All language subtitles for Shooting.the.Star.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,637 --> 00:00:05,563 - A job? - Yes. 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,407 I don't mind even if it's a very tough job... 3 00:00:07,431 --> 00:00:08,981 as long as I can make money. 4 00:00:10,143 --> 00:00:14,114 I can't believe you actually said that. You must be in a very harsh situation. 5 00:00:14,515 --> 00:00:15,515 (Episode 5) 6 00:00:15,540 --> 00:00:18,552 Ba Da can't work for a while, so I should make a living. 7 00:00:19,154 --> 00:00:22,001 So how much do you think the hospital fee will be? 8 00:00:23,793 --> 00:00:25,573 They say it will be at least over 20,000 dollars. 9 00:00:26,426 --> 00:00:29,502 Over 20,000 dollars? Do you even have that much money? 10 00:00:30,646 --> 00:00:32,526 I'm sure Ba Da does, though. 11 00:00:33,609 --> 00:00:34,800 He doesn't? 12 00:00:36,644 --> 00:00:38,170 He's so ridiculous. 13 00:00:38,170 --> 00:00:41,748 He's been so stingy, and he doesn't even have 20,000 dollars? 14 00:00:42,383 --> 00:00:43,839 It's because something happened. 15 00:00:43,864 --> 00:00:45,779 What are you going to do? 16 00:00:45,803 --> 00:00:47,803 He has to leave the hospital in a couple of days. 17 00:00:48,571 --> 00:00:50,450 We're just so hopeless. 18 00:00:51,445 --> 00:00:53,553 Do you have some money you can lend me? 19 00:00:54,148 --> 00:00:58,084 I'm sorry. My landlord raised the deposit, so I'm almost broke. 20 00:00:58,739 --> 00:01:03,663 Anybody I can borrow money from, then? You know many rich ladies. 21 00:01:06,173 --> 00:01:08,033 Fine. Let me look into it. 22 00:01:08,703 --> 00:01:12,111 Sorry, Mi Ryeon. I owe you all the time. 23 00:01:12,473 --> 00:01:15,742 Gosh. It's not the time to say sorry. 24 00:01:17,146 --> 00:01:19,626 By the way, where should I get such a big sum of money? 25 00:01:23,825 --> 00:01:27,340 Do you know how upset I've been since I heard that? 26 00:01:27,722 --> 00:01:29,423 - Hey. - Bye. 27 00:01:29,447 --> 00:01:30,690 See you. 28 00:01:30,714 --> 00:01:33,427 It's driving me crazy. Seriously. 29 00:01:33,517 --> 00:01:35,095 - Take care. - Bye. 30 00:01:37,458 --> 00:01:40,900 So Ra, is Ba Da no longer working as a manager? 31 00:01:41,529 --> 00:01:42,554 What are you talking about? 32 00:01:42,756 --> 00:01:46,871 I heard that Ye Rin joined Power, following Do Hoon. 33 00:01:47,121 --> 00:01:48,121 Who said that? 34 00:01:48,395 --> 00:01:50,162 Ha Kyung did. 35 00:01:50,744 --> 00:01:55,215 She said Do Hoon would now neglect her and focus only on Ye Rin, 36 00:01:55,239 --> 00:01:56,683 and she sounded really mad. 37 00:01:57,154 --> 00:02:00,920 Does that mean that wench betrayed Ba Da and went to Do Hoon? 38 00:02:01,621 --> 00:02:03,930 That witch is really ridiculous. 39 00:02:04,183 --> 00:02:08,061 How could she do that, knowing Do Hoon broke up with you? 40 00:02:08,749 --> 00:02:11,731 She looks all kind and docile, 41 00:02:11,906 --> 00:02:13,734 but I knew she'd stab you in the back. 42 00:02:15,875 --> 00:02:18,071 Is it true that you're working with Do Hoon? 43 00:02:20,109 --> 00:02:22,769 Stop crying and answer me! Is that true? 44 00:02:25,460 --> 00:02:26,579 What about Ba Da? 45 00:02:28,315 --> 00:02:30,850 You know how committed he's been to you! 46 00:02:31,773 --> 00:02:32,966 I'm sorry. 47 00:02:34,121 --> 00:02:35,655 Please don't forgive me. 48 00:02:38,391 --> 00:02:39,652 I need you to explain... 49 00:02:40,340 --> 00:02:42,249 how things ended up like this. 50 00:02:42,249 --> 00:02:44,264 I also resented Do Hoon. 51 00:02:45,232 --> 00:02:47,855 Thinking of what he did to Ba Da and you, 52 00:02:48,382 --> 00:02:49,889 I hated him so much. 53 00:02:51,605 --> 00:02:53,509 I didn't even want to see him again. 54 00:02:53,509 --> 00:02:57,023 - And? - But he insisted he wanted to recruit me. 55 00:02:57,224 --> 00:03:01,281 Or I better not dare dream of becoming an actress. 56 00:03:01,916 --> 00:03:03,543 He said he'd stop my debut by all means. 57 00:03:03,850 --> 00:03:04,850 Did he... 58 00:03:06,052 --> 00:03:08,755 Did he really say that? 59 00:03:11,244 --> 00:03:14,876 I also know that I should've said no, 60 00:03:15,536 --> 00:03:17,043 no matter what he said. 61 00:03:17,731 --> 00:03:20,727 And I should've stayed with Ba Da. 62 00:03:22,695 --> 00:03:24,985 But I couldn't do that. 63 00:03:26,373 --> 00:03:28,492 I need to become an actress. 64 00:03:29,142 --> 00:03:32,045 I should do everything to become an actress. 65 00:03:34,181 --> 00:03:37,283 All my family is waiting for my debut as an actress. 66 00:03:38,532 --> 00:03:41,227 Like you said, I can't forgive you. 67 00:03:41,721 --> 00:03:44,584 No matter how bad your situation is, I can't forgive you. 68 00:03:44,991 --> 00:03:46,993 Why does it have to be now? 69 00:03:47,789 --> 00:03:50,363 It's already too hard for Ba Da. 70 00:03:51,184 --> 00:03:52,599 If you do this to him, 71 00:03:53,101 --> 00:03:56,703 you know he'll be heartbroken very well. And does it have to be now? 72 00:03:57,383 --> 00:03:58,737 Sorry, So Ra. 73 00:04:02,394 --> 00:04:06,012 Let me talk to Do Hoon. 74 00:04:06,036 --> 00:04:08,248 And I'll talk him into giving up on you. 75 00:04:08,570 --> 00:04:10,943 I just need to make him give up on you, right? 76 00:04:11,151 --> 00:04:13,220 Then, you'll come back to Ba Da, right? 77 00:04:14,187 --> 00:04:16,195 He won't give up. 78 00:04:16,656 --> 00:04:18,937 You know what kind of person Do Hoon is. 79 00:04:19,426 --> 00:04:20,627 Let's go meet him with me now. 80 00:04:26,761 --> 00:04:31,404 Excuse me. Where are you going? 81 00:04:39,747 --> 00:04:41,901 You may not go in. 82 00:04:47,354 --> 00:04:48,354 What brings you here? 83 00:04:48,697 --> 00:04:49,697 Let Ye Rin... 84 00:04:51,691 --> 00:04:52,691 go. 85 00:04:52,922 --> 00:04:56,295 You know what Ye Rin means to Ba Da better than anyone. 86 00:04:56,463 --> 00:04:58,598 I'm asking you for the last time. 87 00:04:58,622 --> 00:05:00,066 Let her go. 88 00:05:03,503 --> 00:05:05,434 I told her everything. 89 00:05:05,502 --> 00:05:08,402 - About what? - That you said you needed me, 90 00:05:08,542 --> 00:05:11,364 and you'd ruin my career if I turned your offer down. 91 00:05:11,746 --> 00:05:13,279 Is that really true? 92 00:05:13,619 --> 00:05:14,881 Why are you doing this? 93 00:05:16,016 --> 00:05:18,491 Why do you have to do this? For what? 94 00:05:19,552 --> 00:05:21,921 You could dump me. It's understandable. 