All language subtitles for Shooting.the.Star.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,876 --> 00:00:07,186 Could you pass me some sugar, please? 2 00:00:08,048 --> 00:00:09,048 Sorry? 3 00:00:09,778 --> 00:00:11,337 The sugar over there. 4 00:00:20,478 --> 00:00:22,580 (Sugar, cream) 5 00:00:27,111 --> 00:00:28,722 This is cream. 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,243 Are you okay? 7 00:00:47,228 --> 00:00:50,321 Please excuse me. I'll get going first. 8 00:00:58,095 --> 00:01:00,716 (Episode 2) 9 00:01:07,945 --> 00:01:09,378 (Sorry for the inconvenience. Under maintenance) 10 00:01:09,386 --> 00:01:10,386 (Please use the bathroom in the back.) 11 00:01:19,939 --> 00:01:22,311 Haven't you seen this sign? It's under maintenance. 12 00:01:36,780 --> 00:01:38,157 Excuse me. 13 00:01:42,224 --> 00:01:43,292 Here. 14 00:01:43,431 --> 00:01:45,744 (Han Ba Da) 15 00:01:50,192 --> 00:01:52,808 Visit me when you're in Seoul. 16 00:01:53,454 --> 00:01:56,429 As you can see on the name card, 17 00:01:57,188 --> 00:02:00,097 my name is Han Ba Da. 18 00:02:02,293 --> 00:02:07,763 The address is 345-1, Myeong-dong, Seoul. 19 00:02:08,044 --> 00:02:13,680 My number is 02 776 3454. 20 00:02:15,928 --> 00:02:17,629 You have a great memory, 21 00:02:17,629 --> 00:02:19,620 so I'm sure you don't even need my card. 22 00:02:21,870 --> 00:02:24,604 We shouldn't keep Ye Rin waiting for so long. 23 00:02:25,660 --> 00:02:26,894 Let's head back. 24 00:02:39,401 --> 00:02:41,065 Why are you squatting here? 25 00:02:44,034 --> 00:02:45,298 Aren't you cold? 26 00:02:47,099 --> 00:02:48,355 I am. 27 00:02:49,017 --> 00:02:51,027 I'm freezing to death. 28 00:02:51,252 --> 00:02:52,746 Get up, then. 29 00:02:54,865 --> 00:02:57,347 When did it get so cold? 30 00:02:58,835 --> 00:03:00,338 Back in the day, 31 00:03:01,025 --> 00:03:04,109 you were like a warmer in my pocket. 32 00:03:06,899 --> 00:03:09,141 Just being beside you... 33 00:03:09,291 --> 00:03:10,908 made my heart warm... 34 00:03:10,908 --> 00:03:13,799 and kept me warm from head to toe. 35 00:03:20,746 --> 00:03:24,438 Sorry, I know things are hard for you. I shouldn't have said that. 36 00:03:28,697 --> 00:03:30,790 Come on. Get up. 37 00:03:45,831 --> 00:03:47,187 I'm sorry. 38 00:03:47,293 --> 00:03:49,587 You deserve better on your birthday. 39 00:04:17,231 --> 00:04:18,456 Do Hoon. 40 00:04:19,278 --> 00:04:20,482 Open it. 41 00:04:25,881 --> 00:04:27,337 It's beautiful! 42 00:04:28,137 --> 00:04:30,282 You picked it out yourself! 43 00:04:30,988 --> 00:04:32,878 Yes, that's why it's so beautiful. 44 00:04:40,668 --> 00:04:41,848 It's even more beautiful now. 45 00:04:43,416 --> 00:04:44,895 Thank you. 46 00:04:45,181 --> 00:04:48,478 It was the worst birthday I've ever had, 47 00:04:48,478 --> 00:04:50,970 but you saved it in the end. 48 00:04:52,090 --> 00:04:53,484 Thank you. 49 00:05:02,824 --> 00:05:05,262 Look. Fireworks! 50 00:05:05,287 --> 00:05:07,184 That's beautiful! 51 00:05:14,527 --> 00:05:16,667 It's beautiful, isn't it? 52 00:05:41,365 --> 00:05:42,524 Hey! 53 00:05:43,514 --> 00:05:44,788 Gu Sung Tae! 54 00:05:48,316 --> 00:05:51,685 You came to me sooner than I'd expected. 55 00:05:52,504 --> 00:05:55,926 I got fired and didn't know where to go. 56 00:05:55,926 --> 00:05:57,381 And then, I thought of you. 57 00:05:58,207 --> 00:06:00,266 Do I seem that kind? 58 00:06:00,707 --> 00:06:03,209 I figured I'd feel comfortable around you. 59 00:06:06,047 --> 00:06:09,801 People look at me like I'm an alien... 60 00:06:11,266 --> 00:06:14,019 when they realize I can't read. 61 00:06:15,561 --> 00:06:17,481 But you're different. 62 00:06:17,650 --> 00:06:19,207 That's why I came to you. 63 00:06:20,952 --> 00:06:23,340 Please let me stay with you until I get a job. 64 00:06:23,340 --> 00:06:24,340 Here. 65 00:06:25,223 --> 00:06:26,223 Here you go. 66 00:06:26,262 --> 00:06:28,418 Have some. 67 00:06:28,443 --> 00:06:30,682 I'm usually super stingy, but I'm spending big money today. 68 00:06:34,559 --> 00:06:35,559 Cheers. 69 00:06:38,371 --> 00:06:41,512 Welcome to Seoul! 70 00:06:54,638 --> 00:06:55,638 Hey! 71 00:06:56,124 --> 00:06:58,511 So Ra! 72 00:07:00,311 --> 00:07:02,082 It's so late! Why isn't she home yet? 73 00:07:02,082 --> 00:07:04,007 I have to get to work. 74 00:07:04,032 --> 00:07:06,032 Goodness. 75 00:07:07,528 --> 00:07:09,137 Here. 76 00:07:31,606 --> 00:07:33,339 It reeks of alcohol! 77 00:07:33,917 --> 00:07:36,741 He drank and didn't go to work? That never happens. 78 00:07:40,394 --> 00:07:42,204 Is something wrong? 79 00:07:46,309 --> 00:07:47,631 Ba Da! 80 00:07:52,269 --> 00:07:54,545 What? Why? 81 00:07:54,677 --> 00:07:55,938 Who are you? 82 00:07:58,636 --> 00:08:00,206 What are you doing here? 83 00:08:01,550 --> 00:08:04,143 Oh, look at you. 84 00:08:07,601 --> 00:08:08,512 Oh, my. 85 00:08:12,103 --> 00:08:13,916 What do you think you're doing? 86 00:08:13,964 --> 00:08:16,033 What... 87 00:08:16,283 --> 00:08:18,721 are you doing here? 88 00:08:19,113 --> 00:08:21,707 Why are you at my house, shirtless? 89 00:08:21,732 --> 00:08:24,182 This is why I didn't want to drink so much! 90 00:08:24,753 --> 00:08:25,753 What? 91 00:08:26,171 --> 00:08:27,862 Don't cause a scene. 92 00:08:27,862 --> 00:08:29,917 I just took it off because I got drunk and hot. 93 00:08:29,917 --> 00:08:31,246 A scene? 94 00:08:31,246 --> 00:08:32,907 You're ridiculous. 95 00:08:32,907 --> 00:08:35,018 You're the one causing a scene here! 96 00:08:35,043 --> 00:08:36,741 Where are my pants? 97 00:08:36,741 --> 00:08:40,415 Hey! What are you doing at my house? 98 00:08:40,440 --> 00:08:43,019 Where are my pants? 99 00:08:43,044 --> 00:08:44,753 My goodness. 100 00:08:44,932 --> 00:08:46,253 Can't you hear me? 101 00:08:46,278 --> 00:08:49,800 Can you be quiet? Let me find my pants first! 102 00:08:49,800 --> 00:08:51,563 What a temper you have. 103 00:08:52,419 --> 00:08:54,209 Here they are! 104 00:08:57,027 --> 00:08:59,014 Why would you leave it over there? 105 00:09:00,308 --> 00:09:01,641 Because I want to! 106 00:09:18,542 --> 00:09:20,354 Woman! Are you mad? 107 00:09:20,354 --> 00:09:22,454 Why are you running around without clothes on? 108 00:09:26,065 --> 00:09:29,395 This is a perfect opportunity. 109 00:09:31,644 --> 00:09:34,175 Hey, get out of my house right now. 110 00:09:34,175 --> 00:09:35,877 - Get out. - Let me get dressed first. 111 00:09:35,902 --> 00:09:37,355 Quiet! Just leave! 112 00:09:37,380 --> 00:09:39,667 - How can I leave like this? - That's not for me to worry about. 113 00:09:39,692 --> 00:09:42,466 - Get out right now! - Let me get dressed, and we'll talk! 114 00:09:42,466 --> 00:09:45,479 So, you won't leave? 115 00:09:45,479 --> 00:09:48,003 Get out. Get out right now! 116 00:09:48,003 --> 00:09:49,878 - Get out! - This woman is crazy! 117 00:09:49,903 --> 00:09:52,430 - Are you out of your mind? - Yes, I am! 118 00:09:52,455 --> 00:09:54,259 - Let me find my pants first! - Get out! 119 00:09:54,750 --> 00:09:57,105 - Get out! - Fine. I will! 120 00:09:57,105 --> 00:09:58,427 Get out! 121 00:09:58,452 --> 00:10:00,753 - Wait. - Get out right now! 122 00:10:00,753 --> 00:10:02,347 Get out! 123 00:10:02,347 --> 00:10:05,753 You better get out right now! 124 00:10:08,433 --> 00:10:11,816 You sow the wind and reap the whirlwind! 