All language subtitles for the.sentinel.s04e03.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,260 --> 00:00:53,100 I'll take an offer. I'll give you a ticket. 2 00:00:53,380 --> 00:00:55,660 Man, you can cuff me, and I'm still out for going. 3 00:01:00,140 --> 00:01:03,540 I thought this was supposed to be a friendly public service game. Thank you. 4 00:01:03,640 --> 00:01:06,600 You're the one who turned it into a blood board by betting that we'd pay 5 00:01:06,600 --> 00:01:08,540 20. Yeah, but so far it's only been my blood. 6 00:01:14,740 --> 00:01:16,200 What blood would you have flowed in here with? 7 00:01:16,420 --> 00:01:18,640 I don't know. It must hold me responsible for Ashton's death. 8 00:01:19,100 --> 00:01:20,100 Here. 9 00:01:20,170 --> 00:01:21,930 Rossman was gunned down in cold blood. 10 00:01:22,750 --> 00:01:26,630 We did everything we could, but sometimes it's just not enough. 11 00:01:31,430 --> 00:01:32,730 Well, look who's coming. 12 00:01:33,250 --> 00:01:35,010 Starting guard for the Woodstock All -Stars. 13 00:01:36,430 --> 00:01:39,370 Guys, what's up? How you been? Hey, what's up, big guy? How you doing? 14 00:01:39,910 --> 00:01:42,410 I feel like I'm watching an old Pauly Shore movie. 15 00:01:42,730 --> 00:01:47,270 Oh, yeah. I got you. 16 00:01:47,660 --> 00:01:50,020 Yeah, and I'll post you up, too. Look forward to it. 17 00:01:50,840 --> 00:01:51,940 Coach, what's up? You're sitting up. 18 00:01:52,300 --> 00:01:55,140 Yeah, you got a problem with that? No, I just hope you brought your game. 19 00:01:55,360 --> 00:01:56,620 Get out of here, you knucklehead. 20 00:01:58,120 --> 00:02:00,020 Hey, guys, sorry I'm late. I had to finish a lecture. 21 00:02:00,220 --> 00:02:01,220 Changed in my car. 22 00:02:01,300 --> 00:02:03,060 So, uh, when am I going in, Coach? 23 00:02:03,820 --> 00:02:06,820 Don't worry, Sandberg, you're going to play. But legally, you're not even here. 24 00:02:07,060 --> 00:02:08,400 Yeah, it's an insurance thing, Chief. 25 00:02:08,639 --> 00:02:11,840 What are you guys talking about? They're going to be filming me. You both know 26 00:02:11,840 --> 00:02:13,440 that. They can't tell me, Chief. 27 00:02:13,820 --> 00:02:16,640 Guys, I... I'm out there every day getting shot at. I get kidnapped. 28 00:02:17,020 --> 00:02:18,360 I deserve to be in this commercial. 29 00:02:19,460 --> 00:02:21,320 Besides, I told everybody. 30 00:02:21,820 --> 00:02:22,820 What's your name? 31 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 Excuse me, guy. 32 00:02:25,620 --> 00:02:28,780 Richie Berman. I'm with the Jags. I'm just doing a little roll call here for 33 00:02:28,780 --> 00:02:32,600 film people. Hey, Richie. I'm Jim Allison. We know you, detective, after 34 00:02:32,600 --> 00:02:33,920 you did for Orville last year. 35 00:02:34,240 --> 00:02:37,200 Well, he did have a little help with getting Orville out of that murder rap. 36 00:02:37,360 --> 00:02:38,198 Yes, he did. 37 00:02:38,200 --> 00:02:39,580 No one says no. 38 00:02:40,500 --> 00:02:41,500 Cut out. 39 00:02:44,010 --> 00:02:46,170 and getting to the academy in six months when I turn 19. 40 00:02:46,430 --> 00:02:47,750 And give up a full scholarship? 41 00:02:47,990 --> 00:02:49,110 Boy, you lost your mind. 42 00:02:49,870 --> 00:02:52,790 Hey, Blair, help me out, man. Me and my dad is arguing, and I want to know what 43 00:02:52,790 --> 00:02:55,070 you think. Well, legally, I'm not here. 44 00:02:55,850 --> 00:02:56,850 But go ahead. 45 00:02:56,870 --> 00:03:00,770 Why should I go to college and study about some crap I don't even care about 46 00:03:00,770 --> 00:03:03,070 when I just want to be a cop like my dad? 47 00:03:03,490 --> 00:03:07,030 There are better things for you to do with your life besides being a cop. 48 00:03:07,050 --> 00:03:08,070 but it was good enough for you. 49 00:03:08,630 --> 00:03:11,010 Oh, hold on. You're trying to say that I'm not good enough. 50 00:03:11,310 --> 00:03:13,270 Of course I'm not saying that. All I'm saying... 51 00:03:13,820 --> 00:03:15,920 It's dangerous work for not enough pay. 52 00:03:16,380 --> 00:03:18,940 Now, you get into a good school, you can write your own ticket. 53 00:03:19,420 --> 00:03:20,680 I'm not finished here, all right? 54 00:03:24,880 --> 00:03:27,260 If you feel passionate enough, I think you should do it. 55 00:03:27,500 --> 00:03:28,720 No matter who objects. 56 00:03:30,360 --> 00:03:31,880 Just keep working on them. That's what I do. 57 00:03:32,180 --> 00:03:36,680 I want a task force uniform right away to monitor this situation, and I want 58 00:03:36,680 --> 00:03:38,040 updates every 15 minutes. 59 00:03:38,460 --> 00:03:41,340 With Kincaid on the loose, there will be something to report. I want to know 60 00:03:41,340 --> 00:03:42,340 about it before it happens. 61 00:03:43,420 --> 00:03:44,420 What do you want from me? 62 00:03:44,840 --> 00:03:45,840 Kincaid? 63 00:03:46,260 --> 00:03:49,920 He escaped from a prison work detail near the Oregon border. 64 00:03:50,120 --> 00:03:52,900 The guards were jumped by a group of the Sunrise Patriots. 65 00:03:53,460 --> 00:03:54,460 Come on, let's hurry up. 66 00:03:54,820 --> 00:03:56,100 We've got to cut this game short. 67 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 What's going on? 68 00:03:57,860 --> 00:03:59,520 Gary Kincaid escaped from prison. 69 00:03:59,940 --> 00:04:00,940 What? 70 00:04:04,020 --> 00:04:05,020 You all right? 71 00:04:06,120 --> 00:04:07,920 Yeah. Yeah, I'm all right. 