All language subtitles for Shooting.the.Star.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,018 --> 00:00:07,129 (Episode 8) 2 00:00:08,568 --> 00:00:11,884 "I told you to stay away from Jae Won, didn't I?" 3 00:00:12,412 --> 00:00:16,725 That doesn't sound right. Try to stress the end of the sentence. 4 00:00:16,750 --> 00:00:19,519 "I told you to stay away from Jae Won!" 5 00:00:19,543 --> 00:00:21,397 - Like this. - Ba Da! 6 00:00:21,421 --> 00:00:24,330 - Leave him alone! - Well said! 7 00:00:24,355 --> 00:00:26,778 - Okay. Try it from the beginning again. - Yes. 8 00:00:27,381 --> 00:00:31,278 "I told you to stay away from Jae Won, didn't I?" 9 00:00:31,340 --> 00:00:34,229 "I told you that hardly hours ago." 10 00:00:34,650 --> 00:00:36,089 "Are you playing with me?" 11 00:00:36,964 --> 00:00:38,852 "Don't make me mad." 12 00:00:38,877 --> 00:00:41,206 "You don't want to see me mad because I don't either." 13 00:00:41,206 --> 00:00:43,172 "I thought I made it clear not to make me mad." 14 00:00:44,855 --> 00:00:47,608 - That was good! - Sung Tae, listen to me. 15 00:00:47,633 --> 00:00:49,342 You're supposed to sound really mad in that line. 16 00:00:49,342 --> 00:00:50,546 So, use more power. 17 00:00:50,570 --> 00:00:53,847 "Don't make me mad! I go crazy when I'm mad!" 18 00:00:53,872 --> 00:00:56,323 - Flex your abs! Hush! - Hush! 19 00:00:56,697 --> 00:00:59,670 - "Don't make me mad." - There you go. 20 00:00:59,670 --> 00:01:02,475 Ba Da, just focus on driving! I'm worried. 21 00:01:02,500 --> 00:01:05,478 - I believe he should listen to me. - Your direction is old-fashioned. 22 00:01:05,478 --> 00:01:07,988 - Sung Tae is doing just fine. - But I think he needs more power. 23 00:01:07,988 --> 00:01:09,464 No way. 24 00:01:09,489 --> 00:01:11,302 - "Don't make me mad!" Do you get it? - Ba Da! 25 00:01:11,326 --> 00:01:14,284 - Keep your eyes on the road! - You're overdoing it! 26 00:01:14,309 --> 00:01:17,367 - "Don't make me mad!" - That's it! 27 00:01:19,833 --> 00:01:22,407 - So Ra, come out already! - Coming. 28 00:01:22,432 --> 00:01:25,352 The air smells so pure. 29 00:01:25,377 --> 00:01:27,284 - It is lovely. - I'm so glad that I came here! 30 00:01:27,896 --> 00:01:28,896 - Thank you for having me here! - You like it? 31 00:01:28,921 --> 00:01:30,353 Hear me out. Mi Ryeon! 32 00:01:30,377 --> 00:01:34,048 Stay quiet. Don't bother Sung Tae while he's shooting the film. 33 00:01:35,429 --> 00:01:38,165 I don't think you see things clearly. 34 00:01:38,405 --> 00:01:39,577 Hey, move over. 35 00:01:41,277 --> 00:01:44,060 Who gave him this nice haircut? 36 00:01:44,124 --> 00:01:45,124 Me. 37 00:01:45,340 --> 00:01:49,689 I came here as a professional hair designer for him. 38 00:01:50,010 --> 00:01:53,566 I'm here on my day off. I didn't expect you to praise me. 39 00:01:53,593 --> 00:01:56,094 - But don't be mean to me, at least! - Take your bag already. 40 00:01:57,130 --> 00:01:58,918 So Ra, let's roll. 41 00:02:02,055 --> 00:02:03,549 Take your bag! 42 00:02:05,051 --> 00:02:07,365 Ba Da, I think that's your job. No? 43 00:02:07,515 --> 00:02:10,260 I do my job, and you do yours. Okay? 44 00:02:10,343 --> 00:02:11,595 Be careful with the bag. It's expensive. 45 00:02:11,733 --> 00:02:12,733 Wait! 46 00:02:14,173 --> 00:02:15,354 What? 47 00:02:15,669 --> 00:02:18,211 - Take your bag! - You bring it to me! 48 00:02:19,645 --> 00:02:20,838 So Ra, I'm coming! 49 00:02:20,862 --> 00:02:22,541 She's got an attitude. 50 00:02:22,837 --> 00:02:23,837 Dang it! 51 00:02:25,826 --> 00:02:29,217 Why is her bag so heavy? It's like she's the one shooting the film. 52 00:02:29,299 --> 00:02:31,684 Everything about her bothers me. 53 00:02:31,745 --> 00:02:35,232 But you look happy and become talkative when you're with Mi Ryeon. 54 00:02:35,668 --> 00:02:37,132 What are you talking about? 55 00:02:37,157 --> 00:02:39,382 - I'm just telling the truth. - That doesn't make any sense. 56 00:02:39,620 --> 00:02:41,619 Han Ba Da, hurry up! 57 00:02:42,207 --> 00:02:43,831 Be careful with my expensive bag! 58 00:02:44,011 --> 00:02:45,200 She's annoying. 59 00:02:45,345 --> 00:02:47,268 - Look at that. So exciting! - That's so pretty. 60 00:02:47,268 --> 00:02:50,063 Hey, Mi Ryeon. Hold this! 61 00:02:50,063 --> 00:02:51,538 See you guys later! 62 00:02:51,563 --> 00:02:54,801 - I'm not taking it. - Wait up! Take it! 63 00:03:06,480 --> 00:03:08,023 We made it to the filming location. 64 00:03:13,843 --> 00:03:17,757 I've never been to a filming location before. 65 00:03:17,757 --> 00:03:19,739 My heart is beating fast. 66 00:03:20,035 --> 00:03:23,396 I'm no different. My heart is pounding. How about you? 67 00:03:25,459 --> 00:03:27,493 I can feel the drum inside. 68 00:03:28,079 --> 00:03:31,185 Sung Tae, just do it as you've practiced. 69 00:03:31,299 --> 00:03:32,299 - Okay. - Look over there. 70 00:03:33,213 --> 00:03:35,062 - Hello! - Hello! 71 00:03:35,121 --> 00:03:36,121 You're here. 72 00:03:36,281 --> 00:03:38,469 - Get yourself over there. - Okay. 73 00:03:39,047 --> 00:03:41,136 - You got this! - Way to go! 74 00:03:41,654 --> 00:03:43,230 Nice look! 75 00:03:43,272 --> 00:03:46,114 Your hair and costume fit perfectly with your role. 76 00:03:46,180 --> 00:03:47,180 Great. 77 00:03:51,521 --> 00:03:53,400 - I told you! - Give the assigned seat to Sung Tae. 78 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 Yes, sir. 79 00:03:54,606 --> 00:03:56,601 (Gu Sung Tae) 80 00:03:57,651 --> 00:04:00,053 I guess Sung Tae has really become a famous actor. 81 00:04:00,077 --> 00:04:01,873 They prepared an assigned seat for him! 82 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 Gosh! 83 00:04:04,090 --> 00:04:05,259 - Ba Da. - Yes? 84 00:04:05,379 --> 00:04:08,760 - Can Sung Tae recognize his name? - Come on. He knows his name. 85 00:04:08,938 --> 00:04:10,158 - Are you sure? - What were you talking about? 86 00:04:10,183 --> 00:04:11,499 - Take a seat. - What is it? 87 00:04:11,499 --> 00:04:12,499 Yes. 88 00:04:12,599 --> 00:04:14,100 - Bring the storyboard. - Yes. 89 00:04:20,273 --> 00:04:22,826 I need to take a photo of this. 90 00:04:22,850 --> 00:04:23,930 What? 91 00:04:24,036 --> 00:04:25,712 - Hey. - Mi Ryeon, please. 92 00:04:25,712 --> 00:04:27,660 - Mi Ryeon! - Come back! 93 00:04:28,745 --> 00:04:30,836 - She's giving me a headache. - Hello. 94 00:04:31,102 --> 00:04:32,734 Can you step aside for a second? 95 00:04:33,907 --> 00:04:35,368 Smile! 96 00:04:36,156 --> 00:04:37,767 - You can't take pictures here. Chung Ho! - Yes, sir. 97 00:04:37,767 --> 00:04:38,767 You're late. 98 00:04:39,093 --> 00:04:40,874 I'm sorry. There was a traffic jam. 99 00:04:42,116 --> 00:04:44,347 You shouldn't have taken a photo! 100 00:04:44,371 --> 00:04:47,131 Director Jang is impressed with that actor. 101 00:04:47,454 --> 00:04:48,523 If things go well this time, 102 00:04:48,523 --> 00:04:50,992 Director will make him the new Lee Seung Woo. 103 00:04:51,658 --> 00:04:54,407 There are so many people here. What are they up to? 104 00:04:54,427 --> 00:04:58,411 Managers, stylists, film crews, and even journalists have come. 105 00:04:58,485 --> 00:04:59,723 Did you say, journalists? 106 00:04:59,747 --> 00:05:00,747 What for? 107 00:05:00,772 --> 00:05:03,271 They are here to cover the first shoot of the movie. 108 00:05:03,600 --> 00:05:04,908 I see. 109 00:05:06,495 --> 00:05:07,495 Wait. 110 00:05:07,621 --> 00:05:09,354 Isn't he Kim Do Hoon? 111 00:05:09,696 --> 00:05:11,802 - Keep your temper. - What are you doing? 112 00:05:11,852 --> 00:05:12,993 What are you thinking of doing? 113 00:05:13,018 --> 00:05:15,603 Such a freak deserves a spit on his face. 114 00:05:15,628 --> 00:05:18,860 - Stop. Don't ruin Sung Tae's special day. - Mi Ryeon. 115 00:05:18,885 --> 00:05:20,781 - Don't cause any problems. - Attention! 116 00:05:20,806 --> 00:05:23,583 Only actors, filming crew, and journalists are allowed to go up. 117 00:05:23,583 --> 00:05:25,702 Others should wait here. 118 00:05:26,032 --> 00:05:28,970 And while you're in the filming location, keep your phones off. 119 00:05:28,995 --> 00:05:30,359 Vibrate mode isn't an option. 