125 00:10:13,307 --> 00:10:14,605 I feel much better now. 126 00:10:15,705 --> 00:10:18,565 Just give me my clothes, then! I won't go in. 127 00:10:19,550 --> 00:10:20,668 Dream on. 128 00:10:20,995 --> 00:10:23,957 - Just give me my clothes! - Does he think I care about that? 129 00:10:23,982 --> 00:10:26,365 Just give me my pants, at least! 130 00:10:26,886 --> 00:10:28,820 That's on you. 131 00:10:33,745 --> 00:10:35,787 It's so cold today. 132 00:10:37,456 --> 00:10:39,968 How can siblings be so different? 133 00:10:39,968 --> 00:10:42,185 What a witch! 134 00:10:44,041 --> 00:10:45,385 It's freezing. 135 00:10:50,230 --> 00:10:51,658 Open the door! 136 00:10:52,062 --> 00:10:53,427 You better open the door! 137 00:10:53,823 --> 00:10:55,034 Open it! 138 00:10:55,874 --> 00:10:57,186 Open the door! 139 00:10:57,463 --> 00:11:00,937 Who's trying to break the door there? 140 00:11:21,061 --> 00:11:23,604 My hometown is 141 00:11:25,549 --> 00:11:28,112 What are you doing here? 142 00:11:28,581 --> 00:11:30,216 It's nothing. 143 00:11:30,216 --> 00:11:31,849 What do you mean? 144 00:11:31,849 --> 00:11:33,424 A grown man is going crazy... 145 00:11:33,448 --> 00:11:35,901 in his boxers in the middle of the night! What do you mean, nothing? 146 00:11:36,518 --> 00:11:37,810 Well, you see, 147 00:11:37,835 --> 00:11:40,288 I'm a guest at this house, 148 00:11:40,288 --> 00:11:42,131 but there have been some troubles... 149 00:11:42,353 --> 00:11:43,657 A guest? 150 00:11:45,159 --> 00:11:47,111 A guest here? 151 00:11:47,470 --> 00:11:48,610 Yes. 152 00:11:52,580 --> 00:11:55,149 I'm Min Jung's mother. Open the door! 153 00:11:55,149 --> 00:11:56,726 Come out! 154 00:11:57,022 --> 00:11:59,022 She'd better open it. 155 00:12:01,807 --> 00:12:03,188 Hello. 156 00:12:09,084 --> 00:12:10,901 Do you know this man? 157 00:12:10,901 --> 00:12:12,672 He says he's a guest here. 158 00:12:15,838 --> 00:12:18,730 That's odd. 159 00:12:18,730 --> 00:12:22,115 I saw your brother leave earlier. 160 00:12:22,411 --> 00:12:26,112 So, this man just came out of your house, where you were alone? 161 00:12:26,112 --> 00:12:27,389 In his boxers? 162 00:12:27,620 --> 00:12:29,942 No! 163 00:12:30,206 --> 00:12:32,191 I've never seen him before. 164 00:12:32,839 --> 00:12:35,420 Then why is he trying to break your door? 165 00:12:36,228 --> 00:12:37,339 I don't know! 166 00:12:37,339 --> 00:12:39,867 I got scared and was just waiting for my brother to come. 167 00:12:40,004 --> 00:12:41,438 Is that right? 168 00:12:41,739 --> 00:12:43,471 Are you kidding me? 169 00:12:43,496 --> 00:12:45,204 Hey! 170 00:12:45,204 --> 00:12:46,614 This won't do. 171 00:12:46,614 --> 00:12:49,673 You can head in. I'll sort it out. 172 00:12:50,470 --> 00:12:53,421 I'm not a pervert! I'm serious! 173 00:12:53,522 --> 00:12:56,097 Okay. I hear you. 174 00:12:56,097 --> 00:12:59,352 Just stay still, okay? 175 00:13:03,799 --> 00:13:05,902 I didn't expect it to get this bad. 176 00:13:06,103 --> 00:13:08,488 What should I do? Open the door? 177 00:13:09,274 --> 00:13:11,112 Come on! 178 00:13:11,112 --> 00:13:12,746 What should I do? 179 00:13:12,955 --> 00:13:15,671 Can you just open the door? 180 00:13:17,206 --> 00:13:18,350 Hello? 181 00:13:18,468 --> 00:13:20,528 Why is it so hard to reach you? 182 00:13:21,266 --> 00:13:22,479 Hey. 183 00:13:22,479 --> 00:13:24,276 I left Sung Tae on the couch without you... 184 00:13:24,276 --> 00:13:25,697 and couldn't reach you either! 185 00:13:25,866 --> 00:13:28,002 I almost called it a day and went home worried! 186 00:13:28,981 --> 00:13:32,096 You didn't treat Sung Tae rudely, did you? 187 00:13:33,594 --> 00:13:35,778 Of course not. 188 00:13:35,778 --> 00:13:37,323 Is he still asleep? 189 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Yes. 190 00:13:40,465 --> 00:13:43,292 Okay. It's awkward for you to run into him without me around, 191 00:13:43,292 --> 00:13:45,346 so just stay in your room until I get home, okay? 192 00:13:47,196 --> 00:13:48,198 Okay. 193 00:13:50,214 --> 00:13:52,584 See you then. 194 00:13:55,424 --> 00:13:56,510 That's odd. 195 00:13:56,510 --> 00:13:59,020 I thought she'd be furious that I brought him home. 196 00:13:59,777 --> 00:14:01,853 Why is she so calm about it? 197 00:14:03,534 --> 00:14:05,159 This is bad. 198 00:14:05,159 --> 00:14:07,135 I need to sort this out before Ba Da comes! 199 00:14:07,135 --> 00:14:08,872 Oh, goodness. 200 00:14:16,506 --> 00:14:18,048 Where did he go? 201 00:14:37,457 --> 00:14:39,470 Is nobody here? 202 00:14:40,016 --> 00:14:42,460 I could do something if he were in! 203 00:14:55,347 --> 00:14:57,444 Hey, what are you doing there, naked? 204 00:14:57,444 --> 00:14:58,795 You pervert! 205 00:15:00,765 --> 00:15:01,765 Hey! 206 00:15:08,884 --> 00:15:10,233 Get him! 207 00:15:10,944 --> 00:15:13,010 Get him! 208 00:15:13,263 --> 00:15:14,196 Hey! 209 00:15:15,373 --> 00:15:17,958 Wait right there! Why are you naked? 210 00:15:18,350 --> 00:15:20,923 Please don't do this to me! 211 00:15:21,960 --> 00:15:24,275 - Goodness! - Stop right there! 212 00:15:24,342 --> 00:15:25,709 Hey, stop! 213 00:15:26,763 --> 00:15:28,334 You better stop there! 214 00:15:31,928 --> 00:15:33,289 Stop! 215 00:15:36,233 --> 00:15:37,734 You'd better stop there! 216 00:15:39,889 --> 00:15:43,321 Why are you naked? Stop right there! 217 00:15:43,346 --> 00:15:45,001 Hey! 218 00:15:46,162 --> 00:15:47,936 Come out! 219 00:15:48,562 --> 00:15:50,206 Darn it! 220 00:15:59,888 --> 00:16:01,555 No, please! 221 00:16:02,381 --> 00:16:03,975 What's wrong with you? 222 00:16:04,256 --> 00:16:06,029 We got him. 223 00:16:06,827 --> 00:16:08,085 Get up! 224 00:16:11,640 --> 00:16:13,196 Put these on, at least. 225 00:16:13,804 --> 00:16:14,804 Hello? 226 00:16:15,414 --> 00:16:17,736 Is this Mr. Han Ba Da? 227 00:16:18,121 --> 00:16:21,022 This is the Myeong-dong Police Station. 228 00:16:21,046 --> 00:16:23,460 Do you know Mr. Gu Sang Tae? 229 00:16:24,756 --> 00:16:26,001 I see. 230 00:16:34,072 --> 00:16:36,247 Hey! Han So Ra! 231 00:16:38,137 --> 00:16:39,896 Darn it! 232 00:16:39,921 --> 00:16:41,250 You'd better stop there! 233 00:16:41,250 --> 00:16:43,611 - No, I can explain! - Explain what? 234 00:16:43,611 --> 00:16:44,663 Stop right there! 235 00:16:44,773 --> 00:16:47,417 Han So Ra, you! 236 00:16:47,444 --> 00:16:49,327 Have some tea. 237 00:16:49,647 --> 00:16:52,196 This should make you feel warmer. 238 00:16:55,083 --> 00:16:57,556 You're driving me crazy! 239 00:16:57,556 --> 00:17:00,575 How can you kick him out in the cold with just his boxers on? 240 00:17:01,334 --> 00:17:02,876 It's on him for taking his pants off. 241 00:17:03,599 --> 00:17:06,672 Apologize to Sung Tae right now. 242 00:17:08,381 --> 00:17:09,780 Come on! 243 00:17:13,024 --> 00:17:14,377 Sorry. 244 00:17:16,420 --> 00:17:17,847 It's fine. 245 00:17:18,799 --> 00:17:21,721 I'll make sure this never happens again. 246 00:17:22,206 --> 00:17:24,020 Until when is he staying with us? 247 00:17:24,269 --> 00:17:25,746 Until he gets a job. 248 00:17:26,285 --> 00:17:27,485 No way! 249 00:17:27,485 --> 00:17:28,712 What if he doesn't get a job? 250 00:17:28,712 --> 00:17:30,319 Will we live with him forever, then? 251 00:17:30,699 --> 00:17:32,377 I told you to be quiet. 252 00:17:32,377 --> 00:17:35,661 Ba Da, is our house a mansion? 