All language subtitles for the.sentinel.s03e21.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 Tonight, on The Fence. Rod! 2 00:00:04,180 --> 00:00:07,260 Your couple will be your couple. A couple of what? 3 00:00:07,820 --> 00:00:09,720 Newlyweds. Are we going to share a bed? 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,760 Whatever it takes, honey. 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,540 Why don't you just let us do her now, get it over with? 6 00:00:14,800 --> 00:00:18,300 It's been a long time since I've even thought about dating anyone. 7 00:00:18,900 --> 00:00:19,639 We'll go swap. 8 00:00:19,640 --> 00:00:20,640 I'm your father. 9 00:00:20,860 --> 00:00:21,860 My daddy's dead. 10 00:00:59,850 --> 00:01:00,850 How is your mom? 11 00:01:00,870 --> 00:01:04,670 Still running around in India with that wampi or swami, whatever it is? 12 00:01:05,690 --> 00:01:06,710 Holy man, Jim. 13 00:01:06,910 --> 00:01:07,910 He's a holy man. 14 00:01:08,690 --> 00:01:14,190 Baba Tenaka is one of the greats. Baba has been instructing me in the art of 15 00:01:14,190 --> 00:01:15,190 yogic life. 16 00:01:15,390 --> 00:01:17,390 Yesterday, I actually levitated. 17 00:01:17,690 --> 00:01:21,290 It was only for an infant, but I did. And you know I did. 18 00:01:21,570 --> 00:01:23,070 Feel my body leave the ground. 19 00:01:23,350 --> 00:01:25,050 So you get frequent flyer miles for that? 20 00:01:25,310 --> 00:01:26,610 It's about spiritual enlightenment. 21 00:01:27,170 --> 00:01:29,930 Being a Sentinel, I would hope you'd be a little more open to that. I'll tell 22 00:01:29,930 --> 00:01:32,870 you what enlightenment is. They can fly to Paris without a plane. 23 00:01:34,270 --> 00:01:35,470 I keep looking in the mirror. 24 00:01:37,130 --> 00:01:38,270 Somebody's been following us. 25 00:01:38,610 --> 00:01:39,950 Nothing since we left the station. 26 00:01:40,850 --> 00:01:43,610 I think maybe he's going in the same direction. 27 00:01:44,110 --> 00:01:45,110 Let's find out. 28 00:01:58,480 --> 00:01:59,399 Go back there. 29 00:01:59,400 --> 00:02:00,400 Do what he wants. 30 00:02:00,940 --> 00:02:01,940 Hang on. 31 00:02:58,190 --> 00:02:59,530 Get your hands where I can see them. 32 00:02:59,890 --> 00:03:00,890 Wait. 33 00:03:05,030 --> 00:03:06,030 Carson? 34 00:03:07,710 --> 00:03:11,670 Look, Jim, I know this is a weird way to go about this, but I need your help. 35 00:03:12,250 --> 00:03:13,250 Why didn't you call me? 36 00:03:13,450 --> 00:03:16,550 I couldn't take that risk, and I didn't know who else to trust. 37 00:03:17,510 --> 00:03:19,650 This is my partner, Blair Sandberg. He's all right. 38 00:03:20,290 --> 00:03:21,290 If you say so. 39 00:03:21,950 --> 00:03:25,450 One of our deputies is dirty. Somebody in witness protection may have been 40 00:03:25,450 --> 00:03:29,120 exposed. You have any evidence to back that up? Yeah. My car. 41 00:03:30,300 --> 00:03:31,300 Who was that guy? 42 00:03:31,420 --> 00:03:32,580 His name was Roger Carson. 43 00:03:32,840 --> 00:03:34,140 U .S. Deputy Marshal. 44 00:03:34,880 --> 00:03:37,100 A while back, he, uh, helped me out of a scrape. 45 00:03:37,880 --> 00:03:38,960 Could have bought the farm. 46 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 Maybe in July? 47 00:03:41,140 --> 00:03:42,140 Yeah. 48 00:04:16,750 --> 00:04:18,470 Captain. What the hell happened here, Tim? 49 00:04:19,290 --> 00:04:20,890 I ran into an old friend of mine. 50 00:04:22,070 --> 00:04:24,910 His name was Roger Carson. He worked for the U .S. Marshal's office. 51 00:04:25,990 --> 00:04:28,370 Said he had some information about somebody he worked with. 52 00:04:28,630 --> 00:04:30,350 My phone has been ringing off the hook. 53 00:04:30,770 --> 00:04:31,770 What's this all about? 54 00:04:31,970 --> 00:04:35,130 I don't know, sir. Something having to do with somebody involved with the 55 00:04:35,130 --> 00:04:36,190 witness protection program. 56 00:04:36,550 --> 00:04:38,950 Said he had some evidence in his trunk and he went to go get it. 57 00:04:39,310 --> 00:04:40,310 What kind of evidence? 58 00:04:40,650 --> 00:04:41,670 Never got that far. 59 00:04:42,970 --> 00:04:45,130 You okay, Sandy? Yeah, I'm fine. 60 00:04:46,200 --> 00:04:49,020 Six feet closer, you never know. 61 00:04:49,860 --> 00:04:50,860 Glad you both are okay. 62 00:04:52,100 --> 00:04:53,100 Thank you. 63 00:04:54,660 --> 00:04:55,700 Mind if I take a look around? 64 00:04:57,420 --> 00:05:00,340 Yeah, Connor, go ahead. Just stay out of the way of the troops. 65 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 No worries. 66 00:05:03,120 --> 00:05:04,120 Your new partner, huh? 67 00:05:04,540 --> 00:05:06,800 Somebody's got to show her the ropes if I couldn't trust you. 68 00:05:07,700 --> 00:05:08,700 Fine, Captain. 69 00:05:09,060 --> 00:05:11,240 Look, were you able to find out anything before the feds arrived? 70 00:05:11,560 --> 00:05:12,880 The bomb was under the car. 71 00:05:13,870 --> 00:05:17,150 Our guys responded, but the FBI just walked in and took over. 72 00:05:17,370 --> 00:05:18,370 Can they do that? 73 00:05:18,670 --> 00:05:22,370 But Deputy Marshall was just murdered, Sandberg. That makes it a federal case. 74 00:05:22,690 --> 00:05:23,690 That sucks. 75 00:05:31,880 --> 00:05:35,480 Captain, we've been down this road before. Carson said someone in his 76 00:05:35,480 --> 00:05:37,480 dirty, right? Now, we know what the Fed's running the case. 77 00:05:37,720 --> 00:05:40,100 It's like the chicken coop being guarded by the fox. 78 00:05:40,400 --> 00:05:43,800 That can't all be dirty, Jim. The real problem is whatever evidence Carson had 79 00:05:43,800 --> 00:05:47,400 disappeared with his car. Whatever was left, the FBI's got. Maybe not. 80 00:05:48,680 --> 00:05:49,519 What are those? 81 00:05:49,520 --> 00:05:52,080 Keys. I found them at the scene. He said I could look around. 82 00:05:52,320 --> 00:05:53,940 I didn't say you could take anything. 83 00:05:54,260 --> 00:05:56,340 They were outside the taped -off area. 84 00:05:56,560 --> 00:05:57,760 In my book, that's anyone's game. 85 00:05:58,420 --> 00:06:00,140 What kind of book is she writing? May I? 86 00:06:07,720 --> 00:06:09,600 There's definitely evidence of C4 here, Captain. 87 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 How did he do that? 88 00:06:15,200 --> 00:06:16,200 Demolitions expert in the Army. 89 00:06:16,880 --> 00:06:19,440 Some sort of tag here, sir. Maybe I can lift an address. 90 00:06:19,900 --> 00:06:20,719 Do what? 91 00:06:20,720 --> 00:06:22,720 I don't know, Captain. Just give me some time to check it out. 92 00:06:22,940 --> 00:06:26,500 I don't have any time. We have to get that evidence back to the feds. Simon, 93 00:06:26,700 --> 00:06:28,840 come on. I mean, we're only talking about a couple hours here. I mean, 94 00:06:28,840 --> 00:06:29,759 somebody's life at stake. 