1
00:00:51,260 --> 00:00:53,854
♪ VIVALDI: Opus 8/4 Winter: Allegro Non Molto

2
00:01:56,533 --> 00:01:57,750
Yes, how are you?

3
00:02:00,787 --> 00:02:02,039
Ticket is ten Kwacha.

4
00:02:02,414 --> 00:02:03,506
It's a lot of money.

5
00:02:03,624 --> 00:02:04,500
How are you?

6
00:02:09,004 --> 00:02:09,800
Thank you.

7
00:02:12,633 --> 00:02:14,135
- Here you go.
- Thank you.

8
00:02:14,509 --> 00:02:15,726
Hello sir.

9
00:02:16,511 --> 00:02:17,683
Fine, thank you.

10
00:02:17,804 --> 00:02:18,930
I'm so excited.

11
00:02:22,434 --> 00:02:23,276
Thank you.

12
00:02:56,009 --> 00:03:00,310
I just wanted to really find out, what are those ribbons for, behind them?

13
00:03:00,806 --> 00:03:03,400
These are used to prevent these witches from flying.

14
00:03:03,517 --> 00:03:05,064
They cannot fly anymore.

15
00:03:05,519 --> 00:03:07,317
Yeah, can't fly now.

16
00:03:07,813 --> 00:03:09,986
Ok so in broad daylight, they can fly?

17
00:03:10,107 --> 00:03:13,156
Yeah, they do fly even during the day but as they are now they can't.

18
00:03:13,276 --> 00:03:17,076
- How far will they be able?
- Anywhere. They can even go to UK.

19
00:03:17,197 --> 00:03:19,040
- Oh really? That far?
- Yes.

20
00:03:19,908 --> 00:03:21,125
They can fly to UK.

21
00:03:21,243 --> 00:03:23,621
When they fly, can they kill people?

22
00:03:23,745 --> 00:03:26,373
That's why they usually fly, to go and kill.

23
00:03:29,251 --> 00:03:32,050
- They're harmless as they are now?
- As they are now they're harmless, yes.

24
00:03:32,170 --> 00:03:35,014
That's why they are here, just to show people, tourists.

25
00:03:35,132 --> 00:03:37,180
♪ VIVALDI: Opus 8/4 Winter: Allegro Non Molto

26
00:05:26,785 --> 00:05:29,208
Madam, this child is a witch.

27
00:05:30,372 --> 00:05:32,921
From the time that this child

28
00:05:33,083 --> 00:05:36,087
came into the village,

29
00:05:37,003 --> 00:05:39,847
Lots of strange things have been happening,

30
00:05:40,006 --> 00:05:42,008
things that never used to happen.

31
00:05:42,133 --> 00:05:44,852
Strange things have been happening in the village

32
00:05:45,011 --> 00:05:46,388
since she got here.

33
00:05:46,513 --> 00:05:48,641
We don't know where she came from.

34
00:05:49,057 --> 00:05:50,855
She has no friends,

35
00:05:51,017 --> 00:05:52,564
she has no relatives,

36
00:05:52,686 --> 00:05:54,529
she wanders around like a lost person.

37
00:05:54,646 --> 00:05:57,741
This is what I'm saying, madam.
She's a witch.

38
00:05:58,275 --> 00:06:00,073
This child is a witch.

39
00:06:01,486 --> 00:06:02,988
Now...

40
00:06:07,325 --> 00:06:09,419
From the day it happened,

41
00:06:09,494 --> 00:06:11,713
no-one draws water from that well,

42
00:06:11,830 --> 00:06:13,878
not for drinking, not for bathing,

43
00:06:14,040 --> 00:06:15,542
because we're scared,

44
00:06:15,667 --> 00:06:17,544
because of this witch.

45
00:06:18,128 --> 00:06:19,505
This child is a witch.

46
00:06:19,588 --> 00:06:22,432
I'm telling you, this girl is a witch.

47
00:06:28,555 --> 00:06:30,182
This is the water?

48
00:06:30,307 --> 00:06:31,809
Yeah, yeah.

49
00:06:40,275 --> 00:06:42,619
This is what I'm saying, madam.

50
00:06:42,736 --> 00:06:44,113
She's a witch.

51
00:06:51,202 --> 00:06:53,170
You're making noise?
What do you want?

52
00:06:53,288 --> 00:06:55,256
I have something to say as well.

53
00:06:56,249 --> 00:06:57,501
Come in.

54
00:07:04,758 --> 00:07:06,635
I'm a witness.

55
00:07:07,677 --> 00:07:08,849
You're a witness?

56
00:07:09,012 --> 00:07:12,186
Yes, I am a witness.
This girl is a witch.

57
00:07:14,684 --> 00:07:16,402
What did you witness?

58
00:07:16,519 --> 00:07:19,147
I was ploughing my field,

59
00:07:19,272 --> 00:07:20,444
Mm-hm.

60
00:07:20,523 --> 00:07:22,366
Like I always do,

61
00:07:23,777 --> 00:07:27,077
when I noticed a small shadow.

62
00:07:27,197 --> 00:07:29,700
It came above me, on top of my head.

63
00:07:33,495 --> 00:07:35,623
I didn't take any notice,

64
00:07:35,747 --> 00:07:37,841
I thought it was just a cloud.

65
00:07:39,501 --> 00:07:41,219
OK.

66
00:07:41,336 --> 00:07:45,011
Then... I heard laughter.

67
00:07:49,219 --> 00:07:50,892
I looked around...

68
00:07:51,638 --> 00:07:53,436
and I saw this girl.

69
00:07:54,265 --> 00:07:55,608
The child sitting here?

70
00:07:55,725 --> 00:07:58,194
The same one... just standing there.

71
00:07:58,311 --> 00:07:59,688
Mm-hm.

72
00:08:01,398 --> 00:08:03,116
What was she doing?

73
00:08:03,233 --> 00:08:04,985
She was just standing there.

74
00:08:07,737 --> 00:08:09,410
She was just standing there?

75
00:08:09,489 --> 00:08:11,366
Yes, she was just standing there.

76
00:08:11,491 --> 00:08:13,164
And what did you do?

77
00:08:14,703 --> 00:08:18,708
Then I looked again and realised she had an axe.

78
00:08:20,125 --> 00:08:23,004
Now, do you know what happened next?

79
00:08:25,588 --> 00:08:28,512
She hit me with the axe!

80
00:08:31,177 --> 00:08:33,771
She hit me across the arm.

81
00:08:34,597 --> 00:08:37,350
Then my arm fell to the ground.

82
00:08:39,936 --> 00:08:42,189
Then all my blood splashed on the ground.

83
00:08:46,776 --> 00:08:49,029
So what did you do after your arm fell off?

84
00:08:55,869 --> 00:08:57,246
Well...

85
00:08:57,662 --> 00:08:59,881
Ever since I had that dream...

86
00:09:01,082 --> 00:09:02,504
It was just a dream!

87
00:09:04,502 --> 00:09:08,223
Now my wife is the one that goes to the field...

88
00:09:08,339 --> 00:09:09,511
alone.

89
00:09:09,632 --> 00:09:11,179
Mm-hm.

90
00:09:12,010 --> 00:09:13,011
Are you done?

91
00:09:15,263 --> 00:09:18,437
Yes. Aren't you going to write down my statement?

92
00:09:18,516 --> 00:09:21,110
- Leave! We've heard you.
- OK. I'll go.

93
00:09:32,989 --> 00:09:36,459
See all those people outside... and her?

94
00:09:37,827 --> 00:09:39,670
They're saying you're a witch.

95
00:09:43,833 --> 00:09:45,585
What's your name?

96
00:09:50,465 --> 00:09:51,887
Answer!

97
00:09:52,050 --> 00:09:53,176
She's a witch.

98
00:09:53,301 --> 00:09:55,019
Yes, she's a witch.

99
00:10:05,230 --> 00:10:06,857
Your back?

100
00:10:07,023 --> 00:10:08,366
Let me...

101
00:10:08,775 --> 00:10:11,449
Just turn a little bit.

102
00:10:14,906 --> 00:10:16,499
It's fine.

103
00:10:16,616 --> 00:10:18,493
Is that my phone?

104
00:10:18,868 --> 00:10:20,711
Is that the phone ringing?

105
00:10:20,829 --> 00:10:22,752
- Is that my phone?
- Yes.

106
00:10:22,872 --> 00:10:24,840
I'm coming. I'm coming, baby.

107
00:10:31,214 --> 00:10:32,261
Hello.

108
00:10:33,842 --> 00:10:36,391
- Hold on for him.
- Who is it?

109
00:10:36,511 --> 00:10:39,014
I don't know the number.
I don't know who it is.

110
00:10:39,139 --> 00:10:40,766
- Hello.
- Hello.

111
00:10:40,890 --> 00:10:43,188
- Hello.
- Hello, good evening.

112
00:10:43,560 --> 00:10:44,732
Good evening.

113
00:10:45,436 --> 00:10:48,485
- Am I speaking to Mr. Banda?
- Yes.

114
00:10:48,898 --> 00:10:50,491
How may I help you?

115
00:10:50,859 --> 00:10:53,237
Sir, this is Officer Josephine.

116
00:10:53,361 --> 00:10:56,490
- Yes.
- I'm calling you from precinct 11-78.

117
00:10:58,408 --> 00:11:01,457
I was asked to call you.
We have a situation here.

118
00:11:01,536 --> 00:11:03,413
What situation do you have?

119
00:11:03,496 --> 00:11:06,625
I have a small girl here.
They're accusing her of witchcraft.

120
00:11:06,749 --> 00:11:07,921
So?

121
00:11:08,710 --> 00:11:11,589
Sir, so the same girl is not denying.

122
00:11:12,672 --> 00:11:13,764
What?

123
00:11:14,215 --> 00:11:17,810
She is refusing to confirm or deny if she's a witch.

124
00:11:18,511 --> 00:11:20,513
What do you mean?

125
00:11:20,638 --> 00:11:22,390
Under interrogation, sir,

126
00:11:22,849 --> 00:11:26,820
she is refusing to confirm or deny if she's a witch.

127
00:11:27,562 --> 00:11:28,984
So...

128
00:11:29,105 --> 00:11:31,858
you mean she is not denying that she's a witch?

