All language subtitles for the.sentinel.s04e03.dvdrip.x264-nodlabs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,260 --> 00:00:53,100
I'll take an offer. I'll give you a
ticket.
2
00:00:53,380 --> 00:00:55,660
Man, you can cuff me, and I'm still out
for going.
3
00:01:00,140 --> 00:01:03,540
I thought this was supposed to be a
friendly public service game. Thank you.
4
00:01:03,640 --> 00:01:06,600
You're the one who turned it into a
blood board by betting that we'd pay
5
00:01:06,600 --> 00:01:08,540
20. Yeah, but so far it's only been my
blood.
6
00:01:14,740 --> 00:01:16,200
What blood would you have flowed in here
with?
7
00:01:16,420 --> 00:01:18,640
I don't know. It must hold me
responsible for Ashton's death.
8
00:01:19,100 --> 00:01:20,100
Here.
9
00:01:20,170 --> 00:01:21,930
Rossman was gunned down in cold blood.
10
00:01:22,750 --> 00:01:26,630
We did everything we could, but
sometimes it's just not enough.
11
00:01:31,430 --> 00:01:32,730
Well, look who's coming.
12
00:01:33,250 --> 00:01:35,010
Starting guard for the Woodstock All
-Stars.
13
00:01:36,430 --> 00:01:39,370
Guys, what's up? How you been? Hey,
what's up, big guy? How you doing?
14
00:01:39,910 --> 00:01:42,410
I feel like I'm watching an old Pauly
Shore movie.
15
00:01:42,730 --> 00:01:47,270
Oh, yeah. I got you.
16
00:01:47,660 --> 00:01:50,020
Yeah, and I'll post you up, too. Look
forward to it.
17
00:01:50,840 --> 00:01:51,940
Coach, what's up? You're sitting up.
18
00:01:52,300 --> 00:01:55,140
Yeah, you got a problem with that? No, I
just hope you brought your game.
19
00:01:55,360 --> 00:01:56,620
Get out of here, you knucklehead.
20
00:01:58,120 --> 00:02:00,020
Hey, guys, sorry I'm late. I had to
finish a lecture.
21
00:02:00,220 --> 00:02:01,220
Changed in my car.
22
00:02:01,300 --> 00:02:03,060
So, uh, when am I going in, Coach?
23
00:02:03,820 --> 00:02:06,820
Don't worry, Sandberg, you're going to
play. But legally, you're not even here.
24
00:02:07,060 --> 00:02:08,400
Yeah, it's an insurance thing, Chief.
25
00:02:08,639 --> 00:02:11,840
What are you guys talking about? They're
going to be filming me. You both know
26
00:02:11,840 --> 00:02:13,440
that. They can't tell me, Chief.
27
00:02:13,820 --> 00:02:16,640
Guys, I... I'm out there every day
getting shot at. I get kidnapped.
28
00:02:17,020 --> 00:02:18,360
I deserve to be in this commercial.
29
00:02:19,460 --> 00:02:21,320
Besides, I told everybody.
30
00:02:21,820 --> 00:02:22,820
What's your name?
31
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
Excuse me, guy.
32
00:02:25,620 --> 00:02:28,780
Richie Berman. I'm with the Jags. I'm
just doing a little roll call here for
33
00:02:28,780 --> 00:02:32,600
film people. Hey, Richie. I'm Jim
Allison. We know you, detective, after
34
00:02:32,600 --> 00:02:33,920
you did for Orville last year.
35
00:02:34,240 --> 00:02:37,200
Well, he did have a little help with
getting Orville out of that murder rap.
36
00:02:37,360 --> 00:02:38,198
Yes, he did.
37
00:02:38,200 --> 00:02:39,580
No one says no.
38
00:02:40,500 --> 00:02:41,500
Cut out.
39
00:02:44,010 --> 00:02:46,170
and getting to the academy in six months
when I turn 19.
40
00:02:46,430 --> 00:02:47,750
And give up a full scholarship?
41
00:02:47,990 --> 00:02:49,110
Boy, you lost your mind.
42
00:02:49,870 --> 00:02:52,790
Hey, Blair, help me out, man. Me and my
dad is arguing, and I want to know what
43
00:02:52,790 --> 00:02:55,070
you think. Well, legally, I'm not here.
44
00:02:55,850 --> 00:02:56,850
But go ahead.
45
00:02:56,870 --> 00:03:00,770
Why should I go to college and study
about some crap I don't even care about
46
00:03:00,770 --> 00:03:03,070
when I just want to be a cop like my
dad?
47
00:03:03,490 --> 00:03:07,030
There are better things for you to do
with your life besides being a cop.
48
00:03:07,050 --> 00:03:08,070
but it was good enough for you.
49
00:03:08,630 --> 00:03:11,010
Oh, hold on. You're trying to say that
I'm not good enough.
50
00:03:11,310 --> 00:03:13,270
Of course I'm not saying that. All I'm
saying...
51
00:03:13,820 --> 00:03:15,920
It's dangerous work for not enough pay.
52
00:03:16,380 --> 00:03:18,940
Now, you get into a good school, you can
write your own ticket.
53
00:03:19,420 --> 00:03:20,680
I'm not finished here, all right?
54
00:03:24,880 --> 00:03:27,260
If you feel passionate enough, I think
you should do it.
55
00:03:27,500 --> 00:03:28,720
No matter who objects.
56
00:03:30,360 --> 00:03:31,880
Just keep working on them. That's what I
do.
57
00:03:32,180 --> 00:03:36,680
I want a task force uniform right away
to monitor this situation, and I want
58
00:03:36,680 --> 00:03:38,040
updates every 15 minutes.
59
00:03:38,460 --> 00:03:41,340
With Kincaid on the loose, there will be
something to report. I want to know
60
00:03:41,340 --> 00:03:42,340
about it before it happens.
61
00:03:43,420 --> 00:03:44,420
What do you want from me?
62
00:03:44,840 --> 00:03:45,840
Kincaid?
63
00:03:46,260 --> 00:03:49,920
He escaped from a prison work detail
near the Oregon border.
64
00:03:50,120 --> 00:03:52,900
The guards were jumped by a group of the
Sunrise Patriots.
65
00:03:53,460 --> 00:03:54,460
Come on, let's hurry up.
66
00:03:54,820 --> 00:03:56,100
We've got to cut this game short.
67
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
What's going on?
68
00:03:57,860 --> 00:03:59,520
Gary Kincaid escaped from prison.
69
00:03:59,940 --> 00:04:00,940
What?
70
00:04:04,020 --> 00:04:05,020
You all right?
71
00:04:06,120 --> 00:04:07,920
Yeah. Yeah, I'm all right.
72
00:04:08,220 --> 00:04:09,220
You sure?