95 00:06:29,760 --> 00:06:31,320 We should get those keys straight to the lab. 96 00:06:34,340 --> 00:06:35,340 We? 97 00:06:35,660 --> 00:06:38,220 I found the keys. That makes me part of this case, right? 98 00:06:38,800 --> 00:06:41,900 Connor, you've already violated the rules of conduct at the crime scene. 99 00:06:42,180 --> 00:06:45,940 Look, I know by your standard my methods are somewhat unethical. I'm sure you're 100 00:06:45,940 --> 00:06:49,520 very good at what you do, and we all appreciate your enthusiasm, but I would 101 00:06:49,520 --> 00:06:53,700 think that... Could we continue this at my office? 102 00:06:56,780 --> 00:06:57,780 Huh? 103 00:06:58,520 --> 00:07:00,980 Care to join him? No. I'll hear about it later. 104 00:07:02,680 --> 00:07:03,680 All right, look, Jim. 105 00:07:04,450 --> 00:07:08,710 I don't like this withholding evidence from the feds. Captain Carson was a 106 00:07:08,710 --> 00:07:10,670 friend of mine, and I respect his integrity. 107 00:07:11,110 --> 00:07:13,230 Now, he wouldn't be wasting his time on this. 108 00:07:13,550 --> 00:07:16,330 It's got to be important. I've got to believe what he told me. 109 00:07:16,630 --> 00:07:20,090 All right, here's how we play it. You find the lock that fits those keys, and 110 00:07:20,090 --> 00:07:23,490 we'll take it from there. In the meantime, Connor, I pulled some case 111 00:07:23,490 --> 00:07:25,890 you to look at, bring you up to speed of what's going on around here. 112 00:07:26,590 --> 00:07:28,130 See if we can handle the legwork from here. 113 00:07:28,650 --> 00:07:31,070 But... In the meantime, I want you two to clean up your act. 114 00:07:31,310 --> 00:07:33,630 Let's not have any more public displays in the bullpen. 115 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 Am I clear? 116 00:07:35,460 --> 00:07:36,460 Yes, sir. 117 00:07:37,360 --> 00:07:38,360 Yes, sir. 118 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 That's it. 119 00:07:41,320 --> 00:07:46,580 Yeah, I mean, I can only feel 3, 2, 5, 0, down, D -O -W -N. 120 00:07:46,900 --> 00:07:49,320 I mean, there might be an I. D -O -W -N -I. 121 00:07:49,680 --> 00:07:50,700 0 -5. 122 00:07:51,020 --> 00:07:52,060 Yes. Down. 123 00:07:52,920 --> 00:07:53,920 Downing. 124 00:07:54,020 --> 00:07:56,040 Downing. That might be it. All right. Yeah. 125 00:07:56,420 --> 00:07:57,420 Let's give that a try. 126 00:07:58,420 --> 00:07:59,420 Downing. 127 00:08:00,360 --> 00:08:01,360 Detective. 128 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 Yes, Connor. 129 00:08:03,790 --> 00:08:04,890 I just wanted to apologize. 130 00:08:05,390 --> 00:08:07,950 I'm new here, and I should be more deferential. 131 00:08:08,230 --> 00:08:11,010 Yes, you should. And your apology is accepted. Thank you. 132 00:08:13,130 --> 00:08:15,850 Don't you think we should at least try to work together? 133 00:08:16,770 --> 00:08:21,410 Uh, Connor, I'm sure we might get the chance in the future, but right now the 134 00:08:21,410 --> 00:08:25,050 captain has given us instructions, and it seems like you have quite a lot of 135 00:08:25,050 --> 00:08:26,050 work to do. 136 00:08:26,530 --> 00:08:30,250 You might at least tell me how you do that thing you do. 137 00:08:31,370 --> 00:08:32,490 What thing is this? 138 00:08:33,780 --> 00:08:35,900 Deciphering burnt letters with your fingertips. 139 00:08:36,860 --> 00:08:39,900 Identifying C4 residue without the benefit of chemical analysis. 140 00:08:40,700 --> 00:08:42,760 What are you? Some kind of psychic? 141 00:08:47,500 --> 00:08:49,220 Oh, cat's out of the bag, Chief. 142 00:08:51,340 --> 00:08:53,760 Just do me a favor. Try not to broadcast it, okay? 143 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 He really is? 144 00:08:57,640 --> 00:09:00,140 Yeah. Why didn't he just tell me? 145 00:09:00,620 --> 00:09:04,300 I, um... Worked with psychics back at home on cases before sometimes we found 146 00:09:04,300 --> 00:09:05,300 them to be quite useful. 147 00:09:05,980 --> 00:09:07,720 I've never met a cop who had the gift. 148 00:09:08,140 --> 00:09:11,280 Well, you know, you just want to be considered a freak, right? 149 00:09:34,099 --> 00:09:35,099 3250. Ooh. 150 00:09:35,920 --> 00:09:37,300 It's the amazing Kreskin again. 151 00:09:38,220 --> 00:09:40,900 Well, you know, the beauty of it is, it's her idea. 152 00:09:41,160 --> 00:09:42,620 I know. It's beautiful. It's perfect. 153 00:09:42,960 --> 00:09:45,500 And we've still got to be careful. We can't use the psychic thing to explain 154 00:09:45,500 --> 00:09:47,840 away everything you do, so we've just got to stay on our toes, you know? 155 00:09:48,140 --> 00:09:49,140 Good point. 156 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 What is it? 157 00:10:04,040 --> 00:10:05,040 Something electronic. 158 00:10:06,060 --> 00:10:07,280 And it's coming from upstairs. 159 00:10:34,000 --> 00:10:35,820 Looks like this guy was cooped up here for a while. 160 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 Check this out. 161 00:10:38,880 --> 00:10:41,900 He knew a witness might have been exposed and been relocated to this 162 00:10:41,900 --> 00:10:45,960 neighborhood. He doesn't know who or where, so he just takes out the whole 163 00:10:45,960 --> 00:10:46,379 -de -sac. 164 00:10:46,380 --> 00:10:48,380 Yeah, and waits for the killer to show up. 165 00:10:55,040 --> 00:10:58,100 Is this what was making the noise? 166 00:11:01,880 --> 00:11:02,880 Somebody's trying to get in. 167 00:11:03,210 --> 00:11:04,210 Come on. 168 00:11:23,350 --> 00:11:24,350 Right here. 169 00:11:24,430 --> 00:11:25,430 No problem. 170 00:11:35,150 --> 00:11:36,150 We're waiting in the window. 171 00:11:40,090 --> 00:11:41,670 Connor, what the hell are you doing here? 172 00:12:11,400 --> 00:12:12,960 Hey, what are you doing? 173 00:12:13,180 --> 00:12:14,280 The hell am I going to do with you two? 174 00:12:15,100 --> 00:12:17,680 The shots came from that window over there. I want you to cover the front. 175 00:12:17,680 --> 00:12:18,680 stay behind me. 176 00:12:19,740 --> 00:12:20,060 Behind 177 00:12:20,060 --> 00:12:30,100 us. 178 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Freeze, you dirtbag! 179 00:12:32,080 --> 00:12:33,340 Or I'll drop you where you stand. 180 00:12:35,700 --> 00:12:39,680 You can buy a badge at any pawn shop. Boy, I guess your little hippie friend 181 00:12:39,680 --> 00:12:40,680 here is your partner, right? 182 00:12:41,140 --> 00:12:42,140 One of them. 183 00:12:44,100 --> 00:12:47,180 Get down on your knees here, Rambo. I've got a bad back. 184 00:12:48,600 --> 00:12:51,560 Connor, how can I put this to you gently? 185 00:12:52,060 --> 00:12:55,660 We are not partners now, nor do I foresee us being partners. 