All language subtitles for I.Am.Not.A.Witch.2017.LIMITED.1080p.BluRay.x264-CADAVER-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,260 --> 00:00:53,854 ♪ VIVALDI: Opus 8/4 Winter: Allegro Non Molto 2 00:01:56,533 --> 00:01:57,750 Yes, how are you? 3 00:02:00,787 --> 00:02:02,039 Ticket is ten Kwacha. 4 00:02:02,414 --> 00:02:03,506 It's a lot of money. 5 00:02:03,624 --> 00:02:04,500 How are you? 6 00:02:09,004 --> 00:02:09,800 Thank you. 7 00:02:12,633 --> 00:02:14,135 - Here you go. - Thank you. 8 00:02:14,509 --> 00:02:15,726 Hello sir. 9 00:02:16,511 --> 00:02:17,683 Fine, thank you. 10 00:02:17,804 --> 00:02:18,930 I'm so excited. 11 00:02:22,434 --> 00:02:23,276 Thank you. 12 00:02:56,009 --> 00:03:00,310 I just wanted to really find out, what are those ribbons for, behind them? 13 00:03:00,806 --> 00:03:03,400 These are used to prevent these witches from flying. 14 00:03:03,517 --> 00:03:05,064 They cannot fly anymore. 15 00:03:05,519 --> 00:03:07,317 Yeah, can't fly now. 16 00:03:07,813 --> 00:03:09,986 Ok so in broad daylight, they can fly? 17 00:03:10,107 --> 00:03:13,156 Yeah, they do fly even during the day but as they are now they can't. 18 00:03:13,276 --> 00:03:17,076 - How far will they be able? - Anywhere. They can even go to UK. 19 00:03:17,197 --> 00:03:19,040 - Oh really? That far? - Yes. 20 00:03:19,908 --> 00:03:21,125 They can fly to UK. 21 00:03:21,243 --> 00:03:23,621 When they fly, can they kill people? 22 00:03:23,745 --> 00:03:26,373 That's why they usually fly, to go and kill. 23 00:03:29,251 --> 00:03:32,050 - They're harmless as they are now? - As they are now they're harmless, yes. 24 00:03:32,170 --> 00:03:35,014 That's why they are here, just to show people, tourists. 25 00:03:35,132 --> 00:03:37,180 ♪ VIVALDI: Opus 8/4 Winter: Allegro Non Molto 26 00:05:26,785 --> 00:05:29,208 Madam, this child is a witch. 27 00:05:30,372 --> 00:05:32,921 From the time that this child 28 00:05:33,083 --> 00:05:36,087 came into the village, 29 00:05:37,003 --> 00:05:39,847 Lots of strange things have been happening, 30 00:05:40,006 --> 00:05:42,008 things that never used to happen. 31 00:05:42,133 --> 00:05:44,852 Strange things have been happening in the village 32 00:05:45,011 --> 00:05:46,388 since she got here. 33 00:05:46,513 --> 00:05:48,641 We don't know where she came from. 34 00:05:49,057 --> 00:05:50,855 She has no friends, 35 00:05:51,017 --> 00:05:52,564 she has no relatives, 36 00:05:52,686 --> 00:05:54,529 she wanders around like a lost person. 37 00:05:54,646 --> 00:05:57,741 This is what I'm saying, madam. She's a witch. 38 00:05:58,275 --> 00:06:00,073 This child is a witch. 39 00:06:01,486 --> 00:06:02,988 Now... 40 00:06:07,325 --> 00:06:09,419 From the day it happened, 41 00:06:09,494 --> 00:06:11,713 no-one draws water from that well, 42 00:06:11,830 --> 00:06:13,878 not for drinking, not for bathing, 43 00:06:14,040 --> 00:06:15,542 because we're scared, 44 00:06:15,667 --> 00:06:17,544 because of this witch. 45 00:06:18,128 --> 00:06:19,505 This child is a witch. 46 00:06:19,588 --> 00:06:22,432 I'm telling you, this girl is a witch. 47 00:06:28,555 --> 00:06:30,182 This is the water? 48 00:06:30,307 --> 00:06:31,809 Yeah, yeah. 49 00:06:40,275 --> 00:06:42,619 This is what I'm saying, madam. 50 00:06:42,736 --> 00:06:44,113 She's a witch. 51 00:06:51,202 --> 00:06:53,170 You're making noise? What do you want? 52 00:06:53,288 --> 00:06:55,256 I have something to say as well. 53 00:06:56,249 --> 00:06:57,501 Come in. 54 00:07:04,758 --> 00:07:06,635 I'm a witness. 55 00:07:07,677 --> 00:07:08,849 You're a witness? 56 00:07:09,012 --> 00:07:12,186 Yes, I am a witness. This girl is a witch. 57 00:07:14,684 --> 00:07:16,402 What did you witness? 58 00:07:16,519 --> 00:07:19,147 I was ploughing my field, 59 00:07:19,272 --> 00:07:20,444 Mm-hm. 60 00:07:20,523 --> 00:07:22,366 Like I always do, 61 00:07:23,777 --> 00:07:27,077 when I noticed a small shadow. 62 00:07:27,197 --> 00:07:29,700 It came above me, on top of my head. 63 00:07:33,495 --> 00:07:35,623 I didn't take any notice, 64 00:07:35,747 --> 00:07:37,841 I thought it was just a cloud. 65 00:07:39,501 --> 00:07:41,219 OK. 66 00:07:41,336 --> 00:07:45,011 Then... I heard laughter. 67 00:07:49,219 --> 00:07:50,892 I looked around... 68 00:07:51,638 --> 00:07:53,436 and I saw this girl. 69 00:07:54,265 --> 00:07:55,608 The child sitting here? 70 00:07:55,725 --> 00:07:58,194 The same one... just standing there. 71 00:07:58,311 --> 00:07:59,688 Mm-hm. 72 00:08:01,398 --> 00:08:03,116 What was she doing? 73 00:08:03,233 --> 00:08:04,985 She was just standing there. 74 00:08:07,737 --> 00:08:09,410 She was just standing there? 75 00:08:09,489 --> 00:08:11,366 Yes, she was just standing there. 76 00:08:11,491 --> 00:08:13,164 And what did you do? 77 00:08:14,703 --> 00:08:18,708 Then I looked again and realised she had an axe. 78 00:08:20,125 --> 00:08:23,004 Now, do you know what happened next? 79 00:08:25,588 --> 00:08:28,512 She hit me with the axe! 80 00:08:31,177 --> 00:08:33,771 She hit me across the arm. 81 00:08:34,597 --> 00:08:37,350 Then my arm fell to the ground. 82 00:08:39,936 --> 00:08:42,189 Then all my blood splashed on the ground. 83 00:08:46,776 --> 00:08:49,029 So what did you do after your arm fell off? 84 00:08:55,869 --> 00:08:57,246 Well... 85 00:08:57,662 --> 00:08:59,881 Ever since I had that dream... 86 00:09:01,082 --> 00:09:02,504 It was just a dream! 87 00:09:04,502 --> 00:09:08,223 Now my wife is the one that goes to the field... 88 00:09:08,339 --> 00:09:09,511 alone. 89 00:09:09,632 --> 00:09:11,179 Mm-hm. 90 00:09:12,010 --> 00:09:13,011 Are you done? 91 00:09:15,263 --> 00:09:18,437 Yes. Aren't you going to write down my statement? 92 00:09:18,516 --> 00:09:21,110 - Leave! We've heard you. - OK. I'll go. 93 00:09:32,989 --> 00:09:36,459 See all those people outside... and her? 94 00:09:37,827 --> 00:09:39,670 They're saying you're a witch. 95 00:09:43,833 --> 00:09:45,585 What's your name? 96 00:09:50,465 --> 00:09:51,887 Answer! 97 00:09:52,050 --> 00:09:53,176 She's a witch. 98 00:09:53,301 --> 00:09:55,019 Yes, she's a witch. 99 00:10:05,230 --> 00:10:06,857 Your back? 100 00:10:07,023 --> 00:10:08,366 Let me... 101 00:10:08,775 --> 00:10:11,449 Just turn a little bit. 102 00:10:14,906 --> 00:10:16,499 It's fine. 103 00:10:16,616 --> 00:10:18,493 Is that my phone? 104 00:10:18,868 --> 00:10:20,711 Is that the phone ringing? 105 00:10:20,829 --> 00:10:22,752 - Is that my phone? - Yes. 106 00:10:22,872 --> 00:10:24,840 I'm coming. I'm coming, baby. 107 00:10:31,214 --> 00:10:32,261 Hello. 108 00:10:33,842 --> 00:10:36,391 - Hold on for him. - Who is it? 109 00:10:36,511 --> 00:10:39,014 I don't know the number. I don't know who it is. 110 00:10:39,139 --> 00:10:40,766 - Hello. - Hello. 111 00:10:40,890 --> 00:10:43,188 - Hello. - Hello, good evening. 112 00:10:43,560 --> 00:10:44,732 Good evening. 113 00:10:45,436 --> 00:10:48,485 - Am I speaking to Mr. Banda? - Yes. 114 00:10:48,898 --> 00:10:50,491 How may I help you? 115 00:10:50,859 --> 00:10:53,237 Sir, this is Officer Josephine. 116 00:10:53,361 --> 00:10:56,490 - Yes. - I'm calling you from precinct 11-78. 117 00:10:58,408 --> 00:11:01,457 I was asked to call you. We have a situation here. 118 00:11:01,536 --> 00:11:03,413 What situation do you have? 119 00:11:03,496 --> 00:11:06,625 I have a small girl here. They're accusing her of witchcraft. 120 00:11:06,749 --> 00:11:07,921 So? 121 00:11:08,710 --> 00:11:11,589 Sir, so the same girl is not denying. 122 00:11:12,672 --> 00:11:13,764 What? 123 00:11:14,215 --> 00:11:17,810 She is refusing to confirm or deny if she's a witch. 124 00:11:18,511 --> 00:11:20,513 What do you mean? 125 00:11:20,638 --> 00:11:22,390 Under interrogation, sir, 126 00:11:22,849 --> 00:11:26,820 she is refusing to confirm or deny if she's a witch. 127 00:11:27,562 --> 00:11:28,984 So... 128 00:11:29,105 --> 00:11:31,858 you mean she is not denying that she's a witch? 