72 00:04:08,220 --> 00:04:09,220 You sure? 73 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 Yeah. 74 00:04:31,980 --> 00:04:32,839 Little insecure. 75 00:04:32,840 --> 00:04:34,280 Every inch and field and garden. 76 00:04:34,560 --> 00:04:36,720 Where's your daddy, boy? Getting ready to kick your ass. 77 00:05:06,320 --> 00:05:08,300 You need to learn how to respect the law. 78 00:05:09,180 --> 00:05:10,180 You saw it. 79 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 whole city at our feet. 80 00:06:06,960 --> 00:06:10,900 What's the deal, Solomon? I don't like you. You don't even know me. Yeah, well, 81 00:06:10,960 --> 00:06:11,959 lucky for me. 82 00:06:11,960 --> 00:06:13,640 Otherwise, I might have ended up like Ross. 83 00:06:13,940 --> 00:06:15,400 Hey, you know... Hey, hey, hey. 84 00:06:15,920 --> 00:06:17,340 You better do that. 85 00:06:17,800 --> 00:06:20,540 I'm losing a friend I can understand. 86 00:06:21,820 --> 00:06:22,820 Hey, come on. 87 00:06:23,300 --> 00:06:25,180 Hey, Dad, how come you didn't tell me that bastard was us? 88 00:06:25,880 --> 00:06:26,900 Don't worry about it, Terrell. 89 00:06:27,280 --> 00:06:28,280 We'll catch him. 90 00:06:28,500 --> 00:06:29,560 He still has nightmares. 91 00:06:30,200 --> 00:06:31,940 Are you kidding me? I'm trying to club it. 92 00:06:32,440 --> 00:06:34,820 Hey, come on, Dad. Give me a break, man. I was just a kid. 93 00:06:35,340 --> 00:06:36,740 There's nothing to be ashamed of, son. 94 00:06:37,040 --> 00:06:38,800 I still have nightmares about that, too. 95 00:06:39,780 --> 00:06:42,480 Captain, I've not had enough to hear with this sportsmanship thing. 96 00:06:42,860 --> 00:06:44,060 I'm going out for a little payback. 97 00:06:44,380 --> 00:06:45,780 Hey, hey, hey, save it. 98 00:06:45,980 --> 00:06:47,060 You're going to need it elsewhere. 99 00:06:48,460 --> 00:06:49,880 Kincaid was sprung from prison. 100 00:06:51,760 --> 00:06:54,300 Look, we've had experience with this guy before. 101 00:06:54,560 --> 00:06:58,120 He and his militia took over our precinct. He doesn't do anything in a 102 00:06:58,120 --> 00:06:59,560 way. It's all politically motivated. 103 00:07:00,680 --> 00:07:02,080 Yes, I understand, but... 104 00:07:05,539 --> 00:07:06,800 All right, thanks. You let me know. 105 00:07:08,900 --> 00:07:09,900 What'd he say? 106 00:07:10,080 --> 00:07:11,360 State Patrol has jurisdiction. 107 00:07:11,840 --> 00:07:14,840 They've notified departments in neighboring states. They want our 108 00:07:15,060 --> 00:07:16,420 but they don't want us to get in the way. 109 00:07:17,300 --> 00:07:18,300 I don't get it. 110 00:07:19,380 --> 00:07:20,760 Politics, son, pure and simple. 111 00:07:21,480 --> 00:07:22,700 I still don't get it. 112 00:07:23,460 --> 00:07:24,460 One day you will. 113 00:07:25,100 --> 00:07:28,520 Hey, Dad, why do you treat me like this? I mean, I'm going to college next year, 114 00:07:28,560 --> 00:07:31,280 and you treat me like I'm a little kid. If I thought that, Darryl, you wouldn't 115 00:07:31,280 --> 00:07:32,880 even be here discussing the case with me. 116 00:07:33,770 --> 00:07:37,410 You think I'm still scared of the dark. You think I'm scared of Mr. 117 00:07:37,730 --> 00:07:39,370 Big Bad Garrett Kincaid. 118 00:07:40,570 --> 00:07:41,570 Dad, I'm not. 119 00:07:44,130 --> 00:07:45,130 Bill. 120 00:07:45,670 --> 00:07:46,670 Get down, son. 121 00:07:48,230 --> 00:07:51,790 You still freaked out about Kincaid? 122 00:07:52,470 --> 00:07:53,790 Yeah, but he won't admit it. 123 00:07:54,650 --> 00:07:57,830 You realize he wants to give up a full scholarship to Duke to go to the police 124 00:07:57,830 --> 00:07:58,830 academy? 125 00:07:58,850 --> 00:08:01,210 Wow. He must be proud as hell. 126 00:08:01,750 --> 00:08:03,960 Not. Hey, you stay out of this. 127 00:08:04,280 --> 00:08:05,280 It's his life, Simon. 128 00:08:06,000 --> 00:08:07,720 Spoken like a man who has no children. 129 00:08:08,360 --> 00:08:09,500 And he knows of, anyway. 130 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 Bank. 131 00:08:14,920 --> 00:08:15,920 All right, good. 132 00:08:18,060 --> 00:08:19,060 We have visitors. 133 00:08:19,540 --> 00:08:21,260 All right, just enough autographs. Come on, man. 134 00:08:21,660 --> 00:08:22,660 Well, well, well. 135 00:08:23,140 --> 00:08:24,079 Hey, Captain. 136 00:08:24,080 --> 00:08:26,440 Great game the other night. Great game? What are you talking about? You guys 137 00:08:26,440 --> 00:08:27,440 wiped the floor with us. 138 00:08:27,640 --> 00:08:28,720 Yeah. With him? 139 00:08:29,420 --> 00:08:30,420 Yeah, you sure did. 140 00:08:31,150 --> 00:08:33,150 I've never seen an old guy shoot like that before. 141 00:08:33,390 --> 00:08:35,549 Oh, well, wait till you see my two -handed set shot. 142 00:08:36,850 --> 00:08:38,090 To what do we owe this pleasure? 143 00:08:38,330 --> 00:08:40,870 You remember our scorekeeper, Richie Berman? Yeah, the guy who checked us in 144 00:08:40,870 --> 00:08:44,930 game? Yeah, he has no family, so we sort of adopted him. But no one's seen him 145 00:08:44,930 --> 00:08:45,930 since the benefit. 146 00:08:46,690 --> 00:08:48,870 So what, do you think something happened to him? I mean, it's only been a day 147 00:08:48,870 --> 00:08:50,410 and a half. I mean, maybe he went out of town. 148 00:08:50,730 --> 00:08:53,890 This team's his life. For him to disappear like that and not let anyone 149 00:08:54,050 --> 00:08:55,050 it's not like him at all. 150 00:08:55,390 --> 00:08:58,610 Give us his address. I'll have somebody look into it. I'll take care of it, sir. 151 00:08:59,060 --> 00:09:00,820 Yeah, we know we can count on you. 152 00:09:02,820 --> 00:09:04,680 What a sweet disposition. 