253 00:17:35,661 --> 00:17:37,813 We can't have another person in this tiny house! 254 00:17:37,813 --> 00:17:40,098 I'd feel so suffocated! 255 00:17:40,123 --> 00:17:42,332 Just go to bed, will you? 256 00:17:42,332 --> 00:17:44,391 Didn't you say so at the airport? 257 00:17:44,570 --> 00:17:47,336 That I may be an old bachelorette, but I'm still a bachelorette! 258 00:17:47,336 --> 00:17:48,944 You said so yourself, 259 00:17:48,944 --> 00:17:51,641 and you expect me to live with a strange man? 260 00:17:52,147 --> 00:17:55,425 What if he tries to make moves on me while you're gone? 261 00:17:55,425 --> 00:17:56,655 What will you do, then? 262 00:17:58,039 --> 00:17:59,957 You worry about everything, don't you? 263 00:17:59,957 --> 00:18:02,978 My standards aren't that low! 264 00:18:02,978 --> 00:18:04,139 What did you just say? 265 00:18:04,139 --> 00:18:05,655 Go to bed right now! 266 00:18:09,045 --> 00:18:10,985 I can't deal with this! 267 00:18:12,288 --> 00:18:14,481 That girl! 268 00:18:15,405 --> 00:18:16,717 Drink your tea. 269 00:18:16,717 --> 00:18:18,233 You must be so cold. 270 00:19:01,877 --> 00:19:02,877 What? 271 00:19:03,363 --> 00:19:04,632 Are you looking for me? 272 00:19:14,355 --> 00:19:16,384 That witch! 273 00:19:16,864 --> 00:19:18,724 Darn it. 274 00:19:29,950 --> 00:19:31,278 Good morning. 275 00:19:31,278 --> 00:19:34,437 Sorry I have to do this to you on your first day here. 276 00:19:34,437 --> 00:19:35,864 Something came up with Ye Rin. 277 00:19:35,864 --> 00:19:38,241 Don't worry about me and go. 278 00:19:38,241 --> 00:19:41,325 I would take you if I could, 279 00:19:41,516 --> 00:19:42,739 but I don't think I can. 280 00:19:42,739 --> 00:19:43,943 We can go around together from tomorrow. 281 00:19:43,968 --> 00:19:46,242 - Don't mind me. - No, you can stay here. 282 00:19:54,677 --> 00:19:55,561 Hey! 283 00:19:55,653 --> 00:19:57,434 Do you know what time it is? Why are you still in bed? 284 00:19:57,434 --> 00:19:58,984 Aren't you going to class? 285 00:19:59,009 --> 00:20:01,334 It's all because of him! 286 00:20:01,334 --> 00:20:04,310 I couldn't get up because I couldn't sleep last night! 287 00:20:04,310 --> 00:20:06,588 Hurry up, get ready, and go to class! 288 00:20:06,588 --> 00:20:10,022 Do you know how much your classes cost? They're 600 dollars a month! 289 00:20:10,022 --> 00:20:12,368 That's 20 dollars per day! 290 00:20:12,368 --> 00:20:14,695 And excluding the holidays, it's 23 dollars per day. 291 00:20:14,720 --> 00:20:16,654 With all the money we pay for your classes, 292 00:20:16,654 --> 00:20:18,004 - we could... - Ba Da! 293 00:20:18,834 --> 00:20:20,564 Have a great day. 294 00:20:20,622 --> 00:20:22,062 See you. 295 00:20:24,428 --> 00:20:25,428 Hey! 296 00:20:26,068 --> 00:20:27,275 You better go to class... 297 00:20:27,299 --> 00:20:28,965 and make dinner for Sung Tae, okay? 298 00:20:28,965 --> 00:20:31,069 Take good care of him while I'm gone. 299 00:20:31,154 --> 00:20:33,844 What is he, a kid? Why should I have to do that? 300 00:20:33,844 --> 00:20:34,844 Goodness! 301 00:20:35,560 --> 00:20:36,550 Hey! 302 00:20:38,085 --> 00:20:40,702 Fine. See you later, okay? 303 00:20:42,006 --> 00:20:43,710 Darn it! 304 00:20:43,710 --> 00:20:45,330 This girl! 305 00:20:49,835 --> 00:20:52,292 Go to class right now! 306 00:20:52,506 --> 00:20:55,065 That temper of yours! 307 00:20:55,811 --> 00:20:58,310 Sung Tae, you can sleep more! 308 00:20:58,335 --> 00:20:59,296 No, I'm awake. 309 00:21:00,194 --> 00:21:02,842 Ask So Ra if you need anything. 310 00:21:02,842 --> 00:21:04,942 And call me if anything happens, okay? 311 00:21:04,942 --> 00:21:06,392 - Okay. - All right, then. 312 00:21:06,417 --> 00:21:08,067 I'll get going now. 313 00:21:08,246 --> 00:21:09,246 See you! 314 00:21:35,599 --> 00:21:38,361 Darn it! 315 00:21:43,573 --> 00:21:44,806 Darn it! 316 00:21:50,687 --> 00:21:53,199 What are you doing? It's freezing! 317 00:21:53,677 --> 00:21:54,892 Where's the vacuum cleaner? 318 00:21:55,902 --> 00:21:57,058 Are you cleaning? 319 00:21:57,083 --> 00:21:59,341 I shouldn't just waste my day. 320 00:22:02,738 --> 00:22:05,545 Yes, good thinking. 321 00:22:05,827 --> 00:22:07,568 It's in the storage room. 322 00:22:07,568 --> 00:22:10,852 There is a cloth in there too, so you'd better wipe the floor too. 323 00:22:10,852 --> 00:22:13,056 And you know... 324 00:22:13,081 --> 00:22:15,578 to put the cloth on this, right? 325 00:22:16,448 --> 00:22:18,031 You'd better clean well. 326 00:22:18,462 --> 00:22:20,931 You have to pay for your stay one way or another, after all. 327 00:22:23,035 --> 00:22:24,318 Yes, ma'am. 328 00:22:31,173 --> 00:22:34,078 Good morning, Ye Rin. 329 00:22:34,361 --> 00:22:35,424 You look beautiful. 330 00:22:37,500 --> 00:22:40,208 Why did you suddenly change your mind about extending the contract? 331 00:22:40,535 --> 00:22:43,792 You promised a contract extension when Ye Rin was shooting the commercial. 332 00:22:44,010 --> 00:22:45,838 The clients want a new model. What can I do? 333 00:22:45,838 --> 00:22:47,344 They want a bigger star as their model. 334 00:22:47,611 --> 00:22:49,510 - A bigger star? - What did I tell you? 335 00:22:49,535 --> 00:22:51,653 I told you to put her in a drama or a movie. 336 00:22:51,653 --> 00:22:53,498 Had Ye Rin's popularity grown by now, 337 00:22:53,793 --> 00:22:56,207 I would've had no problem extending the contract. 338 00:22:57,171 --> 00:22:59,092 Can you talk to them one more time? 339 00:22:59,233 --> 00:23:02,312 Things will get really hard for her if she gets booted off this gig too. 340 00:23:02,312 --> 00:23:04,234 Make her a star if you think it's so unfair. 341 00:23:04,234 --> 00:23:06,260 Clients only want big stars, 342 00:23:06,260 --> 00:23:08,302 and the pay for the models keeps increasing. 343 00:23:08,302 --> 00:23:09,931 It's hard for us too. 344 00:23:09,931 --> 00:23:11,399 Why do you think... 345 00:23:11,399 --> 00:23:13,883 we pay a million dollars to a management company... 346 00:23:13,899 --> 00:23:15,852 to find those models? 347 00:23:16,412 --> 00:23:17,764 A million dollars? 348 00:23:18,798 --> 00:23:21,327 Which agency are you investing in? 349 00:23:22,056 --> 00:23:23,937 Have you decided on one? 350 00:23:23,937 --> 00:23:25,135 What's that to you? 351 00:23:25,135 --> 00:23:27,247 Why? Do you want the investment? 352 00:23:28,408 --> 00:23:30,601 If you'd had someone like Lee Seung Woo in your agency, 353 00:23:30,601 --> 00:23:33,004 my company would've already been knocking at your door with money. 354 00:23:35,577 --> 00:23:36,577 Here. 355 00:23:37,345 --> 00:23:40,830 Don't be so discouraged by your commercial contract ending. 356 00:23:40,965 --> 00:23:44,183 Opportunities are like ocean waves. 357 00:23:44,283 --> 00:23:46,856 They come crashing and go. 358 00:23:46,856 --> 00:23:48,525 So, don't be so discouraged... 359 00:23:48,525 --> 00:23:50,532 and wait for your next wave. Can you do that? 360 00:23:54,731 --> 00:23:56,731 Today's the audition. 361 00:23:59,972 --> 00:24:01,738 I'm really sorry. 362 00:24:01,916 --> 00:24:04,784 I shouldn't have ruined everything in Busan. 363 00:24:04,988 --> 00:24:06,459 No, 364 00:24:07,243 --> 00:24:11,186 you know I'm not saying this out of resentment. 365 00:24:17,033 --> 00:24:18,599 (Attention, Chungmu-ro!) 366 00:24:18,623 --> 00:24:21,400 (Which lucky Cinderella will get cast in Director Jang Min Soo's "Abyss?") 