186 00:12:56,000 --> 00:12:57,060 It was a figure of speech. 187 00:12:57,320 --> 00:12:58,079 A figure of speech. 188 00:12:58,080 --> 00:12:59,980 Maybe we should get a book of translations. 189 00:13:01,220 --> 00:13:02,220 What's with these two? 190 00:13:02,240 --> 00:13:03,280 They only stopped for an hour. 191 00:13:03,540 --> 00:13:06,180 If I were you, I'd be more concerned about raising bail than what they're up 192 00:13:06,240 --> 00:13:07,199 all right? 193 00:13:07,200 --> 00:13:08,380 Jim, I'm going to go get some coffee. 194 00:13:10,700 --> 00:13:12,680 Coffee sounds good. So you're our vigilante. 195 00:13:13,240 --> 00:13:14,159 Concerned citizen. 196 00:13:14,160 --> 00:13:15,039 Bud Flint. 197 00:13:15,040 --> 00:13:16,600 What the hell do you think you were doing, Mr. Flint? 198 00:13:16,840 --> 00:13:19,640 Well, the neighbor has been plagued by burglaries. I mean, we even had a home 199 00:13:19,640 --> 00:13:22,960 invasion. And you guys haven't done anything about it. It's like a war zone. 200 00:13:23,240 --> 00:13:25,960 And when I saw someone sneaking around across the street, I decided to take 201 00:13:25,960 --> 00:13:28,820 action. By taking a shot at a cop through your window? 202 00:13:29,140 --> 00:13:30,380 I thought she was a burglar. 203 00:13:30,860 --> 00:13:33,880 Let's let this concerned citizen see what it's like to be booked, shall we? 204 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 Sit down. 205 00:13:36,720 --> 00:13:37,840 Take your hat off. 206 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 Connor. 207 00:13:41,160 --> 00:13:42,160 Help me out here. 208 00:13:42,240 --> 00:13:43,940 Do I not express myself clearly? 209 00:13:44,960 --> 00:13:47,660 Captain? I remember telling you to stay out of this investigation. 210 00:13:48,820 --> 00:13:52,360 I remember you telling me to work on some case files, which I did. 211 00:13:53,140 --> 00:13:54,500 Has there been some misunderstanding? 212 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 No, not at all. 213 00:13:57,660 --> 00:14:01,120 As long as you remember that you're here as a guest and your credentials can be 214 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 pulled at any time. 215 00:14:03,920 --> 00:14:05,000 I understand, sir. 216 00:14:05,780 --> 00:14:06,820 Make sure that you do. 217 00:14:10,239 --> 00:14:12,460 I don't like withholding evidence from the feds, too. 218 00:14:13,300 --> 00:14:14,720 I wouldn't want them doing it to me. 219 00:14:15,520 --> 00:14:18,660 But, sir, if we do talk to the FBI, aren't they going to be filling in the 220 00:14:18,660 --> 00:14:19,840 marshals? Not necessarily. 221 00:14:20,320 --> 00:14:23,980 One way or the other, I think we can safely rule out Bud Flynn's potential. I 222 00:14:23,980 --> 00:14:25,880 mean, the feds would be all over us by now, right? 223 00:14:26,320 --> 00:14:27,320 Yeah, you're right. 224 00:14:28,160 --> 00:14:31,860 All right, so the Downey development is brand new. Any family that moved in 225 00:14:31,860 --> 00:14:33,740 there would have had to have been in there in the last three months. 226 00:14:34,040 --> 00:14:35,600 Right, at least four families, sir. 227 00:14:36,000 --> 00:14:37,640 We have the Coleman's, the Tanner's. 228 00:14:38,350 --> 00:14:41,990 The Warners and... and the Johnsons. 229 00:14:42,530 --> 00:14:45,710 For the time being, let's assume that we're the only ones who know about 230 00:14:45,710 --> 00:14:46,710 and his surveillance. 231 00:14:46,910 --> 00:14:49,350 You have any luck with the real estate company that rented him the house? 232 00:14:49,570 --> 00:14:51,290 I found out that he was on a month -to -month. 233 00:14:51,590 --> 00:14:52,670 That leaves us two weeks. 234 00:14:53,750 --> 00:14:54,750 I got an idea. 235 00:14:56,950 --> 00:14:57,950 Connor! 236 00:14:58,190 --> 00:14:59,190 My office. 237 00:15:02,390 --> 00:15:03,510 Well, this ought to be good. 238 00:15:04,790 --> 00:15:06,250 You want in on this case, Connor? 239 00:15:06,450 --> 00:15:07,450 You've got it. 240 00:15:07,979 --> 00:15:11,360 Here's how we'll do the dance. Jim, you and Megan will move into that house on 241 00:15:11,360 --> 00:15:14,300 the cul -de -sac. Get to know the neighbors, see if you can ID the 242 00:15:14,520 --> 00:15:15,580 Maybe even prevent a hit. 243 00:15:15,900 --> 00:15:17,540 Your cover will be your couple. 244 00:15:18,800 --> 00:15:19,860 A couple of what? 245 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 Newlyweds. 246 00:15:24,800 --> 00:15:26,580 You have a problem with intimacy, detective? 247 00:15:27,380 --> 00:15:28,600 I'm familiar with the concept. 248 00:15:29,880 --> 00:15:32,140 See what I mean? The way you two go at it, nobody will doubt it. 249 00:15:32,340 --> 00:15:34,260 Besides, it'll give you a chance to work out your differences. 250 00:15:34,500 --> 00:15:37,220 By the time you come back, I want everything peaches and cream. 251 00:15:38,040 --> 00:15:39,920 Simon Sandberg, you're in too. 252 00:15:40,560 --> 00:15:44,160 So do I get to be their son? You expect me to think of everything? Come up with 253 00:15:44,160 --> 00:15:45,160 your own cover. 254 00:15:46,080 --> 00:15:47,300 Maybe you could be my nephew. 255 00:15:47,640 --> 00:15:48,940 I don't think I'm a little too old for that. 256 00:15:49,160 --> 00:15:50,840 You think anybody would buy us his brothers? 257 00:15:51,500 --> 00:15:54,180 No worries, mate. Now what? Our guy was making his brother. 258 00:15:54,680 --> 00:15:56,920 You're not tall enough, and the accent needs work. 259 00:15:57,960 --> 00:15:59,220 I'll do an American accent. 260 00:15:59,700 --> 00:16:01,940 What about our friend Flint? He knows we're cops. 261 00:16:02,220 --> 00:16:03,820 I'll talk to the DA, work everything out. 262 00:16:04,160 --> 00:16:06,680 Flint behaves himself, we'll probably get the charges dropped. 263 00:16:06,990 --> 00:16:10,010 Besides, if he thinks we're going in there to protect the neighborhood, you 264 00:16:10,010 --> 00:16:11,390 should have no trouble with him at all. 265 00:16:15,870 --> 00:16:20,410 Don't speak of the devils, there they are. 266 00:16:25,370 --> 00:16:26,370 Come on. 267 00:16:35,230 --> 00:16:36,250 Hey, Jimbo! 268 00:16:38,160 --> 00:16:39,440 Maybe we should have kept them locked up. 269 00:16:40,020 --> 00:16:41,420 Oh, here's the new kids on the block. 270 00:16:42,120 --> 00:16:46,780 My buddy Jim, his lovely wife Megan, and Jim's nephew Blair. 271 00:16:47,180 --> 00:16:48,119 Tom Coleman. 272 00:16:48,120 --> 00:16:49,800 Hello. Hi, Tom. Nice to meet you. 273 00:16:50,180 --> 00:16:52,120 Perfect timing. Got some of the guys coming over. 274 00:16:52,360 --> 00:16:54,860 Gonna throw some dogs on the grill, maybe break open some beers. 