Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,080
Tonight on The Scent.
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,920
Captain, Warren Chappell has escaped
from our hospital.
3
00:00:04,140 --> 00:00:05,280
How are you doing, Warren?
4
00:00:05,560 --> 00:00:07,160
You sneaking out in the middle of the
night?
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,700
Are you all right? He threatened you.
6
00:00:15,180 --> 00:00:17,220
So, uh, where's our hero?
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,040
Hello, Kathy.
8
00:00:22,520 --> 00:00:27,400
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
9
00:00:29,440 --> 00:00:33,480
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Seeing before others see.
11
00:00:38,880 --> 00:00:40,980
Sensing what others can't.
12
00:00:42,820 --> 00:00:47,880
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
13
00:01:16,230 --> 00:01:18,190
Listen, pal, you're making one hell of a
mistake.
14
00:01:45,710 --> 00:01:47,070
I gave you some prints, but I'm not very
optimistic.
15
00:01:47,430 --> 00:01:48,430
Any idea on him?
16
00:01:48,490 --> 00:01:50,130
It's Ben Doyle, the Union guy.
17
00:01:50,610 --> 00:01:52,330
Whoever did it knew what he was doing.
18
00:01:52,810 --> 00:01:55,890
A couple punches to take him out of
action, then a bullet in the heart.
19
00:01:56,170 --> 00:01:57,310
Any ideas on the gun?
20
00:01:58,570 --> 00:02:01,970
Judging from the exit wound, could be a
.357 or a .45.
21
00:02:02,810 --> 00:02:04,430
Whoever did this didn't need the gun.
22
00:02:04,990 --> 00:02:06,410
Look at the bruising on the throat.
23
00:02:07,850 --> 00:02:09,789
My guess is the windpipe is crushed.
24
00:02:10,590 --> 00:02:11,890
He would have asphyxiated.
25
00:02:13,210 --> 00:02:15,010
Maybe the killer is putting the victim
out of his misery.
26
00:02:15,640 --> 00:02:18,620
Well, whatever the reason, there's no
loss of motives.
27
00:02:18,840 --> 00:02:21,140
Well, Doyle was accused of whacking a
union rival.
28
00:02:21,440 --> 00:02:22,620
You guys do the math.
29
00:02:23,000 --> 00:02:24,080
I remember that case.
30
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
He got off.
31
00:02:31,060 --> 00:02:32,480
People don't always agree with verdict.
32
00:02:36,060 --> 00:02:38,600
I gotta go. I got some work to do.
33
00:02:43,210 --> 00:02:45,990
Thank you so much for seeing me on short
notice, Dr. Burke. I realize you're
34
00:02:45,990 --> 00:02:46,849
probably quite busy.
35
00:02:46,850 --> 00:02:50,130
Well, I got a call from a local police
department saying it's urgent. I tend to
36
00:02:50,130 --> 00:02:51,130
make the time.
37
00:02:51,430 --> 00:02:54,650
Now, we keep him segregated from the
rest of the population, except for when
38
00:02:54,650 --> 00:02:57,190
he's in group therapy, but that's just a
couple times a week. I'm like, he's
39
00:02:57,190 --> 00:02:58,149
pretty much by himself.
40
00:02:58,150 --> 00:02:59,049
What about visitors?
41
00:02:59,050 --> 00:03:02,090
No visitors. He doesn't have phone
privileges either, and all of his
42
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
screams.
43
00:03:11,440 --> 00:03:13,560
Harris will be watching you on a closed
-circuit monitor.
44
00:03:13,800 --> 00:03:15,040
If you need anything, just call.
45
00:03:15,240 --> 00:03:16,400
Thank you. Good luck.
46
00:03:32,240 --> 00:03:34,180
How's life in the Bay Area, Cassie?
47
00:03:35,200 --> 00:03:37,480
Still hanging out in the clubs off the
square?
48
00:03:40,460 --> 00:03:41,720
I don't live in San Francisco anymore.
49
00:03:42,760 --> 00:03:43,980
I'm from Cascade now.
50
00:03:45,340 --> 00:03:47,520
Life is full of little ironies, isn't
it?
51
00:03:48,940 --> 00:03:49,940
You're here.
52
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
So am I.
53
00:03:56,120 --> 00:03:57,120
How's the shoulder?
54
00:03:58,620 --> 00:04:00,360
Still bother you on rainy days?
55
00:04:01,800 --> 00:04:02,960
Someone is killing again.
56
00:04:04,180 --> 00:04:05,380
They're using your signature.
57
00:04:06,820 --> 00:04:07,820
Who's killed?
58
00:04:08,910 --> 00:04:09,990
He was a union boss.
59
00:04:11,150 --> 00:04:12,150
Tried for murder.
60
00:04:13,770 --> 00:04:16,990
And the court let him off. Was he killed
with a .45 caliber bullet?
61
00:04:18,450 --> 00:04:20,390
Yes. What about the gun?
62
00:04:20,990 --> 00:04:22,050
Was it chrome -bladed?
63
00:04:22,970 --> 00:04:24,350
I don't know. I don't have it yet.
64
00:04:24,730 --> 00:04:25,730
Pity.
65
00:04:27,730 --> 00:04:29,370
Well, it certainly sounds like me.
66
00:04:30,570 --> 00:04:32,050
How do you think I'm doing it?
67
00:04:32,670 --> 00:04:35,850
I told you it was someone else. Someone
who knows about you.
68
00:04:36,430 --> 00:04:37,750
Possible, but not likely.
69
00:04:38,860 --> 00:04:42,400
This kind of a thing can't be
duplicated. It's too intimate.
70
00:04:43,800 --> 00:04:45,420
Like DNA, one of a kind.
71
00:04:50,580 --> 00:04:52,560
So, how are you doing it, Warren?
72
00:04:53,260 --> 00:04:54,260
Huh?
73
00:04:54,720 --> 00:04:56,580
Are you sneaking out in the middle of
the night?
74
00:04:57,700 --> 00:05:00,260
The man that was killed, his name was
O'Doyle, wasn't it?
75
00:05:02,040 --> 00:05:03,360
You could have read that in the
newspaper.
76
00:05:03,820 --> 00:05:06,600
He likes expensive shoes, tassel
loafers.
77
00:05:07,200 --> 00:05:08,300
They made for him in Milan.
78
00:05:08,880 --> 00:05:12,360
The shoemaker's name is sewn in the
instep. Did I read that too?
79
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
Hmm?
80
00:05:15,820 --> 00:05:17,480
Well, you'd better check and see.
81
00:05:18,520 --> 00:05:21,720
In the meantime, worry about tonight.
