All language subtitles for the.sentinel.s03e14.dvdrip.x264-nodlabs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,080
Tonight on The Scent.
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,920
Captain, Warren Chappell has escaped
from our hospital.
3
00:00:04,140 --> 00:00:05,280
How are you doing, Warren?
4
00:00:05,560 --> 00:00:07,160
You sneaking out in the middle of the
night?
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,700
Are you all right? He threatened you.
6
00:00:15,180 --> 00:00:17,220
So, uh, where's our hero?
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,040
Hello, Kathy.
8
00:00:22,520 --> 00:00:27,400
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
9
00:00:29,440 --> 00:00:33,480
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Seeing before others see.
11
00:00:38,880 --> 00:00:40,980
Sensing what others can't.
12
00:00:42,820 --> 00:00:47,880
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
13
00:01:16,230 --> 00:01:18,190
Listen, pal, you're making one hell of a
mistake.
14
00:01:45,710 --> 00:01:47,070
I gave you some prints, but I'm not very
optimistic.
15
00:01:47,430 --> 00:01:48,430
Any idea on him?
16
00:01:48,490 --> 00:01:50,130
It's Ben Doyle, the Union guy.
17
00:01:50,610 --> 00:01:52,330
Whoever did it knew what he was doing.
18
00:01:52,810 --> 00:01:55,890
A couple punches to take him out of
action, then a bullet in the heart.
19
00:01:56,170 --> 00:01:57,310
Any ideas on the gun?
20
00:01:58,570 --> 00:02:01,970
Judging from the exit wound, could be a
.357 or a .45.
21
00:02:02,810 --> 00:02:04,430
Whoever did this didn't need the gun.
22
00:02:04,990 --> 00:02:06,410
Look at the bruising on the throat.
23
00:02:07,850 --> 00:02:09,789
My guess is the windpipe is crushed.
24
00:02:10,590 --> 00:02:11,890
He would have asphyxiated.
25
00:02:13,210 --> 00:02:15,010
Maybe the killer is putting the victim
out of his misery.
26
00:02:15,640 --> 00:02:18,620
Well, whatever the reason, there's no
loss of motives.
27
00:02:18,840 --> 00:02:21,140
Well, Doyle was accused of whacking a
union rival.
28
00:02:21,440 --> 00:02:22,620
You guys do the math.
29
00:02:23,000 --> 00:02:24,080
I remember that case.
30
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
He got off.
31
00:02:31,060 --> 00:02:32,480
People don't always agree with verdict.
32
00:02:36,060 --> 00:02:38,600
I gotta go. I got some work to do.
33
00:02:43,210 --> 00:02:45,990
Thank you so much for seeing me on short
notice, Dr. Burke. I realize you're
34
00:02:45,990 --> 00:02:46,849
probably quite busy.
35
00:02:46,850 --> 00:02:50,130
Well, I got a call from a local police
department saying it's urgent. I tend to
36
00:02:50,130 --> 00:02:51,130
make the time.
37
00:02:51,430 --> 00:02:54,650
Now, we keep him segregated from the
rest of the population, except for when
38
00:02:54,650 --> 00:02:57,190
he's in group therapy, but that's just a
couple times a week. I'm like, he's
39
00:02:57,190 --> 00:02:58,149
pretty much by himself.
40
00:02:58,150 --> 00:02:59,049
What about visitors?
41
00:02:59,050 --> 00:03:02,090
No visitors. He doesn't have phone
privileges either, and all of his
42
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
screams.
43
00:03:11,440 --> 00:03:13,560
Harris will be watching you on a closed
-circuit monitor.
44
00:03:13,800 --> 00:03:15,040
If you need anything, just call.
45
00:03:15,240 --> 00:03:16,400
Thank you. Good luck.
46
00:03:32,240 --> 00:03:34,180
How's life in the Bay Area, Cassie?
47
00:03:35,200 --> 00:03:37,480
Still hanging out in the clubs off the
square?
48
00:03:40,460 --> 00:03:41,720
I don't live in San Francisco anymore.
49
00:03:42,760 --> 00:03:43,980
I'm from Cascade now.
50
00:03:45,340 --> 00:03:47,520
Life is full of little ironies, isn't
it?
51
00:03:48,940 --> 00:03:49,940
You're here.
52
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
So am I.
53
00:03:56,120 --> 00:03:57,120
How's the shoulder?
54
00:03:58,620 --> 00:04:00,360
Still bother you on rainy days?
55
00:04:01,800 --> 00:04:02,960
Someone is killing again.
56
00:04:04,180 --> 00:04:05,380
They're using your signature.
57
00:04:06,820 --> 00:04:07,820
Who's killed?
58
00:04:08,910 --> 00:04:09,990
He was a union boss.
59
00:04:11,150 --> 00:04:12,150
Tried for murder.
60
00:04:13,770 --> 00:04:16,990
And the court let him off. Was he killed
with a .45 caliber bullet?
61
00:04:18,450 --> 00:04:20,390
Yes. What about the gun?
62
00:04:20,990 --> 00:04:22,050
Was it chrome -bladed?
63
00:04:22,970 --> 00:04:24,350
I don't know. I don't have it yet.
64
00:04:24,730 --> 00:04:25,730
Pity.
65
00:04:27,730 --> 00:04:29,370
Well, it certainly sounds like me.
66
00:04:30,570 --> 00:04:32,050
How do you think I'm doing it?
67
00:04:32,670 --> 00:04:35,850
I told you it was someone else. Someone
who knows about you.
68
00:04:36,430 --> 00:04:37,750
Possible, but not likely.
69
00:04:38,860 --> 00:04:42,400
This kind of a thing can't be
duplicated. It's too intimate.
70
00:04:43,800 --> 00:04:45,420
Like DNA, one of a kind.
71
00:04:50,580 --> 00:04:52,560
So, how are you doing it, Warren?
72
00:04:53,260 --> 00:04:54,260
Huh?
73
00:04:54,720 --> 00:04:56,580
Are you sneaking out in the middle of
the night?
74
00:04:57,700 --> 00:05:00,260
The man that was killed, his name was
O'Doyle, wasn't it?
75
00:05:02,040 --> 00:05:03,360
You could have read that in the
newspaper.
76
00:05:03,820 --> 00:05:06,600
He likes expensive shoes, tassel
loafers.
77
00:05:07,200 --> 00:05:08,300
They made for him in Milan.
78
00:05:08,880 --> 00:05:12,360
The shoemaker's name is sewn in the
instep. Did I read that too?
79
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
Hmm?
80
00:05:15,820 --> 00:05:17,480
Well, you'd better check and see.