73
00:04:09,360 --> 00:04:10,360
Yeah.
74
00:04:31,980 --> 00:04:32,839
Little insecure.
75
00:04:32,840 --> 00:04:34,280
Every inch and field and garden.
76
00:04:34,560 --> 00:04:36,720
Where's your daddy, boy? Getting ready
to kick your ass.
77
00:05:06,320 --> 00:05:08,300
You need to learn how to respect the
law.
78
00:05:09,180 --> 00:05:10,180
You saw it.
79
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
whole city at our feet.
80
00:06:06,960 --> 00:06:10,900
What's the deal, Solomon? I don't like
you. You don't even know me. Yeah, well,
81
00:06:10,960 --> 00:06:11,959
lucky for me.
82
00:06:11,960 --> 00:06:13,640
Otherwise, I might have ended up like
Ross.
83
00:06:13,940 --> 00:06:15,400
Hey, you know... Hey, hey, hey.
84
00:06:15,920 --> 00:06:17,340
You better do that.
85
00:06:17,800 --> 00:06:20,540
I'm losing a friend I can understand.
86
00:06:21,820 --> 00:06:22,820
Hey, come on.
87
00:06:23,300 --> 00:06:25,180
Hey, Dad, how come you didn't tell me
that bastard was us?
88
00:06:25,880 --> 00:06:26,900
Don't worry about it, Terrell.
89
00:06:27,280 --> 00:06:28,280
We'll catch him.
90
00:06:28,500 --> 00:06:29,560
He still has nightmares.
91
00:06:30,200 --> 00:06:31,940
Are you kidding me? I'm trying to club
it.
92
00:06:32,440 --> 00:06:34,820
Hey, come on, Dad. Give me a break, man.
I was just a kid.
93
00:06:35,340 --> 00:06:36,740
There's nothing to be ashamed of, son.
94
00:06:37,040 --> 00:06:38,800
I still have nightmares about that, too.
95
00:06:39,780 --> 00:06:42,480
Captain, I've not had enough to hear
with this sportsmanship thing.
96
00:06:42,860 --> 00:06:44,060
I'm going out for a little payback.
97
00:06:44,380 --> 00:06:45,780
Hey, hey, hey, save it.
98
00:06:45,980 --> 00:06:47,060
You're going to need it elsewhere.
99
00:06:48,460 --> 00:06:49,880
Kincaid was sprung from prison.
100
00:06:51,760 --> 00:06:54,300
Look, we've had experience with this guy
before.
101
00:06:54,560 --> 00:06:58,120
He and his militia took over our
precinct. He doesn't do anything in a
102
00:06:58,120 --> 00:06:59,560
way. It's all politically motivated.
103
00:07:00,680 --> 00:07:02,080
Yes, I understand, but...
104
00:07:05,539 --> 00:07:06,800
All right, thanks. You let me know.
105
00:07:08,900 --> 00:07:09,900
What'd he say?
106
00:07:10,080 --> 00:07:11,360
State Patrol has jurisdiction.
107
00:07:11,840 --> 00:07:14,840
They've notified departments in
neighboring states. They want our
108
00:07:15,060 --> 00:07:16,420
but they don't want us to get in the
way.
109
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
I don't get it.
110
00:07:19,380 --> 00:07:20,760
Politics, son, pure and simple.
111
00:07:21,480 --> 00:07:22,700
I still don't get it.
112
00:07:23,460 --> 00:07:24,460
One day you will.
113
00:07:25,100 --> 00:07:28,520
Hey, Dad, why do you treat me like this?
I mean, I'm going to college next year,
114
00:07:28,560 --> 00:07:31,280
and you treat me like I'm a little kid.
If I thought that, Darryl, you wouldn't
115
00:07:31,280 --> 00:07:32,880
even be here discussing the case with
me.
116
00:07:33,770 --> 00:07:37,410
You think I'm still scared of the dark.
You think I'm scared of Mr.
117
00:07:37,730 --> 00:07:39,370
Big Bad Garrett Kincaid.
118
00:07:40,570 --> 00:07:41,570
Dad, I'm not.
119
00:07:44,130 --> 00:07:45,130
Bill.
120
00:07:45,670 --> 00:07:46,670
Get down, son.
121
00:07:48,230 --> 00:07:51,790
You still freaked out about Kincaid?
122
00:07:52,470 --> 00:07:53,790
Yeah, but he won't admit it.
123
00:07:54,650 --> 00:07:57,830
You realize he wants to give up a full
scholarship to Duke to go to the police
124
00:07:57,830 --> 00:07:58,830
academy?
125
00:07:58,850 --> 00:08:01,210
Wow. He must be proud as hell.
126
00:08:01,750 --> 00:08:03,960
Not. Hey, you stay out of this.
127
00:08:04,280 --> 00:08:05,280
It's his life, Simon.
128
00:08:06,000 --> 00:08:07,720
Spoken like a man who has no children.
129
00:08:08,360 --> 00:08:09,500
And he knows of, anyway.
130
00:08:12,660 --> 00:08:13,660
Bank.
131
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
All right, good.
132
00:08:18,060 --> 00:08:19,060
We have visitors.
133
00:08:19,540 --> 00:08:21,260
All right, just enough autographs. Come
on, man.
134
00:08:21,660 --> 00:08:22,660
Well, well, well.
135
00:08:23,140 --> 00:08:24,079
Hey, Captain.
136
00:08:24,080 --> 00:08:26,440
Great game the other night. Great game?
What are you talking about? You guys
137
00:08:26,440 --> 00:08:27,440
wiped the floor with us.
138
00:08:27,640 --> 00:08:28,720
Yeah. With him?
139
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
Yeah, you sure did.
140
00:08:31,150 --> 00:08:33,150
I've never seen an old guy shoot like
that before.
141
00:08:33,390 --> 00:08:35,549
Oh, well, wait till you see my two
-handed set shot.
142
00:08:36,850 --> 00:08:38,090
To what do we owe this pleasure?
143
00:08:38,330 --> 00:08:40,870
You remember our scorekeeper, Richie
Berman? Yeah, the guy who checked us in
144
00:08:40,870 --> 00:08:44,930
game? Yeah, he has no family, so we sort
of adopted him. But no one's seen him
145
00:08:44,930 --> 00:08:45,930
since the benefit.
146
00:08:46,690 --> 00:08:48,870
So what, do you think something happened
to him? I mean, it's only been a day
147
00:08:48,870 --> 00:08:50,410
and a half. I mean, maybe he went out of
town.
148
00:08:50,730 --> 00:08:53,890
This team's his life. For him to
disappear like that and not let anyone
149
00:08:54,050 --> 00:08:55,050
it's not like him at all.
150
00:08:55,390 --> 00:08:58,610
Give us his address. I'll have somebody
look into it. I'll take care of it, sir.