82
00:05:23,100 --> 00:05:24,620
Say, nine o 'clock.
83
00:05:34,760 --> 00:05:38,520
gets back, would you have her return my
call as soon as possible? I need that
84
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
ballistics report.
85
00:05:40,860 --> 00:05:44,880
She said she had some personal business
to attend to. Nobody knows where she is.
86
00:05:47,940 --> 00:05:49,500
I think I know who killed Ben O'Doyle.
87
00:05:52,680 --> 00:05:55,780
His name is Warren Chappell. He killed
three people in San Francisco.
88
00:05:57,540 --> 00:05:58,980
Oh, yeah. I worked on the case.
89
00:05:59,530 --> 00:06:03,250
The newspapers would call him the
avenging angel because all of his
90
00:06:03,250 --> 00:06:06,510
men who had committed crimes and had
walked. A lot of technicality.
91
00:06:07,830 --> 00:06:13,230
Chappell would first inflict physical
punishment and then take them out of
92
00:06:13,230 --> 00:06:15,170
misery with a single gunshot wound to
the heart.
93
00:06:15,490 --> 00:06:17,730
A .45 from a chrome -plated automatic.
94
00:06:18,110 --> 00:06:21,290
I just found out that he's been
transferred to Conover as of three
95
00:06:21,290 --> 00:06:24,930
because of overcrowding. Now look, he
knows things that he shouldn't. He knew
96
00:06:24,930 --> 00:06:26,710
O'Doyle's name. I didn't tell him who
the victim was.
97
00:06:27,240 --> 00:06:30,820
He could have found that out, Cassie. He
could have read it in the paper, saw it
98
00:06:30,820 --> 00:06:31,659
on TV.
99
00:06:31,660 --> 00:06:37,040
No, he told me that O'Doyle liked
Italian loafers, and that the shoemaker
100
00:06:37,040 --> 00:06:40,680
Milan, and that the shoemaker's name was
stitched into the instep of his shoe. I
101
00:06:40,680 --> 00:06:41,680
went to evidence.
102
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
I checked it out.
103
00:06:44,480 --> 00:06:45,940
It's just as he said it would be.
104
00:06:46,460 --> 00:06:48,820
Yeah, he could have found that out, too.
105
00:06:49,080 --> 00:06:52,320
Come on, Cassie, he is playing with you.
106
00:06:53,050 --> 00:06:57,830
Conover is a maximum security
institution. There is no way that he
107
00:06:57,830 --> 00:06:59,210
or even contact anyone.
108
00:06:59,490 --> 00:07:03,070
Simon, what if he's not playing? I mean,
what if he somehow is involved?
109
00:07:03,370 --> 00:07:05,990
Captain, I don't think we can leave this
to chance. Now, all of Chappell's
110
00:07:05,990 --> 00:07:09,270
victims were high profile. We spent the
last two hours going over trials and
111
00:07:09,270 --> 00:07:11,950
cases where the accused walked. Now, one
seems to stand out.
112
00:07:13,190 --> 00:07:14,190
Thanks very much.
113
00:07:15,730 --> 00:07:20,270
Joseph Bellini? Yeah, this prince, as
you can see, was accused of white
114
00:07:20,270 --> 00:07:21,270
and murder.
115
00:07:21,390 --> 00:07:22,950
But he walked on a technicality.
116
00:07:23,190 --> 00:07:24,190
All right, I'll tell you what.
117
00:07:24,670 --> 00:07:26,390
Why don't you put a surveillance team on
him?
118
00:07:26,850 --> 00:07:30,430
But you wrap it up at midnight. I still
think we're chasing our tails here. We
119
00:07:30,430 --> 00:07:32,470
might be, Captain. But thank you. Thanks
very much.
120
00:07:51,630 --> 00:07:52,630
I hate stakeouts.
121
00:07:54,810 --> 00:07:55,950
You're not having a good time?
122
00:07:57,590 --> 00:07:59,690
Well, I just relax. Think of it as a
meditation.
123
00:08:02,010 --> 00:08:05,130
How can I think of it as a meditation
when my stomach's all in knots? I mean,
124
00:08:05,130 --> 00:08:06,310
think of it as anticipation.
125
00:08:06,590 --> 00:08:08,370
I mean, is something going to happen? Is
something not going to happen?
126
00:08:24,300 --> 00:08:26,060
You know, if Chappell does show up, he's
better than Houdini.
127
00:08:26,940 --> 00:08:28,580
Simon's right. You don't just walk out
of Conover.
128
00:08:28,840 --> 00:08:29,840
I didn't know that.
129
00:08:31,220 --> 00:08:32,440
Well, I've got some history in there.
130
00:08:34,640 --> 00:08:35,640
I'm sure you do.
131
00:08:35,820 --> 00:08:36,820
Well, it's not what you think.
132
00:08:42,400 --> 00:08:43,900
Allison. Yeah, Chappell. It's Simon.
133
00:08:44,220 --> 00:08:46,140
I just had a visit from Bellini's
lawyer.
134
00:08:47,200 --> 00:08:51,120
We've been served with a cease and
desist order signed by Judge Weaver.
135
00:08:51,780 --> 00:08:52,900
Our surveillance is over.
136
00:08:53,260 --> 00:08:56,200
He feels that our protection is an
infringement upon his client's privacy.
137
00:08:57,000 --> 00:08:59,220
Evidently, his client has a problem with
the police.
138
00:08:59,460 --> 00:09:02,460
The bottom line is, if we don't leave,
we're in violation of a court order.
139
00:09:03,240 --> 00:09:06,060
Captain, it's almost 9 o 'clock. Can you
buy us some time somehow?
140
00:09:06,440 --> 00:09:09,420
I've used up all my chips. Now pull the
damn plug.
141
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
What's going on?
142
00:09:12,460 --> 00:09:13,560
Simon pulled the plug.
143
00:09:13,780 --> 00:09:14,780
Court order.
144
00:09:17,540 --> 00:09:18,860
This is Detective Ellison.
145
00:09:19,160 --> 00:09:22,460
The stakeout has been officially
terminated. All units are...
146
00:09:24,620 --> 00:09:25,720
Thank you. Good night.
147
00:09:28,220 --> 00:09:35,000
You got a bad
148
00:09:35,000 --> 00:09:37,340
feeling about this? No, I'll tell your
rabbi.
149
00:10:02,670 --> 00:10:03,670
There was, you don't have.
150
00:11:13,230 --> 00:11:14,690
If you need me, you're welcome.
151
00:11:26,990 --> 00:11:28,530
Back so soon, Cassie?