95 00:05:21,921 --> 00:05:24,791 Like you said, even married couples get divorced after decades, 96 00:05:24,815 --> 00:05:25,859 so I understand. 97 00:05:25,883 --> 00:05:26,936 But... 98 00:05:26,960 --> 00:05:30,830 I really don't get why you're doing this to Ba Da. 99 00:05:31,057 --> 00:05:33,466 What's on your mind? 100 00:05:33,667 --> 00:05:35,481 You want me to get over you, right? 101 00:05:35,669 --> 00:05:39,114 You want me to stop bothering you, right? Then, you should stop doing this too! 102 00:05:39,139 --> 00:05:41,674 Do not make me hate you! 103 00:05:42,275 --> 00:05:45,327 I also want to get over you. 104 00:05:45,351 --> 00:05:49,156 I want to forget about you without leaving any resentment or regrets! 105 00:05:49,211 --> 00:05:52,919 So please stop hurting Ba Da! 106 00:05:53,367 --> 00:05:55,948 Tell me that you'll let go of Ye Rin. 107 00:05:56,289 --> 00:05:58,886 Tell me that you won't take her away from Ba Da! 108 00:05:58,886 --> 00:06:01,601 Stop, So Ra. It'll only make you upset. 109 00:06:01,909 --> 00:06:04,110 I have nothing to say, so leave. 110 00:06:09,836 --> 00:06:14,601 You'll pay for what you did. You will, for sure. 111 00:06:14,674 --> 00:06:18,071 Don't you know how kind-hearted Ba Da is? 112 00:06:18,418 --> 00:06:20,814 You stabbed such a nice person in the back. 113 00:06:20,838 --> 00:06:22,564 And you think you'll be able to live happily? 114 00:06:22,588 --> 00:06:23,997 You should leave. 115 00:06:25,129 --> 00:06:27,416 I'm giving you the last chance. 116 00:06:27,874 --> 00:06:31,124 Don't take Ye Rin away from him. Then, I'll forgive everything else. 117 00:06:36,397 --> 00:06:40,207 You're really crazy. You're out of your mind! 118 00:06:40,232 --> 00:06:43,589 Our ill-fated relationship, let's end it here. 119 00:06:43,589 --> 00:06:46,913 No. I won't do it as you want. 120 00:06:47,528 --> 00:06:51,645 That's what I wanted too. I wanted to put an end to it too. 121 00:06:51,669 --> 00:06:52,976 But I don't think I can do that. 122 00:06:53,000 --> 00:06:57,332 Nothing will go your way from now on because I'll make that sure of it! 123 00:06:58,911 --> 00:06:59,944 So Ra! 124 00:07:12,854 --> 00:07:15,802 This will be the last time I put up with you. 125 00:07:16,730 --> 00:07:19,311 You didn't put up with me for my sake, though. 126 00:07:56,075 --> 00:08:00,204 A larger number of fish gather, so it's getting heavier. 127 00:08:00,204 --> 00:08:02,775 A larger number of fish gather, so it's getting... 128 00:08:04,463 --> 00:08:06,926 Where have you been? You didn't even answer your phone. 129 00:08:10,696 --> 00:08:12,344 - Ba Da. - Yes? 130 00:08:13,501 --> 00:08:15,408 Take a deep breath twice. 131 00:08:17,063 --> 00:08:18,063 Why? 132 00:08:18,998 --> 00:08:21,293 I'm going to tell you something, 133 00:08:22,735 --> 00:08:25,277 and I don't want to get shocked. 134 00:08:26,380 --> 00:08:27,967 What are you going to tell him? 135 00:08:28,141 --> 00:08:30,863 I need you to leave us alone. 136 00:08:31,191 --> 00:08:32,379 I don't know what it's about... 137 00:08:32,403 --> 00:08:34,403 - but do it later. - I said, leave. 138 00:08:41,661 --> 00:08:43,348 What is it? 139 00:08:44,770 --> 00:08:46,050 Actually, 140 00:08:47,227 --> 00:08:51,763 there are a few things you don't remember due to the aftereffects of the surgery. 141 00:08:52,765 --> 00:08:56,214 I and Do Hoon are no longer together. 142 00:08:58,932 --> 00:09:01,053 - What? - That's not all. 143 00:09:01,500 --> 00:09:04,094 You're penniless, and Ye Rin is... 144 00:09:04,777 --> 00:09:06,592 working with Do Hoon, not you. 145 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 No... 146 00:09:08,603 --> 00:09:10,362 What are you talking about? 147 00:09:10,387 --> 00:09:12,919 Do Hoon deceived us and took all of our money away! 148 00:09:12,943 --> 00:09:14,943 So don't wait for him anymore. 149 00:09:15,107 --> 00:09:18,558 He's no longer a part of our lives. 150 00:09:20,514 --> 00:09:24,603 But don't worry. I'm on the right track. 151 00:09:24,785 --> 00:09:27,993 I'm totally fine without Do Hoon. 152 00:09:28,434 --> 00:09:32,872 I'm going to live hard without relying on anyone. So Watch me. 153 00:09:33,239 --> 00:09:36,021 So don't worry about anything. 154 00:09:36,590 --> 00:09:38,115 And I'll get your money back. 155 00:09:40,606 --> 00:09:42,181 You're okay, right? 156 00:09:43,362 --> 00:09:44,769 You and I will be... 157 00:09:46,239 --> 00:09:47,592 all right. 158 00:09:48,588 --> 00:09:49,588 Right? 159 00:09:50,143 --> 00:09:51,143 Yes? 160 00:09:51,938 --> 00:09:52,938 Ba Da. 161 00:10:02,042 --> 00:10:04,117 What did you tell him? 162 00:10:04,337 --> 00:10:05,625 Did you tell him everything? 163 00:10:05,686 --> 00:10:07,640 I'm going home first, so take care of him. 164 00:10:07,664 --> 00:10:08,675 So Ra! 165 00:10:22,388 --> 00:10:25,325 (Shooting the Stars) 166 00:11:47,474 --> 00:11:50,783 Get lost! 167 00:12:00,607 --> 00:12:03,088 I said, get lost, you leech! 168 00:12:03,113 --> 00:12:04,633 Don't be a crybaby! 169 00:12:05,798 --> 00:12:09,140 Your guilt won't be cleansed by feeling tormented, being drunk! 170 00:12:09,950 --> 00:12:11,591 I'll tell Ba Da... 171 00:12:12,012 --> 00:12:15,287 that it was a mistake and ask him to forgive me! 172 00:12:16,156 --> 00:12:17,805 Sure, go ahead. 173 00:12:17,830 --> 00:12:21,668 Even if it was a mistake, you almost killed him. 174 00:12:21,783 --> 00:12:24,909 Go ahead and do it if you can give up on everything you have. 175 00:12:39,553 --> 00:12:42,021 It's something you can't undo. 176 00:12:42,642 --> 00:12:46,478 We've done wrong to them, and we should stick together to the end. 177 00:12:50,671 --> 00:12:53,079 I'll be next to you. 178 00:13:12,738 --> 00:13:15,407 - Hello? - Ba Da is gone missing. 179 00:13:16,195 --> 00:13:17,298 What? 180 00:13:17,322 --> 00:13:19,031 I checked the entire hospital, but I couldn't find him. 181 00:13:19,055 --> 00:13:20,399 Do you have any idea? 182 00:16:40,846 --> 00:16:42,145 Ba Da. 183 00:16:44,157 --> 00:16:45,436 I'm lost. 184 00:16:45,998 --> 00:16:47,986 I don't remember how to get home. 185 00:16:48,854 --> 00:16:50,309 Come on. Don't be like this. 186 00:16:50,576 --> 00:16:52,858 I said we'd be fine. 187 00:16:53,005 --> 00:16:55,238 I said everything would be all right. 188 00:16:55,556 --> 00:16:57,842 Don't be like this for me. 189 00:16:58,984 --> 00:17:03,232 If you break down like this, I have no one to rely on. 190 00:17:04,317 --> 00:17:05,317 Ba Da. 191 00:17:06,079 --> 00:17:09,408 Pull yourself together for me, please. 192 00:17:38,992 --> 00:17:41,340 Don't take it too seriously. 