81
00:05:18,520 --> 00:05:21,720
In the meantime, worry about tonight.
82
00:05:23,100 --> 00:05:24,620
Say, nine o 'clock.
83
00:05:34,760 --> 00:05:38,520
gets back, would you have her return my
call as soon as possible? I need that
84
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
ballistics report.
85
00:05:40,860 --> 00:05:44,880
She said she had some personal business
to attend to. Nobody knows where she is.
86
00:05:47,940 --> 00:05:49,500
I think I know who killed Ben O'Doyle.
87
00:05:52,680 --> 00:05:55,780
His name is Warren Chappell. He killed
three people in San Francisco.
88
00:05:57,540 --> 00:05:58,980
Oh, yeah. I worked on the case.
89
00:05:59,530 --> 00:06:03,250
The newspapers would call him the
avenging angel because all of his
90
00:06:03,250 --> 00:06:06,510
men who had committed crimes and had
walked. A lot of technicality.
91
00:06:07,830 --> 00:06:13,230
Chappell would first inflict physical
punishment and then take them out of
92
00:06:13,230 --> 00:06:15,170
misery with a single gunshot wound to
the heart.
93
00:06:15,490 --> 00:06:17,730
A .45 from a chrome -plated automatic.
94
00:06:18,110 --> 00:06:21,290
I just found out that he's been
transferred to Conover as of three
95
00:06:21,290 --> 00:06:24,930
because of overcrowding. Now look, he
knows things that he shouldn't. He knew
96
00:06:24,930 --> 00:06:26,710
O'Doyle's name. I didn't tell him who
the victim was.
97
00:06:27,240 --> 00:06:30,820
He could have found that out, Cassie. He
could have read it in the paper, saw it
98
00:06:30,820 --> 00:06:31,659
on TV.
99
00:06:31,660 --> 00:06:37,040
No, he told me that O'Doyle liked
Italian loafers, and that the shoemaker
100
00:06:37,040 --> 00:06:40,680
Milan, and that the shoemaker's name was
stitched into the instep of his shoe. I
101
00:06:40,680 --> 00:06:41,680
went to evidence.
102
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
I checked it out.
103
00:06:44,480 --> 00:06:45,940
It's just as he said it would be.
104
00:06:46,460 --> 00:06:48,820
Yeah, he could have found that out, too.
105
00:06:49,080 --> 00:06:52,320
Come on, Cassie, he is playing with you.
106
00:06:53,050 --> 00:06:57,830
Conover is a maximum security
institution. There is no way that he
107
00:06:57,830 --> 00:06:59,210
or even contact anyone.
108
00:06:59,490 --> 00:07:03,070
Simon, what if he's not playing? I mean,
what if he somehow is involved?
109
00:07:03,370 --> 00:07:05,990
Captain, I don't think we can leave this
to chance. Now, all of Chappell's
110
00:07:05,990 --> 00:07:09,270
victims were high profile. We spent the
last two hours going over trials and
111
00:07:09,270 --> 00:07:11,950
cases where the accused walked. Now, one
seems to stand out.
112
00:07:13,190 --> 00:07:14,190
Thanks very much.
113
00:07:15,730 --> 00:07:20,270
Joseph Bellini? Yeah, this prince, as
you can see, was accused of white
114
00:07:20,270 --> 00:07:21,270
and murder.
115
00:07:21,390 --> 00:07:22,950
But he walked on a technicality.
116
00:07:23,190 --> 00:07:24,190
All right, I'll tell you what.
117
00:07:24,670 --> 00:07:26,390
Why don't you put a surveillance team on
him?
118
00:07:26,850 --> 00:07:30,430
But you wrap it up at midnight. I still
think we're chasing our tails here. We
119
00:07:30,430 --> 00:07:32,470
might be, Captain. But thank you. Thanks
very much.
120
00:07:51,630 --> 00:07:52,630
I hate stakeouts.
121
00:07:54,810 --> 00:07:55,950
You're not having a good time?
122
00:07:57,590 --> 00:07:59,690
Well, I just relax. Think of it as a
meditation.
123
00:08:02,010 --> 00:08:05,130
How can I think of it as a meditation
when my stomach's all in knots? I mean,
124
00:08:05,130 --> 00:08:06,310
think of it as anticipation.
125
00:08:06,590 --> 00:08:08,370
I mean, is something going to happen? Is
something not going to happen?
126
00:08:24,300 --> 00:08:26,060
You know, if Chappell does show up, he's
better than Houdini.
127
00:08:26,940 --> 00:08:28,580
Simon's right. You don't just walk out
of Conover.
128
00:08:28,840 --> 00:08:29,840
I didn't know that.
129
00:08:31,220 --> 00:08:32,440
Well, I've got some history in there.
130
00:08:34,640 --> 00:08:35,640
I'm sure you do.
131
00:08:35,820 --> 00:08:36,820
Well, it's not what you think.
132
00:08:42,400 --> 00:08:43,900
Allison. Yeah, Chappell. It's Simon.
133
00:08:44,220 --> 00:08:46,140
I just had a visit from Bellini's
lawyer.
134
00:08:47,200 --> 00:08:51,120
We've been served with a cease and
desist order signed by Judge Weaver.
135
00:08:51,780 --> 00:08:52,900
Our surveillance is over.
136
00:08:53,260 --> 00:08:56,200
He feels that our protection is an
infringement upon his client's privacy.
137
00:08:57,000 --> 00:08:59,220
Evidently, his client has a problem with
the police.
138
00:08:59,460 --> 00:09:02,460
The bottom line is, if we don't leave,
we're in violation of a court order.
139
00:09:03,240 --> 00:09:06,060
Captain, it's almost 9 o 'clock. Can you
buy us some time somehow?
140
00:09:06,440 --> 00:09:09,420
I've used up all my chips. Now pull the
damn plug.
141
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
What's going on?
142
00:09:12,460 --> 00:09:13,560
Simon pulled the plug.
143
00:09:13,780 --> 00:09:14,780
Court order.
144
00:09:17,540 --> 00:09:18,860
This is Detective Ellison.
145
00:09:19,160 --> 00:09:22,460
The stakeout has been officially
terminated. All units are...
146
00:09:24,620 --> 00:09:25,720
Thank you. Good night.
147
00:09:28,220 --> 00:09:35,000
You got a bad
148
00:09:35,000 --> 00:09:37,340
feeling about this? No, I'll tell your
rabbi.
149
00:10:02,670 --> 00:10:03,670
There was, you don't have.
150
00:11:13,230 --> 00:11:14,690
If you need me, you're welcome.