152
00:11:29,470 --> 00:11:30,510
You'll spoil me.
153
00:11:32,090 --> 00:11:33,630
There was another killing last night.
154
00:11:34,550 --> 00:11:36,050
You still gonna tell me you did it?
155
00:11:36,770 --> 00:11:39,870
Well, let's see. By now you've checked
on Ardoil's loafers.
156
00:11:40,330 --> 00:11:41,970
Didn't you just love the tassels?
157
00:11:44,449 --> 00:11:45,750
So, you tell me.
158
00:11:50,830 --> 00:11:51,830
Will there be any more?
159
00:11:53,650 --> 00:11:55,570
Uh, there's gonna be.
160
00:11:56,410 --> 00:11:57,410
There will be.
161
00:11:58,550 --> 00:11:59,550
Who?
162
00:12:01,730 --> 00:12:02,910
That would be too easy.
163
00:12:04,110 --> 00:12:07,390
Let's just say it will be those who
manage to elude justice.
164
00:12:08,990 --> 00:12:11,430
So, I have my work cut out for me, don't
I?
165
00:12:12,910 --> 00:12:13,910
You know what I think?
166
00:12:15,250 --> 00:12:17,330
I think you enjoy this too much.
167
00:12:18,430 --> 00:12:22,290
I think you'll tell me because you'll
miss these little conversations of ours.
168
00:12:24,550 --> 00:12:27,770
When you're ready to talk, have someone
come and get me.
169
00:12:30,250 --> 00:12:37,150
Oh, uh, by the way, Cassie, I still hold
you responsible for my
170
00:12:37,150 --> 00:12:38,150
incarceration.
171
00:12:39,690 --> 00:12:40,690
Someday.
172
00:12:40,939 --> 00:12:42,440
We'll have to reconcile that.
173
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Hmm?
174
00:12:59,220 --> 00:13:00,220
Sorry, you guys.
175
00:13:00,300 --> 00:13:01,440
Thought I'd get him to say more.
176
00:13:10,280 --> 00:13:11,259
Are you all right?
177
00:13:11,260 --> 00:13:15,100
Yeah, yeah, I'm fine. It's just, um...
It's my asthma, that's all.
178
00:13:16,320 --> 00:13:17,580
I wasn't talking about that.
179
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
He threatened you.
180
00:13:21,180 --> 00:13:26,200
Oh, uh... That's just his way of
playing. You know, he thinks it'll keep
181
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
balance.
182
00:13:30,900 --> 00:13:32,800
Any chance he's getting off the ground
somehow?
183
00:13:33,100 --> 00:13:35,240
No, it's impossible. The security's way
too tight.
184
00:13:35,540 --> 00:13:37,300
And even if he did get out, why would he
come back?
185
00:13:37,850 --> 00:13:40,110
Well, what about somebody on the
outside? I mean, he could be pulling the
186
00:13:40,110 --> 00:13:43,690
strings from in here, right? No, no. And
I don't know how he'd be doing it.
187
00:13:44,650 --> 00:13:46,450
Well, he's doing something. That's for
sure.
188
00:13:46,930 --> 00:13:49,370
And he's going to continue to do it
until we stop him.
189
00:13:50,950 --> 00:13:52,510
I need to get somebody close to him.
190
00:13:55,670 --> 00:13:56,670
I could do it.
191
00:13:56,690 --> 00:13:57,349
No way.
192
00:13:57,350 --> 00:13:59,990
Absolutely not. Come on, Sam. Why do you
always say that? Why is that always
193
00:13:59,990 --> 00:14:00,990
your first reaction?
194
00:14:01,130 --> 00:14:04,270
Three reasons, Sam Berg. One, you're not
a cop. Two, you're not a cop. Three,
195
00:14:04,370 --> 00:14:05,370
you're not a cop.
196
00:14:05,720 --> 00:14:08,880
Jim, come on, help me out here, man.
Talk to him. You know, one cop to
197
00:14:08,880 --> 00:14:12,280
cop. Simon, I've given it a lot of
consideration. I just think you should
198
00:14:12,280 --> 00:14:13,280
him out, please.
199
00:14:15,840 --> 00:14:17,380
All right, Sandberg, you got one shot.
200
00:14:17,800 --> 00:14:18,820
You better make it convincing.
201
00:14:19,560 --> 00:14:20,560
Okay.
202
00:14:21,020 --> 00:14:24,160
When I was an undergraduate, I did a
paper on the social structure in
203
00:14:24,160 --> 00:14:26,980
institutions to see if the same sort of
pecking orders that exist in our society
204
00:14:26,980 --> 00:14:30,280
find their way into the microcosmic
societies that exist in prisons and
205
00:14:30,280 --> 00:14:34,520
institutions. Anyway, I spent a semester
working nights over at Conover. I know
206
00:14:34,520 --> 00:14:35,419
the facility.
207
00:14:35,420 --> 00:14:37,560
I'm familiar with the case studies and
the therapeutic practices.
208
00:14:37,800 --> 00:14:39,640
So what are you saying? You want to go
in as a staff worker?
209
00:14:40,000 --> 00:14:41,220
No, no, as a patient.
210
00:14:41,600 --> 00:14:44,360
It's the only way I'm going to get close
to Chappell. He won't let his guard
211
00:14:44,360 --> 00:14:47,480
down unless he thinks I'm mentally ill.
You being mentally ill is the only part
212
00:14:47,480 --> 00:14:48,480
of this that's believable.
213
00:14:48,760 --> 00:14:52,340
Now, I'm not crazy about it, but the kid
has proved himself to be pretty damn
214
00:14:52,340 --> 00:14:55,880
resourceful. I think it's worth a shot.
Jim, there has got to be another cop
215
00:14:55,880 --> 00:14:58,440
somewhere in this damn city with enough
experience to pull this off.
216
00:14:58,700 --> 00:14:59,700
It can't be a cop.
217
00:15:02,200 --> 00:15:03,720
Chappell will know. It's instinctive.
218
00:15:04,240 --> 00:15:05,920
He will smell a cop and he will kill
him.
219
00:15:07,140 --> 00:15:08,140
I'll be fine.
220
00:15:08,160 --> 00:15:09,059
All right?
221
00:15:09,060 --> 00:15:10,120
My door's going to be unlocked.
222
00:15:10,340 --> 00:15:12,940
I'm going to have access to the whole
place. There's video surveillance
223
00:15:12,940 --> 00:15:13,940
all over.
224
00:15:14,100 --> 00:15:15,100
I'm going to be fine.
225
00:15:15,920 --> 00:15:17,360
I can do it.