193 00:17:42,674 --> 00:17:44,890 The doctor also told us... 194 00:17:45,383 --> 00:17:49,673 that he might not remember people or get lost unexpectedly. 195 00:17:50,681 --> 00:17:54,184 We just need to pay extra attention. 196 00:17:56,723 --> 00:17:57,723 Sung Tae. 197 00:17:59,211 --> 00:18:00,211 I am... 198 00:18:01,714 --> 00:18:03,682 scared of people now. 199 00:18:04,796 --> 00:18:06,610 I'm scared of people... 200 00:18:06,939 --> 00:18:08,826 and the world. 201 00:18:10,589 --> 00:18:14,306 I'm scared of everything so much that I want to hide somewhere. 202 00:18:17,163 --> 00:18:18,970 But I can't do that. 203 00:18:21,086 --> 00:18:24,456 I can't go hide when Ba Da is in such a condition. 204 00:18:27,005 --> 00:18:28,207 I don't know... 205 00:18:30,376 --> 00:18:32,971 how I should live. 206 00:18:35,334 --> 00:18:37,320 You're being a chick again. 207 00:18:37,716 --> 00:18:41,140 Did you already forget that you should protect Ba Da now? 208 00:18:42,199 --> 00:18:45,214 I wonder if there's anyone who's unluckier than Ba Da. 209 00:18:46,794 --> 00:18:51,408 He's unlucky with his parents, friends, and women. 210 00:18:52,698 --> 00:18:53,698 No. 211 00:18:54,687 --> 00:18:55,790 At least, 212 00:18:56,257 --> 00:19:00,043 his life would've been better if he hadn't had a sister like me. 213 00:19:00,880 --> 00:19:02,821 If it hadn't had me, 214 00:19:03,223 --> 00:19:07,056 he would've been able to do things he liked with the money he saved... 215 00:19:07,147 --> 00:19:10,946 and live a happy life with a woman he loved. 216 00:19:12,444 --> 00:19:13,796 It's all my fault. 217 00:19:15,154 --> 00:19:16,809 It's all because of me. 218 00:19:18,083 --> 00:19:19,750 If I'd known it, 219 00:19:20,126 --> 00:19:22,955 I would've stayed back in my hometown... 220 00:19:23,963 --> 00:19:25,532 instead of coming to Seoul. 221 00:19:25,738 --> 00:19:27,312 You're really clueless. 222 00:19:28,167 --> 00:19:30,395 Even though you were an immature troublemaker, 223 00:19:30,803 --> 00:19:34,782 you were there next to him, crying and laughing together. 224 00:19:35,574 --> 00:19:38,957 I bet it meant a lot coming from you to him. 225 00:19:40,112 --> 00:19:43,083 If I had a younger sister like you, 226 00:19:45,237 --> 00:19:47,079 I'd live like Ba Da. 227 00:19:47,887 --> 00:19:48,887 So... 228 00:19:49,655 --> 00:19:54,024 don't say it would've been better if he hadn't had a sister like you. 229 00:19:54,960 --> 00:19:58,469 To someone lonely like me, it sounds like a mere complaint. 230 00:19:59,798 --> 00:20:01,680 You won't say such a thing anymore, right? 231 00:20:03,737 --> 00:20:04,737 No. 232 00:20:05,551 --> 00:20:06,944 I won't. 233 00:20:09,028 --> 00:20:11,697 And I won't let others take advantage of me anymore. 234 00:20:13,812 --> 00:20:16,955 As much as Ba Da and my heart ached, 235 00:20:17,416 --> 00:20:19,237 I will live with firm determination. 236 00:20:20,086 --> 00:20:23,656 I'll harden my heart for Ba Da. 237 00:20:24,123 --> 00:20:26,369 But don't harden your heart against me, though. 238 00:20:26,859 --> 00:20:28,594 You're scary enough already. 239 00:20:29,562 --> 00:20:30,562 Sung Tae. 240 00:20:33,317 --> 00:20:37,489 I'm glad that someone like you is next to me. 241 00:20:47,342 --> 00:20:50,108 Thank you. I'll do my best. 242 00:20:50,296 --> 00:20:52,043 Thank Mi Ryeon. 243 00:20:52,204 --> 00:20:56,354 She threatened me that she'd move to another salon if I didn't help you. 244 00:20:57,122 --> 00:21:00,265 So you should do your best to save my face. 245 00:21:01,650 --> 00:21:02,795 Then, start coming from tomorrow. 246 00:21:02,795 --> 00:21:05,177 - Okay. See you tomorrow. - Thank you! 247 00:21:06,899 --> 00:21:08,934 A Jung! 248 00:21:09,881 --> 00:21:13,339 A Jung, I got a job! Now I can make money! 249 00:21:13,410 --> 00:21:15,941 - I'm so happy for you. - Let's do this. 250 00:21:16,075 --> 00:21:17,330 What's this? 251 00:21:19,778 --> 00:21:21,913 Unite, three beauties! 252 00:21:22,074 --> 00:21:23,315 Do just like this. 253 00:21:24,450 --> 00:21:28,053 - It's too childish. - Just do it for me. 254 00:21:28,381 --> 00:21:29,488 Fine. 255 00:21:29,588 --> 00:21:33,045 - In 1, 2, 3! - Unite, three beauties! 256 00:21:35,355 --> 00:21:37,789 I could get only 5,000 dollars. 257 00:21:39,005 --> 00:21:42,220 Those purse-proud ladies all became reluctant... 258 00:21:42,523 --> 00:21:45,404 when I actually asked them to lend me some money. 259 00:21:46,138 --> 00:21:47,138 Mi Ryeon. 260 00:21:47,966 --> 00:21:49,308 Thank you so much. 261 00:21:49,708 --> 00:21:52,864 I owe you a lot. 262 00:21:53,277 --> 00:21:54,446 Gosh. 263 00:21:55,041 --> 00:21:57,509 How do we get the rest, anyway? 264 00:21:59,136 --> 00:22:02,487 Oh, right! Ask Do Hoon. 265 00:22:02,568 --> 00:22:05,023 Although you two are over now, 266 00:22:05,048 --> 00:22:07,184 you can ask him for such a thing. 267 00:22:07,300 --> 00:22:09,313 You must be busy, so go back in. 268 00:22:09,895 --> 00:22:12,975 Gosh. It's not time for you to stand on your pride. 269 00:22:13,000 --> 00:22:15,040 Ms. Lee, customers are waiting for you. 270 00:22:15,065 --> 00:22:16,428 Okay. I'll be there soon. 271 00:22:16,896 --> 00:22:18,490 Unbelievable. 272 00:22:19,372 --> 00:22:21,813 If you don't ask him, I will. 273 00:22:23,303 --> 00:22:25,110 Hello, ma'am. 274 00:22:36,816 --> 00:22:37,816 Hey. 275 00:22:40,159 --> 00:22:41,850 I'll just get to the point. 276 00:22:41,969 --> 00:22:44,596 I don't want to speak to you for long either. 277 00:22:49,702 --> 00:22:52,010 I said I had something to tell you! 278 00:22:53,667 --> 00:22:54,867 Good day. 279 00:22:55,337 --> 00:22:58,483 The elevator here is made of glass. It must be expensive. 280 00:22:58,877 --> 00:23:01,866 Be quiet. It's not a place where someone like you can make a noise. 281 00:23:01,907 --> 00:23:03,056 Nonsense. 282 00:23:03,423 --> 00:23:06,145 No matter where we are, I need to say what I've got to say. 283 00:23:06,486 --> 00:23:09,664 You better pay back the money you took away from Ba Da. 284 00:23:10,625 --> 00:23:14,281 He can't leave the hospital because of you, so pay it back quickly. 285 00:23:14,306 --> 00:23:15,493 Got it? 286 00:23:19,798 --> 00:23:21,144 Why are you running away? 287 00:23:21,341 --> 00:23:23,332 Is it because you won't pay it back? 288 00:23:23,669 --> 00:23:26,731 Do I have to beat you into jelly? 