All language subtitles for the.sentinel.s03e05.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,240 Tonight, on The Sentinel. 2 00:00:05,860 --> 00:00:08,340 You just saved my son's life. 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,080 I can't just thank you and walk away. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,020 You said there was a way out. 5 00:00:14,260 --> 00:00:15,460 Well, things have gotten too dangerous. 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,380 I'm pulling you out. Hey, man, you alright? 7 00:00:17,720 --> 00:00:18,720 Yeah, I'll live. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,380 I wouldn't count on it. 9 00:00:22,240 --> 00:00:27,020 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his senses. 10 00:00:29,090 --> 00:00:33,150 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 11 00:00:34,690 --> 00:00:36,650 Seeing before others see. 12 00:00:38,530 --> 00:00:40,610 Sensing what others can't. 13 00:00:42,470 --> 00:00:44,310 An ever -vigilant watchman. 14 00:00:45,810 --> 00:00:47,490 In the war against crime. 15 00:00:56,490 --> 00:00:58,430 You know, my grandfather was a fisherman. 16 00:00:58,930 --> 00:01:00,530 In the old country, not here. 17 00:01:00,910 --> 00:01:03,950 He had big hands and a loud voice. 18 00:01:06,810 --> 00:01:08,310 You had a good day, huh, Frankie? 19 00:01:08,610 --> 00:01:10,390 God loves a fisherman. 20 00:01:10,690 --> 00:01:11,690 He sure does. 21 00:01:13,110 --> 00:01:14,230 You see what I did? 22 00:01:15,030 --> 00:01:16,730 I called him by his first name. 23 00:01:17,510 --> 00:01:20,250 It's very important because it builds loyalty. 24 00:01:21,030 --> 00:01:23,330 You never know when you're going to need somebody's help. 25 00:01:23,890 --> 00:01:25,550 The boy's name is Edward. 26 00:01:26,120 --> 00:01:28,580 Dominic's only grandchild, the heir apparent. 27 00:01:29,180 --> 00:01:33,700 Since Vincent's untimely demise, Dominic's pretty much taken over raising 28 00:01:33,700 --> 00:01:37,100 boy. The big bone of contention between the old man and the boy's mother. 29 00:01:37,580 --> 00:01:39,120 That looks like they've got a pretty neat relationship. 30 00:01:39,660 --> 00:01:41,880 Yeah, well, don't be fooled by the sentimentality. 31 00:01:42,200 --> 00:01:45,700 Dominic can be sweet and gentle with the people he cares about, but you get in 32 00:01:45,700 --> 00:01:48,840 his way, he'll kill you, and then go out for an ice cream cone. 33 00:01:49,120 --> 00:01:50,960 Hey, you hungry? You want something to eat? 34 00:01:51,280 --> 00:01:52,460 Sure. Come on. 35 00:01:53,060 --> 00:01:54,080 Yeah, right there. 36 00:01:57,259 --> 00:01:59,460 Listen, I got some business to take care of. 37 00:02:02,740 --> 00:02:03,860 Whoa, who's that? 38 00:02:04,880 --> 00:02:08,919 That's Michelle, Edward's mother, the late Vincent's widow. 39 00:02:09,479 --> 00:02:12,900 You stay a couple of hours, buy Edward anything he wants, and don't let him eat 40 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 too much of that crap. 41 00:02:13,920 --> 00:02:14,920 Okay, I'm down. 42 00:02:18,460 --> 00:02:20,400 Gunner 2, subject's on the move. 43 00:02:22,410 --> 00:02:26,250 We need to find some way to get closer to him. Yeah, they're probably heading 44 00:02:26,250 --> 00:02:27,250 back to the compound. 45 00:02:27,470 --> 00:02:30,370 What do you say we call it a day? I mean, unless you can think of something 46 00:02:30,370 --> 00:02:32,650 else. No, maybe we'll get lucky tomorrow. 47 00:02:34,350 --> 00:02:35,830 Thanks. Yeah, you bet. 48 00:02:38,870 --> 00:02:45,750 He seems like a nice guy. Not your normal fed. You know, not that usual 49 00:02:45,750 --> 00:02:46,750 superiority trip. 50 00:02:46,970 --> 00:02:50,430 We both want the same thing. Take down the Lazar crime family. 51 00:02:50,770 --> 00:02:51,770 Agent Love. 52 00:02:52,350 --> 00:02:55,450 You, uh, correct me if I'm wrong here, but you seem kind of intense about this 53 00:02:55,450 --> 00:02:56,730 one. Is there something else pushing you? 54 00:02:57,190 --> 00:02:58,970 You're pretty savage, you know, Tommy. 55 00:02:59,450 --> 00:03:01,350 Someday ask me about Jimmy Finetti, all right? 56 00:03:01,710 --> 00:03:02,569 Hey, Jim. 57 00:03:02,570 --> 00:03:03,570 What's Jimmy Finetti? 58 00:03:04,170 --> 00:03:05,850 I said someday, not today. 59 00:03:06,310 --> 00:03:07,310 I'm gonna take a walk. 60 00:03:08,170 --> 00:03:09,170 All right. 61 00:03:15,910 --> 00:03:17,890 Harry, where's Edward? I don't know. 62 00:03:19,810 --> 00:03:21,690 A cup of coffee, please? 63 00:03:26,480 --> 00:03:28,160 What do you have to munch on over here? 64 00:03:58,620 --> 00:03:59,418 Thanks, John. 65 00:03:59,420 --> 00:04:00,420 Edward! 66 00:04:02,100 --> 00:04:06,940 This never should have happened. I just turned around for a couple seconds and 67 00:04:06,940 --> 00:04:07,940 he disappeared. 68 00:04:09,720 --> 00:04:11,060 I don't know how to thank you. 69 00:04:11,420 --> 00:04:15,840 If you hadn't been... Edward, don't you have something to say? 70 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 Thanks. 71 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 You're welcome. 72 00:04:19,019 --> 00:04:20,740 I think he's just a little shaken up. 73 00:04:21,019 --> 00:04:23,460 Probably both a little shaken up. He'll be all right. 74 00:04:23,700 --> 00:04:24,700 Are you hurt? 75 00:04:25,240 --> 00:04:26,240 No, I'm fine, Mom. 76 00:04:27,240 --> 00:04:31,400 This wasn't watching, so... Go home with Terry. 77 00:04:31,840 --> 00:04:32,840 I'll be along soon. 78 00:04:33,040 --> 00:04:34,940 Come on, kid. You've been in enough trouble today. 