All language subtitles for the.sentinel.s03e05.dvdrip.x264-nodlabs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,240
Tonight, on The Sentinel.
2
00:00:05,860 --> 00:00:08,340
You just saved my son's life.
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,080
I can't just thank you and walk away.
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,020
You said there was a way out.
5
00:00:14,260 --> 00:00:15,460
Well, things have gotten too dangerous.
6
00:00:15,680 --> 00:00:17,380
I'm pulling you out. Hey, man, you
alright?
7
00:00:17,720 --> 00:00:18,720
Yeah, I'll live.
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,380
I wouldn't count on it.
9
00:00:22,240 --> 00:00:27,020
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
10
00:00:29,090 --> 00:00:33,150
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
11
00:00:34,690 --> 00:00:36,650
Seeing before others see.
12
00:00:38,530 --> 00:00:40,610
Sensing what others can't.
13
00:00:42,470 --> 00:00:44,310
An ever -vigilant watchman.
14
00:00:45,810 --> 00:00:47,490
In the war against crime.
15
00:00:56,490 --> 00:00:58,430
You know, my grandfather was a
fisherman.
16
00:00:58,930 --> 00:01:00,530
In the old country, not here.
17
00:01:00,910 --> 00:01:03,950
He had big hands and a loud voice.
18
00:01:06,810 --> 00:01:08,310
You had a good day, huh, Frankie?
19
00:01:08,610 --> 00:01:10,390
God loves a fisherman.
20
00:01:10,690 --> 00:01:11,690
He sure does.
21
00:01:13,110 --> 00:01:14,230
You see what I did?
22
00:01:15,030 --> 00:01:16,730
I called him by his first name.
23
00:01:17,510 --> 00:01:20,250
It's very important because it builds
loyalty.
24
00:01:21,030 --> 00:01:23,330
You never know when you're going to need
somebody's help.
25
00:01:23,890 --> 00:01:25,550
The boy's name is Edward.
26
00:01:26,120 --> 00:01:28,580
Dominic's only grandchild, the heir
apparent.
27
00:01:29,180 --> 00:01:33,700
Since Vincent's untimely demise,
Dominic's pretty much taken over raising
28
00:01:33,700 --> 00:01:37,100
boy. The big bone of contention between
the old man and the boy's mother.
29
00:01:37,580 --> 00:01:39,120
That looks like they've got a pretty
neat relationship.
30
00:01:39,660 --> 00:01:41,880
Yeah, well, don't be fooled by the
sentimentality.
31
00:01:42,200 --> 00:01:45,700
Dominic can be sweet and gentle with the
people he cares about, but you get in
32
00:01:45,700 --> 00:01:48,840
his way, he'll kill you, and then go out
for an ice cream cone.
33
00:01:49,120 --> 00:01:50,960
Hey, you hungry? You want something to
eat?
34
00:01:51,280 --> 00:01:52,460
Sure. Come on.
35
00:01:53,060 --> 00:01:54,080
Yeah, right there.
36
00:01:57,259 --> 00:01:59,460
Listen, I got some business to take care
of.
37
00:02:02,740 --> 00:02:03,860
Whoa, who's that?
38
00:02:04,880 --> 00:02:08,919
That's Michelle, Edward's mother, the
late Vincent's widow.
39
00:02:09,479 --> 00:02:12,900
You stay a couple of hours, buy Edward
anything he wants, and don't let him eat
40
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
too much of that crap.
41
00:02:13,920 --> 00:02:14,920
Okay, I'm down.
42
00:02:18,460 --> 00:02:20,400
Gunner 2, subject's on the move.
43
00:02:22,410 --> 00:02:26,250
We need to find some way to get closer
to him. Yeah, they're probably heading
44
00:02:26,250 --> 00:02:27,250
back to the compound.
45
00:02:27,470 --> 00:02:30,370
What do you say we call it a day? I
mean, unless you can think of something
46
00:02:30,370 --> 00:02:32,650
else. No, maybe we'll get lucky
tomorrow.
47
00:02:34,350 --> 00:02:35,830
Thanks. Yeah, you bet.
48
00:02:38,870 --> 00:02:45,750
He seems like a nice guy. Not your
normal fed. You know, not that usual
49
00:02:45,750 --> 00:02:46,750
superiority trip.
50
00:02:46,970 --> 00:02:50,430
We both want the same thing. Take down
the Lazar crime family.
51
00:02:50,770 --> 00:02:51,770
Agent Love.
52
00:02:52,350 --> 00:02:55,450
You, uh, correct me if I'm wrong here,
but you seem kind of intense about this
53
00:02:55,450 --> 00:02:56,730
one. Is there something else pushing
you?
54
00:02:57,190 --> 00:02:58,970
You're pretty savage, you know, Tommy.
55
00:02:59,450 --> 00:03:01,350
Someday ask me about Jimmy Finetti, all
right?
56
00:03:01,710 --> 00:03:02,569
Hey, Jim.
57
00:03:02,570 --> 00:03:03,570
What's Jimmy Finetti?
58
00:03:04,170 --> 00:03:05,850
I said someday, not today.
59
00:03:06,310 --> 00:03:07,310
I'm gonna take a walk.
60
00:03:08,170 --> 00:03:09,170
All right.
61
00:03:15,910 --> 00:03:17,890
Harry, where's Edward? I don't know.
62
00:03:19,810 --> 00:03:21,690
A cup of coffee, please?
63
00:03:26,480 --> 00:03:28,160
What do you have to munch on over here?
64
00:03:58,620 --> 00:03:59,418
Thanks, John.
65
00:03:59,420 --> 00:04:00,420
Edward!
66
00:04:02,100 --> 00:04:06,940
This never should have happened. I just
turned around for a couple seconds and
67
00:04:06,940 --> 00:04:07,940
he disappeared.
68
00:04:09,720 --> 00:04:11,060
I don't know how to thank you.
69
00:04:11,420 --> 00:04:15,840
If you hadn't been... Edward, don't you
have something to say?
70
00:04:16,500 --> 00:04:17,500
Thanks.
71
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
You're welcome.
72
00:04:19,019 --> 00:04:20,740
I think he's just a little shaken up.
73
00:04:21,019 --> 00:04:23,460
Probably both a little shaken up. He'll
be all right.
74
00:04:23,700 --> 00:04:24,700
Are you hurt?
75
00:04:25,240 --> 00:04:26,240
No, I'm fine, Mom.
76
00:04:27,240 --> 00:04:31,400
This wasn't watching, so... Go home with
Terry.
77
00:04:31,840 --> 00:04:32,840
I'll be along soon.
78
00:04:33,040 --> 00:04:34,940
Come on, kid. You've been in enough
trouble today.
79
00:04:35,860 --> 00:04:39,600
I hope this doesn't sound presumptuous,
but I'd really like to reward you in
80
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
some way.
81
00:04:41,300 --> 00:04:43,500
I don't even know your name.