120 00:05:30,396 --> 00:05:33,039 - Director and journalists come aboard. - Come this way. 121 00:05:33,064 --> 00:05:34,306 Excuse me. 122 00:05:34,330 --> 00:05:37,877 Can I also go up? It's Sung Tae's first shoot. He needs me. 123 00:05:37,902 --> 00:05:39,595 No. That was the instruction from the Director. 124 00:05:39,619 --> 00:05:43,096 - I won't bother anyone. Believe me. - You heard me. 125 00:05:43,121 --> 00:05:44,816 - Please, listen. - I'm sorry, but no. 126 00:05:44,840 --> 00:05:47,126 - Wait here. - Where will you go? 127 00:05:47,151 --> 00:05:49,729 - I need to get going. - Hey, So Ra! 128 00:05:50,350 --> 00:05:51,976 Where are you going? Stop there. 129 00:05:52,340 --> 00:05:53,881 Let me go, please. 130 00:05:53,906 --> 00:05:55,675 - One of us must go up. - No, you can't. 131 00:05:55,675 --> 00:05:58,331 - Only allowed ones can go up. - Why are his managers so reckless? 132 00:05:58,356 --> 00:06:00,159 - Can't you make an exception? - No, it's not going to happen. 133 00:06:00,184 --> 00:06:02,909 - Please, get in. - Come this way. 134 00:06:02,909 --> 00:06:03,909 What's wrong with them? 135 00:06:04,196 --> 00:06:06,051 Can't you act without your managers watching you? 136 00:06:07,193 --> 00:06:10,567 - I said you couldn't go up! - Please, one of us must go up. 137 00:06:10,592 --> 00:06:12,267 - Only allowed people... - One second. 138 00:06:12,294 --> 00:06:13,921 - Hey! - Sung Tae. 139 00:06:14,003 --> 00:06:16,003 It's your first shoot. Hold it. 140 00:06:24,317 --> 00:06:25,455 Don't worry about me. 141 00:06:25,479 --> 00:06:26,652 I will do fine. 142 00:06:27,133 --> 00:06:28,668 Are you sure that you'll be okay? 143 00:06:30,683 --> 00:06:31,683 Wait. 144 00:06:32,367 --> 00:06:33,367 Take this. 145 00:06:40,321 --> 00:06:42,117 - I'll be fine. - Okay. 146 00:06:42,142 --> 00:06:43,236 Good luck! 147 00:06:58,046 --> 00:06:59,914 You sure made a fuss. 148 00:07:00,090 --> 00:07:02,353 You have nothing to do even if you go up, anyway. 149 00:07:04,547 --> 00:07:07,687 Forget about it. There's a lot to enjoy in the resort. 150 00:07:08,054 --> 00:07:09,686 Let's go and have fun! 151 00:07:10,124 --> 00:07:11,609 Come on! Stop worrying. 152 00:07:12,191 --> 00:07:13,831 Rehearsal. Ready. 153 00:07:14,300 --> 00:07:15,430 - Action. - Action! 154 00:07:15,589 --> 00:07:16,589 I'm sorry. 155 00:07:16,970 --> 00:07:19,828 - Because of me, you... - No. I'm the one who's sorry. 156 00:07:20,540 --> 00:07:23,442 If it were not for me, you wouldn't have gone through this. 157 00:07:24,789 --> 00:07:25,891 Don't say that. 158 00:07:26,088 --> 00:07:27,855 Everything's okay because we're together now. 159 00:07:33,553 --> 00:07:35,261 I told you to stay away.. 160 00:07:35,886 --> 00:07:37,701 from Jae Won, didn't I? 161 00:07:39,559 --> 00:07:41,427 I told you that hardly hours ago. 162 00:07:42,708 --> 00:07:44,112 Are you playing with me? 163 00:07:45,398 --> 00:07:47,093 Don't make me mad. 164 00:07:47,622 --> 00:07:49,933 You don't want to see me mad because I don't either. 165 00:07:49,958 --> 00:07:52,112 I thought I made it clear not to make me mad. 166 00:07:53,339 --> 00:07:54,339 Cut. 167 00:07:54,364 --> 00:07:55,364 Cut! 168 00:07:55,626 --> 00:07:57,766 Reporters, now you may take photos. 169 00:08:00,620 --> 00:08:02,759 - Ye Rin, please look here. - Eyes here, please! 170 00:08:05,128 --> 00:08:08,058 Sung Tae, you did a good job. Just relax a little. 171 00:08:11,849 --> 00:08:13,475 My gosh! 172 00:08:13,728 --> 00:08:15,368 I'm going to get you! 173 00:08:18,564 --> 00:08:19,740 So Ra, where are you going? 174 00:08:19,764 --> 00:08:23,335 Ba Da, I think I should go up even if the crew won't like it. 175 00:08:23,360 --> 00:08:25,238 I'm worried too. Let's go together. 176 00:08:25,263 --> 00:08:28,394 Where are you going? Finish the game, at least. 177 00:08:28,419 --> 00:08:31,165 You just stay here, playing games. 178 00:08:31,744 --> 00:08:33,174 No! I'll be so bored, alone. 179 00:08:33,199 --> 00:08:36,210 I can go by myself. Ba Da, you stay with Mi Ryeon. 180 00:08:36,235 --> 00:08:37,956 Thank you. See you. 181 00:08:37,956 --> 00:08:39,901 - Hey! So Ra! - We'll enjoy a good time together! 182 00:08:39,925 --> 00:08:41,874 - So Ra! - You're not going anywhere. 183 00:08:42,589 --> 00:08:44,356 Seriously? 184 00:08:47,331 --> 00:08:48,638 What to do? 185 00:08:48,663 --> 00:08:51,483 You look like an ugly doll with that face. 186 00:08:52,445 --> 00:08:53,896 You're so cute! 187 00:08:53,921 --> 00:08:57,296 Stop it. Don't come here again if you'll behave like this. 188 00:08:58,144 --> 00:09:00,203 You're lying again. 189 00:09:00,399 --> 00:09:03,985 I know you like it. You're too old to act shy. 190 00:09:04,009 --> 00:09:06,992 Are you dreaming? It's like being chased by a stalker. 191 00:09:08,548 --> 00:09:10,417 Ba Da, be honest with me. 192 00:09:10,442 --> 00:09:13,145 I bet that in your whole life, you've never been chased... 193 00:09:13,170 --> 00:09:15,770 by a beauty like me. Am I wrong? 194 00:09:16,036 --> 00:09:17,643 Tell me. 195 00:09:17,783 --> 00:09:19,656 The answer is no, for sure. Am I wrong? 196 00:09:19,783 --> 00:09:23,462 I knew it. I'm sure you're flattered. I had enough of your lies. 197 00:09:23,487 --> 00:09:27,142 Would you be happy if a random guy confessed love to you, 198 00:09:27,167 --> 00:09:28,984 regardless of his character or quality? 199 00:09:29,568 --> 00:09:33,472 I'm different from you. There were so many guys who loved me. 200 00:09:33,497 --> 00:09:37,083 So, it'll be no reason for me to feel elated. 201 00:09:38,177 --> 00:09:42,001 But it's different now because I found someone that I love. 202 00:09:42,001 --> 00:09:44,812 - Stop it. Are you mad? - You're cute. 203 00:09:46,686 --> 00:09:48,135 That's the look! 204 00:09:48,849 --> 00:09:52,215 - You look so cute. - Let me go! 205 00:09:52,240 --> 00:09:55,382 - Get off! - You're mine. So cute. 206 00:09:56,215 --> 00:09:57,921 Don't you know any public manners? 207 00:09:57,946 --> 00:09:58,757 I don't care. 208 00:09:59,419 --> 00:10:01,294 "I told you to stay away..." 209 00:10:01,521 --> 00:10:03,757 "from Jae Won, didn't I?" 210 00:10:04,656 --> 00:10:06,389 "I told you that hardly hours ago." 211 00:10:06,414 --> 00:10:07,887 "Are you playing with me?" 212 00:10:08,808 --> 00:10:10,503 "Don't make me mad." 213 00:10:10,528 --> 00:10:12,682 "You don't want to see me mad because I don't either." 214 00:10:12,682 --> 00:10:15,330 "I thought I made it clear not to make me mad." 215 00:10:16,437 --> 00:10:18,117 This version sounds nice too! 216 00:10:18,885 --> 00:10:20,188 - Mr. Gu! - Yes? 217 00:10:20,213 --> 00:10:22,281 - I liked your acting. - Thank you. 218 00:10:26,958 --> 00:10:30,064 Here you go. 219 00:10:36,252 --> 00:10:37,925 - Mr. Gu! - Hi. 220 00:10:37,950 --> 00:10:39,887 Aren't you tired? It's for you. 221 00:10:39,939 --> 00:10:40,939 Thank you. 222 00:10:41,114 --> 00:10:42,703 I'm okay. 223 00:10:42,703 --> 00:10:45,525 But it must be hard for you to cry in the very first shoot. 224 00:10:46,131 --> 00:10:48,634 It's great that you're doing so well. 225 00:10:49,403 --> 00:10:51,083 I'm barely starting. 226 00:10:51,654 --> 00:10:55,317 I'm so relieved to act with you. 227 00:10:55,908 --> 00:11:00,169 From now on, we should help each other in tough situations. 228 00:11:00,793 --> 00:11:02,255 I'll be happy to do so. 229 00:11:02,280 --> 00:11:04,669 - Mr. Gu, come here for a moment. - I'm Coming! 230 00:11:05,057 --> 00:11:06,442 - Excuse me. - Okay. 231 00:11:08,267 --> 00:11:09,708 - Were you looking for me? - Yes. 232 00:11:10,236 --> 00:11:11,784 I changed your line a little bit. 233 00:11:11,809 --> 00:11:14,203 I wanted to emphasize the weakness of the character. 234 00:11:14,255 --> 00:11:15,255 Here. 235 00:11:22,175 --> 00:11:23,407 Okay. Then... 236 00:11:25,184 --> 00:11:26,869 this is my new line? 237 00:11:27,034 --> 00:11:29,845 Yes. Just small corrections. It must be no problem. 