226
00:15:31,460 --> 00:15:32,460
You're late.
227
00:15:32,700 --> 00:15:34,280
I have to wait till the ship changed.
228
00:15:34,900 --> 00:15:36,640
You know, I can't control these things.
229
00:15:39,580 --> 00:15:42,000
Seems we're all dependent on things we
can't control.
230
00:15:49,740 --> 00:15:50,760
Scare a girl, why don't you?
231
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
Sorry.
232
00:15:53,760 --> 00:15:55,480
But I wanted to talk to you about
something.
233
00:15:57,260 --> 00:16:00,940
I put a call into the San Francisco
Police Department to do some...
234
00:16:01,550 --> 00:16:03,710
I did a background check on our friend
Chapel.
235
00:16:04,850 --> 00:16:06,690
And I realized that he tried to kill
you.
236
00:16:07,950 --> 00:16:09,430
I was wondering why you didn't tell me.
237
00:16:09,690 --> 00:16:10,669
What's the point?
238
00:16:10,670 --> 00:16:13,690
It wouldn't make any difference.
Sandberg is risking his life here.
239
00:16:13,970 --> 00:16:15,230
I need to know these things.
240
00:16:17,110 --> 00:16:18,110
Okay.
241
00:16:19,210 --> 00:16:20,510
You're right. You're right.
242
00:16:24,750 --> 00:16:29,130
What had happened is that I was doing
my...
243
00:16:29,340 --> 00:16:30,760
Usual impulsive investigation.
244
00:16:31,960 --> 00:16:36,140
And I, uh... I had figured out where
Chapel lived. I decided to go over and
245
00:16:36,140 --> 00:16:36,779
the arrest.
246
00:16:36,780 --> 00:16:38,840
Show everybody what a great cop I could
be.
247
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
Yeah.
248
00:16:43,660 --> 00:16:45,680
Was walking in the hallway of his
building.
249
00:16:47,760 --> 00:16:49,180
And he came out of his apartment.
250
00:16:50,340 --> 00:16:51,980
And he looked right at me.
251
00:16:53,180 --> 00:16:56,860
And he made... I don't know how he did
it, but he did. I saw the reflection off
252
00:16:56,860 --> 00:16:57,860
of his gun.
253
00:16:57,880 --> 00:16:58,880
And I moved.
254
00:17:00,500 --> 00:17:02,940
He got me in the shoulder instead of the
heart.
255
00:17:03,920 --> 00:17:05,240
Why didn't he finish the job?
256
00:17:07,560 --> 00:17:10,240
Oh, well, um, I think that he probably
would have.
257
00:17:10,560 --> 00:17:14,720
But the, um, the arresting team had
figured out where he was living, too,
258
00:17:14,720 --> 00:17:15,859
they got there right behind me.
259
00:17:16,880 --> 00:17:20,260
Chappell finally ran out of ammo, and he
surrendered.
260
00:17:35,760 --> 00:17:41,100
Yeah. In some sort of psychotic way,
Chapel, he blamed me for the arrest.
261
00:17:43,700 --> 00:17:44,900
He scared the hell out of me.
262
00:17:48,920 --> 00:17:54,060
After I got out of the hospital, I
decided to take a permanent leave of
263
00:17:54,340 --> 00:17:59,020
You know, I thought that I would go
someplace new, start again, get him out
264
00:17:59,020 --> 00:18:00,020
my head.
265
00:18:02,340 --> 00:18:04,720
Funny how life has its little ironies,
huh?
266
00:18:06,520 --> 00:18:08,020
Living my nightmares all over again.
267
00:18:11,440 --> 00:18:15,820
You know, maybe... Maybe it's a good
idea that I'm not getting so involved,
268
00:18:15,820 --> 00:18:16,820
know?
269
00:18:16,880 --> 00:18:17,960
Somebody else might get hurt.
270
00:18:19,820 --> 00:18:20,920
Oh, you want to know what I think?
271
00:18:25,960 --> 00:18:27,100
We're pretty damn lucky, Dad.
272
00:18:38,540 --> 00:18:39,540
What the hell do you do down here?
273
00:18:41,540 --> 00:18:45,060
That's really none of your business now,
is it? I'm starting to think we could
274
00:18:45,060 --> 00:18:46,100
change our arrangement.
275
00:18:46,540 --> 00:18:48,000
I think it's a little late for that.
276
00:18:48,760 --> 00:18:52,480
You'd have a hard time explaining all
that money that's been transferred to
277
00:18:52,480 --> 00:18:53,480
personal account.
278
00:18:54,780 --> 00:18:55,980
Run along, Harris.
279
00:19:31,690 --> 00:19:32,690
What did it feel?
280
00:19:33,470 --> 00:19:35,390
I want every last detail.
281
00:19:45,590 --> 00:19:52,410
We have a
282
00:19:52,410 --> 00:19:56,730
new member of our group here today,
everybody. This is Blair Sandberg.
283
00:19:58,610 --> 00:20:00,850
Would you have a seat there, Blair?
Thanks for your warning.
284
00:20:04,330 --> 00:20:05,330
Is it clean?
285
00:20:06,510 --> 00:20:07,510
The chair.
286
00:20:08,890 --> 00:20:15,130
I have to know if it's clean because
sometimes staphylococcus bacteria lives
287
00:20:15,130 --> 00:20:16,750
upholstery, and I have to know if it's
clean or not.
288
00:20:17,270 --> 00:20:18,590
I think the chair's okay.
289
00:20:18,830 --> 00:20:19,970
No one's ever gotten infected.
290
00:20:21,610 --> 00:20:22,610
Okay.
291
00:20:24,450 --> 00:20:26,330
I'm just going to put this down just in
case.
292
00:20:27,310 --> 00:20:28,770
It's nothing personal, of course.
293
00:20:36,810 --> 00:20:38,730
We were just discussing anger.
294
00:20:39,030 --> 00:20:40,250
Perhaps you'd like to contribute.
295
00:20:42,250 --> 00:20:43,250
Okay.
296
00:20:45,730 --> 00:20:50,670
Well, anger has nothing to do with it.
297
00:20:51,790 --> 00:20:52,790
Yeah.
298
00:20:54,190 --> 00:20:55,650
Mad has nothing to do with it.
299
00:20:58,430 --> 00:21:02,530
Mad has nothing to do with what?
300
00:21:03,770 --> 00:21:04,870
Getting what I'm entitled to.
301
00:21:07,760 --> 00:21:08,760
Perhaps you could explain.
302
00:21:11,200 --> 00:21:18,160
You see, to enjoy the good life, to
enjoy the material wealth that was
303
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
to me.
