All language subtitles for the.sentinel.s03e21.dvdrip.x264-nodlabs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Tonight, on The Fence. Rod!
2
00:00:04,180 --> 00:00:07,260
Your couple will be your couple. A
couple of what?
3
00:00:07,820 --> 00:00:09,720
Newlyweds. Are we going to share a bed?
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,760
Whatever it takes, honey.
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,540
Why don't you just let us do her now,
get it over with?
6
00:00:14,800 --> 00:00:18,300
It's been a long time since I've even
thought about dating anyone.
7
00:00:18,900 --> 00:00:19,639
We'll go swap.
8
00:00:19,640 --> 00:00:20,640
I'm your father.
9
00:00:20,860 --> 00:00:21,860
My daddy's dead.
10
00:00:59,850 --> 00:01:00,850
How is your mom?
11
00:01:00,870 --> 00:01:04,670
Still running around in India with that
wampi or swami, whatever it is?
12
00:01:05,690 --> 00:01:06,710
Holy man, Jim.
13
00:01:06,910 --> 00:01:07,910
He's a holy man.
14
00:01:08,690 --> 00:01:14,190
Baba Tenaka is one of the greats. Baba
has been instructing me in the art of
15
00:01:14,190 --> 00:01:15,190
yogic life.
16
00:01:15,390 --> 00:01:17,390
Yesterday, I actually levitated.
17
00:01:17,690 --> 00:01:21,290
It was only for an infant, but I did.
And you know I did.
18
00:01:21,570 --> 00:01:23,070
Feel my body leave the ground.
19
00:01:23,350 --> 00:01:25,050
So you get frequent flyer miles for
that?
20
00:01:25,310 --> 00:01:26,610
It's about spiritual enlightenment.
21
00:01:27,170 --> 00:01:29,930
Being a Sentinel, I would hope you'd be
a little more open to that. I'll tell
22
00:01:29,930 --> 00:01:32,870
you what enlightenment is. They can fly
to Paris without a plane.
23
00:01:34,270 --> 00:01:35,470
I keep looking in the mirror.
24
00:01:37,130 --> 00:01:38,270
Somebody's been following us.
25
00:01:38,610 --> 00:01:39,950
Nothing since we left the station.
26
00:01:40,850 --> 00:01:43,610
I think maybe he's going in the same
direction.
27
00:01:44,110 --> 00:01:45,110
Let's find out.
28
00:01:58,480 --> 00:01:59,399
Go back there.
29
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
Do what he wants.
30
00:02:00,940 --> 00:02:01,940
Hang on.
31
00:02:58,190 --> 00:02:59,530
Get your hands where I can see them.
32
00:02:59,890 --> 00:03:00,890
Wait.
33
00:03:05,030 --> 00:03:06,030
Carson?
34
00:03:07,710 --> 00:03:11,670
Look, Jim, I know this is a weird way to
go about this, but I need your help.
35
00:03:12,250 --> 00:03:13,250
Why didn't you call me?
36
00:03:13,450 --> 00:03:16,550
I couldn't take that risk, and I didn't
know who else to trust.
37
00:03:17,510 --> 00:03:19,650
This is my partner, Blair Sandberg. He's
all right.
38
00:03:20,290 --> 00:03:21,290
If you say so.
39
00:03:21,950 --> 00:03:25,450
One of our deputies is dirty. Somebody
in witness protection may have been
40
00:03:25,450 --> 00:03:29,120
exposed. You have any evidence to back
that up? Yeah. My car.
41
00:03:30,300 --> 00:03:31,300
Who was that guy?
42
00:03:31,420 --> 00:03:32,580
His name was Roger Carson.
43
00:03:32,840 --> 00:03:34,140
U .S. Deputy Marshal.
44
00:03:34,880 --> 00:03:37,100
A while back, he, uh, helped me out of a
scrape.
45
00:03:37,880 --> 00:03:38,960
Could have bought the farm.
46
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Maybe in July?
47
00:03:41,140 --> 00:03:42,140
Yeah.
48
00:04:16,750 --> 00:04:18,470
Captain. What the hell happened here,
Tim?
49
00:04:19,290 --> 00:04:20,890
I ran into an old friend of mine.
50
00:04:22,070 --> 00:04:24,910
His name was Roger Carson. He worked for
the U .S. Marshal's office.
51
00:04:25,990 --> 00:04:28,370
Said he had some information about
somebody he worked with.
52
00:04:28,630 --> 00:04:30,350
My phone has been ringing off the hook.
53
00:04:30,770 --> 00:04:31,770
What's this all about?
54
00:04:31,970 --> 00:04:35,130
I don't know, sir. Something having to
do with somebody involved with the
55
00:04:35,130 --> 00:04:36,190
witness protection program.
56
00:04:36,550 --> 00:04:38,950
Said he had some evidence in his trunk
and he went to go get it.
57
00:04:39,310 --> 00:04:40,310
What kind of evidence?
58
00:04:40,650 --> 00:04:41,670
Never got that far.
59
00:04:42,970 --> 00:04:45,130
You okay, Sandy? Yeah, I'm fine.
60
00:04:46,200 --> 00:04:49,020
Six feet closer, you never know.
61
00:04:49,860 --> 00:04:50,860
Glad you both are okay.
62
00:04:52,100 --> 00:04:53,100
Thank you.
63
00:04:54,660 --> 00:04:55,700
Mind if I take a look around?
64
00:04:57,420 --> 00:05:00,340
Yeah, Connor, go ahead. Just stay out of
the way of the troops.
65
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
No worries.
66
00:05:03,120 --> 00:05:04,120
Your new partner, huh?
67
00:05:04,540 --> 00:05:06,800
Somebody's got to show her the ropes if
I couldn't trust you.
68
00:05:07,700 --> 00:05:08,700
Fine, Captain.
69
00:05:09,060 --> 00:05:11,240
Look, were you able to find out anything
before the feds arrived?
70
00:05:11,560 --> 00:05:12,880
The bomb was under the car.
71
00:05:13,870 --> 00:05:17,150
Our guys responded, but the FBI just
walked in and took over.
72
00:05:17,370 --> 00:05:18,370
Can they do that?
73
00:05:18,670 --> 00:05:22,370
But Deputy Marshall was just murdered,
Sandberg. That makes it a federal case.
74
00:05:22,690 --> 00:05:23,690
That sucks.
75
00:05:31,880 --> 00:05:35,480
Captain, we've been down this road
before. Carson said someone in his
76
00:05:35,480 --> 00:05:37,480
dirty, right? Now, we know what the
Fed's running the case.
77
00:05:37,720 --> 00:05:40,100
It's like the chicken coop being guarded
by the fox.
78
00:05:40,400 --> 00:05:43,800
That can't all be dirty, Jim. The real
problem is whatever evidence Carson had
79
00:05:43,800 --> 00:05:47,400
disappeared with his car. Whatever was
left, the FBI's got. Maybe not.
80
00:05:48,680 --> 00:05:49,519
What are those?
81
00:05:49,520 --> 00:05:52,080
Keys. I found them at the scene. He said
I could look around.
82
00:05:52,320 --> 00:05:53,940
I didn't say you could take anything.
83
00:05:54,260 --> 00:05:56,340
They were outside the taped -off area.
84
00:05:56,560 --> 00:05:57,760
In my book, that's anyone's game.
85
00:05:58,420 --> 00:06:00,140
What kind of book is she writing? May I?
86
00:06:07,720 --> 00:06:09,600
There's definitely evidence of C4 here,
Captain.
87
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
How did he do that?
88
00:06:15,200 --> 00:06:16,200
Demolitions expert in the Army.
89
00:06:16,880 --> 00:06:19,440
Some sort of tag here, sir. Maybe I can
lift an address.
90
00:06:19,900 --> 00:06:20,719
Do what?
91
00:06:20,720 --> 00:06:22,720
I don't know, Captain. Just give me some
time to check it out.
92
00:06:22,940 --> 00:06:26,500
I don't have any time. We have to get
that evidence back to the feds. Simon,
93
00:06:26,700 --> 00:06:28,840
come on. I mean, we're only talking
about a couple hours here. I mean,
94
00:06:28,840 --> 00:06:29,759
somebody's life at stake.