238 00:11:30,551 --> 00:11:32,970 Assistant Director, bring me that picture frame. 239 00:11:36,309 --> 00:11:38,017 (Added line: You can't do this to me.) 240 00:11:38,041 --> 00:11:40,088 (I said I'd give you everything. I said to give you everything I could.) 241 00:11:53,100 --> 00:11:55,473 Ms. Jeong. I'm sorry, but can I ask you something? 242 00:11:56,126 --> 00:11:58,899 How did I do in the rehearsal? Was it okay? 243 00:11:58,924 --> 00:12:00,560 Yes. You don't need to worry. 244 00:12:00,585 --> 00:12:02,121 - You did well. - Really? 245 00:12:38,685 --> 00:12:40,579 - Excuse me. - What's the matter? 246 00:12:40,579 --> 00:12:43,109 Can I borrow your phone for a second? 247 00:12:48,188 --> 00:12:50,774 - Sung Tae, it's time to stand by. - Hold on. 248 00:12:50,867 --> 00:12:53,075 - We should get inside. - Please give me a minute. 249 00:12:53,100 --> 00:12:55,100 Just... 250 00:13:01,007 --> 00:13:02,177 Cut 7, take 2. 251 00:13:02,796 --> 00:13:04,156 - Action. - Action! 252 00:13:04,365 --> 00:13:08,058 - I'm sorry. Because of me... - No. I'm the one who's sorry. 253 00:13:08,683 --> 00:13:11,526 If it were not for me, you wouldn't have gone through this. 254 00:13:12,360 --> 00:13:15,307 Everything's okay because we're together now. 255 00:13:23,037 --> 00:13:25,958 I told you to stay away... 256 00:13:26,920 --> 00:13:29,388 from Jae Won, didn't I? 257 00:13:31,711 --> 00:13:33,686 Are you playing with me? 258 00:13:34,562 --> 00:13:35,881 - Cut. - Cut! 259 00:13:36,529 --> 00:13:38,892 Sung Tae, I changed your line. Remember? 260 00:13:42,157 --> 00:13:44,292 We'll retake the scene. 261 00:13:44,583 --> 00:13:45,583 Be ready. 262 00:13:45,608 --> 00:13:47,018 We'll take the scene again. 263 00:13:47,426 --> 00:13:49,828 - Yes. - Get ready for the retake! 264 00:13:55,595 --> 00:13:56,595 Camera on. 265 00:13:57,029 --> 00:13:58,980 - Cut 7, take 3! - Action! 266 00:14:12,765 --> 00:14:14,226 - Cut. - Cut! 267 00:14:14,733 --> 00:14:16,392 Why aren't you acting? 268 00:14:17,757 --> 00:14:18,883 Sung Tae! 269 00:14:19,679 --> 00:14:21,025 What's wrong with you? 270 00:14:22,081 --> 00:14:23,135 What happened? 271 00:14:23,890 --> 00:14:25,230 Is it because you're anxious? 272 00:14:25,502 --> 00:14:27,963 Relax as in the rehearsal. 273 00:14:28,061 --> 00:14:29,635 You did a good job then. 274 00:14:30,310 --> 00:14:31,994 You can do this. 275 00:14:32,477 --> 00:14:34,339 - Let's get back to work. - Sir. 276 00:14:40,885 --> 00:14:42,492 Actually... 277 00:14:45,853 --> 00:14:46,953 I'm really sorry. 278 00:14:48,413 --> 00:14:50,463 - Sung Tae! - Mr. Gu! 279 00:14:54,133 --> 00:14:56,416 - Mr. Gu! - Mr. Gu! 280 00:14:56,674 --> 00:14:58,510 Should we call it a day? 281 00:14:59,067 --> 00:15:00,406 Let's wait for him. 282 00:15:01,326 --> 00:15:02,736 He's not coming back. 283 00:15:03,929 --> 00:15:05,016 How do you know? 284 00:15:05,040 --> 00:15:07,892 I saw him once taking a camera test for a TV commercial, along with Ye Rin. 285 00:15:07,980 --> 00:15:10,072 He ran away just like this and never came back. 286 00:15:12,245 --> 00:15:13,245 Is that true? 287 00:15:13,270 --> 00:15:14,270 Yes, it is. 288 00:15:14,295 --> 00:15:17,924 I was really surprised when he ran away, just like today. 289 00:15:19,244 --> 00:15:21,189 He must feel frustrated too. 290 00:15:21,347 --> 00:15:23,324 Every time he has a chance, this happens. 291 00:15:47,923 --> 00:15:49,779 I'm sorry that you've come all the way for nothing. 292 00:15:50,276 --> 00:15:53,291 We'll contact you later. I'm sorry. 293 00:15:53,522 --> 00:15:54,522 I'm sorry. 294 00:15:55,067 --> 00:15:56,181 You came too late. 295 00:15:58,637 --> 00:15:59,918 What are you talking about? 296 00:16:00,194 --> 00:16:01,479 He's not here anymore. 297 00:16:03,875 --> 00:16:06,699 - What? What about the film? - Well. 298 00:16:07,731 --> 00:16:09,688 You are asking the wrong person. Ask the one who ran away. 299 00:16:09,688 --> 00:16:11,704 What did you do to Sung Tae? 300 00:16:12,853 --> 00:16:14,733 What did you do this time? 301 00:16:16,040 --> 00:16:17,944 I've done nothing. 302 00:16:18,381 --> 00:16:20,680 But he just ran away, and I'm grateful for that. 303 00:16:20,802 --> 00:16:22,971 If you can't believe me, ask him in person. 304 00:16:38,837 --> 00:16:40,439 Ba Da, it's me. 305 00:16:40,637 --> 00:16:42,405 Go look for Sung Tae. 306 00:16:42,686 --> 00:16:44,144 Please hurry. 307 00:16:44,495 --> 00:16:46,469 Sung Tae! 308 00:16:52,496 --> 00:16:53,769 Come on. 309 00:17:19,799 --> 00:17:21,012 Sung Tae... 310 00:18:27,512 --> 00:18:29,107 Gu Sung Tae! 311 00:18:29,607 --> 00:18:30,880 So Ra! 312 00:18:41,220 --> 00:18:43,148 I was looking for you desperately. 313 00:18:43,480 --> 00:18:45,955 What happened? Tell me. 314 00:18:54,533 --> 00:18:56,045 (Added line: You can't do this to me.) 315 00:18:56,069 --> 00:18:57,767 (I said I'd give you everything. I said to give you everything I could.) 316 00:19:01,872 --> 00:19:03,206 It's embarrassing. 317 00:19:04,143 --> 00:19:05,971 I wanted to prove that I could do it alone. 318 00:19:10,151 --> 00:19:12,353 If you can do it alone, I'll lose my job. 319 00:19:15,287 --> 00:19:16,287 Let's go. 320 00:19:16,312 --> 00:19:18,550 - To where? - Back to the filming location. 321 00:19:18,575 --> 00:19:19,575 Come with me. 322 00:19:20,392 --> 00:19:21,534 Wait. So Ra! 323 00:19:24,310 --> 00:19:25,610 Seeing you again, 324 00:19:26,091 --> 00:19:27,579 I feel so relieved! 325 00:19:32,353 --> 00:19:36,190 - "You can't do this to me." - "You can't do this to me." 326 00:19:36,215 --> 00:19:39,338 - "I said I'd give you everything." - "I said I'd give you everything." 327 00:19:39,397 --> 00:19:44,242 - "I said to give you everything I could." - "I said to give you everything I could." 328 00:19:44,704 --> 00:19:45,963 Do it by yourself this time. 329 00:19:47,393 --> 00:19:49,081 "You can't do this to me." 330 00:19:49,560 --> 00:19:52,978 "I said I'd give you everything. I said to give you everything I could." 331 00:19:52,992 --> 00:19:54,572 That was great! 332 00:19:55,488 --> 00:19:57,601 Now you can go up and shoot the film. 333 00:20:00,619 --> 00:20:01,872 Good job. 334 00:20:06,319 --> 00:20:09,174 - Let's wrap it up! - Wrap it up! 335 00:20:09,788 --> 00:20:10,814 - You've done well. - Please wait! 336 00:20:10,814 --> 00:20:11,814 - Mr. Gu! - Director! 337 00:20:14,046 --> 00:20:15,302 - Sir. - Director Jang. 338 00:20:15,395 --> 00:20:17,208 - We're really sorry. - I apologize. 339 00:20:17,783 --> 00:20:19,325 - Please forgive us. - Please accept my apology. 340 00:20:20,186 --> 00:20:21,186 What? 341 00:20:21,477 --> 00:20:23,545 Did your manager comfort you like a mom? 342 00:20:29,261 --> 00:20:30,518 Can we shoot the scene now? 343 00:20:30,689 --> 00:20:31,803 Yes, sir. I'm ready. 344 00:20:32,136 --> 00:20:33,763 It's my bad. I'm really sorry. 345 00:20:35,060 --> 00:20:36,128 Let's do it again. 346 00:20:36,152 --> 00:20:37,285 - Let's get ready. - We're very sorry. 347 00:20:38,024 --> 00:20:40,225 - Come on. - Everyone, go to your place. 348 00:20:42,474 --> 00:20:43,598 Cut 7, take 4. 349 00:20:46,138 --> 00:20:47,719 You can't do this to me. 350 00:20:48,681 --> 00:20:51,915 I said I'd give you everything. I said to give you everything I could. 351 00:20:53,192 --> 00:20:55,166 I told you to stay away... 352 00:20:55,166 --> 00:20:56,977 from Jae Won, didn't I? 353 00:20:58,042 --> 00:21:00,158 I told you that hardly hours ago. 354 00:21:01,399 --> 00:21:02,634 Are you playing with me? 355 00:21:03,076 --> 00:21:05,197 Don't make me mad. 356 00:21:05,326 --> 00:21:07,629 You don't want to see me mad because I don't either. 357 00:21:07,654 --> 00:21:09,654 I thought I made it clear not to make me mad! 358 00:21:10,094 --> 00:21:11,357 - Cut. - Cut! 359 00:21:11,674 --> 00:21:12,674 Very good. 360 00:21:28,148 --> 00:21:30,411 Every newbie panics before the camera. 361 00:21:30,506 --> 00:21:32,590 But you shouldn't have just run away like that. 362 00:21:33,628 --> 00:21:34,812 I'm sorry. 