304
00:21:20,460 --> 00:21:21,480
Who promised you, Blair?
305
00:21:23,300 --> 00:21:25,380
Well, that'd be my higher power, you
see.
306
00:21:26,380 --> 00:21:30,920
Yeah. I have a covenant with her, and
she tells me what I can take, when I can
307
00:21:30,920 --> 00:21:33,000
take it, and from whom I can take it.
308
00:21:33,500 --> 00:21:34,780
Oh, yeah.
309
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
That's right.
310
00:21:37,370 --> 00:21:38,510
Your higher power.
311
00:21:39,830 --> 00:21:41,670
He's got a higher power.
312
00:21:42,150 --> 00:21:45,010
Reggie. That only comes to him.
313
00:21:45,250 --> 00:21:47,590
Reggie, calm down. Doesn't talk to
anybody else.
314
00:21:47,830 --> 00:21:49,470
Reggie. Like he's something special.
315
00:21:50,270 --> 00:21:55,090
Like he got some personal membership to
the higher power club. Reggie.
316
00:21:58,910 --> 00:21:59,910
Enough.
317
00:22:02,850 --> 00:22:05,110
I was just, I was just making a point.
318
00:22:12,139 --> 00:22:14,780
We appreciate your insight.
319
00:22:15,960 --> 00:22:18,280
Why don't we let someone else comment?
320
00:22:21,340 --> 00:22:24,840
Warren, what do you think about all
this?
321
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
I don't know.
322
00:22:29,960 --> 00:22:36,380
If the man says he has a higher power
that tells him things to do, I guess
323
00:22:36,380 --> 00:22:37,380
true.
324
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Why would he lie?
325
00:22:47,700 --> 00:22:52,680
There are 17 staff members that got over
when Chapel first arrived. 14 are still
326
00:22:52,680 --> 00:22:54,040
there. The other three have moved on.
327
00:22:54,240 --> 00:22:56,860
It's going to take a while to go through
them. However long it takes, we've got
328
00:22:56,860 --> 00:22:59,760
to go through the process. Now, if
Chapel isn't leaving the hospital, which
329
00:22:59,760 --> 00:23:02,820
highly unlikely, then he's got a
relationship with somebody on the
330
00:23:02,980 --> 00:23:05,660
right? Yeah. If you could use some help
on this, we'll launch a work with
331
00:23:05,660 --> 00:23:08,640
Cassie. Yes, sir. Back in San Francisco,
Chapel almost killed Harry.
332
00:23:09,140 --> 00:23:11,740
Now I think that's pushed her pretty
close to the edge. I don't think we
333
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
push her any closer.
334
00:23:12,820 --> 00:23:13,860
What did you become her mother?
335
00:23:14,100 --> 00:23:15,100
Let her decide.
336
00:23:22,520 --> 00:23:23,520
Sam,
337
00:23:25,440 --> 00:23:28,240
the other guy's right.
338
00:23:28,880 --> 00:23:31,140
Jim, look, you've got to pull Blair out
of Conover, okay?
339
00:23:32,640 --> 00:23:33,640
Why? What do you mean?
340
00:23:33,760 --> 00:23:34,760
Nothing is going to happen.
341
00:23:35,080 --> 00:23:36,100
Okay? Just trust me.
342
00:23:40,010 --> 00:23:40,989
What about you?
343
00:23:40,990 --> 00:23:42,930
I think I could use you.
344
00:23:43,770 --> 00:23:46,050
No, I can't.
345
00:23:46,490 --> 00:23:47,490
Why not?
346
00:23:50,310 --> 00:23:53,130
Do you remember that nightmare I was
telling you about that I was having
347
00:23:53,130 --> 00:23:56,410
was back? And it was real. And every
time I turn around, I feel like Chapel
348
00:23:56,410 --> 00:23:57,610
just chasing behind me.
349
00:23:58,830 --> 00:24:01,870
But you don't see that's all in your
head?
350
00:24:02,530 --> 00:24:03,530
No, it's not.
351
00:24:05,290 --> 00:24:07,990
Cassie, we all have our stuff.
352
00:24:08,590 --> 00:24:09,610
That we have to deal with.
353
00:24:10,530 --> 00:24:13,030
But if you don't control it, then face
it.
354
00:24:13,290 --> 00:24:14,310
It controls you.
355
00:24:16,270 --> 00:24:18,510
Look, Jim, I would really like to help
you, okay?
356
00:24:19,170 --> 00:24:20,650
I can't. Okay?
357
00:24:21,410 --> 00:24:22,410
I'm sorry.
358
00:24:26,370 --> 00:24:27,510
It was wonderful.
359
00:24:27,890 --> 00:24:29,230
Even better than before.
360
00:24:29,570 --> 00:24:33,610
Every time I do it, I feel more
complete.
361
00:24:37,290 --> 00:24:40,310
Penny. He was happy for me to end.
362
00:24:42,210 --> 00:24:47,750
Not just to stop the pain, but because
he knew he had to pay the price.
363
00:24:51,410 --> 00:24:53,810
And I was happy to do it for him.
364
00:24:56,050 --> 00:25:00,490
And when I did it, I felt so.
365
00:25:22,570 --> 00:25:24,050
He's not having you with me.
366
00:25:27,390 --> 00:25:28,490
I've had a visitor.
367
00:25:29,950 --> 00:25:31,250
Don't want to feel like that.
368
00:25:33,030 --> 00:25:34,510
He's working with the police.
369
00:25:36,690 --> 00:25:38,350
Right now, they're discussing.
370
00:25:40,130 --> 00:25:42,110
Pretty soon, they'll put us together.
371
00:25:50,530 --> 00:25:52,290
Operator, I'd like to make a collect
call. It's an emergency.
372
00:25:54,750 --> 00:25:56,430
You're so clever, aren't you?
373
00:25:56,690 --> 00:25:59,050
A little obsessive, compulsive behavior.
374
00:25:59,630 --> 00:26:02,890
Throw in the ravings of a schizophrenic
and we're all supposed to buy into your
375
00:26:02,890 --> 00:26:03,890
little charade.
376
00:26:05,190 --> 00:26:06,190
Who sent you?
377
00:26:06,870 --> 00:26:07,870
Nobody sent me.
378
00:26:09,070 --> 00:26:10,110
Then who were you calling?
379
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
My higher power.
380
00:26:13,050 --> 00:26:14,050
That's how we communicate.
381
00:26:14,750 --> 00:26:15,890
She lets me call collect.
382
00:26:17,590 --> 00:26:19,890
You're my little friend Cassie's idea,
aren't you?