79 00:04:35,860 --> 00:04:39,600 I hope this doesn't sound presumptuous, but I'd really like to reward you in 80 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 some way. 81 00:04:41,300 --> 00:04:43,500 I don't even know your name. 82 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 I'm Michelle Lazar. 83 00:04:44,980 --> 00:04:46,360 Uh, Jim. 84 00:04:48,060 --> 00:04:49,640 Anybody would have done the same thing. 85 00:04:50,440 --> 00:04:52,280 You just saved my son's life. 86 00:04:52,560 --> 00:04:54,500 I can't just thank you and walk away. 87 00:04:55,500 --> 00:04:56,960 At least let me feed you. 88 00:04:57,640 --> 00:04:58,900 I know a great restaurant. 89 00:04:59,120 --> 00:05:00,320 Oh, that's really not necessary. 90 00:05:01,480 --> 00:05:02,700 It's not far from here. 91 00:05:09,500 --> 00:05:16,140 I was going to ask if you perform heroic acts on a daily basis. 92 00:05:16,340 --> 00:05:18,100 I usually take Sundays off. 93 00:05:19,700 --> 00:05:20,700 How old is Edward? 94 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 He's 12. 95 00:05:22,220 --> 00:05:23,220 Going on 30. 96 00:05:25,290 --> 00:05:26,510 He seems like a regular kid. 97 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 I hope so. 98 00:05:28,770 --> 00:05:31,010 I'm afraid he keeps a lot of things locked inside. 99 00:05:31,350 --> 00:05:32,930 It's not easy being who he is. 100 00:05:34,930 --> 00:05:36,810 We're part of a very well -known family. 101 00:05:37,650 --> 00:05:39,190 Edward's father is Vincent Lazar. 102 00:05:40,530 --> 00:05:44,710 Dominic Lazar is the boy's grandfather. I guess you're right. It's a pretty well 103 00:05:44,710 --> 00:05:45,710 -known family. 104 00:05:45,770 --> 00:05:47,610 I hope I'm not interrupting anything. 105 00:05:48,950 --> 00:05:51,510 I owe you a debt of gratitude. I'm Dominic Lazar. 106 00:05:52,170 --> 00:05:53,410 Jim, Lawson. 107 00:05:54,140 --> 00:05:56,840 Well, I see the two of you have become fast friends. 108 00:05:57,200 --> 00:06:00,720 I was simply thanking Mr. Lawson. I'm sure you were. 109 00:06:01,940 --> 00:06:05,880 So what can I do for you? Seems like dinner in a fancy restaurant is not 110 00:06:06,260 --> 00:06:07,280 I could use a job. 111 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Doing what? 112 00:06:09,820 --> 00:06:12,160 At this point, anything with some future. 113 00:06:13,860 --> 00:06:15,000 You know who I am? 114 00:06:15,540 --> 00:06:16,540 Yes, sir. 115 00:06:17,060 --> 00:06:20,540 Well, you have me at a disadvantage, so how do I find out more about you? 116 00:06:20,880 --> 00:06:22,180 I'll send you some references. 117 00:06:22,620 --> 00:06:23,620 You do that. 118 00:06:23,690 --> 00:06:26,330 If I like what I see, then we'll continue this conversation. 119 00:06:27,210 --> 00:06:28,210 Enjoy your dinner. 120 00:06:28,610 --> 00:06:29,770 Try the Tuscan lamp. 121 00:06:31,750 --> 00:06:36,590 Michelle, don't stay too long. Remember, you have a son to take care of. 122 00:06:42,490 --> 00:06:44,630 Well, you're just full of surprises. 123 00:06:46,690 --> 00:06:51,010 Look, I don't know what kind of problems you have, but getting involved with 124 00:06:51,010 --> 00:06:52,370 this family is not the answer. 125 00:06:54,230 --> 00:06:55,650 Michelle, I'm an ex -convict. 126 00:06:56,850 --> 00:06:58,890 Jobs don't come too easy to my type. 127 00:07:00,090 --> 00:07:02,250 Working for the Lazars is not easy either. 128 00:07:03,430 --> 00:07:06,650 Why do I get the feeling that you're not very content with life in the family? 129 00:07:09,590 --> 00:07:12,530 You know that old saying, be careful what you wish for. 130 00:07:14,950 --> 00:07:17,850 Look, you want to sling the ball, you do it with the guys in the break room, not 131 00:07:17,850 --> 00:07:20,930 me. Now, how could you make a decision like this without consulting me first? 132 00:07:21,550 --> 00:07:23,650 Because it fell into my lap and there wasn't time. 133 00:07:24,250 --> 00:07:26,390 Now, how long have you been after the Lazar family? 134 00:07:26,710 --> 00:07:27,710 Six, seven years? 135 00:07:27,910 --> 00:07:30,690 I'm telling you, Simon, it's reaching critical mass here. 136 00:07:30,930 --> 00:07:34,770 You don't know that for sure. I believe in my information. So do we. Now, just 137 00:07:34,770 --> 00:07:38,650 follow this for a second. We know that since Vincent's death, there's been a 138 00:07:38,650 --> 00:07:42,970 power vacuum. The Asians, the Latinos, the Lazars, they're all taking shots at 139 00:07:42,970 --> 00:07:44,910 each other. Now, Dominic isn't going to live forever. 140 00:07:45,440 --> 00:07:48,920 Some say he's starting to show his age. Now, his only other kid is Erica, and 141 00:07:48,920 --> 00:07:52,080 being a woman, there's just no way they're going to let her take over. So 142 00:07:52,080 --> 00:07:55,520 your point, though, Rudy? My point is, is that somehow the Don is trying to 143 00:07:55,520 --> 00:07:59,260 consolidate his power. He wants to preserve his family fortune for Edward, 144 00:07:59,260 --> 00:08:03,800 he wants payback for killing his son. Now, if that happens, it's going to be a 145 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 real bloodbath. 146 00:08:04,880 --> 00:08:06,560 We need somebody on the inside. 147 00:08:06,920 --> 00:08:07,940 How are you going to make that work? 148 00:08:08,440 --> 00:08:11,360 I mean, once Jim's in there, he's going to be completely cut off. 149 00:08:11,740 --> 00:08:14,820 I didn't say there wasn't going to be any risk. I mean, if I'd saved the kid, 150 00:08:14,880 --> 00:08:15,900 I'd be the one volunteering. 151 00:08:17,700 --> 00:08:19,600 Are you sure this isn't about something else? 152 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 Like what? 153 00:08:23,720 --> 00:08:24,720 Like Jimmy Fidetti. 154 00:08:26,840 --> 00:08:31,580 This is about the Lazars and nothing else. Frank, I'm going to need a record. 