32,807 --> 00:54:34,602
He wanted me to say it.
549
00:56:34,927 --> 00:56:36,043
What's wrong?
550
00:56:38,767 --> 00:56:42,125
He snuck in like a snake...
551
00:57:45,247 --> 00:57:48,066
Let go of me! Let go!
It was your fault.
552
00:57:48,999 --> 00:57:52,617
Why did you tell me, huh? Why?
553
00:57:53,070 --> 00:57:55,817
Three years I've wanted her.
554
00:58:25,207 --> 00:58:27,883
They've found Glomand. In
the cemetary.
555
00:58:28,207 --> 00:58:29,999
- Drunk?
- Yea, tained.
556
00:58:30,167 --> 00:58:31,523
They are taking him to the
doctor.
557
00:58:32,047 --> 00:58:33,178
What happened?
558
00:58:33,770 --> 00:58:36,062
An attack. Nothing a little
medecine won't cure.
559
00:58:44,487 --> 00:58:45,905
A nice stiff drink, eh?
560
00:59:08,727 --> 00:59:09,904
What did the doctor say?
561
00:59:10,367 --> 00:59:13,265
It can't be serious. They
would have told me.
562
00:59:14,327 --> 00:59:17,600
- What a fuss.
- Oh, it keeps them busy.
563
00:59:19,287 --> 00:59:21,884
Well, I'm going downstairs.
564
01:00:12,487 --> 01:00:14,041
I saw you coming.
565
01:00:22,747 --> 01:00:24,465
Glomand just told me.
566
01:00:25,047 --> 01:00:26,563
How is he?
567
01:00:27,087 --> 01:00:28,437
You scared him.
568
01:00:30,167 --> 01:00:31,286
Nothing serious?
569
01:00:31,927 --> 01:00:34,983
Of course not. What got you
into it anyway?
570
01:00:35,767 --> 01:00:38,997
I was fighting mad. It's
disgusting.
571
01:00:39,407 --> 01:00:42,246
It's not disgusting. It's
almost normal.
572
01:00:47,287 --> 01:00:48,358
After all, maybe you are right.
573
01:00:49,967 --> 01:00:51,061
I don't understand you.
574
01:00:52,667 --> 01:00:53,846
Things are so different here.
575
01:00:56,047 --> 01:00:58,923
You saw how they live, didn't
you.
576
01:00:59,797 --> 02:01:02,953
Do you realize he held himself
for three years?
577
01:01:04,587 --> 01:01:09,800
Just think, together all that
time, knowing she wasn't his.
578
01:01:10,387 --> 01:01:13,359
And what about Marie? Did
anyone ask her?
579
01:01:14,087 --> 01:01:15,765
That's all she was thinking
about.
580
01:01:16,467 --> 01:01:17,878
- It's not true
- Sure it is.
581
01:01:18,067 --> 01:01:20,940
- That's horrible.
- What's horrible about it?
582
01:01:23,467 --> 01:01:25,630
It's not horrible. It's
normal.
583
01:01:26,527 --> 01:01:27,779
What makes you that way?
584
01:01:29,407 --> 01:01:31,225
- Everybody's that way
- That's not true.
585
01:01:32,247 --> 01:01:33,683
You're just like animals.
586
01:01:34,607 --> 01:01:36,483
You have no purpose in life.
587
01:01:37,070 --> 01:01:39,682
You're right. Where could we
find one?
588
01:01:40,487 --> 01:01:45,382
We make just enough to keep
from straving. The earth is granit.
589
01:01:46,387 --> 01:01:49,746
We work because there is nothing
else to do.
590
01:02:00,867 --> 01:02:05,060
Look, most of them live at
least 3 miles away.
591
01:02:05,827 --> 01:02:09,598
Soon the snow'll be up to their
knees and they'll want to learn.
592
01:02:10,127 --> 01:02:13,941
Yeh, we're animals. No one
gives a damn.
593
01:02:14,067 --> 01:02:15,345
Go away then?
594
01:02:15,867 --> 01:02:19,199
To the army? Like Jacques?
595
01:02:20,627 --> 01:02:25,603
No, that's no good. Besides,
someone has to stay.
596
01:02:26,927 --> 01:02:28,017
See what I mean?
597
01:02:28,647 --> 01:02:30,200
I think so, yes.
598
01:02:32,867 --> 01:02:35,082
We need something to hang
on to.
599
01:02:36,907 --> 01:02:41,020
A guy whose never seen people
walk won't try.
600
01:02:41,847 --> 01:02:45,204
- Quite right.
- Ok, make fun of me.
601
01:02:46,847 --> 01:02:48,218
To get back to Marie.