129
00:11:32,025 --> 00:11:33,527
She's not denying, sir.

130
00:11:35,695 --> 00:11:39,541
Listen, has anyone tampered with her, or even threatened her?

131
00:11:39,657 --> 00:11:40,874
No, sir.

132
00:11:42,493 --> 00:11:44,086
- Good.
- But, sir...

133
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
should we proceed to go to the orphanage?

134
00:11:46,623 --> 00:11:47,795
No, no...

135
00:11:47,916 --> 00:11:50,260
Listen, don't be fooled.

136
00:11:50,376 --> 00:11:53,050
- Don't be fooled by these witches, okay?
- Yes, sir.

137
00:11:53,171 --> 00:11:56,675
The witches can be very cunning and deceiving.

138
00:11:56,799 --> 00:11:58,676
- You understand?
- Yes, sir.

139
00:11:58,801 --> 00:12:01,725
Good.
You did well to call me, Officer.

140
00:12:01,846 --> 00:12:03,689
You did very well to call me.

141
00:12:03,806 --> 00:12:05,558
And so stay where you are.

142
00:12:05,683 --> 00:12:07,356
I'm coming right there.

143
00:12:07,477 --> 00:12:10,276
Let nobody touch her, or even just talk to her.

144
00:12:10,396 --> 00:12:12,239
Keep her there, I'll be coming, okay?

145
00:12:12,357 --> 00:12:14,485
- Okay, sir.
- I'll be coming.

146
00:12:14,567 --> 00:12:17,070
You did well.
What's your name again?

147
00:12:17,195 --> 00:12:19,163
Officer Josephine.

148
00:12:19,280 --> 00:12:20,532
- Yes, sir.
- I'll be on my way.

149
00:12:20,657 --> 00:12:22,079
- OK.
- Good.

150
00:12:22,200 --> 00:12:24,498
Get my gown, get my gown.

151
00:12:27,247 --> 00:12:28,294
Get my gown.

152
00:12:28,414 --> 00:12:30,041
New witch in town.

153
00:12:30,166 --> 00:12:31,759
New witch in town!

154
00:12:43,346 --> 00:12:46,099
I am a witch doctor, a real one.

155
00:12:46,224 --> 00:12:47,601
I'm very well-known.

156
00:12:48,059 --> 00:12:50,357
I've helped a lot of people.

157
00:12:50,478 --> 00:12:52,606
I've helped lots of people.

158
00:12:52,730 --> 00:12:54,607
Children have been healed.

159
00:12:55,650 --> 00:12:58,745
So you know that I am a real witch doctor,

160
00:12:58,861 --> 00:13:01,159
I'll take all my clothes off.

161
00:13:09,622 --> 00:13:11,966
There, I've taken them off.

162
00:13:12,834 --> 00:13:15,804
See, I don't have anything to hide.

163
00:13:15,920 --> 00:13:18,719
See? I don't have anything. Nothing.

164
00:13:19,590 --> 00:13:21,843
Now you see I'm a witch doctor.

165
00:13:37,525 --> 00:13:39,118
This chicken,

166
00:13:41,946 --> 00:13:46,167
if it dies inside the circle, it means she's not a witch.

167
00:13:46,284 --> 00:13:49,413
If it dies outside the circle,

168
00:13:49,495 --> 00:13:51,873
it means she is a witch.

169
00:14:12,852 --> 00:14:14,399
Go on. Dance.

170
00:14:18,149 --> 00:14:20,618
The way you were doing it before.

171
00:14:44,967 --> 00:14:46,310
Are you tired?

172
00:14:46,969 --> 00:14:48,186
Are you tired?

173
00:14:48,346 --> 00:14:49,438
Keep going.

174
00:15:10,284 --> 00:15:11,957
Your Royal Highness,

175
00:15:13,579 --> 00:15:17,459
as you may be aware, Government recently purchased a new truck.

176
00:15:23,297 --> 00:15:25,391
And not just an ordinary truck,

177
00:15:25,508 --> 00:15:26,930
but an orange truck!

178
00:15:33,599 --> 00:15:37,320
That's how much my Government attaches importance to this community.

179
00:15:44,861 --> 00:15:48,741
Recently, you have also received new ribbons.

180
00:15:52,285 --> 00:15:54,583
Yes, these are new ribbons, long ribbons.

181
00:15:54,704 --> 00:15:57,378
Now you are free to go kilometres and kilometres.

182
00:16:02,879 --> 00:16:05,223
Your Royal Highness, without further ado,

183
00:16:08,885 --> 00:16:11,138
allow me to introduce to you

184
00:16:15,057 --> 00:16:17,105
our new member of the community.

185
00:16:25,485 --> 00:16:27,487
They are very happy indeed.

186
00:16:42,168 --> 00:16:44,011
Why are you so surprised?

187
00:16:45,296 --> 00:16:47,515
This is your new member.

188
00:16:50,676 --> 00:16:52,474
Aren't you happy?

189
00:16:52,553 --> 00:16:54,180
What's happening?

190
00:16:55,139 --> 00:16:56,356
Hey, hey, hey!

191
00:16:56,474 --> 00:16:58,522
Get her, get her, get her!

192
00:16:58,601 --> 00:17:00,194
Elders, please, please.

193
00:17:01,062 --> 00:17:02,405
Your Royal Highness.

194
00:17:04,482 --> 00:17:06,075
Can you imagine?

195
00:17:07,693 --> 00:17:09,661
Get her!

196
00:17:10,613 --> 00:17:12,035
Bring her!

197
00:17:12,156 --> 00:17:13,624
Get her here!

198
00:17:22,333 --> 00:17:23,926
How can you run away?

199
00:17:27,547 --> 00:17:29,220
Bring her here.

200
00:17:30,007 --> 00:17:32,726
A little child like you, causing us all this trouble...

201
00:17:35,429 --> 00:17:37,727
You should be grateful.

202
00:17:38,391 --> 00:17:39,517
What's wrong with you?

203
00:18:10,548 --> 00:18:12,175
What's wrong with her?

204
00:18:12,300 --> 00:18:14,177
Look at her, look at her, look at her!

205
00:18:16,887 --> 00:18:18,480
Go, keep going!

206
00:18:18,556 --> 00:18:19,933
Run. Run.

207
00:18:41,912 --> 00:18:46,793
So, working together, witches, civil servants...

208
00:18:46,917 --> 00:18:50,046
and you are now becoming civil witches.

209
00:18:50,171 --> 00:18:54,517
We are saying... you should teach this girl

210
00:18:55,760 --> 00:18:59,014
how you live as witches in cooperation with the Government.

211
00:19:02,266 --> 00:19:04,769
Now, I want you to sing that song

212
00:19:04,935 --> 00:19:07,188
we always sing on these occasions,

213
00:19:07,271 --> 00:19:10,445
so she feels welcome,

214
00:19:10,524 --> 00:19:12,618
like we usually do.

215
00:19:16,530 --> 00:19:18,658
Where's that woman that leads?

216
00:19:19,075 --> 00:19:21,373
♪ We're soldiers for the Government and we're used to it

217
00:19:22,828 --> 00:19:26,503
♪ We're used to it and don't get tired

218
00:19:26,582 --> 00:19:30,337
♪ We're soldiers for the Government and we're used to it

219
00:19:30,461 --> 00:19:33,965
♪ We're used to it and don't get tired...

220
00:20:51,751 --> 00:20:53,674
Stand up, little girl.

221
00:20:56,464 --> 00:20:59,058
I believe the ladies have explained everything.

222
00:21:00,342 --> 00:21:02,185
Now it's up to you,

223
00:21:02,303 --> 00:21:05,557
whether to be a goat or a witch.

224
00:21:06,515 --> 00:21:09,610
If you choose to be a goat, cut the ribbon.

225
00:21:09,727 --> 00:21:12,276
But, if you choose to be a witch,

226
00:21:12,396 --> 00:21:14,239
keep your ribbon intact.

227
00:21:14,356 --> 00:21:16,905
Then you'll join this witch camp.

228
00:21:17,610 --> 00:21:19,203
- Mannaseh!
- Sir?

229
00:21:19,320 --> 00:21:20,822
Bring the knife.

230
00:21:25,201 --> 00:21:26,578
Here's the knife.

231
00:21:26,702 --> 00:21:28,249
Go into that little house.

232
00:21:28,370 --> 00:21:29,622
In the morning,

233
00:21:30,247 --> 00:21:32,841
we'll know which you've chosen.

234
00:21:32,958 --> 00:21:33,959
Go.

235
00:21:34,126 --> 00:21:35,924
Make some noise, ladies.

236
00:22:22,508 --> 00:22:23,680
Hello.

237
00:22:26,470 --> 00:22:28,268
Is there a witch in there?

238
00:22:30,516 --> 00:22:32,234
Yes, there's a witch in here.

239
00:22:41,235 --> 00:22:42,703
Come out, you witch!

240
00:22:44,655 --> 00:22:47,158
There is the witch.

241
00:22:49,243 --> 00:22:51,496
Come out, come out, come out.

242
00:23:01,839 --> 00:23:05,013
What I'm doing here is just a little bit of scarring.

243
00:23:05,134 --> 00:23:08,104
It'll heal quickly. Don't worry.

244
00:23:08,554 --> 00:23:11,558
It's just like a tattoo I'm giving you.

245
00:23:11,932 --> 00:23:14,310
Don't worry, it'll heal.

246
00:23:21,984 --> 00:23:25,238
They're just tattoos.
They will heal.

247
00:23:25,362 --> 00:23:27,615
Don't worry, you don't have to be scared.

248
00:23:27,740 --> 00:23:29,208
Don't be scared.

249
00:23:29,491 --> 00:23:31,368
They are just like little cuts.

250
00:23:31,493 --> 00:23:34,667
I'll put some of this on to make it heal quickly.

251
00:23:35,247 --> 00:23:37,500
♪ VIVALDI: The Four Seasons - Winter 1

252
00:25:12,553 --> 00:25:16,057
♪ CHARLIE FEATHERS: That Certain Female

253
00:26:02,352 --> 00:26:05,481
I'm exhausted, I can't.

254
00:26:11,570 --> 00:26:12,913
Mr. Tembo!

255
00:26:13,072 --> 00:26:16,497
How can you wake me up this early for work?