289 00:23:27,246 --> 00:23:29,829 - What are you doing? Drag him out! - Yes, sir! 290 00:23:31,978 --> 00:23:36,281 I'm going to make you pay him back, even with interest, 291 00:23:36,281 --> 00:23:37,568 so wait and see! 292 00:23:37,592 --> 00:23:41,232 He's such a bad jerk! You don't know what kind of a guy he is! 293 00:23:42,962 --> 00:23:44,496 Don't ever come back! 294 00:23:45,004 --> 00:23:47,246 I'm going to come back! Why can't I come here? 295 00:23:56,047 --> 00:23:57,562 Get up. 296 00:24:03,275 --> 00:24:06,231 Go back to the hospital. Ba Da is alone there. 297 00:24:07,179 --> 00:24:08,686 Are you here to meet that guy? 298 00:24:09,180 --> 00:24:12,416 You don't need to see him. He won't hear a word from you! 299 00:24:12,441 --> 00:24:14,351 No, that's not why I'm here. 300 00:24:14,753 --> 00:24:16,288 Then, why are you here? 301 00:24:20,926 --> 00:24:22,774 What are you looking for? 302 00:24:31,431 --> 00:24:32,548 What? 303 00:24:32,548 --> 00:24:34,440 Have you been looking for that until now? 304 00:24:35,007 --> 00:24:36,735 What are you going to do with that? 305 00:24:40,827 --> 00:24:42,831 You dumped it once, and it's all over! 306 00:24:42,856 --> 00:24:45,063 Why are you here to take it back? 307 00:24:48,095 --> 00:24:49,783 It's quite annoying. 308 00:24:54,260 --> 00:24:55,533 Can I sell it here? 309 00:24:59,152 --> 00:25:03,093 I'd like to sell this ring. How much is it? 310 00:25:04,571 --> 00:25:06,737 Well. Please wait. 311 00:25:23,709 --> 00:25:25,517 What? Do I look ridiculous? 312 00:25:25,517 --> 00:25:27,626 Come on. Don't say that. 313 00:25:27,926 --> 00:25:30,696 You know. Who else would sell the ring received... 314 00:25:30,720 --> 00:25:32,720 from their boyfriends that dumped them? 315 00:25:34,253 --> 00:25:36,969 Don't think that way. That was a good choice. 316 00:25:37,230 --> 00:25:39,838 In movies or dramas, 317 00:25:39,838 --> 00:25:42,934 they throw the rings from their exes into the river, right? 318 00:25:43,141 --> 00:25:45,276 But I always thought that was such a waste. 319 00:25:45,844 --> 00:25:48,393 So Ra, well done. 320 00:25:55,535 --> 00:25:58,466 I knew that jerk would've got you a cheap one. 321 00:25:58,598 --> 00:26:01,027 How could a wedding ring cost a couple of hundred dollars? 322 00:26:01,052 --> 00:26:04,146 I would've gotten you a diamond ring. 323 00:26:04,146 --> 00:26:06,146 One that costs over one thousand dollars. 324 00:26:08,000 --> 00:26:09,167 It's for you. 325 00:26:09,282 --> 00:26:11,196 Did your brother leave the hospital? 326 00:26:11,673 --> 00:26:13,060 Not yet. 327 00:26:14,572 --> 00:26:16,587 But how did you know that? 328 00:26:16,876 --> 00:26:20,862 The guy named Sung Tae asked to withdraw the deposit, so I knew it. 329 00:26:20,887 --> 00:26:22,681 He said he needed it urgently because of the medical fee. 330 00:26:22,705 --> 00:26:26,218 I had to get money suddenly, and it was quite hard. 331 00:26:26,979 --> 00:26:29,562 Actually, you can't do that, 332 00:26:29,776 --> 00:26:34,660 but your brother was such a good guy, so I let it slide this time. 333 00:26:35,119 --> 00:26:39,131 So make sure to pay rent on time. 334 00:26:39,131 --> 00:26:41,362 I did it out of kindness despite my own inconvenience, 335 00:26:41,387 --> 00:26:44,641 so I hope nothing unpleasant thing happens between us in the future. 336 00:26:45,567 --> 00:26:46,762 Right. 337 00:26:54,981 --> 00:26:56,401 Sung Tae! 338 00:26:56,543 --> 00:26:58,256 - Take this. - Okay. 339 00:26:58,745 --> 00:27:01,259 Are you okay? Should I carry you on my back? 340 00:27:01,280 --> 00:27:02,280 It's okay. 341 00:27:03,683 --> 00:27:05,523 Thank you, sir! 342 00:27:12,578 --> 00:27:13,805 What are you doing? 343 00:27:13,886 --> 00:27:16,401 It's because you're so cute. 344 00:27:17,610 --> 00:27:19,671 What is wrong with you? 345 00:27:20,033 --> 00:27:21,620 You're indeed an old lady. 346 00:27:36,188 --> 00:27:37,188 Ba Da. 347 00:27:38,457 --> 00:27:40,458 Ba Da, eat! 348 00:27:43,010 --> 00:27:44,677 I don't feel like eating. 349 00:27:44,702 --> 00:27:46,404 Still, you should eat. 350 00:27:47,232 --> 00:27:50,148 You have to eat to recover. Or you won't be able to make money! 351 00:27:50,867 --> 00:27:53,538 Geez. Don't yell at him. 352 00:27:54,406 --> 00:27:56,739 He needs mental peace and stability more than anything. 353 00:27:56,763 --> 00:27:57,764 You know that. 354 00:27:57,788 --> 00:27:59,923 It's not like you. 355 00:28:00,512 --> 00:28:02,272 Where's that frugal Ba Da? 356 00:28:02,748 --> 00:28:04,943 Where's that dogged Ba Da? 357 00:28:05,217 --> 00:28:08,587 If you stay like that, out of yourself, will your money come back to you? 358 00:28:08,954 --> 00:28:10,656 Will Ye Rin come back to you? 359 00:28:10,769 --> 00:28:14,281 You know she won't! It'll only make your life more miserable! 360 00:28:14,306 --> 00:28:15,527 So eat. 361 00:28:16,308 --> 00:28:19,497 It might not taste good but swallow it down. 362 00:28:20,365 --> 00:28:22,711 Chew on it and swallow it down! 363 00:28:32,224 --> 00:28:35,247 Ba Da, slow down. Or you'll have an upset stomach. 364 00:28:36,549 --> 00:28:38,057 I'll give you some water. 365 00:28:40,799 --> 00:28:41,959 Here. 366 00:28:48,421 --> 00:28:49,795 Have it with some soup. 367 00:28:59,825 --> 00:29:02,061 Eat it with side dishes too! 368 00:30:51,132 --> 00:30:53,351 You did the roll-straight perm and dyed your hair, right? 369 00:30:53,375 --> 00:30:54,984 It's 160 dollars. 370 00:30:55,008 --> 00:30:57,308 - It's just so lovely. Do you like it? - Yes. 371 00:30:57,656 --> 00:31:00,659 - Give her some free samples. - Okay. 372 00:31:01,860 --> 00:31:04,636 Thank you. See you again. 373 00:31:21,346 --> 00:31:24,489 Oh, I forgot the most important thing. 374 00:31:27,039 --> 00:31:28,225 Sung Tae. 375 00:31:29,246 --> 00:31:30,246 Yes? 376 00:31:33,358 --> 00:31:36,454 If you have time, have a seat. 377 00:31:38,838 --> 00:31:41,299 Do you have something to tell me? 378 00:31:44,029 --> 00:31:45,029 Sung Tae. 379 00:31:46,972 --> 00:31:48,119 Well... 380 00:31:49,694 --> 00:31:50,694 You should... 381 00:31:52,177 --> 00:31:53,718 go your way. 382 00:31:54,285 --> 00:31:55,285 Sorry? 383 00:31:56,514 --> 00:31:58,363 We shouldn't be together... 384 00:31:58,648 --> 00:32:00,218 but go our separate ways. 385 00:32:03,115 --> 00:32:06,558 What... What are you talking about? 386 00:32:06,678 --> 00:32:07,678 I'm not... 387 00:32:08,434 --> 00:32:10,995 a qualified manager. 388 00:32:11,936 --> 00:32:14,345 So you don't have to be with me. 389 00:32:17,736 --> 00:32:18,736 Ba Da. 390 00:32:19,671 --> 00:32:22,900 We promised to work for the rest of our lives. 