275 00:16:55,840 --> 00:16:59,980 Well, it sounds like a nice invitation, but we've got a lot of unpacking to do. 276 00:16:59,980 --> 00:17:01,100 Maybe we can take a rain check. 277 00:17:01,340 --> 00:17:03,260 Oh, hell, you got lots of time for that. 278 00:17:03,820 --> 00:17:07,160 Look, all the guys are coming over. It's kind of a stag, you know. Hope you 279 00:17:07,160 --> 00:17:08,029 don't mind. 280 00:17:08,030 --> 00:17:09,030 Not a bit. 281 00:17:09,410 --> 00:17:10,470 Have fun, guys. 282 00:17:12,510 --> 00:17:14,609 I'm going inside to do some woman things. 283 00:17:21,750 --> 00:17:22,750 That's the wife. 284 00:17:25,329 --> 00:17:26,589 I'd better go see what's up. 285 00:17:28,190 --> 00:17:32,070 His wife has him on beeper. She cooks her finger and he does the jig. It's 286 00:17:32,070 --> 00:17:33,070 pathetic. 287 00:17:33,980 --> 00:17:37,120 Anyway, I'm getting everyone together so, you know, they can get to know you 288 00:17:37,120 --> 00:17:40,420 help you fit in. I'll tell you, but with the surveillance, we really got our 289 00:17:40,420 --> 00:17:43,480 hands full. You know, we've got to keep a low profile. 290 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 Who's this? 291 00:17:49,200 --> 00:17:50,900 Oh, Susan and Phil Tanner. 292 00:17:52,060 --> 00:17:53,500 Every neighborhood should have one of those, huh? 293 00:17:54,960 --> 00:17:56,340 Rumor is they're swingers. 294 00:17:56,920 --> 00:17:57,679 Oh, really? 295 00:17:57,680 --> 00:17:59,860 Oh, yeah. I'd love to be a fly on the wall in that bedroom, huh? 296 00:18:00,540 --> 00:18:01,540 I'll bet you would. 297 00:18:14,700 --> 00:18:15,700 My darling husband. 298 00:18:16,000 --> 00:18:17,700 Just so we keep our story straight. 299 00:18:18,160 --> 00:18:19,400 How long have we been married? 300 00:18:19,620 --> 00:18:21,660 Long enough for me to get the seven -year itch, dear. 301 00:18:23,140 --> 00:18:24,300 I was a child bride. 302 00:18:25,580 --> 00:18:28,160 When I kissed you before, you didn't seem to like it much. 303 00:18:28,400 --> 00:18:30,560 We don't want the neighbors to think our marriage is in trouble. 304 00:18:31,200 --> 00:18:32,900 No, it was good for me. 305 00:18:34,040 --> 00:18:36,980 I heard the symphony play. The earth moved for me. 306 00:18:37,580 --> 00:18:39,660 Jimbo, it's a job. 307 00:18:41,640 --> 00:18:44,700 Connor, how far are we willing to take this job here? Are we going to share a 308 00:18:44,700 --> 00:18:47,320 bed? Whatever it takes, honey. 309 00:18:47,980 --> 00:18:49,460 We won't even be sharing a room. 310 00:18:50,620 --> 00:18:51,740 What will people think? 311 00:18:52,240 --> 00:18:54,440 People won't be peeking in on us. Why not? 312 00:18:55,040 --> 00:18:56,340 We'll be peeking in on them. 313 00:18:56,760 --> 00:18:57,760 That's a good point. 314 00:18:57,860 --> 00:18:58,860 Jim, come here. Check this out. 315 00:19:05,020 --> 00:19:06,900 Looks like the neighborhood watch is coming to order. 316 00:19:08,740 --> 00:19:10,300 Hey, you guys, check this out. 317 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 38 special. 318 00:19:11,760 --> 00:19:12,760 Very nice. 319 00:19:13,440 --> 00:19:16,420 Well, I guess we're going to be attending old Bud Flint's little stag 320 00:19:16,420 --> 00:19:17,460 after all. Come on. 321 00:19:25,560 --> 00:19:26,680 Should we bring cookies? 322 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 Look at that, huh? 323 00:19:33,120 --> 00:19:34,120 Hey! 324 00:19:34,460 --> 00:19:37,640 Do you want to tell your friends if they start waving their guns around again, 325 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 I'm calling the cops? 326 00:19:38,940 --> 00:19:43,600 Uh... We're not with them. We just moved in across the way. I'm Jim Ellison. 327 00:19:43,720 --> 00:19:47,160 This is my nephew, Blair Sandberg. We were just kind of getting acquainted 328 00:19:47,160 --> 00:19:48,160 the folks. 329 00:19:48,480 --> 00:19:49,740 Katie. Johnson. 330 00:19:51,140 --> 00:19:54,900 I'm sorry. It's just they come here and they start playing with their guns. 331 00:19:55,560 --> 00:19:57,280 I'm afraid to let my daughter go outside. 332 00:19:58,100 --> 00:20:00,220 I'll, uh, try and talk to him. 333 00:20:00,560 --> 00:20:02,160 Yeah, you know how I feel about guns. 334 00:20:03,020 --> 00:20:04,020 Thanks. 335 00:20:05,600 --> 00:20:06,680 You're his nephew? 336 00:20:07,540 --> 00:20:10,380 Uh... Yeah, by a second marriage. How you doing? 337 00:20:10,940 --> 00:20:11,940 Hi. 338 00:20:12,520 --> 00:20:13,520 Mom. 339 00:20:14,000 --> 00:20:15,320 I'll be right there, Rachel. 340 00:20:16,060 --> 00:20:17,320 Hi, Rachel. How you doing? I'm Blair. 341 00:20:19,380 --> 00:20:20,380 Very pretty name. 342 00:20:21,620 --> 00:20:23,460 I'm really sorry I lost my temper. 343 00:20:24,500 --> 00:20:27,380 Do you want to come in for a nice tea or a soda or something? 344 00:20:27,940 --> 00:20:28,940 Yeah. 345 00:20:29,160 --> 00:20:30,760 That'd be great. You need help with the grocery? 346 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 Great. 347 00:20:32,180 --> 00:20:34,040 You want up in here? You're right down there. 348 00:20:34,580 --> 00:20:37,140 You're going to fire again. That's easy. 349 00:20:37,920 --> 00:20:42,020 Well, it's easy. It isn't the wild much. Bud, can I talk to you for a second? 350 00:20:42,240 --> 00:20:43,720 I just want to ask you something about the house. 351 00:20:44,060 --> 00:20:45,060 What's up? 352 00:20:45,840 --> 00:20:48,140 Hey, when can I get my rifle back? 353 00:20:48,900 --> 00:20:49,900 What's with the firearms? 354 00:20:50,340 --> 00:20:52,280 It's a neighborhood protection squad I'm putting together. 355 00:20:52,700 --> 00:20:55,140 Look, I like the idea. But, Bud, do me a favor. 356 00:20:55,640 --> 00:20:58,420 Put away the guns, get some flashlights, and register with the neighborhood 357 00:20:58,420 --> 00:21:01,640 watch, okay? Come on. You think home invasion robbers are going to be 358 00:21:01,640 --> 00:21:05,300 off by a couple of flashlights? This is not the way to go about it. You're 359 00:21:05,300 --> 00:21:06,340 terrifying the neighbors. 360 00:21:06,920 --> 00:21:08,320 You should be happy for the extra backup. 361 00:21:10,000 --> 00:21:11,740 All right, all right, here's the bottom line. 362 00:21:12,080 --> 00:21:15,640 You or any of these other bozos go goose -stepping around the neighborhood with 363 00:21:15,640 --> 00:21:18,040 loaded guns, I'm going to have to haul them to the lobby. Is that understood? 364 00:21:19,100 --> 00:21:21,960 There's no law gates carrying on our own property. No, but there are several 365 00:21:21,960 --> 00:21:24,780 regarding illegal discharge of firearms and interference with the police 366 00:21:24,780 --> 00:21:26,900 investigation, both of which you have violated. 