151
00:11:26,990 --> 00:11:28,530
Back so soon, Cassie?
152
00:11:29,470 --> 00:11:30,510
You'll spoil me.
153
00:11:32,090 --> 00:11:33,630
There was another killing last night.
154
00:11:34,550 --> 00:11:36,050
You still gonna tell me you did it?
155
00:11:36,770 --> 00:11:39,870
Well, let's see. By now you've checked
on Ardoil's loafers.
156
00:11:40,330 --> 00:11:41,970
Didn't you just love the tassels?
157
00:11:44,449 --> 00:11:45,750
So, you tell me.
158
00:11:50,830 --> 00:11:51,830
Will there be any more?
159
00:11:53,650 --> 00:11:55,570
Uh, there's gonna be.
160
00:11:56,410 --> 00:11:57,410
There will be.
161
00:11:58,550 --> 00:11:59,550
Who?
162
00:12:01,730 --> 00:12:02,910
That would be too easy.
163
00:12:04,110 --> 00:12:07,390
Let's just say it will be those who
manage to elude justice.
164
00:12:08,990 --> 00:12:11,430
So, I have my work cut out for me, don't
I?
165
00:12:12,910 --> 00:12:13,910
You know what I think?
166
00:12:15,250 --> 00:12:17,330
I think you enjoy this too much.
167
00:12:18,430 --> 00:12:22,290
I think you'll tell me because you'll
miss these little conversations of ours.
168
00:12:24,550 --> 00:12:27,770
When you're ready to talk, have someone
come and get me.
169
00:12:30,250 --> 00:12:37,150
Oh, uh, by the way, Cassie, I still hold
you responsible for my
170
00:12:37,150 --> 00:12:38,150
incarceration.
171
00:12:39,690 --> 00:12:40,690
Someday.
172
00:12:40,939 --> 00:12:42,440
We'll have to reconcile that.
173
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Hmm?
174
00:12:59,220 --> 00:13:00,220
Sorry, you guys.
175
00:13:00,300 --> 00:13:01,440
Thought I'd get him to say more.
176
00:13:10,280 --> 00:13:11,259
Are you all right?
177
00:13:11,260 --> 00:13:15,100
Yeah, yeah, I'm fine. It's just, um...
It's my asthma, that's all.
178
00:13:16,320 --> 00:13:17,580
I wasn't talking about that.
179
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
He threatened you.
180
00:13:21,180 --> 00:13:26,200
Oh, uh... That's just his way of
playing. You know, he thinks it'll keep
181
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
balance.
182
00:13:30,900 --> 00:13:32,800
Any chance he's getting off the ground
somehow?
183
00:13:33,100 --> 00:13:35,240
No, it's impossible. The security's way
too tight.
184
00:13:35,540 --> 00:13:37,300
And even if he did get out, why would he
come back?
185
00:13:37,850 --> 00:13:40,110
Well, what about somebody on the
outside? I mean, he could be pulling the
186
00:13:40,110 --> 00:13:43,690
strings from in here, right? No, no. And
I don't know how he'd be doing it.
187
00:13:44,650 --> 00:13:46,450
Well, he's doing something. That's for
sure.
188
00:13:46,930 --> 00:13:49,370
And he's going to continue to do it
until we stop him.
189
00:13:50,950 --> 00:13:52,510
I need to get somebody close to him.
190
00:13:55,670 --> 00:13:56,670
I could do it.
191
00:13:56,690 --> 00:13:57,349
No way.
192
00:13:57,350 --> 00:13:59,990
Absolutely not. Come on, Sam. Why do you
always say that? Why is that always
193
00:13:59,990 --> 00:14:00,990
your first reaction?
194
00:14:01,130 --> 00:14:04,270
Three reasons, Sam Berg. One, you're not
a cop. Two, you're not a cop. Three,
195
00:14:04,370 --> 00:14:05,370
you're not a cop.
196
00:14:05,720 --> 00:14:08,880
Jim, come on, help me out here, man.
Talk to him. You know, one cop to
197
00:14:08,880 --> 00:14:12,280
cop. Simon, I've given it a lot of
consideration. I just think you should
198
00:14:12,280 --> 00:14:13,280
him out, please.
199
00:14:15,840 --> 00:14:17,380
All right, Sandberg, you got one shot.
200
00:14:17,800 --> 00:14:18,820
You better make it convincing.
201
00:14:19,560 --> 00:14:20,560
Okay.
202
00:14:21,020 --> 00:14:24,160
When I was an undergraduate, I did a
paper on the social structure in
203
00:14:24,160 --> 00:14:26,980
institutions to see if the same sort of
pecking orders that exist in our society
204
00:14:26,980 --> 00:14:30,280
find their way into the microcosmic
societies that exist in prisons and
205
00:14:30,280 --> 00:14:34,520
institutions. Anyway, I spent a semester
working nights over at Conover. I know
206
00:14:34,520 --> 00:14:35,419
the facility.
207
00:14:35,420 --> 00:14:37,560
I'm familiar with the case studies and
the therapeutic practices.
208
00:14:37,800 --> 00:14:39,640
So what are you saying? You want to go
in as a staff worker?
209
00:14:40,000 --> 00:14:41,220
No, no, as a patient.
210
00:14:41,600 --> 00:14:44,360
It's the only way I'm going to get close
to Chappell. He won't let his guard
211
00:14:44,360 --> 00:14:47,480
down unless he thinks I'm mentally ill.
You being mentally ill is the only part
212
00:14:47,480 --> 00:14:48,480
of this that's believable.
213
00:14:48,760 --> 00:14:52,340
Now, I'm not crazy about it, but the kid
has proved himself to be pretty damn
214
00:14:52,340 --> 00:14:55,880
resourceful. I think it's worth a shot.
Jim, there has got to be another cop
215
00:14:55,880 --> 00:14:58,440
somewhere in this damn city with enough
experience to pull this off.
216
00:14:58,700 --> 00:14:59,700
It can't be a cop.
217
00:15:02,200 --> 00:15:03,720
Chappell will know. It's instinctive.
218
00:15:04,240 --> 00:15:05,920
He will smell a cop and he will kill
him.
219
00:15:07,140 --> 00:15:08,140
I'll be fine.
220
00:15:08,160 --> 00:15:09,059
All right?
221
00:15:09,060 --> 00:15:10,120
My door's going to be unlocked.
222
00:15:10,340 --> 00:15:12,940
I'm going to have access to the whole
place. There's video surveillance
223
00:15:12,940 --> 00:15:13,940
all over.
224
00:15:14,100 --> 00:15:15,100
I'm going to be fine.