151
00:08:59,060 --> 00:09:00,820
Yeah, we know we can count on you.
152
00:09:02,820 --> 00:09:04,680
What a sweet disposition.
153
00:09:06,720 --> 00:09:08,300
Sorry, man. He's way out of line.
154
00:09:08,580 --> 00:09:09,580
I don't worry about it.
155
00:09:10,140 --> 00:09:11,700
Oh, I almost forgot.
156
00:09:12,240 --> 00:09:13,800
Got you some tickets for today's game.
157
00:09:14,260 --> 00:09:15,260
Let me see that.
158
00:09:15,500 --> 00:09:17,360
Nice. Look at that sixth row.
159
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
Thanks, Andre.
160
00:09:19,520 --> 00:09:20,520
Thanks.
161
00:09:22,840 --> 00:09:25,360
All right, I'll have someone check it
out.
162
00:09:27,340 --> 00:09:31,600
Jim. I got a report of a possible
homicide over on Mountain Parking
163
00:09:31,600 --> 00:09:33,060
block. Want to check it out?
164
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
On my way, sir.
165
00:09:34,680 --> 00:09:35,680
Oh, one second.
166
00:09:38,300 --> 00:09:40,220
Can't we work something out? Oh, no, no,
no.
167
00:09:40,660 --> 00:09:41,780
You won't be needing these.
168
00:09:42,120 --> 00:09:43,540
Right. Bye, boys.
169
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
I'm Detective Ellison.
170
00:10:04,440 --> 00:10:05,440
He's with me.
171
00:10:05,820 --> 00:10:06,900
What do we got?
172
00:10:07,400 --> 00:10:10,740
Guy passing through found him about a
half hour ago. No ID.
173
00:10:10,940 --> 00:10:12,540
Looks like a mugging that went bad.
174
00:10:13,700 --> 00:10:15,400
I'll take over from here. Thank you.
175
00:10:22,320 --> 00:10:23,320
Blindfolded.
176
00:10:23,480 --> 00:10:25,280
Must have been removed after he was
killed.
177
00:10:36,040 --> 00:10:41,780
The dog tag down there has duty, honor,
freedom written on it.
178
00:10:58,220 --> 00:11:00,800
There's a print on the tag that doesn't
match our John Doe's.
179
00:11:01,200 --> 00:11:04,400
If one of Kincaid's wackos executed this
guy, why would he leave this behind to
180
00:11:04,400 --> 00:11:05,339
identify himself?
181
00:11:05,340 --> 00:11:06,099
He wouldn't.
182
00:11:06,100 --> 00:11:08,740
Maybe it's his idea of a greeting card,
wants to know he's coming back.
183
00:11:08,980 --> 00:11:11,400
If that's the case, that means he has a
plan, and we're nowhere.
184
00:11:11,900 --> 00:11:15,240
State patrol's got the highways,
railroads, and the airports covered. No
185
00:11:15,240 --> 00:11:16,039
him yet.
186
00:11:16,040 --> 00:11:18,340
Oh, perfect. Hey, you guys, Joel ID'd
the dog tag this time.
187
00:11:18,680 --> 00:11:20,980
His name is Blake Cassidy, and he worked
in the Hall of Records.
188
00:11:21,260 --> 00:11:23,740
Wait a minute, I thought you and Brown
were working on a warehouse robbery.
189
00:11:23,980 --> 00:11:25,920
We wrapped that case up yesterday. The
file's on your desk.
190
00:11:26,560 --> 00:11:29,000
If Kincaid's on the loose, Simon, I
won't end.
191
00:11:32,490 --> 00:11:35,610
I ran into Blair coming up here. He
filled me in on this Casadine thing.
192
00:11:35,650 --> 00:11:36,650
Anything I can do to help?
193
00:11:36,790 --> 00:11:39,210
It's not related to Kincaid, but it
could save me some time.
194
00:11:40,010 --> 00:11:40,969
Whatever you need.
195
00:11:40,970 --> 00:11:44,070
The guy who worked for the Jags. His
name is Richie Berman. B -E -R -M -A -N.
196
00:11:44,270 --> 00:11:45,310
It's possible missing persons.
197
00:11:45,570 --> 00:11:46,189
You got it.
198
00:11:46,190 --> 00:11:47,490
See you later, Blair. Later, Joe.
199
00:11:47,830 --> 00:11:49,510
So, I guess you're after Casadine.
200
00:11:49,850 --> 00:11:52,870
Yeah. I guess this means there's no
floor seats.
201
00:11:55,310 --> 00:11:56,590
Yeah, I was thinking both.
202
00:11:57,630 --> 00:11:59,190
I can follow this up on my own.
203
00:12:00,170 --> 00:12:02,050
I think I feel too guilty. I couldn't do
that.
204
00:12:02,670 --> 00:12:03,670
What if you insist?
205
00:12:09,390 --> 00:12:10,390
Right with you, detective.
206
00:12:10,950 --> 00:12:13,450
Ma 'am, I just need to ask you about
Blake Cathedine.
207
00:12:13,690 --> 00:12:14,870
Blake didn't show up for work today.
208
00:12:15,670 --> 00:12:16,569
Yeah, no kidding.
209
00:12:16,570 --> 00:12:17,930
Is there any way... Hello.
210
00:12:20,630 --> 00:12:21,950
Yes, Mr. White, I'll bring the file
down.
211
00:12:22,850 --> 00:12:23,850
Sorry, it's my supervisor.
212
00:12:24,090 --> 00:12:25,090
Be right back.
213
00:12:26,590 --> 00:12:29,030
Ladies and gentlemen, welcome to the
Cascade Arena.
214
00:12:29,390 --> 00:12:34,710
for this afternoon's matchup between the
Philadelphia Spirits and your Captain
215
00:12:34,710 --> 00:12:36,170
Jaguar.
216
00:12:40,350 --> 00:12:43,650
Cool or what, Coach Bransky, breaking
out of practice just to come over and
217
00:12:43,650 --> 00:12:44,650
hello to me.
218
00:12:47,010 --> 00:12:48,010
Coach.
219
00:12:51,690 --> 00:12:52,850
Mr. Crawford, sir.
220
00:12:53,190 --> 00:12:54,330
I'm doing well, how are you?
221
00:12:55,330 --> 00:12:56,330
Who's that guy?
222
00:12:56,720 --> 00:12:59,680
That's Preston Crawford. He owns half
the steel bills along the Pacific Rim.
223
00:12:59,800 --> 00:13:02,120
Yeah, 30 % of the Jags, too. He never
misses a game.
224
00:13:02,560 --> 00:13:04,040
He just came out the home to me.
225
00:13:04,380 --> 00:13:06,720
Except his home is a mansion with 32
rooms.