367 00:21:27,460 --> 00:21:30,980 One word to the DA and you're going to go away for good this time. Now, do I 368 00:21:30,980 --> 00:21:31,980 paint a good picture? 369 00:21:32,540 --> 00:21:33,540 Do I look stupid? 370 00:21:47,020 --> 00:21:49,060 Beckman, U .S. Marshal. I'm here to see Lonnie Stevens. 371 00:21:54,160 --> 00:21:54,540 I 372 00:21:54,540 --> 00:22:05,320 want 373 00:22:05,320 --> 00:22:09,280 you to call off the hit. Forget about it. The killing's over, you hear me? 374 00:22:09,300 --> 00:22:10,300 I hear you, Beckman. 375 00:22:10,400 --> 00:22:13,020 You shouldn't even be here. You could blow everything. 376 00:22:13,340 --> 00:22:14,540 It's blown already. 377 00:22:21,130 --> 00:22:23,930 The Cascade police already know about Carson's surveillance. 378 00:22:24,570 --> 00:22:28,510 It's just a matter of time before they figure out, like he did, who the witness 379 00:22:28,510 --> 00:22:30,570 is and that I'm the one who sold them out. 380 00:22:31,430 --> 00:22:33,330 I'll have my people keep an eye on them. 381 00:22:34,050 --> 00:22:38,870 Your people... Your people have been in place for months. 382 00:22:39,950 --> 00:22:41,410 Why did you keep them so long? 383 00:22:41,970 --> 00:22:43,750 I've already given up eight years. 384 00:22:44,130 --> 00:22:45,890 A few weeks means nothing to me. 385 00:22:46,630 --> 00:22:50,520 Anyway, as you know, this situation presents us... With a special problem. 386 00:22:53,840 --> 00:22:55,220 I don't understand you. 387 00:22:56,660 --> 00:22:58,340 The time here is almost done. 388 00:22:58,740 --> 00:23:02,400 In a few days, you can walk out of here and never look back. 389 00:23:03,020 --> 00:23:04,320 Never look back. 390 00:23:04,520 --> 00:23:05,520 Right. 391 00:23:06,220 --> 00:23:07,720 I had everything, Beckman. 392 00:23:08,500 --> 00:23:09,500 Real power. 393 00:23:10,240 --> 00:23:11,240 Money. 394 00:23:11,560 --> 00:23:15,840 Somebody wanted to make a big trade, float a few junk bonds, arrange a 395 00:23:15,920 --> 00:23:17,980 They came to me first because I was the best. 396 00:23:18,990 --> 00:23:20,230 And everybody knew that. 397 00:23:20,810 --> 00:23:24,990 But then one day, the person I trusted most in this world decided to betray me 398 00:23:24,990 --> 00:23:29,730 because... because it was the right thing to do. Imagine that. 399 00:23:30,710 --> 00:23:33,550 Some ridiculous law was more important than I was. 400 00:23:34,370 --> 00:23:35,370 Eight years. 401 00:23:36,890 --> 00:23:38,490 Now is the time for payback. 402 00:23:40,410 --> 00:23:41,410 Don't lose your cool. 403 00:23:45,650 --> 00:23:46,650 Behind us. 404 00:23:46,730 --> 00:23:48,530 Freeze, you dirtbag, or I'll drop you where you stand. 405 00:24:04,450 --> 00:24:07,910 I love breakfast. Favorite meal of the day. 406 00:24:09,130 --> 00:24:10,150 What is that? 407 00:24:10,410 --> 00:24:12,170 It's an algae shake. I have one every morning. 408 00:24:12,630 --> 00:24:14,090 How do you get used to the smell? 409 00:24:14,410 --> 00:24:15,410 You don't. 410 00:24:16,700 --> 00:24:17,700 Steak. Lunch. 411 00:24:18,060 --> 00:24:19,900 Bad choice. That would be mine. 412 00:24:23,800 --> 00:24:25,800 Don't even think about it. That's my lunch. 413 00:24:29,540 --> 00:24:32,940 We're one big happy family here. Can't we just share? 414 00:24:33,260 --> 00:24:37,560 Well, in the family unit structure, you being the mom, why don't you go do some 415 00:24:37,560 --> 00:24:38,560 shopping? 416 00:24:39,160 --> 00:24:40,740 We'll eat Uncle Jim's gold card. 417 00:24:41,520 --> 00:24:43,020 You've already exhausted your allowance? 418 00:24:43,400 --> 00:24:43,999 Mm -hmm. 419 00:24:44,000 --> 00:24:45,740 On floor wax and 9mm shells. 420 00:24:46,400 --> 00:24:47,400 Can't eat that. 421 00:24:49,200 --> 00:24:50,200 Hi. 422 00:24:50,520 --> 00:24:52,340 Morning. Can we come in for a sec? 423 00:24:52,720 --> 00:24:53,760 Please. Hi. 424 00:24:54,360 --> 00:24:57,420 Susan, Phil, just wanted to drop this off. 425 00:24:57,660 --> 00:24:59,360 Our way of saying welcome to the neighborhood. 426 00:24:59,780 --> 00:25:00,780 Very kind, thank you. 427 00:25:00,980 --> 00:25:01,980 You must be Tim. 428 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 That's me, yeah. 429 00:25:03,380 --> 00:25:05,200 This is my wife, Megan. 430 00:25:05,480 --> 00:25:08,080 Hi. My nephew, Blair. Hi. 431 00:25:08,540 --> 00:25:09,880 It's a second marriage thing. 432 00:25:10,420 --> 00:25:11,420 He's adorable. 433 00:25:12,330 --> 00:25:14,210 I'd like to have one of you at our house. 434 00:25:14,810 --> 00:25:16,770 Yeah. We rent them out on weekends. 435 00:25:17,530 --> 00:25:19,650 Better than a video, huh, Phil? 436 00:25:20,110 --> 00:25:21,110 Uh -huh. 437 00:25:22,950 --> 00:25:23,950 Well, 438 00:25:26,410 --> 00:25:27,410 we should go. 439 00:25:27,530 --> 00:25:30,730 Wanted to drop this off and hope to see all of you again soon. 440 00:25:31,330 --> 00:25:32,330 That'd be very nice. 441 00:25:32,810 --> 00:25:34,270 Bye. Thanks for stopping by. 442 00:25:34,650 --> 00:25:35,650 See you soon. 443 00:25:43,530 --> 00:25:44,670 Thank God for neighbors. 444 00:25:45,050 --> 00:25:47,650 I'd starve to death with just the two of you to depend on. 445 00:25:49,010 --> 00:25:50,650 What Flint says are swingers. 446 00:25:51,710 --> 00:25:53,530 Maybe we can all go out dancing one night. 447 00:25:58,470 --> 00:25:59,470 Maybe not. 448 00:26:07,730 --> 00:26:08,750 It's three o 'clock. 449 00:26:13,630 --> 00:26:14,830 Yeah, he left the same time yesterday. 450 00:26:15,170 --> 00:26:16,370 I guess he's on the night shifts. 451 00:26:16,610 --> 00:26:18,350 He did that same sort of work in L .A., right? 452 00:26:18,610 --> 00:26:21,990 Yeah. Company offered him a lot of coin to stay, but he moved his family up here 453 00:26:21,990 --> 00:26:23,050 for the better life, you know? 454 00:26:23,910 --> 00:26:25,110 I don't think he's our witness. 455 00:26:27,890 --> 00:26:34,530 You know, I think I should go over there and 456 00:26:34,530 --> 00:26:38,750 give her a hand, you know, see if I can find out some more stuff about her. 457 00:26:38,970 --> 00:26:40,450 I'll walk them off to the light. 458 00:26:41,520 --> 00:26:45,580 Why don't we flip to see who helps her out? Well, because you're a married man, 459 00:26:45,640 --> 00:26:47,120 remember? And you're on a stakeout, remember? 460 00:26:47,320 --> 00:26:50,220 So, I mean... Come on, give me this one. 461 00:26:51,300 --> 00:26:52,300 Makes me feel good. 462 00:26:52,940 --> 00:26:53,940 Let's flip. 463 00:26:55,820 --> 00:26:56,820 Roll it. Hey! 464 00:26:57,900 --> 00:26:58,900 Just be careful. 465 00:27:21,480 --> 00:27:22,480 Come and get it. 466 00:27:25,020 --> 00:27:26,100 I thought I was cooking. 467 00:27:26,980 --> 00:27:30,600 Well, the idea of you whipping up one of those Vegemite stews wasn't all that 468 00:27:30,600 --> 00:27:33,340 appealing to me. I have no problem with the guy wearing the apron. 