Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:00,083 --> 00:02:00,708
Water...
2
00:02:01,291 --> 00:02:02,291
Move.
3
00:02:12,208 --> 00:02:12,916
Move.
4
00:02:20,375 --> 00:02:21,333
Water...
5
00:02:21,458 --> 00:02:22,208
Move.
6
00:02:29,125 --> 00:02:30,583
Not again! Pick him up.
7
00:02:30,958 --> 00:02:31,583
Get up.
8
00:02:32,125 --> 00:02:33,208
C'mon up.
9
00:02:34,375 --> 00:02:35,000
Stand.
10
00:02:35,083 --> 00:02:36,416
Water...
11
00:02:38,916 --> 00:02:39,916
I want...
12
00:02:40,791 --> 00:02:42,333
Water...
13
00:02:49,500 --> 00:02:50,333
No!
14
00:02:50,708 --> 00:02:51,291
No!
15
00:02:51,416 --> 00:02:52,875
No....
16
00:02:53,125 --> 00:02:53,958
Let go off me.
17
00:02:54,041 --> 00:02:54,666
No...
18
00:02:54,791 --> 00:02:55,833
I don't want to die.
19
00:02:55,958 --> 00:02:57,958
- Spare me.
- Keep moving.
20
00:02:58,041 --> 00:02:59,083
Set me free.
21
00:02:59,291 --> 00:03:00,041
No...
22
00:03:00,500 --> 00:03:01,041
No!
23
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
Why?
24
00:03:02,625 --> 00:03:04,833
- What for?
- This is your punishment.
25
00:03:04,958 --> 00:03:06,541
I don't want to die.
26
00:03:07,750 --> 00:03:08,333
Move.
27
00:03:10,583 --> 00:03:11,750
Walk ahead.
28
00:03:18,833 --> 00:03:20,375
No...
29
00:03:20,583 --> 00:03:22,666
No....
30
00:03:22,916 --> 00:03:24,916
No!
31
00:03:25,000 --> 00:03:27,583
No....
32
00:03:27,708 --> 00:03:29,458
No...
33
00:03:44,000 --> 00:03:45,041
You...
34
00:03:46,083 --> 00:03:46,916
You!
35
00:03:54,291 --> 00:03:55,458
Let go...
36
00:04:32,916 --> 00:04:34,083
Quiet...
37
00:04:35,250 --> 00:04:37,083
Water.
38
00:04:37,666 --> 00:04:38,833
Water.
39
00:04:39,708 --> 00:04:41,166
- Quiet...
- Water.
40
00:04:43,375 --> 00:04:44,333
Water....
41
00:04:44,583 --> 00:04:46,000
I'll give you water.
42
00:04:47,541 --> 00:04:48,958
Give me water...
43
00:04:51,166 --> 00:04:52,083
Here you go.
44
00:05:27,250 --> 00:05:28,416
Come here!
45
00:05:35,958 --> 00:05:36,791
Get him.
46
00:05:37,000 --> 00:05:38,833
Grab him.
47
00:05:47,791 --> 00:05:48,666
Leave me.
48
00:05:50,625 --> 00:05:51,625
Leave me.
49
00:05:53,958 --> 00:05:55,208
Leave me.
50
00:07:12,000 --> 00:07:13,333
He's from the city.
51
00:07:16,041 --> 00:07:17,333
He's well dressed.
52
00:07:17,458 --> 00:07:18,416
Mister,
53
00:07:19,416 --> 00:07:20,916
care for some?
54
00:07:21,750 --> 00:07:23,166
No, thank you.
55
00:07:24,041 --> 00:07:26,208
Where are you going?
56
00:07:28,625 --> 00:07:29,333
Sirhar.
57
00:07:30,208 --> 00:07:31,833
Don't hang out of the seat while driving.
58
00:07:32,750 --> 00:07:34,833
Don't worry, mister.
59
00:07:36,000 --> 00:07:37,416
I'm good at this.
60
00:07:37,875 --> 00:07:40,166
I learnt from the best.
61
00:07:41,625 --> 00:07:43,666
Driving like this is fun.
62
00:07:46,000 --> 00:07:47,666
What brings you here?
63
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
Meaning?
64
00:07:50,666 --> 00:07:52,833
He means what are you here for?
65
00:07:53,416 --> 00:07:54,708
On business.
66
00:07:55,041 --> 00:07:55,833
Mister...
67
00:07:56,000 --> 00:07:56,833
Hey mister,
68
00:07:57,041 --> 00:07:58,416
what do you do?
69
00:07:59,333 --> 00:08:02,375
Looks like an officer of some sort.