95
00:06:29,760 --> 00:06:31,320
We should get those keys straight to the
lab.
96
00:06:34,340 --> 00:06:35,340
We?
97
00:06:35,660 --> 00:06:38,220
I found the keys. That makes me part of
this case, right?
98
00:06:38,800 --> 00:06:41,900
Connor, you've already violated the
rules of conduct at the crime scene.
99
00:06:42,180 --> 00:06:45,940
Look, I know by your standard my methods
are somewhat unethical. I'm sure you're
100
00:06:45,940 --> 00:06:49,520
very good at what you do, and we all
appreciate your enthusiasm, but I would
101
00:06:49,520 --> 00:06:53,700
think that... Could we continue this at
my office?
102
00:06:56,780 --> 00:06:57,780
Huh?
103
00:06:58,520 --> 00:07:00,980
Care to join him? No. I'll hear about it
later.
104
00:07:02,680 --> 00:07:03,680
All right, look, Jim.
105
00:07:04,450 --> 00:07:08,710
I don't like this withholding evidence
from the feds. Captain Carson was a
106
00:07:08,710 --> 00:07:10,670
friend of mine, and I respect his
integrity.
107
00:07:11,110 --> 00:07:13,230
Now, he wouldn't be wasting his time on
this.
108
00:07:13,550 --> 00:07:16,330
It's got to be important. I've got to
believe what he told me.
109
00:07:16,630 --> 00:07:20,090
All right, here's how we play it. You
find the lock that fits those keys, and
110
00:07:20,090 --> 00:07:23,490
we'll take it from there. In the
meantime, Connor, I pulled some case
111
00:07:23,490 --> 00:07:25,890
you to look at, bring you up to speed of
what's going on around here.
112
00:07:26,590 --> 00:07:28,130
See if we can handle the legwork from
here.
113
00:07:28,650 --> 00:07:31,070
But... In the meantime, I want you two
to clean up your act.
114
00:07:31,310 --> 00:07:33,630
Let's not have any more public displays
in the bullpen.
115
00:07:34,160 --> 00:07:35,160
Am I clear?
116
00:07:35,460 --> 00:07:36,460
Yes, sir.
117
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
Yes, sir.
118
00:07:38,420 --> 00:07:39,420
That's it.
119
00:07:41,320 --> 00:07:46,580
Yeah, I mean, I can only feel 3, 2, 5,
0, down, D -O -W -N.
120
00:07:46,900 --> 00:07:49,320
I mean, there might be an I. D -O -W -N
-I.
121
00:07:49,680 --> 00:07:50,700
0 -5.
122
00:07:51,020 --> 00:07:52,060
Yes. Down.
123
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
Downing.
124
00:07:54,020 --> 00:07:56,040
Downing. That might be it. All right.
Yeah.
125
00:07:56,420 --> 00:07:57,420
Let's give that a try.
126
00:07:58,420 --> 00:07:59,420
Downing.
127
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
Detective.
128
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
Yes, Connor.
129
00:08:03,790 --> 00:08:04,890
I just wanted to apologize.
130
00:08:05,390 --> 00:08:07,950
I'm new here, and I should be more
deferential.
131
00:08:08,230 --> 00:08:11,010
Yes, you should. And your apology is
accepted. Thank you.
132
00:08:13,130 --> 00:08:15,850
Don't you think we should at least try
to work together?
133
00:08:16,770 --> 00:08:21,410
Uh, Connor, I'm sure we might get the
chance in the future, but right now the
134
00:08:21,410 --> 00:08:25,050
captain has given us instructions, and
it seems like you have quite a lot of
135
00:08:25,050 --> 00:08:26,050
work to do.
136
00:08:26,530 --> 00:08:30,250
You might at least tell me how you do
that thing you do.
137
00:08:31,370 --> 00:08:32,490
What thing is this?
138
00:08:33,780 --> 00:08:35,900
Deciphering burnt letters with your
fingertips.
139
00:08:36,860 --> 00:08:39,900
Identifying C4 residue without the
benefit of chemical analysis.
140
00:08:40,700 --> 00:08:42,760
What are you? Some kind of psychic?
141
00:08:47,500 --> 00:08:49,220
Oh, cat's out of the bag, Chief.
142
00:08:51,340 --> 00:08:53,760
Just do me a favor. Try not to broadcast
it, okay?
143
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
He really is?
144
00:08:57,640 --> 00:09:00,140
Yeah. Why didn't he just tell me?
145
00:09:00,620 --> 00:09:04,300
I, um... Worked with psychics back at
home on cases before sometimes we found
146
00:09:04,300 --> 00:09:05,300
them to be quite useful.
147
00:09:05,980 --> 00:09:07,720
I've never met a cop who had the gift.
148
00:09:08,140 --> 00:09:11,280
Well, you know, you just want to be
considered a freak, right?
149
00:09:34,099 --> 00:09:35,099
3250. Ooh.
150
00:09:35,920 --> 00:09:37,300
It's the amazing Kreskin again.
151
00:09:38,220 --> 00:09:40,900
Well, you know, the beauty of it is,
it's her idea.
152
00:09:41,160 --> 00:09:42,620
I know. It's beautiful. It's perfect.
153
00:09:42,960 --> 00:09:45,500
And we've still got to be careful. We
can't use the psychic thing to explain
154
00:09:45,500 --> 00:09:47,840
away everything you do, so we've just
got to stay on our toes, you know?
155
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
Good point.
156
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
What is it?
157
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
Something electronic.
158
00:10:06,060 --> 00:10:07,280
And it's coming from upstairs.
159
00:10:34,000 --> 00:10:35,820
Looks like this guy was cooped up here
for a while.
160
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
Check this out.
161
00:10:38,880 --> 00:10:41,900
He knew a witness might have been
exposed and been relocated to this
162
00:10:41,900 --> 00:10:45,960
neighborhood. He doesn't know who or
where, so he just takes out the whole
163
00:10:45,960 --> 00:10:46,379
-de -sac.
164
00:10:46,380 --> 00:10:48,380
Yeah, and waits for the killer to show
up.
165
00:10:55,040 --> 00:10:58,100
Is this what was making the noise?
166
00:11:01,880 --> 00:11:02,880
Somebody's trying to get in.
167
00:11:03,210 --> 00:11:04,210
Come on.
168
00:11:23,350 --> 00:11:24,350
Right here.
169
00:11:24,430 --> 00:11:25,430
No problem.
170
00:11:35,150 --> 00:11:36,150
We're waiting in the window.
171
00:11:40,090 --> 00:11:41,670
Connor, what the hell are you doing
here?
172
00:12:11,400 --> 00:12:12,960
Hey, what are you doing?
173
00:12:13,180 --> 00:12:14,280
The hell am I going to do with you two?
174
00:12:15,100 --> 00:12:17,680
The shots came from that window over
there. I want you to cover the front.
175
00:12:17,680 --> 00:12:18,680
stay behind me.
176
00:12:19,740 --> 00:12:20,060
Behind
177
00:12:20,060 --> 00:12:30,100
us.
178
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Freeze, you dirtbag!
179
00:12:32,080 --> 00:12:33,340
Or I'll drop you where you stand.
180
00:12:35,700 --> 00:12:39,680
You can buy a badge at any pawn shop.
Boy, I guess your little hippie friend
181
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
here is your partner, right?
182
00:12:41,140 --> 00:12:42,140
One of them.
183
00:12:44,100 --> 00:12:47,180
Get down on your knees here, Rambo. I've
got a bad back.
184
00:12:48,600 --> 00:12:51,560
Connor, how can I put this to you
gently?
185
00:12:52,060 --> 00:12:55,660
We are not partners now, nor do I
foresee us being partners.
186
00:12:56,000 --> 00:12:57,060
It was a figure of speech.
187
00:12:57,320 --> 00:12:58,079
A figure of speech.
188
00:12:58,080 --> 00:12:59,980
Maybe we should get a book of
translations.
189
00:13:01,220 --> 00:13:02,220
What's with these two?
190
00:13:02,240 --> 00:13:03,280
They only stopped for an hour.