82
00:04:43,760 --> 00:04:44,760
I'm Michelle Lazar.
83
00:04:44,980 --> 00:04:46,360
Uh, Jim.
84
00:04:48,060 --> 00:04:49,640
Anybody would have done the same thing.
85
00:04:50,440 --> 00:04:52,280
You just saved my son's life.
86
00:04:52,560 --> 00:04:54,500
I can't just thank you and walk away.
87
00:04:55,500 --> 00:04:56,960
At least let me feed you.
88
00:04:57,640 --> 00:04:58,900
I know a great restaurant.
89
00:04:59,120 --> 00:05:00,320
Oh, that's really not necessary.
90
00:05:01,480 --> 00:05:02,700
It's not far from here.
91
00:05:09,500 --> 00:05:16,140
I was going to ask if you perform heroic
acts on a daily basis.
92
00:05:16,340 --> 00:05:18,100
I usually take Sundays off.
93
00:05:19,700 --> 00:05:20,700
How old is Edward?
94
00:05:20,960 --> 00:05:21,960
He's 12.
95
00:05:22,220 --> 00:05:23,220
Going on 30.
96
00:05:25,290 --> 00:05:26,510
He seems like a regular kid.
97
00:05:26,750 --> 00:05:27,750
I hope so.
98
00:05:28,770 --> 00:05:31,010
I'm afraid he keeps a lot of things
locked inside.
99
00:05:31,350 --> 00:05:32,930
It's not easy being who he is.
100
00:05:34,930 --> 00:05:36,810
We're part of a very well -known family.
101
00:05:37,650 --> 00:05:39,190
Edward's father is Vincent Lazar.
102
00:05:40,530 --> 00:05:44,710
Dominic Lazar is the boy's grandfather.
I guess you're right. It's a pretty well
103
00:05:44,710 --> 00:05:45,710
-known family.
104
00:05:45,770 --> 00:05:47,610
I hope I'm not interrupting anything.
105
00:05:48,950 --> 00:05:51,510
I owe you a debt of gratitude. I'm
Dominic Lazar.
106
00:05:52,170 --> 00:05:53,410
Jim, Lawson.
107
00:05:54,140 --> 00:05:56,840
Well, I see the two of you have become
fast friends.
108
00:05:57,200 --> 00:06:00,720
I was simply thanking Mr. Lawson. I'm
sure you were.
109
00:06:01,940 --> 00:06:05,880
So what can I do for you? Seems like
dinner in a fancy restaurant is not
110
00:06:06,260 --> 00:06:07,280
I could use a job.
111
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
Doing what?
112
00:06:09,820 --> 00:06:12,160
At this point, anything with some
future.
113
00:06:13,860 --> 00:06:15,000
You know who I am?
114
00:06:15,540 --> 00:06:16,540
Yes, sir.
115
00:06:17,060 --> 00:06:20,540
Well, you have me at a disadvantage, so
how do I find out more about you?
116
00:06:20,880 --> 00:06:22,180
I'll send you some references.
117
00:06:22,620 --> 00:06:23,620
You do that.
118
00:06:23,690 --> 00:06:26,330
If I like what I see, then we'll
continue this conversation.
119
00:06:27,210 --> 00:06:28,210
Enjoy your dinner.
120
00:06:28,610 --> 00:06:29,770
Try the Tuscan lamp.
121
00:06:31,750 --> 00:06:36,590
Michelle, don't stay too long. Remember,
you have a son to take care of.
122
00:06:42,490 --> 00:06:44,630
Well, you're just full of surprises.
123
00:06:46,690 --> 00:06:51,010
Look, I don't know what kind of problems
you have, but getting involved with
124
00:06:51,010 --> 00:06:52,370
this family is not the answer.
125
00:06:54,230 --> 00:06:55,650
Michelle, I'm an ex -convict.
126
00:06:56,850 --> 00:06:58,890
Jobs don't come too easy to my type.
127
00:07:00,090 --> 00:07:02,250
Working for the Lazars is not easy
either.
128
00:07:03,430 --> 00:07:06,650
Why do I get the feeling that you're not
very content with life in the family?
129
00:07:09,590 --> 00:07:12,530
You know that old saying, be careful
what you wish for.
130
00:07:14,950 --> 00:07:17,850
Look, you want to sling the ball, you do
it with the guys in the break room, not
131
00:07:17,850 --> 00:07:20,930
me. Now, how could you make a decision
like this without consulting me first?
132
00:07:21,550 --> 00:07:23,650
Because it fell into my lap and there
wasn't time.
133
00:07:24,250 --> 00:07:26,390
Now, how long have you been after the
Lazar family?
134
00:07:26,710 --> 00:07:27,710
Six, seven years?
135
00:07:27,910 --> 00:07:30,690
I'm telling you, Simon, it's reaching
critical mass here.
136
00:07:30,930 --> 00:07:34,770
You don't know that for sure. I believe
in my information. So do we. Now, just
137
00:07:34,770 --> 00:07:38,650
follow this for a second. We know that
since Vincent's death, there's been a
138
00:07:38,650 --> 00:07:42,970
power vacuum. The Asians, the Latinos,
the Lazars, they're all taking shots at
139
00:07:42,970 --> 00:07:44,910
each other. Now, Dominic isn't going to
live forever.
140
00:07:45,440 --> 00:07:48,920
Some say he's starting to show his age.
Now, his only other kid is Erica, and
141
00:07:48,920 --> 00:07:52,080
being a woman, there's just no way
they're going to let her take over. So
142
00:07:52,080 --> 00:07:55,520
your point, though, Rudy? My point is,
is that somehow the Don is trying to
143
00:07:55,520 --> 00:07:59,260
consolidate his power. He wants to
preserve his family fortune for Edward,
144
00:07:59,260 --> 00:08:03,800
he wants payback for killing his son.
Now, if that happens, it's going to be a
145
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
real bloodbath.
146
00:08:04,880 --> 00:08:06,560
We need somebody on the inside.
147
00:08:06,920 --> 00:08:07,940
How are you going to make that work?
148
00:08:08,440 --> 00:08:11,360
I mean, once Jim's in there, he's going
to be completely cut off.
149
00:08:11,740 --> 00:08:14,820
I didn't say there wasn't going to be
any risk. I mean, if I'd saved the kid,
150
00:08:14,880 --> 00:08:15,900
I'd be the one volunteering.
151
00:08:17,700 --> 00:08:19,600
Are you sure this isn't about something
else?
152
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
Like what?
153
00:08:23,720 --> 00:08:24,720
Like Jimmy Fidetti.
154
00:08:26,840 --> 00:08:31,580
This is about the Lazars and nothing
else. Frank, I'm going to need a record.
155
00:08:31,640 --> 00:08:34,320
GTA, burglary, perhaps dishonorable
discharge.
156
00:08:34,559 --> 00:08:37,320
Whatever you come up with has got to be
good or else I'm done before I even
157
00:08:37,320 --> 00:08:38,319
start. You got me?