226
00:13:07,440 --> 00:13:09,780
I'd say it's the only reason he ever
leaves this house is to go to games.
227
00:13:11,020 --> 00:13:12,020
That's no bust.
228
00:13:15,620 --> 00:13:17,380
Listen, uh... Nancy.
229
00:13:18,000 --> 00:13:20,180
Nancy, um, I have some bad news.
230
00:13:20,460 --> 00:13:21,460
Blake was killed.
231
00:13:27,530 --> 00:13:28,910
Honestly, I can't say I'm surprised.
232
00:13:29,470 --> 00:13:30,329
Why's that?
233
00:13:30,330 --> 00:13:34,550
Well, I didn't know him very well, but
he seemed kind of mad at the world, I
234
00:13:34,550 --> 00:13:37,930
guess. Always talking about guns. He and
his buddies would go into the woods and
235
00:13:37,930 --> 00:13:38,709
shoot him off.
236
00:13:38,710 --> 00:13:42,630
Blake ever mention Garrett Cacade or the
Sunrise Patriots? Yeah, a few times.
237
00:13:43,530 --> 00:13:46,190
I remember he watched every minute of
Cacade's trial on TV.
238
00:13:46,710 --> 00:13:47,910
When was the last time you saw him?
239
00:13:48,210 --> 00:13:51,450
Yesterday. Blake and one of his breast
-cut buddies came in, pulled a few
240
00:13:51,450 --> 00:13:54,170
blueprints, took them into the viewing
room. I heard him arguing through the
241
00:13:54,170 --> 00:13:55,970
door. Blake kept saying...
242
00:13:56,320 --> 00:13:59,080
That it was crazy, and there had to be a
better way.
243
00:13:59,520 --> 00:14:00,860
What blueprint did he pull?
244
00:14:02,300 --> 00:14:05,220
Check the log. Well, we have a good one
going here this afternoon.
245
00:14:05,660 --> 00:14:09,100
It's time for the basketball now, as
they bring the ball up for it. And
246
00:14:09,100 --> 00:14:10,320
stolen by Alvarez.
247
00:14:11,800 --> 00:14:14,460
Get the ball ahead to Sloman. Sloman
works with it.
248
00:14:14,920 --> 00:14:15,859
Set the pitch.
249
00:14:15,860 --> 00:14:16,860
Set the pitch.
250
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
Looking inside.
251
00:14:19,300 --> 00:14:20,300
There's Henderson.
252
00:14:20,340 --> 00:14:21,360
He'll work on the inside.
253
00:14:21,680 --> 00:14:22,960
Walk on the right hand, jump up.
254
00:14:37,709 --> 00:14:43,890
And you had to have a hot dog now. You
didn't have to come with me. Yeah, well,
255
00:14:43,910 --> 00:14:45,910
you didn't have to offer to buy it, man.
I'm buying.
256
00:14:46,570 --> 00:14:48,070
Revelle, I'm here. Where have you been?
257
00:14:48,310 --> 00:14:49,870
Simon told me I'd find you up here.
258
00:14:50,490 --> 00:14:51,790
Daryl, right? Oh, yeah.
259
00:14:52,530 --> 00:14:53,830
Wow, Revelle Wallace.
260
00:14:54,430 --> 00:14:56,650
And I grew up watching you play
basketball. I'm your biggest fan.
261
00:14:57,090 --> 00:14:58,330
Dave Lyons, my assistant coach.
262
00:14:58,890 --> 00:15:02,710
Daryl is Simon's son. And this guy
helped get me out of that murder rap.
263
00:15:02,950 --> 00:15:05,710
Well, I'll tell you what. Instead of
buying us these hot dogs, you can pay me
264
00:15:05,710 --> 00:15:08,430
back by bringing Rainier a winning
season. How about that? Well, I think I
265
00:15:08,430 --> 00:15:09,570
better buy you those dogs.
266
00:15:10,090 --> 00:15:11,090
That's not a good sign.
267
00:15:36,910 --> 00:15:40,110
The Jags were just a pit stop on the
great road of fandom for our boy Richie.
268
00:15:40,590 --> 00:15:42,790
Man, this place is like a shrine to
Kincaid.
269
00:15:43,770 --> 00:15:45,650
Everything keeps twisting back to
Kincaid.
270
00:15:45,890 --> 00:15:46,890
Right.
271
00:15:47,510 --> 00:15:50,230
Look, I'm still working on this Cassidy
and Angle. Why don't I get back to you
272
00:15:50,230 --> 00:15:50,889
later on?
273
00:15:50,890 --> 00:15:51,890
Okay, Jim. Right.
274
00:15:52,430 --> 00:15:56,310
Nancy, I just need the blueprint. I
don't need you to build it for me.
275
00:15:56,590 --> 00:16:00,050
Well, the first quarter's in the book,
and it was a damn effective jacket.
276
00:16:00,470 --> 00:16:01,950
Run 20 more than I did.
277
00:16:02,310 --> 00:16:04,170
What was the third at the end of one?
278
00:16:04,680 --> 00:16:06,540
We get set to go in the second quarter.
279
00:16:07,000 --> 00:16:09,180
Bowman was just for good, Jaguars.
280
00:16:09,460 --> 00:16:12,880
Well, boy, half of the team's total, the
only period was.
281
00:16:13,380 --> 00:16:14,380
Let's drop out.
282
00:16:15,980 --> 00:16:18,700
The play is getting underway now in the
second quarter.
283
00:16:19,000 --> 00:16:20,760
Jaguars bring the ball up court.
284
00:16:21,060 --> 00:16:22,060
Ivers has it.
285
00:16:34,480 --> 00:16:35,480
Hey, Richard, where you been?
286
00:16:35,560 --> 00:16:36,780
Yeah, we were worried about you, man.
287
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
Listen, guys.
288
00:16:38,920 --> 00:16:41,260
You just do as I say, and you won't get
hurt.
289
00:16:42,920 --> 00:16:43,920
Okay?
290
00:16:44,520 --> 00:16:45,660
What has he been smoking?
291
00:16:50,020 --> 00:16:52,640
The drawings Blake and his friend
checked out yesterday, Detective.
292
00:17:04,030 --> 00:17:07,210
Matt Adams will be the ball handler now
for the Jaguars.
293
00:17:07,470 --> 00:17:11,310
The ball into the offensive end.
Henderson wants it. The line goes
294
00:17:11,530 --> 00:17:18,329
They're all going up together. The fans
are loving it. We're loving
295
00:17:18,329 --> 00:17:19,269
it, too.
296
00:17:19,270 --> 00:17:21,450
Anthony, I need the direct line for
arena fixation.
297
00:17:22,390 --> 00:17:26,630
The other is Detective Ellison. I have
reason to believe that Kincaid is
298
00:17:26,630 --> 00:17:28,349
planning an armed action at the sports
arena.