153 00:09:06,720 --> 00:09:08,300 Sorry, man. He's way out of line. 154 00:09:08,580 --> 00:09:09,580 I don't worry about it. 155 00:09:10,140 --> 00:09:11,700 Oh, I almost forgot. 156 00:09:12,240 --> 00:09:13,800 Got you some tickets for today's game. 157 00:09:14,260 --> 00:09:15,260 Let me see that. 158 00:09:15,500 --> 00:09:17,360 Nice. Look at that sixth row. 159 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 Thanks, Andre. 160 00:09:19,520 --> 00:09:20,520 Thanks. 161 00:09:22,840 --> 00:09:25,360 All right, I'll have someone check it out. 162 00:09:27,340 --> 00:09:31,600 Jim. I got a report of a possible homicide over on Mountain Parking 163 00:09:31,600 --> 00:09:33,060 block. Want to check it out? 164 00:09:33,400 --> 00:09:34,400 On my way, sir. 165 00:09:34,680 --> 00:09:35,680 Oh, one second. 166 00:09:38,300 --> 00:09:40,220 Can't we work something out? Oh, no, no, no. 167 00:09:40,660 --> 00:09:41,780 You won't be needing these. 168 00:09:42,120 --> 00:09:43,540 Right. Bye, boys. 169 00:10:02,700 --> 00:10:03,700 I'm Detective Ellison. 170 00:10:04,440 --> 00:10:05,440 He's with me. 171 00:10:05,820 --> 00:10:06,900 What do we got? 172 00:10:07,400 --> 00:10:10,740 Guy passing through found him about a half hour ago. No ID. 173 00:10:10,940 --> 00:10:12,540 Looks like a mugging that went bad. 174 00:10:13,700 --> 00:10:15,400 I'll take over from here. Thank you. 175 00:10:22,320 --> 00:10:23,320 Blindfolded. 176 00:10:23,480 --> 00:10:25,280 Must have been removed after he was killed. 177 00:10:36,040 --> 00:10:41,780 The dog tag down there has duty, honor, freedom written on it. 178 00:10:58,220 --> 00:11:00,800 There's a print on the tag that doesn't match our John Doe's. 179 00:11:01,200 --> 00:11:04,400 If one of Kincaid's wackos executed this guy, why would he leave this behind to 180 00:11:04,400 --> 00:11:05,339 identify himself? 181 00:11:05,340 --> 00:11:06,099 He wouldn't. 182 00:11:06,100 --> 00:11:08,740 Maybe it's his idea of a greeting card, wants to know he's coming back. 183 00:11:08,980 --> 00:11:11,400 If that's the case, that means he has a plan, and we're nowhere. 184 00:11:11,900 --> 00:11:15,240 State patrol's got the highways, railroads, and the airports covered. No 185 00:11:15,240 --> 00:11:16,039 him yet. 186 00:11:16,040 --> 00:11:18,340 Oh, perfect. Hey, you guys, Joel ID'd the dog tag this time. 187 00:11:18,680 --> 00:11:20,980 His name is Blake Cassidy, and he worked in the Hall of Records. 188 00:11:21,260 --> 00:11:23,740 Wait a minute, I thought you and Brown were working on a warehouse robbery. 189 00:11:23,980 --> 00:11:25,920 We wrapped that case up yesterday. The file's on your desk. 190 00:11:26,560 --> 00:11:29,000 If Kincaid's on the loose, Simon, I won't end. 191 00:11:32,490 --> 00:11:35,610 I ran into Blair coming up here. He filled me in on this Casadine thing. 192 00:11:35,650 --> 00:11:36,650 Anything I can do to help? 193 00:11:36,790 --> 00:11:39,210 It's not related to Kincaid, but it could save me some time. 194 00:11:40,010 --> 00:11:40,969 Whatever you need. 195 00:11:40,970 --> 00:11:44,070 The guy who worked for the Jags. His name is Richie Berman. B -E -R -M -A -N. 196 00:11:44,270 --> 00:11:45,310 It's possible missing persons. 197 00:11:45,570 --> 00:11:46,189 You got it. 198 00:11:46,190 --> 00:11:47,490 See you later, Blair. Later, Joe. 199 00:11:47,830 --> 00:11:49,510 So, I guess you're after Casadine. 200 00:11:49,850 --> 00:11:52,870 Yeah. I guess this means there's no floor seats. 201 00:11:55,310 --> 00:11:56,590 Yeah, I was thinking both. 202 00:11:57,630 --> 00:11:59,190 I can follow this up on my own. 203 00:12:00,170 --> 00:12:02,050 I think I feel too guilty. I couldn't do that. 204 00:12:02,670 --> 00:12:03,670 What if you insist? 205 00:12:09,390 --> 00:12:10,390 Right with you, detective. 206 00:12:10,950 --> 00:12:13,450 Ma 'am, I just need to ask you about Blake Cathedine. 207 00:12:13,690 --> 00:12:14,870 Blake didn't show up for work today. 208 00:12:15,670 --> 00:12:16,569 Yeah, no kidding. 209 00:12:16,570 --> 00:12:17,930 Is there any way... Hello. 210 00:12:20,630 --> 00:12:21,950 Yes, Mr. White, I'll bring the file down. 211 00:12:22,850 --> 00:12:23,850 Sorry, it's my supervisor. 212 00:12:24,090 --> 00:12:25,090 Be right back. 213 00:12:26,590 --> 00:12:29,030 Ladies and gentlemen, welcome to the Cascade Arena. 214 00:12:29,390 --> 00:12:34,710 for this afternoon's matchup between the Philadelphia Spirits and your Captain 215 00:12:34,710 --> 00:12:36,170 Jaguar. 216 00:12:40,350 --> 00:12:43,650 Cool or what, Coach Bransky, breaking out of practice just to come over and 217 00:12:43,650 --> 00:12:44,650 hello to me. 218 00:12:47,010 --> 00:12:48,010 Coach. 219 00:12:51,690 --> 00:12:52,850 Mr. Crawford, sir. 220 00:12:53,190 --> 00:12:54,330 I'm doing well, how are you? 221 00:12:55,330 --> 00:12:56,330 Who's that guy? 222 00:12:56,720 --> 00:12:59,680 That's Preston Crawford. He owns half the steel bills along the Pacific Rim. 223 00:12:59,800 --> 00:13:02,120 Yeah, 30 % of the Jags, too. He never misses a game. 224 00:13:02,560 --> 00:13:04,040 He just came out the home to me. 225 00:13:04,380 --> 00:13:06,720 Except his home is a mansion with 32 rooms. 226 00:13:07,440 --> 00:13:09,780 I'd say it's the only reason he ever leaves this house is to go to games. 