363 00:21:34,837 --> 00:21:36,840 I'm forgiving you because you came back and did a good job. 364 00:21:36,840 --> 00:21:38,764 Don't do this again. 365 00:21:38,898 --> 00:21:39,898 Yes, sir. 366 00:21:40,800 --> 00:21:42,416 You have a talent. 367 00:21:42,674 --> 00:21:45,416 Trust my words, and take confidence. 368 00:21:46,145 --> 00:21:47,275 Thank you, sir. 369 00:21:47,466 --> 00:21:48,557 You did well today. 370 00:21:53,667 --> 00:21:55,353 It's my boy! 371 00:21:58,091 --> 00:21:59,821 - Did you hear him? - Yes. 372 00:22:00,033 --> 00:22:01,374 I'm so proud of you. 373 00:22:01,374 --> 00:22:03,842 - Your acting was amazing! - The director told me I had talent! 374 00:22:03,891 --> 00:22:05,430 Yes, I heard it. 375 00:22:06,545 --> 00:22:08,969 It was so fortunate that you could get away with it. 376 00:22:09,574 --> 00:22:11,470 I'm really sorry to have you worried. 377 00:22:11,530 --> 00:22:14,765 Why don't we tell the director the truth? 378 00:22:14,846 --> 00:22:15,846 Please, not now. 379 00:22:16,019 --> 00:22:17,182 I'll tell him later. 380 00:22:17,950 --> 00:22:20,443 For now, I just want to be viewed as a normal actor. 381 00:22:21,560 --> 00:22:23,014 Ta-da! 382 00:22:24,209 --> 00:22:26,300 Why are you putting on a fashion show? 383 00:22:26,324 --> 00:22:27,943 Why are you changed when you're leaving soon? 384 00:22:27,967 --> 00:22:29,223 Yes, I'm putting on a show. 385 00:22:30,082 --> 00:22:32,632 - Ta-da! Scoot over. - Hey. 386 00:22:33,981 --> 00:22:36,877 I dressed up for this beautiful night! 387 00:22:37,451 --> 00:22:38,651 I look nice, right? 388 00:22:39,125 --> 00:22:40,680 Ba Da, let's go out. 389 00:22:40,680 --> 00:22:44,005 I hear that the night view from the ski lift is the best. 390 00:22:44,029 --> 00:22:45,155 Please, let's go out. 391 00:22:45,179 --> 00:22:47,691 I'm not going out. Take So Ra if you want. 392 00:22:48,800 --> 00:22:51,110 Why would I go with her? Have a girls' night? 393 00:22:51,135 --> 00:22:53,932 Come on. Come with me. 394 00:22:54,931 --> 00:22:57,001 Stop doing this. 395 00:22:57,109 --> 00:22:59,010 Hey, stop it. 396 00:22:59,035 --> 00:23:00,790 Ba Da. Just take her out. 397 00:23:00,859 --> 00:23:01,773 - No... - Let's go! 398 00:23:01,773 --> 00:23:02,903 You can go. 399 00:23:02,927 --> 00:23:04,266 - But... - Thanks. Let's go! 400 00:23:04,290 --> 00:23:07,915 - Come quickly. - Geez. 401 00:23:08,754 --> 00:23:09,911 - Hurry! - Okay. 402 00:23:09,935 --> 00:23:12,518 - Hold on. I'll be back... - No time for talk! 403 00:23:12,858 --> 00:23:14,885 See you later! 404 00:23:15,160 --> 00:23:18,216 - Come on. Put your shoes on. - Wait. 405 00:23:18,907 --> 00:23:19,922 Calm down. 406 00:23:31,738 --> 00:23:32,892 Why don't we also... 407 00:23:34,446 --> 00:23:35,446 go out? 408 00:23:37,153 --> 00:23:38,153 Sounds good! 409 00:23:38,549 --> 00:23:39,855 Okay. 410 00:23:41,305 --> 00:23:42,007 Let's move. 411 00:23:42,032 --> 00:23:44,389 Ba Da, let's just have one cocktail. 412 00:23:44,413 --> 00:23:45,523 No. Let go of this. 413 00:23:45,548 --> 00:23:46,972 I'll treat you! 414 00:23:46,997 --> 00:23:49,421 - I said no. Let me go. - Ba Da! 415 00:24:01,003 --> 00:24:02,219 Hello. 416 00:24:03,308 --> 00:24:04,308 Hi. 417 00:24:04,647 --> 00:24:05,647 Long time no see. 418 00:24:06,745 --> 00:24:08,667 Why don't you come to my hair shop these days? 419 00:24:09,067 --> 00:24:12,103 I believe it'll be hard to find anyone who'd do your hair better than me. 420 00:24:13,285 --> 00:24:15,594 I was thinking of visiting your hair shop, actually. 421 00:24:15,635 --> 00:24:16,881 Really? 422 00:24:17,391 --> 00:24:20,329 You haven't changed at all. You are so polite. 423 00:24:20,459 --> 00:24:22,454 It's just that you don't really mean it. 424 00:24:24,873 --> 00:24:26,140 Honey, let's go. 425 00:24:26,171 --> 00:24:28,258 We should go see the night view. 426 00:24:30,226 --> 00:24:31,646 I'll get going, then. 427 00:24:31,670 --> 00:24:33,556 - Okay. Bye! - Hey... 428 00:24:33,739 --> 00:24:35,764 - Ye Rin! - Honey. 429 00:24:36,102 --> 00:24:37,575 I'll beat you if you go after her. 430 00:24:39,009 --> 00:24:40,350 Ye Rin. 431 00:24:42,318 --> 00:24:45,006 - Mi Ryeon and I are... - She is a good person. 432 00:24:45,152 --> 00:24:47,698 She won't break your heart like me. 433 00:24:48,071 --> 00:24:49,463 So, be nice to her. 434 00:24:51,005 --> 00:24:52,307 I should go now. 435 00:24:57,114 --> 00:24:58,438 Ye Rin... 436 00:25:03,702 --> 00:25:05,884 You are so stupid! 437 00:25:06,058 --> 00:25:07,058 Stupid? 438 00:25:07,097 --> 00:25:08,744 If you hadn't done that, 439 00:25:08,769 --> 00:25:12,815 she would've regretted leaving you, for a moment. 440 00:25:12,985 --> 00:25:16,105 I see why you were trashed after giving your all. 441 00:25:16,105 --> 00:25:17,784 You stupid, dumb idiot! 442 00:25:21,507 --> 00:25:22,616 Sheesh! 443 00:25:26,128 --> 00:25:29,064 Don't just stand there! Let's go. 444 00:25:32,993 --> 00:25:34,163 Look ahead. 445 00:25:39,736 --> 00:25:41,026 Must you go today? 446 00:25:41,326 --> 00:25:42,871 I have work tomorrow. 447 00:25:43,367 --> 00:25:45,899 I should succeed and sweep money as soon as possible... 448 00:25:45,923 --> 00:25:48,614 to make sure you can stick with me anywhere I go. 449 00:25:48,614 --> 00:25:52,352 Sounds good. I'll be looking forward to that day. 450 00:25:52,416 --> 00:25:54,688 - To think of it, it's the first time. - What is? 451 00:25:54,719 --> 00:25:58,328 It's the first time for us to sleep apart since we started living together. 452 00:25:58,623 --> 00:25:59,649 Watch your mouth! 453 00:26:00,025 --> 00:26:02,176 If anybody heard your words, they'd definitely get it wrong. 454 00:26:02,201 --> 00:26:04,462 We never slept together. We slept in different rooms. 455 00:26:04,905 --> 00:26:06,747 That's not what I meant. 456 00:26:06,771 --> 00:26:10,210 It feels totally different from having you sleeping under the same roof... 457 00:26:10,234 --> 00:26:12,962 and you being in Seoul, far away from me. 458 00:26:12,987 --> 00:26:14,782 Why would you yell at me? 459 00:26:14,807 --> 00:26:16,407 Now I'm scared to say a word. 460 00:26:17,729 --> 00:26:18,639 I get it. 461 00:26:18,639 --> 00:26:21,095 I don't think I'd get a good night's sleep... 462 00:26:21,119 --> 00:26:24,703 without that amazing harmony of snoring from you and Ba Da. 463 00:26:27,507 --> 00:26:28,776 You are coming back, right? 464 00:26:28,800 --> 00:26:30,659 Of course. I'll be back right after work. 465 00:26:30,683 --> 00:26:32,444 It must be hard for you to go and come back. 466 00:26:32,469 --> 00:26:33,627 I can't help it. 467 00:26:33,651 --> 00:26:35,728 Okay. Make sure to come back. 468 00:26:36,153 --> 00:26:37,544 Understood. 469 00:26:37,988 --> 00:26:40,424 I mean it. Because if you don't, I'll quit everything here... 470 00:26:40,448 --> 00:26:41,817 and leave for Seoul to find you. 471 00:26:41,988 --> 00:26:43,755 I said yes, didn't I? 472 00:26:44,550 --> 00:26:45,739 My goodness. Wait. 473 00:26:47,573 --> 00:26:49,083 It's almost time for the last bus. 474 00:26:49,107 --> 00:26:51,228 I should get going. Mi Ryeon must be waiting for me. 475 00:26:51,252 --> 00:26:52,252 Let's go. 476 00:26:57,576 --> 00:27:00,125 What are you doing there? Come on! 477 00:27:00,333 --> 00:27:01,869 Let's play for just ten minutes. 478 00:27:01,893 --> 00:27:03,255 You're incredible. 479 00:27:03,326 --> 00:27:06,191 Normally, you act big and mature. 480 00:27:06,216 --> 00:27:08,093 But sometimes, you're just like a child throwing a tantrum. 481 00:27:08,605 --> 00:27:09,841 Geez. 482 00:27:11,823 --> 00:27:13,231 Then you do the same. 483 00:27:13,718 --> 00:27:17,202 If you say you're three, I'll treat you as a three-year-old baby. 484 00:27:17,382 --> 00:27:21,039 If you say you're 80, I'll treat you as an 80-year-old grandma. 485 00:27:21,064 --> 00:27:23,475 Your age doesn't mean anything to me. You're 30, but for me, 486 00:27:23,593 --> 00:27:25,792 you're just you. 487 00:27:25,817 --> 00:27:27,879 So your age doesn't matter at all. 488 00:27:28,046 --> 00:27:29,224 Did you understand me? 489 00:27:29,249 --> 00:27:30,509 I don't know what you're talking about. 