367 00:24:25,010 --> 00:24:26,010 Let's go. 368 00:24:27,111 --> 00:24:29,353 - What? - To the audition. 369 00:24:29,955 --> 00:24:31,056 Ba Da... 370 00:24:31,056 --> 00:24:33,433 Your chances of getting cast are slim, 371 00:24:33,530 --> 00:24:35,101 but you can try your best, at least! 372 00:24:35,101 --> 00:24:37,314 It'll be a good experience. 373 00:24:37,994 --> 00:24:41,734 But do you think Director Jang would even want to see me? 374 00:24:41,759 --> 00:24:44,931 Leave that to me. 375 00:24:44,931 --> 00:24:46,459 Let's go. 376 00:24:54,548 --> 00:24:56,872 That's hilarious! 377 00:25:00,124 --> 00:25:01,601 Oh, my. 378 00:25:03,517 --> 00:25:05,193 This is so funny! 379 00:25:08,748 --> 00:25:10,352 What are you looking at? 380 00:25:12,026 --> 00:25:14,267 You're just a troublemaker all around! 381 00:25:14,267 --> 00:25:16,059 You're peeping into my room now? 382 00:25:16,856 --> 00:25:18,019 You're funny. 383 00:25:18,747 --> 00:25:20,939 What haven't I seen of you, anyway? 384 00:25:20,939 --> 00:25:22,322 We've already seen everything! 385 00:25:22,322 --> 00:25:23,322 What? 386 00:25:23,593 --> 00:25:25,251 Why are you looking into my room, then? 387 00:25:25,251 --> 00:25:27,238 Because you look pathetic. 388 00:25:27,346 --> 00:25:28,346 What? 389 00:25:28,908 --> 00:25:32,097 What do you do all day other than eat? 390 00:25:32,285 --> 00:25:33,892 If you're that old and jobless, 391 00:25:33,892 --> 00:25:35,674 the least you can do is do some chores. 392 00:25:35,674 --> 00:25:38,871 You just eat, sleep, and read cartoons all day! 393 00:25:39,470 --> 00:25:42,831 Don't you feel bad for your brother, who works day and night? 394 00:25:42,831 --> 00:25:43,831 Hey! 395 00:25:44,193 --> 00:25:45,611 How old are you? 396 00:25:45,611 --> 00:25:47,411 How old are you to think you can teach me? 397 00:25:47,411 --> 00:25:49,547 Old enough. That's for sure! 398 00:25:49,807 --> 00:25:53,238 Of course, much younger than you, old lady. 399 00:25:54,744 --> 00:25:56,142 You... 400 00:25:59,769 --> 00:26:01,034 Are you done? 401 00:26:02,048 --> 00:26:04,544 Get out of my way! 402 00:26:04,979 --> 00:26:06,353 If you have the energy to pick a fight with me, 403 00:26:06,353 --> 00:26:07,704 do some laundry instead. 404 00:26:07,729 --> 00:26:09,465 You just don't listen, do you? 405 00:26:11,681 --> 00:26:12,843 All right. 406 00:26:17,124 --> 00:26:18,413 Get out. 407 00:26:18,413 --> 00:26:20,385 Get out right now. You're out. 408 00:26:20,385 --> 00:26:22,027 Out! 409 00:26:25,690 --> 00:26:28,329 You think you can boss me around because you've got Ba Da on your back? 410 00:26:28,353 --> 00:26:29,502 I'll just kick you out... 411 00:26:29,502 --> 00:26:31,989 and let him scream at me all he wants. 412 00:26:33,017 --> 00:26:33,955 Look at that. 413 00:26:34,804 --> 00:26:35,877 Get out. 414 00:26:35,877 --> 00:26:37,602 Get out right now! 415 00:26:56,439 --> 00:26:59,369 Good thinking, you! 416 00:26:59,369 --> 00:27:01,916 I'll tell Ba Da you said bye. 417 00:27:06,650 --> 00:27:07,791 Oh, my! 418 00:27:11,379 --> 00:27:13,118 Goodness. You... 419 00:27:37,118 --> 00:27:38,260 What are you doing? 420 00:27:40,517 --> 00:27:42,691 Are you going to stand around all day? 421 00:27:43,197 --> 00:27:44,467 What? 422 00:27:49,171 --> 00:27:52,669 Fine! Do whatever you want! 423 00:27:59,627 --> 00:28:02,416 Why did you just blush? 424 00:28:02,416 --> 00:28:03,885 Are you so desperate now that you're over 30... 425 00:28:03,885 --> 00:28:05,924 that you see guys like that as men too? 426 00:28:06,119 --> 00:28:07,959 My goodness. 427 00:28:17,325 --> 00:28:19,473 He can probably hear me outside, right? 428 00:28:19,473 --> 00:28:23,086 Goodness, I feel so uncomfortable with him in the house! 429 00:28:34,650 --> 00:28:36,768 Why did you turn the water on? 430 00:28:36,768 --> 00:28:38,797 It's not like you can contribute a cent to paying the water bill. 431 00:28:39,400 --> 00:28:42,257 There's no point in being shy around each other now, right? 432 00:28:43,604 --> 00:28:45,443 That jerk! 433 00:28:53,915 --> 00:28:55,024 What's wrong with you? 434 00:28:59,025 --> 00:29:01,150 This is all on Do Hoon. 435 00:29:01,556 --> 00:29:03,705 Why would you mention Do Hoon? 436 00:29:03,730 --> 00:29:07,935 If he'd called you beautiful, hugged you, and given you affection, 437 00:29:07,960 --> 00:29:10,510 you wouldn't have blushed for a guy like that! 438 00:29:10,510 --> 00:29:14,646 It's all because you lack love. You're not getting much affection! 439 00:29:15,455 --> 00:29:16,705 Do you think so? 440 00:29:18,133 --> 00:29:21,328 Hey, any updates since coming from Busan? 441 00:29:21,328 --> 00:29:22,794 What updates? 442 00:29:22,959 --> 00:29:24,625 Can you believe this girl? 443 00:29:24,625 --> 00:29:26,178 Why did you even go to Busan? 444 00:29:26,203 --> 00:29:28,558 You went there to get with Do Hoon! 445 00:29:29,003 --> 00:29:31,341 Are you going to give up just because you failed? 446 00:29:32,146 --> 00:29:33,383 Forget it. 447 00:29:33,602 --> 00:29:36,236 I'll just wait now that I know how he feels about me. 448 00:29:36,236 --> 00:29:37,785 Look at you. 449 00:29:38,001 --> 00:29:39,642 You're so thick-headed sometimes. 450 00:29:39,667 --> 00:29:40,847 What? 451 00:29:49,033 --> 00:29:50,106 (Beautiful People) 452 00:29:50,830 --> 00:29:52,089 Ye Rin, 453 00:29:52,992 --> 00:29:54,875 say something. 454 00:29:55,660 --> 00:29:57,402 I'm bored to death. 455 00:30:02,983 --> 00:30:04,208 ("Friend") 456 00:30:04,858 --> 00:30:06,097 Dong Soo. 457 00:30:09,673 --> 00:30:11,429 Do you remember what you said... 458 00:30:12,307 --> 00:30:14,268 when my father passed away? 459 00:30:15,942 --> 00:30:17,450 What? 460 00:30:18,557 --> 00:30:20,461 What did I say? 461 00:30:21,012 --> 00:30:22,885 Excuse me. Where's the audition taking place? 462 00:30:22,910 --> 00:30:24,195 - Please follow me. - Okay. 463 00:30:29,978 --> 00:30:31,876 This audition is... 464 00:30:41,556 --> 00:30:42,930 I'll bring the script. 465 00:30:52,789 --> 00:30:54,402 I can still see the swelling. 466 00:30:54,402 --> 00:30:55,510 Is that right? 467 00:30:57,619 --> 00:30:58,821 Hello! 468 00:31:00,994 --> 00:31:02,684 How dare you? 469 00:31:03,486 --> 00:31:04,952 Why are you here? 470 00:31:05,105 --> 00:31:07,642 I have to talk to Director Jang. 471 00:31:07,642 --> 00:31:08,642 Get out. 472 00:31:08,667 --> 00:31:10,852 We don't need to hear anything from you. 473 00:31:11,267 --> 00:31:12,643 Director Jang, 474 00:31:13,156 --> 00:31:15,775 please give Ye Rin another chance to audition. 475 00:31:16,128 --> 00:31:18,449 You're ridiculous. 476 00:31:18,578 --> 00:31:20,668 You punched him! 477 00:31:21,387 --> 00:31:22,799 You have the audacity to say that? 478 00:31:22,799 --> 00:31:24,739 - Get out. - Director Jang. 479 00:31:24,916 --> 00:31:27,256 I know you're mad about what happened in Busan. 480 00:31:27,281 --> 00:31:31,210 But I was the one who messed up, not Ye Rin. And you know better. 481 00:31:31,855 --> 00:31:34,632 It's her dream to be in your movie. 482 00:31:34,632 --> 00:31:36,498 So, please, don't let your feelings get in the way, 483 00:31:36,498 --> 00:31:38,693 and give her another chance. 484 00:31:39,599 --> 00:31:41,515 - Who's the first one? - Right. 485 00:31:42,000 --> 00:31:43,989 It's Ms. Hwang Yeon Soo. She acts in plays. 