155 00:08:31,640 --> 00:08:34,320 GTA, burglary, perhaps dishonorable discharge. 156 00:08:34,559 --> 00:08:37,320 Whatever you come up with has got to be good or else I'm done before I even 157 00:08:37,320 --> 00:08:38,319 start. You got me? 158 00:08:38,320 --> 00:08:39,320 Let's go, Chief. 159 00:08:42,030 --> 00:08:45,050 This is the second time I've heard the name Jimmy Finetti. Who is this guy? 160 00:08:47,490 --> 00:08:48,490 Okay. 161 00:08:49,230 --> 00:08:51,310 Jimmy Finetti was a friend of mine who was a cop. 162 00:08:52,190 --> 00:08:55,250 Hell, he was a damn legend around here. He could infiltrate anything. 163 00:08:56,230 --> 00:08:59,070 He went after the Lazars with an obsession. 164 00:08:59,890 --> 00:09:01,390 Worked his way deep into the organization. 165 00:09:02,470 --> 00:09:04,990 One day he just disappeared. That was about four years ago. 166 00:09:06,449 --> 00:09:09,870 Well, you know, I've always wanted to do a study on a family like the Lazarus, 167 00:09:09,870 --> 00:09:12,850 you know, the way they interact with each other, with society, their arcane 168 00:09:12,850 --> 00:09:14,250 codes of conduct, things like that. 169 00:09:16,250 --> 00:09:17,910 Jim, you need me in there to watch your back. 170 00:09:19,510 --> 00:09:20,830 I appreciate the offer. 171 00:09:46,220 --> 00:09:49,200 Czar told you I'd be coming, right? Yeah. There's a place above the garage 172 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 you. 173 00:09:55,100 --> 00:09:56,300 Oh, whoa, easy. 174 00:09:56,600 --> 00:09:58,960 I guess you couldn't hear me. I said I was a guest. 175 00:09:59,180 --> 00:10:01,140 Everybody gets searched. They don't care if you're the Pope. 176 00:10:01,960 --> 00:10:05,420 All right. Major Brownie points for the day. Why don't you take your hands off 177 00:10:05,420 --> 00:10:06,520 me? When I'm done. 178 00:10:10,060 --> 00:10:12,160 I don't like people handling me. 179 00:10:12,960 --> 00:10:16,200 Maybe you'll just want to tell Michelle Lazar that I'm here and we'll both get 180 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 on with our day. 181 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 Huh? 182 00:10:18,720 --> 00:10:20,140 All right? Okay, that's enough. 183 00:10:21,460 --> 00:10:22,840 Terry, my father wants to see you. 184 00:10:24,560 --> 00:10:25,960 Okay, I think we're safe out here. 185 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 Thank you. 186 00:10:32,220 --> 00:10:36,220 Sorry about that. I'm Jim Lawson. I saved my nephew's life. Thank you. 187 00:10:36,920 --> 00:10:38,300 We're all very grateful to you. 188 00:10:38,900 --> 00:10:40,640 I'm Erica, Dominic's daughter. 189 00:10:41,550 --> 00:10:43,290 My father was very impressed with your resume. 190 00:10:44,230 --> 00:10:46,870 He wants you to be Edward's personal bodyguard. 191 00:10:47,130 --> 00:10:48,730 I'll try to disappoint your father. 192 00:10:49,070 --> 00:10:50,110 Do more than try. 193 00:10:50,830 --> 00:10:53,890 Edward is the most precious thing in my father's life. 194 00:11:48,620 --> 00:11:49,620 Pretty good, huh? 195 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Sports are for jerks. 196 00:11:51,780 --> 00:11:52,780 Not where I'm from. 197 00:11:53,660 --> 00:11:55,000 Where'd you get an idea like that anyway? 198 00:11:55,300 --> 00:11:56,300 My dad. 199 00:11:57,120 --> 00:11:59,760 Said it's a waste of time to do something unless you know you're going 200 00:12:01,000 --> 00:12:02,580 I think that's one way to look at it. 201 00:12:03,300 --> 00:12:06,380 I always thought the whole idea was to just get out and have some fun, some 202 00:12:06,380 --> 00:12:07,380 exercise. 203 00:12:08,880 --> 00:12:12,300 Some of the best times I had growing up were playing sports with my friends. 204 00:12:20,430 --> 00:12:21,430 Here you go. 205 00:12:21,970 --> 00:12:23,650 Hey, you want to play? We need another guy. 206 00:12:25,290 --> 00:12:25,610 I 207 00:12:25,610 --> 00:12:32,750 know 208 00:12:32,750 --> 00:12:33,750 how you feel, Edward. 209 00:12:33,950 --> 00:12:35,630 I got scared a lot when I was a kid. 210 00:12:36,350 --> 00:12:37,510 Some big boys out there. 211 00:12:38,310 --> 00:12:39,350 I'm not afraid of those guys. 212 00:12:40,210 --> 00:12:41,390 No, it's okay. I understand. 213 00:12:42,070 --> 00:12:43,070 I said I'm not afraid. 214 00:12:43,450 --> 00:12:44,510 Okay, whatever. 215 00:13:00,990 --> 00:13:02,830 Heard you came here for a little male bonding. 216 00:13:03,610 --> 00:13:04,610 Where's Edward? 217 00:13:04,690 --> 00:13:06,290 He's doing a little bonding of his own. 218 00:13:08,750 --> 00:13:11,590 You call that protection? 219 00:13:11,950 --> 00:13:12,950 Oh, wait a minute. 220 00:13:13,110 --> 00:13:15,330 I'd like to think I can offer him a little more than protection. 221 00:13:15,990 --> 00:13:17,430 He's having a good time out there. 222 00:13:17,850 --> 00:13:19,410 I'll decide what my son needs. 223 00:13:19,810 --> 00:13:22,570 Michelle, I'm trying to help him. 224 00:13:23,510 --> 00:13:24,510 It's going to be all right. 225 00:13:31,790 --> 00:13:32,790 Come here. 226 00:13:36,490 --> 00:13:38,610 What was that? 227 00:13:39,550 --> 00:13:42,230 I saw you take a good hit and you were about to give a cheap shot. 228 00:13:42,590 --> 00:13:44,810 Now all that would have done was show them that you couldn't take it. 229 00:13:45,730 --> 00:13:46,689 Come on. 230 00:13:46,690 --> 00:13:47,690 You're better than that. 231 00:14:22,280 --> 00:14:23,280 low on your medication. 232 00:14:24,360 --> 00:14:26,440 I'll have Dr. Barlow phone in another prescription. 233 00:14:26,880 --> 00:14:28,540 You make sure you go and pick it up yourself. 