225
00:15:15,920 --> 00:15:17,360
I can do it.
226
00:15:31,460 --> 00:15:32,460
You're late.
227
00:15:32,700 --> 00:15:34,280
I have to wait till the ship changed.
228
00:15:34,900 --> 00:15:36,640
You know, I can't control these things.
229
00:15:39,580 --> 00:15:42,000
Seems we're all dependent on things we
can't control.
230
00:15:49,740 --> 00:15:50,760
Scare a girl, why don't you?
231
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
Sorry.
232
00:15:53,760 --> 00:15:55,480
But I wanted to talk to you about
something.
233
00:15:57,260 --> 00:16:00,940
I put a call into the San Francisco
Police Department to do some...
234
00:16:01,550 --> 00:16:03,710
I did a background check on our friend
Chapel.
235
00:16:04,850 --> 00:16:06,690
And I realized that he tried to kill
you.
236
00:16:07,950 --> 00:16:09,430
I was wondering why you didn't tell me.
237
00:16:09,690 --> 00:16:10,669
What's the point?
238
00:16:10,670 --> 00:16:13,690
It wouldn't make any difference.
Sandberg is risking his life here.
239
00:16:13,970 --> 00:16:15,230
I need to know these things.
240
00:16:17,110 --> 00:16:18,110
Okay.
241
00:16:19,210 --> 00:16:20,510
You're right. You're right.
242
00:16:24,750 --> 00:16:29,130
What had happened is that I was doing
my...
243
00:16:29,340 --> 00:16:30,760
Usual impulsive investigation.
244
00:16:31,960 --> 00:16:36,140
And I, uh... I had figured out where
Chapel lived. I decided to go over and
245
00:16:36,140 --> 00:16:36,779
the arrest.
246
00:16:36,780 --> 00:16:38,840
Show everybody what a great cop I could
be.
247
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
Yeah.
248
00:16:43,660 --> 00:16:45,680
Was walking in the hallway of his
building.
249
00:16:47,760 --> 00:16:49,180
And he came out of his apartment.
250
00:16:50,340 --> 00:16:51,980
And he looked right at me.
251
00:16:53,180 --> 00:16:56,860
And he made... I don't know how he did
it, but he did. I saw the reflection off
252
00:16:56,860 --> 00:16:57,860
of his gun.
253
00:16:57,880 --> 00:16:58,880
And I moved.
254
00:17:00,500 --> 00:17:02,940
He got me in the shoulder instead of the
heart.
255
00:17:03,920 --> 00:17:05,240
Why didn't he finish the job?
256
00:17:07,560 --> 00:17:10,240
Oh, well, um, I think that he probably
would have.
257
00:17:10,560 --> 00:17:14,720
But the, um, the arresting team had
figured out where he was living, too,
258
00:17:14,720 --> 00:17:15,859
they got there right behind me.
259
00:17:16,880 --> 00:17:20,260
Chappell finally ran out of ammo, and he
surrendered.
260
00:17:35,760 --> 00:17:41,100
Yeah. In some sort of psychotic way,
Chapel, he blamed me for the arrest.
261
00:17:43,700 --> 00:17:44,900
He scared the hell out of me.
262
00:17:48,920 --> 00:17:54,060
After I got out of the hospital, I
decided to take a permanent leave of
263
00:17:54,340 --> 00:17:59,020
You know, I thought that I would go
someplace new, start again, get him out
264
00:17:59,020 --> 00:18:00,020
my head.
265
00:18:02,340 --> 00:18:04,720
Funny how life has its little ironies,
huh?
266
00:18:06,520 --> 00:18:08,020
Living my nightmares all over again.
267
00:18:11,440 --> 00:18:15,820
You know, maybe... Maybe it's a good
idea that I'm not getting so involved,
268
00:18:15,820 --> 00:18:16,820
know?
269
00:18:16,880 --> 00:18:17,960
Somebody else might get hurt.
270
00:18:19,820 --> 00:18:20,920
Oh, you want to know what I think?
271
00:18:25,960 --> 00:18:27,100
We're pretty damn lucky, Dad.
272
00:18:38,540 --> 00:18:39,540
What the hell do you do down here?
273
00:18:41,540 --> 00:18:45,060
That's really none of your business now,
is it? I'm starting to think we could
274
00:18:45,060 --> 00:18:46,100
change our arrangement.
275
00:18:46,540 --> 00:18:48,000
I think it's a little late for that.
276
00:18:48,760 --> 00:18:52,480
You'd have a hard time explaining all
that money that's been transferred to
277
00:18:52,480 --> 00:18:53,480
personal account.
278
00:18:54,780 --> 00:18:55,980
Run along, Harris.
279
00:19:31,690 --> 00:19:32,690
What did it feel?
280
00:19:33,470 --> 00:19:35,390
I want every last detail.
281
00:19:45,590 --> 00:19:52,410
We have a
282
00:19:52,410 --> 00:19:56,730
new member of our group here today,
everybody. This is Blair Sandberg.
283
00:19:58,610 --> 00:20:00,850
Would you have a seat there, Blair?
Thanks for your warning.
284
00:20:04,330 --> 00:20:05,330
Is it clean?
285
00:20:06,510 --> 00:20:07,510
The chair.
286
00:20:08,890 --> 00:20:15,130
I have to know if it's clean because
sometimes staphylococcus bacteria lives
287
00:20:15,130 --> 00:20:16,750
upholstery, and I have to know if it's
clean or not.
288
00:20:17,270 --> 00:20:18,590
I think the chair's okay.
289
00:20:18,830 --> 00:20:19,970
No one's ever gotten infected.
290
00:20:21,610 --> 00:20:22,610
Okay.
291
00:20:24,450 --> 00:20:26,330
I'm just going to put this down just in
case.
292
00:20:27,310 --> 00:20:28,770
It's nothing personal, of course.
293
00:20:36,810 --> 00:20:38,730
We were just discussing anger.
294
00:20:39,030 --> 00:20:40,250
Perhaps you'd like to contribute.
295
00:20:42,250 --> 00:20:43,250
Okay.
296
00:20:45,730 --> 00:20:50,670
Well, anger has nothing to do with it.
297
00:20:51,790 --> 00:20:52,790
Yeah.
298
00:20:54,190 --> 00:20:55,650
Mad has nothing to do with it.
299
00:20:58,430 --> 00:21:02,530
Mad has nothing to do with what?
300
00:21:03,770 --> 00:21:04,870
Getting what I'm entitled to.
301
00:21:07,760 --> 00:21:08,760
Perhaps you could explain.
302
00:21:11,200 --> 00:21:18,160
You see, to enjoy the good life, to
enjoy the material wealth that was
303
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
to me.