486 00:31:43,989 --> 00:31:45,210 - Tell her to come in. - Okay. 487 00:31:45,210 --> 00:31:47,721 Director Jang, please. 488 00:31:53,185 --> 00:31:54,675 I'm begging you. 489 00:32:05,181 --> 00:32:07,027 Sorry. 490 00:32:09,737 --> 00:32:11,649 You'd better read it quickly. We don't have much time. 491 00:32:11,876 --> 00:32:15,006 - Thank you so much. - It's nothing. Read it from page 89. 492 00:32:15,762 --> 00:32:17,485 Do you want me to say the other lines? 493 00:32:18,105 --> 00:32:19,105 Sure, then. 494 00:32:21,491 --> 00:32:22,971 "Don't get mad?" 495 00:32:23,245 --> 00:32:25,067 "Wouldn't you be mad if you were in my place?" 496 00:32:25,136 --> 00:32:27,865 "You wanted to flee with me until last night!" 497 00:32:27,936 --> 00:32:30,400 "You said we'd stay together, no matter what happened in the end." 498 00:32:30,626 --> 00:32:33,147 "I know it's hard to understand." 499 00:32:33,172 --> 00:32:36,120 "But please do as I say for now." 500 00:32:36,381 --> 00:32:38,853 "Just tell me what's going on!" 501 00:32:39,605 --> 00:32:41,333 "I can't tell you right now." 502 00:32:41,754 --> 00:32:43,230 "Don't ask me anything." 503 00:32:43,230 --> 00:32:44,965 "Could you do that if you were me?" 504 00:32:45,095 --> 00:32:47,186 "If you were me, could you not ask any questions," 505 00:32:47,186 --> 00:32:49,495 "not knowing why you're breaking up," 506 00:32:49,653 --> 00:32:51,385 "and just leave?" 507 00:32:51,516 --> 00:32:53,151 "Could you do that?" 508 00:32:53,176 --> 00:32:54,571 "Sorry." 509 00:32:54,820 --> 00:32:57,155 "I'll get going now." 510 00:32:57,180 --> 00:33:00,586 "Please. Let's just leave together." 511 00:33:00,702 --> 00:33:03,945 "I don't know what it is, but I'm sure you can just forget it." 512 00:33:03,945 --> 00:33:06,643 "Let's forget about everything and act as if nothing happened." 513 00:33:06,643 --> 00:33:09,067 "We can just depend on each other for the rest of our lives!" 514 00:33:09,067 --> 00:33:10,774 "Stop this." 515 00:33:10,997 --> 00:33:13,253 "Don't you know how hard it is for me if you do this?" 516 00:33:13,382 --> 00:33:15,249 "I'm out of my mind!" 517 00:33:15,249 --> 00:33:16,951 "Do you think I'd let you go..." 518 00:33:16,976 --> 00:33:19,665 "if it were something I could just leave and forget about?" 519 00:33:25,271 --> 00:33:26,925 Sorry. 520 00:33:27,337 --> 00:33:28,965 I'll head out now. 521 00:33:29,103 --> 00:33:30,422 Break a leg. 522 00:33:30,794 --> 00:33:33,705 Power has so many stars! How can it agree on just 200,000 dollars? 523 00:33:33,705 --> 00:33:36,869 Even 10,000 dollars is enough at times in a buyout. 524 00:33:36,963 --> 00:33:39,851 The investment in the last movie was a complete flop. 525 00:33:39,851 --> 00:33:41,390 Everyone's keeping it a secret, 526 00:33:41,576 --> 00:33:44,166 but the company will go bankrupt if it doesn't sort itself out this week. 527 00:33:44,509 --> 00:33:46,409 It'll threaten this movie production too, then. 528 00:33:46,409 --> 00:33:47,409 Why? 529 00:33:48,837 --> 00:33:51,284 Because it might affect the "Abyss" casting. 530 00:33:51,284 --> 00:33:52,572 If Power were sold, 531 00:33:52,572 --> 00:33:54,795 wouldn't Lee Seung Woo be affected too? 532 00:33:58,872 --> 00:34:01,057 - "I don't know what it is, but..." - Ms. Jeong Ye Rin? 533 00:34:01,057 --> 00:34:02,798 - Yes! - It's your turn. 534 00:34:02,798 --> 00:34:03,798 Okay. 535 00:34:11,394 --> 00:34:13,394 Hey, good luck. 536 00:34:13,419 --> 00:34:15,290 Don't be nervous and just relax. 537 00:34:15,290 --> 00:34:17,155 - You got this, right? - Yes. 538 00:34:17,316 --> 00:34:18,379 - Here. - All right. 539 00:34:18,379 --> 00:34:21,119 - I'll get going now. - Just relax, okay? 540 00:34:32,542 --> 00:34:34,095 "Don't get mad?" 541 00:34:34,243 --> 00:34:36,169 "Wouldn't you be mad if you were in my place?" 542 00:34:37,470 --> 00:34:39,652 "You wanted to flee with me until last night!" 543 00:34:39,652 --> 00:34:41,849 Yelling isn't everything. 544 00:34:41,849 --> 00:34:44,687 You understand the emotions portrayed in this scene, don't you? 545 00:34:46,994 --> 00:34:48,615 Sorry, sir. 546 00:34:48,615 --> 00:34:49,958 Allow me to try again. 547 00:34:49,958 --> 00:34:51,414 I can do it. 548 00:34:51,414 --> 00:34:52,791 Say the next line. 549 00:34:53,182 --> 00:34:54,182 Yes, sir. 550 00:34:57,754 --> 00:34:59,087 "Tell me." 551 00:34:59,968 --> 00:35:01,985 "How would you feel if you were me?" 552 00:35:02,136 --> 00:35:03,842 Thank you. You can head out now. 553 00:35:05,842 --> 00:35:07,112 Sir, 554 00:35:07,530 --> 00:35:09,439 please allow me to try again. 555 00:35:09,439 --> 00:35:11,389 - I can do better. - It's fine. 556 00:35:11,389 --> 00:35:13,237 - She's the last one, right? - Yes, sir. 557 00:35:13,237 --> 00:35:15,105 - We have the meeting next. - Yes, sir. 558 00:35:15,105 --> 00:35:17,815 Sir, please let me try again. 559 00:35:18,576 --> 00:35:20,183 - Sir! - What do you think? 560 00:35:20,207 --> 00:35:21,389 Sir! 561 00:35:31,862 --> 00:35:34,905 I don't know why I always cry in front of you. 562 00:35:36,285 --> 00:35:38,117 Yes, you're a crybaby. 563 00:35:38,941 --> 00:35:41,767 You were crying when I first met you too. 564 00:35:59,331 --> 00:36:00,685 Hey, pretty. 565 00:36:00,685 --> 00:36:01,778 I heard it was your first time... 566 00:36:01,794 --> 00:36:03,497 going for the second round. I guess that was true. 567 00:36:04,395 --> 00:36:06,566 Don't be scared, girl. 568 00:36:07,606 --> 00:36:10,485 I'm not a bad man. 569 00:36:12,766 --> 00:36:17,705 Why don't we have a passionate relationship? 570 00:36:48,207 --> 00:36:50,165 I'm so incapable. 571 00:37:05,222 --> 00:37:06,551 Hey. 572 00:37:06,943 --> 00:37:08,238 Where's Sung Tae? 573 00:37:08,448 --> 00:37:09,580 I don't know. 574 00:37:14,289 --> 00:37:16,502 What's with your hair? 575 00:37:16,527 --> 00:37:20,499 What? Mi Ryeon wanted to lighten my mood. 576 00:37:20,499 --> 00:37:21,748 Where's Sung Tae? 577 00:37:22,016 --> 00:37:23,518 I told you I didn't know. 578 00:37:23,897 --> 00:37:25,748 He didn't go out with you? 579 00:37:26,116 --> 00:37:27,116 No. 580 00:37:27,757 --> 00:37:29,935 I told you to take good care of him! 581 00:37:29,960 --> 00:37:31,713 Why are you mad? 582 00:37:31,713 --> 00:37:32,957 I gave him the key, 583 00:37:32,957 --> 00:37:34,864 so he must've gone out to get some fresh air. 584 00:37:34,864 --> 00:37:38,238 I told you to take care of him! That's all I asked for. 585 00:37:38,238 --> 00:37:39,953 Why would you leave him alone? 586 00:37:39,953 --> 00:37:42,413 Is he an infant? 587 00:37:42,413 --> 00:37:45,188 He has nowhere to go! He'll come back when he's ready. 588 00:37:45,875 --> 00:37:48,600 Am I just a barking dog to you or something? 589 00:37:48,856 --> 00:37:51,115 You can't do a single thing right! 590 00:37:51,115 --> 00:37:52,879 You barely go to your classes... 591 00:37:52,904 --> 00:37:55,227 and don't even look for a job! 592 00:37:55,227 --> 00:37:57,811 What's changed since you graduated from high school? 593 00:37:57,811 --> 00:37:59,715 All you do is go to the hair salon... 594 00:37:59,715 --> 00:38:01,603 and play with your hair! 595 00:38:01,603 --> 00:38:05,480 Watching you waste your days like this infuriates me every hour of the day! 596 00:38:05,480 --> 00:38:07,573 Stop it! 597 00:38:07,870 --> 00:38:09,778 Sure, I have no plans! 