391 00:32:22,974 --> 00:32:25,194 Did you forget about it too? 392 00:32:25,844 --> 00:32:29,340 You know that I can't even find my way home now. 393 00:32:30,261 --> 00:32:32,408 I won't be of any help to you. 394 00:32:33,113 --> 00:32:34,584 I'm all right. 395 00:32:34,609 --> 00:32:36,755 You decided to work with me even though I was illiterate. 396 00:32:36,779 --> 00:32:39,991 I can also wait until you recover. 397 00:32:41,820 --> 00:32:44,176 It's not about my health condition. 398 00:32:45,163 --> 00:32:47,732 I don't think I can no longer work as an actor's manager. 399 00:32:49,000 --> 00:32:52,938 How can I make you into an actor when I'd already lost Ye Rin? 400 00:32:53,471 --> 00:32:54,471 No. 401 00:32:54,973 --> 00:32:58,984 You're the only one who can help me make a debut as an actor. 402 00:32:59,959 --> 00:33:01,858 I'm telling you this for your sake. 403 00:33:02,647 --> 00:33:04,282 If you stay next to me, 404 00:33:05,002 --> 00:33:06,618 you can't succeed. 405 00:33:06,642 --> 00:33:07,886 Don't say that. 406 00:33:08,920 --> 00:33:11,828 - I didn't hear anything today. - Sung Tae. 407 00:33:12,377 --> 00:33:13,959 Do as I say. 408 00:33:14,292 --> 00:33:17,328 Find a better manager... 409 00:33:17,353 --> 00:33:19,365 Please stop! 410 00:33:19,499 --> 00:33:20,499 I have... 411 00:33:21,933 --> 00:33:24,302 wanted to become an actor for a long time. 412 00:33:25,249 --> 00:33:26,681 But people said I wouldn't make it... 413 00:33:26,705 --> 00:33:30,275 because I was illiterate, so I gave up, thinking it was an empty dream. 414 00:33:31,129 --> 00:33:32,756 And one day, I met you. 415 00:33:34,079 --> 00:33:36,287 You brought my dream back to life. 416 00:33:36,514 --> 00:33:40,356 Meeting you was the luckiest thing in my life! 417 00:33:40,885 --> 00:33:41,885 And... 418 00:33:43,142 --> 00:33:46,890 you're telling me to leave you and go my own way? 419 00:33:46,958 --> 00:33:48,126 I can't do that. 420 00:33:48,150 --> 00:33:49,804 You told me... 421 00:33:49,828 --> 00:33:52,998 you'd never give up on me as long as I don't give up on my dream! 422 00:33:52,998 --> 00:33:55,058 You promised me! 423 00:33:56,054 --> 00:34:00,144 Sung Tae, I'm sorry that I couldn't keep the promise. 424 00:34:00,646 --> 00:34:02,700 Sorry that I disappointed you. 425 00:34:03,628 --> 00:34:06,544 But please understand me. 426 00:34:06,676 --> 00:34:09,232 No, I can't. 427 00:34:10,015 --> 00:34:13,151 I can't give up, so you should keep the promise. 428 00:34:14,185 --> 00:34:15,186 I... 429 00:34:18,156 --> 00:34:20,117 want to be a famous actor. 430 00:34:21,192 --> 00:34:23,167 I'll become a famous actor... 431 00:34:23,594 --> 00:34:27,032 and find my parents and brother, who I was separated from when I was young. 432 00:34:27,279 --> 00:34:28,819 So you should help me. 433 00:34:28,819 --> 00:34:32,368 I need no one's help but yours! 434 00:34:34,105 --> 00:34:36,474 You want to find your parents and brother? 435 00:34:38,770 --> 00:34:39,770 Yes. 436 00:34:41,600 --> 00:34:43,060 When were you separated from them? 437 00:34:44,276 --> 00:34:45,710 When I was six. 438 00:34:48,120 --> 00:34:51,423 Although I lived with them only for ten months, 439 00:34:52,457 --> 00:34:53,958 it was the happiest time... 440 00:34:55,293 --> 00:34:56,941 of my life. 441 00:34:59,130 --> 00:35:00,621 I was an adoptee. 442 00:35:04,135 --> 00:35:06,611 I didn't have my biological parents from the beginning, 443 00:35:07,719 --> 00:35:09,470 so that was the only time... 444 00:35:11,403 --> 00:35:12,823 I had a family. 445 00:35:16,840 --> 00:35:20,849 By now, they might not remember me at all, 446 00:35:21,453 --> 00:35:23,608 but I really want to find them. 447 00:35:25,190 --> 00:35:29,210 Once I become a famous actor, I'll be able to find them, Ba Da. 448 00:35:32,697 --> 00:35:33,955 You'll help me, right? 449 00:35:34,626 --> 00:35:36,367 If you have such a goal, 450 00:35:37,068 --> 00:35:39,838 I really must not keep you by my side. 451 00:35:41,673 --> 00:35:43,835 There's no hope if you're with me. 452 00:35:44,542 --> 00:35:47,331 I already gave up on hope in myself. 453 00:35:49,033 --> 00:35:53,167 So I have no energy or willpower to help you now. 454 00:35:55,456 --> 00:36:00,495 You're just a heavy burden to me now. 455 00:36:26,812 --> 00:36:28,839 Why are you out here? 456 00:36:31,371 --> 00:36:34,012 I wanted to say goodbye before I left. 457 00:36:34,037 --> 00:36:35,037 What? 458 00:36:35,186 --> 00:36:36,483 Are you going somewhere? 459 00:36:41,332 --> 00:36:42,400 Come in. 460 00:36:46,788 --> 00:36:48,719 What's gotten into you? 461 00:36:48,933 --> 00:36:51,934 You made Sung Tae go? Are you really giving up on your life? 462 00:36:52,757 --> 00:36:53,757 So Ra. 463 00:36:53,782 --> 00:36:57,723 You told me not to be a fool and not to live a pathetic life! 464 00:36:57,782 --> 00:37:00,673 And look what you're like! Are you really going to crumble like this? 465 00:37:00,885 --> 00:37:03,695 Aren't you angry? Aren't you infuriated? 466 00:37:03,720 --> 00:37:05,765 Then, you should grit your teeth and get back at them! 467 00:37:05,790 --> 00:37:09,046 You must make them regret betraying you bitterly! 468 00:37:09,707 --> 00:37:12,109 I do not want to get back at them. 469 00:37:12,134 --> 00:37:13,483 Ba Da! 470 00:37:14,333 --> 00:37:16,641 I won't get Sung Tae anywhere. 471 00:37:16,966 --> 00:37:19,037 Do you want to ruin his future too? 472 00:37:20,078 --> 00:37:23,621 Ba Da, you can regain your feet. 473 00:37:23,794 --> 00:37:27,485 You'll make Sung Tae a much greater actor than Ye Rin... 474 00:37:27,485 --> 00:37:29,487 and show Do Hoon how successful you can become. 475 00:37:29,512 --> 00:37:30,999 You can really do that. 476 00:37:31,102 --> 00:37:32,542 That's nonsense. 477 00:37:33,105 --> 00:37:35,823 Sung Tae needs a new manager, not someone incompetent like me. 478 00:37:35,848 --> 00:37:38,654 He needs someone who can give him actual help. 479 00:37:39,323 --> 00:37:40,725 Then, I'll be the one. 480 00:37:41,418 --> 00:37:44,195 - What? - I'll be his manager. 481 00:37:45,330 --> 00:37:47,351 You don't know about the job. 482 00:37:47,351 --> 00:37:50,860 No one knows from the start. I can learn one by one. 483 00:37:50,885 --> 00:37:52,915 I can do it with your help. 484 00:37:53,892 --> 00:37:55,088 I, So Ra, 485 00:37:55,113 --> 00:37:57,929 am Sung Tae's manager as of today. 486 00:38:08,246 --> 00:38:09,454 Do you... 487 00:38:10,280 --> 00:38:13,062 also think I'm not qualified to become your manager? 488 00:38:16,261 --> 00:38:17,261 I know... 489 00:38:17,795 --> 00:38:21,051 that I look pathetic and incapable. 