234 00:14:28,880 --> 00:14:32,380 I don't want anybody else finding out about this. Things are too important 235 00:14:32,380 --> 00:14:33,960 now. Don't worry, Daddy. 236 00:14:35,100 --> 00:14:36,580 Nobody is going to know. 237 00:14:39,020 --> 00:14:40,320 I wish you would let me help. 238 00:14:40,540 --> 00:14:41,740 This is not for you. 239 00:14:42,460 --> 00:14:43,840 It's my family too. 240 00:14:45,240 --> 00:14:46,340 What are you going to do? 241 00:14:46,680 --> 00:14:48,480 Run around with a gun in your hand? 242 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 I did one. 243 00:14:56,880 --> 00:15:00,320 I got some calls to make. Go make sure everybody's here for dinner. I'll be 244 00:15:00,320 --> 00:15:01,320 there in a minute. 245 00:15:02,420 --> 00:15:08,900 And, Princess, if you really want to help me, find yourself a husband and 246 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 me another grandson. 247 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 Hey, 248 00:15:21,200 --> 00:15:22,200 Big Saddy. 249 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 It's me. 250 00:15:27,180 --> 00:15:30,440 They talked a decent amount, sir. They were suspicious, but we knew that. 251 00:15:31,000 --> 00:15:32,980 It took some convincing, but they'll come. 252 00:15:33,240 --> 00:15:35,300 I'll personally guarantee their safety. 253 00:15:36,300 --> 00:15:37,300 Uh -huh. 254 00:15:43,740 --> 00:15:44,740 Sorry I'm late. 255 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 You just made it. 256 00:15:46,720 --> 00:15:47,980 We were waiting for my father. 257 00:15:49,920 --> 00:15:53,100 Must have a pretty good appetite after all that exercise today, huh? 258 00:15:54,520 --> 00:15:55,520 Everybody's here. 259 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 Good. 260 00:15:59,360 --> 00:16:01,000 I heard you played football today. 261 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 How did you do? 262 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Okay, I guess. 263 00:16:04,260 --> 00:16:06,460 Okay. You scored the winning touchdown. 264 00:16:06,820 --> 00:16:07,820 He did. 265 00:16:08,220 --> 00:16:09,700 That's good. That's very good. 266 00:16:10,680 --> 00:16:12,640 That's nothing less. He is a Lazar. 267 00:16:13,580 --> 00:16:14,940 But he should be playing more. 268 00:16:15,460 --> 00:16:18,380 I'd like to enroll him in a school where he could be with kids his own age. 269 00:16:19,260 --> 00:16:22,740 My daughter -in -law has good intentions, but her view of life is 270 00:16:23,440 --> 00:16:24,980 Here, try some of this. 271 00:16:25,740 --> 00:16:27,680 It's from a little village south of Sorrento. 272 00:16:28,400 --> 00:16:31,000 Everybody talks about the Italian wine. Me. 273 00:16:31,360 --> 00:16:34,200 I love the water. It reminds me who I am. 274 00:16:35,500 --> 00:16:37,640 Dominic has a way of romanticizing everything. 275 00:16:38,580 --> 00:16:39,880 Like the life we live. 276 00:16:40,100 --> 00:16:41,100 That's enough, Michelle. 277 00:16:41,660 --> 00:16:44,360 We talked about it, and I told you it was impossible. 278 00:16:44,920 --> 00:16:48,560 Why? We keep losing tutors because they're terrified to be here. 279 00:16:49,040 --> 00:16:51,640 Edward needs to live a life outside of these walls. 280 00:16:52,400 --> 00:16:53,540 He's with his family. 281 00:16:55,040 --> 00:16:56,060 Family is everything. 282 00:16:57,040 --> 00:17:02,220 Do I need to remind you that the safety of all of us is dependent on the 283 00:17:02,220 --> 00:17:03,460 security that we provide? 284 00:17:03,780 --> 00:17:04,780 Like it was for Vincent. 285 00:17:05,060 --> 00:17:06,060 That was an accident. 286 00:17:06,460 --> 00:17:08,900 A car bomb is not an accident. 287 00:17:10,660 --> 00:17:11,660 Enough! 288 00:17:12,599 --> 00:17:15,540 This conversation does not take place at my table. 289 00:17:21,099 --> 00:17:24,099 Michelle, there are some things that should be left alone. You stay out of 290 00:17:24,280 --> 00:17:25,770 He is... Still my son. 291 00:17:26,730 --> 00:17:27,849 I've lost my appetite. 292 00:17:28,450 --> 00:17:30,070 Come on, Edward. We'll eat later. 293 00:17:30,310 --> 00:17:31,310 No. 294 00:17:31,910 --> 00:17:32,910 He stays. 295 00:17:35,190 --> 00:17:37,270 Edward, come with me, please. 296 00:17:42,710 --> 00:17:43,990 I'm going to stay with Grandpa. 297 00:17:49,090 --> 00:17:50,090 Come on. 298 00:17:50,610 --> 00:17:52,130 Let's eat. It looks delicious. 299 00:17:52,550 --> 00:17:53,850 You scored a touchdown, Lenny. 300 00:18:13,560 --> 00:18:14,660 He's just a kid. 301 00:18:15,500 --> 00:18:17,520 He needs time to sort things out. 302 00:18:18,260 --> 00:18:19,260 I'm losing him. 303 00:18:19,960 --> 00:18:21,340 Every day a little bit more. 304 00:18:22,940 --> 00:18:25,480 Maybe Eric is right. Maybe I'm pushing too hard. 305 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 You're not pushing. 306 00:18:30,500 --> 00:18:32,120 You just want what's best for him. 307 00:18:33,760 --> 00:18:36,440 Okay. What game are we going to play tonight? 308 00:18:37,880 --> 00:18:42,120 Formula One. All right, but I'll get the red car this time. Okay. Last time you 309 00:18:42,120 --> 00:18:43,620 had the red car, you won every game. 310 00:18:44,220 --> 00:18:45,700 I think it's the car. 311 00:18:50,300 --> 00:18:53,330 What does Edward know about Homer? I mean, what does he think his grandfather 312 00:18:53,330 --> 00:18:55,210 does? I told you. 313 00:18:55,630 --> 00:18:57,350 He keeps a lot of things locked inside. 314 00:18:58,250 --> 00:18:59,670 I wish he would talk to me. 315 00:19:01,250 --> 00:19:03,050 He certainly knows how his father died. 316 00:19:03,890 --> 00:19:05,830 I think he's figured out quite a lot. 317 00:19:07,890 --> 00:19:09,330 I don't know what else to do. 318 00:19:12,390 --> 00:19:15,170 There's... There's a way out. 319 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 Stay. 320 00:20:46,120 --> 00:20:47,039 He's all right. 