191
00:13:03,540 --> 00:13:06,180
If I were you, I'd be more concerned
about raising bail than what they're up
192
00:13:06,240 --> 00:13:07,199
all right?
193
00:13:07,200 --> 00:13:08,380
Jim, I'm going to go get some coffee.
194
00:13:10,700 --> 00:13:12,680
Coffee sounds good. So you're our
vigilante.
195
00:13:13,240 --> 00:13:14,159
Concerned citizen.
196
00:13:14,160 --> 00:13:15,039
Bud Flint.
197
00:13:15,040 --> 00:13:16,600
What the hell do you think you were
doing, Mr. Flint?
198
00:13:16,840 --> 00:13:19,640
Well, the neighbor has been plagued by
burglaries. I mean, we even had a home
199
00:13:19,640 --> 00:13:22,960
invasion. And you guys haven't done
anything about it. It's like a war zone.
200
00:13:23,240 --> 00:13:25,960
And when I saw someone sneaking around
across the street, I decided to take
201
00:13:25,960 --> 00:13:28,820
action. By taking a shot at a cop
through your window?
202
00:13:29,140 --> 00:13:30,380
I thought she was a burglar.
203
00:13:30,860 --> 00:13:33,880
Let's let this concerned citizen see
what it's like to be booked, shall we?
204
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
Sit down.
205
00:13:36,720 --> 00:13:37,840
Take your hat off.
206
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
Connor.
207
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
Help me out here.
208
00:13:42,240 --> 00:13:43,940
Do I not express myself clearly?
209
00:13:44,960 --> 00:13:47,660
Captain? I remember telling you to stay
out of this investigation.
210
00:13:48,820 --> 00:13:52,360
I remember you telling me to work on
some case files, which I did.
211
00:13:53,140 --> 00:13:54,500
Has there been some misunderstanding?
212
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
No, not at all.
213
00:13:57,660 --> 00:14:01,120
As long as you remember that you're here
as a guest and your credentials can be
214
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
pulled at any time.
215
00:14:03,920 --> 00:14:05,000
I understand, sir.
216
00:14:05,780 --> 00:14:06,820
Make sure that you do.
217
00:14:10,239 --> 00:14:12,460
I don't like withholding evidence from
the feds, too.
218
00:14:13,300 --> 00:14:14,720
I wouldn't want them doing it to me.
219
00:14:15,520 --> 00:14:18,660
But, sir, if we do talk to the FBI,
aren't they going to be filling in the
220
00:14:18,660 --> 00:14:19,840
marshals? Not necessarily.
221
00:14:20,320 --> 00:14:23,980
One way or the other, I think we can
safely rule out Bud Flynn's potential. I
222
00:14:23,980 --> 00:14:25,880
mean, the feds would be all over us by
now, right?
223
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Yeah, you're right.
224
00:14:28,160 --> 00:14:31,860
All right, so the Downey development is
brand new. Any family that moved in
225
00:14:31,860 --> 00:14:33,740
there would have had to have been in
there in the last three months.
226
00:14:34,040 --> 00:14:35,600
Right, at least four families, sir.
227
00:14:36,000 --> 00:14:37,640
We have the Coleman's, the Tanner's.
228
00:14:38,350 --> 00:14:41,990
The Warners and... and the Johnsons.
229
00:14:42,530 --> 00:14:45,710
For the time being, let's assume that
we're the only ones who know about
230
00:14:45,710 --> 00:14:46,710
and his surveillance.
231
00:14:46,910 --> 00:14:49,350
You have any luck with the real estate
company that rented him the house?
232
00:14:49,570 --> 00:14:51,290
I found out that he was on a month -to
-month.
233
00:14:51,590 --> 00:14:52,670
That leaves us two weeks.
234
00:14:53,750 --> 00:14:54,750
I got an idea.
235
00:14:56,950 --> 00:14:57,950
Connor!
236
00:14:58,190 --> 00:14:59,190
My office.
237
00:15:02,390 --> 00:15:03,510
Well, this ought to be good.
238
00:15:04,790 --> 00:15:06,250
You want in on this case, Connor?
239
00:15:06,450 --> 00:15:07,450
You've got it.
240
00:15:07,979 --> 00:15:11,360
Here's how we'll do the dance. Jim, you
and Megan will move into that house on
241
00:15:11,360 --> 00:15:14,300
the cul -de -sac. Get to know the
neighbors, see if you can ID the
242
00:15:14,520 --> 00:15:15,580
Maybe even prevent a hit.
243
00:15:15,900 --> 00:15:17,540
Your cover will be your couple.
244
00:15:18,800 --> 00:15:19,860
A couple of what?
245
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Newlyweds.
246
00:15:24,800 --> 00:15:26,580
You have a problem with intimacy,
detective?
247
00:15:27,380 --> 00:15:28,600
I'm familiar with the concept.
248
00:15:29,880 --> 00:15:32,140
See what I mean? The way you two go at
it, nobody will doubt it.
249
00:15:32,340 --> 00:15:34,260
Besides, it'll give you a chance to work
out your differences.
250
00:15:34,500 --> 00:15:37,220
By the time you come back, I want
everything peaches and cream.
251
00:15:38,040 --> 00:15:39,920
Simon Sandberg, you're in too.
252
00:15:40,560 --> 00:15:44,160
So do I get to be their son? You expect
me to think of everything? Come up with
253
00:15:44,160 --> 00:15:45,160
your own cover.
254
00:15:46,080 --> 00:15:47,300
Maybe you could be my nephew.
255
00:15:47,640 --> 00:15:48,940
I don't think I'm a little too old for
that.
256
00:15:49,160 --> 00:15:50,840
You think anybody would buy us his
brothers?
257
00:15:51,500 --> 00:15:54,180
No worries, mate. Now what? Our guy was
making his brother.
258
00:15:54,680 --> 00:15:56,920
You're not tall enough, and the accent
needs work.
259
00:15:57,960 --> 00:15:59,220
I'll do an American accent.
260
00:15:59,700 --> 00:16:01,940
What about our friend Flint? He knows
we're cops.
261
00:16:02,220 --> 00:16:03,820
I'll talk to the DA, work everything
out.
262
00:16:04,160 --> 00:16:06,680
Flint behaves himself, we'll probably
get the charges dropped.
263
00:16:06,990 --> 00:16:10,010
Besides, if he thinks we're going in
there to protect the neighborhood, you
264
00:16:10,010 --> 00:16:11,390
should have no trouble with him at all.
265
00:16:15,870 --> 00:16:20,410
Don't speak of the devils, there they
are.
266
00:16:25,370 --> 00:16:26,370
Come on.
267
00:16:35,230 --> 00:16:36,250
Hey, Jimbo!
268
00:16:38,160 --> 00:16:39,440
Maybe we should have kept them locked
up.
269
00:16:40,020 --> 00:16:41,420
Oh, here's the new kids on the block.
270
00:16:42,120 --> 00:16:46,780
My buddy Jim, his lovely wife Megan, and
Jim's nephew Blair.
271
00:16:47,180 --> 00:16:48,119
Tom Coleman.
272
00:16:48,120 --> 00:16:49,800
Hello. Hi, Tom. Nice to meet you.
273
00:16:50,180 --> 00:16:52,120
Perfect timing. Got some of the guys
coming over.
274
00:16:52,360 --> 00:16:54,860
Gonna throw some dogs on the grill,
maybe break open some beers.
275
00:16:55,840 --> 00:16:59,980
Well, it sounds like a nice invitation,
but we've got a lot of unpacking to do.
276
00:16:59,980 --> 00:17:01,100
Maybe we can take a rain check.
277
00:17:01,340 --> 00:17:03,260
Oh, hell, you got lots of time for that.
278
00:17:03,820 --> 00:17:07,160
Look, all the guys are coming over. It's
kind of a stag, you know. Hope you
279
00:17:07,160 --> 00:17:08,029
don't mind.
280
00:17:08,030 --> 00:17:09,030
Not a bit.
281
00:17:09,410 --> 00:17:10,470
Have fun, guys.
282
00:17:12,510 --> 00:17:14,609
I'm going inside to do some woman
things.
283
00:17:21,750 --> 00:17:22,750
That's the wife.