70
00:08:03,666 --> 00:08:04,958
I am working in Troxis.
71
00:08:06,375 --> 00:08:07,833
The tractor company?
72
00:08:08,291 --> 00:08:08,875
Yes.
73
00:08:09,375 --> 00:08:11,125
Is this your first time here?
74
00:08:13,458 --> 00:08:14,500
Yes.
75
00:08:17,458 --> 00:08:20,125
You don't look like you sell tractors.
76
00:08:22,750 --> 00:08:23,375
What do you mean?
77
00:08:23,500 --> 00:08:27,208
You're dressed like a gentleman
78
00:08:27,541 --> 00:08:28,833
so we're confused.
79
00:08:29,208 --> 00:08:30,625
Well,
80
00:08:31,333 --> 00:08:34,500
when did you start into the tractor business?
81
00:08:37,041 --> 00:08:38,250
Recently.
82
00:08:38,916 --> 00:08:40,208
Before that?
83
00:08:43,625 --> 00:08:45,916
I did clean up work for Intelligence
department.
84
00:08:52,208 --> 00:08:54,083
Cleaner!
85
00:08:55,583 --> 00:08:56,625
Hey,
86
00:08:56,750 --> 00:08:58,920
is this how cleaners dress in the city?
87
00:08:59,000 --> 00:09:01,916
Well, city, rich people,
88
00:09:02,583 --> 00:09:05,000
job, more money.
89
00:09:06,416 --> 00:09:07,791
When will we reach?
90
00:09:07,958 --> 00:09:09,333
You don't understand.
91
00:09:09,666 --> 00:09:11,500
These men will get off at the turning.
92
00:09:12,208 --> 00:09:13,041
Meaning?
93
00:09:13,583 --> 00:09:14,583
Mister,
94
00:09:14,875 --> 00:09:16,541
what he means is
95
00:09:16,666 --> 00:09:18,958
the roads aren't clearly visible
96
00:09:19,291 --> 00:09:23,291
during dark winter nights.
- Be more specific.
97
00:09:23,500 --> 00:09:25,250
But I need to go there.
98
00:09:25,875 --> 00:09:27,750
I'll drop you off at the next village.
99
00:09:28,208 --> 00:09:29,583
You can spend the night
100
00:09:30,375 --> 00:09:31,791
at a guest house there.
101
00:09:32,250 --> 00:09:33,750
Just pay him 200 bucks.
102
00:09:34,041 --> 00:09:36,500
Road bad,
103
00:09:37,458 --> 00:09:38,833
no see fog,
104
00:09:39,166 --> 00:09:40,416
accident...
105
00:09:40,791 --> 00:09:43,166
Please try to understand, understood?
106
00:09:43,916 --> 00:09:45,041
Okay.
107
00:09:46,000 --> 00:09:47,166
Mister,
108
00:09:47,583 --> 00:09:48,958
listen.
109
00:09:49,250 --> 00:09:51,375
Can you get me a job too?
110
00:09:51,583 --> 00:09:53,541
I'm looking for one.
111
00:09:55,541 --> 00:09:56,625
Please.
112
00:09:56,750 --> 00:09:58,125
You can't clean up like me.
113
00:09:59,166 --> 00:10:00,291
I can't clean up!
114
00:10:00,958 --> 00:10:03,375
I wake up at 4 to sweep the floor.
115
00:10:03,500 --> 00:10:05,666
My doorstep is spick and span.
116
00:10:05,791 --> 00:10:06,708
Bablia...
117
00:10:07,000 --> 00:10:08,125
Tell him.
118
00:10:08,583 --> 00:10:10,541
Nothing but lies.
119
00:10:11,416 --> 00:10:12,791
Why leave good job?
120
00:10:14,541 --> 00:10:15,875
I got bored.
121
00:11:00,500 --> 00:11:01,333
Where to?
122
00:11:01,625 --> 00:11:02,625
Move.
123
00:11:03,041 --> 00:11:04,583
You can't go inside.
124
00:16:40,208 --> 00:16:41,791
Kindly get off.
125
00:16:42,583 --> 00:16:43,208
Mister!
126
00:16:43,583 --> 00:16:44,458
Hey!
127
00:16:45,000 --> 00:16:46,125
Please get off.
128
00:16:47,500 --> 00:16:50,541
Pankhata village is about 2 kms from here.
129
00:16:51,083 --> 00:16:52,791
You'll have to go on foot.
130
00:16:53,000 --> 00:16:54,125
I can't drop you.
131
00:16:54,583 --> 00:16:55,333
It's dark.
132
00:16:55,833 --> 00:16:56,958
Just get off.