602
01:02:49,387 --> 01:02:51,285
I bet she'll come to the dance.
603
01:04:11,827 --> 01:04:14,920
For Novemeber, it sure is
hot. Bottle of wine, please.
604
01:04:15,547 --> 01:04:17,083
All alone Michel? No partner?
605
01:04:17,687 --> 01:04:19,882
Bah, all the girls are...
606
01:04:20,187 --> 01:04:21,863
Hi! Serge was asking for you.
607
01:04:22,187 --> 01:04:23,277
Was he? Where is he?
608
01:04:23,647 --> 01:04:27,862
He's dancing. But you'll find
Yvonne on the bench by the window.
609
01:04:28,187 --> 01:04:29,721
So Yvonne's here to?
610
01:04:30,547 --> 01:04:31,976
She's watching him.
611
01:04:32,607 --> 01:04:33,881
Marie here too?
612
01:04:34,107 --> 01:04:35,718
You alone Michel?
Francette is here!
613
01:04:43,107 --> 01:04:44,226
Here, you kill it!
614
01:04:45,067 --> 01:04:46,279
She just got here.
615
01:04:47,307 --> 01:04:49,637
You're late Francois.
Give me 100 francs.
616
01:04:52,067 --> 01:04:54,078
Thanks. Now your arm.
617
01:04:58,947 --> 01:05:00,825
Show it on the way out.
618
01:05:00,987 --> 01:05:02,696
Very practical.
619
01:05:15,099 --> 01:05:16,999
Pig! Dancing with Francette.
620
01:05:17,367 --> 01:05:18,560
It bother you?
621
01:05:20,387 --> 01:05:22,142
Don't cry, you can have her.
622
01:05:40,247 --> 01:05:41,364
Have a drink.
623
01:05:53,947 --> 01:05:55,696
Poor guys, they are thristy.
624
01:06:05,957 --> 01:06:10,259
I was looking all over for
you. Shall we dance?
625
01:06:11,207 --> 01:06:13,283
- No.
- What's wrong?
626
01:06:16,407 --> 01:06:17,798
You want to leave now?
627
01:06:18,207 --> 01:06:19,398
Leave me alone.
628
01:06:19,900 --> 01:06:20,999
What's eating him?
629
01:06:21,747 --> 01:06:22,957
Search me.
630
01:06:23,187 --> 01:06:26,276
Ok stay that way. You'll look
like a minister.
631
01:06:27,367 --> 01:06:28,401
C'mon and dance.
632
01:07:05,047 --> 01:07:06,545
You look tired.
633
01:07:09,867 --> 01:07:12,980
Look! Went to Yvonne for
comfort.
634
01:07:20,827 --> 01:07:21,999
Everything ok?
635
01:07:22,367 --> 01:07:23,479
Yvonne is tired.
636
01:07:24,367 --> 01:07:25,503
We just got here.
637
01:07:26,327 --> 01:07:27,436
Can't we go, Serge?
638
01:07:40,650 --> 01:07:41,721
Too bad.
639
01:07:50,127 --> 01:07:52,304
- Be reasonable.
- Go to hell!
640
01:07:54,327 --> 01:07:57,399
Always Yvonne. I've had a belly
full of her.
641
01:08:03,070 --> 01:08:04,120
You leave her alone.
642
01:08:05,347 --> 01:08:06,539
And me too, see?
643
01:08:51,247 --> 01:08:52,363
Want to go outside?
644
01:09:35,347 --> 01:09:36,479
I said scram!
645
01:09:37,047 --> 01:09:38,622
Do you get me?
646
01:09:39,147 --> 01:09:40,622
I'll knock your...
647
01:09:43,487 --> 01:09:44,862
Are you gonna lay off?
648
01:09:51,187 --> 01:09:53,236
I said leave me alone. Go away!
649
01:09:56,907 --> 01:10:00,185
Gonna lay off or not?
650
01:10:02,047 --> 01:10:06,719
Can't you see I'm fed up.
Answer me!
651
01:10:07,207 --> 01:10:08,602
Mind your own business.
652
01:10:11,847 --> 01:10:13,845
Gonna lay off me? Are you?
653
01:10:22,407 --> 01:10:23,663
You're strong.
654
01:10:28,067 --> 01:10:29,499
I need a drink.
655
01:11:33,027 --> 01:11:34,286
You sure showed him, Serge!
656
01:11:35,307 --> 01:11:37,225
I guess the city guy had it
tough.
657
01:11:38,247 --> 01:11:39,686
Did you get a load of that?
658
01:11:40,467 --> 01:11:41,999
You ought to be a boxer, Serge!