490 00:38:21,332 --> 00:38:22,737 But I'll work hard. 491 00:38:22,761 --> 00:38:26,237 I'll do it with all my might. I can do it. 492 00:38:28,124 --> 00:38:29,374 Can't you trust me? 493 00:38:31,982 --> 00:38:34,231 Making me into an actor... 494 00:38:36,481 --> 00:38:38,269 is too much for you. 495 00:38:39,817 --> 00:38:41,820 You should find someone else. 496 00:38:41,884 --> 00:38:45,476 It has to be you because my brother chose you. 497 00:38:45,790 --> 00:38:48,692 Ye Rin had left him, and you're all he's got now. 498 00:38:48,693 --> 00:38:51,268 If you stay next to him, he'll pick up heart. 499 00:38:51,365 --> 00:38:55,574 And if we keep working hard together, he'll start to believe in us. 500 00:38:55,734 --> 00:38:56,868 Even Ba Da... 501 00:38:58,236 --> 00:38:59,770 thinks me of a burden. 502 00:39:00,065 --> 00:39:03,300 You know he didn't mean it! 503 00:39:03,341 --> 00:39:05,976 He just lost confidence temporarily. 504 00:39:06,563 --> 00:39:09,039 So please help Ba Da. 505 00:39:09,280 --> 00:39:11,435 No, help us, please. 506 00:39:15,527 --> 00:39:16,527 Sung... 507 00:39:16,691 --> 00:39:18,691 (Shooting the Stars) 508 00:39:21,259 --> 00:39:23,094 What does that say? 509 00:39:24,162 --> 00:39:26,456 - What? - Read it! 510 00:39:29,867 --> 00:39:33,430 I came up here tens of times, 511 00:39:33,683 --> 00:39:35,676 but I don't know what it says! 512 00:39:35,973 --> 00:39:36,973 I am... 513 00:39:37,542 --> 00:39:40,066 an illiterate that can't read at all! 514 00:39:40,498 --> 00:39:44,092 Can you still deal with me? 515 00:39:54,171 --> 00:39:55,267 (Woori Stationery and Grocery) 516 00:39:56,962 --> 00:39:59,508 Sir, please wait! 517 00:39:59,533 --> 00:40:02,235 I need to buy something urgently. 518 00:40:02,621 --> 00:40:06,497 It's not closed yet, right? I'll make it very quick. 519 00:40:06,904 --> 00:40:08,506 - Open it. - What is it? 520 00:40:08,531 --> 00:40:09,961 Just open it! 521 00:40:17,382 --> 00:40:19,842 - What are you trying to do? - Can't you see? 522 00:40:19,842 --> 00:40:23,193 You can't read at all, so I'm going to teach you from now on. 523 00:40:25,376 --> 00:40:27,503 You don't have to. Forget it. 524 00:40:27,846 --> 00:40:28,860 Why? 525 00:40:28,860 --> 00:40:31,587 Do you find learning the alphabet from me humiliating? 526 00:40:31,611 --> 00:40:33,369 Still, you have no choice. 527 00:40:33,597 --> 00:40:37,434 Because I decided to make you literate as your manager. 528 00:40:37,459 --> 00:40:39,731 Thank you, but you don't have to. 529 00:40:39,904 --> 00:40:42,173 My life has been fine without learning the alphabet. 530 00:40:42,199 --> 00:40:46,576 I see. So will you keep deceiving others with your great memory? 531 00:40:47,204 --> 00:40:49,376 - Deceiving? - Yes, that's deception! 532 00:40:49,401 --> 00:40:51,718 You pretend to be literate in front of others! 533 00:40:51,743 --> 00:40:53,418 Well, you look just fine... 534 00:40:53,442 --> 00:40:55,089 and remember everything you hear just once. 535 00:40:55,113 --> 00:40:57,504 No one will think you're illiterate! 536 00:40:57,529 --> 00:41:00,328 - So Ra, that's too much. - Stay out of this. 537 00:41:00,554 --> 00:41:02,602 I'll take care of Sung Tae from now on. 538 00:41:02,627 --> 00:41:04,482 What are you going to do? Are you going to deceive others like now? 539 00:41:04,515 --> 00:41:06,450 So what are you going to do? 540 00:41:06,475 --> 00:41:08,433 You'll do what even the school teachers failed? 541 00:41:08,457 --> 00:41:09,236 I will! 542 00:41:09,260 --> 00:41:11,304 If you fail to learn it at once, I'll teach you ten times. 543 00:41:11,304 --> 00:41:13,807 And if you still fail to learn it, I'll keep teaching you until you get it! 544 00:41:13,832 --> 00:41:16,547 So Ra, it's not that simple. 545 00:41:16,689 --> 00:41:18,543 Sung Tae is smart. 546 00:41:18,567 --> 00:41:20,778 He just has an issue called dyslexia that makes him hard to read letters. 547 00:41:20,840 --> 00:41:25,701 So teaching him the alphabet isn't as simple as you think. 548 00:41:25,726 --> 00:41:27,451 I'll still teach him! 549 00:41:27,778 --> 00:41:30,868 I won't give up on him so easily like you, okay? 550 00:41:31,924 --> 00:41:32,924 Look. 551 00:41:35,134 --> 00:41:36,506 This is called "giyeok." 552 00:41:36,588 --> 00:41:38,129 And this is a vowel named "a." 553 00:41:38,496 --> 00:41:39,885 So when they're combined, it sounds "ga." 554 00:41:39,899 --> 00:41:43,267 This is "nieun," this is "digeut," and this one is "rieul." 555 00:41:43,367 --> 00:41:44,802 And this sounds "a." 556 00:41:44,811 --> 00:41:47,520 When "giyeok" and "a" are combined, you read it as "ga." 557 00:41:47,719 --> 00:41:50,475 And this is "na." This is "da," and this is "ra." 558 00:41:50,609 --> 00:41:53,331 If you can remember these four, it's a great improvement... 559 00:41:53,356 --> 00:41:57,721 because you didn't know a single alphabet before you learned these! Okay? 560 00:41:57,721 --> 00:41:59,730 Darn it! I can't do this! 561 00:41:59,757 --> 00:42:01,519 That's just so natural! 562 00:42:01,853 --> 00:42:04,652 If you're confident when you know nothing, that's called vanity. 563 00:42:04,676 --> 00:42:07,458 You can do it well. 564 00:42:07,483 --> 00:42:09,903 Look. This is "ga." 565 00:42:10,521 --> 00:42:14,432 Look! You have such a good memory, so you can memorize it at once! 566 00:42:14,639 --> 00:42:16,473 Look at this. 567 00:42:16,635 --> 00:42:17,869 "Ga." 568 00:42:18,076 --> 00:42:19,245 This is "na," 569 00:42:19,270 --> 00:42:20,658 this is "da," and this is "ra." 570 00:42:20,658 --> 00:42:21,819 Repeat after me. "Ga." 571 00:42:22,626 --> 00:42:23,780 Repeat after me. "Ga." 572 00:42:24,509 --> 00:42:25,219 "Ga." 573 00:42:25,243 --> 00:42:27,358 - That's too small. "Ga!" - "Ga!" 574 00:42:28,260 --> 00:42:30,200 - This is "na." - "Na!" 575 00:42:30,387 --> 00:42:31,682 - "Da." - "Da!" 576 00:42:32,095 --> 00:42:33,430 - "Ra!" - "Ra!" 577 00:42:33,455 --> 00:42:35,499 Once again, from the start. 578 00:42:35,534 --> 00:42:38,615 It's "ga." "Giyeok" and "a" are combined, so it's "ga." 579 00:42:39,164 --> 00:42:41,065 "Ga!" Repeat after me. "Ga!" 580 00:42:41,065 --> 00:42:44,294 Look at this. How can you remember it if you don't look at it? 581 00:42:45,924 --> 00:42:47,098 What is this? 582 00:42:47,832 --> 00:42:49,684 - "Ga." - "Ga." 583 00:42:49,709 --> 00:42:50,868 - "Ga." - "Ga!" 584 00:42:50,892 --> 00:42:53,703 - Look and read. "Ga!" - "Ga!" 585 00:42:53,979 --> 00:42:55,327 Then, what's this one? 586 00:42:58,002 --> 00:42:59,002 "Na!" 587 00:42:59,817 --> 00:43:00,817 "Na." 588 00:43:00,842 --> 00:43:03,946 I said, open your eyes and look at this. What's this one? 589 00:43:05,651 --> 00:43:09,720 When they're combined, it's "ra." Remember it. 590 00:43:09,987 --> 00:43:11,499 Let's see. No, I'm not doing this. 591 00:43:11,523 --> 00:43:13,737 My goodness! 