129 00:11:32,025 --> 00:11:33,527 She's not denying, sir. 130 00:11:35,695 --> 00:11:39,541 Listen, has anyone tampered with her, or even threatened her? 131 00:11:39,657 --> 00:11:40,874 No, sir. 132 00:11:42,493 --> 00:11:44,086 - Good. - But, sir... 133 00:11:44,495 --> 00:11:46,497 should we proceed to go to the orphanage? 134 00:11:46,623 --> 00:11:47,795 No, no... 135 00:11:47,916 --> 00:11:50,260 Listen, don't be fooled. 136 00:11:50,376 --> 00:11:53,050 - Don't be fooled by these witches, okay? - Yes, sir. 137 00:11:53,171 --> 00:11:56,675 The witches can be very cunning and deceiving. 138 00:11:56,799 --> 00:11:58,676 - You understand? - Yes, sir. 139 00:11:58,801 --> 00:12:01,725 Good. You did well to call me, Officer. 140 00:12:01,846 --> 00:12:03,689 You did very well to call me. 141 00:12:03,806 --> 00:12:05,558 And so stay where you are. 142 00:12:05,683 --> 00:12:07,356 I'm coming right there. 143 00:12:07,477 --> 00:12:10,276 Let nobody touch her, or even just talk to her. 144 00:12:10,396 --> 00:12:12,239 Keep her there, I'll be coming, okay? 145 00:12:12,357 --> 00:12:14,485 - Okay, sir. - I'll be coming. 146 00:12:14,567 --> 00:12:17,070 You did well. What's your name again? 147 00:12:17,195 --> 00:12:19,163 Officer Josephine. 148 00:12:19,280 --> 00:12:20,532 - Yes, sir. - I'll be on my way. 149 00:12:20,657 --> 00:12:22,079 - OK. - Good. 150 00:12:22,200 --> 00:12:24,498 Get my gown, get my gown. 151 00:12:27,247 --> 00:12:28,294 Get my gown. 152 00:12:28,414 --> 00:12:30,041 New witch in town. 153 00:12:30,166 --> 00:12:31,759 New witch in town! 154 00:12:43,346 --> 00:12:46,099 I am a witch doctor, a real one. 155 00:12:46,224 --> 00:12:47,601 I'm very well-known. 156 00:12:48,059 --> 00:12:50,357 I've helped a lot of people. 157 00:12:50,478 --> 00:12:52,606 I've helped lots of people. 158 00:12:52,730 --> 00:12:54,607 Children have been healed. 159 00:12:55,650 --> 00:12:58,745 So you know that I am a real witch doctor, 160 00:12:58,861 --> 00:13:01,159 I'll take all my clothes off. 161 00:13:09,622 --> 00:13:11,966 There, I've taken them off. 162 00:13:12,834 --> 00:13:15,804 See, I don't have anything to hide. 163 00:13:15,920 --> 00:13:18,719 See? I don't have anything. Nothing. 164 00:13:19,590 --> 00:13:21,843 Now you see I'm a witch doctor. 165 00:13:37,525 --> 00:13:39,118 This chicken, 166 00:13:41,946 --> 00:13:46,167 if it dies inside the circle, it means she's not a witch. 167 00:13:46,284 --> 00:13:49,413 If it dies outside the circle, 168 00:13:49,495 --> 00:13:51,873 it means she is a witch. 169 00:14:12,852 --> 00:14:14,399 Go on. Dance. 170 00:14:18,149 --> 00:14:20,618 The way you were doing it before. 171 00:14:44,967 --> 00:14:46,310 Are you tired? 172 00:14:46,969 --> 00:14:48,186 Are you tired? 173 00:14:48,346 --> 00:14:49,438 Keep going. 174 00:15:10,284 --> 00:15:11,957 Your Royal Highness, 175 00:15:13,579 --> 00:15:17,459 as you may be aware, Government recently purchased a new truck. 176 00:15:23,297 --> 00:15:25,391 And not just an ordinary truck, 177 00:15:25,508 --> 00:15:26,930 but an orange truck! 178 00:15:33,599 --> 00:15:37,320 That's how much my Government attaches importance to this community. 179 00:15:44,861 --> 00:15:48,741 Recently, you have also received new ribbons. 180 00:15:52,285 --> 00:15:54,583 Yes, these are new ribbons, long ribbons. 181 00:15:54,704 --> 00:15:57,378 Now you are free to go kilometres and kilometres. 182 00:16:02,879 --> 00:16:05,223 Your Royal Highness, without further ado, 183 00:16:08,885 --> 00:16:11,138 allow me to introduce to you 184 00:16:15,057 --> 00:16:17,105 our new member of the community. 185 00:16:25,485 --> 00:16:27,487 They are very happy indeed. 186 00:16:42,168 --> 00:16:44,011 Why are you so surprised? 187 00:16:45,296 --> 00:16:47,515 This is your new member. 188 00:16:50,676 --> 00:16:52,474 Aren't you happy? 189 00:16:52,553 --> 00:16:54,180 What's happening? 190 00:16:55,139 --> 00:16:56,356 Hey, hey, hey! 191 00:16:56,474 --> 00:16:58,522 Get her, get her, get her! 192 00:16:58,601 --> 00:17:00,194 Elders, please, please. 193 00:17:01,062 --> 00:17:02,405 Your Royal Highness. 194 00:17:04,482 --> 00:17:06,075 Can you imagine? 195 00:17:07,693 --> 00:17:09,661 Get her! 196 00:17:10,613 --> 00:17:12,035 Bring her! 197 00:17:12,156 --> 00:17:13,624 Get her here! 198 00:17:22,333 --> 00:17:23,926 How can you run away? 199 00:17:27,547 --> 00:17:29,220 Bring her here. 200 00:17:30,007 --> 00:17:32,726 A little child like you, causing us all this trouble... 201 00:17:35,429 --> 00:17:37,727 You should be grateful. 202 00:17:38,391 --> 00:17:39,517 What's wrong with you? 203 00:18:10,548 --> 00:18:12,175 What's wrong with her? 204 00:18:12,300 --> 00:18:14,177 Look at her, look at her, look at her! 205 00:18:16,887 --> 00:18:18,480 Go, keep going! 206 00:18:18,556 --> 00:18:19,933 Run. Run. 207 00:18:41,912 --> 00:18:46,793 So, working together, witches, civil servants... 208 00:18:46,917 --> 00:18:50,046 and you are now becoming civil witches. 209 00:18:50,171 --> 00:18:54,517 We are saying... you should teach this girl 210 00:18:55,760 --> 00:18:59,014 how you live as witches in cooperation with the Government. 211 00:19:02,266 --> 00:19:04,769 Now, I want you to sing that song 212 00:19:04,935 --> 00:19:07,188 we always sing on these occasions, 213 00:19:07,271 --> 00:19:10,445 so she feels welcome, 214 00:19:10,524 --> 00:19:12,618 like we usually do. 215 00:19:16,530 --> 00:19:18,658 Where's that woman that leads? 216 00:19:19,075 --> 00:19:21,373 ♪ We're soldiers for the Government and we're used to it 217 00:19:22,828 --> 00:19:26,503 ♪ We're used to it and don't get tired 218 00:19:26,582 --> 00:19:30,337 ♪ We're soldiers for the Government and we're used to it 219 00:19:30,461 --> 00:19:33,965 ♪ We're used to it and don't get tired... 220 00:20:51,751 --> 00:20:53,674 Stand up, little girl. 221 00:20:56,464 --> 00:20:59,058 I believe the ladies have explained everything. 222 00:21:00,342 --> 00:21:02,185 Now it's up to you, 223 00:21:02,303 --> 00:21:05,557 whether to be a goat or a witch. 224 00:21:06,515 --> 00:21:09,610 If you choose to be a goat, cut the ribbon. 225 00:21:09,727 --> 00:21:12,276 But, if you choose to be a witch, 226 00:21:12,396 --> 00:21:14,239 keep your ribbon intact. 227 00:21:14,356 --> 00:21:16,905 Then you'll join this witch camp. 228 00:21:17,610 --> 00:21:19,203 - Mannaseh! - Sir? 229 00:21:19,320 --> 00:21:20,822 Bring the knife. 230 00:21:25,201 --> 00:21:26,578 Here's the knife. 231 00:21:26,702 --> 00:21:28,249 Go into that little house. 232 00:21:28,370 --> 00:21:29,622 In the morning, 233 00:21:30,247 --> 00:21:32,841 we'll know which you've chosen. 234 00:21:32,958 --> 00:21:33,959 Go. 235 00:21:34,126 --> 00:21:35,924 Make some noise, ladies. 236 00:22:22,508 --> 00:22:23,680 Hello. 237 00:22:26,470 --> 00:22:28,268 Is there a witch in there? 238 00:22:30,516 --> 00:22:32,234 Yes, there's a witch in here. 239 00:22:41,235 --> 00:22:42,703 Come out, you witch! 240 00:22:44,655 --> 00:22:47,158 There is the witch. 241 00:22:49,243 --> 00:22:51,496 Come out, come out, come out. 242 00:23:01,839 --> 00:23:05,013 What I'm doing here is just a little bit of scarring. 243 00:23:05,134 --> 00:23:08,104 It'll heal quickly. Don't worry. 244 00:23:08,554 --> 00:23:11,558 It's just like a tattoo I'm giving you. 245 00:23:11,932 --> 00:23:14,310 Don't worry, it'll heal. 246 00:23:21,984 --> 00:23:25,238 They're just tattoos. They will heal. 247 00:23:25,362 --> 00:23:27,615 Don't worry, you don't have to be scared. 248 00:23:27,740 --> 00:23:29,208 Don't be scared. 249 00:23:29,491 --> 00:23:31,368 They are just like little cuts. 250 00:23:31,493 --> 00:23:34,667 I'll put some of this on to make it heal quickly. 251 00:23:35,247 --> 00:23:37,500 ♪ VIVALDI: The Four Seasons - Winter 1 252 00:25:12,553 --> 00:25:16,057 ♪ CHARLIE FEATHERS: That Certain Female 253 00:26:02,352 --> 00:26:05,481 I'm exhausted, I can't. 254 00:26:11,570 --> 00:26:12,913 Mr. Tembo! 