304
00:21:20,460 --> 00:21:21,480
Who promised you, Blair?
305
00:21:23,300 --> 00:21:25,380
Well, that'd be my higher power, you
see.
306
00:21:26,380 --> 00:21:30,920
Yeah. I have a covenant with her, and
she tells me what I can take, when I can
307
00:21:30,920 --> 00:21:33,000
take it, and from whom I can take it.
308
00:21:33,500 --> 00:21:34,780
Oh, yeah.
309
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
That's right.
310
00:21:37,370 --> 00:21:38,510
Your higher power.
311
00:21:39,830 --> 00:21:41,670
He's got a higher power.
312
00:21:42,150 --> 00:21:45,010
Reggie. That only comes to him.
313
00:21:45,250 --> 00:21:47,590
Reggie, calm down. Doesn't talk to
anybody else.
314
00:21:47,830 --> 00:21:49,470
Reggie. Like he's something special.
315
00:21:50,270 --> 00:21:55,090
Like he got some personal membership to
the higher power club. Reggie.
316
00:21:58,910 --> 00:21:59,910
Enough.
317
00:22:02,850 --> 00:22:05,110
I was just, I was just making a point.
318
00:22:12,139 --> 00:22:14,780
We appreciate your insight.
319
00:22:15,960 --> 00:22:18,280
Why don't we let someone else comment?
320
00:22:21,340 --> 00:22:24,840
Warren, what do you think about all
this?
321
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
I don't know.
322
00:22:29,960 --> 00:22:36,380
If the man says he has a higher power
that tells him things to do, I guess
323
00:22:36,380 --> 00:22:37,380
true.
324
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Why would he lie?
325
00:22:47,700 --> 00:22:52,680
There are 17 staff members that got over
when Chapel first arrived. 14 are still
326
00:22:52,680 --> 00:22:54,040
there. The other three have moved on.
327
00:22:54,240 --> 00:22:56,860
It's going to take a while to go through
them. However long it takes, we've got
328
00:22:56,860 --> 00:22:59,760
to go through the process. Now, if
Chapel isn't leaving the hospital, which
329
00:22:59,760 --> 00:23:02,820
highly unlikely, then he's got a
relationship with somebody on the
330
00:23:02,980 --> 00:23:05,660
right? Yeah. If you could use some help
on this, we'll launch a work with
331
00:23:05,660 --> 00:23:08,640
Cassie. Yes, sir. Back in San Francisco,
Chapel almost killed Harry.
332
00:23:09,140 --> 00:23:11,740
Now I think that's pushed her pretty
close to the edge. I don't think we
333
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
push her any closer.
334
00:23:12,820 --> 00:23:13,860
What did you become her mother?
335
00:23:14,100 --> 00:23:15,100
Let her decide.
336
00:23:22,520 --> 00:23:23,520
Sam,
337
00:23:25,440 --> 00:23:28,240
the other guy's right.
338
00:23:28,880 --> 00:23:31,140
Jim, look, you've got to pull Blair out
of Conover, okay?
339
00:23:32,640 --> 00:23:33,640
Why? What do you mean?
340
00:23:33,760 --> 00:23:34,760
Nothing is going to happen.
341
00:23:35,080 --> 00:23:36,100
Okay? Just trust me.
342
00:23:40,010 --> 00:23:40,989
What about you?
343
00:23:40,990 --> 00:23:42,930
I think I could use you.
344
00:23:43,770 --> 00:23:46,050
No, I can't.
345
00:23:46,490 --> 00:23:47,490
Why not?
346
00:23:50,310 --> 00:23:53,130
Do you remember that nightmare I was
telling you about that I was having
347
00:23:53,130 --> 00:23:56,410
was back? And it was real. And every
time I turn around, I feel like Chapel
348
00:23:56,410 --> 00:23:57,610
just chasing behind me.
349
00:23:58,830 --> 00:24:01,870
But you don't see that's all in your
head?
350
00:24:02,530 --> 00:24:03,530
No, it's not.
351
00:24:05,290 --> 00:24:07,990
Cassie, we all have our stuff.
352
00:24:08,590 --> 00:24:09,610
That we have to deal with.
353
00:24:10,530 --> 00:24:13,030
But if you don't control it, then face
it.
354
00:24:13,290 --> 00:24:14,310
It controls you.
355
00:24:16,270 --> 00:24:18,510
Look, Jim, I would really like to help
you, okay?
356
00:24:19,170 --> 00:24:20,650
I can't. Okay?
357
00:24:21,410 --> 00:24:22,410
I'm sorry.
358
00:24:26,370 --> 00:24:27,510
It was wonderful.
359
00:24:27,890 --> 00:24:29,230
Even better than before.
360
00:24:29,570 --> 00:24:33,610
Every time I do it, I feel more
complete.
361
00:24:37,290 --> 00:24:40,310
Penny. He was happy for me to end.
362
00:24:42,210 --> 00:24:47,750
Not just to stop the pain, but because
he knew he had to pay the price.
363
00:24:51,410 --> 00:24:53,810
And I was happy to do it for him.
364
00:24:56,050 --> 00:25:00,490
And when I did it, I felt so.
365
00:25:22,570 --> 00:25:24,050
He's not having you with me.
366
00:25:27,390 --> 00:25:28,490
I've had a visitor.
367
00:25:29,950 --> 00:25:31,250
Don't want to feel like that.
368
00:25:33,030 --> 00:25:34,510
He's working with the police.
369
00:25:36,690 --> 00:25:38,350
Right now, they're discussing.
370
00:25:40,130 --> 00:25:42,110
Pretty soon, they'll put us together.
371
00:25:50,530 --> 00:25:52,290
Operator, I'd like to make a collect
call. It's an emergency.
372
00:25:54,750 --> 00:25:56,430
You're so clever, aren't you?
373
00:25:56,690 --> 00:25:59,050
A little obsessive, compulsive behavior.
374
00:25:59,630 --> 00:26:02,890
Throw in the ravings of a schizophrenic
and we're all supposed to buy into your
375
00:26:02,890 --> 00:26:03,890
little charade.
376
00:26:05,190 --> 00:26:06,190
Who sent you?
377
00:26:06,870 --> 00:26:07,870
Nobody sent me.
378
00:26:09,070 --> 00:26:10,110
Then who were you calling?
379
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
My higher power.
380
00:26:13,050 --> 00:26:14,050
That's how we communicate.
381
00:26:14,750 --> 00:26:15,890
She lets me call collect.
382
00:26:17,590 --> 00:26:19,890
You're my little friend Cassie's idea,
aren't you?