592 00:43:16,113 --> 00:43:17,194 Good. 593 00:43:22,633 --> 00:43:25,269 (Da) 594 00:43:40,518 --> 00:43:43,354 (Ma, ba, sa) 595 00:43:43,378 --> 00:43:43,988 (Ja) 596 00:44:05,776 --> 00:44:09,580 "Siot" and "a" are combined. Say "a." 597 00:44:09,604 --> 00:44:12,817 - "A." - Then, it's "sa." Got it? 598 00:44:13,059 --> 00:44:18,055 - It's read "noraebang." - "Noraebang." 599 00:44:18,079 --> 00:44:21,859 "Nieun" and "o" are combined. Okay? 600 00:44:26,050 --> 00:44:27,536 (Nara Snack) 601 00:44:27,865 --> 00:44:30,367 You must be able to read those first two letters. 602 00:44:30,427 --> 00:44:32,055 I taught you. 603 00:44:32,090 --> 00:44:34,538 - They're easy. Try reading them. - Sure. 604 00:44:35,406 --> 00:44:36,083 (Nara) 605 00:44:36,107 --> 00:44:37,107 "Ga." 606 00:44:43,481 --> 00:44:44,481 "Na." 607 00:44:52,556 --> 00:44:53,556 "Da." 608 00:44:57,561 --> 00:45:01,565 Right? It's "da." I knew it. 609 00:45:07,338 --> 00:45:08,338 Am I wrong? 610 00:45:09,961 --> 00:45:12,388 You're really making me frustrated. 611 00:45:12,677 --> 00:45:15,379 How can you forget things you see with your eyes... 612 00:45:15,403 --> 00:45:17,733 when you can remember things you hear just once? 613 00:45:17,758 --> 00:45:19,974 It's really unbelievable. 614 00:45:21,330 --> 00:45:23,495 But I can read the last two letters. 615 00:45:23,495 --> 00:45:25,048 - What are those? - "Snacks." 616 00:45:26,490 --> 00:45:28,056 Oh, gosh! 617 00:45:28,585 --> 00:45:31,929 - So you can read some letters! - Of course! 618 00:45:32,123 --> 00:45:34,625 So look! 619 00:45:34,720 --> 00:45:36,801 - What? - Look below the sign. 620 00:45:38,678 --> 00:45:41,213 You know how well I deceive others, and you got fooled again! 621 00:45:41,238 --> 00:45:43,534 Seriously. You fooled me again? 622 00:45:44,108 --> 00:45:46,597 Let's just have a roll of gimbap here. 623 00:45:46,972 --> 00:45:49,253 - Oh, my goodness. - Let's eat gimbap. 624 00:45:50,389 --> 00:45:51,816 Ta-da. 625 00:45:52,917 --> 00:45:54,598 Time to review! 626 00:45:55,467 --> 00:45:57,161 Look. What letter is this? 627 00:45:57,755 --> 00:45:58,723 Read it. 628 00:46:00,024 --> 00:46:03,013 Stop eating! Pay attention! 629 00:46:04,089 --> 00:46:05,204 Gosh. 630 00:46:05,263 --> 00:46:07,197 By the way, why is Ye Rin in the newspaper? 631 00:46:13,571 --> 00:46:15,206 (Rookie Actress Jeong Ye Rin Is Cast...) 632 00:46:15,230 --> 00:46:16,807 (as the Lead Role in Director Jang's "Abyss.") 633 00:46:18,576 --> 00:46:20,337 She's cast as the lead role in a movie. 634 00:46:21,813 --> 00:46:23,781 They're holding the press conference on a large scale. 635 00:46:24,081 --> 00:46:25,894 That's good for her. 636 00:46:43,421 --> 00:46:46,496 Sung Tae, let's make your profile. 637 00:46:46,916 --> 00:46:48,248 - Good. - Sure. 638 00:46:48,272 --> 00:46:49,373 Name. 639 00:46:50,055 --> 00:46:51,325 Gu Sung Tae. 640 00:46:52,937 --> 00:46:54,526 "Gu Sung Tae." 641 00:46:54,685 --> 00:46:55,817 Date of birth. 642 00:46:57,440 --> 00:46:59,134 Your date of birth? 643 00:47:00,918 --> 00:47:04,345 - January 1, 1980. - "January 1, 1980." 644 00:47:04,412 --> 00:47:06,504 Gosh, you were born on a great day. 645 00:47:06,504 --> 00:47:09,933 Everyone will remember it once they hear it, right? 646 00:47:10,095 --> 00:47:11,839 That's not my real birthday. 647 00:47:12,530 --> 00:47:15,519 That's when I was abandoned in front of the orphanage. 648 00:47:19,797 --> 00:47:21,172 Your schooling background. 649 00:47:21,478 --> 00:47:22,640 I'm a middle school graduate. 650 00:47:23,080 --> 00:47:24,080 What? 651 00:47:24,105 --> 00:47:25,105 You're shocked, right? 652 00:47:25,130 --> 00:47:27,912 An illiterate graduated middle school. Isn't that a miracle? 653 00:47:28,546 --> 00:47:31,323 But looking back, I shouldn't have attended middle school. 654 00:47:31,348 --> 00:47:32,970 If I hadn't, I wouldn't have had to do my military service. 655 00:47:32,995 --> 00:47:34,885 But because I graduated middle school, 656 00:47:35,746 --> 00:47:37,154 I worked as a public service worker. 657 00:47:42,666 --> 00:47:43,666 Why? 658 00:47:44,595 --> 00:47:46,196 You feel hopeless, don't you? 659 00:47:46,723 --> 00:47:48,765 Then, you can give up now if you want. 660 00:47:51,688 --> 00:47:53,484 Hey, it's okay. 661 00:47:53,517 --> 00:47:56,450 Educational background isn't important! 662 00:47:56,477 --> 00:47:59,769 Chow Yun Fat and Jackie Chan didn't go higher than elementary school! 663 00:47:59,769 --> 00:48:02,182 But they're all Hollywood stars! 664 00:48:02,562 --> 00:48:05,280 This kind of profile is useless! 665 00:48:05,305 --> 00:48:06,817 We don't have to make the same kind of profile. 666 00:48:06,841 --> 00:48:08,419 We can make it in our own style. 667 00:48:15,216 --> 00:48:23,366 (I was born to be an actor.) 668 00:48:23,391 --> 00:48:24,902 "I was born to be an actor." 669 00:48:26,100 --> 00:48:32,743 "So, please don't ask me..." And space. 670 00:48:33,538 --> 00:48:40,684 "About my past." 671 00:48:46,890 --> 00:48:48,777 (Please do not ask me about my past.) 672 00:48:49,528 --> 00:48:50,528 Get up! 673 00:48:52,617 --> 00:48:55,872 I'll read it for you. Everything about you is in this. 674 00:48:56,054 --> 00:48:57,912 "Name, Gu Sung Tae." 675 00:48:57,936 --> 00:49:00,302 "The date of birth, January 1, 1980." 676 00:49:00,302 --> 00:49:03,007 "Height is 187cm, and the weight is 76kg." 677 00:49:03,099 --> 00:49:05,643 "The specialty is facial expression." 678 00:49:05,990 --> 00:49:09,633 "I was born to be an actor. So please do not ask me about my past." 679 00:49:09,641 --> 00:49:12,002 "All I have is my future." 680 00:49:12,027 --> 00:49:13,970 "I'll do my best." 681 00:49:14,410 --> 00:49:16,537 - In 1, 2, 3! Go for it! - Let's go! 682 00:49:16,577 --> 00:49:18,577 High-five! Yes! 683 00:49:22,294 --> 00:49:25,629 - No way. You should do both sides. - Come on! 684 00:49:25,653 --> 00:49:30,367 We should focus on this side, dye, and do some perm. 685 00:49:30,391 --> 00:49:33,370 - Perm? No way! - Yes, he has to do the perm! 686 00:49:33,370 --> 00:49:35,906 - No, I know he'll look fabulous. - That's unacceptable! Gosh. 687 00:49:36,061 --> 00:49:37,808 - It's good that you're here. - I'm happy that you're here. 688 00:49:37,832 --> 00:49:39,417 - Gosh. - Move. Let me do it. 689 00:49:39,441 --> 00:49:41,645 - Which one is better? This or this? - This one. 690 00:49:41,669 --> 00:49:44,949 No way! This is better, right? 