255 00:26:13,072 --> 00:26:16,497 How can you wake me up this early for work? 256 00:26:16,575 --> 00:26:17,918 Mr. Tembo! 257 00:26:20,954 --> 00:26:23,002 You're so mean, Mr. Tembo. 258 00:26:23,123 --> 00:26:25,967 How can I go farming? I'm too tired. 259 00:26:26,085 --> 00:26:28,304 - Mr. Tembo! - This is too much. 260 00:26:45,062 --> 00:26:47,030 You, little girl. 261 00:26:47,564 --> 00:26:49,407 You're so lucky. 262 00:26:49,775 --> 00:26:53,405 Mrs. Dettol only had a short ribbon, like this. 263 00:26:54,279 --> 00:26:58,455 She couldn't turn around. She couldn't go anywhere. 264 00:26:59,159 --> 00:27:01,628 You're really lucky, 265 00:27:01,745 --> 00:27:03,793 you have a long ribbon. 266 00:27:05,374 --> 00:27:07,923 You're free to go this way and that, 267 00:27:08,085 --> 00:27:11,055 you can go here and there with your long ribbon. 268 00:27:11,171 --> 00:27:13,094 You're so lucky. 269 00:27:13,215 --> 00:27:14,512 You should be eating. 270 00:27:14,633 --> 00:27:16,226 This girl... 271 00:27:17,136 --> 00:27:19,389 I've named her Shula. 272 00:27:23,559 --> 00:27:25,311 Shula! 273 00:27:25,435 --> 00:27:26,903 It's a nice name. 274 00:27:27,062 --> 00:27:29,235 It's a very nice name. 275 00:27:30,816 --> 00:27:35,322 Listen, it means to be uprooted. 276 00:27:36,029 --> 00:27:37,531 This girl has been uprooted. 277 00:27:37,656 --> 00:27:40,079 It's a very nice name. 278 00:27:42,035 --> 00:27:44,208 Keep eating. Keep eating, child. 279 00:27:44,329 --> 00:27:46,127 It's a really lucky name. 280 00:28:13,150 --> 00:28:14,618 Mr. Tembo! 281 00:28:15,569 --> 00:28:18,823 When I die, I will kill you. 282 00:28:18,947 --> 00:28:22,622 When my spirit awakens, I'll kill all your family. 283 00:28:22,743 --> 00:28:25,371 I don't want Shula to work in the fields. 284 00:28:34,421 --> 00:28:36,594 Hold this close to your ear. 285 00:28:36,715 --> 00:28:40,345 Point it in the direction of the wind. Do you understand? 286 00:28:48,143 --> 00:28:49,736 Can you hear anything? 287 00:28:51,563 --> 00:28:55,488 There are kids playing over there, where the noise is coming from. 288 00:28:57,152 --> 00:28:59,496 Shula, have you ever been to school? 289 00:28:59,863 --> 00:29:01,536 Never been to school? 290 00:29:02,407 --> 00:29:06,332 You know what? Every time we go to work on the farms, 291 00:29:06,912 --> 00:29:09,381 there's always a school nearby. 292 00:29:09,498 --> 00:29:12,627 If you go there, there's a school. 293 00:29:12,751 --> 00:29:16,301 Everywhere we work, there's a school nearby. 294 00:29:16,421 --> 00:29:20,767 So I want you to listen to these schools. 295 00:29:51,873 --> 00:29:53,796 Senorita! 296 00:29:56,378 --> 00:29:57,846 Senorita! 297 00:30:03,468 --> 00:30:05,015 Very good. 298 00:30:08,140 --> 00:30:11,815 - Have we seen the whole number? - Yes! 299 00:30:11,935 --> 00:30:16,736 Now that you know the whole number is this one, here. 300 00:30:17,316 --> 00:30:21,366 Can somebody round off this whole number? 301 00:30:21,486 --> 00:30:23,238 Which number are you using? 302 00:30:29,703 --> 00:30:31,831 They're taking Shula away. 303 00:30:35,500 --> 00:30:39,505 They can't just take her. Why would they? She's too little. 304 00:30:39,588 --> 00:30:41,340 Shula is just too little. 305 00:30:41,465 --> 00:30:42,808 What's the problem here? 306 00:30:42,924 --> 00:30:45,393 It's about Shula, how can you take her? 307 00:30:45,510 --> 00:30:47,558 When I needed someone, did they not refuse? 308 00:30:47,679 --> 00:30:48,896 - They did. - So? 309 00:30:49,056 --> 00:30:50,649 We didn't refuse at all. 310 00:30:50,766 --> 00:30:52,939 No, no, no, listen. 311 00:30:53,101 --> 00:30:56,275 Do not be allergic to comfort. Do you understand? 312 00:30:56,396 --> 00:30:58,490 I have no time for you. Let's go. 313 00:31:12,621 --> 00:31:14,373 Yes, Honourable. 314 00:31:14,498 --> 00:31:17,752 We have both commercial and residential plots. 315 00:31:17,876 --> 00:31:19,924 Which one do you want? 316 00:31:20,670 --> 00:31:21,717 Both? 317 00:31:23,507 --> 00:31:25,726 Yes, Honourable. Just hold. 318 00:31:25,842 --> 00:31:28,220 Little girl, put it on. Just apply. 319 00:31:32,933 --> 00:31:34,276 Yes, Honourable. 320 00:31:35,685 --> 00:31:40,156 We'll make arrangements. I'll make the necessary arrangements... 321 00:31:41,650 --> 00:31:43,197 Hold on, sir. 322 00:31:43,318 --> 00:31:45,320 What are you still doing there? 323 00:31:45,821 --> 00:31:47,789 Go and check if people are gathered in the court. 324 00:31:47,906 --> 00:31:49,374 You're seated there, what are you doing there? 325 00:31:49,491 --> 00:31:52,415 Get out of the bus and do something useful with your life. 326 00:31:52,494 --> 00:31:54,121 Yes, Honourable. 327 00:31:54,246 --> 00:31:56,214 That funny chap, we transferred him... 328 00:31:57,874 --> 00:31:59,592 He became funny so we transferred him... 329 00:32:00,919 --> 00:32:02,512 Yes, Honourable. 330 00:32:04,798 --> 00:32:06,766 Grandpa, come and stand here. 331 00:32:08,218 --> 00:32:09,765 Grandpa, just come and stand here. 332 00:32:11,638 --> 00:32:14,232 ♪ Old MacDonald Had A Farm 333 00:32:14,349 --> 00:32:16,602 Grandpa, switch off that phone.. 334 00:32:16,726 --> 00:32:18,524 This is a court room, you don't do that. 335 00:32:20,564 --> 00:32:23,738 If you have a phone, just switch it off. 336 00:32:23,859 --> 00:32:25,577 Switch them off right now. 337 00:32:26,695 --> 00:32:30,700 Switch them off. Switch them off completely. 338 00:32:33,452 --> 00:32:35,250 Have you switched it off, grandpa? 339 00:32:35,370 --> 00:32:36,542 - What? - Wait. 340 00:32:36,663 --> 00:32:38,256 Switch it off. 341 00:32:38,790 --> 00:32:40,542 Anyone else with a phone... 342 00:32:42,043 --> 00:32:44,296 Shut down your phones. 343 00:32:45,755 --> 00:32:48,099 Your phone is ringing as if you've got credit! 344 00:32:48,508 --> 00:32:49,760 Start. 345 00:32:50,135 --> 00:32:52,137 I am here in court 346 00:32:53,930 --> 00:32:56,729 to find out who took my money. 347 00:32:58,101 --> 00:32:59,193 Grandpa, 348 00:32:59,311 --> 00:33:00,688 switch off your phone. 349 00:33:01,646 --> 00:33:05,321 - I can't see because of the sun. - Switch it off! 350 00:33:06,276 --> 00:33:08,495 - Remove the battery. - Take out the battery. 351 00:33:08,612 --> 00:33:10,285 Let me help you. 352 00:33:10,405 --> 00:33:11,748 You, switch it off. 353 00:33:13,241 --> 00:33:15,118 Remove the battery. 354 00:33:15,785 --> 00:33:17,162 Can I start now? 355 00:33:18,497 --> 00:33:20,841 I'm here in court 356 00:33:20,999 --> 00:33:25,379 because someone stole my dowry money. 357 00:33:25,504 --> 00:33:28,348 To whoever stole it, 358 00:33:28,465 --> 00:33:31,093 what goes around comes around. Thank you. 359 00:33:31,218 --> 00:33:32,765 Thank you, sit down. 360 00:33:33,261 --> 00:33:34,513 What goes around... 361 00:33:34,596 --> 00:33:35,939 - ...comes around. - Good. 362 00:33:36,139 --> 00:33:38,517 All the suspects, you know who you are? 363 00:33:39,518 --> 00:33:41,816 All the suspects stand up. 364 00:33:43,688 --> 00:33:45,486 Suspect number one, let's go. 365 00:33:51,738 --> 00:33:53,832 Did you steal the money or not? 366 00:33:54,783 --> 00:33:56,456 No, I didn't. 367 00:34:01,790 --> 00:34:03,758 Did you steal the money or not? 368 00:34:04,251 --> 00:34:05,093 No, I didn't. 369 00:34:10,799 --> 00:34:12,472 Did you steal the money or not? 370 00:34:12,551 --> 00:34:14,144 No, I didn't steal it. 371 00:34:17,138 --> 00:34:18,731 Did you steal the money or not? 372 00:34:18,848 --> 00:34:20,225 No, I didn't. 373 00:34:27,524 --> 00:34:28,571 Hello, Grandma. 374 00:34:28,692 --> 00:34:29,909 Hello. 375 00:34:30,068 --> 00:34:31,320 It's me Shula. 376 00:34:31,444 --> 00:34:32,661 What is it, Shula? 377 00:34:32,821 --> 00:34:37,452 They've lined up all the suspects 378 00:34:37,534 --> 00:34:39,502 but I don't know who it is. 379 00:34:39,578 --> 00:34:42,548 Can you help me pick one? 380 00:34:42,664 --> 00:34:44,257 Pick the dark one. 381 00:34:45,375 --> 00:34:47,469 The one who looks scared. 