256
00:26:16,575 --> 00:26:17,918
Mr. Tembo!

257
00:26:20,954 --> 00:26:23,002
You're so mean, Mr. Tembo.

258
00:26:23,123 --> 00:26:25,967
How can I go farming? I'm too tired.

259
00:26:26,085 --> 00:26:28,304
- Mr. Tembo!
- This is too much.

260
00:26:45,062 --> 00:26:47,030
You, little girl.

261
00:26:47,564 --> 00:26:49,407
You're so lucky.

262
00:26:49,775 --> 00:26:53,405
Mrs. Dettol only had a short ribbon, like this.

263
00:26:54,279 --> 00:26:58,455
She couldn't turn around.
She couldn't go anywhere.

264
00:26:59,159 --> 00:27:01,628
You're really lucky,

265
00:27:01,745 --> 00:27:03,793
you have a long ribbon.

266
00:27:05,374 --> 00:27:07,923
You're free to go this way and that,

267
00:27:08,085 --> 00:27:11,055
you can go here and there with your long ribbon.

268
00:27:11,171 --> 00:27:13,094
You're so lucky.

269
00:27:13,215 --> 00:27:14,512
You should be eating.

270
00:27:14,633 --> 00:27:16,226
This girl...

271
00:27:17,136 --> 00:27:19,389
I've named her Shula.

272
00:27:23,559 --> 00:27:25,311
Shula!

273
00:27:25,435 --> 00:27:26,903
It's a nice name.

274
00:27:27,062 --> 00:27:29,235
It's a very nice name.

275
00:27:30,816 --> 00:27:35,322
Listen, it means to be uprooted.

276
00:27:36,029 --> 00:27:37,531
This girl has been uprooted.

277
00:27:37,656 --> 00:27:40,079
It's a very nice name.

278
00:27:42,035 --> 00:27:44,208
Keep eating. Keep eating, child.

279
00:27:44,329 --> 00:27:46,127
It's a really lucky name.

280
00:28:13,150 --> 00:28:14,618
Mr. Tembo!

281
00:28:15,569 --> 00:28:18,823
When I die, I will kill you.

282
00:28:18,947 --> 00:28:22,622
When my spirit awakens, I'll kill all your family.

283
00:28:22,743 --> 00:28:25,371
I don't want Shula to work in the fields.

284
00:28:34,421 --> 00:28:36,594
Hold this close to your ear.

285
00:28:36,715 --> 00:28:40,345
Point it in the direction of the wind.
Do you understand?

286
00:28:48,143 --> 00:28:49,736
Can you hear anything?

287
00:28:51,563 --> 00:28:55,488
There are kids playing over there, where the noise is coming from.

288
00:28:57,152 --> 00:28:59,496
Shula, have you ever been to school?

289
00:28:59,863 --> 00:29:01,536
Never been to school?

290
00:29:02,407 --> 00:29:06,332
You know what?
Every time we go to work on the farms,

291
00:29:06,912 --> 00:29:09,381
there's always a school nearby.

292
00:29:09,498 --> 00:29:12,627
If you go there, there's a school.

293
00:29:12,751 --> 00:29:16,301
Everywhere we work, there's a school nearby.

294
00:29:16,421 --> 00:29:20,767
So I want you to listen to these schools.

295
00:29:51,873 --> 00:29:53,796
<i>Senorita!</i>

296
00:29:56,378 --> 00:29:57,846
<i>Senorita!</i>

297
00:30:03,468 --> 00:30:05,015
<i>Very good.</i>

298
00:30:08,140 --> 00:30:11,815
- Have we seen the whole number?
- Yes!

299
00:30:11,935 --> 00:30:16,736
Now that you know the whole number is this one, here.

300
00:30:17,316 --> 00:30:21,366
Can somebody round off this whole number?

301
00:30:21,486 --> 00:30:23,238
Which number are you using?

302
00:30:29,703 --> 00:30:31,831
They're taking Shula away.

303
00:30:35,500 --> 00:30:39,505
They can't just take her.
Why would they? She's too little.

304
00:30:39,588 --> 00:30:41,340
Shula is just too little.

305
00:30:41,465 --> 00:30:42,808
What's the problem here?

306
00:30:42,924 --> 00:30:45,393
It's about Shula, how can you take her?

307
00:30:45,510 --> 00:30:47,558
When I needed someone, did they not refuse?

308
00:30:47,679 --> 00:30:48,896
- They did.
- So?

309
00:30:49,056 --> 00:30:50,649
We didn't refuse at all.

310
00:30:50,766 --> 00:30:52,939
No, no, no, listen.

311
00:30:53,101 --> 00:30:56,275
Do not be allergic to comfort.
Do you understand?

312
00:30:56,396 --> 00:30:58,490
I have no time for you. Let's go.

313
00:31:12,621 --> 00:31:14,373
Yes, Honourable.

314
00:31:14,498 --> 00:31:17,752
We have both commercial and residential plots.

315
00:31:17,876 --> 00:31:19,924
Which one do you want?

316
00:31:20,670 --> 00:31:21,717
Both?

317
00:31:23,507 --> 00:31:25,726
Yes, Honourable. Just hold.

318
00:31:25,842 --> 00:31:28,220
Little girl, put it on.
Just apply.

319
00:31:32,933 --> 00:31:34,276
Yes, Honourable.

320
00:31:35,685 --> 00:31:40,156
We'll make arrangements.
I'll make the necessary arrangements...

321
00:31:41,650 --> 00:31:43,197
Hold on, sir.

322
00:31:43,318 --> 00:31:45,320
What are you still doing there?

323
00:31:45,821 --> 00:31:47,789
Go and check if people are gathered in the court.

324
00:31:47,906 --> 00:31:49,374
You're seated there, what are you doing there?

325
00:31:49,491 --> 00:31:52,415
Get out of the bus and do something useful with your life.

326
00:31:52,494 --> 00:31:54,121
Yes, Honourable.

327
00:31:54,246 --> 00:31:56,214
That funny chap, we transferred him...

328
00:31:57,874 --> 00:31:59,592
He became funny so we transferred him...

329
00:32:00,919 --> 00:32:02,512
Yes, Honourable.

330
00:32:04,798 --> 00:32:06,766
Grandpa, come and stand here.

331
00:32:08,218 --> 00:32:09,765
Grandpa, just come and stand here.

332
00:32:11,638 --> 00:32:14,232
♪ Old MacDonald Had A Farm

333
00:32:14,349 --> 00:32:16,602
Grandpa, switch off that phone..

334
00:32:16,726 --> 00:32:18,524
This is a court room, you don't do that.

335
00:32:20,564 --> 00:32:23,738
If you have a phone, just switch it off.

336
00:32:23,859 --> 00:32:25,577
Switch them off right now.

337
00:32:26,695 --> 00:32:30,700
Switch them off.
Switch them off completely.

338
00:32:33,452 --> 00:32:35,250
Have you switched it off, grandpa?

339
00:32:35,370 --> 00:32:36,542
- What?
- Wait.

340
00:32:36,663 --> 00:32:38,256
Switch it off.

341
00:32:38,790 --> 00:32:40,542
Anyone else with a phone...

342
00:32:42,043 --> 00:32:44,296
Shut down your phones.

343
00:32:45,755 --> 00:32:48,099
Your phone is ringing as if you've got credit!

344
00:32:48,508 --> 00:32:49,760
Start.

345
00:32:50,135 --> 00:32:52,137
I am here in court

346
00:32:53,930 --> 00:32:56,729
to find out who took my money.

347
00:32:58,101 --> 00:32:59,193
Grandpa,

348
00:32:59,311 --> 00:33:00,688
switch off your phone.

349
00:33:01,646 --> 00:33:05,321
- I can't see because of the sun.
- Switch it off!

350
00:33:06,276 --> 00:33:08,495
- Remove the battery.
- Take out the battery.

351
00:33:08,612 --> 00:33:10,285
Let me help you.

352
00:33:10,405 --> 00:33:11,748
You, switch it off.

353
00:33:13,241 --> 00:33:15,118
Remove the battery.

354
00:33:15,785 --> 00:33:17,162
Can I start now?

355
00:33:18,497 --> 00:33:20,841
I'm here in court

356
00:33:20,999 --> 00:33:25,379
because someone stole my dowry money.

357
00:33:25,504 --> 00:33:28,348
To whoever stole it,

358
00:33:28,465 --> 00:33:31,093
what goes around comes around.
Thank you.

359
00:33:31,218 --> 00:33:32,765
Thank you, sit down.

360
00:33:33,261 --> 00:33:34,513
What goes around...

361
00:33:34,596 --> 00:33:35,939
- ...comes around.
- Good.

362
00:33:36,139 --> 00:33:38,517
All the suspects, you know who you are?

363
00:33:39,518 --> 00:33:41,816
All the suspects stand up.

364
00:33:43,688 --> 00:33:45,486
Suspect number one, let's go.

365
00:33:51,738 --> 00:33:53,832
Did you steal the money or not?

366
00:33:54,783 --> 00:33:56,456
No, I didn't.

367
00:34:01,790 --> 00:34:03,758
Did you steal the money or not?

368
00:34:04,251 --> 00:34:05,093
No, I didn't.

369
00:34:10,799 --> 00:34:12,472
Did you steal the money or not?

370
00:34:12,551 --> 00:34:14,144
No, I didn't steal it.

371
00:34:17,138 --> 00:34:18,731
Did you steal the money or not?

372
00:34:18,848 --> 00:34:20,225
No, I didn't.

373
00:34:27,524 --> 00:34:28,571
Hello, Grandma.

374
00:34:28,692 --> 00:34:29,909
Hello.

375
00:34:30,068 --> 00:34:31,320
It's me Shula.

376
00:34:31,444 --> 00:34:32,661
What is it, Shula?

377
00:34:32,821 --> 00:34:37,452
They've lined up all the suspects

378
00:34:37,534 --> 00:34:39,502
but I don't know who it is.

379
00:34:39,578 --> 00:34:42,548
Can you help me pick one?

380
00:34:42,664 --> 00:34:44,257
Pick the dark one.

381
00:34:45,375 --> 00:34:47,469
The one who looks scared.

382
00:34:47,544 --> 00:34:49,638
The one who's looking up.