691 00:49:45,010 --> 00:49:46,684 - This is way better! - What's wrong with you? 692 00:49:46,708 --> 00:49:48,596 Hey, think about it. 693 00:49:48,620 --> 00:49:50,721 - Move. - I think... 694 00:49:50,745 --> 00:49:54,191 - But you know what? It has to be... - It's not this side! 695 00:49:54,191 --> 00:49:55,726 No, not this side! 696 00:50:08,546 --> 00:50:10,107 Goodness! 697 00:50:16,541 --> 00:50:20,050 - It's where celebrities all come, right? - Yes. 698 00:50:20,711 --> 00:50:25,599 He's here to take actor pictures. He's an aspiring actor. 699 00:50:25,738 --> 00:50:28,485 - I see. - Please take good photos of him. 700 00:50:28,510 --> 00:50:31,268 - I'm sure he'll look good in photos. - Okay. 701 00:50:32,451 --> 00:50:33,897 Smile. 702 00:50:37,668 --> 00:50:39,036 Come on. 703 00:50:40,461 --> 00:50:43,574 Sir, can you please count on three? 704 00:50:43,635 --> 00:50:46,153 You need to give me time to get ready. 705 00:50:46,177 --> 00:50:47,925 One more time, please. 706 00:50:58,189 --> 00:50:59,823 It's not too late. 707 00:50:59,847 --> 00:51:02,226 Let's put off the conference and change the female lead role. 708 00:51:02,579 --> 00:51:05,669 She doesn't even have basic acting skills. 709 00:51:05,864 --> 00:51:09,066 And if the movie becomes a total flop, don't you know Power suffers a big loss? 710 00:51:09,433 --> 00:51:11,276 But I trust your capability. 711 00:51:11,380 --> 00:51:14,007 It was you who made Lee Seung Woo into a big movie star. 712 00:51:14,157 --> 00:51:16,661 I'm sure you'll make Ye Rin into a great actress. 713 00:51:16,761 --> 00:51:19,035 I do not put effort into anybody. 714 00:51:19,716 --> 00:51:21,378 If you insist, 715 00:51:21,812 --> 00:51:25,121 you better start casting and funding from ground zero. 716 00:51:29,253 --> 00:51:31,916 Reporters will be here soon. Please get ready. 717 00:51:46,114 --> 00:51:47,967 I'm ready. Can I go out now? 718 00:51:48,280 --> 00:51:50,106 This is your first and last chance. 719 00:51:50,454 --> 00:51:52,676 Keep in mind that you won't have any more chances if you ruin it. 720 00:51:52,700 --> 00:51:53,877 I know that. 721 00:51:54,244 --> 00:51:57,481 If that happens, it will take a toll on not only me but also you. 722 00:51:58,114 --> 00:52:01,478 I will pull it off for both of us, 723 00:52:02,003 --> 00:52:03,960 - so don't worry. - Do not forget. 724 00:52:04,354 --> 00:52:07,053 I've made this chance for you, and if you fail to become a star, 725 00:52:07,077 --> 00:52:08,748 I'm turning away from you without a second thought. 726 00:52:08,772 --> 00:52:11,011 And you will never be able to come back to this scene. 727 00:52:12,035 --> 00:52:15,566 Then, you'll have no choice but to go back to that gutter. 728 00:52:16,333 --> 00:52:17,398 Do you understand? 729 00:52:17,422 --> 00:52:18,861 Don't worry. 730 00:52:19,164 --> 00:52:20,616 That will never happen. 731 00:52:30,835 --> 00:52:34,738 - Ye Rin, please look this way. - Here. 732 00:52:39,178 --> 00:52:43,382 ("Abyss" Press Conference) 733 00:52:47,539 --> 00:52:49,133 Would that be it? 734 00:52:51,235 --> 00:52:53,496 What he dreamed of. 735 00:52:54,138 --> 00:52:56,812 What he wanted, even by betraying Ba Da and me. 736 00:52:58,715 --> 00:53:00,857 I'm sure that's not all. 737 00:53:02,646 --> 00:53:05,883 You said he was such a clever guy. 738 00:53:07,009 --> 00:53:10,052 If he'd been really clever, he must've known... 739 00:53:10,793 --> 00:53:15,433 how much loss betraying a nice friend like Ba Da would bring him. 740 00:53:16,503 --> 00:53:19,405 If he betrayed Ba Da just to achieve that success, 741 00:53:19,430 --> 00:53:22,244 you could never say he's a clever guy. 742 00:53:23,834 --> 00:53:27,739 Then, can you say you'll never betray Ba Da no matter what happens? 743 00:53:29,072 --> 00:53:30,712 At least, 744 00:53:32,059 --> 00:53:34,260 I do not trade my success with him. 745 00:53:41,285 --> 00:53:45,115 I still can't believe that I'm cast in Director Jang's movie. 746 00:53:45,122 --> 00:53:49,935 To be honest, I'm anxious that I might ruin the movie. 747 00:53:49,960 --> 00:53:55,682 But I'll put my best endeavor into being a great actress through this film. 748 00:53:55,772 --> 00:53:58,726 I kindly ask you all to show your love. 749 00:55:02,213 --> 00:55:04,715 Congratulations on your appearance in the movie. 750 00:55:05,054 --> 00:55:08,725 I wish you happiness all the time. 751 00:55:09,231 --> 00:55:10,638 From Ba Da. 752 00:55:24,742 --> 00:55:26,209 You should stop by my place. 753 00:55:28,492 --> 00:55:29,760 I'm good. 754 00:55:39,236 --> 00:55:41,157 Don't get the wrong idea. 755 00:55:41,392 --> 00:55:44,641 I just want to talk about our work. 756 00:56:49,167 --> 00:56:52,109 It seems like he encountered an armed robber on his way to my place. 757 00:56:52,430 --> 00:56:54,544 His wallet is missing. 758 00:57:04,975 --> 00:57:06,089 Ba Da! 759 00:57:11,421 --> 00:57:12,861 Ye Rin. 760 00:57:27,711 --> 00:57:32,783 (Next Episode) 761 00:57:37,755 --> 00:57:39,703 I'll teach you about men. 762 00:57:39,703 --> 00:57:41,846 You'll teach me what? About men? 763 00:57:41,871 --> 00:57:43,042 I think Sung Tae... 764 00:57:43,228 --> 00:57:45,950 If we work hard, I think he can be an excellent actor. 765 00:57:46,143 --> 00:57:47,751 Audition? 766 00:57:47,846 --> 00:57:49,139 Please consider him for any parts. 767 00:57:50,187 --> 00:57:51,602 Maybe it's certain. 768 00:57:52,663 --> 00:57:54,371 Will he be in the commercial too? 769 00:57:54,396 --> 00:57:56,479 Your face inspires me. 770 00:57:56,528 --> 00:57:59,145 It inspires me to be more resilient and to climb up. 771 00:57:59,161 --> 00:58:00,467 You make me driven. 772 00:58:00,491 --> 00:58:04,714 They might cast you as the main character in the chocolate commercial. 773 00:58:04,742 --> 00:58:07,904 Why don't we do a read-through? 774 00:58:08,319 --> 00:58:09,319 Sorry? 775 00:58:10,681 --> 00:58:11,681 The read-through? 776 00:58:11,923 --> 00:58:12,923 I'm so sorry. 777 00:58:12,945 --> 00:58:16,833 It means that I'll run to you whenever something comes up with you. 778 00:58:17,172 --> 00:58:21,137 "I'm happy. Are you happy?" 779 00:58:28,743 --> 00:58:31,430 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 53564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.