659
01:12:10,727 --> 01:12:13,497
Go away! You see how they are.
660
01:12:14,627 --> 01:12:18,522
You'll get hurt if you stay.
Go!
661
01:13:12,747 --> 01:13:13,983
What a bore!
662
01:13:34,887 --> 01:13:36,982
- It's him again.
- Yes, I saw him.
663
01:13:37,127 --> 01:13:39,717
- What do I do?
- Show him in.
664
01:13:40,647 --> 01:13:41,822
I can say you are asleep.
665
01:13:42,047 --> 01:13:45,745
I can't be asleep all the time.
No, please show him up.
666
01:14:16,267 --> 01:14:19,303
- Am I distrubing you?
- No, not at all.
667
01:14:20,327 --> 01:14:21,999
I came twice. You were
sleeping.
668
01:14:26,327 --> 01:14:28,664
I just want to see you. How
are you Francois?
669
01:14:29,050 --> 02:28:00,319
- Fine.
- You don't look it.
670
01:14:31,070 --> 01:14:33,658
It's a little cold, but I'm
ok.
671
01:14:34,067 --> 01:14:37,443
I haven't seen much of you
lately.
672
01:14:39,567 --> 01:14:40,882
I don't go out much.
673
01:14:41,467 --> 01:14:45,237
They say you stayed locked up
2 weeks. Is it true?
674
01:14:45,867 --> 01:14:47,326
You're well informed.
675
01:15:04,727 --> 01:15:10,342
You know, they told me about
the dance and everything.
676
01:15:13,087 --> 01:15:15,482
I'd like to give you some
friendly advice.
677
01:15:16,407 --> 01:15:18,305
It'd be better if you left.
678
01:15:18,747 --> 01:15:20,358
Why?
679
01:15:21,607 --> 01:15:25,856
You're doing yourself more
harm than good. You're pale.
680
01:15:27,087 --> 01:15:28,207
I'm not leaving.
681
01:15:28,627 --> 01:15:31,984
But why? You came to rest and
it's obvious.
682
01:15:32,147 --> 01:15:34,861
No, I said I won't go away.
683
01:15:35,427 --> 01:15:38,046
Why? What's holding you back?
684
01:15:38,887 --> 01:15:40,077
It can't be that girl.
685
01:15:40,807 --> 01:15:45,817
No, something else. I just
can't go away now.
686
01:15:46,047 --> 01:15:48,060
Why can't you?
687
01:15:49,527 --> 01:15:50,819
They need me.
688
01:15:51,207 --> 01:15:54,836
Francois, I think you're a
little over excited.
689
01:15:57,147 --> 01:15:59,239
They don't need you or anyone
else.
690
01:16:00,347 --> 01:16:01,542
I think they do.
691
01:16:01,967 --> 01:16:05,418
Didn't you see what happened
when you tired to help them?
692
01:16:06,587 --> 01:16:09,301
That's just it. I'm beginning
to understand.
693
01:16:10,567 --> 01:16:14,897
I was wrong to lock myself up.
They don't care about words.
694
01:16:15,367 --> 01:16:16,976
What do you mean?
695
01:16:17,387 --> 01:16:23,666
It's thanks to Serge I understood
I think they need... an example.
696
01:16:25,187 --> 01:16:26,557
And you're going to give it
to them?
697
01:16:27,067 --> 01:16:29,403
Yes, me! Are you going to do
anything?
698
01:16:29,827 --> 01:16:33,539
You're a fool! Who do you
think you are? Jesus Christ?
699
01:16:34,187 --> 01:16:36,802
Do something! What are you
going to do?
700
01:16:37,627 --> 01:16:39,866
I don't know. That's why I'm
waiting.
701
01:16:40,400 --> 01:16:42,524
For what? Shut up like this.
702
01:16:43,447 --> 01:16:48,507
What are you hoping for? Want
me to tell you? You're humliated.
703
01:16:49,307 --> 01:16:52,382
Your fine words are nothing,
but pride.
704
01:16:55,987 --> 01:17:00,460
So what? What do I care you
call it?
705
01:17:01,327 --> 01:17:03,782
All that counts is to do
something.
706
01:17:05,587 --> 01:17:09,718
You were right. I was wrong
to shut myself up. That's over.
707
01:17:10,227 --> 01:17:11,979
I'll find a way to help them.
708
01:17:13,587 --> 01:17:16,484
I don't care what you think.
709
01:17:48,587 --> 01:17:49,996
Gathering wood?
710
01:17:50,207 --> 01:17:52,523
Yes, twigs to light a fire.