383
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
Tell me.
384
00:26:55,690 --> 00:26:56,309
Where'd he go?
385
00:26:56,310 --> 00:26:57,049
Where'd he go?
386
00:26:57,050 --> 00:26:58,050
What's going on, man?
387
00:26:58,270 --> 00:26:59,270
Chapel.
388
00:26:59,370 --> 00:27:01,750
I'm not imagining this, man. He was just
trying to kill the go -look. All right,
389
00:27:01,850 --> 00:27:03,250
all right. I believe you. Take it easy.
390
00:27:04,030 --> 00:27:05,030
Be careful.
391
00:27:07,310 --> 00:27:11,870
I don't see or hear anything.
392
00:27:13,750 --> 00:27:14,930
Maybe I am going crazy.
393
00:27:15,350 --> 00:27:16,570
What are you doing here, anyway?
394
00:27:16,850 --> 00:27:17,850
We had another murder.
395
00:27:18,390 --> 00:27:20,250
Consensus was that you're in over your
head.
396
00:27:20,590 --> 00:27:22,150
I'll tell you what. I ain't down with
that majority.
397
00:27:22,650 --> 00:27:24,550
Oh, go on. Get me out of here. All
right. Settle down.
398
00:27:25,290 --> 00:27:28,330
I know how he's doing it. He's using a
special phone and he's tapping into the
399
00:27:28,330 --> 00:27:30,430
phone lines. Now, I overheard part of
the conversation.
400
00:27:30,630 --> 00:27:32,990
I don't know who he was talking to, but
whoever it was sounded like they were
401
00:27:32,990 --> 00:27:36,130
getting ready to get out of town. Which
means if we don't unravel this soon, we
402
00:27:36,130 --> 00:27:37,270
may not get another chance.
403
00:27:38,010 --> 00:27:39,010
Come on.
404
00:28:04,360 --> 00:28:06,260
How'd you manage to get out of your
cell, hmm?
405
00:28:07,880 --> 00:28:10,540
My guess is that it's somebody who works
here.
406
00:28:12,020 --> 00:28:13,340
You must be mistaken.
407
00:28:14,280 --> 00:28:16,700
I only go out of my cell for therapy
sessions.
408
00:28:18,360 --> 00:28:20,100
Someone told you, Warren.
409
00:28:21,620 --> 00:28:24,680
Who? That little weasel, Sandberg?
410
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
Who?
411
00:28:27,560 --> 00:28:28,780
Name doesn't ring a bell.
412
00:28:30,500 --> 00:28:33,340
You're killing people in my city, and
I'm going to stop it.
413
00:28:36,590 --> 00:28:37,590
I thought he did.
414
00:28:37,790 --> 00:28:40,430
You know, Chief, you're going above and
beyond the call on this one.
415
00:28:40,990 --> 00:28:43,090
I mean, somebody else could be doing
this work here.
416
00:28:43,490 --> 00:28:44,490
No, uh -uh.
417
00:28:45,410 --> 00:28:50,170
I want this one. This guy, he tried to
kill me, man. It's just all fun and
418
00:28:50,170 --> 00:28:51,170
games, you know?
419
00:28:51,530 --> 00:28:52,830
I'm gonna find out who he's calling.
420
00:28:53,910 --> 00:28:54,910
How's it going?
421
00:28:55,370 --> 00:28:58,090
It's going pretty slow. I mean, these
things are really detailed. Think this
422
00:28:58,090 --> 00:29:00,270
guy, Jed Harris.
423
00:29:02,330 --> 00:29:03,930
Draft pick, NFL, third round.
424
00:29:04,150 --> 00:29:05,530
Injured his leg in a car accident.
425
00:29:06,190 --> 00:29:10,170
ruined his career. I mean, even with all
this extensive information here, I'm
426
00:29:10,170 --> 00:29:12,290
still looking for the proverbial needle
in a haystack.
427
00:29:12,510 --> 00:29:13,530
We've got two needles.
428
00:29:13,970 --> 00:29:16,790
The one Chappell was talking to and the
one that let him out of his cell.
429
00:29:25,070 --> 00:29:26,190
Hi. Hi.
430
00:29:27,210 --> 00:29:30,850
I, uh, decided you were right. I've been
spending a lot of time looking over my
431
00:29:30,850 --> 00:29:31,850
shoulder.
432
00:29:33,930 --> 00:29:34,930
Come on in.
433
00:29:36,590 --> 00:29:37,590
I'm gonna take your coat.
434
00:29:38,850 --> 00:29:39,850
Want some coffee?
435
00:29:40,130 --> 00:29:41,810
Yeah, you got some decaf? Black.
436
00:29:42,010 --> 00:29:43,010
Cream.
437
00:29:43,190 --> 00:29:44,190
Black.
438
00:29:44,650 --> 00:29:45,650
Black is good.
439
00:29:50,390 --> 00:29:51,390
Hey.
440
00:29:51,850 --> 00:29:54,270
Hi. I, uh, heard what happened last
night. You all right?
441
00:29:54,730 --> 00:29:58,290
Oh, yeah, yeah, I'm fine. No big deal.
Thanks. Yeah, okay.
442
00:30:01,270 --> 00:30:02,770
These the, um, personnel files?
443
00:30:03,090 --> 00:30:04,870
Yep. Whole mess of them.
444
00:30:05,520 --> 00:30:06,680
They're all checking out, though.
445
00:30:07,140 --> 00:30:08,840
I have two teams doing interviews.
446
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
Friends, relatives.
447
00:30:10,480 --> 00:30:13,000
Nothing out of the ordinary yet. Here
you go. Thanks.
448
00:30:14,740 --> 00:30:16,520
You guys, I think I know her.
449
00:30:17,640 --> 00:30:20,480
Yeah. Only her name wasn't Alex Wall.
Who is she?
450
00:30:23,740 --> 00:30:28,100
Okay, Chappell's first victim was a guy
by the name of Luther Van Owen.
451
00:30:28,460 --> 00:30:32,900
He was a petty thief. He had robbed and
killed this gas station owner.
452
00:30:33,360 --> 00:30:35,040
He walked off on a technicality.
453
00:30:35,480 --> 00:30:37,740
Now, the gas station owner had a sister.
454
00:30:38,920 --> 00:30:40,560
She had just gotten out of the army.
455
00:30:41,080 --> 00:30:42,120
God, what was her name?
456
00:30:42,580 --> 00:30:44,360
It'll come to you. Keep going. Okay,
okay.
457
00:30:45,100 --> 00:30:50,800
When Chappell was arrested and was put
on trial, she was there every single
458
00:30:50,860 --> 00:30:53,660
She was absolutely fixated on this guy.