227 00:13:11,020 --> 00:13:12,020 That's no bust. 228 00:13:15,620 --> 00:13:17,380 Listen, uh... Nancy. 229 00:13:18,000 --> 00:13:20,180 Nancy, um, I have some bad news. 230 00:13:20,460 --> 00:13:21,460 Blake was killed. 231 00:13:27,530 --> 00:13:28,910 Honestly, I can't say I'm surprised. 232 00:13:29,470 --> 00:13:30,329 Why's that? 233 00:13:30,330 --> 00:13:34,550 Well, I didn't know him very well, but he seemed kind of mad at the world, I 234 00:13:34,550 --> 00:13:37,930 guess. Always talking about guns. He and his buddies would go into the woods and 235 00:13:37,930 --> 00:13:38,709 shoot him off. 236 00:13:38,710 --> 00:13:42,630 Blake ever mention Garrett Cacade or the Sunrise Patriots? Yeah, a few times. 237 00:13:43,530 --> 00:13:46,190 I remember he watched every minute of Cacade's trial on TV. 238 00:13:46,710 --> 00:13:47,910 When was the last time you saw him? 239 00:13:48,210 --> 00:13:51,450 Yesterday. Blake and one of his breast -cut buddies came in, pulled a few 240 00:13:51,450 --> 00:13:54,170 blueprints, took them into the viewing room. I heard him arguing through the 241 00:13:54,170 --> 00:13:55,970 door. Blake kept saying... 242 00:13:56,320 --> 00:13:59,080 That it was crazy, and there had to be a better way. 243 00:13:59,520 --> 00:14:00,860 What blueprint did he pull? 244 00:14:02,300 --> 00:14:05,220 Check the log. Well, we have a good one going here this afternoon. 245 00:14:05,660 --> 00:14:09,100 It's time for the basketball now, as they bring the ball up for it. And 246 00:14:09,100 --> 00:14:10,320 stolen by Alvarez. 247 00:14:11,800 --> 00:14:14,460 Get the ball ahead to Sloman. Sloman works with it. 248 00:14:14,920 --> 00:14:15,859 Set the pitch. 249 00:14:15,860 --> 00:14:16,860 Set the pitch. 250 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 Looking inside. 251 00:14:19,300 --> 00:14:20,300 There's Henderson. 252 00:14:20,340 --> 00:14:21,360 He'll work on the inside. 253 00:14:21,680 --> 00:14:22,960 Walk on the right hand, jump up. 254 00:14:37,709 --> 00:14:43,890 And you had to have a hot dog now. You didn't have to come with me. Yeah, well, 255 00:14:43,910 --> 00:14:45,910 you didn't have to offer to buy it, man. I'm buying. 256 00:14:46,570 --> 00:14:48,070 Revelle, I'm here. Where have you been? 257 00:14:48,310 --> 00:14:49,870 Simon told me I'd find you up here. 258 00:14:50,490 --> 00:14:51,790 Daryl, right? Oh, yeah. 259 00:14:52,530 --> 00:14:53,830 Wow, Revelle Wallace. 260 00:14:54,430 --> 00:14:56,650 And I grew up watching you play basketball. I'm your biggest fan. 261 00:14:57,090 --> 00:14:58,330 Dave Lyons, my assistant coach. 262 00:14:58,890 --> 00:15:02,710 Daryl is Simon's son. And this guy helped get me out of that murder rap. 263 00:15:02,950 --> 00:15:05,710 Well, I'll tell you what. Instead of buying us these hot dogs, you can pay me 264 00:15:05,710 --> 00:15:08,430 back by bringing Rainier a winning season. How about that? Well, I think I 265 00:15:08,430 --> 00:15:09,570 better buy you those dogs. 266 00:15:10,090 --> 00:15:11,090 That's not a good sign. 267 00:15:36,910 --> 00:15:40,110 The Jags were just a pit stop on the great road of fandom for our boy Richie. 268 00:15:40,590 --> 00:15:42,790 Man, this place is like a shrine to Kincaid. 269 00:15:43,770 --> 00:15:45,650 Everything keeps twisting back to Kincaid. 270 00:15:45,890 --> 00:15:46,890 Right. 271 00:15:47,510 --> 00:15:50,230 Look, I'm still working on this Cassidy and Angle. Why don't I get back to you 272 00:15:50,230 --> 00:15:50,889 later on? 273 00:15:50,890 --> 00:15:51,890 Okay, Jim. Right. 274 00:15:52,430 --> 00:15:56,310 Nancy, I just need the blueprint. I don't need you to build it for me. 275 00:15:56,590 --> 00:16:00,050 Well, the first quarter's in the book, and it was a damn effective jacket. 276 00:16:00,470 --> 00:16:01,950 Run 20 more than I did. 277 00:16:02,310 --> 00:16:04,170 What was the third at the end of one? 278 00:16:04,680 --> 00:16:06,540 We get set to go in the second quarter. 279 00:16:07,000 --> 00:16:09,180 Bowman was just for good, Jaguars. 280 00:16:09,460 --> 00:16:12,880 Well, boy, half of the team's total, the only period was. 281 00:16:13,380 --> 00:16:14,380 Let's drop out. 282 00:16:15,980 --> 00:16:18,700 The play is getting underway now in the second quarter. 283 00:16:19,000 --> 00:16:20,760 Jaguars bring the ball up court. 284 00:16:21,060 --> 00:16:22,060 Ivers has it. 285 00:16:34,480 --> 00:16:35,480 Hey, Richard, where you been? 286 00:16:35,560 --> 00:16:36,780 Yeah, we were worried about you, man. 287 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 Listen, guys. 288 00:16:38,920 --> 00:16:41,260 You just do as I say, and you won't get hurt. 289 00:16:42,920 --> 00:16:43,920 Okay? 290 00:16:44,520 --> 00:16:45,660 What has he been smoking? 291 00:16:50,020 --> 00:16:52,640 The drawings Blake and his friend checked out yesterday, Detective. 292 00:17:04,030 --> 00:17:07,210 Matt Adams will be the ball handler now for the Jaguars. 293 00:17:07,470 --> 00:17:11,310 The ball into the offensive end. Henderson wants it. The line goes 294 00:17:11,530 --> 00:17:18,329 They're all going up together. The fans are loving it. We're loving 295 00:17:18,329 --> 00:17:19,269 it, too. 296 00:17:19,270 --> 00:17:21,450 Anthony, I need the direct line for arena fixation. 297 00:17:22,390 --> 00:17:26,630 The other is Detective Ellison. I have reason to believe that Kincaid is 298 00:17:26,630 --> 00:17:28,349 planning an armed action at the sports arena. 299 00:17:28,550 --> 00:17:32,370 I need all available units there pronto and notify the state patrol. 