383
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
Tell me.
384
00:26:55,690 --> 00:26:56,309
Where'd he go?
385
00:26:56,310 --> 00:26:57,049
Where'd he go?
386
00:26:57,050 --> 00:26:58,050
What's going on, man?
387
00:26:58,270 --> 00:26:59,270
Chapel.
388
00:26:59,370 --> 00:27:01,750
I'm not imagining this, man. He was just
trying to kill the go -look. All right,
389
00:27:01,850 --> 00:27:03,250
all right. I believe you. Take it easy.
390
00:27:04,030 --> 00:27:05,030
Be careful.
391
00:27:07,310 --> 00:27:11,870
I don't see or hear anything.
392
00:27:13,750 --> 00:27:14,930
Maybe I am going crazy.
393
00:27:15,350 --> 00:27:16,570
What are you doing here, anyway?
394
00:27:16,850 --> 00:27:17,850
We had another murder.
395
00:27:18,390 --> 00:27:20,250
Consensus was that you're in over your
head.
396
00:27:20,590 --> 00:27:22,150
I'll tell you what. I ain't down with
that majority.
397
00:27:22,650 --> 00:27:24,550
Oh, go on. Get me out of here. All
right. Settle down.
398
00:27:25,290 --> 00:27:28,330
I know how he's doing it. He's using a
special phone and he's tapping into the
399
00:27:28,330 --> 00:27:30,430
phone lines. Now, I overheard part of
the conversation.
400
00:27:30,630 --> 00:27:32,990
I don't know who he was talking to, but
whoever it was sounded like they were
401
00:27:32,990 --> 00:27:36,130
getting ready to get out of town. Which
means if we don't unravel this soon, we
402
00:27:36,130 --> 00:27:37,270
may not get another chance.
403
00:27:38,010 --> 00:27:39,010
Come on.
404
00:28:04,360 --> 00:28:06,260
How'd you manage to get out of your
cell, hmm?
405
00:28:07,880 --> 00:28:10,540
My guess is that it's somebody who works
here.
406
00:28:12,020 --> 00:28:13,340
You must be mistaken.
407
00:28:14,280 --> 00:28:16,700
I only go out of my cell for therapy
sessions.
408
00:28:18,360 --> 00:28:20,100
Someone told you, Warren.
409
00:28:21,620 --> 00:28:24,680
Who? That little weasel, Sandberg?
410
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
Who?
411
00:28:27,560 --> 00:28:28,780
Name doesn't ring a bell.
412
00:28:30,500 --> 00:28:33,340
You're killing people in my city, and
I'm going to stop it.
413
00:28:36,590 --> 00:28:37,590
I thought he did.
414
00:28:37,790 --> 00:28:40,430
You know, Chief, you're going above and
beyond the call on this one.
415
00:28:40,990 --> 00:28:43,090
I mean, somebody else could be doing
this work here.
416
00:28:43,490 --> 00:28:44,490
No, uh -uh.
417
00:28:45,410 --> 00:28:50,170
I want this one. This guy, he tried to
kill me, man. It's just all fun and
418
00:28:50,170 --> 00:28:51,170
games, you know?
419
00:28:51,530 --> 00:28:52,830
I'm gonna find out who he's calling.
420
00:28:53,910 --> 00:28:54,910
How's it going?
421
00:28:55,370 --> 00:28:58,090
It's going pretty slow. I mean, these
things are really detailed. Think this
422
00:28:58,090 --> 00:29:00,270
guy, Jed Harris.
423
00:29:02,330 --> 00:29:03,930
Draft pick, NFL, third round.
424
00:29:04,150 --> 00:29:05,530
Injured his leg in a car accident.
425
00:29:06,190 --> 00:29:10,170
ruined his career. I mean, even with all
this extensive information here, I'm
426
00:29:10,170 --> 00:29:12,290
still looking for the proverbial needle
in a haystack.
427
00:29:12,510 --> 00:29:13,530
We've got two needles.
428
00:29:13,970 --> 00:29:16,790
The one Chappell was talking to and the
one that let him out of his cell.
429
00:29:25,070 --> 00:29:26,190
Hi. Hi.
430
00:29:27,210 --> 00:29:30,850
I, uh, decided you were right. I've been
spending a lot of time looking over my
431
00:29:30,850 --> 00:29:31,850
shoulder.
432
00:29:33,930 --> 00:29:34,930
Come on in.
433
00:29:36,590 --> 00:29:37,590
I'm gonna take your coat.
434
00:29:38,850 --> 00:29:39,850
Want some coffee?
435
00:29:40,130 --> 00:29:41,810
Yeah, you got some decaf? Black.
436
00:29:42,010 --> 00:29:43,010
Cream.
437
00:29:43,190 --> 00:29:44,190
Black.
438
00:29:44,650 --> 00:29:45,650
Black is good.
439
00:29:50,390 --> 00:29:51,390
Hey.
440
00:29:51,850 --> 00:29:54,270
Hi. I, uh, heard what happened last
night. You all right?
441
00:29:54,730 --> 00:29:58,290
Oh, yeah, yeah, I'm fine. No big deal.
Thanks. Yeah, okay.
442
00:30:01,270 --> 00:30:02,770
These the, um, personnel files?
443
00:30:03,090 --> 00:30:04,870
Yep. Whole mess of them.
444
00:30:05,520 --> 00:30:06,680
They're all checking out, though.
445
00:30:07,140 --> 00:30:08,840
I have two teams doing interviews.
446
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
Friends, relatives.
447
00:30:10,480 --> 00:30:13,000
Nothing out of the ordinary yet. Here
you go. Thanks.
448
00:30:14,740 --> 00:30:16,520
You guys, I think I know her.
449
00:30:17,640 --> 00:30:20,480
Yeah. Only her name wasn't Alex Wall.
Who is she?
450
00:30:23,740 --> 00:30:28,100
Okay, Chappell's first victim was a guy
by the name of Luther Van Owen.
451
00:30:28,460 --> 00:30:32,900
He was a petty thief. He had robbed and
killed this gas station owner.
452
00:30:33,360 --> 00:30:35,040
He walked off on a technicality.
453
00:30:35,480 --> 00:30:37,740
Now, the gas station owner had a sister.
454
00:30:38,920 --> 00:30:40,560
She had just gotten out of the army.
455
00:30:41,080 --> 00:30:42,120
God, what was her name?
456
00:30:42,580 --> 00:30:44,360
It'll come to you. Keep going. Okay,
okay.
457
00:30:45,100 --> 00:30:50,800
When Chappell was arrested and was put
on trial, she was there every single
458
00:30:50,860 --> 00:30:53,660
She was absolutely fixated on this guy.