158
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
Let's go, Chief.
159
00:08:42,030 --> 00:08:45,050
This is the second time I've heard the
name Jimmy Finetti. Who is this guy?
160
00:08:47,490 --> 00:08:48,490
Okay.
161
00:08:49,230 --> 00:08:51,310
Jimmy Finetti was a friend of mine who
was a cop.
162
00:08:52,190 --> 00:08:55,250
Hell, he was a damn legend around here.
He could infiltrate anything.
163
00:08:56,230 --> 00:08:59,070
He went after the Lazars with an
obsession.
164
00:08:59,890 --> 00:09:01,390
Worked his way deep into the
organization.
165
00:09:02,470 --> 00:09:04,990
One day he just disappeared. That was
about four years ago.
166
00:09:06,449 --> 00:09:09,870
Well, you know, I've always wanted to do
a study on a family like the Lazarus,
167
00:09:09,870 --> 00:09:12,850
you know, the way they interact with
each other, with society, their arcane
168
00:09:12,850 --> 00:09:14,250
codes of conduct, things like that.
169
00:09:16,250 --> 00:09:17,910
Jim, you need me in there to watch your
back.
170
00:09:19,510 --> 00:09:20,830
I appreciate the offer.
171
00:09:46,220 --> 00:09:49,200
Czar told you I'd be coming, right?
Yeah. There's a place above the garage
172
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
you.
173
00:09:55,100 --> 00:09:56,300
Oh, whoa, easy.
174
00:09:56,600 --> 00:09:58,960
I guess you couldn't hear me. I said I
was a guest.
175
00:09:59,180 --> 00:10:01,140
Everybody gets searched. They don't care
if you're the Pope.
176
00:10:01,960 --> 00:10:05,420
All right. Major Brownie points for the
day. Why don't you take your hands off
177
00:10:05,420 --> 00:10:06,520
me? When I'm done.
178
00:10:10,060 --> 00:10:12,160
I don't like people handling me.
179
00:10:12,960 --> 00:10:16,200
Maybe you'll just want to tell Michelle
Lazar that I'm here and we'll both get
180
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
on with our day.
181
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
Huh?
182
00:10:18,720 --> 00:10:20,140
All right? Okay, that's enough.
183
00:10:21,460 --> 00:10:22,840
Terry, my father wants to see you.
184
00:10:24,560 --> 00:10:25,960
Okay, I think we're safe out here.
185
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
Thank you.
186
00:10:32,220 --> 00:10:36,220
Sorry about that. I'm Jim Lawson. I
saved my nephew's life. Thank you.
187
00:10:36,920 --> 00:10:38,300
We're all very grateful to you.
188
00:10:38,900 --> 00:10:40,640
I'm Erica, Dominic's daughter.
189
00:10:41,550 --> 00:10:43,290
My father was very impressed with your
resume.
190
00:10:44,230 --> 00:10:46,870
He wants you to be Edward's personal
bodyguard.
191
00:10:47,130 --> 00:10:48,730
I'll try to disappoint your father.
192
00:10:49,070 --> 00:10:50,110
Do more than try.
193
00:10:50,830 --> 00:10:53,890
Edward is the most precious thing in my
father's life.
194
00:11:48,620 --> 00:11:49,620
Pretty good, huh?
195
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
Sports are for jerks.
196
00:11:51,780 --> 00:11:52,780
Not where I'm from.
197
00:11:53,660 --> 00:11:55,000
Where'd you get an idea like that
anyway?
198
00:11:55,300 --> 00:11:56,300
My dad.
199
00:11:57,120 --> 00:11:59,760
Said it's a waste of time to do
something unless you know you're going
200
00:12:01,000 --> 00:12:02,580
I think that's one way to look at it.
201
00:12:03,300 --> 00:12:06,380
I always thought the whole idea was to
just get out and have some fun, some
202
00:12:06,380 --> 00:12:07,380
exercise.
203
00:12:08,880 --> 00:12:12,300
Some of the best times I had growing up
were playing sports with my friends.
204
00:12:20,430 --> 00:12:21,430
Here you go.
205
00:12:21,970 --> 00:12:23,650
Hey, you want to play? We need another
guy.
206
00:12:25,290 --> 00:12:25,610
I
207
00:12:25,610 --> 00:12:32,750
know
208
00:12:32,750 --> 00:12:33,750
how you feel, Edward.
209
00:12:33,950 --> 00:12:35,630
I got scared a lot when I was a kid.
210
00:12:36,350 --> 00:12:37,510
Some big boys out there.
211
00:12:38,310 --> 00:12:39,350
I'm not afraid of those guys.
212
00:12:40,210 --> 00:12:41,390
No, it's okay. I understand.
213
00:12:42,070 --> 00:12:43,070
I said I'm not afraid.
214
00:12:43,450 --> 00:12:44,510
Okay, whatever.
215
00:13:00,990 --> 00:13:02,830
Heard you came here for a little male
bonding.
216
00:13:03,610 --> 00:13:04,610
Where's Edward?
217
00:13:04,690 --> 00:13:06,290
He's doing a little bonding of his own.
218
00:13:08,750 --> 00:13:11,590
You call that protection?
219
00:13:11,950 --> 00:13:12,950
Oh, wait a minute.
220
00:13:13,110 --> 00:13:15,330
I'd like to think I can offer him a
little more than protection.
221
00:13:15,990 --> 00:13:17,430
He's having a good time out there.
222
00:13:17,850 --> 00:13:19,410
I'll decide what my son needs.
223
00:13:19,810 --> 00:13:22,570
Michelle, I'm trying to help him.
224
00:13:23,510 --> 00:13:24,510
It's going to be all right.
225
00:13:31,790 --> 00:13:32,790
Come here.
226
00:13:36,490 --> 00:13:38,610
What was that?
227
00:13:39,550 --> 00:13:42,230
I saw you take a good hit and you were
about to give a cheap shot.
228
00:13:42,590 --> 00:13:44,810
Now all that would have done was show
them that you couldn't take it.
229
00:13:45,730 --> 00:13:46,689
Come on.
230
00:13:46,690 --> 00:13:47,690
You're better than that.
231
00:14:22,280 --> 00:14:23,280
low on your medication.
232
00:14:24,360 --> 00:14:26,440
I'll have Dr. Barlow phone in another
prescription.
233
00:14:26,880 --> 00:14:28,540
You make sure you go and pick it up
yourself.
234
00:14:28,880 --> 00:14:32,380
I don't want anybody else finding out
about this. Things are too important
235
00:14:32,380 --> 00:14:33,960
now. Don't worry, Daddy.
236
00:14:35,100 --> 00:14:36,580
Nobody is going to know.
237
00:14:39,020 --> 00:14:40,320
I wish you would let me help.
238
00:14:40,540 --> 00:14:41,740
This is not for you.