321 00:20:47,040 --> 00:20:50,060 He's not all right. He won't be until we leave here. 322 00:20:50,340 --> 00:20:51,139 Get upstairs. 323 00:20:51,140 --> 00:20:52,140 Put him under some blankets. 324 00:20:52,420 --> 00:20:53,219 Come on, honey. 325 00:20:53,220 --> 00:20:54,220 You are outside. 326 00:20:54,460 --> 00:20:55,460 What happened? 327 00:20:55,540 --> 00:20:58,340 They came over the south side wall, somehow penetrated the security. 328 00:20:58,540 --> 00:21:01,700 They knew exactly where you'd be, sir. They're both dead. They were Asian. 329 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Who killed him? 330 00:21:03,140 --> 00:21:04,140 I did. 331 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 You? 332 00:21:05,940 --> 00:21:06,940 I didn't have a choice. 333 00:21:07,540 --> 00:21:08,540 He hesitated. 334 00:21:10,080 --> 00:21:11,240 What were you waiting for? 335 00:21:12,650 --> 00:21:15,510 I thought you would want them alive, sir. That was my mistake. It won't 336 00:21:15,510 --> 00:21:18,470 again. Daddy, the police are going to be here. We really need to talk with our 337 00:21:18,470 --> 00:21:20,090 lawyers. Well, I'll take care of it. 338 00:21:20,550 --> 00:21:21,550 Don't you worry. 339 00:21:21,650 --> 00:21:24,210 This assault on my home will be dealt with. 340 00:21:47,720 --> 00:21:48,720 He's gonna be all right. 341 00:21:49,180 --> 00:21:50,180 He's sleeping. 342 00:21:54,100 --> 00:21:56,060 You said there was a way out. 343 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 Yeah. 344 00:21:58,680 --> 00:22:00,000 For both you and your son. 345 00:22:02,420 --> 00:22:03,420 Who are you? 346 00:22:04,500 --> 00:22:06,420 All I need to know is that you can trust me. 347 00:22:07,900 --> 00:22:09,700 But if they find out... They won't. 348 00:22:11,440 --> 00:22:12,640 I can make this happen. 349 00:22:41,580 --> 00:22:44,860 We always assumed the Asian gangs took up this, and if that's true, this could 350 00:22:44,860 --> 00:22:47,280 have been a preemptive strike. Get Dominic before he gets them. 351 00:22:47,620 --> 00:22:49,420 I just think there's more to it than that. 352 00:22:50,260 --> 00:22:53,960 I heard a phone conversation that Dominic was having with somebody 353 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 protection for Dixon and Madsen. 354 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 From Seattle? 355 00:22:57,520 --> 00:22:59,660 You know two other mob guys with the same name? 356 00:23:00,240 --> 00:23:01,960 Oh, they have a real love affair. 357 00:23:02,260 --> 00:23:05,200 Why would Dominic be offering them protection unless he's setting a trap? 358 00:23:05,800 --> 00:23:06,820 Or a peace treaty. 359 00:23:07,260 --> 00:23:09,660 No, no, the blood is too deep for that. 360 00:23:10,250 --> 00:23:12,630 Look, Tim, this is getting real hairy. You could have gotten yourself killed 361 00:23:12,630 --> 00:23:13,630 last night. 362 00:23:13,650 --> 00:23:14,790 Yeah, I understand that. 363 00:23:15,890 --> 00:23:20,010 Something else came up. I had this attack of some sort. 364 00:23:20,990 --> 00:23:22,050 Kind of like vertigo. 365 00:23:22,710 --> 00:23:24,310 Dizzy. I couldn't focus. 366 00:23:24,670 --> 00:23:26,410 What are you talking about? When did this happen? 367 00:23:26,670 --> 00:23:27,990 Just before the shooting started. 368 00:23:29,810 --> 00:23:32,850 Well, it's got to be an allergic reaction to something on the grounds. I 369 00:23:32,850 --> 00:23:33,850 don't know. 370 00:23:34,650 --> 00:23:36,350 But whatever it is, we've got to find out what. 371 00:23:37,160 --> 00:23:40,220 Sandberg's right, Jim. This is nothing to screw around with. I'm gonna need a 372 00:23:40,220 --> 00:23:43,640 list of everything you ate, drank, touched, smelled. I mean, everything, 373 00:23:43,740 --> 00:23:46,580 And I can't help you from out here, Simon. There's gotta be a way to get me 374 00:23:46,580 --> 00:23:47,239 the grounds. 375 00:23:47,240 --> 00:23:48,440 Over my dead body. 376 00:24:08,110 --> 00:24:09,110 Be with me. 377 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 have to leave, don't I? 378 00:25:05,900 --> 00:25:08,040 I wanted last night to last forever. 379 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 Jim, 380 00:25:23,220 --> 00:25:24,220 it's okay. 381 00:25:24,840 --> 00:25:27,300 I don't expect you to promise me anything. 382 00:25:28,420 --> 00:25:29,540 I'm a big girl. 383 00:25:31,400 --> 00:25:32,660 I knew what I was doing. 384 00:25:32,920 --> 00:25:36,140 All I was going to say was that this complicates things. 385 00:25:37,040 --> 00:25:38,920 I think we've got to be really careful. 386 00:25:39,260 --> 00:25:41,020 I'm not sorry about what happened. 387 00:25:41,320 --> 00:25:42,540 No, neither am I. 388 00:25:44,180 --> 00:25:45,360 At least, maybe. 389 00:26:23,459 --> 00:26:24,900 Really? Quite a day, huh? 390 00:26:29,180 --> 00:26:30,620 I've got a tutor coming today. 391 00:26:31,380 --> 00:26:35,000 A real fun guy. Your mom knows all about it. He's real smart. 392 00:26:35,400 --> 00:26:36,400 I think you'll like him. 393 00:26:41,180 --> 00:26:45,400 Edward, I know what's been going on around here is a little confusing and 394 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 for you. 395 00:26:47,210 --> 00:26:50,470 Your mom's been going through a tough time, too, and she really needs your 396 00:26:51,470 --> 00:26:57,010 So when this tutor comes here today, would you just cut him some slack and 397 00:26:57,010 --> 00:26:59,250 give him a fair shake? 