299
00:17:28,550 --> 00:17:32,370
I need all available units there pronto
and notify the state patrol.
300
00:17:32,690 --> 00:17:33,479
Yes, sir.
301
00:17:33,480 --> 00:17:34,480
Here's the number.
302
00:17:37,520 --> 00:17:38,060
We're
303
00:17:38,060 --> 00:17:55,640
in.
304
00:17:55,980 --> 00:17:56,980
30 seconds.
305
00:18:06,980 --> 00:18:10,120
Detective Ellison with the Cascade PD. I
need to speak to your chief of
306
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
security. Hello?
307
00:18:13,420 --> 00:18:14,420
Hello?
308
00:18:17,080 --> 00:18:19,860
I'm going to need a hard copy of those
plans. Right away.
309
00:19:11,560 --> 00:19:13,000
He'll rise and shoot it.
310
00:19:52,010 --> 00:19:52,749
Good cause.
311
00:19:52,750 --> 00:19:54,630
Let's go, gentlemen. Where are you
taking us?
312
00:19:54,850 --> 00:19:57,190
Move it, Petty. Screw you.
313
00:20:02,170 --> 00:20:04,370
Damn, he shot it. Just take him off
balance, John.
314
00:20:05,230 --> 00:20:06,230
Back up!
315
00:20:08,170 --> 00:20:09,650
God's sake, let us help him.
316
00:20:10,510 --> 00:20:12,330
Please. Be quick about it.
317
00:20:13,590 --> 00:20:14,590
All right, let's go.
318
00:20:14,810 --> 00:20:16,030
Come on, man. Come on.
319
00:20:18,390 --> 00:20:19,390
All right, Pete.
320
00:20:19,410 --> 00:20:21,570
Don't worry, Petty. You'll be okay.
We'll take care of it.
321
00:20:36,879 --> 00:20:38,520
Stay behind the tape, please.
322
00:20:39,300 --> 00:20:41,680
Tiger, how the hell did the media get
here so fast?
323
00:20:41,880 --> 00:20:43,260
The game's on national television.
324
00:20:43,500 --> 00:20:46,560
Air support's reported snipers on the
roof. Now, we're trying to put our
325
00:20:46,560 --> 00:20:48,480
in position, but the choppers will have
to stay back.
326
00:20:48,740 --> 00:20:51,520
The whole place is locked up real tight,
and they've jammed cell phones.
327
00:20:52,180 --> 00:20:54,660
What? Get back on the air.
328
00:20:56,060 --> 00:20:59,760
Ladies and gentlemen, my name is Garrett
Kincaid.
329
00:21:01,060 --> 00:21:03,120
My cause is freedom.
330
00:21:04,600 --> 00:21:06,220
And it is my duty...
331
00:21:06,540 --> 00:21:10,300
It's my honor to champion that cause for
every one of you.
332
00:21:11,080 --> 00:21:15,460
Because when the millennium comes and
the corrupt American government turns
333
00:21:15,460 --> 00:21:22,340
against you, the people of this country
will do battle on your behalf
334
00:21:22,340 --> 00:21:27,760
to restore this country to the vision of
its original patriots.
335
00:21:28,740 --> 00:21:32,380
Hell, I'm just a humble servant in this
new revolution.
336
00:21:34,260 --> 00:21:36,460
But I'm also the most hard -headed
337
00:21:38,090 --> 00:21:39,690
ever meet on God's green earth.
338
00:21:40,550 --> 00:21:47,410
That's the most insane. Now you can join
in the cause and fall in behind us or
339
00:21:47,410 --> 00:21:49,850
you can fall like wheat in the coming
storm.
340
00:21:50,230 --> 00:21:51,270
Are we clear on this?
341
00:21:55,870 --> 00:21:58,630
I said are we clear on that?
342
00:22:02,890 --> 00:22:06,550
Soldiers, get the enemy of the people to
his feet.
343
00:22:09,900 --> 00:22:11,900
I give you Preston Crawford.
344
00:22:13,120 --> 00:22:15,500
Wealth was bled from the common laborer.
345
00:22:16,220 --> 00:22:17,220
Come here.
346
00:22:20,180 --> 00:22:21,180
Isn't that right?
347
00:22:23,300 --> 00:22:24,300
Preston.
348
00:22:25,780 --> 00:22:27,340
Can I call you Preston?
349
00:22:28,660 --> 00:22:31,200
I don't mind. So here's what you're
going to do, Preston.
350
00:22:32,880 --> 00:22:34,840
You're going to go upstairs with my
people.
351
00:22:35,500 --> 00:22:36,600
Call your bank.
352
00:22:37,020 --> 00:22:40,160
and transfer $150 million to the account
of my choice.
353
00:22:40,440 --> 00:22:41,440
You understand that?
354
00:22:43,740 --> 00:22:49,100
And once you make that donation, I'll
let all your franchise players go.
355
00:22:49,440 --> 00:22:51,720
You can appreciate their value, right?
356
00:22:52,500 --> 00:22:57,060
If not, if anything goes wrong, I'll
slaughter every one of them.
357
00:22:59,480 --> 00:23:01,120
And then I'll start on your fans.
358
00:23:02,240 --> 00:23:06,200
And when I'm done, it'll look like
Ground Zero of Armageddon.
359
00:23:07,530 --> 00:23:08,830
You catch my drift, boss?
360
00:23:10,250 --> 00:23:11,250
Yes.
361
00:23:12,350 --> 00:23:13,350
Good.
362
00:23:14,190 --> 00:23:15,590
Get your ass on up there!
363
00:23:20,670 --> 00:23:21,890
How about a little music?
364
00:23:23,790 --> 00:23:26,310
Nobody says that we can't have a little
fun while we wait.
365
00:23:27,510 --> 00:23:28,530
Come on out here, bro.
366
00:23:30,990 --> 00:23:32,230
Get on out here!
367
00:23:33,230 --> 00:23:34,230
Heard what he said.
368
00:23:34,550 --> 00:23:35,429
Move out.
369
00:23:35,430 --> 00:23:36,430
This should be good.
370
00:23:37,180 --> 00:23:38,300
Give us a little routine.
371
00:23:39,940 --> 00:23:40,940
Here we go.
372
00:23:42,900 --> 00:23:46,580
Come on, girls. We can do better. Sit
down. We have to do something. Like
373
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
You want to go out there and dance?
374
00:23:47,640 --> 00:23:48,640
Go!
375
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
Woo!
376
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
Yeah!
377
00:23:51,580 --> 00:23:52,580
Woo!
378
00:23:55,040 --> 00:23:56,180
We've got all the fight in.