711
01:17:53,087 --> 01:17:55,543
- Let me help.
- No, I have enough.
712
01:17:58,207 --> 01:17:59,784
You shouldn't. It's tiring.
713
01:18:00,107 --> 01:18:01,702
We need a fire.
714
01:18:02,607 --> 01:18:03,796
When's the baby due?
715
01:18:04,027 --> 01:18:06,022
Next month, plenty of time.
716
01:18:06,587 --> 01:18:08,745
Let me take that.
717
01:18:17,347 --> 01:18:20,838
I'm sorry about what Serge did
at the dance.
718
01:18:21,167 --> 01:18:22,240
Forget it.
719
01:18:24,167 --> 01:18:27,791
He was drunk. When he got home
he was in a state.
720
01:18:28,507 --> 01:18:32,803
You know, Yvonne it was my
fault. I was clumsy.
721
01:18:33,127 --> 01:18:34,918
Drunk, he'll do anything.
722
01:18:35,087 --> 01:18:37,943
Sure, wouldn't he gather some
wood?
723
01:18:38,687 --> 01:18:39,803
He didn't send me.
724
01:18:40,327 --> 01:18:41,515
What's he doing?
725
01:18:41,867 --> 01:18:44,159
He's got his work.
726
01:18:45,247 --> 01:18:46,939
He still drive a truck?
727
01:18:47,999 --> 01:18:49,038
No, not anymore.
728
01:18:49,447 --> 01:18:52,521
I don't know what he does now.
He never comes home.
729
01:18:53,907 --> 01:18:57,480
He spends the night in a trance,
sleeping like a log.
730
01:18:58,207 --> 01:19:00,041
I'd rather not see him.
731
01:19:00,867 --> 01:19:05,526
Because of the child, he always
use to scare me.
732
01:19:06,287 --> 01:19:09,676
He remebers the first one and
would make those awful faces.
733
01:19:10,487 --> 01:19:15,182
I'm sure this one will be fine.
The first one didn't waggle so.
734
01:19:17,567 --> 01:19:22,500
Sometimes I talk to him and he
answers me like a living being.
735
01:19:23,087 --> 01:19:24,657
And the doctor?
736
01:19:26,387 --> 01:19:28,845
They all think he'll be like
the first.
737
01:19:34,076 --> 01:19:35,201
You still love Serge?
738
01:19:36,487 --> 01:19:37,684
Yes, it's unbelievable, huh?
739
01:19:39,997 --> 01:19:43,408
I used to admire him.
You remember how he was.
740
01:19:44,107 --> 01:19:47,304
Now I want to keep him,
protect him.
741
01:19:48,707 --> 01:19:52,520
You know I hated you, since
you first arrived.
742
01:19:53,227 --> 01:19:56,861
I thought you were to blame
for the way Serge is.
743
01:19:57,867 --> 01:19:59,606
I thought you wanted to
seperate us.
744
01:20:00,167 --> 01:20:03,798
Yvonne, Serge isn't as crazy
as you thought.
745
01:20:04,467 --> 01:20:08,161
You were right. Last month we
had a talk.
746
01:20:09,067 --> 01:20:13,957
I advised him to leave you.
747
01:20:14,387 --> 01:20:15,981
Poor Francois.
748
01:20:16,350 --> 01:20:18,999
I thought you were above this.
749
01:20:19,067 --> 01:20:20,361
But you love him too.
750
01:20:21,987 --> 01:20:24,565
Yes, I thought I was doing
something right.
751
01:20:25,787 --> 01:20:27,498
He sure made us suffer.
752
01:20:28,027 --> 01:20:32,962
He's hurt me so many times.
Why is he like that Francois?
753
01:20:33,487 --> 01:20:35,465
Because he's suffering himself.
754
01:20:54,387 --> 01:20:55,455
What's the matter?
755
01:20:55,999 --> 01:20:57,222
It's you! Come down quick!
756
01:20:58,347 --> 01:21:02,037
Yvonne told me to get you.
She's in labor.
757
01:21:18,867 --> 01:21:20,079
- What's going on?
- Nothing, nothing.
758
01:21:27,327 --> 01:21:28,999
- She's at her house.
- The doctor?
759
01:21:29,247 --> 01:21:31,220
The doctor, she didn't say.
760
01:21:48,147 --> 01:21:50,800
It's me Yvonne. I'll help you.
761
01:21:54,767 --> 01:21:56,359
Be brave.
762
01:22:25,487 --> 01:22:26,817
That's better?
763
01:22:34,717 --> 01:22:36,846
You stay there, I'm going to
the doctor.