383
00:34:52,424 --> 00:34:54,426
The one who looks down at the ground.

384
00:34:55,594 --> 00:34:58,393
- But...
- He'll be the one.

385
00:34:58,513 --> 00:35:00,515
But there are three dark ones.

386
00:35:00,599 --> 00:35:03,148
The one who looks nervous.

387
00:35:03,268 --> 00:35:05,111
He's the one.

388
00:35:08,064 --> 00:35:10,738
One of you is the culprit.

389
00:35:10,859 --> 00:35:13,487
We will now consult the spirits.

390
00:35:13,570 --> 00:35:16,824
She will point out who the culprit is.

391
00:35:16,948 --> 00:35:19,167
- Do we agree?
- We do.

392
00:35:19,284 --> 00:35:20,206
Good.

393
00:35:21,745 --> 00:35:23,497
Which one of these idiots did it?

394
00:35:32,922 --> 00:35:35,095
It's the one wearing red.

395
00:35:35,508 --> 00:35:37,977
The one in red?
Good.

396
00:35:38,136 --> 00:35:40,230
- You wearing the...
- It's not me, Boss.

397
00:35:40,347 --> 00:35:42,475
She's picked you.
Why are you denying it?

398
00:35:42,557 --> 00:35:43,774
As God is my witness, sir, it's not me.

399
00:35:43,892 --> 00:35:46,361
- Who did she point to?
- Him.

400
00:35:46,478 --> 00:35:48,401
- Why are you refusing?
- It's not me.

401
00:35:48,480 --> 00:35:50,107
She pointed to say you did it.

402
00:35:50,231 --> 00:35:51,904
As God is my witness...

403
00:35:52,067 --> 00:35:53,569
- What?
- As God is my witness.

404
00:35:53,693 --> 00:35:56,412
God? Is God here?

405
00:35:56,488 --> 00:35:58,490
- She picked you.
- I didn't, boss.

406
00:35:58,615 --> 00:36:01,164
- No, no, no. Listen.
- I'm being falsely accused.

407
00:36:01,618 --> 00:36:02,540
Take him to the bus.

408
00:36:02,661 --> 00:36:05,414
Listen, everyone, you're all still suspects.

409
00:36:05,497 --> 00:36:08,501
- Suspects.
- Until we've searched him.

410
00:36:08,583 --> 00:36:10,506
Take him outside.

411
00:36:11,628 --> 00:36:15,178
She picked you but you're arguing,

412
00:36:15,298 --> 00:36:17,676
so all of you are still suspects.

413
00:36:18,301 --> 00:36:19,848
Good. Suspects!

414
00:36:20,011 --> 00:36:22,184
- Sus... what?
- Suspects!

415
00:36:27,852 --> 00:36:29,820
OK.

416
00:36:34,067 --> 00:36:35,740
- Morning, sir.
- Morning, carry on.

417
00:36:36,361 --> 00:36:38,739
You. Watch over those criminals.
Stand just there.

418
00:36:39,656 --> 00:36:41,658
We have surrounded the whole house.

419
00:36:43,493 --> 00:36:45,245
Good, that's good.

420
00:36:46,496 --> 00:36:47,918
How are you?

421
00:36:48,081 --> 00:36:50,334
- Is this Nelson's place?
- Yes.

422
00:36:51,042 --> 00:36:52,589
Get everyone out.

423
00:36:53,169 --> 00:36:54,341
Police!

424
00:37:02,512 --> 00:37:03,729
There.

425
00:37:04,514 --> 00:37:06,937
- Sit over there.
- Hurry, we've got work to do.

426
00:37:07,934 --> 00:37:09,857
- Are you Nelson's wife?
- Yes.

427
00:37:10,019 --> 00:37:11,521
Sit over there.

428
00:37:12,147 --> 00:37:13,615
Go over there.

429
00:37:14,441 --> 00:37:16,193
Are they all coming out of this house?

430
00:37:16,317 --> 00:37:18,411
Is this a house or a coach?

431
00:37:22,657 --> 00:37:24,785
I said sit down over there.

432
00:37:24,909 --> 00:37:26,627
Get her out as well.

433
00:37:28,455 --> 00:37:30,128
Is everyone out?

434
00:37:36,421 --> 00:37:39,925
Hey you, little witch, you're saying I stole the money.

435
00:37:40,091 --> 00:37:42,093
It wasn't me. You're lying.

436
00:37:42,218 --> 00:37:45,848
When they find out it's not me, we'll stone you or burn you alive.

437
00:37:46,014 --> 00:37:49,268
You're telling lies, you and grandpa.

438
00:37:49,392 --> 00:37:52,145
Once I'm cleared, we'll burn you and stone you.

439
00:37:52,270 --> 00:37:55,570
Just tell the truth.
This affects us all.

440
00:37:55,690 --> 00:37:57,363
He's innocent, guys.

441
00:37:57,484 --> 00:38:00,158
She's lying. He says he didn't do it.

442
00:38:00,278 --> 00:38:02,622
He should just tell the truth.

443
00:38:04,157 --> 00:38:05,750
Is this your bag?

444
00:38:05,867 --> 00:38:07,369
Huh?

445
00:38:07,494 --> 00:38:11,249
Weren't you denying it, saying you didn't know anything?

446
00:38:11,706 --> 00:38:13,379
You must be ashamed of yourself.

447
00:38:13,500 --> 00:38:15,548
Just lock him up and take him to the police.

448
00:38:16,127 --> 00:38:17,674
Get out of the way.

449
00:38:17,796 --> 00:38:19,423
Thief!

450
00:38:21,549 --> 00:38:22,675
Go!

451
00:38:23,259 --> 00:38:26,058
Nelson you were busy refusing when you knew very well

452
00:38:26,179 --> 00:38:28,273
it's you who stole it.

453
00:38:35,063 --> 00:38:36,360
You will hurt him!

454
00:38:37,065 --> 00:38:38,282
He's a thief!

455
00:38:39,192 --> 00:38:40,068
Hit him!

456
00:38:46,491 --> 00:38:50,462
At <i>Denim Emporium, we have the outfit to suit your personality.</i>

457
00:38:50,537 --> 00:38:54,713
<i>We've got the trendiest T-shirts, jeans and footwear from leading brands.</i>

458
00:38:54,833 --> 00:38:57,131
<i>So walk into Denim Emporium like this...</i>

459
00:38:58,086 --> 00:39:00,464
<i>...and come out of Denim Emporium like this.</i>

460
00:39:03,299 --> 00:39:05,518
- What?
- Let me get the basket.

461
00:39:05,593 --> 00:39:06,890
OK, OK.

462
00:39:07,053 --> 00:39:08,145
Please.

463
00:39:21,401 --> 00:39:22,527
Shula.

464
00:39:23,319 --> 00:39:26,448
How did you know that he was the thief?

465
00:39:27,490 --> 00:39:30,744
Out of all of them, how did you know it was him?

466
00:39:30,869 --> 00:39:31,745
Huh?

467
00:39:31,870 --> 00:39:32,746
You are a witch, right?

468
00:39:32,871 --> 00:39:34,418
You really are a witch.

469
00:39:34,497 --> 00:39:36,090
You are my little witch.

470
00:39:36,207 --> 00:39:37,880
Right? My little witch.

471
00:39:38,042 --> 00:39:39,294
And you know what?

472
00:39:39,419 --> 00:39:42,389
We will leave those old ladies working on the farms.

473
00:39:42,505 --> 00:39:45,054
You and I, we'll work together.

474
00:39:45,174 --> 00:39:46,801
Shula, my little witch.

475
00:39:46,926 --> 00:39:47,768
My little witch.

476
00:39:49,220 --> 00:39:52,645
You and me, we'll work together, right?

477
00:39:52,765 --> 00:39:54,813
You are very good.

478
00:39:54,934 --> 00:39:57,107
You're a nice witch.

479
00:39:57,228 --> 00:39:59,230
See, the offerings are now coming.

480
00:39:59,355 --> 00:40:02,199
Good, good, good.

481
00:40:02,317 --> 00:40:03,739
Thank you.

482
00:42:11,904 --> 00:42:13,497
She's saying hello.

483
00:42:14,240 --> 00:42:15,583
Hi!

484
00:42:16,868 --> 00:42:18,620
OK.

485
00:42:23,750 --> 00:42:25,172
There you go.

486
00:42:25,585 --> 00:42:27,838
Our visitor has arrived.

487
00:42:28,463 --> 00:42:30,841
It's good she's come.

488
00:42:31,591 --> 00:42:33,184
Welcome.

489
00:42:35,636 --> 00:42:38,185
- Let's go.
- You are welcome.

490
00:42:40,600 --> 00:42:43,194
It's good you brought her.

491
00:42:44,312 --> 00:42:46,155
It's really good.

492
00:42:47,607 --> 00:42:49,609
I'm happy that you've come.

493
00:42:49,734 --> 00:42:51,611
I've been waiting for you.

494
00:42:51,736 --> 00:42:52,783
I'll see you guys.

495
00:42:52,904 --> 00:42:55,828
- Okay, darling. Later.
- Shula, I'll see you.

496
00:42:56,449 --> 00:42:57,917
I will see you.

497
00:42:58,993 --> 00:43:00,119
Ok bye.

498
00:43:00,244 --> 00:43:02,246
- I'll see you, honey.
- Okay, babe.

499
00:43:04,165 --> 00:43:06,918
I am so happy that you've come.

500
00:43:07,085 --> 00:43:08,758
Now, listen.

501
00:43:09,420 --> 00:43:11,718
I'm going to pour some gin here.

502
00:43:11,839 --> 00:43:14,183
It's not disrespectful.

503
00:43:14,801 --> 00:43:17,680
If any witch comes here,

504
00:43:17,804 --> 00:43:20,307
I get scared that bad spirits might come in.

505
00:43:20,431 --> 00:43:23,059
I don't want bad spirits entering the house,

506
00:43:23,226 --> 00:43:26,321
only good spirits, do you understand?

507
00:43:26,437 --> 00:43:28,860
Don't think about it in a bad way.

508
00:43:29,023 --> 00:43:32,197
I only want good spirits coming in.

509
00:43:40,034 --> 00:43:42,082
Do you know what I want to show you?