490 00:27:31,181 --> 00:27:33,185 We should leave after ten minutes! 491 00:27:34,886 --> 00:27:37,095 There are so many stars in the sky! 492 00:27:37,548 --> 00:27:38,924 - Gosh. - It's so pretty. 493 00:27:39,844 --> 00:27:41,400 The air here feels much clearer. 494 00:27:43,234 --> 00:27:45,540 I love the view. 495 00:27:45,629 --> 00:27:47,298 - So Ra. - Yes? 496 00:27:49,904 --> 00:27:51,783 What are you doing? 497 00:27:54,609 --> 00:27:55,989 Let me go! 498 00:27:56,417 --> 00:27:58,327 Let's race to the top! 499 00:28:00,965 --> 00:28:02,719 We can run as much as we want! 500 00:28:02,744 --> 00:28:05,356 If someone scolds us, we can just say that we're sorry. 501 00:28:38,284 --> 00:28:39,550 Let's go back now. 502 00:28:41,667 --> 00:28:43,562 - We're late! - We need to go fast! 503 00:28:45,289 --> 00:28:47,236 Mi Ryeon will be mad at me for being late! 504 00:28:50,796 --> 00:28:52,048 Mi Ryeon! 505 00:28:52,095 --> 00:28:54,619 - What took you so long? - I'm sorry. 506 00:28:54,644 --> 00:28:56,386 - I'm really sorry! - See you later! 507 00:28:56,410 --> 00:28:58,403 - Bye. - You worried me! 508 00:28:59,838 --> 00:29:00,838 Bye! 509 00:29:02,842 --> 00:29:03,975 Take care! 510 00:30:21,181 --> 00:30:24,451 Sung Tae, you did a good job today. 511 00:30:26,491 --> 00:30:28,393 I'll give you a sticker... 512 00:30:28,418 --> 00:30:30,982 for doing well in a difficult situation. 513 00:30:34,805 --> 00:30:36,607 Okay! I'm in the mood. 514 00:30:37,506 --> 00:30:39,004 Let me give you another one! 515 00:30:39,605 --> 00:30:40,605 Here it goes! 516 00:30:53,558 --> 00:30:54,679 Hello? 517 00:30:54,712 --> 00:30:56,031 Did you arrive home? 518 00:30:58,790 --> 00:30:59,790 Yes. 519 00:30:59,931 --> 00:31:02,172 Make sure the doors are locked, and turn off the lights. 520 00:31:04,440 --> 00:31:05,440 Okay. 521 00:31:08,993 --> 00:31:10,367 Are you alone? 522 00:31:10,715 --> 00:31:13,485 I'm with Sung Tae, of course. Do you want to talk to him? 523 00:31:13,510 --> 00:31:14,531 No. 524 00:31:15,048 --> 00:31:17,354 - That's unnecessary. - Okay, then. Have a good night. 525 00:31:17,576 --> 00:31:19,783 And don't be late for work tomorrow. 526 00:31:30,081 --> 00:31:31,178 Where's the toothpaste? 527 00:31:31,203 --> 00:31:34,959 Toothpaste? Here it is. 528 00:31:35,847 --> 00:31:38,020 Why did you bring the new one? 529 00:31:56,948 --> 00:31:58,293 Hello? 530 00:31:58,368 --> 00:31:59,410 Were you asleep? 531 00:32:00,685 --> 00:32:02,494 Yes, I was. 532 00:32:02,521 --> 00:32:03,521 Okay. 533 00:32:03,788 --> 00:32:05,056 Then I won't disturb you. 534 00:32:05,704 --> 00:32:06,958 No. 535 00:32:07,532 --> 00:32:09,176 I am awake now. 536 00:32:09,848 --> 00:32:13,840 I was worried that you'd be too scared to go to sleep. 537 00:32:15,600 --> 00:32:18,356 I'm not a coward like you. I can sleep alone at night. 538 00:32:20,354 --> 00:32:21,354 So Ra. 539 00:32:22,343 --> 00:32:23,903 Do you want me to sing a lullaby? 540 00:32:27,051 --> 00:32:28,890 It'd make me cringe. 541 00:32:29,208 --> 00:32:30,410 I insist. 542 00:32:30,849 --> 00:32:32,310 Okay, then. Sing it! 543 00:32:46,941 --> 00:32:47,941 What's this sound? 544 00:32:48,884 --> 00:32:50,458 I recorded the sound of Ba Da's snore. 545 00:32:51,169 --> 00:32:53,336 You said that you couldn't go to sleep without hearing this. 546 00:32:53,872 --> 00:32:55,907 Isn't it like Ba Da's sleeping in the living room? 547 00:32:58,182 --> 00:32:59,111 Right. 548 00:32:59,136 --> 00:33:00,327 Tomorrow, 549 00:33:00,351 --> 00:33:02,899 I'll record my own snore too. Then you can hear the harmony of snore. 550 00:33:06,639 --> 00:33:07,639 All right. 551 00:33:10,735 --> 00:33:13,409 - What are you doing up? - Yes? 552 00:33:13,434 --> 00:33:16,630 I was thinking about tomorrow's scene. 553 00:33:16,655 --> 00:33:18,630 - Come back in and go to bed. - Okay. 554 00:34:02,540 --> 00:34:03,540 So Ra! 555 00:34:05,877 --> 00:34:07,665 I miss you! 556 00:34:24,157 --> 00:34:25,318 Hey! 557 00:34:25,730 --> 00:34:27,499 You still have hours until your shift ends. 558 00:34:27,725 --> 00:34:28,900 This girl... 559 00:34:29,801 --> 00:34:32,084 Aren't you going to Hongcheon after work? 560 00:34:32,223 --> 00:34:33,365 You're right. 561 00:34:34,091 --> 00:34:35,340 But you look strange. 562 00:34:35,479 --> 00:34:37,275 It's like you're going on a date... 563 00:34:37,300 --> 00:34:39,144 rather than going to work. 564 00:34:39,823 --> 00:34:41,379 No way. 565 00:34:43,381 --> 00:34:44,582 Han So Ra! 566 00:34:44,673 --> 00:34:46,017 Didn't I warn you? 567 00:34:46,660 --> 00:34:47,585 What? 568 00:34:47,610 --> 00:34:49,866 Don't take Sung Tae as a man. 569 00:34:50,573 --> 00:34:52,756 You're imagining things. 570 00:34:54,275 --> 00:34:55,560 Don't you remember? 571 00:34:55,683 --> 00:34:58,872 I looked after my ex for five years for his state exam, 572 00:34:58,896 --> 00:35:01,851 only to be dumped once he passed the exam. 573 00:35:02,613 --> 00:35:04,869 Why are you bringing up that story? 574 00:35:04,894 --> 00:35:06,655 I'm worried... 575 00:35:06,680 --> 00:35:10,288 that you will end up like me. You stupid! 576 00:35:11,436 --> 00:35:12,992 - Come here. - That hurts! 577 00:35:13,304 --> 00:35:16,742 Young boys are all like balloons. 578 00:35:17,582 --> 00:35:19,458 - Balloons? - Yes. 579 00:35:19,483 --> 00:35:21,792 A balloon starts flat and small like this. 580 00:35:21,946 --> 00:35:25,300 And you blow up the balloon bigger and bigger... 581 00:35:25,325 --> 00:35:27,277 until you're out of breath. 582 00:35:27,963 --> 00:35:29,811 But then, the balloon just flies away. 583 00:35:30,762 --> 00:35:33,545 Think about it. Sung Tae is not even a normal balloon. 584 00:35:33,958 --> 00:35:37,530 He can become a big advertising balloon in the future. 585 00:35:38,102 --> 00:35:40,057 I know what you're talking about. 586 00:35:40,082 --> 00:35:41,114 So what? 587 00:35:41,139 --> 00:35:44,062 You know it. But you can't resist your feelings? 588 00:35:47,450 --> 00:35:48,450 Han So Ra. 589 00:35:49,147 --> 00:35:52,935 If you want to be his manager, just be a manager. 590 00:35:52,972 --> 00:35:54,854 And if you want to be his girlfriend, just be a girlfriend. 591 00:35:54,879 --> 00:35:56,578 If not, when things go wrong, 592 00:35:56,603 --> 00:36:01,265 you will lose both your actor and your boyfriend at the same time. 593 00:36:07,000 --> 00:36:09,503 What does Sung Tae want me to be? 594 00:36:10,105 --> 00:36:11,433 How would I know? 595 00:36:32,891 --> 00:36:34,473 - So Ra! - Sung Tae! 596 00:36:39,868 --> 00:36:43,011 Look at you! Now you're even learning skiing. 597 00:36:43,594 --> 00:36:46,280 The director told me to use a double, but I want to try it out myself. 598 00:36:46,304 --> 00:36:48,606 Okay. Learn anything you can. 599 00:36:48,766 --> 00:36:50,975 I heard actors should be versatile. 600 00:36:51,014 --> 00:36:52,654 So Ra, please lift me up. 601 00:37:02,513 --> 00:37:04,989 You got even prettier overnight. 602 00:37:10,081 --> 00:37:12,163 I want to ask you something. 603 00:37:13,107 --> 00:37:14,107 Go ahead. 604 00:37:20,305 --> 00:37:21,935 What is it? 605 00:37:21,960 --> 00:37:23,982 On second thought, there's no need to ask you. 606 00:37:24,007 --> 00:37:25,078 Come on. Tell me. 607 00:37:25,103 --> 00:37:27,231 I will eventually find it out when time goes by. 608 00:37:28,526 --> 00:37:30,381 Come after you're done with practice. I'll prepare the meal. 609 00:37:32,680 --> 00:37:34,485 Girls have too many secrets! 610 00:37:35,453 --> 00:37:36,453 Wait for me! 611 00:37:42,554 --> 00:37:43,554 Okay! 612 00:37:43,579 --> 00:37:44,579 Okay! 613 00:37:44,579 --> 00:37:46,097 - That's good. - Okay! 614 00:37:46,097 --> 00:37:47,944 - Okay! - It's an okay sign. 615 00:37:47,968 --> 00:37:49,434 Be careful on your way down. 616 00:37:50,413 --> 00:37:52,570 - Good job. Director gave his okay sign. - Thank you. 617 00:37:53,042 --> 00:37:55,912 - Good job. Sure. - Great work! I'll get down first. 