469 00:27:37,560 --> 00:27:39,300 You've been married, for real. 470 00:27:39,940 --> 00:27:40,940 What was it like? 471 00:27:42,080 --> 00:27:44,500 It was great, for the most part. 472 00:27:45,280 --> 00:27:47,960 Just kind of... Just kind of drifted apart. 473 00:27:50,730 --> 00:27:51,910 I don't think I'll ever get married. 474 00:27:52,610 --> 00:27:54,210 I couldn't bear it if things went bad. 475 00:27:56,810 --> 00:27:58,750 Well, you're always going to have problems come up. 476 00:28:00,250 --> 00:28:01,590 I wouldn't trade the good times. 477 00:28:09,230 --> 00:28:11,790 Billy, put your pajamas on and get to bed right now. 478 00:28:12,170 --> 00:28:13,470 Will someone pick that up, please? 479 00:28:14,610 --> 00:28:15,610 How long were you married? 480 00:28:15,850 --> 00:28:17,870 I bought a new box of shells. Did you see where I put them? 481 00:28:18,430 --> 00:28:19,430 Jim? 482 00:28:23,260 --> 00:28:24,380 Jim! I'm sorry. 483 00:28:27,100 --> 00:28:28,320 Were you saying something? 484 00:28:30,320 --> 00:28:33,400 You're getting some kind of psychic bead on the witness, right? 485 00:28:34,240 --> 00:28:36,120 You know, Connor, you catch on very quick. 486 00:28:36,400 --> 00:28:37,700 I have a confession to make. 487 00:28:37,980 --> 00:28:39,100 Should I call you a priest? 488 00:28:40,900 --> 00:28:44,720 I told Sandberg that I'd work with psychics on cases at home. 489 00:28:44,940 --> 00:28:47,440 But actually, I've been to readings for myself. 490 00:28:49,100 --> 00:28:53,060 So you don't think my ability is so strange, then? 491 00:28:53,340 --> 00:28:54,340 Not at all. 492 00:28:54,480 --> 00:28:58,180 Oh, good. I get it from my dad. He's an absolute fanatic about that kind of 493 00:28:58,180 --> 00:29:01,440 stuff, dragging me off to have my cards read twice a year, more after my mom 494 00:29:01,440 --> 00:29:02,440 died. 495 00:29:02,580 --> 00:29:03,720 Sorry to hear about your mom. 496 00:29:04,040 --> 00:29:05,460 That was years ago. Thanks. 497 00:29:06,340 --> 00:29:09,020 We can hook Sandberg's mom up with your dad, you know. 498 00:29:09,480 --> 00:29:12,720 They can get metaphysical over some ginseng tea. 499 00:29:18,890 --> 00:29:20,030 Did you know Sandberg went next door? 500 00:29:20,510 --> 00:29:21,970 Yeah, I told him he could go over there. 501 00:29:22,910 --> 00:29:25,170 Do you think that was a good idea? What if she's the witness? 502 00:29:25,690 --> 00:29:29,990 So we've got somebody up close and personal. What about somebody who 503 00:29:29,990 --> 00:29:32,490 gun? Connor, we're right over here. What's the big deal? 504 00:29:32,810 --> 00:29:35,550 Look, it's bad enough we have this Bud Flink tosser to deal with. 505 00:29:35,810 --> 00:29:39,510 If one of us slips up, even innocently, suddenly the whole neighborhood's on to 506 00:29:39,510 --> 00:29:41,530 us. All right, I'll talk to him. When? 507 00:29:41,870 --> 00:29:42,870 Tonight. 508 00:29:43,490 --> 00:29:47,290 I'll talk to him tonight. Just let's eat, okay? And do me a favor. 509 00:29:48,179 --> 00:29:49,179 Don't nag. 510 00:29:49,200 --> 00:29:50,760 We're just pretending to be married. 511 00:29:59,680 --> 00:30:01,640 She has a terrible crush on you. 512 00:30:02,580 --> 00:30:05,860 I had to promise you'd come back tomorrow just to get her to go to sleep. 513 00:30:07,080 --> 00:30:09,200 We don't want you to be a liar. 514 00:30:09,740 --> 00:30:11,380 So I guess I'll be seeing you tomorrow. 515 00:30:13,100 --> 00:30:14,860 I don't want to impose. 516 00:30:15,400 --> 00:30:16,640 Are you kidding me? 517 00:30:17,340 --> 00:30:19,440 You know, I can't remember the last time I had such a good time. 518 00:30:20,560 --> 00:30:21,760 You don't have to flatter me. 519 00:30:22,400 --> 00:30:23,440 Actually, yes, I do. 520 00:30:24,300 --> 00:30:26,800 You see, my mother raised me by herself. 521 00:30:27,380 --> 00:30:31,040 And when I see you with Rachel, it sort of reminds me of how my mother and I 522 00:30:31,040 --> 00:30:33,820 were. And I really admire the way you do it. 523 00:30:34,120 --> 00:30:35,380 The way you do it all alone. 524 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 She's worth it. 525 00:30:39,180 --> 00:30:40,180 Yeah. 526 00:30:49,680 --> 00:30:56,380 You know, I'd really like to do this again and not just keep 527 00:30:56,380 --> 00:30:57,960 you from being a liar. 528 00:31:00,420 --> 00:31:05,480 Somehow, I'm not sure I'm the kind of woman you usually hang out with. 529 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 What do you mean, because you have a kid? 530 00:31:07,860 --> 00:31:08,860 Yeah, that's true. 531 00:31:10,020 --> 00:31:12,660 But I'm willing to try new things and have new experiences. 532 00:31:14,040 --> 00:31:18,260 It's been a long time since I've even thought about dating anyone. 533 00:31:18,990 --> 00:31:19,989 It's okay. 534 00:31:19,990 --> 00:31:20,990 We'll go slow. 535 00:31:22,170 --> 00:31:23,530 We don't even have to call a date. 536 00:31:29,030 --> 00:31:30,430 Lockdown in ten minutes. 537 00:31:30,670 --> 00:31:33,710 I repeat, lockdown in ten minutes. 538 00:31:48,220 --> 00:31:49,220 Stevens. 539 00:31:49,920 --> 00:31:50,920 Yeah, just now. 540 00:31:52,120 --> 00:31:53,119 I'm on my way. 541 00:31:53,120 --> 00:31:55,000 What are we going to do about this Beckman problem? 542 00:31:56,920 --> 00:31:59,300 Look, I'm counting on you to take care of it. 543 00:31:59,880 --> 00:32:00,880 You understand? 544 00:32:01,720 --> 00:32:02,720 Now. 545 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 Thanks, Joe. 546 00:32:14,700 --> 00:32:16,440 I'm going to give you a whole new life, sweetheart. 547 00:32:17,320 --> 00:32:18,360 This time, one you deserve. 548 00:32:48,170 --> 00:32:49,170 I have a confession to make. 549 00:32:49,390 --> 00:32:50,390 Should I call you a priest? 550 00:33:20,750 --> 00:33:24,710 Come on, Chief, you'll see her sometime again, just after we finish the job. 551 00:33:24,910 --> 00:33:26,530 Maybe. Unless she's the witness. 552 00:33:27,410 --> 00:33:29,750 Then they change her identity and ship her out of town somewhere. 553 00:33:30,050 --> 00:33:31,670 In that case, maybe it's for the best. 554 00:33:33,030 --> 00:33:34,290 I mean, I know I just met her. 555 00:33:34,990 --> 00:33:39,990 And my history with women is, well, is what it is. But, uh, I feel like I could 556 00:33:39,990 --> 00:33:40,990 really like this one, you know? 557 00:33:41,390 --> 00:33:46,430 One thing I do know is that when you date a woman with a kid, you're not 558 00:33:46,430 --> 00:33:48,930 one anymore. You're second. And that's okay with me. 559 00:33:49,690 --> 00:33:50,690 That doesn't bother me. 560 00:33:53,770 --> 00:33:57,270 Alvin. Yeah, Mr. Simon. The rules of the game have just changed, my friend. 