510
00:43:42,620 --> 00:43:45,089
This is a chandelier.

511
00:43:46,124 --> 00:43:47,341
Say chandelier.

512
00:43:47,458 --> 00:43:49,210
- Chandelier.
- Chandelier.

513
00:43:49,335 --> 00:43:51,303
When you switch on the lights at night,

514
00:43:51,420 --> 00:43:53,422
it's really something to see.

515
00:43:57,468 --> 00:43:58,970
Just uncover it.

516
00:44:03,933 --> 00:44:05,651
You have one as well?

517
00:44:05,768 --> 00:44:07,862
Mm-hm.

518
00:44:07,979 --> 00:44:09,356
You're shocked.

519
00:44:09,480 --> 00:44:11,448
Aha.

520
00:44:13,734 --> 00:44:16,408
Come and sit over here and I'll explain.

521
00:44:20,199 --> 00:44:23,169
I used to be like you when I was a kid.

522
00:44:23,578 --> 00:44:26,331
Like you, they used to take me out all the time.

523
00:44:26,455 --> 00:44:28,628
I used to be taken around in a truck.

524
00:44:29,917 --> 00:44:32,841
They used to follow me everywhere.

525
00:44:35,047 --> 00:44:39,518
They said I couldn't go anywhere,

526
00:44:39,635 --> 00:44:43,606
they said I couldn't cut the ribbon or do anything.

527
00:44:44,473 --> 00:44:47,818
They said if I cut the ribbon,

528
00:44:47,935 --> 00:44:50,438
I'd turn into a goat.

529
00:44:51,272 --> 00:44:54,196
Now, I didn't turn into a goat.

530
00:44:54,317 --> 00:44:56,490
And do you know why?

531
00:44:56,611 --> 00:44:57,828
Uh-uh.

532
00:44:59,447 --> 00:45:02,496
Respectability.
Do you know what that is?

533
00:45:02,992 --> 00:45:06,166
Respect through marriage.

534
00:45:06,287 --> 00:45:08,506
Do you know how I became this way?

535
00:45:08,623 --> 00:45:11,547
Because I did everything I was told.

536
00:45:11,667 --> 00:45:13,920
I did everything I was told.

537
00:45:14,086 --> 00:45:17,511
If I was told do this, do that,

538
00:45:17,632 --> 00:45:20,306
go here and go there.

539
00:45:20,426 --> 00:45:24,181
I did it all without question.

540
00:45:24,305 --> 00:45:25,727
I had respect.

541
00:45:25,848 --> 00:45:28,442
So, if you do the same,

542
00:45:28,517 --> 00:45:30,144
you'll be just like me,

543
00:45:30,269 --> 00:45:32,112
maybe even better.

544
00:45:39,946 --> 00:45:41,698
Do you know how to hook it?

545
00:45:42,740 --> 00:45:44,492
Now turn around.

546
00:45:44,575 --> 00:45:45,872
Turn and look.

547
00:45:46,035 --> 00:45:47,753
Can you see?

548
00:46:36,043 --> 00:46:37,215
Shula.

549
00:46:37,336 --> 00:46:39,509
Do you want to call Grandma?

550
00:46:39,630 --> 00:46:40,802
Eh?

551
00:46:40,923 --> 00:46:42,220
No.

552
00:46:51,309 --> 00:46:52,811
- It's that one.
- Which one?

553
00:46:52,935 --> 00:46:54,107
This one in front.

554
00:46:54,228 --> 00:46:56,026
- The one with the big nose?
- Mm-hm.

555
00:46:56,147 --> 00:46:57,444
- This one?
- Mm.

556
00:46:57,523 --> 00:47:00,117
She's picked you. Shula's picked you.

557
00:47:01,861 --> 00:47:03,613
Shula's picked you, talk.

558
00:47:05,406 --> 00:47:07,750
♪ SCHUBERT: Symphony No.1 in D Major, D.82

559
00:48:16,769 --> 00:48:18,521
There's no water.

560
00:49:12,450 --> 00:49:13,918
Mum, how are you?

561
00:49:14,452 --> 00:49:15,795
And who's that?

562
00:49:16,287 --> 00:49:19,712
- Mr. Phiri, a teacher, he gave me a lift.
- Whatever.

563
00:49:25,671 --> 00:49:26,672
Go!

564
00:49:27,756 --> 00:49:29,349
You're here again?

565
00:49:29,467 --> 00:49:31,310
You stupid man!

566
00:49:31,427 --> 00:49:33,304
You idiot, didn't I tell you...

567
00:49:33,429 --> 00:49:36,524
don't come here!
You're the one who accused me of witchcraft!

568
00:49:36,599 --> 00:49:38,567
You idiot!

569
00:49:53,991 --> 00:49:55,208
You're brainless.

570
00:49:55,326 --> 00:49:57,499
If you had any sense, you'd feel sorry for me.

571
00:49:57,578 --> 00:50:00,377
I'm suffering here because he called me a witch.

572
00:50:00,498 --> 00:50:02,921
You're one of the reasons why I'm suffering.
You're stupid.

573
00:50:03,083 --> 00:50:04,926
- He's the only man who loves me.
- Shut up!

574
00:50:05,085 --> 00:50:07,838
What do you want me to do, leave him?

575
00:50:10,549 --> 00:50:12,927
YOUNG WOMAN: Look in the mirror, see how nice it looks.

576
00:50:13,093 --> 00:50:15,141
Just pull the fringe down in front.

577
00:50:16,847 --> 00:50:18,144
See?

578
00:50:18,265 --> 00:50:20,518
It's nice. Honestly, you're gorgeous.

579
00:50:20,643 --> 00:50:24,614
Madam, try the "Mandonna", see how it looks.

580
00:50:25,356 --> 00:50:29,236
This one has a natural curl in it.

581
00:50:30,486 --> 00:50:33,410
Pull it down to hide those tattoos.

582
00:50:33,489 --> 00:50:35,958
Hide those tattoos on your forehead.

583
00:50:37,493 --> 00:50:41,088
Gosh, I look nice.
Honestly, I really do.

584
00:50:41,205 --> 00:50:42,878
Madam, what did you ask for?

585
00:50:43,040 --> 00:50:44,883
- The brown one?
- The brown one.

586
00:50:45,042 --> 00:50:48,387
I couldn't find a brown one, it's gone out of fashion.

587
00:50:48,504 --> 00:50:51,348
That's why I brought you the latest one.
"Rahinna".

588
00:50:51,465 --> 00:50:53,638
- You know the American musician?
- Yes

589
00:50:53,759 --> 00:50:56,512
It's really fashionable.
Let's have a look.

590
00:50:58,764 --> 00:51:00,311
That one's nice.

591
00:51:00,432 --> 00:51:02,230
Mmmmm!

592
00:51:02,351 --> 00:51:03,853
This is nice.

593
00:51:03,978 --> 00:51:05,605
You are gorgeous.

594
00:51:05,729 --> 00:51:07,572
Check in the mirror.

595
00:51:07,690 --> 00:51:09,237
Mm-mm-mm!

596
00:51:09,358 --> 00:51:12,407
- This is really nice.
- It really is.

597
00:51:12,486 --> 00:51:13,988
Ladies!

598
00:51:15,197 --> 00:51:16,119
Mama...

599
00:51:16,240 --> 00:51:20,040
I see you've all got wigs on.

600
00:51:20,160 --> 00:51:23,790
How are you paying for them?

601
00:51:23,914 --> 00:51:25,086
Credit.

602
00:51:25,207 --> 00:51:30,054
We'll use the offerings Shula brings back from her job.

603
00:51:30,170 --> 00:51:34,516
Ladies, how can you depend on Shula, on a little girl like that?

604
00:51:34,592 --> 00:51:38,062
You're depending on her to get credit for your wigs?

605
00:51:38,178 --> 00:51:41,022
Come on, let's not get jealous.
Let's get down to business.

606
00:51:41,181 --> 00:51:42,649
Now, for payment...

607
00:51:42,766 --> 00:51:45,519
Auntie, for that one, the "Minny Mikaj" one,

608
00:51:45,644 --> 00:51:48,272
together with the "Sim Kardashan" one,

609
00:51:48,397 --> 00:51:51,150
you can give me two bottles of gin.

610
00:51:51,275 --> 00:51:52,822
For the...

611
00:51:52,943 --> 00:51:55,571
I've already told you, for the "Beyancey"

612
00:51:55,696 --> 00:51:58,074
I'll charge you two gins.

613
00:51:58,866 --> 00:52:01,710
3, 4, 5,

614
00:52:01,827 --> 00:52:05,297
6, 7, 8.

615
00:52:05,414 --> 00:52:08,384
9, 10, 11,

616
00:52:08,500 --> 00:52:11,128
12, 13, 14,

617
00:52:11,253 --> 00:52:12,095
- 15, 16...
- You

618
00:52:13,380 --> 00:52:14,552
What are you doing in there?

619
00:52:15,049 --> 00:52:15,971
Are you a witch?

620
00:52:16,508 --> 00:52:17,509
What are you doing in there?

621
00:52:18,135 --> 00:52:19,637
What are...

622
00:52:19,762 --> 00:52:22,106
I've caught you, I've found you today.

623
00:52:22,222 --> 00:52:24,600
You're the witch that ate all my relatives.

624
00:52:24,725 --> 00:52:26,568
Come outside!

625
00:52:26,685 --> 00:52:28,278
I am coming in there!

626
00:52:28,395 --> 00:52:32,241
You'll see what will happen to you once I get in there!

627
00:52:32,358 --> 00:52:33,610
You come outside!

628
00:52:33,734 --> 00:52:35,077
Come outside!

629
00:52:35,194 --> 00:52:36,366
Do you live there?
Come out!

630
00:52:53,462 --> 00:52:54,429
Hey!

631
00:52:54,505 --> 00:52:55,631
- Yes sir?
- What are you doing?

632
00:52:55,756 --> 00:52:57,474
- There's a witch.
- My friend this is Government property.

633
00:52:57,549 --> 00:52:59,267
Don't play around with Government property.

634
00:52:59,426 --> 00:53:01,474
- There's a witch inside!
- What witch?

635
00:53:01,595 --> 00:53:03,939
- Haven't you seen the witch sir?
- That too is Government property.