God, what was her name?
459
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
Jane Carpenter.
460
00:31:00,380 --> 00:31:01,380
That's it?
461
00:31:03,080 --> 00:31:06,290
Jane Carpenter. It was discharged from
the Army because of psychological
462
00:31:06,290 --> 00:31:08,030
imbalance. What was her specialty?
463
00:31:08,510 --> 00:31:11,630
Communication. The Army taught her how
to shoot a gun, fight with her hands,
464
00:31:11,630 --> 00:31:12,630
tap into phone lines.
465
00:31:12,970 --> 00:31:14,270
Be all that you could be.
466
00:31:14,810 --> 00:31:16,690
All right, let's bring her in. Be good,
sir.
467
00:31:22,530 --> 00:31:24,690
This is a psychiatric panel here to
evaluate the child.
468
00:31:25,070 --> 00:31:26,490
We'll take him to the interview room.
469
00:31:38,960 --> 00:31:42,240
Brent and I were being grilled by Burke.
They know you're using a phone. He
470
00:31:42,240 --> 00:31:43,540
wants to know who let you out.
471
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
Don't move your head.
472
00:31:47,740 --> 00:31:48,800
Everyone's being questioned.
473
00:31:49,180 --> 00:31:50,800
Yeah, but I did it.
474
00:31:51,220 --> 00:31:53,400
You didn't tell me you were on some kind
of killing spree.
475
00:31:54,060 --> 00:31:55,380
I'm an exaggerated murderer.
476
00:31:58,400 --> 00:31:59,480
There is a way out.
477
00:32:00,860 --> 00:32:02,260
I've been thinking about it for a while.
478
00:32:03,340 --> 00:32:05,100
This just pushes the timetable.
479
00:32:07,520 --> 00:32:10,340
This facility is only as good as its
security system.
480
00:32:10,720 --> 00:32:12,620
They're going to put me in deep
lockdown.
481
00:32:13,860 --> 00:32:16,580
It's only a matter of time until they
find out everything.
482
00:32:17,640 --> 00:32:21,280
Help me now, and we solve both our
problems.
483
00:32:27,840 --> 00:32:31,080
This should be by the numbers, just in
case.
484
00:32:31,820 --> 00:32:32,820
Get that down.
485
00:32:34,720 --> 00:32:35,720
Thanks for the tip.
486
00:32:46,000 --> 00:32:48,280
All right, gentlemen, just like we
talked about.
487
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
Let's go.
488
00:32:51,440 --> 00:32:52,520
Is that your phone?
489
00:32:52,760 --> 00:32:53,760
Nope, it's yours.
490
00:32:53,960 --> 00:32:55,140
All right, let's move out.
491
00:32:55,480 --> 00:32:56,480
Go, go.
492
00:32:57,020 --> 00:32:58,020
You heard him.
493
00:32:58,920 --> 00:32:59,920
Captain Banks here.
494
00:33:00,520 --> 00:33:02,080
This is Dr.
495
00:33:02,500 --> 00:33:04,680
Burke. I'm trying to locate Detective
Ellison, please.
496
00:33:05,400 --> 00:33:08,680
Detective Ellison is a little busy right
now. Can I take a message?
497
00:33:09,320 --> 00:33:13,140
Captain, Warren Chappell has escaped
from our hospital.
498
00:33:13,860 --> 00:33:17,520
Now, if he and Alex Walsh are as
psychologically fused as I think they
499
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
may try to
500
00:34:39,920 --> 00:34:42,440
Keep killing people in my city, and I'm
going to stop it.
501
00:34:48,980 --> 00:34:51,280
She had the whole perimeter mined.
502
00:34:52,460 --> 00:34:54,340
It's a miracle we didn't lose more men.
503
00:34:54,699 --> 00:34:55,900
I obeyed to that.
504
00:34:56,940 --> 00:34:58,620
What about the bodies inside the car?
505
00:34:59,440 --> 00:35:01,960
Well, Wolf was trying to get some dental
records on them.
506
00:35:02,400 --> 00:35:05,960
The heat and the velocity of the
explosion make a conclusive ID nearly
507
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
impossible.
508
00:35:07,540 --> 00:35:12,870
Yep. His report said he sent metal
fragments over to Cassie's lab for
509
00:35:13,950 --> 00:35:19,290
The one thing he is sure about,
though... There was a man and woman
510
00:35:19,290 --> 00:35:20,290
car.
511
00:35:20,790 --> 00:35:24,590
We're going under the assumption the
chapel made it to the house before we
512
00:35:25,310 --> 00:35:28,310
Well, this whole thing probably has
Cassie breathing a lot easier.
513
00:35:30,270 --> 00:35:32,590
No pun intended, I'm sure, Captain.
514
00:35:34,590 --> 00:35:36,990
The adapts will feel safe until she
knows for sure.
515
00:35:37,630 --> 00:35:39,110
She and Sandberg are at the loft now.
516
00:35:40,130 --> 00:35:41,770
I'm going to pick them up for a little
late -night chow.
517
00:35:42,510 --> 00:35:43,510
You want to join us?
518
00:35:44,390 --> 00:35:46,010
Oh, no, I've got to wade through this.
519
00:35:46,270 --> 00:35:47,270
Take a ranch head, though.
520
00:35:47,570 --> 00:35:48,950
You got it. Check with you later?
521
00:35:52,110 --> 00:35:56,270
Sir, did you say that Wolf sent metal
fragments over to Cassie's lab?
522
00:35:56,570 --> 00:35:57,570
Yeah, what?
523
00:35:58,030 --> 00:35:59,210
Something I want to check out.
524
00:35:59,430 --> 00:36:00,430
I'll talk to you later.
525
00:36:05,180 --> 00:36:06,180
Cassie, are you going to want some of
this?
526
00:36:06,440 --> 00:36:09,680
No, I don't think I want any more
coffee. You're going to have to peel me
527
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
the ceiling.
528
00:36:15,860 --> 00:36:16,900
Chopper really got to you, didn't he?
529
00:36:17,540 --> 00:36:22,520
Well... You don't have to worry about it
anymore. It's all over.
530
00:37:25,610 --> 00:37:26,428
Dr. Burke.
531
00:37:26,430 --> 00:37:27,870
Dr. Burke, this is Jim Ellison.
532
00:37:28,170 --> 00:37:31,790
I was just heading out the door here. I
need to know something. Did Warren
533
00:37:31,790 --> 00:37:35,650
Chappell have any major surgery where a
bone would have been replaced by a
534
00:37:35,650 --> 00:37:37,090
titanium rod?