133
00:16:57,541 --> 00:16:59,833
Nothing will be visible
as the fog deepens.
134
00:17:01,958 --> 00:17:03,291
Mister,
135
00:17:03,958 --> 00:17:06,375
give me your number so we can reach you.
136
00:17:07,000 --> 00:17:07,791
Mister...
137
00:17:08,333 --> 00:17:09,083
Mister!
138
00:17:09,208 --> 00:17:11,375
Are you mad?
139
00:17:12,083 --> 00:17:13,083
Mister....
140
00:17:13,458 --> 00:17:14,875
Give me your number.
141
00:17:15,000 --> 00:17:16,625
Where do we look for you?
142
00:17:16,750 --> 00:17:17,753
Give to me.
143
00:17:17,833 --> 00:17:18,833
Mister...
144
00:17:19,125 --> 00:17:20,333
Which way do I go?
145
00:17:20,958 --> 00:17:22,083
The direction please...
146
00:17:22,208 --> 00:17:23,291
Sorry, mister.
147
00:17:23,416 --> 00:17:25,541
(indistinct rambling)
148
00:17:25,666 --> 00:17:26,291
Keep quiet.
149
00:17:26,416 --> 00:17:27,791
Mister...
150
00:17:27,916 --> 00:17:29,958
Give me your number at least.
151
00:17:30,041 --> 00:17:32,458
(indistinct yelling)
152
00:17:33,666 --> 00:17:35,666
(indistinct yelling)
153
00:21:43,041 --> 00:21:43,750
Well,
154
00:21:44,416 --> 00:21:45,875
I'm looking for the guest house.
155
00:21:47,750 --> 00:21:50,295
It's way past travel hours.
156
00:21:50,375 --> 00:21:53,875
Every house now belongs to the night.
157
00:21:57,875 --> 00:22:00,583
You came in the opposite direction.
158
00:22:02,250 --> 00:22:04,291
You were to go south
159
00:22:04,583 --> 00:22:06,708
but ended up in the east.
160
00:22:07,833 --> 00:22:09,500
Can you show me the way?
161
00:22:11,375 --> 00:22:12,791
Nothing's visible in the dark.
162
00:22:16,000 --> 00:22:21,166
6 kms on the other side of the jungle near
the river bank...
163
00:22:21,833 --> 00:22:22,875
6 kms?
164
00:22:23,958 --> 00:22:25,625
They said 2 kms.
165
00:22:26,000 --> 00:22:27,958
Time is unpredictable, mister.
166
00:22:28,500 --> 00:22:30,750
Quite easy to misjudge.
167
00:22:34,208 --> 00:22:35,166
I'll go, thank you.
168
00:22:39,833 --> 00:22:41,000
You don't look like a local.
169
00:22:42,458 --> 00:22:43,291
I'm from Delhi.
170
00:22:45,916 --> 00:22:47,916
Be careful.
171
00:22:49,000 --> 00:22:51,750
This jungle houses many secrets.
172
00:22:53,541 --> 00:22:54,375
I have a question.
173
00:22:57,583 --> 00:22:58,708
It's late
174
00:22:59,291 --> 00:23:00,291
in the night.
175
00:23:02,458 --> 00:23:03,375
What are you doing here?
176
00:23:05,000 --> 00:23:06,291
This is where I live.
177
00:23:08,541 --> 00:23:09,625
Here?
178
00:25:06,833 --> 00:25:07,958
You're back!
179
00:25:10,750 --> 00:25:11,958
I sensed something in the jungle.
180
00:25:12,541 --> 00:25:14,500
Must be some animal.
181
00:25:17,333 --> 00:25:18,458
It wasn't an animal.
182
00:25:20,833 --> 00:25:23,041
It's too dark to be sure, mister.
183
00:25:33,958 --> 00:25:35,583
This paste will heal the wound.
184
00:25:47,041 --> 00:25:48,625
My rest house is close by.
185
00:25:50,083 --> 00:25:51,208
You're welcome to stay.
186
00:25:57,958 --> 00:25:58,916
I don't know.
187
00:25:59,291 --> 00:26:02,208
It's a place for travellers to rest.
188
00:26:03,416 --> 00:26:05,000
It's well kept too.
189
00:26:11,958 --> 00:26:13,125
Fine.
190
00:26:26,833 --> 00:26:29,833
That's of no use to me.
191
00:26:30,458 --> 00:26:32,041
You're a guest.
192
00:26:32,500 --> 00:26:33,250
Please come.
193
00:27:55,833 --> 00:27:57,208
Almost there.
194
00:28:29,041 --> 00:28:31,750
Almost there.
195
00:28:36,958 --> 00:28:38,041
Okay.