284
00:17:25,329 --> 00:17:26,589
I'd better go see what's up.
285
00:17:28,190 --> 00:17:32,070
His wife has him on beeper. She cooks
her finger and he does the jig. It's
286
00:17:32,070 --> 00:17:33,070
pathetic.
287
00:17:33,980 --> 00:17:37,120
Anyway, I'm getting everyone together
so, you know, they can get to know you
288
00:17:37,120 --> 00:17:40,420
help you fit in. I'll tell you, but with
the surveillance, we really got our
289
00:17:40,420 --> 00:17:43,480
hands full. You know, we've got to keep
a low profile.
290
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
Who's this?
291
00:17:49,200 --> 00:17:50,900
Oh, Susan and Phil Tanner.
292
00:17:52,060 --> 00:17:53,500
Every neighborhood should have one of
those, huh?
293
00:17:54,960 --> 00:17:56,340
Rumor is they're swingers.
294
00:17:56,920 --> 00:17:57,679
Oh, really?
295
00:17:57,680 --> 00:17:59,860
Oh, yeah. I'd love to be a fly on the
wall in that bedroom, huh?
296
00:18:00,540 --> 00:18:01,540
I'll bet you would.
297
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
My darling husband.
298
00:18:16,000 --> 00:18:17,700
Just so we keep our story straight.
299
00:18:18,160 --> 00:18:19,400
How long have we been married?
300
00:18:19,620 --> 00:18:21,660
Long enough for me to get the seven
-year itch, dear.
301
00:18:23,140 --> 00:18:24,300
I was a child bride.
302
00:18:25,580 --> 00:18:28,160
When I kissed you before, you didn't
seem to like it much.
303
00:18:28,400 --> 00:18:30,560
We don't want the neighbors to think our
marriage is in trouble.
304
00:18:31,200 --> 00:18:32,900
No, it was good for me.
305
00:18:34,040 --> 00:18:36,980
I heard the symphony play. The earth
moved for me.
306
00:18:37,580 --> 00:18:39,660
Jimbo, it's a job.
307
00:18:41,640 --> 00:18:44,700
Connor, how far are we willing to take
this job here? Are we going to share a
308
00:18:44,700 --> 00:18:47,320
bed? Whatever it takes, honey.
309
00:18:47,980 --> 00:18:49,460
We won't even be sharing a room.
310
00:18:50,620 --> 00:18:51,740
What will people think?
311
00:18:52,240 --> 00:18:54,440
People won't be peeking in on us. Why
not?
312
00:18:55,040 --> 00:18:56,340
We'll be peeking in on them.
313
00:18:56,760 --> 00:18:57,760
That's a good point.
314
00:18:57,860 --> 00:18:58,860
Jim, come here. Check this out.
315
00:19:05,020 --> 00:19:06,900
Looks like the neighborhood watch is
coming to order.
316
00:19:08,740 --> 00:19:10,300
Hey, you guys, check this out.
317
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
38 special.
318
00:19:11,760 --> 00:19:12,760
Very nice.
319
00:19:13,440 --> 00:19:16,420
Well, I guess we're going to be
attending old Bud Flint's little stag
320
00:19:16,420 --> 00:19:17,460
after all. Come on.
321
00:19:25,560 --> 00:19:26,680
Should we bring cookies?
322
00:19:29,360 --> 00:19:30,360
Look at that, huh?
323
00:19:33,120 --> 00:19:34,120
Hey!
324
00:19:34,460 --> 00:19:37,640
Do you want to tell your friends if they
start waving their guns around again,
325
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
I'm calling the cops?
326
00:19:38,940 --> 00:19:43,600
Uh... We're not with them. We just moved
in across the way. I'm Jim Ellison.
327
00:19:43,720 --> 00:19:47,160
This is my nephew, Blair Sandberg. We
were just kind of getting acquainted
328
00:19:47,160 --> 00:19:48,160
the folks.
329
00:19:48,480 --> 00:19:49,740
Katie. Johnson.
330
00:19:51,140 --> 00:19:54,900
I'm sorry. It's just they come here and
they start playing with their guns.
331
00:19:55,560 --> 00:19:57,280
I'm afraid to let my daughter go
outside.
332
00:19:58,100 --> 00:20:00,220
I'll, uh, try and talk to him.
333
00:20:00,560 --> 00:20:02,160
Yeah, you know how I feel about guns.
334
00:20:03,020 --> 00:20:04,020
Thanks.
335
00:20:05,600 --> 00:20:06,680
You're his nephew?
336
00:20:07,540 --> 00:20:10,380
Uh... Yeah, by a second marriage. How
you doing?
337
00:20:10,940 --> 00:20:11,940
Hi.
338
00:20:12,520 --> 00:20:13,520
Mom.
339
00:20:14,000 --> 00:20:15,320
I'll be right there, Rachel.
340
00:20:16,060 --> 00:20:17,320
Hi, Rachel. How you doing? I'm Blair.
341
00:20:19,380 --> 00:20:20,380
Very pretty name.
342
00:20:21,620 --> 00:20:23,460
I'm really sorry I lost my temper.
343
00:20:24,500 --> 00:20:27,380
Do you want to come in for a nice tea or
a soda or something?
344
00:20:27,940 --> 00:20:28,940
Yeah.
345
00:20:29,160 --> 00:20:30,760
That'd be great. You need help with the
grocery?
346
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
Great.
347
00:20:32,180 --> 00:20:34,040
You want up in here? You're right down
there.
348
00:20:34,580 --> 00:20:37,140
You're going to fire again. That's easy.
349
00:20:37,920 --> 00:20:42,020
Well, it's easy. It isn't the wild much.
Bud, can I talk to you for a second?
350
00:20:42,240 --> 00:20:43,720
I just want to ask you something about
the house.
351
00:20:44,060 --> 00:20:45,060
What's up?
352
00:20:45,840 --> 00:20:48,140
Hey, when can I get my rifle back?
353
00:20:48,900 --> 00:20:49,900
What's with the firearms?
354
00:20:50,340 --> 00:20:52,280
It's a neighborhood protection squad I'm
putting together.
355
00:20:52,700 --> 00:20:55,140
Look, I like the idea. But, Bud, do me a
favor.
356
00:20:55,640 --> 00:20:58,420
Put away the guns, get some flashlights,
and register with the neighborhood
357
00:20:58,420 --> 00:21:01,640
watch, okay? Come on. You think home
invasion robbers are going to be
358
00:21:01,640 --> 00:21:05,300
off by a couple of flashlights? This is
not the way to go about it. You're
359
00:21:05,300 --> 00:21:06,340
terrifying the neighbors.
360
00:21:06,920 --> 00:21:08,320
You should be happy for the extra
backup.
361
00:21:10,000 --> 00:21:11,740
All right, all right, here's the bottom
line.
362
00:21:12,080 --> 00:21:15,640
You or any of these other bozos go goose
-stepping around the neighborhood with
363
00:21:15,640 --> 00:21:18,040
loaded guns, I'm going to have to haul
them to the lobby. Is that understood?
364
00:21:19,100 --> 00:21:21,960
There's no law gates carrying on our own
property. No, but there are several
365
00:21:21,960 --> 00:21:24,780
regarding illegal discharge of firearms
and interference with the police
366
00:21:24,780 --> 00:21:26,900
investigation, both of which you have
violated.
367
00:21:27,460 --> 00:21:30,980
One word to the DA and you're going to
go away for good this time. Now, do I
368
00:21:30,980 --> 00:21:31,980
paint a good picture?
369
00:21:32,540 --> 00:21:33,540
Do I look stupid?
370
00:21:47,020 --> 00:21:49,060
Beckman, U .S. Marshal. I'm here to see
Lonnie Stevens.
371
00:21:54,160 --> 00:21:54,540
I
372
00:21:54,540 --> 00:22:05,320
want
373
00:22:05,320 --> 00:22:09,280
you to call off the hit. Forget about
it. The killing's over, you hear me?
374
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
I hear you, Beckman.
375
00:22:10,400 --> 00:22:13,020
You shouldn't even be here. You could
blow everything.
376
00:22:13,340 --> 00:22:14,540
It's blown already.