398 00:27:00,310 --> 00:27:01,310 Hey. 399 00:27:01,830 --> 00:27:02,830 How you doing, Jim? 400 00:27:04,250 --> 00:27:06,250 Hey, I'm Blair, your new tutor. 401 00:27:07,670 --> 00:27:08,670 That's great. 402 00:27:09,410 --> 00:27:10,410 Another dweeb. 403 00:27:12,190 --> 00:27:15,790 That is one charming kid. Any of your influence? 404 00:27:16,700 --> 00:27:18,440 We're working on it. I can see that. 405 00:27:19,660 --> 00:27:20,660 Any more episodes? 406 00:27:20,700 --> 00:27:21,699 You know, the Vertigo stuff? 407 00:27:21,700 --> 00:27:22,940 Not since the other night. No? 408 00:27:23,240 --> 00:27:24,240 You got that list for me? 409 00:27:24,700 --> 00:27:25,700 Yeah. 410 00:27:27,660 --> 00:27:28,660 Great. 411 00:27:29,320 --> 00:27:31,060 This is everything you came in contact with here? 412 00:27:31,260 --> 00:27:32,260 Yeah. Everything. 413 00:27:33,880 --> 00:27:35,020 How's the lovely widow? 414 00:27:36,420 --> 00:27:38,380 Give me a break, huh? I'm just asking. 415 00:27:38,600 --> 00:27:39,600 Come on. 416 00:27:40,740 --> 00:27:41,740 Okay, all right. 417 00:27:42,700 --> 00:27:44,520 All right, I'll go over this list and see what I can come up with. 418 00:27:45,610 --> 00:27:48,050 And, uh, Simon needs to see you. 419 00:27:48,790 --> 00:27:51,590 He's gonna meet you on Green Street across from the park, all right? 420 00:27:51,590 --> 00:27:52,389 come up. 421 00:27:52,390 --> 00:27:53,830 Put your stuff upstairs here. 422 00:27:58,170 --> 00:27:59,170 Where are you going? 423 00:27:59,310 --> 00:28:03,550 I, uh, I got some personal things I gotta take care of. Well, nobody leaves 424 00:28:03,550 --> 00:28:05,050 compound. Dominic's more important. 425 00:28:05,290 --> 00:28:07,230 Dominic's more important. He never said anything to me about it. 426 00:28:08,290 --> 00:28:09,650 Uh, how about this? 427 00:28:10,430 --> 00:28:11,890 I'll leave and you can follow me. 428 00:28:12,190 --> 00:28:15,110 I'll even drive slow so that, uh, I don't lose you. 429 00:28:15,810 --> 00:28:16,810 That's it. 430 00:28:17,290 --> 00:28:19,550 Come on, you want a piece of me? Come on! 431 00:28:19,790 --> 00:28:20,790 Hey, come on, no, no. 432 00:28:22,910 --> 00:28:24,730 You want a piece of me? Come on! Hey, 433 00:28:29,630 --> 00:28:32,170 you okay? 434 00:28:37,710 --> 00:28:40,510 Yeah, yeah, I just had another one of those episodes. I mean, you gotta find 435 00:28:40,510 --> 00:28:41,510 what's going on with this. 436 00:28:41,590 --> 00:28:42,590 Are you gonna be all right to drive? 437 00:28:42,630 --> 00:28:44,090 Yeah, yeah, it's passing. I'll be all right. 438 00:29:07,340 --> 00:29:10,620 They're making it harder for me to leave the compound. I hope this is worth it. 439 00:29:10,740 --> 00:29:11,740 You tell me. 440 00:29:12,320 --> 00:29:15,280 I was going through some surveillance shots we took a few weeks ago. 441 00:29:16,080 --> 00:29:17,820 They didn't mean anything to us then. 442 00:29:18,940 --> 00:29:20,240 Erica, Erica, Erica. 443 00:29:20,560 --> 00:29:24,160 I guess she wasn't satisfied with traditional roles of women in mob 444 00:29:25,300 --> 00:29:27,040 She hired these two guys to do the hit. 445 00:29:28,200 --> 00:29:29,880 Yeah, Erica wants power. 446 00:29:30,200 --> 00:29:32,200 She's not going to get it unless she takes it, I guess. 447 00:29:33,100 --> 00:29:35,400 She couldn't take the chance of these two guys getting captured. 448 00:29:35,980 --> 00:29:36,980 Man, oh, man. 449 00:29:37,240 --> 00:29:41,260 She puts a contract out on her own father. Man, that is cold. 450 00:29:41,800 --> 00:29:44,800 Yeah, well, who said blood is thicker than water? 451 00:29:45,320 --> 00:29:47,720 Hey, how you feeling? 452 00:29:50,160 --> 00:29:51,460 I can handle it. 453 00:29:54,080 --> 00:29:56,040 You know, look, but things have gotten too dangerous. 454 00:29:56,260 --> 00:29:59,220 I'm pulling you out. Simon, I said I can handle it. Jim, no. 455 00:30:00,380 --> 00:30:02,740 We all agreed we'd yank you if conditions changed. 456 00:30:03,060 --> 00:30:04,200 And they have changed. 457 00:30:05,770 --> 00:30:07,250 I can't walk. Not now. 458 00:30:08,070 --> 00:30:09,070 Jim! 459 00:30:10,230 --> 00:30:11,230 Wait a minute. 460 00:30:13,830 --> 00:30:16,910 What the hell is going on with you? Why are you being so damn stubborn? Sir, 461 00:30:16,970 --> 00:30:18,430 there are other people involved here. 462 00:30:18,710 --> 00:30:20,130 What people? What are you talking about? 463 00:30:20,590 --> 00:30:22,510 Hey, something else is going on here. 464 00:30:23,650 --> 00:30:25,470 It's gotten a little complicated, sir. 465 00:30:31,970 --> 00:30:32,970 It's her, isn't it? 466 00:30:35,950 --> 00:30:36,950 Why, Jim? 467 00:30:37,790 --> 00:30:39,750 Why? What do you want me to say? 468 00:30:39,990 --> 00:30:40,990 It happened. 469 00:30:43,070 --> 00:30:44,450 I hope she's worth it. 470 00:30:49,070 --> 00:30:50,550 I got it. 471 00:30:51,250 --> 00:30:52,250 Hey. 472 00:31:10,090 --> 00:31:11,090 What's all this? 473 00:31:11,390 --> 00:31:12,490 He left the compound. 474 00:31:13,430 --> 00:31:15,150 My father's not happy about that. 475 00:31:17,030 --> 00:31:20,210 He stays in his room, no exceptions unless my father says so. 476 00:31:20,710 --> 00:31:22,170 And get this piece of junk out of here. 477 00:31:29,870 --> 00:31:32,390 Either they're getting ready for a war outside or we're going to have ourselves 478 00:31:32,390 --> 00:31:33,430 one hell of a block party. 