239
00:14:42,460 --> 00:14:43,840
It's my family too.
240
00:14:45,240 --> 00:14:46,340
What are you going to do?
241
00:14:46,680 --> 00:14:48,480
Run around with a gun in your hand?
242
00:14:49,560 --> 00:14:50,560
I did one.
243
00:14:56,880 --> 00:15:00,320
I got some calls to make. Go make sure
everybody's here for dinner. I'll be
244
00:15:00,320 --> 00:15:01,320
there in a minute.
245
00:15:02,420 --> 00:15:08,900
And, Princess, if you really want to
help me, find yourself a husband and
246
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
me another grandson.
247
00:15:20,020 --> 00:15:21,020
Hey,
248
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
Big Saddy.
249
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
It's me.
250
00:15:27,180 --> 00:15:30,440
They talked a decent amount, sir. They
were suspicious, but we knew that.
251
00:15:31,000 --> 00:15:32,980
It took some convincing, but they'll
come.
252
00:15:33,240 --> 00:15:35,300
I'll personally guarantee their safety.
253
00:15:36,300 --> 00:15:37,300
Uh -huh.
254
00:15:43,740 --> 00:15:44,740
Sorry I'm late.
255
00:15:45,240 --> 00:15:46,240
You just made it.
256
00:15:46,720 --> 00:15:47,980
We were waiting for my father.
257
00:15:49,920 --> 00:15:53,100
Must have a pretty good appetite after
all that exercise today, huh?
258
00:15:54,520 --> 00:15:55,520
Everybody's here.
259
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
Good.
260
00:15:59,360 --> 00:16:01,000
I heard you played football today.
261
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
How did you do?
262
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Okay, I guess.
263
00:16:04,260 --> 00:16:06,460
Okay. You scored the winning touchdown.
264
00:16:06,820 --> 00:16:07,820
He did.
265
00:16:08,220 --> 00:16:09,700
That's good. That's very good.
266
00:16:10,680 --> 00:16:12,640
That's nothing less. He is a Lazar.
267
00:16:13,580 --> 00:16:14,940
But he should be playing more.
268
00:16:15,460 --> 00:16:18,380
I'd like to enroll him in a school where
he could be with kids his own age.
269
00:16:19,260 --> 00:16:22,740
My daughter -in -law has good
intentions, but her view of life is
270
00:16:23,440 --> 00:16:24,980
Here, try some of this.
271
00:16:25,740 --> 00:16:27,680
It's from a little village south of
Sorrento.
272
00:16:28,400 --> 00:16:31,000
Everybody talks about the Italian wine.
Me.
273
00:16:31,360 --> 00:16:34,200
I love the water. It reminds me who I
am.
274
00:16:35,500 --> 00:16:37,640
Dominic has a way of romanticizing
everything.
275
00:16:38,580 --> 00:16:39,880
Like the life we live.
276
00:16:40,100 --> 00:16:41,100
That's enough, Michelle.
277
00:16:41,660 --> 00:16:44,360
We talked about it, and I told you it
was impossible.
278
00:16:44,920 --> 00:16:48,560
Why? We keep losing tutors because
they're terrified to be here.
279
00:16:49,040 --> 00:16:51,640
Edward needs to live a life outside of
these walls.
280
00:16:52,400 --> 00:16:53,540
He's with his family.
281
00:16:55,040 --> 00:16:56,060
Family is everything.
282
00:16:57,040 --> 00:17:02,220
Do I need to remind you that the safety
of all of us is dependent on the
283
00:17:02,220 --> 00:17:03,460
security that we provide?
284
00:17:03,780 --> 00:17:04,780
Like it was for Vincent.
285
00:17:05,060 --> 00:17:06,060
That was an accident.
286
00:17:06,460 --> 00:17:08,900
A car bomb is not an accident.
287
00:17:10,660 --> 00:17:11,660
Enough!
288
00:17:12,599 --> 00:17:15,540
This conversation does not take place at
my table.
289
00:17:21,099 --> 00:17:24,099
Michelle, there are some things that
should be left alone. You stay out of
290
00:17:24,280 --> 00:17:25,770
He is... Still my son.
291
00:17:26,730 --> 00:17:27,849
I've lost my appetite.
292
00:17:28,450 --> 00:17:30,070
Come on, Edward. We'll eat later.
293
00:17:30,310 --> 00:17:31,310
No.
294
00:17:31,910 --> 00:17:32,910
He stays.
295
00:17:35,190 --> 00:17:37,270
Edward, come with me, please.
296
00:17:42,710 --> 00:17:43,990
I'm going to stay with Grandpa.
297
00:17:49,090 --> 00:17:50,090
Come on.
298
00:17:50,610 --> 00:17:52,130
Let's eat. It looks delicious.
299
00:17:52,550 --> 00:17:53,850
You scored a touchdown, Lenny.
300
00:18:13,560 --> 00:18:14,660
He's just a kid.
301
00:18:15,500 --> 00:18:17,520
He needs time to sort things out.
302
00:18:18,260 --> 00:18:19,260
I'm losing him.
303
00:18:19,960 --> 00:18:21,340
Every day a little bit more.
304
00:18:22,940 --> 00:18:25,480
Maybe Eric is right. Maybe I'm pushing
too hard.
305
00:18:27,400 --> 00:18:28,400
You're not pushing.
306
00:18:30,500 --> 00:18:32,120
You just want what's best for him.
307
00:18:33,760 --> 00:18:36,440
Okay. What game are we going to play
tonight?
308
00:18:37,880 --> 00:18:42,120
Formula One. All right, but I'll get the
red car this time. Okay. Last time you
309
00:18:42,120 --> 00:18:43,620
had the red car, you won every game.
310
00:18:44,220 --> 00:18:45,700
I think it's the car.
311
00:18:50,300 --> 00:18:53,330
What does Edward know about Homer? I
mean, what does he think his grandfather
312
00:18:53,330 --> 00:18:55,210
does? I told you.
313
00:18:55,630 --> 00:18:57,350
He keeps a lot of things locked inside.
314
00:18:58,250 --> 00:18:59,670
I wish he would talk to me.
315
00:19:01,250 --> 00:19:03,050
He certainly knows how his father died.
316
00:19:03,890 --> 00:19:05,830
I think he's figured out quite a lot.
317
00:19:07,890 --> 00:19:09,330
I don't know what else to do.
318
00:19:12,390 --> 00:19:15,170
There's... There's a way out.
319
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
Stay.
320
00:20:46,120 --> 00:20:47,039
He's all right.
321
00:20:47,040 --> 00:20:50,060
He's not all right. He won't be until we
leave here.
322
00:20:50,340 --> 00:20:51,139
Get upstairs.
323
00:20:51,140 --> 00:20:52,140
Put him under some blankets.
324
00:20:52,420 --> 00:20:53,219
Come on, honey.
325
00:20:53,220 --> 00:20:54,220
You are outside.