300 00:17:32,690 --> 00:17:33,479 Yes, sir. 301 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Here's the number. 302 00:17:37,520 --> 00:17:38,060 We're 303 00:17:38,060 --> 00:17:55,640 in. 304 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 30 seconds. 305 00:18:06,980 --> 00:18:10,120 Detective Ellison with the Cascade PD. I need to speak to your chief of 306 00:18:10,120 --> 00:18:11,120 security. Hello? 307 00:18:13,420 --> 00:18:14,420 Hello? 308 00:18:17,080 --> 00:18:19,860 I'm going to need a hard copy of those plans. Right away. 309 00:19:11,560 --> 00:19:13,000 He'll rise and shoot it. 310 00:19:52,010 --> 00:19:52,749 Good cause. 311 00:19:52,750 --> 00:19:54,630 Let's go, gentlemen. Where are you taking us? 312 00:19:54,850 --> 00:19:57,190 Move it, Petty. Screw you. 313 00:20:02,170 --> 00:20:04,370 Damn, he shot it. Just take him off balance, John. 314 00:20:05,230 --> 00:20:06,230 Back up! 315 00:20:08,170 --> 00:20:09,650 God's sake, let us help him. 316 00:20:10,510 --> 00:20:12,330 Please. Be quick about it. 317 00:20:13,590 --> 00:20:14,590 All right, let's go. 318 00:20:14,810 --> 00:20:16,030 Come on, man. Come on. 319 00:20:18,390 --> 00:20:19,390 All right, Pete. 320 00:20:19,410 --> 00:20:21,570 Don't worry, Petty. You'll be okay. We'll take care of it. 321 00:20:36,879 --> 00:20:38,520 Stay behind the tape, please. 322 00:20:39,300 --> 00:20:41,680 Tiger, how the hell did the media get here so fast? 323 00:20:41,880 --> 00:20:43,260 The game's on national television. 324 00:20:43,500 --> 00:20:46,560 Air support's reported snipers on the roof. Now, we're trying to put our 325 00:20:46,560 --> 00:20:48,480 in position, but the choppers will have to stay back. 326 00:20:48,740 --> 00:20:51,520 The whole place is locked up real tight, and they've jammed cell phones. 327 00:20:52,180 --> 00:20:54,660 What? Get back on the air. 328 00:20:56,060 --> 00:20:59,760 Ladies and gentlemen, my name is Garrett Kincaid. 329 00:21:01,060 --> 00:21:03,120 My cause is freedom. 330 00:21:04,600 --> 00:21:06,220 And it is my duty... 331 00:21:06,540 --> 00:21:10,300 It's my honor to champion that cause for every one of you. 332 00:21:11,080 --> 00:21:15,460 Because when the millennium comes and the corrupt American government turns 333 00:21:15,460 --> 00:21:22,340 against you, the people of this country will do battle on your behalf 334 00:21:22,340 --> 00:21:27,760 to restore this country to the vision of its original patriots. 335 00:21:28,740 --> 00:21:32,380 Hell, I'm just a humble servant in this new revolution. 336 00:21:34,260 --> 00:21:36,460 But I'm also the most hard -headed 337 00:21:38,090 --> 00:21:39,690 ever meet on God's green earth. 338 00:21:40,550 --> 00:21:47,410 That's the most insane. Now you can join in the cause and fall in behind us or 339 00:21:47,410 --> 00:21:49,850 you can fall like wheat in the coming storm. 340 00:21:50,230 --> 00:21:51,270 Are we clear on this? 341 00:21:55,870 --> 00:21:58,630 I said are we clear on that? 342 00:22:02,890 --> 00:22:06,550 Soldiers, get the enemy of the people to his feet. 343 00:22:09,900 --> 00:22:11,900 I give you Preston Crawford. 344 00:22:13,120 --> 00:22:15,500 Wealth was bled from the common laborer. 345 00:22:16,220 --> 00:22:17,220 Come here. 346 00:22:20,180 --> 00:22:21,180 Isn't that right? 347 00:22:23,300 --> 00:22:24,300 Preston. 348 00:22:25,780 --> 00:22:27,340 Can I call you Preston? 349 00:22:28,660 --> 00:22:31,200 I don't mind. So here's what you're going to do, Preston. 350 00:22:32,880 --> 00:22:34,840 You're going to go upstairs with my people. 351 00:22:35,500 --> 00:22:36,600 Call your bank. 352 00:22:37,020 --> 00:22:40,160 and transfer $150 million to the account of my choice. 353 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 You understand that? 354 00:22:43,740 --> 00:22:49,100 And once you make that donation, I'll let all your franchise players go. 355 00:22:49,440 --> 00:22:51,720 You can appreciate their value, right? 356 00:22:52,500 --> 00:22:57,060 If not, if anything goes wrong, I'll slaughter every one of them. 357 00:22:59,480 --> 00:23:01,120 And then I'll start on your fans. 358 00:23:02,240 --> 00:23:06,200 And when I'm done, it'll look like Ground Zero of Armageddon. 359 00:23:07,530 --> 00:23:08,830 You catch my drift, boss? 360 00:23:10,250 --> 00:23:11,250 Yes. 361 00:23:12,350 --> 00:23:13,350 Good. 362 00:23:14,190 --> 00:23:15,590 Get your ass on up there! 363 00:23:20,670 --> 00:23:21,890 How about a little music? 364 00:23:23,790 --> 00:23:26,310 Nobody says that we can't have a little fun while we wait. 365 00:23:27,510 --> 00:23:28,530 Come on out here, bro. 366 00:23:30,990 --> 00:23:32,230 Get on out here! 367 00:23:33,230 --> 00:23:34,230 Heard what he said. 368 00:23:34,550 --> 00:23:35,429 Move out. 369 00:23:35,430 --> 00:23:36,430 This should be good. 370 00:23:37,180 --> 00:23:38,300 Give us a little routine. 371 00:23:39,940 --> 00:23:40,940 Here we go. 372 00:23:42,900 --> 00:23:46,580 Come on, girls. We can do better. Sit down. We have to do something. Like 373 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 You want to go out there and dance? 374 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Go! 375 00:23:48,840 --> 00:23:49,840 Woo! 376 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 Yeah! 377 00:23:51,580 --> 00:23:52,580 Woo! 378 00:23:55,040 --> 00:23:56,180 We've got all the fight in. 379 00:23:56,540 --> 00:24:00,440 Unless we take out their snipers, they'll move back. That's a question as 380 00:24:00,600 --> 00:24:03,280 If we take out his snipers, he'll retaliate against the people inside. 