561 00:33:57,510 --> 00:34:00,390 A marshal by the name of Walter Beckman has been found murdered. 562 00:34:00,790 --> 00:34:03,550 Walter Beckman? I just spoke to his boss in D .C. 563 00:34:04,250 --> 00:34:07,050 Evidently, they suspected a leak, too. Got wind of it a few months back. 564 00:34:07,330 --> 00:34:10,310 They sent in a couple of deputies to check it out who came up empty, so they 565 00:34:10,310 --> 00:34:11,310 figured they were wrong. 566 00:34:11,770 --> 00:34:13,830 Beckman was always on their short list, though. 567 00:34:14,270 --> 00:34:17,170 Him turning out dead just set off all their internal alarms. 568 00:34:17,550 --> 00:34:18,550 Well, so now what? 569 00:34:19,400 --> 00:34:20,400 you out of there, of course. 570 00:34:20,420 --> 00:34:22,239 Captain, we're leaving the witness wide open here. 571 00:34:22,540 --> 00:34:25,719 According to DC, they're going to be moved to a safe house. According to who 572 00:34:25,719 --> 00:34:27,540 DC? I mean, how do we know they're not dirty? 573 00:34:27,900 --> 00:34:30,920 Unfortunately, we don't. Look, we've run with this as far as we can, Jim. 574 00:34:31,260 --> 00:34:32,860 Did they at least tell you who the witness is? 575 00:34:33,080 --> 00:34:34,540 Of course not. They're still classified. 576 00:34:37,659 --> 00:34:38,659 Hello? 577 00:34:40,480 --> 00:34:41,480 Yes, Marshall. 578 00:34:43,239 --> 00:34:44,239 What? 579 00:34:47,040 --> 00:34:48,340 But how did he find us? 580 00:34:52,540 --> 00:34:53,580 Jim. Oh, my God. 581 00:34:54,900 --> 00:34:55,900 What do we do? 582 00:34:58,360 --> 00:34:59,360 Yes, Marshal. 583 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 I understand. 584 00:35:01,600 --> 00:35:02,620 We'll be ready. Thank you. 585 00:35:04,280 --> 00:35:05,280 Yeah. 586 00:35:05,340 --> 00:35:08,740 Jim. Look, I want you to pull out of there as gracefully as possible. 587 00:35:09,200 --> 00:35:11,380 Try not to bring too much attention to yourself, all right? 588 00:35:11,780 --> 00:35:12,780 All right. 589 00:35:13,000 --> 00:35:13,859 It's her. 590 00:35:13,860 --> 00:35:14,860 The witness is Katie. 591 00:35:23,820 --> 00:35:24,860 She's going to be all right, Chief. 592 00:35:25,440 --> 00:35:31,620 What the hell are you doing, man? 593 00:35:31,980 --> 00:35:36,320 Well, the department feels we've fulfilled our requirements during our 594 00:35:36,320 --> 00:35:40,540 here, and we're out of here. Are you kidding? Don't you people read your own 595 00:35:40,540 --> 00:35:44,100 reports? House on Cedar Creek Road last night got hit with a home invasion. 596 00:35:44,460 --> 00:35:46,400 I mean, that's just a couple of miles from here. 597 00:35:46,740 --> 00:35:48,640 Flint, the reality is... 598 00:35:49,070 --> 00:35:51,410 We don't have enough people to be in every neighborhood. 599 00:35:51,650 --> 00:35:53,890 24 hours a day is just an impossibility. 600 00:35:54,150 --> 00:35:55,390 Oh, so you're just going to leave us hanging? 601 00:35:55,790 --> 00:35:58,990 You need us any time. You know the drill. You call 911. 602 00:35:59,370 --> 00:36:01,810 Yeah, well, I'm going to do that. That's just great. Thanks a lot. 603 00:36:02,850 --> 00:36:05,530 Come on, let's get going before they start asking questions, too. 604 00:36:06,450 --> 00:36:07,450 Hey, detective. 605 00:36:07,830 --> 00:36:08,910 U .S. Marshal's office. 606 00:36:09,270 --> 00:36:12,410 Just want you to know we got this situation under control. 607 00:36:14,730 --> 00:36:17,610 It's all the police showing you people run it anyway. Have that field 608 00:36:17,610 --> 00:36:19,890 get in touch with me as soon as possible. Thank you. 609 00:36:20,530 --> 00:36:23,550 The guy I talked to this morning, he's out on some survey somewhere. 610 00:36:23,810 --> 00:36:26,910 Captain, you told me that Washington pulled out of this case a month ago. 611 00:36:27,110 --> 00:36:30,430 They got people permanently there, though. Well, they don't keep anybody 612 00:36:30,430 --> 00:36:33,410 guard once they're relocated. Jim, your hunch paid off. There were fingerprints 613 00:36:33,410 --> 00:36:36,670 on that basket. Only their name's not Tanner, it's Polk. And they wanted 614 00:36:36,670 --> 00:36:38,170 in two states, both paid hits. 615 00:36:38,470 --> 00:36:41,830 Oh, look, guys, I just called Katie's house and the phone is dead or something 616 00:36:41,830 --> 00:36:43,790 like that. And I can't help but be a little nervous here, all right? 617 00:36:44,060 --> 00:36:46,020 Sandberg, you stay calm. Everything's going to be fine. 618 00:36:46,360 --> 00:36:49,360 Jim, you and Connor get over to the house. I'll jump on the marshal's 619 00:36:49,580 --> 00:36:51,140 Maybe this time they'll listen to me. 620 00:36:53,160 --> 00:36:55,620 Mom, I don't want to move again. 621 00:36:56,780 --> 00:36:58,780 I'm sorry, baby, but we have to. 622 00:36:59,120 --> 00:37:01,380 And why can we only take one suitcase? 623 00:37:01,900 --> 00:37:04,520 What about my new computer and all my dolls? 624 00:37:04,960 --> 00:37:06,860 We're going to have to leave them behind for now. 625 00:37:07,560 --> 00:37:08,960 No, I'm not going! 626 00:37:12,320 --> 00:37:13,320 She'll be okay. 627 00:37:16,330 --> 00:37:17,330 I'll leave them alone. 628 00:37:24,390 --> 00:37:25,830 Yeah, where are you? 629 00:37:26,230 --> 00:37:27,230 We're getting close. 630 00:37:27,490 --> 00:37:28,770 I'll be there in a couple of minutes. 631 00:37:29,130 --> 00:37:32,050 You know, those cops that were watching us, they've cleared out. 632 00:37:32,610 --> 00:37:34,170 Well, that's convenient, isn't it? 633 00:37:35,010 --> 00:37:38,550 Look, why don't you just let us do it now, get it over with? 634 00:37:38,810 --> 00:37:40,110 Not in front of my daughter. 635 00:37:40,430 --> 00:37:41,490 Are you listening to me? 636 00:37:42,510 --> 00:37:45,730 When Rachel and I leave the country, that's when you can... 637 00:37:46,820 --> 00:37:48,320 dispose of my ex -wife. 638 00:37:56,760 --> 00:37:57,940 It's going to be all right, Chief. 639 00:38:06,420 --> 00:38:11,840 Ed, Tom, I called you here today because my buddy Jimbo and his family are cops. 640 00:38:12,140 --> 00:38:13,360 What? Cops? 641 00:38:13,800 --> 00:38:16,600 After all the stuff that was going on here, they were sent in to watch the 642 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 neighborhood. 643 00:38:17,660 --> 00:38:18,660 But they bailed. 644 00:38:18,860 --> 00:38:22,340 So it's come down to us to look after things around here. Now, it's going to 645 00:38:22,340 --> 00:38:23,340 take a little more time. 646 00:38:23,680 --> 00:38:25,380 So we may have to miss some work. 647 00:38:26,800 --> 00:38:27,960 Are you with me? 648 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 I'm in. 649 00:38:31,740 --> 00:38:32,920 Tom? I'm in. 650 00:38:33,720 --> 00:38:35,660 I'll just have to okay it with the wife. 651 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Ah, Tom. 652 00:38:37,400 --> 00:38:38,460 Did you even bring your gun? 653 00:38:38,780 --> 00:38:39,840 Oh, I got the gun. 654 00:38:42,440 --> 00:38:44,060 Come on, Jim, can't you drive any faster? 