196
00:30:16,958 --> 00:30:18,958
You may go in.
197
00:31:11,833 --> 00:31:12,916
Strange place!
198
00:31:45,291 --> 00:31:46,416
Weird painting.
199
00:31:49,250 --> 00:31:51,000
Why will someone put a painting of hangings?
200
00:32:11,000 --> 00:32:12,250
Something is wrong.
201
00:35:25,625 --> 00:35:27,000
I can't sleep tonight.
202
00:35:28,583 --> 00:35:30,041
I'll file the sales report.
203
00:37:15,791 --> 00:37:16,708
Get up.
204
00:37:17,250 --> 00:37:18,041
Are you deaf?
205
00:37:18,458 --> 00:37:19,958
Hey you!
206
00:37:21,041 --> 00:37:22,791
He's in shock.
207
00:37:30,791 --> 00:37:32,208
It's time to hang you.
208
00:37:32,583 --> 00:37:34,041
I think he lost his senses.
209
00:37:34,458 --> 00:37:35,250
Happens, sir.
210
00:37:35,625 --> 00:37:37,375
It happens when they are about to die.
211
00:37:38,041 --> 00:37:39,541
Who are you guys?
212
00:37:40,250 --> 00:37:41,916
Stand up and raise your arms.
213
00:37:44,833 --> 00:37:45,833
What's going on?
214
00:37:46,208 --> 00:37:47,625
You'll be hanged to death.
215
00:37:48,833 --> 00:37:49,708
Hanged?
216
00:37:50,291 --> 00:37:51,250
Are you mad?
217
00:37:51,541 --> 00:37:52,625
English!
218
00:37:52,750 --> 00:37:53,670
He can speak English.
219
00:37:53,750 --> 00:37:54,625
Really!
220
00:37:56,000 --> 00:37:58,041
If it's a prank or a joke, stop right now.
221
00:37:58,666 --> 00:37:59,833
Stand up
222
00:37:59,958 --> 00:38:01,583
Hands up, stand there.
223
00:38:02,458 --> 00:38:04,291
I think he needs thrashing.
224
00:38:08,916 --> 00:38:10,267
Get up.
225
00:38:10,631 --> 00:38:11,916
Get up, you swine.
226
00:38:12,125 --> 00:38:13,958
On your feet.
- Tie his hands.
227
00:38:16,041 --> 00:38:17,000
Stop staring.
228
00:38:19,916 --> 00:38:21,416
But how did I get here?
229
00:38:21,958 --> 00:38:22,833
Happens....
230
00:38:23,083 --> 00:38:26,083
This is what happens
when it's time to die.
231
00:38:26,416 --> 00:38:27,250
Move.
232
00:38:27,541 --> 00:38:28,250
Take him.
233
00:38:28,375 --> 00:38:30,208
Poor Indian.
234
00:38:37,750 --> 00:38:38,375
Move.
235
00:38:47,375 --> 00:38:48,333
Move.
236
00:38:49,083 --> 00:38:50,333
Keep moving.
237
00:38:55,875 --> 00:38:57,291
Move.
238
00:39:06,208 --> 00:39:07,041
Hang him.
239
00:39:07,416 --> 00:39:08,253
Move.
240
00:39:08,333 --> 00:39:09,250
Move.
241
00:39:09,708 --> 00:39:10,625
Keep moving.
242
00:39:10,833 --> 00:39:11,708
Move.
243
00:39:13,083 --> 00:39:14,250
Sit.
244
00:39:14,583 --> 00:39:16,208
Sit down.
245
00:39:17,250 --> 00:39:18,375
Watch him.
246
00:39:19,375 --> 00:39:20,375
Get to work.
247
00:39:29,750 --> 00:39:30,541
Up.
248
00:39:31,125 --> 00:39:31,791
Move.
249
00:39:32,000 --> 00:39:33,291
Take him.
- Move.
250
00:39:34,541 --> 00:39:35,458
Move.
251
00:39:39,125 --> 00:39:41,041
Start.
252
00:39:48,041 --> 00:39:49,250
I was in your cottage.
253
00:40:47,291 --> 00:40:48,170
Mister
254
00:40:48,250 --> 00:40:49,000
is this Pankhata village?
255
00:40:49,125 --> 00:40:50,458
Yes.
256
00:40:50,583 --> 00:40:52,708
There's a cottage in that jungle.
257
00:40:52,916 --> 00:40:54,125
All I'm saying is
258
00:40:54,291 --> 00:40:55,583
my tooth hurts.
259
00:40:55,916 --> 00:40:57,500
I need medication.