381 00:24:04,020 --> 00:24:06,340 Kincaid is crazy, but he's done his homework. Yeah, and then some. 382 00:24:06,890 --> 00:24:09,590 Look at this. About ten years ago, the air conditioning system was completely 383 00:24:09,590 --> 00:24:12,790 overhauled. The old contractor tried to cut corners, and the system had to be 384 00:24:12,790 --> 00:24:14,690 completely removed, and a new one put in its place. 385 00:24:15,270 --> 00:24:16,270 Check this out. 386 00:24:17,230 --> 00:24:20,670 These are the old compressors, right? Uh -huh. The new compressors are in a 387 00:24:20,670 --> 00:24:22,010 completely different position. 388 00:24:22,330 --> 00:24:25,210 Jim, where are you going with this? Maybe I can get through the old bucket. 389 00:24:26,450 --> 00:24:27,750 What about the snipers? 390 00:24:28,910 --> 00:24:30,550 I just got to find an opening. 391 00:24:30,890 --> 00:24:31,869 Come on, now! 392 00:24:31,870 --> 00:24:32,870 Come on, yeah! 393 00:24:33,310 --> 00:24:35,370 Yeah! Come on, yeah, yeah! 394 00:24:58,570 --> 00:25:00,770 Captain Banks, why don't you look around you? 395 00:25:04,350 --> 00:25:06,630 Jim, better come look at this. 396 00:25:10,230 --> 00:25:11,230 They've got Simon. 397 00:25:11,530 --> 00:25:12,530 We've got to make a move. 398 00:25:14,330 --> 00:25:16,590 Look at that stupid disguise, huh? 399 00:25:30,800 --> 00:25:33,600 So I guess this wasn't a halftime show you had in mind, huh? 400 00:25:35,200 --> 00:25:37,140 Don't be so sure of yourself, Kincaid. 401 00:25:37,540 --> 00:25:39,780 Do you really think my presence here was a coincidence? 402 00:25:40,600 --> 00:25:42,140 You remember McBride, don't you? 403 00:25:42,780 --> 00:25:43,780 Thanks. 404 00:25:44,840 --> 00:25:45,840 Get him upstairs. 405 00:25:46,220 --> 00:25:47,860 Get him out of here. Get him upstairs. 406 00:25:48,180 --> 00:25:49,180 Get him up there! 407 00:25:50,900 --> 00:25:51,960 That's me, McBride. 408 00:25:52,420 --> 00:25:54,260 What made this country great and elegant? 409 00:25:55,580 --> 00:25:56,580 What's the arrangement? 410 00:25:56,900 --> 00:25:59,160 They want five million and they guarantee it here in passage. 411 00:25:59,610 --> 00:26:00,610 Five million, sir. 412 00:26:01,830 --> 00:26:04,810 What our Russian friends do, reevaluate their cargo. 413 00:26:10,010 --> 00:26:11,910 We have movement on the north perimeter. 414 00:26:12,950 --> 00:26:15,210 Tag it. This is an unauthorized operation. 415 00:26:15,790 --> 00:26:16,810 Investigate with caution. 416 00:26:19,550 --> 00:26:20,550 What is that? 417 00:26:21,410 --> 00:26:23,270 It's a live news crew feed. 418 00:26:24,250 --> 00:26:25,570 You've got to pull them back. 419 00:26:25,890 --> 00:26:27,430 It's not our crew, man. It's Channel 3. 420 00:26:28,420 --> 00:26:30,360 General, we have media inside the perimeter. 421 00:26:30,660 --> 00:26:31,700 Local or national? 422 00:26:32,180 --> 00:26:33,179 Local, sir. 423 00:26:33,180 --> 00:26:34,180 Shoot him. 424 00:26:34,380 --> 00:26:35,380 Sir. 425 00:26:56,840 --> 00:26:59,560 We got a man down in North Bremen. Get a paramedic unit in there. 426 00:26:59,800 --> 00:27:00,699 Chill, Doc. 427 00:27:00,700 --> 00:27:01,880 I can shoot them, too. 428 00:27:03,120 --> 00:27:05,780 Soldier, CPD operation channel, quick. 429 00:27:06,900 --> 00:27:07,940 Like now? 430 00:27:08,180 --> 00:27:09,180 You know how to do that? 431 00:27:13,020 --> 00:27:14,460 This is Derek Kincaid. 432 00:27:14,800 --> 00:27:18,180 I need to speak with somebody on the ground team out there. Anybody who's got 433 00:27:18,180 --> 00:27:19,180 any brains. 434 00:27:20,280 --> 00:27:21,660 This is Detective Taggart. 435 00:27:23,560 --> 00:27:24,780 Hell, by God. 436 00:27:25,840 --> 00:27:29,300 How you doing, Taggart? How's that leg of yours? I bet it hurts when she rains, 437 00:27:29,440 --> 00:27:30,440 doesn't it? 438 00:27:31,460 --> 00:27:34,180 Let me tell you something. You're running an awful weak perimeter out 439 00:27:35,340 --> 00:27:39,400 Next person that crosses over that line, we shoot to kill. 440 00:27:39,840 --> 00:27:42,840 And you, Taggart, of all people, should know that. 441 00:27:44,240 --> 00:27:45,360 You wounded a civilian. 442 00:27:45,760 --> 00:27:48,080 Let us sit in a paramedic unit. No, negative! 443 00:27:49,300 --> 00:27:50,300 Taggart? 444 00:27:50,980 --> 00:27:52,260 We established a line. 445 00:27:52,460 --> 00:27:53,460 He crossed it. 446 00:27:54,340 --> 00:27:55,920 That's the news. Good night. God bless. 447 00:27:59,140 --> 00:28:00,140 What? 448 00:28:00,880 --> 00:28:01,880 What? 449 00:28:02,000 --> 00:28:05,180 If you didn't want this media circus, you would have taken over a trailer 450 00:28:05,780 --> 00:28:08,520 Now, why let that man bleed to death simply because he was trying to get you 451 00:28:08,520 --> 00:28:09,520 better coverage? 452 00:28:10,520 --> 00:28:11,760 Half the nation is watching. 453 00:28:12,880 --> 00:28:13,880 Might improve your image. 454 00:28:14,680 --> 00:28:15,720 What do you think, McBride? 455 00:28:16,140 --> 00:28:17,140 Sounds good to me, sir. 456 00:28:17,520 --> 00:28:20,280 I guess my ratings could use a little spike, huh? 457 00:28:24,010 --> 00:28:25,030 Surprised I didn't think of that. 458 00:28:28,770 --> 00:28:30,290 Captain Taggart, you still out there? 459 00:28:32,110 --> 00:28:33,110 This is Taggart. 