326
00:20:54,460 --> 00:20:55,460
What happened?
327
00:20:55,540 --> 00:20:58,340
They came over the south side wall,
somehow penetrated the security.
328
00:20:58,540 --> 00:21:01,700
They knew exactly where you'd be, sir.
They're both dead. They were Asian.
329
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Who killed him?
330
00:21:03,140 --> 00:21:04,140
I did.
331
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
You?
332
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
I didn't have a choice.
333
00:21:07,540 --> 00:21:08,540
He hesitated.
334
00:21:10,080 --> 00:21:11,240
What were you waiting for?
335
00:21:12,650 --> 00:21:15,510
I thought you would want them alive,
sir. That was my mistake. It won't
336
00:21:15,510 --> 00:21:18,470
again. Daddy, the police are going to be
here. We really need to talk with our
337
00:21:18,470 --> 00:21:20,090
lawyers. Well, I'll take care of it.
338
00:21:20,550 --> 00:21:21,550
Don't you worry.
339
00:21:21,650 --> 00:21:24,210
This assault on my home will be dealt
with.
340
00:21:47,720 --> 00:21:48,720
He's gonna be all right.
341
00:21:49,180 --> 00:21:50,180
He's sleeping.
342
00:21:54,100 --> 00:21:56,060
You said there was a way out.
343
00:21:57,280 --> 00:21:58,280
Yeah.
344
00:21:58,680 --> 00:22:00,000
For both you and your son.
345
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
Who are you?
346
00:22:04,500 --> 00:22:06,420
All I need to know is that you can trust
me.
347
00:22:07,900 --> 00:22:09,700
But if they find out... They won't.
348
00:22:11,440 --> 00:22:12,640
I can make this happen.
349
00:22:41,580 --> 00:22:44,860
We always assumed the Asian gangs took
up this, and if that's true, this could
350
00:22:44,860 --> 00:22:47,280
have been a preemptive strike. Get
Dominic before he gets them.
351
00:22:47,620 --> 00:22:49,420
I just think there's more to it than
that.
352
00:22:50,260 --> 00:22:53,960
I heard a phone conversation that
Dominic was having with somebody
353
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
protection for Dixon and Madsen.
354
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
From Seattle?
355
00:22:57,520 --> 00:22:59,660
You know two other mob guys with the
same name?
356
00:23:00,240 --> 00:23:01,960
Oh, they have a real love affair.
357
00:23:02,260 --> 00:23:05,200
Why would Dominic be offering them
protection unless he's setting a trap?
358
00:23:05,800 --> 00:23:06,820
Or a peace treaty.
359
00:23:07,260 --> 00:23:09,660
No, no, the blood is too deep for that.
360
00:23:10,250 --> 00:23:12,630
Look, Tim, this is getting real hairy.
You could have gotten yourself killed
361
00:23:12,630 --> 00:23:13,630
last night.
362
00:23:13,650 --> 00:23:14,790
Yeah, I understand that.
363
00:23:15,890 --> 00:23:20,010
Something else came up. I had this
attack of some sort.
364
00:23:20,990 --> 00:23:22,050
Kind of like vertigo.
365
00:23:22,710 --> 00:23:24,310
Dizzy. I couldn't focus.
366
00:23:24,670 --> 00:23:26,410
What are you talking about? When did
this happen?
367
00:23:26,670 --> 00:23:27,990
Just before the shooting started.
368
00:23:29,810 --> 00:23:32,850
Well, it's got to be an allergic
reaction to something on the grounds. I
369
00:23:32,850 --> 00:23:33,850
don't know.
370
00:23:34,650 --> 00:23:36,350
But whatever it is, we've got to find
out what.
371
00:23:37,160 --> 00:23:40,220
Sandberg's right, Jim. This is nothing
to screw around with. I'm gonna need a
372
00:23:40,220 --> 00:23:43,640
list of everything you ate, drank,
touched, smelled. I mean, everything,
373
00:23:43,740 --> 00:23:46,580
And I can't help you from out here,
Simon. There's gotta be a way to get me
374
00:23:46,580 --> 00:23:47,239
the grounds.
375
00:23:47,240 --> 00:23:48,440
Over my dead body.
376
00:24:08,110 --> 00:24:09,110
Be with me.
377
00:25:01,680 --> 00:25:02,680
have to leave, don't I?
378
00:25:05,900 --> 00:25:08,040
I wanted last night to last forever.
379
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
Jim,
380
00:25:23,220 --> 00:25:24,220
it's okay.
381
00:25:24,840 --> 00:25:27,300
I don't expect you to promise me
anything.
382
00:25:28,420 --> 00:25:29,540
I'm a big girl.
383
00:25:31,400 --> 00:25:32,660
I knew what I was doing.
384
00:25:32,920 --> 00:25:36,140
All I was going to say was that this
complicates things.
385
00:25:37,040 --> 00:25:38,920
I think we've got to be really careful.
386
00:25:39,260 --> 00:25:41,020
I'm not sorry about what happened.
387
00:25:41,320 --> 00:25:42,540
No, neither am I.
388
00:25:44,180 --> 00:25:45,360
At least, maybe.
389
00:26:23,459 --> 00:26:24,900
Really? Quite a day, huh?
390
00:26:29,180 --> 00:26:30,620
I've got a tutor coming today.
391
00:26:31,380 --> 00:26:35,000
A real fun guy. Your mom knows all about
it. He's real smart.
392
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
I think you'll like him.
393
00:26:41,180 --> 00:26:45,400
Edward, I know what's been going on
around here is a little confusing and
394
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
for you.
395
00:26:47,210 --> 00:26:50,470
Your mom's been going through a tough
time, too, and she really needs your
396
00:26:51,470 --> 00:26:57,010
So when this tutor comes here today,
would you just cut him some slack and
397
00:26:57,010 --> 00:26:59,250
give him a fair shake?
398
00:27:00,310 --> 00:27:01,310
Hey.
399
00:27:01,830 --> 00:27:02,830
How you doing, Jim?
400
00:27:04,250 --> 00:27:06,250
Hey, I'm Blair, your new tutor.
401
00:27:07,670 --> 00:27:08,670
That's great.
402
00:27:09,410 --> 00:27:10,410
Another dweeb.
403
00:27:12,190 --> 00:27:15,790
That is one charming kid. Any of your
influence?
404
00:27:16,700 --> 00:27:18,440
We're working on it. I can see that.
405
00:27:19,660 --> 00:27:20,660
Any more episodes?
406
00:27:20,700 --> 00:27:21,699
You know, the Vertigo stuff?
407
00:27:21,700 --> 00:27:22,940
Not since the other night. No?
408
00:27:23,240 --> 00:27:24,240
You got that list for me?
409
00:27:24,700 --> 00:27:25,700
Yeah.
410
00:27:27,660 --> 00:27:28,660
Great.
411
00:27:29,320 --> 00:27:31,060
This is everything you came in contact
with here?