260
00:40:58,291 --> 00:40:59,458
Hey
261
00:41:00,000 --> 00:41:01,416
you're frying samosa?
262
00:41:02,083 --> 00:41:03,875
Yes.
263
00:41:08,041 --> 00:41:10,291
Your potatoes are bland.
264
00:41:10,958 --> 00:41:13,541
These samosas aren't tasty anymore.
265
00:41:14,000 --> 00:41:14,750
Well
266
00:41:15,250 --> 00:41:17,125
- make it a bit spicy.
- Okay.
267
00:41:18,708 --> 00:41:20,625
For 5 bucks
268
00:41:20,833 --> 00:41:22,583
you want delicious samosas.
269
00:41:22,958 --> 00:41:25,083
Aren't you asking for too much?
270
00:41:25,666 --> 00:41:27,958
Shut up or I'll break your jaw.
271
00:41:29,541 --> 00:41:31,625
Stop gawking and get to work.
272
00:41:32,583 --> 00:41:35,000
Make the samosa
273
00:41:35,083 --> 00:41:36,958
more tasty.
274
00:41:41,083 --> 00:41:41,791
Mister!
275
00:41:42,291 --> 00:41:43,250
Mister,
276
00:41:43,750 --> 00:41:45,583
there's a cottage out there.
277
00:41:45,916 --> 00:41:47,833
I met a man last night.
278
00:41:53,083 --> 00:41:54,583
Hold my plate.
279
00:42:13,916 --> 00:42:15,250
What happened?
280
00:42:16,125 --> 00:42:18,375
Why were they screaming her name?
281
00:42:20,500 --> 00:42:21,250
Ahilma.
282
00:42:22,708 --> 00:42:24,833
She's a saintly woman.
283
00:42:26,916 --> 00:42:28,458
Are you possessed?
284
00:42:29,000 --> 00:42:29,916
No.
285
00:42:30,291 --> 00:42:32,083
Then let me take you to her.
286
00:42:32,500 --> 00:42:35,958
She has solutions to all problems.
287
00:42:39,583 --> 00:42:41,958
I met a man last night at that spot.
288
00:42:43,583 --> 00:42:45,083
I stayed at his cottage.
289
00:42:45,333 --> 00:42:46,500
Cottage?
290
00:42:47,041 --> 00:42:49,583
I think you better meet Ahilma Didi.
291
00:42:50,125 --> 00:42:52,083
I'm sure you met
292
00:42:52,375 --> 00:42:53,458
a spirit last night.
293
00:42:54,125 --> 00:42:56,916
By the way, what's your name?
294
00:42:57,958 --> 00:42:59,583
Myself Golu.
295
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
You are?
296
00:43:04,416 --> 00:43:05,166
Ram Babu.
297
00:43:05,458 --> 00:43:06,583
Ram Babu.
298
00:43:07,208 --> 00:43:09,083
Let me take you to her.
299
00:43:09,291 --> 00:43:10,583
Come.
300
00:43:11,541 --> 00:43:13,916
You'll get freebies too.
301
00:43:14,375 --> 00:43:15,291
Let's go.
302
00:43:15,625 --> 00:43:17,916
Wait...
- Follow me.
303
00:43:26,458 --> 00:43:30,416
(Sanskrit chant)
304
00:43:30,541 --> 00:43:32,958
(Sanskrit chant)
305
00:43:34,041 --> 00:43:38,583
(Sanskrit chant)
306
00:43:42,083 --> 00:43:43,000
Sister!
307
00:43:44,666 --> 00:43:46,250
Sister!
308
00:44:01,375 --> 00:44:02,833
Hang on.
309
00:44:02,958 --> 00:44:04,708
She's praying, have patience.
310
00:44:07,333 --> 00:44:08,458
Sister!
311
00:44:17,791 --> 00:44:18,958
Yes, Golu?
312
00:44:19,958 --> 00:44:21,791
Are you here for the offering?
313
00:44:22,208 --> 00:44:23,291
Oh c'mon!
314
00:44:23,416 --> 00:44:25,250
I wouldn't travel this far just for
offering.
315
00:44:25,916 --> 00:44:26,916
I brought him here.
316
00:44:27,208 --> 00:44:28,708
He was looking for you.
317
00:44:31,458 --> 00:44:32,916
Greet her.
318
00:44:33,541 --> 00:44:34,625
Hello.
319
00:44:39,000 --> 00:44:40,166
How may I help you?
320
00:44:40,833 --> 00:44:41,875
Tell her.
321
00:44:43,416 --> 00:44:44,875
I had a strange experience last night.
322
00:44:47,208 --> 00:44:48,791
I met a man in the jungle.