479 00:31:34,270 --> 00:31:36,070 Oh, hey, I think I found out what your problem is. 480 00:31:36,410 --> 00:31:38,470 I went over all the food on the list, and there's nothing you haven't eaten 481 00:31:38,470 --> 00:31:40,730 before. And it's not the foliage either. I mean, all of it's common and 482 00:31:40,730 --> 00:31:45,090 indigenous. But this, this right here, this comes from a spring south of 483 00:31:45,090 --> 00:31:47,770 Sorrento. Now, the rocks there have alloy in them, which are high in 484 00:31:47,910 --> 00:31:50,750 Now, the rest of us, the effects are negligible. I mean, maybe we get, like, 485 00:31:50,750 --> 00:31:53,930 little high or something like that. But to you, to you, your senses go 486 00:31:53,930 --> 00:31:55,490 overboard. And that's it? 487 00:31:55,730 --> 00:31:56,589 That's it. 488 00:31:56,590 --> 00:31:57,569 That is it. 489 00:31:57,570 --> 00:31:59,530 Gives new meaning to the expression, don't drink the water. 490 00:32:08,360 --> 00:32:11,940 See this guy right down here? Yeah. That's Rene Fazio from Ecuador. 491 00:32:13,540 --> 00:32:15,400 The guy back there stepping out of the car. 492 00:32:16,000 --> 00:32:19,660 His name is Toshio Nuri. He's from Japan. He never leaves Tokyo. 493 00:32:21,840 --> 00:32:23,520 And there's a lot of heavy hitters here. 494 00:32:26,900 --> 00:32:28,920 Like a crime law convention, huh? 495 00:32:29,900 --> 00:32:31,300 Is that what's going on here? 496 00:32:32,380 --> 00:32:33,500 Some sort of pact? 497 00:32:36,880 --> 00:32:38,180 I've got to find a way out of here. 498 00:32:39,200 --> 00:32:41,380 What are you talking about, Jim? There's so much security out there, you're 499 00:32:41,380 --> 00:32:43,140 crazy. I've got to see what's going on. 500 00:32:54,400 --> 00:32:55,460 Chief, come here. Give me a hand. 501 00:33:29,050 --> 00:33:34,230 Gentlemen, a few years ago, my son Vincent put into motion a plan that many 502 00:33:34,230 --> 00:33:35,730 us here thought would never work. 503 00:33:36,550 --> 00:33:41,050 A plan to consolidate our businesses and run them from a safe country. 504 00:33:42,050 --> 00:33:46,550 One man has worked harder and made more sacrifices than anyone here. 505 00:33:46,830 --> 00:33:50,970 If it weren't for him, we'd still be arguing or shooting. 506 00:33:52,230 --> 00:33:55,730 But I never lost faith in that plan. 507 00:33:56,840 --> 00:33:57,840 Where is that man? 508 00:33:58,760 --> 00:33:59,760 My son. 509 00:34:00,760 --> 00:34:01,760 Vincent! 510 00:34:38,480 --> 00:34:39,480 It was better this way. 511 00:34:42,260 --> 00:34:43,260 Please, sit. 512 00:34:44,860 --> 00:34:46,780 Most of you already know what I've been doing. 513 00:34:47,679 --> 00:34:54,360 Two years ago, I died and went underground so that we could make this 514 00:34:54,360 --> 00:34:55,360 alliance work. 515 00:34:56,199 --> 00:34:57,200 Honey, what's wrong? 516 00:34:58,040 --> 00:34:59,040 Talk to me. 517 00:35:02,900 --> 00:35:04,660 What are you doing? Are you crazy? 518 00:35:04,900 --> 00:35:06,040 Michelle, your husband is alive. 519 00:35:06,540 --> 00:35:09,970 What? They faked his death and they realized that the feds were going to put 520 00:35:09,970 --> 00:35:10,970 away. 521 00:35:11,030 --> 00:35:13,430 He and Dominic had been putting together some kind of alliance. 522 00:35:14,090 --> 00:35:17,470 I told you I could help you. That means we have to leave right now, though. 523 00:35:19,130 --> 00:35:20,250 I... Michelle, I'm a cop. 524 00:35:21,090 --> 00:35:24,910 Either you can stay with the Czar's or you can leave and walk away from this 525 00:35:24,910 --> 00:35:26,090 forever. It's up to you. 526 00:35:28,990 --> 00:35:29,990 I want to leave. 527 00:35:31,850 --> 00:35:34,290 I agree. 528 00:35:36,620 --> 00:35:38,660 Trust is sometimes the most difficult thing you have to give. 529 00:35:40,320 --> 00:35:42,620 But if you put your faith in me, I promise I won't let you down. 530 00:35:42,940 --> 00:35:43,940 Now come with us. 531 00:35:46,140 --> 00:35:47,140 Dad! 532 00:35:50,240 --> 00:35:51,240 He's a cop. 533 00:35:51,760 --> 00:35:54,020 He wants Mom to go with him. She said she would. 534 00:35:56,500 --> 00:35:57,740 I thought you were dead. 535 00:35:59,560 --> 00:36:00,560 Take him out of here. 536 00:36:01,400 --> 00:36:02,480 Edward, let's go for a walk. 537 00:36:13,900 --> 00:36:15,480 I was trying to save my son's life. 538 00:36:17,080 --> 00:36:18,360 You just gave up that, right? 539 00:36:23,940 --> 00:36:25,320 Get him out of here. 540 00:36:29,280 --> 00:36:31,920 First you're going to deal with him, and then you. 541 00:36:33,980 --> 00:36:34,980 Hey, 542 00:36:37,340 --> 00:36:38,118 man, you all right? 543 00:36:38,120 --> 00:36:39,120 Yeah, I'll live. 544 00:36:39,560 --> 00:36:40,780 I wouldn't count on it. 545 00:36:42,220 --> 00:36:44,440 All you had to do was wait and be patient. 546 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 You made a big mistake, sweetheart. 547 00:37:12,490 --> 00:37:13,490 Sorry I missed that, son. 548 00:37:15,310 --> 00:37:17,830 It's going to be different now, okay? It's just going to be me and you. 549 00:37:18,890 --> 00:37:19,890 What about Mom? 550 00:37:20,390 --> 00:37:22,470 Your mom and I got some things we need to work out. 551 00:37:23,770 --> 00:37:25,330 She may be going away for a while. 552 00:37:26,310 --> 00:37:28,410 Kind of a vacation. 553 00:37:30,250 --> 00:37:34,510 Hey, this life isn't for everyone, Ed. 554 00:37:35,730 --> 00:37:36,730 Okay? 555 00:37:37,170 --> 00:37:38,270 Someday you'll understand that. 556 00:37:40,310 --> 00:37:41,310 Come on. 557 00:37:43,720 --> 00:37:44,760 What's your real name? 558 00:37:47,260 --> 00:37:48,260 Jim. 559 00:37:49,420 --> 00:37:50,420 Jim Ellison. 560 00:37:51,000 --> 00:37:52,720 Is he a cop, too? No. 561 00:37:53,700 --> 00:37:55,340 It's just a friend of mine helping me out. 562 00:37:55,620 --> 00:37:57,240 Well, that's unfortunate for him. 563 00:37:58,620 --> 00:38:00,740 You think you can just get away with killing a cop? 564 00:38:01,300 --> 00:38:04,440 Experience tells me I can kill anybody I want to. 565 00:38:05,860 --> 00:38:08,060 They can't prove anything if you're never found. 