460 00:28:34,150 --> 00:28:38,970 You got one team, three minutes. 461 00:28:41,090 --> 00:28:43,650 Just try not to screw it up, okay? 462 00:29:35,880 --> 00:29:38,580 Patriots are in position, ready, and waiting. Anything else, sir? 463 00:29:40,840 --> 00:29:41,880 How long have you been in there? 464 00:29:42,220 --> 00:29:44,680 I, uh, I don't know. Five, ten minutes. 465 00:29:45,300 --> 00:29:46,320 Yeah, it seems longer. 466 00:29:47,280 --> 00:29:49,860 You're handshaking. I thought you'd be used to this kind of stuff by now. 467 00:29:51,640 --> 00:29:53,980 All the cops I know, I don't think any of them get used to it. 468 00:29:55,180 --> 00:29:58,460 You think the cops are always, you know, like, scared when they go out into 469 00:29:58,460 --> 00:30:00,060 action? None of the smart ones are. 470 00:30:02,120 --> 00:30:03,660 You sure this is what you really want, Daryl? 471 00:30:04,110 --> 00:30:08,710 It works for my dad. I mean, it's not just his job. It's his way of making the 472 00:30:08,710 --> 00:30:09,710 world a better place. 473 00:30:10,250 --> 00:30:11,650 And he cares a lot for people. 474 00:30:12,470 --> 00:30:13,470 I think that's tight. 475 00:30:14,170 --> 00:30:15,490 I think you should tell him that. 476 00:30:16,550 --> 00:30:17,710 I think you should listen. 477 00:30:18,250 --> 00:30:19,290 Let's go, Banks. We're moving. 478 00:30:42,140 --> 00:30:43,140 It has? 479 00:30:46,020 --> 00:30:47,440 Oh, I thank you kindly. 480 00:30:47,660 --> 00:30:49,920 Oh, and I look forward to your country's hospitality. 481 00:30:52,920 --> 00:30:53,920 Good day. 482 00:30:55,180 --> 00:31:00,340 Well, looks like you're 150 mils locked safely in our overseas account. 483 00:31:03,400 --> 00:31:05,740 That'd be the end of our business day, Mr. Crawford. 484 00:31:06,500 --> 00:31:08,500 There may be an easier way to... 485 00:31:08,840 --> 00:31:10,800 Make a contribution to your favorite cause. 486 00:31:11,560 --> 00:31:16,480 Well, you just can't beat a world -class hostage crisis for entertainment value 487 00:31:16,480 --> 00:31:17,480 now, can you? 488 00:31:17,960 --> 00:31:18,960 Well done, General. 489 00:31:19,200 --> 00:31:20,200 Thank you, sir. 490 00:31:21,320 --> 00:31:22,540 You are a true patriot. 491 00:31:22,940 --> 00:31:24,960 No, I am a pragmatist, Kinky. 492 00:31:25,420 --> 00:31:26,760 Never confuse the two. 493 00:31:27,000 --> 00:31:29,120 Well, I thank you for your sportsmanship anyway. 494 00:31:29,820 --> 00:31:33,220 The country appreciates their basketball players a lot more than they do their 495 00:31:33,220 --> 00:31:34,840 politicians. That's a fact. 496 00:31:35,260 --> 00:31:37,500 Well, you can release the fans and the players now. 497 00:31:37,710 --> 00:31:40,630 I'll be keeping some of the players' insurance. 498 00:31:41,270 --> 00:31:43,490 Captain Banks, too, until I get out of here safe. 499 00:31:43,850 --> 00:31:47,770 Because you never know when the road to freedom might get rocky. 500 00:31:48,970 --> 00:31:50,850 See you later. That was not in the plan. 501 00:31:55,410 --> 00:32:01,970 Sir, you have nothing more to do than walk out that arena door and 502 00:32:01,970 --> 00:32:06,730 return to your splendid house, your splendid life. 503 00:32:08,490 --> 00:32:09,490 Cocktails. 504 00:32:10,210 --> 00:32:12,350 Wait for the storm to cleanse the land. 505 00:32:13,710 --> 00:32:16,390 I, on the other hand, am a wanted fugitive. 506 00:32:17,330 --> 00:32:20,610 Now, I need to get my men to that Asian training location ASAP. 507 00:32:20,850 --> 00:32:23,610 It's not going to hurt for me to have a shield worth millions of dollars in 508 00:32:23,610 --> 00:32:24,610 players' contracts. 509 00:32:24,690 --> 00:32:26,670 You seem to think that this is a partnership. 510 00:32:28,430 --> 00:32:29,990 I bought that army, Kincaid. 511 00:32:31,410 --> 00:32:35,010 I am the one who puts the little green men on the game board now and moves them 512 00:32:35,010 --> 00:32:36,010 around. 513 00:32:37,160 --> 00:32:40,820 Now, you may be a general, but I am the commander -in -chief. 514 00:32:44,500 --> 00:32:45,620 Are we straight on this? 515 00:32:47,280 --> 00:32:48,280 Oh, yeah. 516 00:32:49,100 --> 00:32:50,480 Mr. Crawford, we're straight. 517 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Arrow straight. 518 00:32:56,060 --> 00:32:57,240 Yes, sir. Ritchie here. 519 00:32:57,540 --> 00:32:58,540 I can handle it. 520 00:32:59,300 --> 00:33:00,300 Okay, I'll send them up. 521 00:33:00,660 --> 00:33:01,660 It's time for the evacuation. 522 00:33:02,000 --> 00:33:03,240 Commander McBride wants you with him. 523 00:33:03,620 --> 00:33:04,620 Get going. 524 00:33:05,680 --> 00:33:09,020 Look. Look, Richie, do you really think you're going to get away with this? 525 00:33:09,460 --> 00:33:10,460 We already have. 526 00:33:18,720 --> 00:33:21,680 One time when I was here, Ravel showed me a shortcut to the locker room. Come 527 00:33:21,680 --> 00:33:22,680 on. 528 00:33:33,360 --> 00:33:35,460 Ladies and gentlemen, my demands have been met. 529 00:33:36,030 --> 00:33:37,590 And I'm a man who keeps his promise. 530 00:33:38,090 --> 00:33:40,190 So you will now exit by the closest door. 531 00:33:41,270 --> 00:33:44,990 Anyone left inside will be shot by my cleanup crew. 532 00:33:46,890 --> 00:33:47,890 Have a good night. 533 00:34:40,199 --> 00:34:41,058 Thank you sir. 534 00:34:41,060 --> 00:34:42,139 You are a true patriot. 535 00:35:18,250 --> 00:35:20,370 Richie, what's your story, man? We've been good to you. 536 00:35:20,610 --> 00:35:22,290 This cause is bigger than all of us, coach. 