382 00:34:47,544 --> 00:34:49,638 The one who's looking up. 383 00:34:52,424 --> 00:34:54,426 The one who looks down at the ground. 384 00:34:55,594 --> 00:34:58,393 - But... - He'll be the one. 385 00:34:58,513 --> 00:35:00,515 But there are three dark ones. 386 00:35:00,599 --> 00:35:03,148 The one who looks nervous. 387 00:35:03,268 --> 00:35:05,111 He's the one. 388 00:35:08,064 --> 00:35:10,738 One of you is the culprit. 389 00:35:10,859 --> 00:35:13,487 We will now consult the spirits. 390 00:35:13,570 --> 00:35:16,824 She will point out who the culprit is. 391 00:35:16,948 --> 00:35:19,167 - Do we agree? - We do. 392 00:35:19,284 --> 00:35:20,206 Good. 393 00:35:21,745 --> 00:35:23,497 Which one of these idiots did it? 394 00:35:32,922 --> 00:35:35,095 It's the one wearing red. 395 00:35:35,508 --> 00:35:37,977 The one in red? Good. 396 00:35:38,136 --> 00:35:40,230 - You wearing the... - It's not me, Boss. 397 00:35:40,347 --> 00:35:42,475 She's picked you. Why are you denying it? 398 00:35:42,557 --> 00:35:43,774 As God is my witness, sir, it's not me. 399 00:35:43,892 --> 00:35:46,361 - Who did she point to? - Him. 400 00:35:46,478 --> 00:35:48,401 - Why are you refusing? - It's not me. 401 00:35:48,480 --> 00:35:50,107 She pointed to say you did it. 402 00:35:50,231 --> 00:35:51,904 As God is my witness... 403 00:35:52,067 --> 00:35:53,569 - What? - As God is my witness. 404 00:35:53,693 --> 00:35:56,412 God? Is God here? 405 00:35:56,488 --> 00:35:58,490 - She picked you. - I didn't, boss. 406 00:35:58,615 --> 00:36:01,164 - No, no, no. Listen. - I'm being falsely accused. 407 00:36:01,618 --> 00:36:02,540 Take him to the bus. 408 00:36:02,661 --> 00:36:05,414 Listen, everyone, you're all still suspects. 409 00:36:05,497 --> 00:36:08,501 - Suspects. - Until we've searched him. 410 00:36:08,583 --> 00:36:10,506 Take him outside. 411 00:36:11,628 --> 00:36:15,178 She picked you but you're arguing, 412 00:36:15,298 --> 00:36:17,676 so all of you are still suspects. 413 00:36:18,301 --> 00:36:19,848 Good. Suspects! 414 00:36:20,011 --> 00:36:22,184 - Sus... what? - Suspects! 415 00:36:27,852 --> 00:36:29,820 OK. 416 00:36:34,067 --> 00:36:35,740 - Morning, sir. - Morning, carry on. 417 00:36:36,361 --> 00:36:38,739 You. Watch over those criminals. Stand just there. 418 00:36:39,656 --> 00:36:41,658 We have surrounded the whole house. 419 00:36:43,493 --> 00:36:45,245 Good, that's good. 420 00:36:46,496 --> 00:36:47,918 How are you? 421 00:36:48,081 --> 00:36:50,334 - Is this Nelson's place? - Yes. 422 00:36:51,042 --> 00:36:52,589 Get everyone out. 423 00:36:53,169 --> 00:36:54,341 Police! 424 00:37:02,512 --> 00:37:03,729 There. 425 00:37:04,514 --> 00:37:06,937 - Sit over there. - Hurry, we've got work to do. 426 00:37:07,934 --> 00:37:09,857 - Are you Nelson's wife? - Yes. 427 00:37:10,019 --> 00:37:11,521 Sit over there. 428 00:37:12,147 --> 00:37:13,615 Go over there. 429 00:37:14,441 --> 00:37:16,193 Are they all coming out of this house? 430 00:37:16,317 --> 00:37:18,411 Is this a house or a coach? 431 00:37:22,657 --> 00:37:24,785 I said sit down over there. 432 00:37:24,909 --> 00:37:26,627 Get her out as well. 433 00:37:28,455 --> 00:37:30,128 Is everyone out? 434 00:37:36,421 --> 00:37:39,925 Hey you, little witch, you're saying I stole the money. 435 00:37:40,091 --> 00:37:42,093 It wasn't me. You're lying. 436 00:37:42,218 --> 00:37:45,848 When they find out it's not me, we'll stone you or burn you alive. 437 00:37:46,014 --> 00:37:49,268 You're telling lies, you and grandpa. 438 00:37:49,392 --> 00:37:52,145 Once I'm cleared, we'll burn you and stone you. 439 00:37:52,270 --> 00:37:55,570 Just tell the truth. This affects us all. 440 00:37:55,690 --> 00:37:57,363 He's innocent, guys. 441 00:37:57,484 --> 00:38:00,158 She's lying. He says he didn't do it. 442 00:38:00,278 --> 00:38:02,622 He should just tell the truth. 443 00:38:04,157 --> 00:38:05,750 Is this your bag? 444 00:38:05,867 --> 00:38:07,369 Huh? 445 00:38:07,494 --> 00:38:11,249 Weren't you denying it, saying you didn't know anything? 446 00:38:11,706 --> 00:38:13,379 You must be ashamed of yourself. 447 00:38:13,500 --> 00:38:15,548 Just lock him up and take him to the police. 448 00:38:16,127 --> 00:38:17,674 Get out of the way. 449 00:38:17,796 --> 00:38:19,423 Thief! 450 00:38:21,549 --> 00:38:22,675 Go! 451 00:38:23,259 --> 00:38:26,058 Nelson you were busy refusing when you knew very well 452 00:38:26,179 --> 00:38:28,273 it's you who stole it. 453 00:38:35,063 --> 00:38:36,360 You will hurt him! 454 00:38:37,065 --> 00:38:38,282 He's a thief! 455 00:38:39,192 --> 00:38:40,068 Hit him! 456 00:38:46,491 --> 00:38:50,462 At Denim Emporium, we have the outfit to suit your personality. 457 00:38:50,537 --> 00:38:54,713 We've got the trendiest T-shirts, jeans and footwear from leading brands. 458 00:38:54,833 --> 00:38:57,131 So walk into Denim Emporium like this... 459 00:38:58,086 --> 00:39:00,464 ...and come out of Denim Emporium like this. 460 00:39:03,299 --> 00:39:05,518 - What? - Let me get the basket. 461 00:39:05,593 --> 00:39:06,890 OK, OK. 462 00:39:07,053 --> 00:39:08,145 Please. 463 00:39:21,401 --> 00:39:22,527 Shula. 464 00:39:23,319 --> 00:39:26,448 How did you know that he was the thief? 465 00:39:27,490 --> 00:39:30,744 Out of all of them, how did you know it was him? 466 00:39:30,869 --> 00:39:31,745 Huh? 467 00:39:31,870 --> 00:39:32,746 You are a witch, right? 468 00:39:32,871 --> 00:39:34,418 You really are a witch. 469 00:39:34,497 --> 00:39:36,090 You are my little witch. 470 00:39:36,207 --> 00:39:37,880 Right? My little witch. 471 00:39:38,042 --> 00:39:39,294 And you know what? 472 00:39:39,419 --> 00:39:42,389 We will leave those old ladies working on the farms. 473 00:39:42,505 --> 00:39:45,054 You and I, we'll work together. 474 00:39:45,174 --> 00:39:46,801 Shula, my little witch. 475 00:39:46,926 --> 00:39:47,768 My little witch. 476 00:39:49,220 --> 00:39:52,645 You and me, we'll work together, right? 477 00:39:52,765 --> 00:39:54,813 You are very good. 478 00:39:54,934 --> 00:39:57,107 You're a nice witch. 479 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 See, the offerings are now coming. 480 00:39:59,355 --> 00:40:02,199 Good, good, good. 481 00:40:02,317 --> 00:40:03,739 Thank you. 482 00:42:11,904 --> 00:42:13,497 She's saying hello. 483 00:42:14,240 --> 00:42:15,583 Hi! 484 00:42:16,868 --> 00:42:18,620 OK. 485 00:42:23,750 --> 00:42:25,172 There you go. 486 00:42:25,585 --> 00:42:27,838 Our visitor has arrived. 487 00:42:28,463 --> 00:42:30,841 It's good she's come. 488 00:42:31,591 --> 00:42:33,184 Welcome. 489 00:42:35,636 --> 00:42:38,185 - Let's go. - You are welcome. 490 00:42:40,600 --> 00:42:43,194 It's good you brought her. 491 00:42:44,312 --> 00:42:46,155 It's really good. 492 00:42:47,607 --> 00:42:49,609 I'm happy that you've come. 493 00:42:49,734 --> 00:42:51,611 I've been waiting for you. 494 00:42:51,736 --> 00:42:52,783 I'll see you guys. 495 00:42:52,904 --> 00:42:55,828 - Okay, darling. Later. - Shula, I'll see you. 496 00:42:56,449 --> 00:42:57,917 I will see you. 497 00:42:58,993 --> 00:43:00,119 Ok bye. 498 00:43:00,244 --> 00:43:02,246 - I'll see you, honey. - Okay, babe. 499 00:43:04,165 --> 00:43:06,918 I am so happy that you've come. 500 00:43:07,085 --> 00:43:08,758 Now, listen. 501 00:43:09,420 --> 00:43:11,718 I'm going to pour some gin here. 502 00:43:11,839 --> 00:43:14,183 It's not disrespectful. 503 00:43:14,801 --> 00:43:17,680 If any witch comes here, 504 00:43:17,804 --> 00:43:20,307 I get scared that bad spirits might come in. 505 00:43:20,431 --> 00:43:23,059 I don't want bad spirits entering the house, 506 00:43:23,226 --> 00:43:26,321 only good spirits, do you understand? 507 00:43:26,437 --> 00:43:28,860 Don't think about it in a bad way. 508 00:43:29,023 --> 00:43:32,197 I only want good spirits coming in. 509 00:43:40,034 --> 00:43:42,082 Do you know what I want to show you? 510 00:43:42,620 --> 00:43:45,089 This is a chandelier. 511 00:43:46,124 --> 00:43:47,341 Say chandelier. 