636
00:53:04,139 --> 00:53:07,609
- I'll slap you.
- Let the witch come out.

637
00:53:07,726 --> 00:53:09,069
- That is a witch!
- My friend...

638
00:53:09,186 --> 00:53:10,187
- No.
- Don't be funny.

639
00:53:10,312 --> 00:53:12,440
But sir, can't you see...

640
00:53:12,523 --> 00:53:15,322
Don't play around with this.

641
00:53:15,442 --> 00:53:18,286
Stay away from her she's Government property.

642
00:53:23,283 --> 00:53:25,706
Add some more

643
00:53:29,540 --> 00:53:31,133
This is time to celebrate,

644
00:53:31,250 --> 00:53:33,127
now we've grown old, we have grey hair.

645
00:53:33,544 --> 00:53:35,638
This is the age to eat, this is the age of grey hair.

646
00:53:35,754 --> 00:53:36,971
We're old, put some more for me.

647
00:53:39,299 --> 00:53:40,926
Let's drink, let's drink.

648
00:53:41,093 --> 00:53:43,391
♪ Let me first drink this...

649
00:53:43,512 --> 00:53:45,810
♪ Troubled thoughts.

650
00:53:45,931 --> 00:53:48,650
♪ These troubled thoughts have conquered us.

651
00:53:49,935 --> 00:53:52,108
You get the next bottle.

652
00:53:52,980 --> 00:53:55,859
When they come today I'll kick you.

653
00:54:13,917 --> 00:54:16,887
When we arrive, make sure you do everything I showed you at home.

654
00:54:17,045 --> 00:54:18,092
You understand?

655
00:54:18,213 --> 00:54:21,717
Make sure you do exactly as we did before, understand?

656
00:54:21,842 --> 00:54:25,062
Don't be scared or anything like that.

657
00:54:25,179 --> 00:54:30,481
Everything I taught you before.
You did really well. You understand?

658
00:54:30,559 --> 00:54:31,560
OK.

659
00:54:31,685 --> 00:54:33,562
Exactly!

660
00:54:34,229 --> 00:54:37,950
Did I put the gin in the car?

661
00:54:40,360 --> 00:54:44,786
Maybe I left it on the table?
Or where did I leave it?

662
00:54:46,617 --> 00:54:51,498
Check to see if I put the gin in my handbag?

663
00:54:56,376 --> 00:54:58,049
Look carefully.

664
00:55:01,548 --> 00:55:03,266
No, it's not here.

665
00:55:12,309 --> 00:55:14,562
There's nothing?

666
00:55:14,686 --> 00:55:17,280
My God.
What am I going to do?

667
00:55:51,682 --> 00:55:53,434
Witch!

668
00:55:54,852 --> 00:55:56,695
There's a witch!

669
00:55:59,189 --> 00:56:00,657
Everyone, come and see the witch!

670
00:56:00,774 --> 00:56:02,697
There it is.

671
00:56:02,818 --> 00:56:04,536
Come and see.

672
00:56:07,573 --> 00:56:09,041
What?

673
00:56:09,157 --> 00:56:10,534
What's your problem?

674
00:56:10,659 --> 00:56:12,127
Leave me alone.

675
00:56:12,244 --> 00:56:13,746
What is it?

676
00:56:13,871 --> 00:56:15,088
What is your problem?

677
00:56:16,081 --> 00:56:17,799
No.

678
00:56:20,043 --> 00:56:22,717
I've got respectability, I'm a married woman.

679
00:56:22,838 --> 00:56:25,261
What is your problem?

680
00:56:25,382 --> 00:56:27,180
Have you ever seen a witch looking like this?

681
00:56:30,846 --> 00:56:33,065
See! I knew it!

682
00:56:33,181 --> 00:56:34,649
There, you see that?

683
00:56:34,766 --> 00:56:36,689
We know them.

684
00:56:36,810 --> 00:56:38,357
She's the one.

685
00:56:38,478 --> 00:56:40,276
Do you know that I'm married?

686
00:56:40,397 --> 00:56:42,570
Go away.

687
00:56:42,691 --> 00:56:44,159
Get out of the way.

688
00:56:47,154 --> 00:56:48,451
You think we don't know what that is?

689
00:56:49,865 --> 00:56:51,583
Kill it!

690
00:56:53,452 --> 00:56:54,669
Leave me alone.

691
00:57:08,592 --> 00:57:09,514
Shula.

692
00:57:17,976 --> 00:57:18,898
Shula.

693
00:57:21,021 --> 00:57:23,069
Look at me, cheer up.

694
00:57:24,149 --> 00:57:25,651
You're fine right?

695
00:58:15,534 --> 00:58:17,502
Shula.

696
00:58:17,577 --> 00:58:20,501
Start doing what we practised at home.

697
00:59:05,834 --> 00:59:07,928
Rain! It will rain.

698
00:59:08,086 --> 00:59:11,681
It will rain. It will rain.

699
00:59:13,425 --> 00:59:15,177
It will rain. It will rain.

700
00:59:21,850 --> 00:59:24,069
The spirits have agreed.
The spirits...

701
00:59:24,186 --> 00:59:27,315
The spirits have agreed that the rain will come!

702
00:59:27,439 --> 00:59:28,986
My God.

703
00:59:29,107 --> 00:59:31,030
It will rain!

704
00:59:40,243 --> 00:59:42,245
Hey! Hey!

705
00:59:49,377 --> 00:59:51,004
It will rain!

706
00:59:51,671 --> 00:59:53,594
The spirits have agreed.

707
00:59:53,715 --> 00:59:55,513
It will rain.

708
01:00:01,807 --> 01:00:03,184
Is that it?

709
01:00:03,683 --> 01:00:05,526
Yes, it will rain.

710
01:00:08,814 --> 01:00:10,441
Everything's fine.

711
01:00:11,024 --> 01:00:13,402
Exactly when is it going to rain?

712
01:00:16,988 --> 01:00:19,241
It will rain, I can assure you it will rain.

713
01:00:21,118 --> 01:00:22,791
I mean, it was a simple instruction.

714
01:00:22,911 --> 01:00:24,663
Teach the girl a, b, c, cl.

715
01:00:24,788 --> 01:00:26,415
And we agreed.
Then you go in there.

716
01:00:26,498 --> 01:00:29,092
You deliberately bring her there and she doesn't do anything.

717
01:00:29,209 --> 01:00:30,301
In front of that white man.

718
01:00:30,418 --> 01:00:32,261
You know the man has paid us.
Why did you do that?

719
01:00:32,754 --> 01:00:34,427
You want me to throw you back in there?

720
01:00:34,506 --> 01:00:36,133
- No.
- Go back to where you belong.

721
01:00:36,258 --> 01:00:37,885
Let's go home, you know what I'll do to you.

722
01:00:38,802 --> 01:00:40,850
- Let's go home.
- Next time I'll do it right.

723
01:00:41,012 --> 01:00:42,264
- Get out!
- I promise!

724
01:00:42,389 --> 01:00:44,107
There are so many witches that would want...

725
01:00:44,182 --> 01:00:45,149
to live your life.

726
01:00:45,267 --> 01:00:47,144
Appreciate everything I have done for you.

727
01:00:47,269 --> 01:00:49,647
- Baby I'm sorry.
- No, you're not sorry.

728
01:00:49,771 --> 01:00:51,193
What's wrong with you?

729
01:00:51,314 --> 01:00:52,531
There's nothing wrong.

730
01:00:52,649 --> 01:00:54,071
- You want me to throw you back in there.
- No.

731
01:00:54,192 --> 01:00:55,739
Go back to where you belong.

732
01:00:58,488 --> 01:01:01,082
♪ Brisky Japan, I just came from Lusaka.

733
01:01:01,199 --> 01:01:03,668
♪ My friend take it easy this is my last supper.

734
01:01:03,785 --> 01:01:06,379
♪ If you give trouble I will write you using a marker.

735
01:01:06,496 --> 01:01:09,090
♪ The rap is colour purple, listen to this girl.

736
01:01:09,207 --> 01:01:11,676
♪ Have you ever heard a girl who raps like this.

737
01:01:11,793 --> 01:01:14,672
♪ Mic check one, two, three to the four.

738
01:01:14,796 --> 01:01:17,140
♪ My flow is a race, on your marks let's go.

739
01:01:23,096 --> 01:01:25,815
Alrighty, that there is hip-hop artist,

740
01:01:25,932 --> 01:01:29,232
Brisky, marvelous as always, ever so flawless.

741
01:01:29,352 --> 01:01:32,276
But now believe it or not we do have in our studios,

742
01:01:32,355 --> 01:01:33,402
a witch.

743
01:01:33,857 --> 01:01:35,825
Her name is Shula the witch.

744
01:01:35,984 --> 01:01:40,581
She's just joined us along with her state guardian, Mr. Banda.

745
01:01:40,739 --> 01:01:41,661
Welcome to Smooth Talk.

746
01:01:41,781 --> 01:01:44,625
Thank you so much, we are so grateful you could have us on your program.

747
01:01:44,743 --> 01:01:47,087
Now, Mr. Banda a child witch.

748
01:01:47,662 --> 01:01:49,084
That's unusual isn't it?

749
01:01:49,206 --> 01:01:52,756
Yeah true, except we have this notion that...

750
01:01:52,876 --> 01:01:56,130
a witch should be an old stinky woman

751
01:01:56,296 --> 01:01:58,094
But in this case, what we have is a...

752
01:01:58,215 --> 01:01:59,762
we have a child.

753
01:01:59,883 --> 01:02:02,306
Now let's talk about people wanting to use her service.

754
01:02:02,427 --> 01:02:05,055
Some people might be a bit skeptical, because they've got

755
01:02:05,138 --> 01:02:08,358
Young children, they've got little pets.

756
01:02:08,516 --> 01:02:12,237
Not to worry about that, as you can see she's always on her ribbon.

757
01:02:12,354 --> 01:02:13,571
We've got a ribbon for her.

758
01:02:13,647 --> 01:02:14,944
So it's controlled movements.

759
01:02:15,106 --> 01:02:17,575
I hear you've got a big announcement to make on this program.

760
01:02:17,651 --> 01:02:19,574
Oh, yeah. Oh, yeah.