537 00:35:22,770 --> 00:35:25,110 It's about putting our country back on the right track. 538 00:35:25,350 --> 00:35:27,930 You gotta see that. Man, I don't see nothing but your punk ass. 539 00:35:28,470 --> 00:35:30,570 We need to get this man to a hospital now. 540 00:35:53,320 --> 00:35:55,120 You're going down, man. You're going down. 541 00:35:55,340 --> 00:35:56,340 No! No! 542 00:36:22,510 --> 00:36:23,510 Boy Banks. 543 00:36:23,730 --> 00:36:24,910 What a wondrous surprise. 544 00:36:25,950 --> 00:36:27,450 What if it's a family reunion? 545 00:36:27,770 --> 00:36:28,770 Back up, Banks. 546 00:36:29,730 --> 00:36:31,790 Because I'll put a bullet right through your thick skull. 547 00:36:32,930 --> 00:36:36,910 Now, soldiers, you got a job to do. Let's move out. 548 00:36:39,110 --> 00:36:40,670 I don't need you. You're retired. 549 00:36:41,290 --> 00:36:44,410 You take Mr. Purple Heart with you. First one of the revolution. 550 00:36:45,230 --> 00:36:46,230 Let's move. 551 00:36:47,350 --> 00:36:51,750 I get up and move out. Get a brain and why don't you just let go. 552 00:37:16,680 --> 00:37:19,280 can't thank you enough no problem sir 553 00:37:46,380 --> 00:37:47,380 Why are we stopped? 554 00:37:48,540 --> 00:37:49,540 Who are you? 555 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 What's this all about? 556 00:37:51,280 --> 00:37:53,420 Duty, honor, freedom. 557 00:38:08,820 --> 00:38:10,200 Let's go, boy. Get up here. 558 00:38:10,420 --> 00:38:13,340 Come on, let's move. Move it. 559 00:38:14,440 --> 00:38:17,080 Okay. What's the problem, Captain? Get out! 560 00:38:17,420 --> 00:38:18,800 I want you to let my son go. 561 00:38:19,320 --> 00:38:20,520 I can't do that. 562 00:38:20,760 --> 00:38:22,620 Is this the kind of new world you're fighting for? 563 00:38:23,060 --> 00:38:25,260 One where you let innocent children go to their deaths? 564 00:38:26,240 --> 00:38:27,240 Deaths? 565 00:38:27,980 --> 00:38:31,120 Nobody's going to die as long as you behave, now move it. Who are you trying 566 00:38:31,120 --> 00:38:34,920 get? You and I both know you can't leave any of us around to tell where you've 567 00:38:34,920 --> 00:38:36,000 gone or how you got there. 568 00:38:36,480 --> 00:38:40,180 I don't give a damn what's happening, but I swear if you hurt my boy... That 569 00:38:40,180 --> 00:38:43,080 has never more to prove himself a man than you'll ever be, now. 570 00:38:48,080 --> 00:38:49,500 Come on, Peanut. Let's go. 571 00:38:49,880 --> 00:38:50,880 Burn in daylight. 572 00:38:51,140 --> 00:38:52,680 We've got a lot to do before bear season. 573 00:38:53,400 --> 00:38:56,280 All right, let's move out. Let's go. Come on now. Oh! 574 00:39:12,260 --> 00:39:13,260 You okay? 575 00:39:37,109 --> 00:39:38,870 All right, everybody try to stay calm. 576 00:39:39,190 --> 00:39:42,490 That's what I keep telling myself, but I got a bad feeling about this. 577 00:39:43,090 --> 00:39:44,330 I thought it was just me. 578 00:39:45,090 --> 00:39:46,950 What's up, Captain? You think there's going to be trouble? 579 00:39:47,150 --> 00:39:48,129 I'm sure. 580 00:39:48,130 --> 00:39:49,130 Nothing but, brother. 581 00:39:54,060 --> 00:39:55,060 Commander. 582 00:39:56,980 --> 00:39:57,980 Commander. 583 00:40:00,460 --> 00:40:07,340 Has our captain been 584 00:40:07,340 --> 00:40:11,100 paid? Yes, sir. We're loading cargo now. She's nearly ready for boarding. 585 00:40:12,820 --> 00:40:14,560 Bride? Sir? 586 00:40:14,860 --> 00:40:16,380 Looks like our coast is clear. 587 00:40:58,320 --> 00:40:59,640 Killing you, as they planned. 588 00:41:00,000 --> 00:41:02,560 I want you to arm these guys and cover the docks. 589 00:41:02,980 --> 00:41:07,220 We're going after Kincaid. Oh, is that all? For now, cover fire. 590 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 All right, boys. 591 00:41:09,620 --> 00:41:11,220 Any of you guys know how to use weapons? 592 00:41:11,520 --> 00:41:12,479 Any bug now? 593 00:41:12,480 --> 00:41:13,480 It does now. 594 00:41:14,080 --> 00:41:15,080 What about me? 595 00:41:15,280 --> 00:41:16,280 You stay close. 596 00:41:16,340 --> 00:41:17,780 All right, everybody, let's move out. 597 00:41:22,640 --> 00:41:25,320 I hear some kind of heavy engine. I can't figure out where it is. 598 00:41:37,320 --> 00:41:38,840 mission subs to anyone who could afford them. 599 00:41:42,480 --> 00:41:43,480 What do we have? 600 00:41:43,520 --> 00:41:45,340 You don't have to believe this, Captain. Believe what? 601 00:41:45,760 --> 00:41:47,160 We have one hell of a getaway vehicle. 602 00:41:53,840 --> 00:41:54,840 We might as well have it. 603 00:41:55,720 --> 00:41:56,720 That's why it's strong. 604 00:41:57,000 --> 00:41:59,220 Then we end it here and now, no matter what it takes. 605 00:41:59,920 --> 00:42:01,460 Hey, Dad, what is it, man? It looked bad. 606 00:42:01,980 --> 00:42:02,980 It's your guy's car. 607 00:42:15,530 --> 00:42:17,370 on the side of the building here. No heroes. 608 00:42:17,570 --> 00:42:18,570 Am I clear? 609 00:42:19,010 --> 00:42:20,010 Aye. 610 00:42:25,870 --> 00:42:32,810 Hey, Coach, is my safety 611 00:42:32,810 --> 00:42:34,770 on? I think it's that lever right there. 612 00:44:36,650 --> 00:44:38,810 on your plate any day, Colt. 613 00:44:53,790 --> 00:44:56,730 Way to go, Showtime. Slow, man. 614 00:44:57,270 --> 00:44:58,870 Now, don't you wish you could do that out on the court? 44697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.