598 00:38:09,778 --> 00:38:12,269 I'm so dumb that no amount of classes will help me get into college, 599 00:38:12,273 --> 00:38:14,447 and I'm too old to work at a cafe! 600 00:38:14,719 --> 00:38:17,852 You think I like living with you when you scold me every day? 601 00:38:17,852 --> 00:38:19,879 If it hadn't been for Do Hoon, 602 00:38:19,879 --> 00:38:22,424 I would've gone back home and cut fish long ago! 603 00:38:22,847 --> 00:38:24,468 Since we're on the topic, 604 00:38:24,468 --> 00:38:26,032 let's talk about Do Hoon. 605 00:38:26,032 --> 00:38:27,850 Do Hoon is... 606 00:38:27,850 --> 00:38:30,302 the smartest and the most ambitious man I know. 607 00:38:30,302 --> 00:38:32,039 If you want to date a man like that, 608 00:38:32,063 --> 00:38:35,175 you have to try to be a woman who suits a man like that! 609 00:38:35,175 --> 00:38:38,116 Do you know why he hasn't proposed to you after all this time? 610 00:38:38,116 --> 00:38:39,696 Even if I were Do Hoon, 611 00:38:39,696 --> 00:38:41,688 a hopeless woman without dreams like you, 612 00:38:41,688 --> 00:38:43,849 whose only solution in life would be to get married, 613 00:38:43,972 --> 00:38:47,013 would be too pathetic and too big a burden to marry! 614 00:38:49,097 --> 00:38:50,759 Do you mean that? 615 00:38:53,733 --> 00:38:56,517 I don't care if that hurts. I'm not wrong. 616 00:38:57,726 --> 00:39:00,764 I know I'm pathetic and just a burden to him. 617 00:39:00,764 --> 00:39:03,629 That's why I always feel so small around Do Hoon already. 618 00:39:03,629 --> 00:39:05,406 But I love him! 619 00:39:05,406 --> 00:39:08,005 I love him so much, so I swallow my pride and stay with him. 620 00:39:08,005 --> 00:39:10,632 Do Hoon is the only one that's left in my life! 621 00:39:10,632 --> 00:39:13,194 He's my dream and hope! 622 00:39:13,383 --> 00:39:15,804 He's the only hope I have, so what do you want me to do? 623 00:39:58,828 --> 00:40:00,089 Dong Soo. 624 00:40:01,238 --> 00:40:03,047 Do you remember when Dad passed? 625 00:40:03,643 --> 00:40:07,215 You told me I was a grown-up now. 626 00:40:09,773 --> 00:40:12,785 I don't remember. 627 00:40:17,870 --> 00:40:19,653 Things may have gone sour, 628 00:40:20,123 --> 00:40:22,247 but I've never resented you. 629 00:40:23,207 --> 00:40:24,634 If the situation had been reversed, 630 00:40:25,321 --> 00:40:26,868 you wouldn't have resented me either. 631 00:40:27,422 --> 00:40:29,692 We're just guys who do as told. 632 00:40:32,326 --> 00:40:33,326 What now? 633 00:40:34,555 --> 00:40:36,705 Did someone tell you to kill me? 634 00:40:39,930 --> 00:40:41,766 Today is my father's memorial day. 635 00:40:42,391 --> 00:40:45,786 I have a favor to ask of you as your friend. 636 00:40:48,782 --> 00:40:50,318 Go ahead. 637 00:40:51,587 --> 00:40:52,855 Go to Hawaii. 638 00:40:53,568 --> 00:40:55,322 Can you just stay there for a bit? 639 00:41:05,319 --> 00:41:07,728 That was great! 640 00:41:07,753 --> 00:41:09,641 I'm so amazed! 641 00:41:19,008 --> 00:41:21,317 Do you practice acting often? 642 00:41:22,415 --> 00:41:25,008 Just when I'm bored. 643 00:41:27,056 --> 00:41:29,907 You practice acting when you're bored? 644 00:41:30,316 --> 00:41:33,500 That's something people do only when they want to become an actor. 645 00:41:35,604 --> 00:41:37,462 Do you want to become one? 646 00:41:39,889 --> 00:41:41,456 I once wanted to. 647 00:41:42,446 --> 00:41:43,864 But not anymore? 648 00:41:44,767 --> 00:41:46,210 I gave up. 649 00:41:47,209 --> 00:41:48,209 Why? 650 00:41:48,902 --> 00:41:51,175 How can I become an actor when I'm illiterate? 651 00:41:52,351 --> 00:41:53,653 Is that the reason? 652 00:41:56,579 --> 00:41:59,603 I moved to Seoul because I wanted to become an actor too. 653 00:42:00,457 --> 00:42:02,359 I went to an acting school... 654 00:42:02,359 --> 00:42:04,946 and attended all sorts of auditions. 655 00:42:06,001 --> 00:42:08,001 I spent about three years doing so. 656 00:42:08,782 --> 00:42:10,390 Then, I realized... 657 00:42:10,546 --> 00:42:14,265 I could never be an actor. 658 00:42:15,243 --> 00:42:17,942 I realized I had no talent. 659 00:42:18,822 --> 00:42:21,591 If I'd been talented, 660 00:42:21,591 --> 00:42:24,268 I would've done anything to become an actor. 661 00:42:24,874 --> 00:42:27,312 Even if I'd been illiterate like you. 662 00:42:28,094 --> 00:42:30,794 It's easy for you to say. 663 00:42:31,029 --> 00:42:33,093 I can't even read the script, 664 00:42:33,093 --> 00:42:34,228 so how can I act? 665 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 I don't know. 666 00:42:37,196 --> 00:42:39,075 How can you act? 667 00:42:41,196 --> 00:42:43,083 Ask Tom Cruise. 668 00:42:43,932 --> 00:42:44,932 What? 669 00:42:45,120 --> 00:42:46,323 Don't you know? 670 00:42:46,323 --> 00:42:48,449 Tom Cruise also can't read. 671 00:42:48,685 --> 00:42:51,601 I think he has dyslexia. 672 00:42:52,298 --> 00:42:55,539 It's a condition in which you're smart... 673 00:42:55,762 --> 00:42:58,372 but just can't read words. 674 00:42:59,132 --> 00:43:02,204 That's just like you! 675 00:43:03,625 --> 00:43:08,924 So, Tom Cruise always has someone who reads the script for him. 676 00:43:09,823 --> 00:43:10,995 Really? 677 00:43:11,611 --> 00:43:13,134 Of course! 678 00:43:13,159 --> 00:43:15,420 I read it in a famous movie magazine. 679 00:43:17,853 --> 00:43:20,890 You have a great memory. 680 00:43:21,237 --> 00:43:22,455 You memorize everything when you hear it once. 681 00:43:22,464 --> 00:43:23,549 So, what's stopping you? 682 00:43:24,512 --> 00:43:28,103 You just need someone who can read the script, 683 00:43:28,103 --> 00:43:30,064 the signs on the set, 684 00:43:30,064 --> 00:43:32,467 and the menu at restaurants for you. 685 00:43:32,467 --> 00:43:35,080 All you need is one capable manager. 686 00:43:35,817 --> 00:43:39,117 Like me, for example. 687 00:43:42,098 --> 00:43:45,620 Are you saying you'd be my manager? 688 00:43:48,016 --> 00:43:49,355 Only if you want me to. 689 00:43:51,890 --> 00:43:54,236 Why would you do that? 690 00:43:54,991 --> 00:43:59,373 I've seen you act and know that you're handsome. 691 00:44:00,093 --> 00:44:02,255 I've seen all the qualities I need to see as a manager. 692 00:44:05,601 --> 00:44:07,898 Why? You don't trust me? 693 00:44:07,898 --> 00:44:10,357 It's not like that. 694 00:44:12,159 --> 00:44:13,406 I get it. 695 00:44:19,279 --> 00:44:23,186 I'm not someone you can easily trust. 696 00:44:23,665 --> 00:44:27,526 I made two women cry today, after all. 697 00:44:29,325 --> 00:44:30,655 Two women? 698 00:44:35,259 --> 00:44:37,203 But I have to pull myself together. 699 00:44:41,204 --> 00:44:42,417 What? 700 00:44:42,620 --> 00:44:44,201 That didn't work either. 701 00:44:44,932 --> 00:44:46,787 Do you want to give it a try? 702 00:44:49,122 --> 00:44:51,150 I'm aiming for the yellow star, right? 703 00:45:00,249 --> 00:45:02,574 It's already time to head out. 704 00:45:03,440 --> 00:45:04,808 See you tomorrow morning. 705 00:45:05,264 --> 00:45:06,813 Drive safely. 706 00:45:06,838 --> 00:45:07,838 Okay. 707 00:45:38,846 --> 00:45:40,262 It's so early in the morning. What's up? 708 00:45:40,759 --> 00:45:43,824 I need to talk to you. 709 00:45:44,353 --> 00:45:46,092 - Do you want a drink? - I'll pass. 710 00:45:47,791 --> 00:45:49,391 Please excuse me for drinking alone, then. 711 00:45:49,416 --> 00:45:51,914 Working night shifts has made it hard to fall asleep even when I'm tired. 