761
01:02:19,736 --> 01:02:22,205
I wanted to inform the nation that we have...

762
01:02:22,322 --> 01:02:24,950
- You brought some...
- A newline of eggs.

763
01:02:25,116 --> 01:02:27,744
These are the Shula eggs.

764
01:02:27,869 --> 01:02:29,212
Shula eggs?

765
01:02:29,329 --> 01:02:32,754
These will just bring back the life in your breakfast.

766
01:02:33,541 --> 01:02:37,216
We do have phone calls coming through and I'm being told...

767
01:02:37,337 --> 01:02:38,805
our lights are really lighting up now.

768
01:02:38,964 --> 01:02:40,966
People want to find out what's happening.
Hello, caller.

769
01:02:41,675 --> 01:02:43,677
Good morning, Mr. Banda.

770
01:02:44,344 --> 01:02:45,266
Good morning, sir.

771
01:02:45,345 --> 01:02:48,315
I want to ask you, why is Shula...
Are you not taking to school?

772
01:02:48,431 --> 01:02:50,479
Can you ask him a question?

773
01:02:50,558 --> 01:02:53,061
Before we arrest you, Mr. Banda.

774
01:02:53,186 --> 01:02:55,109
Is Shula in school?

775
01:02:55,230 --> 01:02:56,231
Yeah, yeah.

776
01:02:56,314 --> 01:02:58,442
Plans are under way.
We have plans.

777
01:02:58,525 --> 01:03:02,405
The way I see Mr. Banda is only interested in eggs for Shula.

778
01:03:02,487 --> 01:03:04,285
Which means you are benefitting.

779
01:03:04,406 --> 01:03:05,874
You're using her.

780
01:03:06,074 --> 01:03:08,202
You are using her.
To make money.

781
01:03:08,326 --> 01:03:09,327
Why are you promoting eggs?
Can you answer...

782
01:03:10,453 --> 01:03:12,330
If people are going to be allowed to speak...

783
01:03:12,455 --> 01:03:15,675
Freedom of speech should not be...

784
01:03:15,792 --> 01:03:17,135
misused.

785
01:03:17,252 --> 01:03:19,596
That's a total misuse of our freedom of speech.

786
01:03:19,713 --> 01:03:25,265
To insinuate that I am doing this as a business venture...

787
01:03:26,052 --> 01:03:28,555
is totally unacceptable.

788
01:03:28,680 --> 01:03:30,774
It's unfortunate that people think of it that way.

789
01:03:30,890 --> 01:03:34,520
All I'm trying to do, as a Government official, is to help this young Shula.

790
01:03:34,644 --> 01:03:36,567
This is a gift that the young girl has.

791
01:03:36,688 --> 01:03:37,564
- Mm-hm.
- OK?

792
01:03:37,689 --> 01:03:40,568
This is a gift she has.
People have different gifts.

793
01:03:40,692 --> 01:03:43,366
The government's helping.
What's wrong with us helping her?

794
01:03:43,486 --> 01:03:45,488
Let's talk to Shula herself.

795
01:03:45,613 --> 01:03:46,580
Shula...

796
01:03:46,698 --> 01:03:50,703
You obviously must be surprised with what's happening in your life.

797
01:03:50,785 --> 01:03:53,504
How are you settling in to your new life?

798
01:03:53,955 --> 01:03:56,504
He is asking...

799
01:03:57,125 --> 01:04:01,050
How do you feel being a witch?

800
01:04:06,676 --> 01:04:09,520
Well, I guess, like you're saying...

801
01:04:09,637 --> 01:04:11,731
this can be daunting, the cameras and all that.

802
01:04:11,848 --> 01:04:15,523
Very.
This is a strange environment to her.

803
01:04:15,602 --> 01:04:17,821
She's seeing these things for the first time.

804
01:04:17,937 --> 01:04:19,780
So that's why you are seeing her a bit...

805
01:04:19,898 --> 01:04:22,367
Otherwise she's quite a...

806
01:04:22,484 --> 01:04:25,408
jovial, I mean she's quite a happy kid.

807
01:04:25,487 --> 01:04:26,659
- Mm-hm.
- Yeah.

808
01:04:26,780 --> 01:04:31,377
Unfortunately our young girl there Shula, is certainly not comfortable.

809
01:04:33,745 --> 01:04:36,168
I must inform also our viewers

810
01:04:36,581 --> 01:04:38,925
that we're not dealing with an ordinary person.

811
01:04:39,084 --> 01:04:40,461
She's a witch.

812
01:04:40,960 --> 01:04:45,215
And it's very difficult for you to tell whether a witch is happy or sad.

813
01:04:47,384 --> 01:04:49,637
We don't go around scouting for witches.

814
01:04:49,761 --> 01:04:51,354
They are brought to us.

815
01:04:51,471 --> 01:04:53,064
- OK.
- Yes.

816
01:04:53,181 --> 01:04:56,481
It's the societies they live in, who'll say this one is a witch...

817
01:04:56,559 --> 01:04:58,061
and they bring them to us.

818
01:04:58,186 --> 01:04:59,608
OK.

819
01:04:59,729 --> 01:05:03,199
But you said at the beginning that, you know, she's young.

820
01:05:03,316 --> 01:05:05,819
I think that's where a lot of interest is from the nation,

821
01:05:05,944 --> 01:05:08,117
that she's very young.
And yet, we're claiming,

822
01:05:08,238 --> 01:05:10,707
I'll use that term, that she's a witch.

823
01:05:10,824 --> 01:05:13,293
What if she's actually just but a child?

824
01:05:32,053 --> 01:05:34,556
♪ VIVALDI: The Four Seasons - Summer 1

825
01:06:26,232 --> 01:06:28,485
- How are you?
- Fine.

826
01:06:28,610 --> 01:06:31,238
- What's your name?
- I'm Shula.

827
01:06:31,362 --> 01:06:34,741
- Hello, how are you?
- Fine.

828
01:06:35,241 --> 01:06:37,960
- Did you say your name is Shula?
- Yeah, her name is Shula.

829
01:06:38,119 --> 01:06:39,245
- Shula...
- Yes.

830
01:06:39,370 --> 01:06:40,496
What a lovely name.

831
01:06:40,622 --> 01:06:43,967
- She looks sad. Is she okay there?
- I don't know.

832
01:06:45,210 --> 01:06:46,462
Why are you upset?

833
01:06:48,922 --> 01:06:50,219
Has she been here long?

834
01:06:50,340 --> 01:06:52,684
Who put you in here?

835
01:06:53,051 --> 01:06:54,519
They're not here.

836
01:06:55,845 --> 01:06:57,597
Have you been here long?

837
01:06:57,722 --> 01:06:58,974
Yesterday.

838
01:06:59,474 --> 01:07:02,102
She says she's been here for some time.

839
01:07:02,227 --> 01:07:04,480
She doesn't know who brought her in here.

840
01:07:04,562 --> 01:07:06,485
Does she know why she's here?

841
01:07:06,564 --> 01:07:08,487
Do you know why you're here?

842
01:07:09,192 --> 01:07:10,034
No.

843
01:07:10,151 --> 01:07:12,324
She says she doesn't know why she's inside here.

844
01:07:12,445 --> 01:07:15,324
I know what would cheer her up.
Why don't we take a picture together?

845
01:07:15,448 --> 01:07:18,372
- Yeah, maybe.
- Would you like that? Shall we take a picture?

846
01:07:18,493 --> 01:07:20,211
Want to take a picture with her?

847
01:07:20,328 --> 01:07:22,126
Would you like to take a picture with me?

848
01:07:22,830 --> 01:07:24,582
- You can smile, smile for the camera.
- Shula, look here.

849
01:07:24,707 --> 01:07:25,879
I'll send it to you.

850
01:07:26,376 --> 01:07:27,343
- Look.
- Smile.

851
01:07:27,460 --> 01:07:28,677
Look at the camera!

852
01:07:28,795 --> 01:07:30,342
Look!

853
01:08:15,049 --> 01:08:16,926
Shula! Shula!

854
01:08:17,427 --> 01:08:18,644
Open.

855
01:08:18,761 --> 01:08:22,231
Shula! Shula! Open!

856
01:08:24,350 --> 01:08:26,603
Shula! Open!

857
01:08:27,186 --> 01:08:28,438
No.

858
01:08:29,314 --> 01:08:30,736
Hey!

859
01:08:30,857 --> 01:08:31,699
No.

860
01:08:34,569 --> 01:08:35,536
Hey!

861
01:08:44,662 --> 01:08:47,131
Hey you, where are the keys for this?

862
01:08:47,248 --> 01:08:49,376
How do you forget keys in there?

863
01:08:49,876 --> 01:08:51,753
Now look at what's happened, she's locked us out.

864
01:08:51,878 --> 01:08:52,845
How do you leave keys in there?

865
01:08:52,962 --> 01:08:54,259
Come and try to open...

866
01:08:54,380 --> 01:08:56,132
Try to open with something here.

867
01:08:56,257 --> 01:08:57,429
This is open.

868
01:08:57,508 --> 01:08:59,226
Come on, lift me up.

869
01:09:01,512 --> 01:09:02,684
Easy, easy, easy.

870
01:09:02,805 --> 01:09:05,649
Mind my suit!
Put me down, put me down!

871
01:09:05,767 --> 01:09:07,360
So one of you go in.

872
01:09:07,727 --> 01:09:08,944
Hah!

873
01:09:09,103 --> 01:09:11,902
Shula, she's just watching.

874
01:09:16,235 --> 01:09:18,033
Hey!

875
01:09:18,154 --> 01:09:19,201
Open!

876
01:09:22,033 --> 01:09:23,034
Shula!

877
01:09:23,159 --> 01:09:24,251
Why didn't you open the door?

878
01:09:25,411 --> 01:09:27,413
Why didn't you open the door?

879
01:09:27,497 --> 01:09:29,499
Sit up! Why didn't you open the door?

880
01:09:30,792 --> 01:09:33,545
I'm asking you why you didn't open the door.

881
01:09:33,670 --> 01:09:35,593
Huh?

882
01:09:35,713 --> 01:09:38,136
I'll toss you back to where you belong.

883
01:09:38,257 --> 01:09:40,635
I look after you and now you're misbehaving...
You witch!