God, what was her name?
459
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
Jane Carpenter.
460
00:31:00,380 --> 00:31:01,380
That's it?
461
00:31:03,080 --> 00:31:06,290
Jane Carpenter. It was discharged from
the Army because of psychological
462
00:31:06,290 --> 00:31:08,030
imbalance. What was her specialty?
463
00:31:08,510 --> 00:31:11,630
Communication. The Army taught her how
to shoot a gun, fight with her hands,
464
00:31:11,630 --> 00:31:12,630
tap into phone lines.
465
00:31:12,970 --> 00:31:14,270
Be all that you could be.
466
00:31:14,810 --> 00:31:16,690
All right, let's bring her in. Be good,
sir.
467
00:31:22,530 --> 00:31:24,690
This is a psychiatric panel here to
evaluate the child.
468
00:31:25,070 --> 00:31:26,490
We'll take him to the interview room.
469
00:31:38,960 --> 00:31:42,240
Brent and I were being grilled by Burke.
They know you're using a phone. He
470
00:31:42,240 --> 00:31:43,540
wants to know who let you out.
471
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
Don't move your head.
472
00:31:47,740 --> 00:31:48,800
Everyone's being questioned.
473
00:31:49,180 --> 00:31:50,800
Yeah, but I did it.
474
00:31:51,220 --> 00:31:53,400
You didn't tell me you were on some kind
of killing spree.
475
00:31:54,060 --> 00:31:55,380
I'm an exaggerated murderer.
476
00:31:58,400 --> 00:31:59,480
There is a way out.
477
00:32:00,860 --> 00:32:02,260
I've been thinking about it for a while.
478
00:32:03,340 --> 00:32:05,100
This just pushes the timetable.
479
00:32:07,520 --> 00:32:10,340
This facility is only as good as its
security system.
480
00:32:10,720 --> 00:32:12,620
They're going to put me in deep
lockdown.
481
00:32:13,860 --> 00:32:16,580
It's only a matter of time until they
find out everything.
482
00:32:17,640 --> 00:32:21,280
Help me now, and we solve both our
problems.
483
00:32:27,840 --> 00:32:31,080
This should be by the numbers, just in
case.
484
00:32:31,820 --> 00:32:32,820
Get that down.
485
00:32:34,720 --> 00:32:35,720
Thanks for the tip.
486
00:32:46,000 --> 00:32:48,280
All right, gentlemen, just like we
talked about.
487
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
Let's go.
488
00:32:51,440 --> 00:32:52,520
Is that your phone?
489
00:32:52,760 --> 00:32:53,760
Nope, it's yours.
490
00:32:53,960 --> 00:32:55,140
All right, let's move out.
491
00:32:55,480 --> 00:32:56,480
Go, go.
492
00:32:57,020 --> 00:32:58,020
You heard him.
493
00:32:58,920 --> 00:32:59,920
Captain Banks here.
494
00:33:00,520 --> 00:33:02,080
This is Dr.
495
00:33:02,500 --> 00:33:04,680
Burke. I'm trying to locate Detective
Ellison, please.
496
00:33:05,400 --> 00:33:08,680
Detective Ellison is a little busy right
now. Can I take a message?
497
00:33:09,320 --> 00:33:13,140
Captain, Warren Chappell has escaped
from our hospital.
498
00:33:13,860 --> 00:33:17,520
Now, if he and Alex Walsh are as
psychologically fused as I think they
499
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
may try to
500
00:34:39,920 --> 00:34:42,440
Keep killing people in my city, and I'm
going to stop it.
501
00:34:48,980 --> 00:34:51,280
She had the whole perimeter mined.
502
00:34:52,460 --> 00:34:54,340
It's a miracle we didn't lose more men.
503
00:34:54,699 --> 00:34:55,900
I obeyed to that.
504
00:34:56,940 --> 00:34:58,620
What about the bodies inside the car?
505
00:34:59,440 --> 00:35:01,960
Well, Wolf was trying to get some dental
records on them.
506
00:35:02,400 --> 00:35:05,960
The heat and the velocity of the
explosion make a conclusive ID nearly
507
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
impossible.
508
00:35:07,540 --> 00:35:12,870
Yep. His report said he sent metal
fragments over to Cassie's lab for
509
00:35:13,950 --> 00:35:19,290
The one thing he is sure about,
though... There was a man and woman
510
00:35:19,290 --> 00:35:20,290
car.
511
00:35:20,790 --> 00:35:24,590
We're going under the assumption the
chapel made it to the house before we
512
00:35:25,310 --> 00:35:28,310
Well, this whole thing probably has
Cassie breathing a lot easier.
513
00:35:30,270 --> 00:35:32,590
No pun intended, I'm sure, Captain.
514
00:35:34,590 --> 00:35:36,990
The adapts will feel safe until she
knows for sure.
515
00:35:37,630 --> 00:35:39,110
She and Sandberg are at the loft now.
516
00:35:40,130 --> 00:35:41,770
I'm going to pick them up for a little
late -night chow.
517
00:35:42,510 --> 00:35:43,510
You want to join us?
518
00:35:44,390 --> 00:35:46,010
Oh, no, I've got to wade through this.
519
00:35:46,270 --> 00:35:47,270
Take a ranch head, though.
520
00:35:47,570 --> 00:35:48,950
You got it. Check with you later?
521
00:35:52,110 --> 00:35:56,270
Sir, did you say that Wolf sent metal
fragments over to Cassie's lab?
522
00:35:56,570 --> 00:35:57,570
Yeah, what?
523
00:35:58,030 --> 00:35:59,210
Something I want to check out.
524
00:35:59,430 --> 00:36:00,430
I'll talk to you later.
525
00:36:05,180 --> 00:36:06,180
Cassie, are you going to want some of
this?
526
00:36:06,440 --> 00:36:09,680
No, I don't think I want any more
coffee. You're going to have to peel me
527
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
the ceiling.
528
00:36:15,860 --> 00:36:16,900
Chopper really got to you, didn't he?
529
00:36:17,540 --> 00:36:22,520
Well... You don't have to worry about it
anymore. It's all over.
530
00:37:25,610 --> 00:37:26,428
Dr. Burke.
531
00:37:26,430 --> 00:37:27,870
Dr. Burke, this is Jim Ellison.
532
00:37:28,170 --> 00:37:31,790
I was just heading out the door here. I
need to know something. Did Warren
533
00:37:31,790 --> 00:37:35,650
Chappell have any major surgery where a
bone would have been replaced by a
534
00:37:35,650 --> 00:37:37,090
titanium rod?