535
00:37:37,310 --> 00:37:40,850
No. You sure about that? I'm positive.
He had a complete physical examination
536
00:37:40,850 --> 00:37:42,850
when he got here. There were no surgical
scars.
537
00:37:43,470 --> 00:37:46,650
There's a guard named Harris who was in
a car accident. What about him?
538
00:37:47,250 --> 00:37:49,830
Yeah, actually, as I remember, he had a
hip replacement.
539
00:37:51,250 --> 00:37:52,930
It's interesting you should ask about
him.
540
00:37:53,530 --> 00:37:54,488
Why is that?
541
00:37:54,490 --> 00:37:57,010
Well, he never showed up for the night
shift. Nobody seems to know where he is.
542
00:37:57,750 --> 00:37:58,750
Thanks.
543
00:38:08,910 --> 00:38:10,670
Shouldn't Jim be here by now?
544
00:38:11,970 --> 00:38:13,350
Yeah, well, I'll give him a call.
545
00:38:14,790 --> 00:38:16,370
I know that he wanted to go over and
talk to Simon.
546
00:38:26,670 --> 00:38:32,750
The phone's been... Blair. Just relax.
It's probably just a fuse.
547
00:38:34,230 --> 00:38:35,230
See that?
548
00:38:35,850 --> 00:38:36,910
Who reset the breaker?
549
00:38:37,570 --> 00:38:40,730
Blair, you've got to cut the power to
disarm the security system.
550
00:38:42,130 --> 00:38:43,170
Get in the back, quick.
551
00:38:46,390 --> 00:38:47,390
Hello, Cassie.
552
00:38:51,510 --> 00:38:53,830
The operator said the phone was out of
order.
553
00:38:54,190 --> 00:38:55,450
We're waiting for the utility company.
554
00:38:55,690 --> 00:38:58,590
I don't have time to wait. Now get me
some backup. I'm almost there.
555
00:38:58,870 --> 00:38:59,749
All right.
556
00:38:59,750 --> 00:39:01,730
All units to 646 Marina.
557
00:39:11,410 --> 00:39:14,270
You're getting to be a real nuisance,
Cassie.
558
00:39:16,950 --> 00:39:19,150
You killed someone I cared about.
559
00:39:21,210 --> 00:39:22,790
She was an extension of me.
560
00:39:28,810 --> 00:39:30,130
Your friend killed herself.
561
00:39:30,750 --> 00:39:32,210
I didn't think I was talking to you.
562
00:39:35,850 --> 00:39:37,550
I was right about you, wasn't I?
563
00:39:39,550 --> 00:39:42,010
You are Kathy's little friend.
564
00:39:44,210 --> 00:39:45,930
Yeah, well, you remember my friend,
don't you?
565
00:39:48,650 --> 00:39:49,650
He's coming here.
566
00:39:52,690 --> 00:39:54,030
That's what I'm counting on.
567
00:40:31,400 --> 00:40:32,500
All I had to do was follow you.
568
00:40:50,180 --> 00:40:51,500
The other body in the car.
569
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Who was it?
570
00:40:56,040 --> 00:40:59,200
Ah, a not very bright guard named
Harris.
571
00:41:00,330 --> 00:41:03,250
I convinced him that his future would be
best served by disappearing.
572
00:41:04,290 --> 00:41:07,590
He was at the house to get Janine, but
you got there too quickly.
573
00:41:09,590 --> 00:41:11,290
Timing is everything, isn't it?
574
00:41:21,050 --> 00:41:22,490
You love the game, don't you?
575
00:41:23,350 --> 00:41:25,110
It's become more important to you than
anything else.
576
00:41:25,410 --> 00:41:26,229
Are you sure?
577
00:41:26,230 --> 00:41:27,930
Well, if it wasn't, you'd be long gone
by now.
578
00:41:29,360 --> 00:41:30,920
Why don't the two of us just take off,
huh?
579
00:41:31,220 --> 00:41:32,220
Just me and you.
580
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
You need Sandberg.
581
00:41:34,300 --> 00:41:35,360
What's the point in killing him?
582
00:41:35,760 --> 00:41:36,760
It's me you want.
583
00:41:37,520 --> 00:41:38,880
Yeah, it'd be too soon.
584
00:41:40,940 --> 00:41:42,540
This is the best part of the game.
585
00:41:46,100 --> 00:41:47,880
I want to work on your friends.
586
00:41:49,100 --> 00:41:51,100
And let you live with the memories.
587
00:41:52,260 --> 00:41:56,700
Knowing that one day... I'll visit you
again.
588
00:42:03,140 --> 00:42:04,940
So, uh, where's our hero?
589
00:43:33,320 --> 00:43:35,700
I think it's about time I brought this
little drama to an end.
590
00:43:47,340 --> 00:43:48,299
You all right?
591
00:43:48,300 --> 00:43:49,680
Yeah. Yeah, I'm all right.
592
00:43:50,340 --> 00:43:51,340
Finally.
593
00:43:52,560 --> 00:43:54,540
You okay, Chief?
594
00:43:55,040 --> 00:43:56,040
I got it.
595
00:44:00,240 --> 00:44:01,420
All right, watch your head.
596
00:44:14,060 --> 00:44:16,740
They're talking to Dr. Burke over there.
He's going to oversee Chappell's
597
00:44:16,740 --> 00:44:18,660
transfer to another institution out of
state.
598
00:44:19,280 --> 00:44:20,580
He won't get out again, Kathy.
599
00:44:21,320 --> 00:44:22,340
That's what they said last time.
600
00:44:26,160 --> 00:44:27,940
Well, what do you say we grab a bite to
eat, huh?
601
00:44:28,560 --> 00:44:30,380
I could eat. All right. I'll buy it.
602
00:44:30,680 --> 00:44:33,580
We'll go over to Bobby Akers' and get
that steak sandwich. See you there.
603
00:44:34,440 --> 00:44:37,740
Captain, is the department going to pick
up the tab for the damage done to the
604
00:44:37,740 --> 00:44:38,740
law?
605
00:44:39,760 --> 00:44:40,760
You're joking, right?
606
00:44:42,730 --> 00:44:44,170
No, sir, I was dead serious.
607
00:44:44,810 --> 00:44:46,270
You know, I know a really good designer.
608
00:44:46,630 --> 00:44:48,950
And I have to admit, I took a couple of
classes as an undergraduate.
609
00:44:49,290 --> 00:44:50,290
So did I.
610
00:44:50,530 --> 00:44:53,510
Oh, good. Why don't you two start up a
business? This will be your first job.
44911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.