412
00:27:31,260 --> 00:27:32,260
Yeah. Everything.
413
00:27:33,880 --> 00:27:35,020
How's the lovely widow?
414
00:27:36,420 --> 00:27:38,380
Give me a break, huh? I'm just asking.
415
00:27:38,600 --> 00:27:39,600
Come on.
416
00:27:40,740 --> 00:27:41,740
Okay, all right.
417
00:27:42,700 --> 00:27:44,520
All right, I'll go over this list and
see what I can come up with.
418
00:27:45,610 --> 00:27:48,050
And, uh, Simon needs to see you.
419
00:27:48,790 --> 00:27:51,590
He's gonna meet you on Green Street
across from the park, all right?
420
00:27:51,590 --> 00:27:52,389
come up.
421
00:27:52,390 --> 00:27:53,830
Put your stuff upstairs here.
422
00:27:58,170 --> 00:27:59,170
Where are you going?
423
00:27:59,310 --> 00:28:03,550
I, uh, I got some personal things I
gotta take care of. Well, nobody leaves
424
00:28:03,550 --> 00:28:05,050
compound. Dominic's more important.
425
00:28:05,290 --> 00:28:07,230
Dominic's more important. He never said
anything to me about it.
426
00:28:08,290 --> 00:28:09,650
Uh, how about this?
427
00:28:10,430 --> 00:28:11,890
I'll leave and you can follow me.
428
00:28:12,190 --> 00:28:15,110
I'll even drive slow so that, uh, I
don't lose you.
429
00:28:15,810 --> 00:28:16,810
That's it.
430
00:28:17,290 --> 00:28:19,550
Come on, you want a piece of me? Come
on!
431
00:28:19,790 --> 00:28:20,790
Hey, come on, no, no.
432
00:28:22,910 --> 00:28:24,730
You want a piece of me? Come on! Hey,
433
00:28:29,630 --> 00:28:32,170
you okay?
434
00:28:37,710 --> 00:28:40,510
Yeah, yeah, I just had another one of
those episodes. I mean, you gotta find
435
00:28:40,510 --> 00:28:41,510
what's going on with this.
436
00:28:41,590 --> 00:28:42,590
Are you gonna be all right to drive?
437
00:28:42,630 --> 00:28:44,090
Yeah, yeah, it's passing. I'll be all
right.
438
00:29:07,340 --> 00:29:10,620
They're making it harder for me to leave
the compound. I hope this is worth it.
439
00:29:10,740 --> 00:29:11,740
You tell me.
440
00:29:12,320 --> 00:29:15,280
I was going through some surveillance
shots we took a few weeks ago.
441
00:29:16,080 --> 00:29:17,820
They didn't mean anything to us then.
442
00:29:18,940 --> 00:29:20,240
Erica, Erica, Erica.
443
00:29:20,560 --> 00:29:24,160
I guess she wasn't satisfied with
traditional roles of women in mob
444
00:29:25,300 --> 00:29:27,040
She hired these two guys to do the hit.
445
00:29:28,200 --> 00:29:29,880
Yeah, Erica wants power.
446
00:29:30,200 --> 00:29:32,200
She's not going to get it unless she
takes it, I guess.
447
00:29:33,100 --> 00:29:35,400
She couldn't take the chance of these
two guys getting captured.
448
00:29:35,980 --> 00:29:36,980
Man, oh, man.
449
00:29:37,240 --> 00:29:41,260
She puts a contract out on her own
father. Man, that is cold.
450
00:29:41,800 --> 00:29:44,800
Yeah, well, who said blood is thicker
than water?
451
00:29:45,320 --> 00:29:47,720
Hey, how you feeling?
452
00:29:50,160 --> 00:29:51,460
I can handle it.
453
00:29:54,080 --> 00:29:56,040
You know, look, but things have gotten
too dangerous.
454
00:29:56,260 --> 00:29:59,220
I'm pulling you out. Simon, I said I can
handle it. Jim, no.
455
00:30:00,380 --> 00:30:02,740
We all agreed we'd yank you if
conditions changed.
456
00:30:03,060 --> 00:30:04,200
And they have changed.
457
00:30:05,770 --> 00:30:07,250
I can't walk. Not now.
458
00:30:08,070 --> 00:30:09,070
Jim!
459
00:30:10,230 --> 00:30:11,230
Wait a minute.
460
00:30:13,830 --> 00:30:16,910
What the hell is going on with you? Why
are you being so damn stubborn? Sir,
461
00:30:16,970 --> 00:30:18,430
there are other people involved here.
462
00:30:18,710 --> 00:30:20,130
What people? What are you talking about?
463
00:30:20,590 --> 00:30:22,510
Hey, something else is going on here.
464
00:30:23,650 --> 00:30:25,470
It's gotten a little complicated, sir.
465
00:30:31,970 --> 00:30:32,970
It's her, isn't it?
466
00:30:35,950 --> 00:30:36,950
Why, Jim?
467
00:30:37,790 --> 00:30:39,750
Why? What do you want me to say?
468
00:30:39,990 --> 00:30:40,990
It happened.
469
00:30:43,070 --> 00:30:44,450
I hope she's worth it.
470
00:30:49,070 --> 00:30:50,550
I got it.
471
00:30:51,250 --> 00:30:52,250
Hey.
472
00:31:10,090 --> 00:31:11,090
What's all this?
473
00:31:11,390 --> 00:31:12,490
He left the compound.
474
00:31:13,430 --> 00:31:15,150
My father's not happy about that.
475
00:31:17,030 --> 00:31:20,210
He stays in his room, no exceptions
unless my father says so.
476
00:31:20,710 --> 00:31:22,170
And get this piece of junk out of here.
477
00:31:29,870 --> 00:31:32,390
Either they're getting ready for a war
outside or we're going to have ourselves
478
00:31:32,390 --> 00:31:33,430
one hell of a block party.
479
00:31:34,270 --> 00:31:36,070
Oh, hey, I think I found out what your
problem is.
480
00:31:36,410 --> 00:31:38,470
I went over all the food on the list,
and there's nothing you haven't eaten
481
00:31:38,470 --> 00:31:40,730
before. And it's not the foliage either.
I mean, all of it's common and
482
00:31:40,730 --> 00:31:45,090
indigenous. But this, this right here,
this comes from a spring south of
483
00:31:45,090 --> 00:31:47,770
Sorrento. Now, the rocks there have
alloy in them, which are high in
484
00:31:47,910 --> 00:31:50,750
Now, the rest of us, the effects are
negligible. I mean, maybe we get, like,
485
00:31:50,750 --> 00:31:53,930
little high or something like that. But
to you, to you, your senses go
486
00:31:53,930 --> 00:31:55,490
overboard. And that's it?
487
00:31:55,730 --> 00:31:56,589
That's it.
488
00:31:56,590 --> 00:31:57,569
That is it.