323
00:44:50,083 --> 00:44:51,333
He took me to his cottage.
324
00:44:52,000 --> 00:44:53,750
And suddenly I landed somewhere else.
325
00:44:55,000 --> 00:44:56,333
Have water.
326
00:44:59,916 --> 00:45:02,333
Forget the water, get me the offering.
327
00:45:06,375 --> 00:45:07,958
The British were about to hang me.
328
00:45:09,083 --> 00:45:11,833
Nobody has survived after meeting him,
329
00:45:12,583 --> 00:45:13,833
except one person.
330
00:45:14,958 --> 00:45:16,791
So you believe me.
331
00:45:18,166 --> 00:45:19,500
Anyone who meets him
332
00:45:19,708 --> 00:45:22,666
is found dead the next day.
333
00:45:25,833 --> 00:45:27,333
He was about to kill me too.
334
00:45:28,041 --> 00:45:31,333
Perhaps you did something that saved
your life.
335
00:45:34,125 --> 00:45:36,750
I'm not sure but I did grab his hand.
336
00:45:37,541 --> 00:45:39,000
I don't recall
337
00:45:40,000 --> 00:45:41,333
what happened after that.
338
00:45:41,958 --> 00:45:43,333
You touched him.
339
00:45:43,666 --> 00:45:45,000
Yes but
340
00:45:45,916 --> 00:45:47,541
the hand I touched him with
341
00:45:49,291 --> 00:45:51,041
has turned blue.
342
00:45:54,583 --> 00:45:56,000
Get the medicinal paste.
343
00:46:15,750 --> 00:46:19,000
Listen carefully to what I'm about to tell
you.
344
00:46:20,583 --> 00:46:23,875
You have to go back to that world and stop
your death sentence.
345
00:46:24,541 --> 00:46:25,625
What?
346
00:46:26,458 --> 00:46:27,750
My death sentence?
347
00:46:28,625 --> 00:46:29,708
Some other world?
348
00:46:31,375 --> 00:46:33,500
This is bewildering!
349
00:46:34,208 --> 00:46:35,958
Do different worlds exist?
350
00:46:37,166 --> 00:46:39,625
(Sanskrit chant)
351
00:46:39,958 --> 00:46:42,541
(Sanskrit chant)
352
00:46:43,250 --> 00:46:46,041
(Sanskrit chant)
353
00:46:46,500 --> 00:46:49,666
(Sanskrit chant)
354
00:46:50,375 --> 00:46:51,375
It means
355
00:46:52,041 --> 00:46:54,000
human mind has no limits.
356
00:46:54,500 --> 00:46:58,000
It can create, achive and destroy anything
at all.
357
00:46:59,708 --> 00:47:01,000
That is his world
358
00:47:01,625 --> 00:47:03,708
which he created.
359
00:47:04,500 --> 00:47:06,833
You came back because you touched him
360
00:47:07,708 --> 00:47:10,666
but left a part of your soul with him.
361
00:47:11,791 --> 00:47:13,083
It's all confusing.
362
00:47:14,458 --> 00:47:16,375
He's troubling you.
363
00:47:17,625 --> 00:47:18,666
Torture...
364
00:47:19,041 --> 00:47:23,625
Gradually your whole body will turn blue
and you won't survive.
365
00:47:24,583 --> 00:47:25,833
Sister,
366
00:47:26,583 --> 00:47:28,041
he's right here.
367
00:47:28,791 --> 00:47:30,083
I mean he's sitting here all right.
368
00:47:30,541 --> 00:47:32,125
I don't see any torture.
369
00:47:32,500 --> 00:47:34,333
This is his physical body, Golu.
370
00:47:34,666 --> 00:47:36,166
Physical body.
371
00:47:36,875 --> 00:47:37,583
Meaning?
372
00:47:37,791 --> 00:47:39,416
Physical form.
373
00:47:39,625 --> 00:47:41,750
He drew an image of this body
374
00:47:41,875 --> 00:47:44,125
and enslaved a part of his soul
375
00:47:44,500 --> 00:47:45,916
when he touched him.
376
00:47:46,916 --> 00:47:48,541
How can I have two bodies?
377
00:47:49,041 --> 00:47:50,500
It's not two bodies
378
00:47:50,791 --> 00:47:53,041
just an image of your body.
379
00:47:53,583 --> 00:47:55,375
Like a mirror image.
380
00:47:56,958 --> 00:47:59,000
You mean, when he goes back,
381
00:47:59,708 --> 00:48:01,208
there will be two of him!
382
00:48:01,958 --> 00:48:02,708
No.