655 00:38:44,280 --> 00:38:46,320 Not on these side streets, Chief. It's too dangerous. 656 00:38:46,740 --> 00:38:48,040 Where's the backup you called for? 657 00:38:48,280 --> 00:38:51,500 The captain set up roadblocks on the outside perimeter, but we don't want to 658 00:38:51,500 --> 00:38:55,500 provoke a hostage situation if the cannons are with Katie. I know, I know. 659 00:38:55,500 --> 00:38:57,220 try and relax. We're not going to be there any minute. 660 00:39:26,000 --> 00:39:27,060 I don't want to. 661 00:39:27,780 --> 00:39:28,780 Come on. 662 00:39:29,720 --> 00:39:31,640 This all feels so sudden. 663 00:39:31,860 --> 00:39:35,280 What if your people are wrong? I will have disrupted my daughter's life again 664 00:39:35,280 --> 00:39:38,120 for nothing. This isn't the time to be questioning our judgment. 665 00:39:38,380 --> 00:39:39,760 We're doing this for your protection. 666 00:39:40,220 --> 00:39:41,360 AK -47. 667 00:39:41,760 --> 00:39:43,620 A buddy of mine smuggled it out of China. 668 00:39:44,100 --> 00:39:46,240 Peep by peep. Whoa, let me see that. 669 00:39:46,700 --> 00:39:48,400 Take it easy. Very nice. 670 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Let's go now. 671 00:39:52,200 --> 00:39:53,280 What are you doing? 672 00:39:55,500 --> 00:39:56,500 Hi, honey. 673 00:39:58,500 --> 00:39:59,500 I'm home. 674 00:40:01,100 --> 00:40:02,100 Mom? 675 00:40:02,440 --> 00:40:03,440 I'm the safety guard. 676 00:40:10,240 --> 00:40:11,860 What the hell is that about, Warner? 677 00:40:12,080 --> 00:40:13,080 It's not my fault. 678 00:40:13,220 --> 00:40:16,240 Well, the gun just went off on its own. Let's go. You got some explaining to do. 679 00:40:16,460 --> 00:40:19,800 Me? You're the one with the loaded AK, pal. You just stay away from all my 680 00:40:19,800 --> 00:40:20,800 weapons. Whatever. 681 00:40:28,320 --> 00:40:29,900 Who is that? Who cares? 682 00:40:30,320 --> 00:40:31,620 I thought you said they got. 683 00:40:38,300 --> 00:40:39,520 You got to talk to him. 684 00:40:39,780 --> 00:40:41,180 You go talk to him. 685 00:40:42,740 --> 00:40:43,740 Let's dance. 686 00:40:56,240 --> 00:40:57,440 I misjudged you, Coleman. 687 00:41:04,340 --> 00:41:05,760 Rach, can you run? 688 00:41:06,400 --> 00:41:07,218 We're leaving. 689 00:41:07,220 --> 00:41:08,340 Let's go. Let's go! 690 00:41:14,740 --> 00:41:17,520 You're insane, Lonnie. Shut up. Who is he, Mommy? 691 00:41:19,260 --> 00:41:20,460 You didn't tell her about me? 692 00:41:22,120 --> 00:41:23,120 I'm your father. 693 00:41:23,440 --> 00:41:25,900 My daddy's dead. No, Rachel, I'm your father. 694 00:41:26,140 --> 00:41:28,000 How can you do this to her? 695 00:41:28,300 --> 00:41:29,300 She'll be fine. 696 00:41:29,640 --> 00:41:30,640 Get in the van. 697 00:41:34,100 --> 00:41:35,100 Move on. 698 00:41:51,060 --> 00:41:52,080 You moron. 699 00:42:10,570 --> 00:42:11,570 Let's get out of here. 700 00:42:16,270 --> 00:42:17,270 Rachel, come on. 701 00:42:17,370 --> 00:42:18,370 Come on. 702 00:42:18,470 --> 00:42:19,470 Put the girl down. 703 00:42:19,970 --> 00:42:20,970 I'm not going to hurt her. 704 00:42:21,810 --> 00:42:24,330 She's my daughter, man. She's my daughter. It's okay. 705 00:42:24,830 --> 00:42:26,690 Get down. Put your face on the ground. 706 00:42:27,170 --> 00:42:28,170 Do it. 707 00:42:28,590 --> 00:42:29,930 Do it. Stay here. Up or down. 708 00:42:31,110 --> 00:42:32,250 Put your hands behind your back. 709 00:42:32,770 --> 00:42:33,870 Katie? You okay? 710 00:42:42,860 --> 00:42:43,860 You're going to be all right now. 711 00:42:46,040 --> 00:42:48,940 I know, baby, but you don't have to be scared anymore. 712 00:42:52,020 --> 00:42:53,020 You guys okay? 713 00:42:54,440 --> 00:42:55,440 We're going to be all right. 714 00:42:55,920 --> 00:42:56,920 Okay. 715 00:42:58,280 --> 00:43:01,420 So after all this, you think you'd still want to go out with me? 716 00:43:03,440 --> 00:43:05,420 I'm sure if I can track you down. 717 00:43:06,480 --> 00:43:08,340 They'll put Lonnie away forever now. 718 00:43:09,720 --> 00:43:10,740 We're done with running. 719 00:43:13,850 --> 00:43:15,730 Good. I guess I'll be seeing you soon. 720 00:43:17,910 --> 00:43:19,630 Mr. Mann, will you step inside? 721 00:43:20,030 --> 00:43:21,030 Bye. 722 00:43:21,990 --> 00:43:23,650 Bye, Rachel. Here we go. 723 00:43:27,110 --> 00:43:28,110 Get on up there. 724 00:43:30,210 --> 00:43:31,230 That's the way. Let's go. 725 00:43:32,490 --> 00:43:33,690 Your cup's too tight, too? 726 00:43:33,970 --> 00:43:35,630 I'm going to be the wife. 727 00:43:35,870 --> 00:43:37,570 We didn't have time to call 911. 728 00:43:38,070 --> 00:43:39,570 Bud, it's three numbers. 729 00:43:39,790 --> 00:43:41,450 You always have time to call 911. 730 00:43:41,840 --> 00:43:45,020 What you did was a stupid thing and endangered the lives of a lot of 731 00:43:45,020 --> 00:43:46,020 people. 732 00:43:47,880 --> 00:43:48,880 Let's get him out of here. 733 00:43:49,140 --> 00:43:50,320 Aw, Jimbo. 734 00:43:50,700 --> 00:43:54,020 Bud, don't ever call me Jimbo again, all right, if we see each other on the 735 00:43:54,020 --> 00:43:55,280 street. Jim? 736 00:43:56,020 --> 00:43:57,020 Jimmy? 737 00:43:57,780 --> 00:43:58,780 Who is Stevens? 738 00:43:59,120 --> 00:44:00,120 Marty Stevens? 739 00:44:00,280 --> 00:44:01,640 He's a big deal here in the States. 740 00:44:01,840 --> 00:44:04,500 Almost single -handedly destroyed the bomb market a few years back. 741 00:44:04,940 --> 00:44:06,680 I think we're about wrapped up here, Captain. 742 00:44:07,980 --> 00:44:09,800 Why don't you go finish packing up the house? 743 00:44:10,520 --> 00:44:11,520 Me. 744 00:44:13,799 --> 00:44:17,080 Captain Banks, I'd like to officially request a divorce. 745 00:44:17,540 --> 00:44:18,540 Why, sure. 746 00:44:25,000 --> 00:44:31,900 Is it my imagination or are those two still not getting along? Tell me 747 00:44:31,900 --> 00:44:33,340 about it. I did the best I could, sir. 748 00:44:33,600 --> 00:44:35,560 I said we're going to put you here to keep an eye on them. 749 00:44:35,960 --> 00:44:36,960 What? 750 00:44:37,160 --> 00:44:41,440 Wrong. You put me here so that they wouldn't kill each other. I'm not a 751 00:44:41,440 --> 00:44:43,120 therapist. I'm an anthropologist. 752 00:44:43,550 --> 00:44:45,830 Dad, well, maybe you should just take a step with it in your degree. 753 00:44:46,090 --> 00:44:47,090 Go to night school! 55068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.