712 00:45:52,075 --> 00:45:54,258 I'll drink some and sleep after that. 713 00:45:56,531 --> 00:45:57,931 What do you want to say? 714 00:45:58,126 --> 00:46:03,118 I took Ye Rin to an audition yesterday. 715 00:46:03,778 --> 00:46:04,778 An audition? 716 00:46:05,769 --> 00:46:07,630 For Director Jang's movie. 717 00:46:09,062 --> 00:46:11,010 You've ruined a lot of things for him. Why would you go there? 718 00:46:11,096 --> 00:46:14,177 I thought Ye Rin's passion... 719 00:46:14,201 --> 00:46:17,596 could move his heart. 720 00:46:18,467 --> 00:46:20,087 Lee Seung Woo is the male lead. 721 00:46:20,493 --> 00:46:22,455 Even if she were to move Director Jang's heart, 722 00:46:22,479 --> 00:46:24,479 he'd obviously not approve of her. 723 00:46:25,515 --> 00:46:27,669 I hear they might get a new male lead. 724 00:46:27,669 --> 00:46:29,251 I hope that happens. 725 00:46:29,276 --> 00:46:31,387 A jerk like that in so many lead roles? 726 00:46:31,387 --> 00:46:33,627 Shouldn't we stop that for the sake of the Korean movie industry? 727 00:46:34,005 --> 00:46:35,292 What do you mean by that? 728 00:46:35,518 --> 00:46:37,795 I heard yesterday at the movie production office... 729 00:46:37,795 --> 00:46:39,142 that his agency might close. 730 00:46:39,142 --> 00:46:41,033 And that it might change the cast completely. 731 00:46:41,740 --> 00:46:43,723 Power is closing? Why? 732 00:46:44,563 --> 00:46:47,604 It was something about not being able to afford 200,000 dollars or something. 733 00:46:47,604 --> 00:46:48,691 Did you say 200,000 dollars? 734 00:46:49,494 --> 00:46:51,470 Yes, but this isn't about him. 735 00:46:51,470 --> 00:46:53,752 Can you meet Ye Rin today? 736 00:46:54,072 --> 00:46:57,088 She's really hurt after yesterday's audition. 737 00:46:57,714 --> 00:47:02,147 It'll make her feel a lot better if you talk to her. 738 00:47:03,430 --> 00:47:04,837 Why do you think... 739 00:47:04,837 --> 00:47:07,398 we pay a million dollars to a management company... 740 00:47:07,407 --> 00:47:09,344 to find those models? 741 00:47:10,026 --> 00:47:12,022 If you'd had someone like Lee Seung Woo in your agency, 742 00:47:12,022 --> 00:47:14,406 my company would've already been knocking at your door with money. 743 00:47:18,891 --> 00:47:20,928 Power is closing? Why? 744 00:47:21,016 --> 00:47:24,381 It was something about not being able to afford 200,000 dollars or something. 745 00:47:24,381 --> 00:47:27,327 If I get 200,000 dollars to stop Power from going bankrupt, 746 00:47:28,438 --> 00:47:30,824 I can get Seung Woo in my hands. 747 00:47:32,589 --> 00:47:34,729 I could use him... 748 00:47:34,729 --> 00:47:36,686 to get a million dollars of funding. 749 00:47:39,623 --> 00:47:41,000 This is an opportunity. 750 00:47:50,508 --> 00:47:52,259 I have a meeting with the CEO. 751 00:47:52,259 --> 00:47:53,966 Please wait. 752 00:48:00,642 --> 00:48:01,642 What? 753 00:48:01,880 --> 00:48:05,254 Do you realize how big this agency is? 754 00:48:05,568 --> 00:48:07,726 You want to become the Co-President for 200,000 dollars? 755 00:48:07,751 --> 00:48:10,255 I know what's going on in the agency already. 756 00:48:10,280 --> 00:48:11,887 No need to play dumb. 757 00:48:13,581 --> 00:48:17,046 I'd like to use the agency's power with the Co-President title. 758 00:48:17,656 --> 00:48:20,986 If you let me do so, I'll get you a million dollars in funding. 759 00:48:21,515 --> 00:48:23,874 Isn't this quite a good deal? 760 00:48:23,874 --> 00:48:24,979 A million dollars? 761 00:48:25,494 --> 00:48:28,386 What a fearless young man you are. 762 00:48:31,875 --> 00:48:33,172 This is 50,000 dollars. 763 00:48:34,131 --> 00:48:36,009 If you promise me the Co-President position, 764 00:48:36,026 --> 00:48:38,228 I'll prepare the remaining 150,000 dollars. 765 00:48:38,536 --> 00:48:40,164 Please make up your mind now. 766 00:48:45,791 --> 00:48:48,879 Can you get the remaining amount this week? 767 00:48:48,879 --> 00:48:50,011 Of course. 768 00:48:54,672 --> 00:48:57,285 I'll take it that we've reached an agreement. 769 00:49:02,704 --> 00:49:05,003 Sorry, I can't do it. 770 00:49:05,328 --> 00:49:06,982 Please just give me five minutes. 771 00:49:07,333 --> 00:49:08,476 Sir! 772 00:49:10,946 --> 00:49:14,832 I'd love to help you as your father and I were close, 773 00:49:14,832 --> 00:49:16,737 but this is too much money. 774 00:49:16,768 --> 00:49:18,380 You saw it yourself. 775 00:49:18,490 --> 00:49:22,330 Your father went overboard with his business expansion... 776 00:49:22,330 --> 00:49:23,829 and went under in the end. 777 00:49:31,516 --> 00:49:34,489 What have you been up to? I couldn't reach you for so long. 778 00:49:34,563 --> 00:49:36,120 How much money do you have saved? 779 00:49:37,052 --> 00:49:38,052 Money? 780 00:49:38,282 --> 00:49:40,690 You've been saving like crazy. You must have some savings. 781 00:49:41,276 --> 00:49:43,773 Why do you ask? 782 00:49:44,545 --> 00:49:46,433 Let me use the money. 783 00:49:47,313 --> 00:49:49,901 For what? 784 00:49:49,901 --> 00:49:51,969 Can you lend it to me or not? Just tell me. 785 00:49:53,633 --> 00:49:55,633 No. 786 00:49:55,871 --> 00:49:57,945 - No? - No. 787 00:49:58,516 --> 00:50:02,164 I can give you my life... 788 00:50:02,217 --> 00:50:04,052 but not that money. 789 00:50:04,052 --> 00:50:05,052 Why not? 790 00:50:05,459 --> 00:50:07,582 That's not just any money. 791 00:50:07,582 --> 00:50:09,329 That's for So Ra and Ye Rin's future. 792 00:50:09,354 --> 00:50:11,740 I want to make sure So Ra has a good start to her marriage... 793 00:50:12,712 --> 00:50:16,091 and that Ye Rin becomes an actress without worrying about money. 794 00:50:16,091 --> 00:50:17,824 That's what I've been saving up for. 795 00:50:21,055 --> 00:50:23,405 Do Hoon, what's going on? 796 00:50:25,061 --> 00:50:27,628 Hey! Do Hoon! 797 00:50:28,946 --> 00:50:31,079 Someone's calling for a cab. 798 00:50:31,557 --> 00:50:33,511 Do Hoon, just tell me why! 799 00:50:37,337 --> 00:50:40,044 We've been friends for a decade! 800 00:50:47,094 --> 00:50:48,157 Hey! 801 00:50:49,119 --> 00:50:51,337 Why aren't you following me? 802 00:50:57,830 --> 00:51:01,734 Hey, we're not on a school trip. 803 00:51:01,812 --> 00:51:04,281 Look for job postings! 804 00:51:04,306 --> 00:51:06,604 You have to get a job quickly so that you can leave my house! 805 00:51:08,063 --> 00:51:10,063 Goodness. 806 00:51:25,001 --> 00:51:25,970 Here. 807 00:51:28,267 --> 00:51:30,560 - What's this? - Can't you tell? 808 00:51:30,985 --> 00:51:33,081 Scan for any jobs you can take. 809 00:51:33,633 --> 00:51:36,166 A job that provides food and lodging. Don't be too picky about the wage. 810 00:51:37,798 --> 00:51:39,798 This is so annoying! 811 00:51:40,327 --> 00:51:41,327 Goodness. 812 00:51:45,142 --> 00:51:46,919 He's so annoying! 813 00:51:47,004 --> 00:51:49,677 Why should I look for someone else's job? 814 00:52:12,594 --> 00:52:15,177 Brides are so much prettier when they're young! 815 00:52:19,454 --> 00:52:20,927 You haven't picked one yet? 816 00:52:21,190 --> 00:52:22,676 I told you not to be too picky... 817 00:52:22,700 --> 00:52:24,511 and just call anywhere that sounds decent. 818 00:52:24,536 --> 00:52:26,536 There aren't many decent jobs, anyway! 