535
00:37:37,310 --> 00:37:40,850
No. You sure about that? I'm positive.
He had a complete physical examination
536
00:37:40,850 --> 00:37:42,850
when he got here. There were no surgical
scars.
537
00:37:43,470 --> 00:37:46,650
There's a guard named Harris who was in
a car accident. What about him?
538
00:37:47,250 --> 00:37:49,830
Yeah, actually, as I remember, he had a
hip replacement.
539
00:37:51,250 --> 00:37:52,930
It's interesting you should ask about
him.
540
00:37:53,530 --> 00:37:54,488
Why is that?
541
00:37:54,490 --> 00:37:57,010
Well, he never showed up for the night
shift. Nobody seems to know where he is.
542
00:37:57,750 --> 00:37:58,750
Thanks.
543
00:38:08,910 --> 00:38:10,670
Shouldn't Jim be here by now?
544
00:38:11,970 --> 00:38:13,350
Yeah, well, I'll give him a call.
545
00:38:14,790 --> 00:38:16,370
I know that he wanted to go over and
talk to Simon.
546
00:38:26,670 --> 00:38:32,750
The phone's been... Blair. Just relax.
It's probably just a fuse.
547
00:38:34,230 --> 00:38:35,230
See that?
548
00:38:35,850 --> 00:38:36,910
Who reset the breaker?
549
00:38:37,570 --> 00:38:40,730
Blair, you've got to cut the power to
disarm the security system.
550
00:38:42,130 --> 00:38:43,170
Get in the back, quick.
551
00:38:46,390 --> 00:38:47,390
Hello, Cassie.
552
00:38:51,510 --> 00:38:53,830
The operator said the phone was out of
order.
553
00:38:54,190 --> 00:38:55,450
We're waiting for the utility company.
554
00:38:55,690 --> 00:38:58,590
I don't have time to wait. Now get me
some backup. I'm almost there.
555
00:38:58,870 --> 00:38:59,749
All right.
556
00:38:59,750 --> 00:39:01,730
All units to 646 Marina.
557
00:39:11,410 --> 00:39:14,270
You're getting to be a real nuisance,
Cassie.
558
00:39:16,950 --> 00:39:19,150
You killed someone I cared about.
559
00:39:21,210 --> 00:39:22,790
She was an extension of me.
560
00:39:28,810 --> 00:39:30,130
Your friend killed herself.
561
00:39:30,750 --> 00:39:32,210
I didn't think I was talking to you.
562
00:39:35,850 --> 00:39:37,550
I was right about you, wasn't I?
563
00:39:39,550 --> 00:39:42,010
You are Kathy's little friend.
564
00:39:44,210 --> 00:39:45,930
Yeah, well, you remember my friend,
don't you?
565
00:39:48,650 --> 00:39:49,650
He's coming here.
566
00:39:52,690 --> 00:39:54,030
That's what I'm counting on.
567
00:40:31,400 --> 00:40:32,500
All I had to do was follow you.
568
00:40:50,180 --> 00:40:51,500
The other body in the car.
569
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Who was it?
570
00:40:56,040 --> 00:40:59,200
Ah, a not very bright guard named
Harris.
571
00:41:00,330 --> 00:41:03,250
I convinced him that his future would be
best served by disappearing.
572
00:41:04,290 --> 00:41:07,590
He was at the house to get Janine, but
you got there too quickly.
573
00:41:09,590 --> 00:41:11,290
Timing is everything, isn't it?
574
00:41:21,050 --> 00:41:22,490
You love the game, don't you?
575
00:41:23,350 --> 00:41:25,110
It's become more important to you than
anything else.
576
00:41:25,410 --> 00:41:26,229
Are you sure?
577
00:41:26,230 --> 00:41:27,930
Well, if it wasn't, you'd be long gone
by now.
578
00:41:29,360 --> 00:41:30,920
Why don't the two of us just take off,
huh?
579
00:41:31,220 --> 00:41:32,220
Just me and you.
580
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
You need Sandberg.
581
00:41:34,300 --> 00:41:35,360
What's the point in killing him?
582
00:41:35,760 --> 00:41:36,760
It's me you want.
583
00:41:37,520 --> 00:41:38,880
Yeah, it'd be too soon.
584
00:41:40,940 --> 00:41:42,540
This is the best part of the game.
585
00:41:46,100 --> 00:41:47,880
I want to work on your friends.
586
00:41:49,100 --> 00:41:51,100
And let you live with the memories.
587
00:41:52,260 --> 00:41:56,700
Knowing that one day... I'll visit you
again.
588
00:42:03,140 --> 00:42:04,940
So, uh, where's our hero?
589
00:43:33,320 --> 00:43:35,700
I think it's about time I brought this
little drama to an end.
590
00:43:47,340 --> 00:43:48,299
You all right?
591
00:43:48,300 --> 00:43:49,680
Yeah. Yeah, I'm all right.
592
00:43:50,340 --> 00:43:51,340
Finally.
593
00:43:52,560 --> 00:43:54,540
You okay, Chief?
594
00:43:55,040 --> 00:43:56,040
I got it.
595
00:44:00,240 --> 00:44:01,420
All right, watch your head.
596
00:44:14,060 --> 00:44:16,740
They're talking to Dr. Burke over there.
He's going to oversee Chappell's
597
00:44:16,740 --> 00:44:18,660
transfer to another institution out of
state.
598
00:44:19,280 --> 00:44:20,580
He won't get out again, Kathy.
599
00:44:21,320 --> 00:44:22,340
That's what they said last time.
600
00:44:26,160 --> 00:44:27,940
Well, what do you say we grab a bite to
eat, huh?
601
00:44:28,560 --> 00:44:30,380
I could eat. All right. I'll buy it.
602
00:44:30,680 --> 00:44:33,580
We'll go over to Bobby Akers' and get
that steak sandwich. See you there.
603
00:44:34,440 --> 00:44:37,740
Captain, is the department going to pick
up the tab for the damage done to the
604
00:44:37,740 --> 00:44:38,740
law?
605
00:44:39,760 --> 00:44:40,760
You're joking, right?
606
00:44:42,730 --> 00:44:44,170
No, sir, I was dead serious.
607
00:44:44,810 --> 00:44:46,270
You know, I know a really good designer.
608
00:44:46,630 --> 00:44:48,950
And I have to admit, I took a couple of
classes as an undergraduate.
609
00:44:49,290 --> 00:44:50,290
So did I.
610
00:44:50,530 --> 00:44:53,510
Oh, good. Why don't you two start up a
business? This will be your first job.
44911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.