377
00:22:21,130 --> 00:22:23,930
The Cascade police already know about
Carson's surveillance.
378
00:22:24,570 --> 00:22:28,510
It's just a matter of time before they
figure out, like he did, who the witness
379
00:22:28,510 --> 00:22:30,570
is and that I'm the one who sold them
out.
380
00:22:31,430 --> 00:22:33,330
I'll have my people keep an eye on them.
381
00:22:34,050 --> 00:22:38,870
Your people... Your people have been in
place for months.
382
00:22:39,950 --> 00:22:41,410
Why did you keep them so long?
383
00:22:41,970 --> 00:22:43,750
I've already given up eight years.
384
00:22:44,130 --> 00:22:45,890
A few weeks means nothing to me.
385
00:22:46,630 --> 00:22:50,520
Anyway, as you know, this situation
presents us... With a special problem.
386
00:22:53,840 --> 00:22:55,220
I don't understand you.
387
00:22:56,660 --> 00:22:58,340
The time here is almost done.
388
00:22:58,740 --> 00:23:02,400
In a few days, you can walk out of here
and never look back.
389
00:23:03,020 --> 00:23:04,320
Never look back.
390
00:23:04,520 --> 00:23:05,520
Right.
391
00:23:06,220 --> 00:23:07,720
I had everything, Beckman.
392
00:23:08,500 --> 00:23:09,500
Real power.
393
00:23:10,240 --> 00:23:11,240
Money.
394
00:23:11,560 --> 00:23:15,840
Somebody wanted to make a big trade,
float a few junk bonds, arrange a
395
00:23:15,920 --> 00:23:17,980
They came to me first because I was the
best.
396
00:23:18,990 --> 00:23:20,230
And everybody knew that.
397
00:23:20,810 --> 00:23:24,990
But then one day, the person I trusted
most in this world decided to betray me
398
00:23:24,990 --> 00:23:29,730
because... because it was the right
thing to do. Imagine that.
399
00:23:30,710 --> 00:23:33,550
Some ridiculous law was more important
than I was.
400
00:23:34,370 --> 00:23:35,370
Eight years.
401
00:23:36,890 --> 00:23:38,490
Now is the time for payback.
402
00:23:40,410 --> 00:23:41,410
Don't lose your cool.
403
00:23:45,650 --> 00:23:46,650
Behind us.
404
00:23:46,730 --> 00:23:48,530
Freeze, you dirtbag, or I'll drop you
where you stand.
405
00:24:04,450 --> 00:24:07,910
I love breakfast. Favorite meal of the
day.
406
00:24:09,130 --> 00:24:10,150
What is that?
407
00:24:10,410 --> 00:24:12,170
It's an algae shake. I have one every
morning.
408
00:24:12,630 --> 00:24:14,090
How do you get used to the smell?
409
00:24:14,410 --> 00:24:15,410
You don't.
410
00:24:16,700 --> 00:24:17,700
Steak. Lunch.
411
00:24:18,060 --> 00:24:19,900
Bad choice. That would be mine.
412
00:24:23,800 --> 00:24:25,800
Don't even think about it. That's my
lunch.
413
00:24:29,540 --> 00:24:32,940
We're one big happy family here. Can't
we just share?
414
00:24:33,260 --> 00:24:37,560
Well, in the family unit structure, you
being the mom, why don't you go do some
415
00:24:37,560 --> 00:24:38,560
shopping?
416
00:24:39,160 --> 00:24:40,740
We'll eat Uncle Jim's gold card.
417
00:24:41,520 --> 00:24:43,020
You've already exhausted your allowance?
418
00:24:43,400 --> 00:24:43,999
Mm -hmm.
419
00:24:44,000 --> 00:24:45,740
On floor wax and 9mm shells.
420
00:24:46,400 --> 00:24:47,400
Can't eat that.
421
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
Hi.
422
00:24:50,520 --> 00:24:52,340
Morning. Can we come in for a sec?
423
00:24:52,720 --> 00:24:53,760
Please. Hi.
424
00:24:54,360 --> 00:24:57,420
Susan, Phil, just wanted to drop this
off.
425
00:24:57,660 --> 00:24:59,360
Our way of saying welcome to the
neighborhood.
426
00:24:59,780 --> 00:25:00,780
Very kind, thank you.
427
00:25:00,980 --> 00:25:01,980
You must be Tim.
428
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
That's me, yeah.
429
00:25:03,380 --> 00:25:05,200
This is my wife, Megan.
430
00:25:05,480 --> 00:25:08,080
Hi. My nephew, Blair. Hi.
431
00:25:08,540 --> 00:25:09,880
It's a second marriage thing.
432
00:25:10,420 --> 00:25:11,420
He's adorable.
433
00:25:12,330 --> 00:25:14,210
I'd like to have one of you at our
house.
434
00:25:14,810 --> 00:25:16,770
Yeah. We rent them out on weekends.
435
00:25:17,530 --> 00:25:19,650
Better than a video, huh, Phil?
436
00:25:20,110 --> 00:25:21,110
Uh -huh.
437
00:25:22,950 --> 00:25:23,950
Well,
438
00:25:26,410 --> 00:25:27,410
we should go.
439
00:25:27,530 --> 00:25:30,730
Wanted to drop this off and hope to see
all of you again soon.
440
00:25:31,330 --> 00:25:32,330
That'd be very nice.
441
00:25:32,810 --> 00:25:34,270
Bye. Thanks for stopping by.
442
00:25:34,650 --> 00:25:35,650
See you soon.
443
00:25:43,530 --> 00:25:44,670
Thank God for neighbors.
444
00:25:45,050 --> 00:25:47,650
I'd starve to death with just the two of
you to depend on.
445
00:25:49,010 --> 00:25:50,650
What Flint says are swingers.
446
00:25:51,710 --> 00:25:53,530
Maybe we can all go out dancing one
night.
447
00:25:58,470 --> 00:25:59,470
Maybe not.
448
00:26:07,730 --> 00:26:08,750
It's three o 'clock.
449
00:26:13,630 --> 00:26:14,830
Yeah, he left the same time yesterday.
450
00:26:15,170 --> 00:26:16,370
I guess he's on the night shifts.
451
00:26:16,610 --> 00:26:18,350
He did that same sort of work in L .A.,
right?
452
00:26:18,610 --> 00:26:21,990
Yeah. Company offered him a lot of coin
to stay, but he moved his family up here
453
00:26:21,990 --> 00:26:23,050
for the better life, you know?
454
00:26:23,910 --> 00:26:25,110
I don't think he's our witness.
455
00:26:27,890 --> 00:26:34,530
You know, I think I should go over there
and
456
00:26:34,530 --> 00:26:38,750
give her a hand, you know, see if I can
find out some more stuff about her.
457
00:26:38,970 --> 00:26:40,450
I'll walk them off to the light.
458
00:26:41,520 --> 00:26:45,580
Why don't we flip to see who helps her
out? Well, because you're a married man,
459
00:26:45,640 --> 00:26:47,120
remember? And you're on a stakeout,
remember?
460
00:26:47,320 --> 00:26:50,220
So, I mean... Come on, give me this one.
461
00:26:51,300 --> 00:26:52,300
Makes me feel good.
462
00:26:52,940 --> 00:26:53,940
Let's flip.
463
00:26:55,820 --> 00:26:56,820
Roll it. Hey!
464
00:26:57,900 --> 00:26:58,900
Just be careful.
465
00:27:21,480 --> 00:27:22,480
Come and get it.
466
00:27:25,020 --> 00:27:26,100
I thought I was cooking.
467
00:27:26,980 --> 00:27:30,600
Well, the idea of you whipping up one of
those Vegemite stews wasn't all that
468
00:27:30,600 --> 00:27:33,340
appealing to me. I have no problem with
the guy wearing the apron.
469
00:27:37,560 --> 00:27:39,300
You've been married, for real.
470
00:27:39,940 --> 00:27:40,940
What was it like?
471
00:27:42,080 --> 00:27:44,500
It was great, for the most part.
472
00:27:45,280 --> 00:27:47,960
Just kind of... Just kind of drifted
apart.