489
00:31:57,570 --> 00:31:59,530
Gives new meaning to the expression,
don't drink the water.
490
00:32:08,360 --> 00:32:11,940
See this guy right down here? Yeah.
That's Rene Fazio from Ecuador.
491
00:32:13,540 --> 00:32:15,400
The guy back there stepping out of the
car.
492
00:32:16,000 --> 00:32:19,660
His name is Toshio Nuri. He's from
Japan. He never leaves Tokyo.
493
00:32:21,840 --> 00:32:23,520
And there's a lot of heavy hitters here.
494
00:32:26,900 --> 00:32:28,920
Like a crime law convention, huh?
495
00:32:29,900 --> 00:32:31,300
Is that what's going on here?
496
00:32:32,380 --> 00:32:33,500
Some sort of pact?
497
00:32:36,880 --> 00:32:38,180
I've got to find a way out of here.
498
00:32:39,200 --> 00:32:41,380
What are you talking about, Jim? There's
so much security out there, you're
499
00:32:41,380 --> 00:32:43,140
crazy. I've got to see what's going on.
500
00:32:54,400 --> 00:32:55,460
Chief, come here. Give me a hand.
501
00:33:29,050 --> 00:33:34,230
Gentlemen, a few years ago, my son
Vincent put into motion a plan that many
502
00:33:34,230 --> 00:33:35,730
us here thought would never work.
503
00:33:36,550 --> 00:33:41,050
A plan to consolidate our businesses and
run them from a safe country.
504
00:33:42,050 --> 00:33:46,550
One man has worked harder and made more
sacrifices than anyone here.
505
00:33:46,830 --> 00:33:50,970
If it weren't for him, we'd still be
arguing or shooting.
506
00:33:52,230 --> 00:33:55,730
But I never lost faith in that plan.
507
00:33:56,840 --> 00:33:57,840
Where is that man?
508
00:33:58,760 --> 00:33:59,760
My son.
509
00:34:00,760 --> 00:34:01,760
Vincent!
510
00:34:38,480 --> 00:34:39,480
It was better this way.
511
00:34:42,260 --> 00:34:43,260
Please, sit.
512
00:34:44,860 --> 00:34:46,780
Most of you already know what I've been
doing.
513
00:34:47,679 --> 00:34:54,360
Two years ago, I died and went
underground so that we could make this
514
00:34:54,360 --> 00:34:55,360
alliance work.
515
00:34:56,199 --> 00:34:57,200
Honey, what's wrong?
516
00:34:58,040 --> 00:34:59,040
Talk to me.
517
00:35:02,900 --> 00:35:04,660
What are you doing? Are you crazy?
518
00:35:04,900 --> 00:35:06,040
Michelle, your husband is alive.
519
00:35:06,540 --> 00:35:09,970
What? They faked his death and they
realized that the feds were going to put
520
00:35:09,970 --> 00:35:10,970
away.
521
00:35:11,030 --> 00:35:13,430
He and Dominic had been putting together
some kind of alliance.
522
00:35:14,090 --> 00:35:17,470
I told you I could help you. That means
we have to leave right now, though.
523
00:35:19,130 --> 00:35:20,250
I... Michelle, I'm a cop.
524
00:35:21,090 --> 00:35:24,910
Either you can stay with the Czar's or
you can leave and walk away from this
525
00:35:24,910 --> 00:35:26,090
forever. It's up to you.
526
00:35:28,990 --> 00:35:29,990
I want to leave.
527
00:35:31,850 --> 00:35:34,290
I agree.
528
00:35:36,620 --> 00:35:38,660
Trust is sometimes the most difficult
thing you have to give.
529
00:35:40,320 --> 00:35:42,620
But if you put your faith in me, I
promise I won't let you down.
530
00:35:42,940 --> 00:35:43,940
Now come with us.
531
00:35:46,140 --> 00:35:47,140
Dad!
532
00:35:50,240 --> 00:35:51,240
He's a cop.
533
00:35:51,760 --> 00:35:54,020
He wants Mom to go with him. She said
she would.
534
00:35:56,500 --> 00:35:57,740
I thought you were dead.
535
00:35:59,560 --> 00:36:00,560
Take him out of here.
536
00:36:01,400 --> 00:36:02,480
Edward, let's go for a walk.
537
00:36:13,900 --> 00:36:15,480
I was trying to save my son's life.
538
00:36:17,080 --> 00:36:18,360
You just gave up that, right?
539
00:36:23,940 --> 00:36:25,320
Get him out of here.
540
00:36:29,280 --> 00:36:31,920
First you're going to deal with him, and
then you.
541
00:36:33,980 --> 00:36:34,980
Hey,
542
00:36:37,340 --> 00:36:38,118
man, you all right?
543
00:36:38,120 --> 00:36:39,120
Yeah, I'll live.
544
00:36:39,560 --> 00:36:40,780
I wouldn't count on it.
545
00:36:42,220 --> 00:36:44,440
All you had to do was wait and be
patient.
546
00:36:45,480 --> 00:36:47,120
You made a big mistake, sweetheart.
547
00:37:12,490 --> 00:37:13,490
Sorry I missed that, son.
548
00:37:15,310 --> 00:37:17,830
It's going to be different now, okay?
It's just going to be me and you.
549
00:37:18,890 --> 00:37:19,890
What about Mom?
550
00:37:20,390 --> 00:37:22,470
Your mom and I got some things we need
to work out.
551
00:37:23,770 --> 00:37:25,330
She may be going away for a while.
552
00:37:26,310 --> 00:37:28,410
Kind of a vacation.
553
00:37:30,250 --> 00:37:34,510
Hey, this life isn't for everyone, Ed.
554
00:37:35,730 --> 00:37:36,730
Okay?
555
00:37:37,170 --> 00:37:38,270
Someday you'll understand that.
556
00:37:40,310 --> 00:37:41,310
Come on.
557
00:37:43,720 --> 00:37:44,760
What's your real name?
558
00:37:47,260 --> 00:37:48,260
Jim.
559
00:37:49,420 --> 00:37:50,420
Jim Ellison.
560
00:37:51,000 --> 00:37:52,720
Is he a cop, too? No.
561
00:37:53,700 --> 00:37:55,340
It's just a friend of mine helping me
out.
562
00:37:55,620 --> 00:37:57,240
Well, that's unfortunate for him.
563
00:37:58,620 --> 00:38:00,740
You think you can just get away with
killing a cop?
564
00:38:01,300 --> 00:38:04,440
Experience tells me I can kill anybody I
want to.
565
00:38:05,860 --> 00:38:08,060
They can't prove anything if you're
never found.
566
00:38:09,260 --> 00:38:10,720
Just like Jimmy Finetti.
567
00:38:11,320 --> 00:38:12,320
That's right.
568
00:38:13,340 --> 00:38:14,660
Just like Jimmy Finetti.
569
00:38:15,500 --> 00:38:16,500
So it was you.