819 00:52:27,002 --> 00:52:28,714 "Decent jobs?" 820 00:52:29,047 --> 00:52:30,682 Just take any job you can do. 821 00:52:30,682 --> 00:52:32,800 You're not in a place where you can be picky. 822 00:52:36,352 --> 00:52:38,845 The bride is stunning! 823 00:52:39,521 --> 00:52:42,444 Hey, I'm not done yet! 824 00:52:46,618 --> 00:52:48,446 (Frugaller) 825 00:52:50,103 --> 00:52:51,103 What now? 826 00:52:51,564 --> 00:52:52,564 What are you doing? 827 00:52:52,589 --> 00:52:55,269 I'm not just wasting my time, so don't worry. 828 00:52:55,269 --> 00:52:57,904 Sung Tae and I are going around looking for a job for him. 829 00:52:58,051 --> 00:53:00,694 Bring Sung Tae to the hair salon by 5 p.m. 830 00:53:00,719 --> 00:53:01,532 Why? 831 00:53:01,532 --> 00:53:03,661 I want to welcome him. 832 00:53:04,725 --> 00:53:05,725 Ba Da. 833 00:53:06,429 --> 00:53:08,673 Don't you think you're too generous to him? 834 00:53:09,414 --> 00:53:11,977 You're frugal. So, what welcome? 835 00:53:11,977 --> 00:53:13,365 I said 5 p.m., okay? 836 00:53:13,458 --> 00:53:15,680 Sung Tae doesn't know his way around, so make sure you come with him. 837 00:53:15,680 --> 00:53:16,680 Okay? 838 00:53:19,695 --> 00:53:21,006 Lucky you. 839 00:53:21,006 --> 00:53:23,283 My brother absolutely adores you. 840 00:53:24,891 --> 00:53:26,383 A welcome? 841 00:53:26,633 --> 00:53:28,223 Does that mean Ye Rin is coming too? 842 00:53:29,602 --> 00:53:30,870 Probably. 843 00:53:31,399 --> 00:53:33,949 I'd better go home and get changed, then! 844 00:53:35,566 --> 00:53:36,858 Hey! You... 845 00:53:39,393 --> 00:53:41,337 What are you doing? Follow me! 846 00:53:41,454 --> 00:53:42,671 Hurry! 847 00:53:51,947 --> 00:53:53,499 Hey, let go of me! 848 00:53:58,644 --> 00:54:01,643 I can't lend you such big money without collateral. 849 00:54:02,469 --> 00:54:05,294 Then what's the maximum amount of money you can lend me? 850 00:54:12,773 --> 00:54:14,594 (So Ra) 851 00:54:15,734 --> 00:54:17,128 Please excuse me. 852 00:54:19,662 --> 00:54:20,662 It's me. 853 00:54:21,282 --> 00:54:22,826 Where are you? 854 00:54:23,302 --> 00:54:24,302 Why? 855 00:54:24,415 --> 00:54:28,688 Ba Da is buying dinner today. 856 00:54:28,688 --> 00:54:30,832 Join us if you have time. 857 00:54:31,576 --> 00:54:33,229 I'm busy. Bye. 858 00:54:35,587 --> 00:54:38,221 We can lend you 10,000 dollars without collateral. 859 00:54:38,221 --> 00:54:39,552 Would you be interested? 860 00:54:46,057 --> 00:54:49,210 That's for So Ra and Ye Rin's future. 861 00:54:49,210 --> 00:54:51,564 I want to make sure So Ra has a good start to her marriage... 862 00:54:52,508 --> 00:54:55,903 and that Ye Rin becomes an actress without worrying about money. 863 00:54:55,903 --> 00:54:57,687 That's what I've been saving up for. 864 00:55:01,607 --> 00:55:03,258 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 865 00:55:04,067 --> 00:55:06,381 I have to make it mine, no matter what. 866 00:55:07,281 --> 00:55:09,891 I guess your boyfriend is quite cold. 867 00:55:21,992 --> 00:55:24,102 (My Love) 868 00:55:26,504 --> 00:55:27,504 Honey! 869 00:55:27,642 --> 00:55:29,530 Sorry for hanging up on you like that. 870 00:55:29,555 --> 00:55:30,976 It was something important. 871 00:55:31,314 --> 00:55:32,748 Can we meet right now? 872 00:55:32,915 --> 00:55:33,901 Right now? 873 00:55:37,094 --> 00:55:38,825 Sure, where should I go? 874 00:55:39,657 --> 00:55:42,058 Yes, I know that place. 875 00:55:42,961 --> 00:55:45,638 Okay, just wait. I'll be right over! 876 00:55:47,845 --> 00:55:49,588 I have to get off the bus right now. 877 00:55:49,931 --> 00:55:50,931 What? 878 00:55:52,634 --> 00:55:55,181 Get off in five stops and transfer to 710. 879 00:55:55,181 --> 00:55:56,654 Then, get off at the Cheongdam-dong intersection. 880 00:55:56,654 --> 00:55:58,142 Go right across the bus stop, 881 00:55:58,142 --> 00:56:00,114 and walk along the side building of the elementary school. 882 00:56:00,114 --> 00:56:01,266 You'll find a hair salon there. That's where you need to be. 883 00:56:02,517 --> 00:56:04,160 I'm terrible with directions. 884 00:56:04,160 --> 00:56:05,810 I know you have a great memory! 885 00:56:05,834 --> 00:56:07,572 Just go as I said. 886 00:56:07,597 --> 00:56:09,444 You heard that, right? Five more stops after this. 887 00:56:09,444 --> 00:56:10,591 Get on 710. 888 00:56:10,591 --> 00:56:12,635 Get off at the Cheongdam-dong intersection, okay? 889 00:56:15,481 --> 00:56:17,958 Hey, five more stops from here, okay? 890 00:56:18,165 --> 00:56:20,340 And get on 710! 891 00:56:20,365 --> 00:56:22,009 And get off at the Cheongdam-dong intersection! 892 00:56:46,243 --> 00:56:47,319 Hey! 893 00:56:48,119 --> 00:56:49,250 Did you have to wait a lot? 894 00:56:49,250 --> 00:56:51,250 No, I just got here too. 895 00:56:51,906 --> 00:56:54,595 I was surprised to hear you wanted to meet so suddenly. 896 00:56:58,673 --> 00:57:00,456 Nothing's wrong, right? 897 00:57:01,556 --> 00:57:04,267 Tell me if something's wrong. 898 00:57:04,800 --> 00:57:07,015 I may not be much help, 899 00:57:07,230 --> 00:57:09,713 but seeing you suffer alone breaks my heart. 900 00:57:19,032 --> 00:57:21,186 It's hard waiting for me, isn't it? 901 00:57:24,931 --> 00:57:26,242 Do Hoon... 902 00:57:26,406 --> 00:57:28,351 I don't want to keep you waiting either. 903 00:57:29,053 --> 00:57:32,387 But marrying you unprepared... 904 00:57:32,670 --> 00:57:34,475 would be too irresponsible of me. 905 00:57:34,804 --> 00:57:36,888 Why would you say that? 906 00:57:36,888 --> 00:57:38,363 I don't need anything else... 907 00:57:38,363 --> 00:57:40,488 as long as I can have you. 908 00:57:42,550 --> 00:57:44,188 Do you really think so? 909 00:57:44,806 --> 00:57:45,806 Yes. 910 00:57:48,759 --> 00:57:50,106 Well, 911 00:57:50,781 --> 00:57:52,993 I want to say something to you today. 912 00:58:12,353 --> 00:58:13,740 Hey, 913 00:58:13,765 --> 00:58:15,346 doesn't this bus go to Cheongdam-dong? 914 00:58:15,346 --> 00:58:16,968 No, it doesn't. 915 00:58:17,141 --> 00:58:19,141 But it's 710! 916 00:58:19,166 --> 00:58:21,166 No, it's 701. 917 00:58:22,665 --> 00:58:24,424 It's 701? 918 00:58:24,449 --> 00:58:25,287 Wait. 919 00:58:27,415 --> 00:58:30,950 Sir, doesn't this bus go to Cheongdam-dong? 920 00:58:30,975 --> 00:58:32,105 No, it doesn't. 921 00:58:32,892 --> 00:58:36,313 How can I get to Cheongdam-dong from here, then? 922 00:58:36,338 --> 00:58:37,572 I don't know. 923 00:58:59,613 --> 00:59:02,653 (Mount Dobong to Seoul Station) 924 00:59:26,213 --> 00:59:27,722 Would you marry me? 925 00:59:30,454 --> 00:59:31,610 Do Hoon! 926 01:00:13,389 --> 01:00:15,389 (Next Episode) 927 01:00:15,414 --> 01:00:17,553 All I asked you was to make So Ra happy. 928 01:00:17,553 --> 01:00:19,650 That's the only thing I asked for! 929 01:00:19,650 --> 01:00:21,408 She can't live without you! 930 01:00:21,408 --> 01:00:22,542 You know that. 931 01:00:22,542 --> 01:00:24,041 Forget about our wedding. 932 01:00:24,041 --> 01:00:26,239 What do you think you're doing? Stop it! 933 01:00:26,239 --> 01:00:28,416 We don't need to get married right now. 934 01:00:28,416 --> 01:00:31,569 We can just pretend nothing happened! 935 01:00:36,828 --> 01:00:39,374 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 60135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.