512 00:43:47,458 --> 00:43:49,210 - Chandelier. - Chandelier. 513 00:43:49,335 --> 00:43:51,303 When you switch on the lights at night, 514 00:43:51,420 --> 00:43:53,422 it's really something to see. 515 00:43:57,468 --> 00:43:58,970 Just uncover it. 516 00:44:03,933 --> 00:44:05,651 You have one as well? 517 00:44:05,768 --> 00:44:07,862 Mm-hm. 518 00:44:07,979 --> 00:44:09,356 You're shocked. 519 00:44:09,480 --> 00:44:11,448 Aha. 520 00:44:13,734 --> 00:44:16,408 Come and sit over here and I'll explain. 521 00:44:20,199 --> 00:44:23,169 I used to be like you when I was a kid. 522 00:44:23,578 --> 00:44:26,331 Like you, they used to take me out all the time. 523 00:44:26,455 --> 00:44:28,628 I used to be taken around in a truck. 524 00:44:29,917 --> 00:44:32,841 They used to follow me everywhere. 525 00:44:35,047 --> 00:44:39,518 They said I couldn't go anywhere, 526 00:44:39,635 --> 00:44:43,606 they said I couldn't cut the ribbon or do anything. 527 00:44:44,473 --> 00:44:47,818 They said if I cut the ribbon, 528 00:44:47,935 --> 00:44:50,438 I'd turn into a goat. 529 00:44:51,272 --> 00:44:54,196 Now, I didn't turn into a goat. 530 00:44:54,317 --> 00:44:56,490 And do you know why? 531 00:44:56,611 --> 00:44:57,828 Uh-uh. 532 00:44:59,447 --> 00:45:02,496 Respectability. Do you know what that is? 533 00:45:02,992 --> 00:45:06,166 Respect through marriage. 534 00:45:06,287 --> 00:45:08,506 Do you know how I became this way? 535 00:45:08,623 --> 00:45:11,547 Because I did everything I was told. 536 00:45:11,667 --> 00:45:13,920 I did everything I was told. 537 00:45:14,086 --> 00:45:17,511 If I was told do this, do that, 538 00:45:17,632 --> 00:45:20,306 go here and go there. 539 00:45:20,426 --> 00:45:24,181 I did it all without question. 540 00:45:24,305 --> 00:45:25,727 I had respect. 541 00:45:25,848 --> 00:45:28,442 So, if you do the same, 542 00:45:28,517 --> 00:45:30,144 you'll be just like me, 543 00:45:30,269 --> 00:45:32,112 maybe even better. 544 00:45:39,946 --> 00:45:41,698 Do you know how to hook it? 545 00:45:42,740 --> 00:45:44,492 Now turn around. 546 00:45:44,575 --> 00:45:45,872 Turn and look. 547 00:45:46,035 --> 00:45:47,753 Can you see? 548 00:46:36,043 --> 00:46:37,215 Shula. 549 00:46:37,336 --> 00:46:39,509 Do you want to call Grandma? 550 00:46:39,630 --> 00:46:40,802 Eh? 551 00:46:40,923 --> 00:46:42,220 No. 552 00:46:51,309 --> 00:46:52,811 - It's that one. - Which one? 553 00:46:52,935 --> 00:46:54,107 This one in front. 554 00:46:54,228 --> 00:46:56,026 - The one with the big nose? - Mm-hm. 555 00:46:56,147 --> 00:46:57,444 - This one? - Mm. 556 00:46:57,523 --> 00:47:00,117 She's picked you. Shula's picked you. 557 00:47:01,861 --> 00:47:03,613 Shula's picked you, talk. 558 00:47:05,406 --> 00:47:07,750 ♪ SCHUBERT: Symphony No.1 in D Major, D.82 559 00:48:16,769 --> 00:48:18,521 There's no water. 560 00:49:12,450 --> 00:49:13,918 Mum, how are you? 561 00:49:14,452 --> 00:49:15,795 And who's that? 562 00:49:16,287 --> 00:49:19,712 - Mr. Phiri, a teacher, he gave me a lift. - Whatever. 563 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Go! 564 00:49:27,756 --> 00:49:29,349 You're here again? 565 00:49:29,467 --> 00:49:31,310 You stupid man! 566 00:49:31,427 --> 00:49:33,304 You idiot, didn't I tell you... 567 00:49:33,429 --> 00:49:36,524 don't come here! You're the one who accused me of witchcraft! 568 00:49:36,599 --> 00:49:38,567 You idiot! 569 00:49:53,991 --> 00:49:55,208 You're brainless. 570 00:49:55,326 --> 00:49:57,499 If you had any sense, you'd feel sorry for me. 571 00:49:57,578 --> 00:50:00,377 I'm suffering here because he called me a witch. 572 00:50:00,498 --> 00:50:02,921 You're one of the reasons why I'm suffering. You're stupid. 573 00:50:03,083 --> 00:50:04,926 - He's the only man who loves me. - Shut up! 574 00:50:05,085 --> 00:50:07,838 What do you want me to do, leave him? 575 00:50:10,549 --> 00:50:12,927 YOUNG WOMAN: Look in the mirror, see how nice it looks. 576 00:50:13,093 --> 00:50:15,141 Just pull the fringe down in front. 577 00:50:16,847 --> 00:50:18,144 See? 578 00:50:18,265 --> 00:50:20,518 It's nice. Honestly, you're gorgeous. 579 00:50:20,643 --> 00:50:24,614 Madam, try the "Mandonna", see how it looks. 580 00:50:25,356 --> 00:50:29,236 This one has a natural curl in it. 581 00:50:30,486 --> 00:50:33,410 Pull it down to hide those tattoos. 582 00:50:33,489 --> 00:50:35,958 Hide those tattoos on your forehead. 583 00:50:37,493 --> 00:50:41,088 Gosh, I look nice. Honestly, I really do. 584 00:50:41,205 --> 00:50:42,878 Madam, what did you ask for? 585 00:50:43,040 --> 00:50:44,883 - The brown one? - The brown one. 586 00:50:45,042 --> 00:50:48,387 I couldn't find a brown one, it's gone out of fashion. 587 00:50:48,504 --> 00:50:51,348 That's why I brought you the latest one. "Rahinna". 588 00:50:51,465 --> 00:50:53,638 - You know the American musician? - Yes 589 00:50:53,759 --> 00:50:56,512 It's really fashionable. Let's have a look. 590 00:50:58,764 --> 00:51:00,311 That one's nice. 591 00:51:00,432 --> 00:51:02,230 Mmmmm! 592 00:51:02,351 --> 00:51:03,853 This is nice. 593 00:51:03,978 --> 00:51:05,605 You are gorgeous. 594 00:51:05,729 --> 00:51:07,572 Check in the mirror. 595 00:51:07,690 --> 00:51:09,237 Mm-mm-mm! 596 00:51:09,358 --> 00:51:12,407 - This is really nice. - It really is. 597 00:51:12,486 --> 00:51:13,988 Ladies! 598 00:51:15,197 --> 00:51:16,119 Mama... 599 00:51:16,240 --> 00:51:20,040 I see you've all got wigs on. 600 00:51:20,160 --> 00:51:23,790 How are you paying for them? 601 00:51:23,914 --> 00:51:25,086 Credit. 602 00:51:25,207 --> 00:51:30,054 We'll use the offerings Shula brings back from her job. 603 00:51:30,170 --> 00:51:34,516 Ladies, how can you depend on Shula, on a little girl like that? 604 00:51:34,592 --> 00:51:38,062 You're depending on her to get credit for your wigs? 605 00:51:38,178 --> 00:51:41,022 Come on, let's not get jealous. Let's get down to business. 606 00:51:41,181 --> 00:51:42,649 Now, for payment... 607 00:51:42,766 --> 00:51:45,519 Auntie, for that one, the "Minny Mikaj" one, 608 00:51:45,644 --> 00:51:48,272 together with the "Sim Kardashan" one, 609 00:51:48,397 --> 00:51:51,150 you can give me two bottles of gin. 610 00:51:51,275 --> 00:51:52,822 For the... 611 00:51:52,943 --> 00:51:55,571 I've already told you, for the "Beyancey" 612 00:51:55,696 --> 00:51:58,074 I'll charge you two gins. 613 00:51:58,866 --> 00:52:01,710 3, 4, 5, 614 00:52:01,827 --> 00:52:05,297 6, 7, 8. 615 00:52:05,414 --> 00:52:08,384 9, 10, 11, 616 00:52:08,500 --> 00:52:11,128 12, 13, 14, 617 00:52:11,253 --> 00:52:12,095 - 15, 16... - You 618 00:52:13,380 --> 00:52:14,552 What are you doing in there? 619 00:52:15,049 --> 00:52:15,971 Are you a witch? 620 00:52:16,508 --> 00:52:17,509 What are you doing in there? 621 00:52:18,135 --> 00:52:19,637 What are... 622 00:52:19,762 --> 00:52:22,106 I've caught you, I've found you today. 623 00:52:22,222 --> 00:52:24,600 You're the witch that ate all my relatives. 624 00:52:24,725 --> 00:52:26,568 Come outside! 625 00:52:26,685 --> 00:52:28,278 I am coming in there! 626 00:52:28,395 --> 00:52:32,241 You'll see what will happen to you once I get in there! 627 00:52:32,358 --> 00:52:33,610 You come outside! 628 00:52:33,734 --> 00:52:35,077 Come outside! 629 00:52:35,194 --> 00:52:36,366 Do you live there? Come out! 630 00:52:53,462 --> 00:52:54,429 Hey! 631 00:52:54,505 --> 00:52:55,631 - Yes sir? - What are you doing? 632 00:52:55,756 --> 00:52:57,474 - There's a witch. - My friend this is Government property. 633 00:52:57,549 --> 00:52:59,267 Don't play around with Government property. 634 00:52:59,426 --> 00:53:01,474 - There's a witch inside! - What witch? 635 00:53:01,595 --> 00:53:03,939 - Haven't you seen the witch sir? - That too is Government property. 636 00:53:04,139 --> 00:53:07,609 - I'll slap you. - Let the witch come out. 637 00:53:07,726 --> 00:53:09,069 - That is a witch! - My friend... 638 00:53:09,186 --> 00:53:10,187 - No. - Don't be funny. 