379
00:23:56,540 --> 00:24:00,440
Unless we take out their snipers,
they'll move back. That's a question as
380
00:24:00,600 --> 00:24:03,280
If we take out his snipers, he'll
retaliate against the people inside.
381
00:24:04,020 --> 00:24:06,340
Kincaid is crazy, but he's done his
homework. Yeah, and then some.
382
00:24:06,890 --> 00:24:09,590
Look at this. About ten years ago, the
air conditioning system was completely
383
00:24:09,590 --> 00:24:12,790
overhauled. The old contractor tried to
cut corners, and the system had to be
384
00:24:12,790 --> 00:24:14,690
completely removed, and a new one put in
its place.
385
00:24:15,270 --> 00:24:16,270
Check this out.
386
00:24:17,230 --> 00:24:20,670
These are the old compressors, right? Uh
-huh. The new compressors are in a
387
00:24:20,670 --> 00:24:22,010
completely different position.
388
00:24:22,330 --> 00:24:25,210
Jim, where are you going with this?
Maybe I can get through the old bucket.
389
00:24:26,450 --> 00:24:27,750
What about the snipers?
390
00:24:28,910 --> 00:24:30,550
I just got to find an opening.
391
00:24:30,890 --> 00:24:31,869
Come on, now!
392
00:24:31,870 --> 00:24:32,870
Come on, yeah!
393
00:24:33,310 --> 00:24:35,370
Yeah! Come on, yeah, yeah!
394
00:24:58,570 --> 00:25:00,770
Captain Banks, why don't you look around
you?
395
00:25:04,350 --> 00:25:06,630
Jim, better come look at this.
396
00:25:10,230 --> 00:25:11,230
They've got Simon.
397
00:25:11,530 --> 00:25:12,530
We've got to make a move.
398
00:25:14,330 --> 00:25:16,590
Look at that stupid disguise, huh?
399
00:25:30,800 --> 00:25:33,600
So I guess this wasn't a halftime show
you had in mind, huh?
400
00:25:35,200 --> 00:25:37,140
Don't be so sure of yourself, Kincaid.
401
00:25:37,540 --> 00:25:39,780
Do you really think my presence here was
a coincidence?
402
00:25:40,600 --> 00:25:42,140
You remember McBride, don't you?
403
00:25:42,780 --> 00:25:43,780
Thanks.
404
00:25:44,840 --> 00:25:45,840
Get him upstairs.
405
00:25:46,220 --> 00:25:47,860
Get him out of here. Get him upstairs.
406
00:25:48,180 --> 00:25:49,180
Get him up there!
407
00:25:50,900 --> 00:25:51,960
That's me, McBride.
408
00:25:52,420 --> 00:25:54,260
What made this country great and
elegant?
409
00:25:55,580 --> 00:25:56,580
What's the arrangement?
410
00:25:56,900 --> 00:25:59,160
They want five million and they
guarantee it here in passage.
411
00:25:59,610 --> 00:26:00,610
Five million, sir.
412
00:26:01,830 --> 00:26:04,810
What our Russian friends do, reevaluate
their cargo.
413
00:26:10,010 --> 00:26:11,910
We have movement on the north perimeter.
414
00:26:12,950 --> 00:26:15,210
Tag it. This is an unauthorized
operation.
415
00:26:15,790 --> 00:26:16,810
Investigate with caution.
416
00:26:19,550 --> 00:26:20,550
What is that?
417
00:26:21,410 --> 00:26:23,270
It's a live news crew feed.
418
00:26:24,250 --> 00:26:25,570
You've got to pull them back.
419
00:26:25,890 --> 00:26:27,430
It's not our crew, man. It's Channel 3.
420
00:26:28,420 --> 00:26:30,360
General, we have media inside the
perimeter.
421
00:26:30,660 --> 00:26:31,700
Local or national?
422
00:26:32,180 --> 00:26:33,179
Local, sir.
423
00:26:33,180 --> 00:26:34,180
Shoot him.
424
00:26:34,380 --> 00:26:35,380
Sir.
425
00:26:56,840 --> 00:26:59,560
We got a man down in North Bremen. Get a
paramedic unit in there.
426
00:26:59,800 --> 00:27:00,699
Chill, Doc.
427
00:27:00,700 --> 00:27:01,880
I can shoot them, too.
428
00:27:03,120 --> 00:27:05,780
Soldier, CPD operation channel, quick.
429
00:27:06,900 --> 00:27:07,940
Like now?
430
00:27:08,180 --> 00:27:09,180
You know how to do that?
431
00:27:13,020 --> 00:27:14,460
This is Derek Kincaid.
432
00:27:14,800 --> 00:27:18,180
I need to speak with somebody on the
ground team out there. Anybody who's got
433
00:27:18,180 --> 00:27:19,180
any brains.
434
00:27:20,280 --> 00:27:21,660
This is Detective Taggart.
435
00:27:23,560 --> 00:27:24,780
Hell, by God.
436
00:27:25,840 --> 00:27:29,300
How you doing, Taggart? How's that leg
of yours? I bet it hurts when she rains,
437
00:27:29,440 --> 00:27:30,440
doesn't it?
438
00:27:31,460 --> 00:27:34,180
Let me tell you something. You're
running an awful weak perimeter out
439
00:27:35,340 --> 00:27:39,400
Next person that crosses over that line,
we shoot to kill.
440
00:27:39,840 --> 00:27:42,840
And you, Taggart, of all people, should
know that.
441
00:27:44,240 --> 00:27:45,360
You wounded a civilian.
442
00:27:45,760 --> 00:27:48,080
Let us sit in a paramedic unit. No,
negative!
443
00:27:49,300 --> 00:27:50,300
Taggart?
444
00:27:50,980 --> 00:27:52,260
We established a line.
445
00:27:52,460 --> 00:27:53,460
He crossed it.
446
00:27:54,340 --> 00:27:55,920
That's the news. Good night. God bless.
447
00:27:59,140 --> 00:28:00,140
What?
448
00:28:00,880 --> 00:28:01,880
What?
449
00:28:02,000 --> 00:28:05,180
If you didn't want this media circus,
you would have taken over a trailer
450
00:28:05,780 --> 00:28:08,520
Now, why let that man bleed to death
simply because he was trying to get you
451
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
better coverage?
452
00:28:10,520 --> 00:28:11,760
Half the nation is watching.
453
00:28:12,880 --> 00:28:13,880
Might improve your image.
454
00:28:14,680 --> 00:28:15,720
What do you think, McBride?
455
00:28:16,140 --> 00:28:17,140
Sounds good to me, sir.
456
00:28:17,520 --> 00:28:20,280
I guess my ratings could use a little
spike, huh?
457
00:28:24,010 --> 00:28:25,030
Surprised I didn't think of that.
458
00:28:28,770 --> 00:28:30,290
Captain Taggart, you still out there?