383
00:48:03,083 --> 00:48:04,958
That body will vanish
384
00:48:05,416 --> 00:48:07,750
and your soul will return to this body.
385
00:48:08,125 --> 00:48:09,458
Is this even possible?
386
00:48:11,125 --> 00:48:12,500
Who is he?
387
00:48:13,208 --> 00:48:16,041
Why is he doing this to me?
388
00:48:18,500 --> 00:48:19,833
Demon.
389
00:48:20,250 --> 00:48:21,958
His name is Pishach.
390
00:48:22,958 --> 00:48:25,958
He used to live in that cottage around
1940.
391
00:48:26,208 --> 00:48:28,625
The nation was fighting for its freedom.
392
00:48:28,875 --> 00:48:32,458
He awakened people through his skillful
writing.
393
00:48:32,791 --> 00:48:36,583
He was an intellectual and authored books
at a young age.
394
00:48:37,250 --> 00:48:39,791
He brought to light some aspects
395
00:48:39,958 --> 00:48:42,083
that were hard to believe.
396
00:48:43,375 --> 00:48:45,375
One day he left for Germany
397
00:48:45,875 --> 00:48:48,083
to test his theories.
398
00:48:48,750 --> 00:48:51,041
Apparently an intelligent mind
399
00:48:51,375 --> 00:48:54,166
seeks to outdo time.
400
00:48:55,166 --> 00:48:57,750
He returned feeling triumphant.
401
00:48:58,791 --> 00:49:02,125
People who wanted to join him
began fearing him.
402
00:49:02,625 --> 00:49:05,666
They believed he was into evil spirits
403
00:49:06,041 --> 00:49:08,833
and was conducting experiments.
404
00:49:09,333 --> 00:49:11,000
For some he was a scientist
405
00:49:11,500 --> 00:49:12,833
for some a patriot
406
00:49:12,958 --> 00:49:14,291
and some called him a demon.
407
00:49:14,541 --> 00:49:16,750
Some of his experiments were so scary
408
00:49:17,041 --> 00:49:19,208
that the British began to dread him.
409
00:49:19,458 --> 00:49:23,458
He could make souls leave bodies merely
through gestures.
410
00:49:24,333 --> 00:49:27,958
One night, some soldiers surrounded his
cottage.
411
00:49:28,333 --> 00:49:32,750
Some villagers had tipped the British
officials of his whereabouts.
412
00:49:32,875 --> 00:49:34,750
When the soldiers got in,
413
00:49:35,250 --> 00:49:36,708
he wasn't to be found.
414
00:49:37,125 --> 00:49:39,875
All they found was a chair smeared in
blood.
415
00:49:40,291 --> 00:49:43,708
People were puzzled as to where he
vanished.
416
00:49:44,250 --> 00:49:45,166
Is he dead?
417
00:49:45,291 --> 00:49:48,958
He appears on some days around the year
418
00:49:50,291 --> 00:49:52,416
when death hunts for its prey.
419
00:49:53,000 --> 00:49:54,625
Why does he do that?
420
00:49:56,125 --> 00:49:57,583
God knows!
421
00:49:58,625 --> 00:50:02,083
All I know is you have 48 hours.
422
00:50:04,000 --> 00:50:06,541
If you survive, do come to have the holy
offering.
423
00:50:07,458 --> 00:50:09,250
Don't add too many bananas.
424
00:50:10,708 --> 00:50:11,916
I prefer less.
425
00:50:19,500 --> 00:50:20,500
Let's go.
426
00:50:24,166 --> 00:50:25,166
See you.
427
00:50:26,750 --> 00:50:28,791
You mentioned someone who survived in the
past.
428
00:50:29,708 --> 00:50:31,250
Tell me one thing.
429
00:50:32,000 --> 00:50:34,541
Do we have to visit Himanva?
430
00:50:34,916 --> 00:50:38,750
We'll have to give him all the offering we
got.
431
00:50:41,416 --> 00:50:44,333
That guy is crazy.
432
00:50:46,625 --> 00:50:47,708
At least he's alive.
433
00:50:48,583 --> 00:50:52,250
What a bother!
- Wait for me.
434
00:50:53,250 --> 00:50:54,458
Look there.
435
00:50:54,750 --> 00:50:55,958
That hut you see
436
00:50:56,125 --> 00:50:57,583
made of twigs
437
00:50:57,916 --> 00:50:59,708
is Himanva's house.
438
00:51:00,250 --> 00:51:01,291
Come.
439
00:51:26,583 --> 00:51:28,541
Look, this is what I was talking about.
440
00:51:28,916 --> 00:51:31,291
Weird arrangements.
441
00:51:32,541 --> 00:51:34,791
Stop right here.