764
01:22:37,567 --> 01:22:39,843
All right. Cover up, it's
snowing!
765
01:23:04,167 --> 01:23:06,043
- Is the doctor there?
- No he isn't.
766
01:23:07,067 --> 01:23:09,443
Well, where is he? Where?
767
01:23:10,267 --> 01:23:12,579
At Mathubert. Glomaud had an
attack.
768
01:23:14,147 --> 01:23:16,161
Look! It's snowing again.
769
01:23:18,087 --> 01:23:19,640
Won't you come in?
770
01:23:21,467 --> 01:23:25,482
No, couldn't you come to Yvonne's?
She's in pain and there's no one.
771
01:23:26,607 --> 01:23:28,583
It's too cold out.
772
01:23:50,607 --> 01:23:52,336
Where's the doctor?
773
01:23:54,767 --> 01:23:56,523
He's at Glomaud's. I'll get him.
774
01:23:57,247 --> 01:24:01,010
- Send someone else.
- No, I've got to do it.
775
01:24:41,507 --> 01:24:44,120
- Who is it?
- It's Francois.
776
01:24:49,487 --> 01:24:50,736
Yvonne's in labor.
777
01:24:53,027 --> 01:24:55,600
- I can't leave.
- I came for you.
778
01:24:57,507 --> 02:48:58,110
- He must go.
- What about him?
779
01:25:01,287 --> 01:25:02,521
She can't have her baby alone!
780
01:25:03,727 --> 01:25:06,236
- Get out!
- When I get there, it'll be over.
781
01:25:06,999 --> 01:25:08,030
Last time, I hardly made it.
782
01:25:08,687 --> 01:25:10,065
This time it's different.
783
01:25:12,587 --> 01:25:13,999
Doc. Listen to him.
784
01:25:14,467 --> 01:25:17,600
No. He can't make you well.
785
01:25:19,827 --> 01:25:21,737
He's never made anyone well.
786
01:25:22,067 --> 01:25:23,999
I can help you, give you a
shot.
787
01:25:24,427 --> 01:25:28,542
- Hurry. Please hurry.
- Go to Yvonne's doc.
788
01:25:31,007 --> 01:25:33,345
Leave me alone with my Marie.
789
01:25:43,247 --> 01:25:45,819
Well, if that's the way it is,
let's go.
790
01:26:21,047 --> 01:26:22,223
You'd better cover up.
791
01:26:22,707 --> 01:26:23,777
Leave me alone.
792
01:26:24,527 --> 01:26:26,466
He's got a suicide complex.
793
01:26:26,999 --> 01:26:28,544
Shut up and let's hurry.
794
01:26:41,587 --> 01:26:45,069
Christine, I need a big pan of
boiling water, fast.
795
01:26:45,867 --> 01:26:48,480
I thought you weren't coming
back.
796
01:27:01,487 --> 01:27:03,524
Easy now. Yell if you want.
797
01:27:05,047 --> 01:27:08,063
- Where is he?
- I don't know, probably some barn.
798
01:27:10,427 --> 01:27:13,480
He'll come. But we don't need
him now.
799
01:27:18,167 --> 01:27:20,779
- I'll go
- Go where?
800
01:27:24,807 --> 01:27:27,618
You go back to the hotel,
Francois.
801
01:27:28,447 --> 01:27:31,360
That's enough. You'll catch
your death from cold.
802
01:27:31,927 --> 01:27:33,110
You stay here.
803
01:29:21,747 --> 01:29:22,999
There you are!
804
01:29:27,507 --> 01:29:28,598
Wake up!
805
01:29:31,827 --> 01:29:35,836
It's your wife. Your baby's
being born.
806
01:29:36,227 --> 01:29:39,238
Come on. Wake up. Come with
me please.
807
01:29:57,427 --> 01:29:58,720
Stand up!
808
01:30:01,267 --> 01:30:03,964
Do it for me!
809
01:30:12,247 --> 01:30:13,400
Stand up!
810
01:30:20,700 --> 01:30:21,999
Leave me alone.
811
01:31:46,587 --> 01:31:48,166
In the other room.
812
01:31:58,647 --> 01:32:00,644
The forceps. Quick.
813
01:32:07,667 --> 01:32:11,323
Wake up, Serge. Wake up.
814
01:32:50,947 --> 01:32:52,940
It's a baby.
815
01:32:57,427 --> 01:32:58,602
How is he?
816
01:32:59,070 --> 01:33:02,804
You can't ask for the moon.
He's no glant.
817
01:33:32,787 --> 01:33:34,085
Oh, I thought...
818
01:33:48,187 --> 01:33:49,582
You hear him?
54197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.