459
00:28:32,110 --> 00:28:33,110
This is Taggart.
460
00:28:34,150 --> 00:28:38,970
You got one team, three minutes.
461
00:28:41,090 --> 00:28:43,650
Just try not to screw it up, okay?
462
00:29:35,880 --> 00:29:38,580
Patriots are in position, ready, and
waiting. Anything else, sir?
463
00:29:40,840 --> 00:29:41,880
How long have you been in there?
464
00:29:42,220 --> 00:29:44,680
I, uh, I don't know. Five, ten minutes.
465
00:29:45,300 --> 00:29:46,320
Yeah, it seems longer.
466
00:29:47,280 --> 00:29:49,860
You're handshaking. I thought you'd be
used to this kind of stuff by now.
467
00:29:51,640 --> 00:29:53,980
All the cops I know, I don't think any
of them get used to it.
468
00:29:55,180 --> 00:29:58,460
You think the cops are always, you know,
like, scared when they go out into
469
00:29:58,460 --> 00:30:00,060
action? None of the smart ones are.
470
00:30:02,120 --> 00:30:03,660
You sure this is what you really want,
Daryl?
471
00:30:04,110 --> 00:30:08,710
It works for my dad. I mean, it's not
just his job. It's his way of making the
472
00:30:08,710 --> 00:30:09,710
world a better place.
473
00:30:10,250 --> 00:30:11,650
And he cares a lot for people.
474
00:30:12,470 --> 00:30:13,470
I think that's tight.
475
00:30:14,170 --> 00:30:15,490
I think you should tell him that.
476
00:30:16,550 --> 00:30:17,710
I think you should listen.
477
00:30:18,250 --> 00:30:19,290
Let's go, Banks. We're moving.
478
00:30:42,140 --> 00:30:43,140
It has?
479
00:30:46,020 --> 00:30:47,440
Oh, I thank you kindly.
480
00:30:47,660 --> 00:30:49,920
Oh, and I look forward to your country's
hospitality.
481
00:30:52,920 --> 00:30:53,920
Good day.
482
00:30:55,180 --> 00:31:00,340
Well, looks like you're 150 mils locked
safely in our overseas account.
483
00:31:03,400 --> 00:31:05,740
That'd be the end of our business day,
Mr. Crawford.
484
00:31:06,500 --> 00:31:08,500
There may be an easier way to...
485
00:31:08,840 --> 00:31:10,800
Make a contribution to your favorite
cause.
486
00:31:11,560 --> 00:31:16,480
Well, you just can't beat a world -class
hostage crisis for entertainment value
487
00:31:16,480 --> 00:31:17,480
now, can you?
488
00:31:17,960 --> 00:31:18,960
Well done, General.
489
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
Thank you, sir.
490
00:31:21,320 --> 00:31:22,540
You are a true patriot.
491
00:31:22,940 --> 00:31:24,960
No, I am a pragmatist, Kinky.
492
00:31:25,420 --> 00:31:26,760
Never confuse the two.
493
00:31:27,000 --> 00:31:29,120
Well, I thank you for your sportsmanship
anyway.
494
00:31:29,820 --> 00:31:33,220
The country appreciates their basketball
players a lot more than they do their
495
00:31:33,220 --> 00:31:34,840
politicians. That's a fact.
496
00:31:35,260 --> 00:31:37,500
Well, you can release the fans and the
players now.
497
00:31:37,710 --> 00:31:40,630
I'll be keeping some of the players'
insurance.
498
00:31:41,270 --> 00:31:43,490
Captain Banks, too, until I get out of
here safe.
499
00:31:43,850 --> 00:31:47,770
Because you never know when the road to
freedom might get rocky.
500
00:31:48,970 --> 00:31:50,850
See you later. That was not in the plan.
501
00:31:55,410 --> 00:32:01,970
Sir, you have nothing more to do than
walk out that arena door and
502
00:32:01,970 --> 00:32:06,730
return to your splendid house, your
splendid life.
503
00:32:08,490 --> 00:32:09,490
Cocktails.
504
00:32:10,210 --> 00:32:12,350
Wait for the storm to cleanse the land.
505
00:32:13,710 --> 00:32:16,390
I, on the other hand, am a wanted
fugitive.
506
00:32:17,330 --> 00:32:20,610
Now, I need to get my men to that Asian
training location ASAP.
507
00:32:20,850 --> 00:32:23,610
It's not going to hurt for me to have a
shield worth millions of dollars in
508
00:32:23,610 --> 00:32:24,610
players' contracts.
509
00:32:24,690 --> 00:32:26,670
You seem to think that this is a
partnership.
510
00:32:28,430 --> 00:32:29,990
I bought that army, Kincaid.
511
00:32:31,410 --> 00:32:35,010
I am the one who puts the little green
men on the game board now and moves them
512
00:32:35,010 --> 00:32:36,010
around.
513
00:32:37,160 --> 00:32:40,820
Now, you may be a general, but I am the
commander -in -chief.
514
00:32:44,500 --> 00:32:45,620
Are we straight on this?
515
00:32:47,280 --> 00:32:48,280
Oh, yeah.
516
00:32:49,100 --> 00:32:50,480
Mr. Crawford, we're straight.
517
00:32:52,080 --> 00:32:53,080
Arrow straight.
518
00:32:56,060 --> 00:32:57,240
Yes, sir. Ritchie here.
519
00:32:57,540 --> 00:32:58,540
I can handle it.
520
00:32:59,300 --> 00:33:00,300
Okay, I'll send them up.
521
00:33:00,660 --> 00:33:01,660
It's time for the evacuation.
522
00:33:02,000 --> 00:33:03,240
Commander McBride wants you with him.
523
00:33:03,620 --> 00:33:04,620
Get going.
524
00:33:05,680 --> 00:33:09,020
Look. Look, Richie, do you really think
you're going to get away with this?
525
00:33:09,460 --> 00:33:10,460
We already have.
526
00:33:18,720 --> 00:33:21,680
One time when I was here, Ravel showed
me a shortcut to the locker room. Come
527
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
on.
528
00:33:33,360 --> 00:33:35,460
Ladies and gentlemen, my demands have
been met.
529
00:33:36,030 --> 00:33:37,590
And I'm a man who keeps his promise.
530
00:33:38,090 --> 00:33:40,190
So you will now exit by the closest
door.
531
00:33:41,270 --> 00:33:44,990
Anyone left inside will be shot by my
cleanup crew.
532
00:33:46,890 --> 00:33:47,890
Have a good night.
533
00:34:40,199 --> 00:34:41,058
Thank you sir.
534
00:34:41,060 --> 00:34:42,139
You are a true patriot.
535
00:35:18,250 --> 00:35:20,370
Richie, what's your story, man? We've
been good to you.