473
00:27:50,730 --> 00:27:51,910
I don't think I'll ever get married.
474
00:27:52,610 --> 00:27:54,210
I couldn't bear it if things went bad.
475
00:27:56,810 --> 00:27:58,750
Well, you're always going to have
problems come up.
476
00:28:00,250 --> 00:28:01,590
I wouldn't trade the good times.
477
00:28:09,230 --> 00:28:11,790
Billy, put your pajamas on and get to
bed right now.
478
00:28:12,170 --> 00:28:13,470
Will someone pick that up, please?
479
00:28:14,610 --> 00:28:15,610
How long were you married?
480
00:28:15,850 --> 00:28:17,870
I bought a new box of shells. Did you
see where I put them?
481
00:28:18,430 --> 00:28:19,430
Jim?
482
00:28:23,260 --> 00:28:24,380
Jim! I'm sorry.
483
00:28:27,100 --> 00:28:28,320
Were you saying something?
484
00:28:30,320 --> 00:28:33,400
You're getting some kind of psychic bead
on the witness, right?
485
00:28:34,240 --> 00:28:36,120
You know, Connor, you catch on very
quick.
486
00:28:36,400 --> 00:28:37,700
I have a confession to make.
487
00:28:37,980 --> 00:28:39,100
Should I call you a priest?
488
00:28:40,900 --> 00:28:44,720
I told Sandberg that I'd work with
psychics on cases at home.
489
00:28:44,940 --> 00:28:47,440
But actually, I've been to readings for
myself.
490
00:28:49,100 --> 00:28:53,060
So you don't think my ability is so
strange, then?
491
00:28:53,340 --> 00:28:54,340
Not at all.
492
00:28:54,480 --> 00:28:58,180
Oh, good. I get it from my dad. He's an
absolute fanatic about that kind of
493
00:28:58,180 --> 00:29:01,440
stuff, dragging me off to have my cards
read twice a year, more after my mom
494
00:29:01,440 --> 00:29:02,440
died.
495
00:29:02,580 --> 00:29:03,720
Sorry to hear about your mom.
496
00:29:04,040 --> 00:29:05,460
That was years ago. Thanks.
497
00:29:06,340 --> 00:29:09,020
We can hook Sandberg's mom up with your
dad, you know.
498
00:29:09,480 --> 00:29:12,720
They can get metaphysical over some
ginseng tea.
499
00:29:18,890 --> 00:29:20,030
Did you know Sandberg went next door?
500
00:29:20,510 --> 00:29:21,970
Yeah, I told him he could go over there.
501
00:29:22,910 --> 00:29:25,170
Do you think that was a good idea? What
if she's the witness?
502
00:29:25,690 --> 00:29:29,990
So we've got somebody up close and
personal. What about somebody who
503
00:29:29,990 --> 00:29:32,490
gun? Connor, we're right over here.
What's the big deal?
504
00:29:32,810 --> 00:29:35,550
Look, it's bad enough we have this Bud
Flink tosser to deal with.
505
00:29:35,810 --> 00:29:39,510
If one of us slips up, even innocently,
suddenly the whole neighborhood's on to
506
00:29:39,510 --> 00:29:41,530
us. All right, I'll talk to him. When?
507
00:29:41,870 --> 00:29:42,870
Tonight.
508
00:29:43,490 --> 00:29:47,290
I'll talk to him tonight. Just let's
eat, okay? And do me a favor.
509
00:29:48,179 --> 00:29:49,179
Don't nag.
510
00:29:49,200 --> 00:29:50,760
We're just pretending to be married.
511
00:29:59,680 --> 00:30:01,640
She has a terrible crush on you.
512
00:30:02,580 --> 00:30:05,860
I had to promise you'd come back
tomorrow just to get her to go to sleep.
513
00:30:07,080 --> 00:30:09,200
We don't want you to be a liar.
514
00:30:09,740 --> 00:30:11,380
So I guess I'll be seeing you tomorrow.
515
00:30:13,100 --> 00:30:14,860
I don't want to impose.
516
00:30:15,400 --> 00:30:16,640
Are you kidding me?
517
00:30:17,340 --> 00:30:19,440
You know, I can't remember the last time
I had such a good time.
518
00:30:20,560 --> 00:30:21,760
You don't have to flatter me.
519
00:30:22,400 --> 00:30:23,440
Actually, yes, I do.
520
00:30:24,300 --> 00:30:26,800
You see, my mother raised me by herself.
521
00:30:27,380 --> 00:30:31,040
And when I see you with Rachel, it sort
of reminds me of how my mother and I
522
00:30:31,040 --> 00:30:33,820
were. And I really admire the way you do
it.
523
00:30:34,120 --> 00:30:35,380
The way you do it all alone.
524
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
She's worth it.
525
00:30:39,180 --> 00:30:40,180
Yeah.
526
00:30:49,680 --> 00:30:56,380
You know, I'd really like to do this
again and not just keep
527
00:30:56,380 --> 00:30:57,960
you from being a liar.
528
00:31:00,420 --> 00:31:05,480
Somehow, I'm not sure I'm the kind of
woman you usually hang out with.
529
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
What do you mean, because you have a
kid?
530
00:31:07,860 --> 00:31:08,860
Yeah, that's true.
531
00:31:10,020 --> 00:31:12,660
But I'm willing to try new things and
have new experiences.
532
00:31:14,040 --> 00:31:18,260
It's been a long time since I've even
thought about dating anyone.
533
00:31:18,990 --> 00:31:19,989
It's okay.
534
00:31:19,990 --> 00:31:20,990
We'll go slow.
535
00:31:22,170 --> 00:31:23,530
We don't even have to call a date.
536
00:31:29,030 --> 00:31:30,430
Lockdown in ten minutes.
537
00:31:30,670 --> 00:31:33,710
I repeat, lockdown in ten minutes.
538
00:31:48,220 --> 00:31:49,220
Stevens.
539
00:31:49,920 --> 00:31:50,920
Yeah, just now.
540
00:31:52,120 --> 00:31:53,119
I'm on my way.
541
00:31:53,120 --> 00:31:55,000
What are we going to do about this
Beckman problem?
542
00:31:56,920 --> 00:31:59,300
Look, I'm counting on you to take care
of it.
543
00:31:59,880 --> 00:32:00,880
You understand?
544
00:32:01,720 --> 00:32:02,720
Now.
545
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
Thanks, Joe.
546
00:32:14,700 --> 00:32:16,440
I'm going to give you a whole new life,
sweetheart.
547
00:32:17,320 --> 00:32:18,360
This time, one you deserve.
548
00:32:48,170 --> 00:32:49,170
I have a confession to make.
549
00:32:49,390 --> 00:32:50,390
Should I call you a priest?
550
00:33:20,750 --> 00:33:24,710
Come on, Chief, you'll see her sometime
again, just after we finish the job.
551
00:33:24,910 --> 00:33:26,530
Maybe. Unless she's the witness.
552
00:33:27,410 --> 00:33:29,750
Then they change her identity and ship
her out of town somewhere.
553
00:33:30,050 --> 00:33:31,670
In that case, maybe it's for the best.
554
00:33:33,030 --> 00:33:34,290
I mean, I know I just met her.
555
00:33:34,990 --> 00:33:39,990
And my history with women is, well, is
what it is. But, uh, I feel like I could
556
00:33:39,990 --> 00:33:40,990
really like this one, you know?
557
00:33:41,390 --> 00:33:46,430
One thing I do know is that when you
date a woman with a kid, you're not
558
00:33:46,430 --> 00:33:48,930
one anymore. You're second. And that's
okay with me.
559
00:33:49,690 --> 00:33:50,690
That doesn't bother me.
560
00:33:53,770 --> 00:33:57,270
Alvin. Yeah, Mr. Simon. The rules of the
game have just changed, my friend.
561
00:33:57,510 --> 00:34:00,390
A marshal by the name of Walter Beckman
has been found murdered.
562
00:34:00,790 --> 00:34:03,550
Walter Beckman? I just spoke to his boss
in D .C.
563
00:34:04,250 --> 00:34:07,050
Evidently, they suspected a leak, too.
Got wind of it a few months back.