884
01:09:40,760 --> 01:09:42,307
Sit properly!

885
01:09:42,929 --> 01:09:44,522
Sit properly!

886
01:09:45,056 --> 01:09:46,603
Sit properly!

887
01:09:46,724 --> 01:09:48,726
Don't look at me!
Don't look at me!

888
01:09:48,851 --> 01:09:50,853
Don't look at me, look somewhere else!

889
01:10:04,242 --> 01:10:06,711
Do you see that big tree?

890
01:10:07,203 --> 01:10:08,830
That's where I want you to go.

891
01:10:08,955 --> 01:10:11,208
Understand? Start moving.

892
01:10:28,224 --> 01:10:30,852
♪ Welcome, welcome

893
01:10:30,977 --> 01:10:33,696
♪ We are happy to see you

894
01:10:33,813 --> 01:10:35,531
♪ What is your name?

895
01:10:35,648 --> 01:10:38,777
♪ What is your name?
♪ Tell us now

896
01:10:38,901 --> 01:10:42,496
♪ Tell us now
♪ What is your name?

897
01:10:43,698 --> 01:10:46,326
- What is your name?
- I'm Shula.

898
01:10:46,451 --> 01:10:47,327
OK.

899
01:10:47,827 --> 01:10:49,921
Class, what did she say?

900
01:10:50,079 --> 01:10:52,047
- Shula!
- OK.

901
01:10:58,379 --> 01:11:02,634
Class, last time when I gave you a test,

902
01:11:02,759 --> 01:11:06,389
I came to discover that most of you

903
01:11:06,512 --> 01:11:10,517
still have a problem on punctuation marks.

904
01:11:10,933 --> 01:11:15,484
I told you, a full stop is just like

905
01:11:15,605 --> 01:11:19,485
when you are moving, then you end, you stop.

906
01:11:19,609 --> 01:11:23,614
Then you put that full stop to show that you have stopped.

907
01:11:24,864 --> 01:11:30,496
So you are showing someone that the sentence has ended.

908
01:11:54,477 --> 01:11:56,275
Welcome, servant of the Government.

909
01:11:56,395 --> 01:11:58,193
Thank you.

910
01:11:58,314 --> 01:11:59,736
How is your father?

911
01:12:01,317 --> 01:12:03,035
He's fine.

912
01:12:03,611 --> 01:12:04,828
Is that true?

913
01:12:05,488 --> 01:12:06,535
Yes, ma'am.

914
01:12:06,656 --> 01:12:08,408
When was the last time you saw him?

915
01:12:09,325 --> 01:12:10,918
About a week ago,

916
01:12:11,077 --> 01:12:13,125
I spoke to him on the phone.

917
01:12:13,246 --> 01:12:15,965
- What about your mother?
- She's fine, too.

918
01:12:16,123 --> 01:12:18,296
I hope your wife is fine too.

919
01:12:18,417 --> 01:12:19,509
Yes, ma'am.

920
01:12:22,463 --> 01:12:24,886
I've heard rumours

921
01:12:25,842 --> 01:12:27,515
that we have a witch

922
01:12:27,593 --> 01:12:30,437
who has the power to bring rain.

923
01:12:30,513 --> 01:12:32,311
Yes, ma'am.

924
01:12:32,431 --> 01:12:34,308
People in this kingdom are struggling.

925
01:12:34,433 --> 01:12:36,936
They're complaining because they started planting,

926
01:12:37,103 --> 01:12:40,232
but their crops are dying in the field.
Where is the rain?

927
01:12:42,233 --> 01:12:47,114
I heard that it's that little girl you sent to school.

928
01:12:48,155 --> 01:12:50,499
According to the laws of the Government...

929
01:12:50,867 --> 01:12:53,086
- The Government?
- Yes.

930
01:12:53,202 --> 01:12:58,174
Tell me, where was the Government when I brought the witches here?

931
01:12:58,291 --> 01:13:02,467
And where was the Government when I was feeding them?

932
01:13:02,545 --> 01:13:03,671
Where was the Government?

933
01:13:03,796 --> 01:13:06,925
Are these the plans of the Government, that they should come here,

934
01:13:07,091 --> 01:13:10,721
saying, "We'll buy you buses, we'll buy you uniforms,"

935
01:13:10,845 --> 01:13:13,314
so they can get 50%?

936
01:13:13,431 --> 01:13:15,525
This is my kingdom.

937
01:13:15,600 --> 01:13:17,819
The Government has no right at all.

938
01:13:19,186 --> 01:13:21,484
The Government requires that all children...

939
01:13:23,190 --> 01:13:25,113
We do not send witches to school.

940
01:13:25,568 --> 01:13:28,788
Go back and tell the Government that I'm angry.

941
01:13:29,739 --> 01:13:31,833
And don't take anything out or add anything!

942
01:13:31,949 --> 01:13:33,622
Unedited version!

943
01:13:33,743 --> 01:13:35,245
Yes, ma'am.

944
01:13:35,369 --> 01:13:36,495
Thank you.

945
01:13:38,164 --> 01:13:39,461
Thank you, ma'am.

946
01:13:44,128 --> 01:13:46,176
He's becoming stupid.

947
01:14:44,397 --> 01:14:46,240
Chocolate biscuit.

948
01:14:48,859 --> 01:14:50,987
Chocolate biscuit.

949
01:14:51,779 --> 01:14:53,452
Chocolate biscuit.

950
01:14:53,531 --> 01:14:55,158
Chocolate biscuit.

951
01:14:55,908 --> 01:15:00,038
Chocolate biscuit.

952
01:15:05,209 --> 01:15:07,428
- Huh?
- Chocolate biscuit.

953
01:15:10,256 --> 01:15:12,475
Huh?

954
01:15:56,635 --> 01:15:59,764
If you are a witch,

955
01:15:59,889 --> 01:16:02,017
bring us rain.

956
01:16:02,141 --> 01:16:05,315
We want rain here.

957
01:16:05,436 --> 01:16:06,653
Hurry up.

958
01:16:07,104 --> 01:16:07,900
Sorry.

959
01:18:09,476 --> 01:18:11,319
Ahh.

960
01:19:38,107 --> 01:19:40,155
Shula!

961
01:19:43,487 --> 01:19:46,457
Why are you upset child?

962
01:19:46,532 --> 01:19:49,081
Tell us.

963
01:19:49,201 --> 01:19:52,671
If you are upset you have to say so.

964
01:19:52,788 --> 01:19:57,419
Shula, what's upset you?
Why are you being so stubborn?

965
01:19:58,585 --> 01:20:00,679
So what is bothering you Shula?

966
01:20:01,505 --> 01:20:05,806
I was just thinking I should have chosen to be a goat.

967
01:20:05,926 --> 01:20:10,181
A goat is better.
It can move about freely and eat when it wants.

968
01:20:10,306 --> 01:20:12,809
I should have chosen to become one.

969
01:20:13,392 --> 01:20:15,941
No Shula stop it.

970
01:20:16,103 --> 01:20:18,197
That's what you've been thinking in that head of yours?

971
01:20:18,314 --> 01:20:20,362
You can't become a goat!

972
01:20:22,609 --> 01:20:27,615
They will kill you and eat you for supper.

973
01:21:30,302 --> 01:21:33,306
♪ ESTELLE feat. KANYE WEST: American Boy

974
01:21:36,892 --> 01:21:39,315
♪ Just touched down in London town</i>

975
01:21:39,436 --> 01:21:40,779
<i>♪ Bet they give me a pound</i>

976
01:21:40,896 --> 01:21:43,115
<i>♪ Tell them put the money in my hand right now</i>

977
01:21:43,232 --> 01:21:44,825
<i>♪ Tell the promoter we need more seats</i>

978
01:21:44,942 --> 01:21:46,785
<i>♪ We just sold out all the floor seats</i>

979
01:21:46,902 --> 01:21:50,782
<i>♪ Take me on a trip, I'd like to go someday</i>

980
01:21:50,906 --> 01:21:54,501
<i>♪ Take me to New York, I'd love to see LA</i>

981
01:21:54,618 --> 01:21:58,794
<i>♪ I really want to come kick it with you</i>

982
01:21:58,914 --> 01:22:02,088
<i>♪ You'll be my American boy</i>

983
01:22:03,502 --> 01:22:06,176
<i>♪ He said, "Hey, sister</i>

984
01:22:06,296 --> 01:22:07,969
<i>♪ It's really, really nice to meet you"</i>

985
01:22:08,132 --> 01:22:12,182
<i>♪ I just met this five foot seven guy who's just my type</i>

986
01:22:12,302 --> 01:22:15,977
<i>♪ I like the way he's speaking, his confidence is peaking...</i>

987
01:24:39,032 --> 01:24:43,037
♪ Come all
♪ Let's sing for Shula

988
01:24:43,203 --> 01:24:47,083
♪ Come all
♪ Let's sing for her

989
01:24:47,207 --> 01:24:51,132
♪ Come people
♪ Let's sing for Shula

990
01:24:51,253 --> 01:24:55,133
♪ Come all
♪ Let's sing for her

991
01:24:55,257 --> 01:24:59,433
♪ Come everyone, come all
♪ Let's sing for Shula

992
01:24:59,511 --> 01:25:03,482
♪ This is the last celebration

993
01:25:03,557 --> 01:25:07,653
♪ Come everyone, come all
♪ Let's sing for Shula

994
01:25:07,769 --> 01:25:11,865
♪ This is the last celebration

995
01:25:12,024 --> 01:25:13,822
♪ There's a celebration for birth
♪ There's a celebration for marriage

996
01:25:15,902 --> 01:25:19,748
♪ But this is her last celebration

997
01:25:19,865 --> 01:25:23,665
♪ There's a celebration for birth
♪ There's a celebration for marriage

998
01:25:23,785 --> 01:25:27,631
♪ But this is her last celebration

999
01:25:27,748 --> 01:25:31,753
♪ Come everyone, come all
♪ Let's sing for Shula

1000
01:25:31,877 --> 01:25:35,882
♪ This is the last celebration

1001
01:25:36,048 --> 01:25:40,098
♪ Come everyone, come all
♪ Let's sing for Shula

1002
01:25:40,218 --> 01:25:44,348
♪ This is the last celebration...