536
00:35:20,610 --> 00:35:22,290
This cause is bigger than all of us,
coach.
537
00:35:22,770 --> 00:35:25,110
It's about putting our country back on
the right track.
538
00:35:25,350 --> 00:35:27,930
You gotta see that. Man, I don't see
nothing but your punk ass.
539
00:35:28,470 --> 00:35:30,570
We need to get this man to a hospital
now.
540
00:35:53,320 --> 00:35:55,120
You're going down, man. You're going
down.
541
00:35:55,340 --> 00:35:56,340
No! No!
542
00:36:22,510 --> 00:36:23,510
Boy Banks.
543
00:36:23,730 --> 00:36:24,910
What a wondrous surprise.
544
00:36:25,950 --> 00:36:27,450
What if it's a family reunion?
545
00:36:27,770 --> 00:36:28,770
Back up, Banks.
546
00:36:29,730 --> 00:36:31,790
Because I'll put a bullet right through
your thick skull.
547
00:36:32,930 --> 00:36:36,910
Now, soldiers, you got a job to do.
Let's move out.
548
00:36:39,110 --> 00:36:40,670
I don't need you. You're retired.
549
00:36:41,290 --> 00:36:44,410
You take Mr. Purple Heart with you.
First one of the revolution.
550
00:36:45,230 --> 00:36:46,230
Let's move.
551
00:36:47,350 --> 00:36:51,750
I get up and move out. Get a brain and
why don't you just let go.
552
00:37:16,680 --> 00:37:19,280
can't thank you enough no problem sir
553
00:37:46,380 --> 00:37:47,380
Why are we stopped?
554
00:37:48,540 --> 00:37:49,540
Who are you?
555
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
What's this all about?
556
00:37:51,280 --> 00:37:53,420
Duty, honor, freedom.
557
00:38:08,820 --> 00:38:10,200
Let's go, boy. Get up here.
558
00:38:10,420 --> 00:38:13,340
Come on, let's move. Move it.
559
00:38:14,440 --> 00:38:17,080
Okay. What's the problem, Captain? Get
out!
560
00:38:17,420 --> 00:38:18,800
I want you to let my son go.
561
00:38:19,320 --> 00:38:20,520
I can't do that.
562
00:38:20,760 --> 00:38:22,620
Is this the kind of new world you're
fighting for?
563
00:38:23,060 --> 00:38:25,260
One where you let innocent children go
to their deaths?
564
00:38:26,240 --> 00:38:27,240
Deaths?
565
00:38:27,980 --> 00:38:31,120
Nobody's going to die as long as you
behave, now move it. Who are you trying
566
00:38:31,120 --> 00:38:34,920
get? You and I both know you can't leave
any of us around to tell where you've
567
00:38:34,920 --> 00:38:36,000
gone or how you got there.
568
00:38:36,480 --> 00:38:40,180
I don't give a damn what's happening,
but I swear if you hurt my boy... That
569
00:38:40,180 --> 00:38:43,080
has never more to prove himself a man
than you'll ever be, now.
570
00:38:48,080 --> 00:38:49,500
Come on, Peanut. Let's go.
571
00:38:49,880 --> 00:38:50,880
Burn in daylight.
572
00:38:51,140 --> 00:38:52,680
We've got a lot to do before bear
season.
573
00:38:53,400 --> 00:38:56,280
All right, let's move out. Let's go.
Come on now. Oh!
574
00:39:12,260 --> 00:39:13,260
You okay?
575
00:39:37,109 --> 00:39:38,870
All right, everybody try to stay calm.
576
00:39:39,190 --> 00:39:42,490
That's what I keep telling myself, but I
got a bad feeling about this.
577
00:39:43,090 --> 00:39:44,330
I thought it was just me.
578
00:39:45,090 --> 00:39:46,950
What's up, Captain? You think there's
going to be trouble?
579
00:39:47,150 --> 00:39:48,129
I'm sure.
580
00:39:48,130 --> 00:39:49,130
Nothing but, brother.
581
00:39:54,060 --> 00:39:55,060
Commander.
582
00:39:56,980 --> 00:39:57,980
Commander.
583
00:40:00,460 --> 00:40:07,340
Has our captain been
584
00:40:07,340 --> 00:40:11,100
paid? Yes, sir. We're loading cargo now.
She's nearly ready for boarding.
585
00:40:12,820 --> 00:40:14,560
Bride? Sir?
586
00:40:14,860 --> 00:40:16,380
Looks like our coast is clear.
587
00:40:58,320 --> 00:40:59,640
Killing you, as they planned.
588
00:41:00,000 --> 00:41:02,560
I want you to arm these guys and cover
the docks.
589
00:41:02,980 --> 00:41:07,220
We're going after Kincaid. Oh, is that
all? For now, cover fire.
590
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
All right, boys.
591
00:41:09,620 --> 00:41:11,220
Any of you guys know how to use weapons?
592
00:41:11,520 --> 00:41:12,479
Any bug now?
593
00:41:12,480 --> 00:41:13,480
It does now.
594
00:41:14,080 --> 00:41:15,080
What about me?
595
00:41:15,280 --> 00:41:16,280
You stay close.
596
00:41:16,340 --> 00:41:17,780
All right, everybody, let's move out.
597
00:41:22,640 --> 00:41:25,320
I hear some kind of heavy engine. I
can't figure out where it is.
598
00:41:37,320 --> 00:41:38,840
mission subs to anyone who could afford
them.
599
00:41:42,480 --> 00:41:43,480
What do we have?
600
00:41:43,520 --> 00:41:45,340
You don't have to believe this, Captain.
Believe what?
601
00:41:45,760 --> 00:41:47,160
We have one hell of a getaway vehicle.
602
00:41:53,840 --> 00:41:54,840
We might as well have it.
603
00:41:55,720 --> 00:41:56,720
That's why it's strong.
604
00:41:57,000 --> 00:41:59,220
Then we end it here and now, no matter
what it takes.
605
00:41:59,920 --> 00:42:01,460
Hey, Dad, what is it, man? It looked
bad.
606
00:42:01,980 --> 00:42:02,980
It's your guy's car.
607
00:42:15,530 --> 00:42:17,370
on the side of the building here. No
heroes.
608
00:42:17,570 --> 00:42:18,570
Am I clear?
609
00:42:19,010 --> 00:42:20,010
Aye.
610
00:42:25,870 --> 00:42:32,810
Hey, Coach, is my safety
611
00:42:32,810 --> 00:42:34,770
on? I think it's that lever right there.
612
00:44:36,650 --> 00:44:38,810
on your plate any day, Colt.
613
00:44:53,790 --> 00:44:56,730
Way to go, Showtime. Slow, man.
614
00:44:57,270 --> 00:44:58,870
Now, don't you wish you could do that
out on the court?
44697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.