618 00:38:03,793 --> 00:38:04,793 Dear me. 619 00:38:05,650 --> 00:38:07,125 - Go check on him! - What happened? 620 00:38:08,233 --> 00:38:10,402 Lee Seung Woo must have been badly hurt. 621 00:38:10,427 --> 00:38:12,349 He won't be able to walk for another four months, at minimum. 622 00:38:12,379 --> 00:38:13,758 Then what about the film? 623 00:38:13,758 --> 00:38:15,529 The shooting must be done within this winter. 624 00:38:15,553 --> 00:38:17,728 What if they cancel the shooting? 625 00:38:17,729 --> 00:38:19,290 You should change the leading actor. 626 00:38:19,315 --> 00:38:20,725 Who's on your list? 627 00:38:20,725 --> 00:38:23,034 Our company is thinking of Park Hyun Soo. 628 00:38:24,817 --> 00:38:26,491 Or would you delay the shooting until the next year? 629 00:38:26,516 --> 00:38:30,011 If we must change the leading actor, I'll give the role to another one. 630 00:38:30,036 --> 00:38:31,621 Who do you have in mind? 631 00:38:31,621 --> 00:38:32,621 Gu Sung Tae. 632 00:38:35,027 --> 00:38:37,408 - Director Jang. - It'd be a gamble anyway. 633 00:38:37,432 --> 00:38:38,525 Then I want to bet on him. 634 00:38:38,550 --> 00:38:41,345 Hyun Soo is an experienced actor. But Sung Tae is only a newbie. 635 00:38:41,370 --> 00:38:42,949 What's the use of having a long acting career? 636 00:38:42,973 --> 00:38:45,323 Hyun Soo's acting hasn't got any better in years. 637 00:38:45,923 --> 00:38:48,472 I'm confident that Sung Tae will grow much faster than Hyun Soo. 638 00:38:48,497 --> 00:38:51,129 Other investors won't agree to your decision either. 639 00:38:51,154 --> 00:38:52,154 Is that so? 640 00:38:53,370 --> 00:38:55,099 How about gathering all investors... 641 00:38:55,124 --> 00:38:56,668 and holding an audition between the two actors? 642 00:38:56,827 --> 00:39:00,671 - Audition? - Then, we'll see who's fit for the role. 643 00:39:00,696 --> 00:39:02,840 I'm a little worried about this. 644 00:39:02,953 --> 00:39:06,539 It'd be better for him to start from a smaller role. 645 00:39:06,563 --> 00:39:08,232 What are you talking about? 646 00:39:08,257 --> 00:39:10,748 Others will envy Sung Tae for having this great opportunity. 647 00:39:11,015 --> 00:39:14,251 And he didn't do any harm to others, unlike the you-know-who. 648 00:39:14,251 --> 00:39:16,621 Sung Tae earned this opportunity with his own talent. 649 00:39:16,754 --> 00:39:18,436 I see no reason to turn down the suggestion. 650 00:39:18,461 --> 00:39:19,887 How is your thought, Sung Tae? 651 00:39:19,912 --> 00:39:23,076 Honestly, I'm satisfied with the current role. 652 00:39:23,402 --> 00:39:25,563 I'm not craving the leading role either. 653 00:39:25,995 --> 00:39:29,016 But if he's the one I'm competing with, I want to make sure that I win. 654 00:39:29,040 --> 00:39:30,164 I want to win... 655 00:39:30,188 --> 00:39:32,184 so that I can return some of the pain... 656 00:39:32,208 --> 00:39:34,005 that you and So Ra suffered from him. 657 00:39:34,771 --> 00:39:36,394 Ye Rin is a newbie herself. 658 00:39:36,418 --> 00:39:39,344 It'd be too risky to let another newbie take the main role. 659 00:39:40,019 --> 00:39:43,093 And he keeps running away from the filming set. 660 00:39:46,324 --> 00:39:47,324 Okay. 661 00:39:48,553 --> 00:39:51,453 Then I'd believe that you'll make a wise decision. 662 00:39:55,468 --> 00:39:58,162 Do you think the investors are convinced now? 663 00:39:58,384 --> 00:39:59,897 I guess so. 664 00:40:00,031 --> 00:40:01,532 Still, we can't relax yet. 665 00:40:02,166 --> 00:40:05,203 They might change their minds once they see Sung Tae acting. 666 00:40:07,004 --> 00:40:09,440 Sung Tae can stir one's mind with his acting. 667 00:40:12,033 --> 00:40:13,386 The audition will be... 668 00:40:13,410 --> 00:40:16,043 taken place in the mountain cabin, actually shooting the film. 669 00:40:16,068 --> 00:40:18,383 Shooting the film? 670 00:40:18,541 --> 00:40:20,815 A rumor is spreading that Sung Tae is afraid of cameras. 671 00:40:20,839 --> 00:40:24,011 The rumor might've come from reporters who came on the first shooting day. 672 00:40:24,801 --> 00:40:27,221 So, I suggested holding the audition... 673 00:40:27,653 --> 00:40:29,193 in a real shooting setting. 674 00:40:29,894 --> 00:40:32,036 For the audition, 675 00:40:32,063 --> 00:40:33,998 - you'll be acting the scene 47. - Yes? 676 00:40:35,866 --> 00:40:37,493 - Let me see. - Wait. 677 00:40:37,640 --> 00:40:39,503 - This scene is really saddening. - I remember! 678 00:40:39,503 --> 00:40:42,319 It's the scene where Su Min and Jae Won spend the last night together. 679 00:40:42,344 --> 00:40:44,806 - Su Min dies there. Lots of tears, right? - It's the crying scene! 680 00:40:44,830 --> 00:40:46,486 - A big cry scene, remember? - That's right. 681 00:40:46,511 --> 00:40:49,506 - It's a really sad one. - For real. 682 00:40:49,799 --> 00:40:54,552 This time, you have to make people cry with your acting. Okay? 683 00:40:54,847 --> 00:40:55,750 Yes. 684 00:40:56,461 --> 00:40:58,682 Don't get too nervous, though. 685 00:40:59,495 --> 00:41:01,288 Be confident. Hear me? 686 00:41:03,081 --> 00:41:04,081 Yes, sir. 687 00:41:04,874 --> 00:41:06,309 It's a sad scene. 688 00:41:09,161 --> 00:41:10,435 It's snowing! 689 00:41:10,848 --> 00:41:12,478 People say that's a good omen. 690 00:41:12,502 --> 00:41:15,753 Snow is regarded as a good sign when you're moving out or getting married. 691 00:41:15,872 --> 00:41:18,153 So today's audition will go smoothly, I believe. 692 00:41:20,252 --> 00:41:22,512 I really hope so! 693 00:41:24,227 --> 00:41:25,227 Are you nervous? 694 00:41:28,252 --> 00:41:31,025 Don't worry. I'll make sure... 695 00:41:31,049 --> 00:41:34,058 not to look away from you even for a second. 696 00:41:34,262 --> 00:41:35,262 Okay? 697 00:41:44,523 --> 00:41:45,970 - Why are you looking away? - What? 698 00:41:50,929 --> 00:41:51,929 So Ra. 699 00:41:51,929 --> 00:41:53,737 Keep smiling like that. 700 00:41:54,164 --> 00:41:56,926 Your smile gives me strength. 701 00:42:02,881 --> 00:42:03,881 Let's go now. 702 00:42:18,777 --> 00:42:22,239 The costume for Min Seok was really fancy. 703 00:42:22,248 --> 00:42:23,741 But Jae Won's clothes aren't that nice... 704 00:42:23,765 --> 00:42:26,083 as he comes from a humble background. Is it okay with you? 705 00:42:26,108 --> 00:42:27,899 No problem. I actually prefer these clothes. 706 00:42:27,924 --> 00:42:29,180 When did you button your shirt? 707 00:42:29,666 --> 00:42:32,108 - While I wore it over there. - Really? Let me check. 708 00:42:32,464 --> 00:42:34,056 - Hello? - Keep the sleeves out. 709 00:42:34,081 --> 00:42:35,348 Is it you, Mi Ryeon? 710 00:42:35,372 --> 00:42:36,625 Ba Da. 711 00:42:37,289 --> 00:42:39,535 I'm dying of pain. 712 00:42:39,560 --> 00:42:40,969 What? Where does it hurt? 713 00:42:40,993 --> 00:42:43,194 I have an appendix rupture. 714 00:42:43,809 --> 00:42:46,964 I'll have surgery in a minute, and I'm scared to death. 715 00:42:47,386 --> 00:42:50,105 Ba Da, can't you come here? 716 00:42:50,221 --> 00:42:51,903 Right now? 717 00:42:52,564 --> 00:42:55,059 - What's wrong? - Mi Ryeon! 718 00:43:04,516 --> 00:43:07,364 Ye Rin, I'm sorry. I have something urgent in Seoul. 719 00:43:08,666 --> 00:43:09,887 Don't worry about me. 720 00:43:09,949 --> 00:43:11,403 I'm really sorry. 721 00:43:11,539 --> 00:43:12,957 Sorry about leaving. 722 00:43:19,553 --> 00:43:21,683 We need to find a certain way to win. 723 00:43:21,866 --> 00:43:23,260 Today's the audition day. 724 00:43:24,484 --> 00:43:27,071 We can't help but wish Hyun Soo to play his role well. 725 00:43:28,721 --> 00:43:30,390 Yes. This is Kim Do Hoon. 726 00:43:30,414 --> 00:43:31,876 This is Jang Myung Chul. 727 00:43:32,743 --> 00:43:34,412 Yes. Good to hear from you, Mr. Jang. 728 00:43:34,718 --> 00:43:37,898 I heard a heavy snow warning was issued for that area. 729 00:43:38,060 --> 00:43:40,251 Do we still go ahead with the audition as planned? 