566 00:38:09,260 --> 00:38:10,720 Just like Jimmy Finetti. 567 00:38:11,320 --> 00:38:12,320 That's right. 568 00:38:13,340 --> 00:38:14,660 Just like Jimmy Finetti. 569 00:38:15,500 --> 00:38:16,500 So it was you. 570 00:38:17,740 --> 00:38:18,900 What gave him away? 571 00:38:20,080 --> 00:38:21,080 He fell in love. 572 00:38:22,860 --> 00:38:24,380 Told me things he shouldn't have. 573 00:38:29,040 --> 00:38:30,840 Edward doesn't need to be here for this. 574 00:38:32,460 --> 00:38:34,100 This is what we're about, Dad. 575 00:38:35,260 --> 00:38:36,260 It's time he learned. 576 00:38:36,540 --> 00:38:37,760 And he's still just a boy? 577 00:38:38,700 --> 00:38:40,520 No, he's my son. 578 00:38:47,080 --> 00:38:48,080 Tell me something, Erica. 579 00:38:48,760 --> 00:38:51,340 What did you pay those Asian guys to try and kill your father? 580 00:38:52,040 --> 00:38:53,120 What are you talking about? 581 00:38:53,380 --> 00:38:54,800 Oh, you didn't know this was an inside job? 582 00:38:55,700 --> 00:38:59,260 How else would they know what room at what time your father and your son were 583 00:38:59,260 --> 00:39:00,320 playing video games together? 584 00:39:01,260 --> 00:39:04,360 Come on, Dominic, you must have known this wasn't your guys, huh? Is that what 585 00:39:04,360 --> 00:39:05,360 you thought, that it was your guys? 586 00:39:05,840 --> 00:39:07,180 What are you going to think of around here? 587 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 Poor Erica. 588 00:39:08,860 --> 00:39:10,880 I mean, it must be tough being the smartest one. 589 00:39:11,360 --> 00:39:14,900 Yet relegated to doing dishes and meals just because you're a woman. 590 00:39:15,760 --> 00:39:16,920 What is this, a joke? 591 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 It's not a joke. 592 00:39:18,960 --> 00:39:20,460 We got pictures of you with them. 593 00:39:21,000 --> 00:39:22,180 And you look great in profile. 594 00:39:22,520 --> 00:39:23,520 You did this? 595 00:39:23,700 --> 00:39:24,700 No. 596 00:39:25,280 --> 00:39:26,280 He's lying. 597 00:39:26,680 --> 00:39:27,680 No, I'm not. 598 00:39:27,820 --> 00:39:29,300 Why did you meet with him then? 599 00:39:30,500 --> 00:39:34,320 Whoever paid him, I can trace the money. I can find out where it came from. 600 00:39:44,230 --> 00:39:46,430 You couldn't even tell me about Vincent? 601 00:39:48,450 --> 00:39:50,170 I took care of you. 602 00:39:51,310 --> 00:39:52,990 I kept your secret. 603 00:39:56,870 --> 00:39:57,870 He's dying. 604 00:39:59,770 --> 00:40:03,050 And I was afraid he'd give up everything that we had worked for. 605 00:40:03,610 --> 00:40:04,610 What? 606 00:40:06,250 --> 00:40:07,450 To kill me? 607 00:40:10,190 --> 00:40:11,190 Not you. 608 00:40:19,200 --> 00:40:22,960 Edward? As long as Edward was alive, you'd keep nursing this dream that one 609 00:40:22,960 --> 00:40:24,060 he would take over. 610 00:40:25,080 --> 00:40:26,920 It was for the family. 611 00:40:36,720 --> 00:40:39,600 Get it! Get the gun! 612 00:40:40,060 --> 00:40:40,939 Shoot it! 613 00:40:40,940 --> 00:40:41,940 Shoot it! 614 00:40:42,360 --> 00:40:43,360 No, Vincent. 615 00:40:43,540 --> 00:40:45,360 No, stop now. It's enough. 616 00:40:46,270 --> 00:40:47,490 Now, please shoot him. 617 00:40:48,650 --> 00:40:49,950 Shoot him. 618 00:40:50,550 --> 00:40:53,210 Edward, listen to me. Do it now. 619 00:40:53,450 --> 00:40:54,530 Pull the trigger. 620 00:40:54,790 --> 00:40:55,790 Shoot him. 621 00:40:58,150 --> 00:41:00,930 You don't want to do this, Edward. 622 00:41:01,370 --> 00:41:02,450 You don't want to hurt anybody. 623 00:41:04,710 --> 00:41:06,150 Edward, listen to me. Do it now. 624 00:41:06,370 --> 00:41:07,490 Pull the trigger. 625 00:41:07,770 --> 00:41:08,770 Shoot him. 626 00:41:12,190 --> 00:41:13,190 Come on. 627 00:41:13,810 --> 00:41:14,810 Give me the gun. 628 00:41:55,700 --> 00:41:57,460 Nobody move. Everybody hold your fire. 629 00:41:58,700 --> 00:41:59,820 I can't help you, Michelle. 630 00:42:02,140 --> 00:42:03,140 It's up to you. 631 00:42:46,220 --> 00:42:47,900 Jack him up and pull him. Get him out of here. 632 00:42:49,540 --> 00:42:50,540 What do you think, Frank? 633 00:42:51,800 --> 00:42:53,100 I think we got the right house. 634 00:43:01,040 --> 00:43:05,320 I fish him out before he clogs the filter. 635 00:43:08,020 --> 00:43:08,879 You all right? 636 00:43:08,880 --> 00:43:09,538 Yeah, you? 637 00:43:09,540 --> 00:43:10,540 Yeah. 638 00:43:18,480 --> 00:43:19,480 Thank you. 639 00:43:22,620 --> 00:43:23,620 Well, 640 00:43:27,500 --> 00:43:30,560 we were trying to keep an eye on you. We saw them getting ready for their summit 641 00:43:30,560 --> 00:43:32,240 meeting. We knew something was up. 642 00:43:32,520 --> 00:43:35,280 With Erica dead and Michelle giving testimony, this is all over. 643 00:43:36,380 --> 00:43:38,980 I doubt Dominic Lanzaro will live to face trial. 644 00:43:44,440 --> 00:43:46,480 Good work all around, gentlemen. 645 00:43:56,200 --> 00:43:58,100 I was trying to explain to him what's going to happen. 646 00:43:58,960 --> 00:44:00,620 Afraid I'm not doing a very good job. 647 00:44:01,800 --> 00:44:04,140 Well, some things just take some time getting used to. 648 00:44:04,680 --> 00:44:05,800 It's all going to work out. 649 00:44:07,280 --> 00:44:09,800 Bill, just take care of your mom. 650 00:44:16,880 --> 00:44:18,500 See, you're moving. 651 00:44:22,260 --> 00:44:25,200 I feel like we ended before we really got started. 652 00:44:26,920 --> 00:44:28,800 Maybe someday we can pick up where we left off. 653 00:44:31,400 --> 00:44:32,400 I hope so. 654 00:44:34,880 --> 00:44:36,080 You were there for us. 655 00:44:37,100 --> 00:44:38,260 I'll never forget that. 46371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.