570
00:38:17,740 --> 00:38:18,900
What gave him away?
571
00:38:20,080 --> 00:38:21,080
He fell in love.
572
00:38:22,860 --> 00:38:24,380
Told me things he shouldn't have.
573
00:38:29,040 --> 00:38:30,840
Edward doesn't need to be here for this.
574
00:38:32,460 --> 00:38:34,100
This is what we're about, Dad.
575
00:38:35,260 --> 00:38:36,260
It's time he learned.
576
00:38:36,540 --> 00:38:37,760
And he's still just a boy?
577
00:38:38,700 --> 00:38:40,520
No, he's my son.
578
00:38:47,080 --> 00:38:48,080
Tell me something, Erica.
579
00:38:48,760 --> 00:38:51,340
What did you pay those Asian guys to try
and kill your father?
580
00:38:52,040 --> 00:38:53,120
What are you talking about?
581
00:38:53,380 --> 00:38:54,800
Oh, you didn't know this was an inside
job?
582
00:38:55,700 --> 00:38:59,260
How else would they know what room at
what time your father and your son were
583
00:38:59,260 --> 00:39:00,320
playing video games together?
584
00:39:01,260 --> 00:39:04,360
Come on, Dominic, you must have known
this wasn't your guys, huh? Is that what
585
00:39:04,360 --> 00:39:05,360
you thought, that it was your guys?
586
00:39:05,840 --> 00:39:07,180
What are you going to think of around
here?
587
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
Poor Erica.
588
00:39:08,860 --> 00:39:10,880
I mean, it must be tough being the
smartest one.
589
00:39:11,360 --> 00:39:14,900
Yet relegated to doing dishes and meals
just because you're a woman.
590
00:39:15,760 --> 00:39:16,920
What is this, a joke?
591
00:39:17,440 --> 00:39:18,440
It's not a joke.
592
00:39:18,960 --> 00:39:20,460
We got pictures of you with them.
593
00:39:21,000 --> 00:39:22,180
And you look great in profile.
594
00:39:22,520 --> 00:39:23,520
You did this?
595
00:39:23,700 --> 00:39:24,700
No.
596
00:39:25,280 --> 00:39:26,280
He's lying.
597
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
No, I'm not.
598
00:39:27,820 --> 00:39:29,300
Why did you meet with him then?
599
00:39:30,500 --> 00:39:34,320
Whoever paid him, I can trace the money.
I can find out where it came from.
600
00:39:44,230 --> 00:39:46,430
You couldn't even tell me about Vincent?
601
00:39:48,450 --> 00:39:50,170
I took care of you.
602
00:39:51,310 --> 00:39:52,990
I kept your secret.
603
00:39:56,870 --> 00:39:57,870
He's dying.
604
00:39:59,770 --> 00:40:03,050
And I was afraid he'd give up everything
that we had worked for.
605
00:40:03,610 --> 00:40:04,610
What?
606
00:40:06,250 --> 00:40:07,450
To kill me?
607
00:40:10,190 --> 00:40:11,190
Not you.
608
00:40:19,200 --> 00:40:22,960
Edward? As long as Edward was alive,
you'd keep nursing this dream that one
609
00:40:22,960 --> 00:40:24,060
he would take over.
610
00:40:25,080 --> 00:40:26,920
It was for the family.
611
00:40:36,720 --> 00:40:39,600
Get it! Get the gun!
612
00:40:40,060 --> 00:40:40,939
Shoot it!
613
00:40:40,940 --> 00:40:41,940
Shoot it!
614
00:40:42,360 --> 00:40:43,360
No, Vincent.
615
00:40:43,540 --> 00:40:45,360
No, stop now. It's enough.
616
00:40:46,270 --> 00:40:47,490
Now, please shoot him.
617
00:40:48,650 --> 00:40:49,950
Shoot him.
618
00:40:50,550 --> 00:40:53,210
Edward, listen to me. Do it now.
619
00:40:53,450 --> 00:40:54,530
Pull the trigger.
620
00:40:54,790 --> 00:40:55,790
Shoot him.
621
00:40:58,150 --> 00:41:00,930
You don't want to do this, Edward.
622
00:41:01,370 --> 00:41:02,450
You don't want to hurt anybody.
623
00:41:04,710 --> 00:41:06,150
Edward, listen to me. Do it now.
624
00:41:06,370 --> 00:41:07,490
Pull the trigger.
625
00:41:07,770 --> 00:41:08,770
Shoot him.
626
00:41:12,190 --> 00:41:13,190
Come on.
627
00:41:13,810 --> 00:41:14,810
Give me the gun.
628
00:41:55,700 --> 00:41:57,460
Nobody move. Everybody hold your fire.
629
00:41:58,700 --> 00:41:59,820
I can't help you, Michelle.
630
00:42:02,140 --> 00:42:03,140
It's up to you.
631
00:42:46,220 --> 00:42:47,900
Jack him up and pull him. Get him out of
here.
632
00:42:49,540 --> 00:42:50,540
What do you think, Frank?
633
00:42:51,800 --> 00:42:53,100
I think we got the right house.
634
00:43:01,040 --> 00:43:05,320
I fish him out before he clogs the
filter.
635
00:43:08,020 --> 00:43:08,879
You all right?
636
00:43:08,880 --> 00:43:09,538
Yeah, you?
637
00:43:09,540 --> 00:43:10,540
Yeah.
638
00:43:18,480 --> 00:43:19,480
Thank you.
639
00:43:22,620 --> 00:43:23,620
Well,
640
00:43:27,500 --> 00:43:30,560
we were trying to keep an eye on you. We
saw them getting ready for their summit
641
00:43:30,560 --> 00:43:32,240
meeting. We knew something was up.
642
00:43:32,520 --> 00:43:35,280
With Erica dead and Michelle giving
testimony, this is all over.
643
00:43:36,380 --> 00:43:38,980
I doubt Dominic Lanzaro will live to
face trial.
644
00:43:44,440 --> 00:43:46,480
Good work all around, gentlemen.
645
00:43:56,200 --> 00:43:58,100
I was trying to explain to him what's
going to happen.
646
00:43:58,960 --> 00:44:00,620
Afraid I'm not doing a very good job.
647
00:44:01,800 --> 00:44:04,140
Well, some things just take some time
getting used to.
648
00:44:04,680 --> 00:44:05,800
It's all going to work out.
649
00:44:07,280 --> 00:44:09,800
Bill, just take care of your mom.
650
00:44:16,880 --> 00:44:18,500
See, you're moving.
651
00:44:22,260 --> 00:44:25,200
I feel like we ended before we really
got started.
652
00:44:26,920 --> 00:44:28,800
Maybe someday we can pick up where we
left off.
653
00:44:31,400 --> 00:44:32,400
I hope so.
654
00:44:34,880 --> 00:44:36,080
You were there for us.
655
00:44:37,100 --> 00:44:38,260
I'll never forget that.
46371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.