564
00:34:07,330 --> 00:34:10,310
They sent in a couple of deputies to
check it out who came up empty, so they
565
00:34:10,310 --> 00:34:11,310
figured they were wrong.
566
00:34:11,770 --> 00:34:13,830
Beckman was always on their short list,
though.
567
00:34:14,270 --> 00:34:17,170
Him turning out dead just set off all
their internal alarms.
568
00:34:17,550 --> 00:34:18,550
Well, so now what?
569
00:34:19,400 --> 00:34:20,400
you out of there, of course.
570
00:34:20,420 --> 00:34:22,239
Captain, we're leaving the witness wide
open here.
571
00:34:22,540 --> 00:34:25,719
According to DC, they're going to be
moved to a safe house. According to who
572
00:34:25,719 --> 00:34:27,540
DC? I mean, how do we know they're not
dirty?
573
00:34:27,900 --> 00:34:30,920
Unfortunately, we don't. Look, we've run
with this as far as we can, Jim.
574
00:34:31,260 --> 00:34:32,860
Did they at least tell you who the
witness is?
575
00:34:33,080 --> 00:34:34,540
Of course not. They're still classified.
576
00:34:37,659 --> 00:34:38,659
Hello?
577
00:34:40,480 --> 00:34:41,480
Yes, Marshall.
578
00:34:43,239 --> 00:34:44,239
What?
579
00:34:47,040 --> 00:34:48,340
But how did he find us?
580
00:34:52,540 --> 00:34:53,580
Jim. Oh, my God.
581
00:34:54,900 --> 00:34:55,900
What do we do?
582
00:34:58,360 --> 00:34:59,360
Yes, Marshal.
583
00:34:59,640 --> 00:35:00,640
I understand.
584
00:35:01,600 --> 00:35:02,620
We'll be ready. Thank you.
585
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
Yeah.
586
00:35:05,340 --> 00:35:08,740
Jim. Look, I want you to pull out of
there as gracefully as possible.
587
00:35:09,200 --> 00:35:11,380
Try not to bring too much attention to
yourself, all right?
588
00:35:11,780 --> 00:35:12,780
All right.
589
00:35:13,000 --> 00:35:13,859
It's her.
590
00:35:13,860 --> 00:35:14,860
The witness is Katie.
591
00:35:23,820 --> 00:35:24,860
She's going to be all right, Chief.
592
00:35:25,440 --> 00:35:31,620
What the hell are you doing, man?
593
00:35:31,980 --> 00:35:36,320
Well, the department feels we've
fulfilled our requirements during our
594
00:35:36,320 --> 00:35:40,540
here, and we're out of here. Are you
kidding? Don't you people read your own
595
00:35:40,540 --> 00:35:44,100
reports? House on Cedar Creek Road last
night got hit with a home invasion.
596
00:35:44,460 --> 00:35:46,400
I mean, that's just a couple of miles
from here.
597
00:35:46,740 --> 00:35:48,640
Flint, the reality is...
598
00:35:49,070 --> 00:35:51,410
We don't have enough people to be in
every neighborhood.
599
00:35:51,650 --> 00:35:53,890
24 hours a day is just an impossibility.
600
00:35:54,150 --> 00:35:55,390
Oh, so you're just going to leave us
hanging?
601
00:35:55,790 --> 00:35:58,990
You need us any time. You know the
drill. You call 911.
602
00:35:59,370 --> 00:36:01,810
Yeah, well, I'm going to do that. That's
just great. Thanks a lot.
603
00:36:02,850 --> 00:36:05,530
Come on, let's get going before they
start asking questions, too.
604
00:36:06,450 --> 00:36:07,450
Hey, detective.
605
00:36:07,830 --> 00:36:08,910
U .S. Marshal's office.
606
00:36:09,270 --> 00:36:12,410
Just want you to know we got this
situation under control.
607
00:36:14,730 --> 00:36:17,610
It's all the police showing you people
run it anyway. Have that field
608
00:36:17,610 --> 00:36:19,890
get in touch with me as soon as
possible. Thank you.
609
00:36:20,530 --> 00:36:23,550
The guy I talked to this morning, he's
out on some survey somewhere.
610
00:36:23,810 --> 00:36:26,910
Captain, you told me that Washington
pulled out of this case a month ago.
611
00:36:27,110 --> 00:36:30,430
They got people permanently there,
though. Well, they don't keep anybody
612
00:36:30,430 --> 00:36:33,410
guard once they're relocated. Jim, your
hunch paid off. There were fingerprints
613
00:36:33,410 --> 00:36:36,670
on that basket. Only their name's not
Tanner, it's Polk. And they wanted
614
00:36:36,670 --> 00:36:38,170
in two states, both paid hits.
615
00:36:38,470 --> 00:36:41,830
Oh, look, guys, I just called Katie's
house and the phone is dead or something
616
00:36:41,830 --> 00:36:43,790
like that. And I can't help but be a
little nervous here, all right?
617
00:36:44,060 --> 00:36:46,020
Sandberg, you stay calm. Everything's
going to be fine.
618
00:36:46,360 --> 00:36:49,360
Jim, you and Connor get over to the
house. I'll jump on the marshal's
619
00:36:49,580 --> 00:36:51,140
Maybe this time they'll listen to me.
620
00:36:53,160 --> 00:36:55,620
Mom, I don't want to move again.
621
00:36:56,780 --> 00:36:58,780
I'm sorry, baby, but we have to.
622
00:36:59,120 --> 00:37:01,380
And why can we only take one suitcase?
623
00:37:01,900 --> 00:37:04,520
What about my new computer and all my
dolls?
624
00:37:04,960 --> 00:37:06,860
We're going to have to leave them behind
for now.
625
00:37:07,560 --> 00:37:08,960
No, I'm not going!
626
00:37:12,320 --> 00:37:13,320
She'll be okay.
627
00:37:16,330 --> 00:37:17,330
I'll leave them alone.
628
00:37:24,390 --> 00:37:25,830
Yeah, where are you?
629
00:37:26,230 --> 00:37:27,230
We're getting close.
630
00:37:27,490 --> 00:37:28,770
I'll be there in a couple of minutes.
631
00:37:29,130 --> 00:37:32,050
You know, those cops that were watching
us, they've cleared out.
632
00:37:32,610 --> 00:37:34,170
Well, that's convenient, isn't it?
633
00:37:35,010 --> 00:37:38,550
Look, why don't you just let us do it
now, get it over with?
634
00:37:38,810 --> 00:37:40,110
Not in front of my daughter.
635
00:37:40,430 --> 00:37:41,490
Are you listening to me?
636
00:37:42,510 --> 00:37:45,730
When Rachel and I leave the country,
that's when you can...
637
00:37:46,820 --> 00:37:48,320
dispose of my ex -wife.
638
00:37:56,760 --> 00:37:57,940
It's going to be all right, Chief.
639
00:38:06,420 --> 00:38:11,840
Ed, Tom, I called you here today because
my buddy Jimbo and his family are cops.
640
00:38:12,140 --> 00:38:13,360
What? Cops?
641
00:38:13,800 --> 00:38:16,600
After all the stuff that was going on
here, they were sent in to watch the
642
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
neighborhood.
643
00:38:17,660 --> 00:38:18,660
But they bailed.
644
00:38:18,860 --> 00:38:22,340
So it's come down to us to look after
things around here. Now, it's going to
645
00:38:22,340 --> 00:38:23,340
take a little more time.
646
00:38:23,680 --> 00:38:25,380
So we may have to miss some work.
647
00:38:26,800 --> 00:38:27,960
Are you with me?
648
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
I'm in.
649
00:38:31,740 --> 00:38:32,920
Tom? I'm in.
650
00:38:33,720 --> 00:38:35,660
I'll just have to okay it with the wife.
651
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Ah, Tom.
652
00:38:37,400 --> 00:38:38,460
Did you even bring your gun?
653
00:38:38,780 --> 00:38:39,840
Oh, I got the gun.
654
00:38:42,440 --> 00:38:44,060
Come on, Jim, can't you drive any
faster?
655
00:38:44,280 --> 00:38:46,320
Not on these side streets, Chief. It's
too dangerous.