639 00:53:10,312 --> 00:53:12,440 But sir, can't you see... 640 00:53:12,523 --> 00:53:15,322 Don't play around with this. 641 00:53:15,442 --> 00:53:18,286 Stay away from her she's Government property. 642 00:53:23,283 --> 00:53:25,706 Add some more 643 00:53:29,540 --> 00:53:31,133 This is time to celebrate, 644 00:53:31,250 --> 00:53:33,127 now we've grown old, we have grey hair. 645 00:53:33,544 --> 00:53:35,638 This is the age to eat, this is the age of grey hair. 646 00:53:35,754 --> 00:53:36,971 We're old, put some more for me. 647 00:53:39,299 --> 00:53:40,926 Let's drink, let's drink. 648 00:53:41,093 --> 00:53:43,391 ♪ Let me first drink this... 649 00:53:43,512 --> 00:53:45,810 ♪ Troubled thoughts. 650 00:53:45,931 --> 00:53:48,650 ♪ These troubled thoughts have conquered us. 651 00:53:49,935 --> 00:53:52,108 You get the next bottle. 652 00:53:52,980 --> 00:53:55,859 When they come today I'll kick you. 653 00:54:13,917 --> 00:54:16,887 When we arrive, make sure you do everything I showed you at home. 654 00:54:17,045 --> 00:54:18,092 You understand? 655 00:54:18,213 --> 00:54:21,717 Make sure you do exactly as we did before, understand? 656 00:54:21,842 --> 00:54:25,062 Don't be scared or anything like that. 657 00:54:25,179 --> 00:54:30,481 Everything I taught you before. You did really well. You understand? 658 00:54:30,559 --> 00:54:31,560 OK. 659 00:54:31,685 --> 00:54:33,562 Exactly! 660 00:54:34,229 --> 00:54:37,950 Did I put the gin in the car? 661 00:54:40,360 --> 00:54:44,786 Maybe I left it on the table? Or where did I leave it? 662 00:54:46,617 --> 00:54:51,498 Check to see if I put the gin in my handbag? 663 00:54:56,376 --> 00:54:58,049 Look carefully. 664 00:55:01,548 --> 00:55:03,266 No, it's not here. 665 00:55:12,309 --> 00:55:14,562 There's nothing? 666 00:55:14,686 --> 00:55:17,280 My God. What am I going to do? 667 00:55:51,682 --> 00:55:53,434 Witch! 668 00:55:54,852 --> 00:55:56,695 There's a witch! 669 00:55:59,189 --> 00:56:00,657 Everyone, come and see the witch! 670 00:56:00,774 --> 00:56:02,697 There it is. 671 00:56:02,818 --> 00:56:04,536 Come and see. 672 00:56:07,573 --> 00:56:09,041 What? 673 00:56:09,157 --> 00:56:10,534 What's your problem? 674 00:56:10,659 --> 00:56:12,127 Leave me alone. 675 00:56:12,244 --> 00:56:13,746 What is it? 676 00:56:13,871 --> 00:56:15,088 What is your problem? 677 00:56:16,081 --> 00:56:17,799 No. 678 00:56:20,043 --> 00:56:22,717 I've got respectability, I'm a married woman. 679 00:56:22,838 --> 00:56:25,261 What is your problem? 680 00:56:25,382 --> 00:56:27,180 Have you ever seen a witch looking like this? 681 00:56:30,846 --> 00:56:33,065 See! I knew it! 682 00:56:33,181 --> 00:56:34,649 There, you see that? 683 00:56:34,766 --> 00:56:36,689 We know them. 684 00:56:36,810 --> 00:56:38,357 She's the one. 685 00:56:38,478 --> 00:56:40,276 Do you know that I'm married? 686 00:56:40,397 --> 00:56:42,570 Go away. 687 00:56:42,691 --> 00:56:44,159 Get out of the way. 688 00:56:47,154 --> 00:56:48,451 You think we don't know what that is? 689 00:56:49,865 --> 00:56:51,583 Kill it! 690 00:56:53,452 --> 00:56:54,669 Leave me alone. 691 00:57:08,592 --> 00:57:09,514 Shula. 692 00:57:17,976 --> 00:57:18,898 Shula. 693 00:57:21,021 --> 00:57:23,069 Look at me, cheer up. 694 00:57:24,149 --> 00:57:25,651 You're fine right? 695 00:58:15,534 --> 00:58:17,502 Shula. 696 00:58:17,577 --> 00:58:20,501 Start doing what we practised at home. 697 00:59:05,834 --> 00:59:07,928 Rain! It will rain. 698 00:59:08,086 --> 00:59:11,681 It will rain. It will rain. 699 00:59:13,425 --> 00:59:15,177 It will rain. It will rain. 700 00:59:21,850 --> 00:59:24,069 The spirits have agreed. The spirits... 701 00:59:24,186 --> 00:59:27,315 The spirits have agreed that the rain will come! 702 00:59:27,439 --> 00:59:28,986 My God. 703 00:59:29,107 --> 00:59:31,030 It will rain! 704 00:59:40,243 --> 00:59:42,245 Hey! Hey! 705 00:59:49,377 --> 00:59:51,004 It will rain! 706 00:59:51,671 --> 00:59:53,594 The spirits have agreed. 707 00:59:53,715 --> 00:59:55,513 It will rain. 708 01:00:01,807 --> 01:00:03,184 Is that it? 709 01:00:03,683 --> 01:00:05,526 Yes, it will rain. 710 01:00:08,814 --> 01:00:10,441 Everything's fine. 711 01:00:11,024 --> 01:00:13,402 Exactly when is it going to rain? 712 01:00:16,988 --> 01:00:19,241 It will rain, I can assure you it will rain. 713 01:00:21,118 --> 01:00:22,791 I mean, it was a simple instruction. 714 01:00:22,911 --> 01:00:24,663 Teach the girl a, b, c, cl. 715 01:00:24,788 --> 01:00:26,415 And we agreed. Then you go in there. 716 01:00:26,498 --> 01:00:29,092 You deliberately bring her there and she doesn't do anything. 717 01:00:29,209 --> 01:00:30,301 In front of that white man. 718 01:00:30,418 --> 01:00:32,261 You know the man has paid us. Why did you do that? 719 01:00:32,754 --> 01:00:34,427 You want me to throw you back in there? 720 01:00:34,506 --> 01:00:36,133 - No. - Go back to where you belong. 721 01:00:36,258 --> 01:00:37,885 Let's go home, you know what I'll do to you. 722 01:00:38,802 --> 01:00:40,850 - Let's go home. - Next time I'll do it right. 723 01:00:41,012 --> 01:00:42,264 - Get out! - I promise! 724 01:00:42,389 --> 01:00:44,107 There are so many witches that would want... 725 01:00:44,182 --> 01:00:45,149 to live your life. 726 01:00:45,267 --> 01:00:47,144 Appreciate everything I have done for you. 727 01:00:47,269 --> 01:00:49,647 - Baby I'm sorry. - No, you're not sorry. 728 01:00:49,771 --> 01:00:51,193 What's wrong with you? 729 01:00:51,314 --> 01:00:52,531 There's nothing wrong. 730 01:00:52,649 --> 01:00:54,071 - You want me to throw you back in there. - No. 731 01:00:54,192 --> 01:00:55,739 Go back to where you belong. 732 01:00:58,488 --> 01:01:01,082 ♪ Brisky Japan, I just came from Lusaka. 733 01:01:01,199 --> 01:01:03,668 ♪ My friend take it easy this is my last supper. 734 01:01:03,785 --> 01:01:06,379 ♪ If you give trouble I will write you using a marker. 735 01:01:06,496 --> 01:01:09,090 ♪ The rap is colour purple, listen to this girl. 736 01:01:09,207 --> 01:01:11,676 ♪ Have you ever heard a girl who raps like this. 737 01:01:11,793 --> 01:01:14,672 ♪ Mic check one, two, three to the four. 738 01:01:14,796 --> 01:01:17,140 ♪ My flow is a race, on your marks let's go. 739 01:01:23,096 --> 01:01:25,815 Alrighty, that there is hip-hop artist, 740 01:01:25,932 --> 01:01:29,232 Brisky, marvelous as always, ever so flawless. 741 01:01:29,352 --> 01:01:32,276 But now believe it or not we do have in our studios, 742 01:01:32,355 --> 01:01:33,402 a witch. 743 01:01:33,857 --> 01:01:35,825 Her name is Shula the witch. 744 01:01:35,984 --> 01:01:40,581 She's just joined us along with her state guardian, Mr. Banda. 745 01:01:40,739 --> 01:01:41,661 Welcome to Smooth Talk. 746 01:01:41,781 --> 01:01:44,625 Thank you so much, we are so grateful you could have us on your program. 747 01:01:44,743 --> 01:01:47,087 Now, Mr. Banda a child witch. 748 01:01:47,662 --> 01:01:49,084 That's unusual isn't it? 749 01:01:49,206 --> 01:01:52,756 Yeah true, except we have this notion that... 750 01:01:52,876 --> 01:01:56,130 a witch should be an old stinky woman 751 01:01:56,296 --> 01:01:58,094 But in this case, what we have is a... 752 01:01:58,215 --> 01:01:59,762 we have a child. 753 01:01:59,883 --> 01:02:02,306 Now let's talk about people wanting to use her service. 754 01:02:02,427 --> 01:02:05,055 Some people might be a bit skeptical, because they've got 755 01:02:05,138 --> 01:02:08,358 Young children, they've got little pets. 756 01:02:08,516 --> 01:02:12,237 Not to worry about that, as you can see she's always on her ribbon. 757 01:02:12,354 --> 01:02:13,571 We've got a ribbon for her. 758 01:02:13,647 --> 01:02:14,944 So it's controlled movements. 759 01:02:15,106 --> 01:02:17,575 I hear you've got a big announcement to make on this program. 