730 00:43:40,984 --> 00:43:42,386 A heavy snow warning? 731 00:43:44,141 --> 00:43:46,190 I'll see what's going on and let you know. 732 00:43:52,474 --> 00:43:54,065 I believe we found the solution. 733 00:43:58,058 --> 00:44:00,137 - Hello? - This is Ye Rin. 734 00:44:01,018 --> 00:44:02,173 Ms. Jeong? 735 00:44:03,698 --> 00:44:07,089 Can we meet and have a short talk? 736 00:44:07,178 --> 00:44:08,379 Right now? 737 00:44:09,780 --> 00:44:11,909 You must feel nervous about the audition. 738 00:44:12,829 --> 00:44:13,829 Yes. 739 00:44:13,854 --> 00:44:18,139 I hope you'd get the role rather than Mr. Park Hyun Soo. 740 00:44:18,626 --> 00:44:21,025 In that way, I'd feel more comfortable acting. 741 00:44:21,627 --> 00:44:23,366 So I have a suggestion for you. 742 00:44:23,391 --> 00:44:26,904 Before the audition, how about practicing the scene together? 743 00:44:26,929 --> 00:44:28,508 I'm sure it'll be helpful. 744 00:44:30,130 --> 00:44:32,386 I believe so. 745 00:44:32,510 --> 00:44:33,604 Then, 746 00:44:33,673 --> 00:44:36,159 let's go to the cabin before the others and practice together. 747 00:44:37,608 --> 00:44:39,156 Thank you, Ms. Jeong. 748 00:44:41,946 --> 00:44:43,280 Thanks. 749 00:44:46,370 --> 00:44:48,285 - Mr. Gu. - Yes? 750 00:44:48,493 --> 00:44:51,181 As Ba Da went to Seoul, you wouldn't have a ride. 751 00:44:51,888 --> 00:44:52,888 You're right. 752 00:44:52,913 --> 00:44:53,924 In that case, 753 00:44:54,472 --> 00:44:57,141 meet me in 20 minutes in front of the resort and go with me. 754 00:44:57,938 --> 00:44:59,207 Thank you. 755 00:44:59,500 --> 00:45:00,931 - See you later. - Okay. 756 00:45:09,316 --> 00:45:13,190 I don't see why suddenly she is being nice to you. 757 00:45:13,472 --> 00:45:15,713 She must have felt sorry for you and Ba Da. 758 00:45:18,362 --> 00:45:19,402 Why? 759 00:45:19,427 --> 00:45:20,784 Do you mind getting her help? 760 00:45:20,990 --> 00:45:22,486 If you do, just tell me. 761 00:45:27,146 --> 00:45:28,726 It's not like that. 762 00:45:29,222 --> 00:45:31,362 As long as it's good for you, I'm okay with it. 763 00:45:45,162 --> 00:45:46,644 Okay. 764 00:45:47,833 --> 00:45:50,583 What to do? Do Hoon wants to see me now. 765 00:45:50,668 --> 00:45:52,316 Then we'll be waiting here. 766 00:45:52,401 --> 00:45:53,617 No. You don't need to. 767 00:45:53,659 --> 00:45:56,544 Leave first. I'll follow you in a minute. 768 00:45:58,041 --> 00:45:59,221 Is it okay? 769 00:46:00,092 --> 00:46:01,374 Please hop in. 770 00:46:02,260 --> 00:46:03,928 Should I take off my shoes? 771 00:46:16,538 --> 00:46:18,078 They left now. 772 00:46:18,483 --> 00:46:19,560 Okay. 773 00:46:28,161 --> 00:46:31,241 Because of the heavy snowfall, going up to the cabin will be dangerous. 774 00:46:33,003 --> 00:46:35,505 Then, let's delay the audition to another day. 775 00:46:35,505 --> 00:46:37,581 All the investors must be on their way from Seoul. 776 00:46:37,843 --> 00:46:39,463 They are all busy people. 777 00:46:39,488 --> 00:46:42,629 So let's just go ahead as planned but change the location to the resort. 778 00:46:42,654 --> 00:46:44,368 Okay, let's arrange so. 779 00:46:45,062 --> 00:46:47,062 - Assistant Director. - Yes, sir. 780 00:46:47,087 --> 00:46:50,800 Notify Sung Tae the audition location has changed. 781 00:46:50,825 --> 00:46:52,260 Okay, I will. 782 00:46:56,701 --> 00:46:57,848 We're here. 783 00:46:58,257 --> 00:46:59,617 I'll leave, then. 784 00:47:00,985 --> 00:47:01,985 Okay. 785 00:47:02,096 --> 00:47:04,627 - Thank you for the ride. - Thank you. 786 00:47:18,650 --> 00:47:20,928 This place is gorgeous! 787 00:47:20,953 --> 00:47:23,155 It's a great place to come over! 788 00:47:23,180 --> 00:47:26,924 My hometown is in the sea area, so I haven't been to a cabin like this. 789 00:47:26,949 --> 00:47:28,498 Well, I have! 790 00:47:29,252 --> 00:47:30,714 Really? When? 791 00:47:31,140 --> 00:47:33,882 When I was living with my foster parents as a child. 792 00:47:34,075 --> 00:47:35,796 Though I can't recall every detail, 793 00:47:35,820 --> 00:47:37,788 I remember that we went to a cabin like this. 794 00:47:39,655 --> 00:47:42,493 It was fun then, playing snowballs with my brother. 795 00:47:42,597 --> 00:47:44,028 You had a brother? 796 00:47:44,253 --> 00:47:45,253 Yes, I did. 797 00:47:45,278 --> 00:47:47,865 I found him awkward at first, as he was much older than me. 798 00:47:47,890 --> 00:47:50,334 But later on, he became my hero. 799 00:47:50,728 --> 00:47:53,520 He also taught me how to ride a bicycle. 800 00:47:54,275 --> 00:47:56,597 Indeed, he became a good brother to me. 801 00:47:56,812 --> 00:47:58,042 Just like Ba Da. 802 00:47:58,934 --> 00:48:01,612 When you become famous in the future, 803 00:48:01,979 --> 00:48:04,134 you could find your foster parents and brother. 804 00:48:04,158 --> 00:48:06,446 Will you forget about Ba Da and me, then? 805 00:48:06,470 --> 00:48:07,856 Maybe? 806 00:48:08,017 --> 00:48:09,017 What? 807 00:48:09,127 --> 00:48:10,554 You're unbelievable! 808 00:48:14,633 --> 00:48:16,973 It's good to be here. 809 00:48:19,181 --> 00:48:20,531 My dream is... 810 00:48:20,725 --> 00:48:23,252 to live as a family... 811 00:48:23,910 --> 00:48:26,036 with the ones that I love. 812 00:48:26,492 --> 00:48:28,806 They are the ones who make me happy. 813 00:48:29,740 --> 00:48:30,868 Actually, 814 00:48:31,057 --> 00:48:34,278 - sometimes, you make me happy. - Sometimes? 815 00:48:34,430 --> 00:48:36,688 Only once in a while! 816 00:48:38,095 --> 00:48:40,416 You're too stingy with compliments. 817 00:48:43,517 --> 00:48:45,010 Listen! 818 00:48:45,329 --> 00:48:48,058 I'll be a little bit happy... 819 00:48:48,405 --> 00:48:51,962 if you do a good job on today's audition. 820 00:48:52,280 --> 00:48:54,147 I get it. I'll do great. 821 00:48:56,439 --> 00:48:57,707 Thank you! 822 00:48:58,938 --> 00:49:00,711 It's so good! 823 00:49:05,020 --> 00:49:07,578 Asleep like this, you finally look nice and soft. 824 00:49:14,149 --> 00:49:15,149 Hello? 825 00:49:15,559 --> 00:49:16,629 Hello? 826 00:49:16,654 --> 00:49:18,455 I'm the assistant director of "Abyss." 827 00:49:18,782 --> 00:49:20,391 Are you with Mr. Gu right now? 828 00:49:22,126 --> 00:49:24,971 No. I'm in Seoul, and Sung Tae's in Hongcheon. 829 00:49:24,995 --> 00:49:26,525 It's almost time for the audition. 830 00:49:26,550 --> 00:49:28,866 But we can't reach Mr. Gu or Ms. Han. 831 00:49:30,268 --> 00:49:31,174 What? 832 00:49:31,205 --> 00:49:34,227 If you reach him, tell him the audition is held in the resort. 833 00:49:34,253 --> 00:49:36,607 Tell him to hurry. We're running out of time. 834 00:49:49,939 --> 00:49:51,227 Something must have gone wrong. 835 00:49:51,251 --> 00:49:54,464 If not, the film crew and Ms. Jeong must have arrived already. 836 00:49:54,489 --> 00:49:56,339 What to do? My phone is not working. 837 00:49:56,364 --> 00:49:59,273 Then, let's get down to the resort. 838 00:49:59,438 --> 00:50:01,885 It's more than one hour's walk. 839 00:50:01,910 --> 00:50:04,501 But we can't just stand here, doing nothing. 840 00:50:05,195 --> 00:50:06,195 That's true. 841 00:50:13,381 --> 00:50:14,745 No. We can't make it. 842 00:50:14,772 --> 00:50:16,378 The snow is too heavy. 843 00:50:16,671 --> 00:50:19,151 What if we get lost in the mountain? 844 00:50:19,465 --> 00:50:21,812 Then, you stay here. I'll go and see. 845 00:50:22,981 --> 00:50:24,355 I'm coming with you. 846 00:50:24,588 --> 00:50:26,596 It's dangerous for you. Just wait for me here. 847 00:50:26,621 --> 00:50:30,007 I told you I wouldn't look away from you even for a second. 848 00:50:31,628 --> 00:50:33,530 Then, let's go together. 849 00:50:57,915 --> 00:51:00,290 How long am I supposed to wait for him? 850 00:51:00,793 --> 00:51:03,419 He'll certainly come. Please wait a little more. 851 00:51:05,954 --> 00:51:07,965 I think it will be a waste to wait for him. 852 00:51:08,768 --> 00:51:11,638 You already know Sung Tae's known for running away. 853 00:51:12,603 --> 00:51:15,472 We can't give the leading role to such an irresponsible guy. 854 00:51:16,796 --> 00:51:19,009 Since he won't show up, there's no need to hold the audition. 