656
00:38:46,740 --> 00:38:48,040
Where's the backup you called for?
657
00:38:48,280 --> 00:38:51,500
The captain set up roadblocks on the
outside perimeter, but we don't want to
658
00:38:51,500 --> 00:38:55,500
provoke a hostage situation if the
cannons are with Katie. I know, I know.
659
00:38:55,500 --> 00:38:57,220
try and relax. We're not going to be
there any minute.
660
00:39:26,000 --> 00:39:27,060
I don't want to.
661
00:39:27,780 --> 00:39:28,780
Come on.
662
00:39:29,720 --> 00:39:31,640
This all feels so sudden.
663
00:39:31,860 --> 00:39:35,280
What if your people are wrong? I will
have disrupted my daughter's life again
664
00:39:35,280 --> 00:39:38,120
for nothing. This isn't the time to be
questioning our judgment.
665
00:39:38,380 --> 00:39:39,760
We're doing this for your protection.
666
00:39:40,220 --> 00:39:41,360
AK -47.
667
00:39:41,760 --> 00:39:43,620
A buddy of mine smuggled it out of
China.
668
00:39:44,100 --> 00:39:46,240
Peep by peep. Whoa, let me see that.
669
00:39:46,700 --> 00:39:48,400
Take it easy. Very nice.
670
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Let's go now.
671
00:39:52,200 --> 00:39:53,280
What are you doing?
672
00:39:55,500 --> 00:39:56,500
Hi, honey.
673
00:39:58,500 --> 00:39:59,500
I'm home.
674
00:40:01,100 --> 00:40:02,100
Mom?
675
00:40:02,440 --> 00:40:03,440
I'm the safety guard.
676
00:40:10,240 --> 00:40:11,860
What the hell is that about, Warner?
677
00:40:12,080 --> 00:40:13,080
It's not my fault.
678
00:40:13,220 --> 00:40:16,240
Well, the gun just went off on its own.
Let's go. You got some explaining to do.
679
00:40:16,460 --> 00:40:19,800
Me? You're the one with the loaded AK,
pal. You just stay away from all my
680
00:40:19,800 --> 00:40:20,800
weapons. Whatever.
681
00:40:28,320 --> 00:40:29,900
Who is that? Who cares?
682
00:40:30,320 --> 00:40:31,620
I thought you said they got.
683
00:40:38,300 --> 00:40:39,520
You got to talk to him.
684
00:40:39,780 --> 00:40:41,180
You go talk to him.
685
00:40:42,740 --> 00:40:43,740
Let's dance.
686
00:40:56,240 --> 00:40:57,440
I misjudged you, Coleman.
687
00:41:04,340 --> 00:41:05,760
Rach, can you run?
688
00:41:06,400 --> 00:41:07,218
We're leaving.
689
00:41:07,220 --> 00:41:08,340
Let's go. Let's go!
690
00:41:14,740 --> 00:41:17,520
You're insane, Lonnie. Shut up. Who is
he, Mommy?
691
00:41:19,260 --> 00:41:20,460
You didn't tell her about me?
692
00:41:22,120 --> 00:41:23,120
I'm your father.
693
00:41:23,440 --> 00:41:25,900
My daddy's dead. No, Rachel, I'm your
father.
694
00:41:26,140 --> 00:41:28,000
How can you do this to her?
695
00:41:28,300 --> 00:41:29,300
She'll be fine.
696
00:41:29,640 --> 00:41:30,640
Get in the van.
697
00:41:34,100 --> 00:41:35,100
Move on.
698
00:41:51,060 --> 00:41:52,080
You moron.
699
00:42:10,570 --> 00:42:11,570
Let's get out of here.
700
00:42:16,270 --> 00:42:17,270
Rachel, come on.
701
00:42:17,370 --> 00:42:18,370
Come on.
702
00:42:18,470 --> 00:42:19,470
Put the girl down.
703
00:42:19,970 --> 00:42:20,970
I'm not going to hurt her.
704
00:42:21,810 --> 00:42:24,330
She's my daughter, man. She's my
daughter. It's okay.
705
00:42:24,830 --> 00:42:26,690
Get down. Put your face on the ground.
706
00:42:27,170 --> 00:42:28,170
Do it.
707
00:42:28,590 --> 00:42:29,930
Do it. Stay here. Up or down.
708
00:42:31,110 --> 00:42:32,250
Put your hands behind your back.
709
00:42:32,770 --> 00:42:33,870
Katie? You okay?
710
00:42:42,860 --> 00:42:43,860
You're going to be all right now.
711
00:42:46,040 --> 00:42:48,940
I know, baby, but you don't have to be
scared anymore.
712
00:42:52,020 --> 00:42:53,020
You guys okay?
713
00:42:54,440 --> 00:42:55,440
We're going to be all right.
714
00:42:55,920 --> 00:42:56,920
Okay.
715
00:42:58,280 --> 00:43:01,420
So after all this, you think you'd still
want to go out with me?
716
00:43:03,440 --> 00:43:05,420
I'm sure if I can track you down.
717
00:43:06,480 --> 00:43:08,340
They'll put Lonnie away forever now.
718
00:43:09,720 --> 00:43:10,740
We're done with running.
719
00:43:13,850 --> 00:43:15,730
Good. I guess I'll be seeing you soon.
720
00:43:17,910 --> 00:43:19,630
Mr. Mann, will you step inside?
721
00:43:20,030 --> 00:43:21,030
Bye.
722
00:43:21,990 --> 00:43:23,650
Bye, Rachel. Here we go.
723
00:43:27,110 --> 00:43:28,110
Get on up there.
724
00:43:30,210 --> 00:43:31,230
That's the way. Let's go.
725
00:43:32,490 --> 00:43:33,690
Your cup's too tight, too?
726
00:43:33,970 --> 00:43:35,630
I'm going to be the wife.
727
00:43:35,870 --> 00:43:37,570
We didn't have time to call 911.
728
00:43:38,070 --> 00:43:39,570
Bud, it's three numbers.
729
00:43:39,790 --> 00:43:41,450
You always have time to call 911.
730
00:43:41,840 --> 00:43:45,020
What you did was a stupid thing and
endangered the lives of a lot of
731
00:43:45,020 --> 00:43:46,020
people.
732
00:43:47,880 --> 00:43:48,880
Let's get him out of here.
733
00:43:49,140 --> 00:43:50,320
Aw, Jimbo.
734
00:43:50,700 --> 00:43:54,020
Bud, don't ever call me Jimbo again, all
right, if we see each other on the
735
00:43:54,020 --> 00:43:55,280
street. Jim?
736
00:43:56,020 --> 00:43:57,020
Jimmy?
737
00:43:57,780 --> 00:43:58,780
Who is Stevens?
738
00:43:59,120 --> 00:44:00,120
Marty Stevens?
739
00:44:00,280 --> 00:44:01,640
He's a big deal here in the States.
740
00:44:01,840 --> 00:44:04,500
Almost single -handedly destroyed the
bomb market a few years back.
741
00:44:04,940 --> 00:44:06,680
I think we're about wrapped up here,
Captain.
742
00:44:07,980 --> 00:44:09,800
Why don't you go finish packing up the
house?
743
00:44:10,520 --> 00:44:11,520
Me.
744
00:44:13,799 --> 00:44:17,080
Captain Banks, I'd like to officially
request a divorce.
745
00:44:17,540 --> 00:44:18,540
Why, sure.
746
00:44:25,000 --> 00:44:31,900
Is it my imagination or are those two
still not getting along? Tell me
747
00:44:31,900 --> 00:44:33,340
about it. I did the best I could, sir.
748
00:44:33,600 --> 00:44:35,560
I said we're going to put you here to
keep an eye on them.
749
00:44:35,960 --> 00:44:36,960
What?
750
00:44:37,160 --> 00:44:41,440
Wrong. You put me here so that they
wouldn't kill each other. I'm not a
751
00:44:41,440 --> 00:44:43,120
therapist. I'm an anthropologist.
752
00:44:43,550 --> 00:44:45,830
Dad, well, maybe you should just take a
step with it in your degree.
753
00:44:46,090 --> 00:44:47,090
Go to night school!
55068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.