760 01:02:17,651 --> 01:02:19,574 Oh, yeah. Oh, yeah. 761 01:02:19,736 --> 01:02:22,205 I wanted to inform the nation that we have... 762 01:02:22,322 --> 01:02:24,950 - You brought some... - A newline of eggs. 763 01:02:25,116 --> 01:02:27,744 These are the Shula eggs. 764 01:02:27,869 --> 01:02:29,212 Shula eggs? 765 01:02:29,329 --> 01:02:32,754 These will just bring back the life in your breakfast. 766 01:02:33,541 --> 01:02:37,216 We do have phone calls coming through and I'm being told... 767 01:02:37,337 --> 01:02:38,805 our lights are really lighting up now. 768 01:02:38,964 --> 01:02:40,966 People want to find out what's happening. Hello, caller. 769 01:02:41,675 --> 01:02:43,677 Good morning, Mr. Banda. 770 01:02:44,344 --> 01:02:45,266 Good morning, sir. 771 01:02:45,345 --> 01:02:48,315 I want to ask you, why is Shula... Are you not taking to school? 772 01:02:48,431 --> 01:02:50,479 Can you ask him a question? 773 01:02:50,558 --> 01:02:53,061 Before we arrest you, Mr. Banda. 774 01:02:53,186 --> 01:02:55,109 Is Shula in school? 775 01:02:55,230 --> 01:02:56,231 Yeah, yeah. 776 01:02:56,314 --> 01:02:58,442 Plans are under way. We have plans. 777 01:02:58,525 --> 01:03:02,405 The way I see Mr. Banda is only interested in eggs for Shula. 778 01:03:02,487 --> 01:03:04,285 Which means you are benefitting. 779 01:03:04,406 --> 01:03:05,874 You're using her. 780 01:03:06,074 --> 01:03:08,202 You are using her. To make money. 781 01:03:08,326 --> 01:03:09,327 Why are you promoting eggs? Can you answer... 782 01:03:10,453 --> 01:03:12,330 If people are going to be allowed to speak... 783 01:03:12,455 --> 01:03:15,675 Freedom of speech should not be... 784 01:03:15,792 --> 01:03:17,135 misused. 785 01:03:17,252 --> 01:03:19,596 That's a total misuse of our freedom of speech. 786 01:03:19,713 --> 01:03:25,265 To insinuate that I am doing this as a business venture... 787 01:03:26,052 --> 01:03:28,555 is totally unacceptable. 788 01:03:28,680 --> 01:03:30,774 It's unfortunate that people think of it that way. 789 01:03:30,890 --> 01:03:34,520 All I'm trying to do, as a Government official, is to help this young Shula. 790 01:03:34,644 --> 01:03:36,567 This is a gift that the young girl has. 791 01:03:36,688 --> 01:03:37,564 - Mm-hm. - OK? 792 01:03:37,689 --> 01:03:40,568 This is a gift she has. People have different gifts. 793 01:03:40,692 --> 01:03:43,366 The government's helping. What's wrong with us helping her? 794 01:03:43,486 --> 01:03:45,488 Let's talk to Shula herself. 795 01:03:45,613 --> 01:03:46,580 Shula... 796 01:03:46,698 --> 01:03:50,703 You obviously must be surprised with what's happening in your life. 797 01:03:50,785 --> 01:03:53,504 How are you settling in to your new life? 798 01:03:53,955 --> 01:03:56,504 He is asking... 799 01:03:57,125 --> 01:04:01,050 How do you feel being a witch? 800 01:04:06,676 --> 01:04:09,520 Well, I guess, like you're saying... 801 01:04:09,637 --> 01:04:11,731 this can be daunting, the cameras and all that. 802 01:04:11,848 --> 01:04:15,523 Very. This is a strange environment to her. 803 01:04:15,602 --> 01:04:17,821 She's seeing these things for the first time. 804 01:04:17,937 --> 01:04:19,780 So that's why you are seeing her a bit... 805 01:04:19,898 --> 01:04:22,367 Otherwise she's quite a... 806 01:04:22,484 --> 01:04:25,408 jovial, I mean she's quite a happy kid. 807 01:04:25,487 --> 01:04:26,659 - Mm-hm. - Yeah. 808 01:04:26,780 --> 01:04:31,377 Unfortunately our young girl there Shula, is certainly not comfortable. 809 01:04:33,745 --> 01:04:36,168 I must inform also our viewers 810 01:04:36,581 --> 01:04:38,925 that we're not dealing with an ordinary person. 811 01:04:39,084 --> 01:04:40,461 She's a witch. 812 01:04:40,960 --> 01:04:45,215 And it's very difficult for you to tell whether a witch is happy or sad. 813 01:04:47,384 --> 01:04:49,637 We don't go around scouting for witches. 814 01:04:49,761 --> 01:04:51,354 They are brought to us. 815 01:04:51,471 --> 01:04:53,064 - OK. - Yes. 816 01:04:53,181 --> 01:04:56,481 It's the societies they live in, who'll say this one is a witch... 817 01:04:56,559 --> 01:04:58,061 and they bring them to us. 818 01:04:58,186 --> 01:04:59,608 OK. 819 01:04:59,729 --> 01:05:03,199 But you said at the beginning that, you know, she's young. 820 01:05:03,316 --> 01:05:05,819 I think that's where a lot of interest is from the nation, 821 01:05:05,944 --> 01:05:08,117 that she's very young. And yet, we're claiming, 822 01:05:08,238 --> 01:05:10,707 I'll use that term, that she's a witch. 823 01:05:10,824 --> 01:05:13,293 What if she's actually just but a child? 824 01:05:32,053 --> 01:05:34,556 ♪ VIVALDI: The Four Seasons - Summer 1 825 01:06:26,232 --> 01:06:28,485 - How are you? - Fine. 826 01:06:28,610 --> 01:06:31,238 - What's your name? - I'm Shula. 827 01:06:31,362 --> 01:06:34,741 - Hello, how are you? - Fine. 828 01:06:35,241 --> 01:06:37,960 - Did you say your name is Shula? - Yeah, her name is Shula. 829 01:06:38,119 --> 01:06:39,245 - Shula... - Yes. 830 01:06:39,370 --> 01:06:40,496 What a lovely name. 831 01:06:40,622 --> 01:06:43,967 - She looks sad. Is she okay there? - I don't know. 832 01:06:45,210 --> 01:06:46,462 Why are you upset? 833 01:06:48,922 --> 01:06:50,219 Has she been here long? 834 01:06:50,340 --> 01:06:52,684 Who put you in here? 835 01:06:53,051 --> 01:06:54,519 They're not here. 836 01:06:55,845 --> 01:06:57,597 Have you been here long? 837 01:06:57,722 --> 01:06:58,974 Yesterday. 838 01:06:59,474 --> 01:07:02,102 She says she's been here for some time. 839 01:07:02,227 --> 01:07:04,480 She doesn't know who brought her in here. 840 01:07:04,562 --> 01:07:06,485 Does she know why she's here? 841 01:07:06,564 --> 01:07:08,487 Do you know why you're here? 842 01:07:09,192 --> 01:07:10,034 No. 843 01:07:10,151 --> 01:07:12,324 She says she doesn't know why she's inside here. 844 01:07:12,445 --> 01:07:15,324 I know what would cheer her up. Why don't we take a picture together? 845 01:07:15,448 --> 01:07:18,372 - Yeah, maybe. - Would you like that? Shall we take a picture? 846 01:07:18,493 --> 01:07:20,211 Want to take a picture with her? 847 01:07:20,328 --> 01:07:22,126 Would you like to take a picture with me? 848 01:07:22,830 --> 01:07:24,582 - You can smile, smile for the camera. - Shula, look here. 849 01:07:24,707 --> 01:07:25,879 I'll send it to you. 850 01:07:26,376 --> 01:07:27,343 - Look. - Smile. 851 01:07:27,460 --> 01:07:28,677 Look at the camera! 852 01:07:28,795 --> 01:07:30,342 Look! 853 01:08:15,049 --> 01:08:16,926 Shula! Shula! 854 01:08:17,427 --> 01:08:18,644 Open. 855 01:08:18,761 --> 01:08:22,231 Shula! Shula! Open! 856 01:08:24,350 --> 01:08:26,603 Shula! Open! 857 01:08:27,186 --> 01:08:28,438 No. 858 01:08:29,314 --> 01:08:30,736 Hey! 859 01:08:30,857 --> 01:08:31,699 No. 860 01:08:34,569 --> 01:08:35,536 Hey! 861 01:08:44,662 --> 01:08:47,131 Hey you, where are the keys for this? 862 01:08:47,248 --> 01:08:49,376 How do you forget keys in there? 863 01:08:49,876 --> 01:08:51,753 Now look at what's happened, she's locked us out. 864 01:08:51,878 --> 01:08:52,845 How do you leave keys in there? 865 01:08:52,962 --> 01:08:54,259 Come and try to open... 866 01:08:54,380 --> 01:08:56,132 Try to open with something here. 867 01:08:56,257 --> 01:08:57,429 This is open. 868 01:08:57,508 --> 01:08:59,226 Come on, lift me up. 869 01:09:01,512 --> 01:09:02,684 Easy, easy, easy. 870 01:09:02,805 --> 01:09:05,649 Mind my suit! Put me down, put me down! 871 01:09:05,767 --> 01:09:07,360 So one of you go in. 872 01:09:07,727 --> 01:09:08,944 Hah! 873 01:09:09,103 --> 01:09:11,902 Shula, she's just watching. 874 01:09:16,235 --> 01:09:18,033 Hey! 875 01:09:18,154 --> 01:09:19,201 Open! 876 01:09:22,033 --> 01:09:23,034 Shula! 877 01:09:23,159 --> 01:09:24,251 Why didn't you open the door? 878 01:09:25,411 --> 01:09:27,413 Why didn't you open the door? 879 01:09:27,497 --> 01:09:29,499 Sit up! Why didn't you open the door? 880 01:09:30,792 --> 01:09:33,545 I'm asking you why you didn't open the door. 881 01:09:33,670 --> 01:09:35,593 Huh? 882 01:09:35,713 --> 01:09:38,136 I'll toss you back to where you belong. 