855 00:51:20,244 --> 00:51:22,733 Why don't you just give Park Hyun Soo the leading role? 856 00:51:22,758 --> 00:51:24,728 Well, that sounds reasonable. 857 00:51:24,728 --> 00:51:27,108 - I agree. - Yes. 858 00:51:37,329 --> 00:51:38,349 Are you hurt? 859 00:51:42,599 --> 00:51:44,427 - Did you get hurt? - Yes. 860 00:51:44,841 --> 00:51:46,395 I think I sprained my ankle. 861 00:51:48,512 --> 00:51:49,657 Try to stand up. 862 00:51:49,681 --> 00:51:51,721 I'm okay. I can walk slowly. 863 00:51:52,172 --> 00:51:53,339 No, it won't do. 864 00:51:53,604 --> 00:51:55,172 The sun is going down too. 865 00:51:55,196 --> 00:51:57,022 Let's just go back to the cabin. 866 00:51:58,821 --> 00:52:00,250 It'd be better, I think. 867 00:52:23,467 --> 00:52:24,614 Sir? 868 00:52:24,837 --> 00:52:26,009 Where's Sung Tae? 869 00:52:26,146 --> 00:52:27,845 He's not here? 870 00:52:27,870 --> 00:52:29,834 How did the audition go? 871 00:52:30,635 --> 00:52:32,630 What do you guess? 872 00:52:33,791 --> 00:52:35,018 Well. 873 00:52:37,052 --> 00:52:38,822 I'm disappointed in him. 874 00:52:39,470 --> 00:52:42,210 Sir, there must have been an accident. 875 00:52:42,235 --> 00:52:44,474 Sir! 876 00:52:52,231 --> 00:52:54,377 Does your ankle still hurt? 877 00:52:54,602 --> 00:52:55,696 Only a little. 878 00:52:57,414 --> 00:52:59,630 I wonder what happened with the audition. 879 00:52:59,655 --> 00:53:01,655 Did Ba Da come back from Seoul? 880 00:53:01,974 --> 00:53:03,661 How did Mi Ryeon's surgery go? 881 00:53:03,686 --> 00:53:05,048 Would Ye Rin be safe? 882 00:53:06,216 --> 00:53:07,684 Are you worried about her? 883 00:53:07,750 --> 00:53:10,353 I mean, there was heavy snow since we got up here. 884 00:53:10,378 --> 00:53:12,518 If Ye Rin came up at that time around, she'd be in trouble too. 885 00:53:12,543 --> 00:53:14,433 She must've been sitting inside a car. Why would you worry about her? 886 00:53:14,457 --> 00:53:15,792 She couldn't have a tougher time than us. 887 00:53:15,817 --> 00:53:18,105 Driving in the snow can be really dangerous. 888 00:53:20,637 --> 00:53:22,699 What do you like about Ye Rin? 889 00:53:22,812 --> 00:53:23,812 What? 890 00:53:24,082 --> 00:53:26,998 You asked me once what I liked about Do Hoon. 891 00:53:27,022 --> 00:53:29,572 So, I'm just asking too. If you don't want to answer, just don't! 892 00:53:29,573 --> 00:53:31,081 My goodness! 893 00:53:33,239 --> 00:53:34,611 When was it? 894 00:53:35,064 --> 00:53:37,742 It was such an unlucky day for me. 895 00:53:37,766 --> 00:53:40,677 I got fired from a part-time job as my boss found out that I couldn't read. 896 00:53:40,701 --> 00:53:42,816 And I had nowhere to sleep. 897 00:53:42,840 --> 00:53:45,989 So I wandered on the street and went into a restaurant, so hungry. 898 00:53:46,522 --> 00:53:47,589 And there, 899 00:53:47,614 --> 00:53:50,194 I saw a TV commercial of Ye Rin. 900 00:53:51,150 --> 00:53:53,797 Her smile felt so beautiful and warm. 901 00:53:54,303 --> 00:53:55,599 I mean... 902 00:53:55,800 --> 00:53:57,600 I thought she was talking to me. 903 00:53:58,308 --> 00:54:00,842 "Sung Tae, don't worry." 904 00:54:01,531 --> 00:54:03,378 "Everything's going to be all right." Like this. 905 00:54:04,824 --> 00:54:06,792 What nonsense. 906 00:54:06,817 --> 00:54:08,345 - Oh, please. - Then I met her in Busan. 907 00:54:09,233 --> 00:54:11,233 I thought I was dreaming. 908 00:54:11,466 --> 00:54:12,554 I couldn't believe my eyes. 909 00:54:12,578 --> 00:54:15,638 - So I had to pinch myself over and over. - Are these dry now? 910 00:54:15,663 --> 00:54:18,156 She was so pretty. 911 00:54:18,296 --> 00:54:20,330 Her face was glittering. It was nothing like yours. 912 00:54:20,803 --> 00:54:22,192 Be quiet and wear these. 913 00:54:23,134 --> 00:54:24,895 They are yours. Wear them yourself! 914 00:54:25,301 --> 00:54:27,711 Wear both of them. You shouldn't catch a cold. 915 00:54:27,711 --> 00:54:30,673 What if you get sick and screw the audition? 916 00:54:31,668 --> 00:54:32,668 Look at it. 917 00:54:34,363 --> 00:54:36,139 It's too small for me. 918 00:54:37,303 --> 00:54:38,675 Give me that. 919 00:54:40,848 --> 00:54:42,279 Lift your leg. 920 00:54:46,215 --> 00:54:48,437 It's going to be ripped! 921 00:54:49,748 --> 00:54:51,754 - No, it's not. - How does it fit me? 922 00:54:52,009 --> 00:54:53,545 These days, 923 00:54:53,981 --> 00:54:55,826 even socks are made so well. 924 00:54:56,327 --> 00:54:58,341 - Such high quality. - What a big mouth. 925 00:54:58,341 --> 00:54:59,963 - Give me your left foot. - Let me do it. 926 00:55:01,252 --> 00:55:02,625 Okay. Do it by yourself. 927 00:55:03,459 --> 00:55:04,914 I'm amazed at these socks. 928 00:55:04,939 --> 00:55:08,417 I mean, the socks are so well-made these days. 929 00:55:09,135 --> 00:55:10,574 Do you feel warm now? 930 00:55:21,158 --> 00:55:22,111 Hey! 931 00:55:22,136 --> 00:55:24,873 - What are you doing now? - I'll take off the socks, then! 932 00:55:25,405 --> 00:55:26,757 Seriously! 933 00:55:27,511 --> 00:55:30,227 - I know you like it. - You're annoying. 934 00:55:36,744 --> 00:55:37,744 So Ra. 935 00:55:38,969 --> 00:55:39,969 Why? 936 00:55:51,822 --> 00:55:53,183 By any chance, 937 00:55:54,186 --> 00:55:56,106 do you have anything like an athlete's foot? 938 00:55:56,131 --> 00:55:58,088 What? Get off of me! 939 00:55:58,113 --> 00:55:59,654 Let me go! 940 00:56:00,005 --> 00:56:01,992 I don't have an athlete's foot! 941 00:56:03,034 --> 00:56:04,911 - Okay. But you didn't need to yell at me. - I can't believe you. 942 00:56:04,936 --> 00:56:06,296 - Give me that! - Hey! 943 00:56:06,296 --> 00:56:08,619 - Let go of it! - I won't. 944 00:56:08,643 --> 00:56:09,966 Stop it. I do have an athlete's foot! 945 00:56:11,083 --> 00:56:13,046 - It hurts! - I knew it. I didn't say it, 946 00:56:13,070 --> 00:56:15,585 - but I smelled it. - Cut your nonsense! 947 00:56:15,610 --> 00:56:17,192 Now I have to wash my hands! 948 00:56:17,216 --> 00:56:20,277 - Wash your feet already! - You... 949 00:56:21,302 --> 00:56:22,758 - It's just socks... - Come here. 950 00:56:23,903 --> 00:56:25,582 Your top of the head smells too. 951 00:56:26,469 --> 00:56:27,718 - What's wrong with you? - Take this. 952 00:56:27,719 --> 00:56:29,177 It hurts! 953 00:56:29,455 --> 00:56:31,188 - It doesn't... - Geez. 954 00:56:32,734 --> 00:56:35,158 - Just stay still. - Don't be mean. 955 00:58:37,262 --> 00:58:39,015 What are you talking about? 956 00:58:39,019 --> 00:58:40,699 You fooled us in the first place, didn't you? 957 00:58:40,723 --> 00:58:42,469 I'm upset about the audition too. 958 00:58:42,469 --> 00:58:46,331 Thinking that he got the better of me drives me crazy. 959 00:58:46,410 --> 00:58:48,098 You don't belong with Do Hoon. 960 00:58:48,123 --> 00:58:49,792 He's just taking advantage of you. 961 00:58:49,816 --> 00:58:52,132 What's wrong with both of you? 962 00:58:52,156 --> 00:58:54,319 I told you... 963 00:58:54,343 --> 00:58:56,487 not to fall for Sung Tae! 964 00:58:56,511 --> 00:58:59,046 I feel so pathetic and ashamed of myself. 965 00:58:59,071 --> 00:59:01,547 Why are you so mad at me? 966 00:59:01,571 --> 00:59:03,088 I want you to talk to me, looking at my face. 967 00:59:03,112 --> 00:59:04,956 I really don't want to look at your face! 968 00:59:04,980 --> 00:59:07,683 It feels like you're keeping your distance from me. 969 00:59:07,707 --> 00:59:10,343 Tell Sung Tae how much you love him. 970 00:59:10,367 --> 00:59:12,655 - Congrats on your debut as an actor. - Forget it. 971 00:59:12,679 --> 00:59:14,394 Do you have to be so stiff on this happy day? 972 00:59:14,419 --> 00:59:16,804 You know Sung Tae trusts and relies on you very much. 973 00:59:16,828 --> 00:59:18,563 If you keep pouting, 974 00:59:18,588 --> 00:59:20,524 Sung Tae will be distracted as much. 975 00:59:31,001 --> 00:59:33,603 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 65936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.