883 01:09:38,257 --> 01:09:40,635 I look after you and now you're misbehaving... You witch! 884 01:09:40,760 --> 01:09:42,307 Sit properly! 885 01:09:42,929 --> 01:09:44,522 Sit properly! 886 01:09:45,056 --> 01:09:46,603 Sit properly! 887 01:09:46,724 --> 01:09:48,726 Don't look at me! Don't look at me! 888 01:09:48,851 --> 01:09:50,853 Don't look at me, look somewhere else! 889 01:10:04,242 --> 01:10:06,711 Do you see that big tree? 890 01:10:07,203 --> 01:10:08,830 That's where I want you to go. 891 01:10:08,955 --> 01:10:11,208 Understand? Start moving. 892 01:10:28,224 --> 01:10:30,852 ♪ Welcome, welcome 893 01:10:30,977 --> 01:10:33,696 ♪ We are happy to see you 894 01:10:33,813 --> 01:10:35,531 ♪ What is your name? 895 01:10:35,648 --> 01:10:38,777 ♪ What is your name? ♪ Tell us now 896 01:10:38,901 --> 01:10:42,496 ♪ Tell us now ♪ What is your name? 897 01:10:43,698 --> 01:10:46,326 - What is your name? - I'm Shula. 898 01:10:46,451 --> 01:10:47,327 OK. 899 01:10:47,827 --> 01:10:49,921 Class, what did she say? 900 01:10:50,079 --> 01:10:52,047 - Shula! - OK. 901 01:10:58,379 --> 01:11:02,634 Class, last time when I gave you a test, 902 01:11:02,759 --> 01:11:06,389 I came to discover that most of you 903 01:11:06,512 --> 01:11:10,517 still have a problem on punctuation marks. 904 01:11:10,933 --> 01:11:15,484 I told you, a full stop is just like 905 01:11:15,605 --> 01:11:19,485 when you are moving, then you end, you stop. 906 01:11:19,609 --> 01:11:23,614 Then you put that full stop to show that you have stopped. 907 01:11:24,864 --> 01:11:30,496 So you are showing someone that the sentence has ended. 908 01:11:54,477 --> 01:11:56,275 Welcome, servant of the Government. 909 01:11:56,395 --> 01:11:58,193 Thank you. 910 01:11:58,314 --> 01:11:59,736 How is your father? 911 01:12:01,317 --> 01:12:03,035 He's fine. 912 01:12:03,611 --> 01:12:04,828 Is that true? 913 01:12:05,488 --> 01:12:06,535 Yes, ma'am. 914 01:12:06,656 --> 01:12:08,408 When was the last time you saw him? 915 01:12:09,325 --> 01:12:10,918 About a week ago, 916 01:12:11,077 --> 01:12:13,125 I spoke to him on the phone. 917 01:12:13,246 --> 01:12:15,965 - What about your mother? - She's fine, too. 918 01:12:16,123 --> 01:12:18,296 I hope your wife is fine too. 919 01:12:18,417 --> 01:12:19,509 Yes, ma'am. 920 01:12:22,463 --> 01:12:24,886 I've heard rumours 921 01:12:25,842 --> 01:12:27,515 that we have a witch 922 01:12:27,593 --> 01:12:30,437 who has the power to bring rain. 923 01:12:30,513 --> 01:12:32,311 Yes, ma'am. 924 01:12:32,431 --> 01:12:34,308 People in this kingdom are struggling. 925 01:12:34,433 --> 01:12:36,936 They're complaining because they started planting, 926 01:12:37,103 --> 01:12:40,232 but their crops are dying in the field. Where is the rain? 927 01:12:42,233 --> 01:12:47,114 I heard that it's that little girl you sent to school. 928 01:12:48,155 --> 01:12:50,499 According to the laws of the Government... 929 01:12:50,867 --> 01:12:53,086 - The Government? - Yes. 930 01:12:53,202 --> 01:12:58,174 Tell me, where was the Government when I brought the witches here? 931 01:12:58,291 --> 01:13:02,467 And where was the Government when I was feeding them? 932 01:13:02,545 --> 01:13:03,671 Where was the Government? 933 01:13:03,796 --> 01:13:06,925 Are these the plans of the Government, that they should come here, 934 01:13:07,091 --> 01:13:10,721 saying, "We'll buy you buses, we'll buy you uniforms," 935 01:13:10,845 --> 01:13:13,314 so they can get 50%? 936 01:13:13,431 --> 01:13:15,525 This is my kingdom. 937 01:13:15,600 --> 01:13:17,819 The Government has no right at all. 938 01:13:19,186 --> 01:13:21,484 The Government requires that all children... 939 01:13:23,190 --> 01:13:25,113 We do not send witches to school. 940 01:13:25,568 --> 01:13:28,788 Go back and tell the Government that I'm angry. 941 01:13:29,739 --> 01:13:31,833 And don't take anything out or add anything! 942 01:13:31,949 --> 01:13:33,622 Unedited version! 943 01:13:33,743 --> 01:13:35,245 Yes, ma'am. 944 01:13:35,369 --> 01:13:36,495 Thank you. 945 01:13:38,164 --> 01:13:39,461 Thank you, ma'am. 946 01:13:44,128 --> 01:13:46,176 He's becoming stupid. 947 01:14:44,397 --> 01:14:46,240 Chocolate biscuit. 948 01:14:48,859 --> 01:14:50,987 Chocolate biscuit. 949 01:14:51,779 --> 01:14:53,452 Chocolate biscuit. 950 01:14:53,531 --> 01:14:55,158 Chocolate biscuit. 951 01:14:55,908 --> 01:15:00,038 Chocolate biscuit. 952 01:15:05,209 --> 01:15:07,428 - Huh? - Chocolate biscuit. 953 01:15:10,256 --> 01:15:12,475 Huh? 954 01:15:56,635 --> 01:15:59,764 If you are a witch, 955 01:15:59,889 --> 01:16:02,017 bring us rain. 956 01:16:02,141 --> 01:16:05,315 We want rain here. 957 01:16:05,436 --> 01:16:06,653 Hurry up. 958 01:16:07,104 --> 01:16:07,900 Sorry. 959 01:18:09,476 --> 01:18:11,319 Ahh. 960 01:19:38,107 --> 01:19:40,155 Shula! 961 01:19:43,487 --> 01:19:46,457 Why are you upset child? 962 01:19:46,532 --> 01:19:49,081 Tell us. 963 01:19:49,201 --> 01:19:52,671 If you are upset you have to say so. 964 01:19:52,788 --> 01:19:57,419 Shula, what's upset you? Why are you being so stubborn? 965 01:19:58,585 --> 01:20:00,679 So what is bothering you Shula? 966 01:20:01,505 --> 01:20:05,806 I was just thinking I should have chosen to be a goat. 967 01:20:05,926 --> 01:20:10,181 A goat is better. It can move about freely and eat when it wants. 968 01:20:10,306 --> 01:20:12,809 I should have chosen to become one. 969 01:20:13,392 --> 01:20:15,941 No Shula stop it. 970 01:20:16,103 --> 01:20:18,197 That's what you've been thinking in that head of yours? 971 01:20:18,314 --> 01:20:20,362 You can't become a goat! 972 01:20:22,609 --> 01:20:27,615 They will kill you and eat you for supper. 973 01:21:30,302 --> 01:21:33,306 ♪ ESTELLE feat. KANYE WEST: American Boy 974 01:21:36,892 --> 01:21:39,315 ♪ Just touched down in London town 975 01:21:39,436 --> 01:21:40,779 ♪ Bet they give me a pound 976 01:21:40,896 --> 01:21:43,115 ♪ Tell them put the money in my hand right now 977 01:21:43,232 --> 01:21:44,825 ♪ Tell the promoter we need more seats 978 01:21:44,942 --> 01:21:46,785 ♪ We just sold out all the floor seats 979 01:21:46,902 --> 01:21:50,782 ♪ Take me on a trip, I'd like to go someday 980 01:21:50,906 --> 01:21:54,501 ♪ Take me to New York, I'd love to see LA 981 01:21:54,618 --> 01:21:58,794 ♪ I really want to come kick it with you 982 01:21:58,914 --> 01:22:02,088 ♪ You'll be my American boy 983 01:22:03,502 --> 01:22:06,176 ♪ He said, "Hey, sister 984 01:22:06,296 --> 01:22:07,969 ♪ It's really, really nice to meet you" 985 01:22:08,132 --> 01:22:12,182 ♪ I just met this five foot seven guy who's just my type 986 01:22:12,302 --> 01:22:15,977 ♪ I like the way he's speaking, his confidence is peaking... 987 01:24:39,032 --> 01:24:43,037 ♪ Come all ♪ Let's sing for Shula 988 01:24:43,203 --> 01:24:47,083 ♪ Come all ♪ Let's sing for her 989 01:24:47,207 --> 01:24:51,132 ♪ Come people ♪ Let's sing for Shula 990 01:24:51,253 --> 01:24:55,133 ♪ Come all ♪ Let's sing for her 991 01:24:55,257 --> 01:24:59,433 ♪ Come everyone, come all ♪ Let's sing for Shula 992 01:24:59,511 --> 01:25:03,482 ♪ This is the last celebration 993 01:25:03,557 --> 01:25:07,653 ♪ Come everyone, come all ♪ Let's sing for Shula 994 01:25:07,769 --> 01:25:11,865 ♪ This is the last celebration 995 01:25:12,024 --> 01:25:13,822 ♪ There's a celebration for birth ♪ There's a celebration for marriage 996 01:25:15,902 --> 01:25:19,748 ♪ But this is her last celebration 997 01:25:19,865 --> 01:25:23,665 ♪ There's a celebration for birth ♪ There's a celebration for marriage 998 01:25:23,785 --> 01:25:27,631 ♪ But this is her last celebration 999 01:25:27,748 --> 01:25:31,753 ♪ Come everyone, come all ♪ Let's sing for Shula 1000 01:25:31,877 --> 01:25:35,882 ♪ This is the last celebration 1001 01:25:36,048 --> 01:25:40,098 ♪ Come everyone, come all ♪ Let's sing for Shula 1002 01:25:40,218 --> 01:25:44,348 ♪ This is the last celebration... 69676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.