442
00:51:35,416 --> 00:51:36,958
Look what all he has here.
443
00:51:37,125 --> 00:51:38,166
Himan!
444
00:51:45,625 --> 00:51:46,458
Himan!
445
00:51:48,208 --> 00:51:49,791
Himanva!
446
00:51:52,333 --> 00:51:53,750
Can't you hear us?
447
00:51:57,291 --> 00:51:58,541
Come here.
448
00:51:59,625 --> 00:52:00,958
See for yourself.
449
00:52:05,083 --> 00:52:06,583
Look how he behaves.
450
00:52:12,291 --> 00:52:13,250
Come here.
451
00:52:20,625 --> 00:52:21,958
Come...
452
00:52:27,666 --> 00:52:28,583
Come.
453
00:52:30,000 --> 00:52:31,458
Come quickly.
454
00:52:32,500 --> 00:52:33,541
Please.
455
00:52:41,250 --> 00:52:42,916
You expect him to save you?
456
00:52:44,041 --> 00:52:46,041
This is too much!
457
00:52:48,916 --> 00:52:50,125
I met him.
458
00:52:58,250 --> 00:52:59,500
Pishach.
459
00:53:05,375 --> 00:53:06,916
Hey!
460
00:53:08,625 --> 00:53:10,125
Strange guy!
461
00:53:16,208 --> 00:53:17,916
He watches and listens to everything.
462
00:53:20,375 --> 00:53:21,875
I don't want to die.
463
00:53:22,375 --> 00:53:23,875
I don't want to die.
464
00:53:24,958 --> 00:53:26,625
Go away.
465
00:53:28,166 --> 00:53:29,916
Just tell me how you survived.
466
00:53:31,291 --> 00:53:33,041
Can he be killed?
467
00:53:34,291 --> 00:53:35,708
Will you kill him?
468
00:53:39,541 --> 00:53:40,916
I'll try.
469
00:53:41,708 --> 00:53:44,125
Nobody can kill him.
470
00:53:45,583 --> 00:53:47,208
What do you have?
471
00:53:48,125 --> 00:53:49,583
Do you have powers?
472
00:53:50,041 --> 00:53:51,541
Do you have any equipment?
473
00:53:54,291 --> 00:53:56,125
How will you kill him?
474
00:53:56,541 --> 00:53:58,083
How?
475
00:53:58,375 --> 00:53:59,833
You're alive.
476
00:54:00,333 --> 00:54:01,750
Alive?
477
00:54:03,625 --> 00:54:05,250
I'm as good as dead.
478
00:54:05,625 --> 00:54:07,625
Might as well help us before you die.
479
00:54:37,750 --> 00:54:38,958
Dear god!
480
00:54:39,916 --> 00:54:41,333
Come.
481
00:55:12,666 --> 00:55:15,125
When they were about to hang me,
482
00:55:16,708 --> 00:55:18,375
I met Om
483
00:55:19,083 --> 00:55:20,916
while bathing.
484
00:55:21,666 --> 00:55:27,083
He said they won't hang me if I pass out
485
00:55:27,916 --> 00:55:30,916
and he'd return in the evening to save me.
486
00:55:32,083 --> 00:55:35,375
I was terribly confused
487
00:55:36,208 --> 00:55:38,041
but I had no other option.
488
00:55:41,083 --> 00:55:43,333
After my bath, I fell down.
489
00:55:43,666 --> 00:55:47,000
So they locked me in a cell.
490
00:55:48,208 --> 00:55:50,875
Om returned in the evening.
491
00:55:51,291 --> 00:55:52,875
He got me out
492
00:55:53,750 --> 00:55:57,708
and handed me a piece of paper
493
00:55:58,000 --> 00:55:59,750
and some metal.
494
00:56:00,916 --> 00:56:03,791
He said I was hanged before as well.
495
00:56:05,791 --> 00:56:08,166
It felt weird.
496
00:56:08,791 --> 00:56:12,875
He asked me to read the paper,
497
00:56:13,083 --> 00:56:15,541
keep the metal in mouth and jump in the
well.
498
00:56:16,416 --> 00:56:19,416
I did as he said.
499
00:56:20,708 --> 00:56:25,125
When I woke up, I found myself in the
fields.
500
00:56:26,000 --> 00:56:27,458
You jumped in the well
501
00:56:27,666 --> 00:56:29,333
and came back!
502
00:56:36,708 --> 00:56:37,958
Thank you.
503
00:56:44,500 --> 00:56:45,833
Hey!
504
00:57:07,458 --> 00:57:08,250
Mister,
505
00:57:08,375 --> 00:57:11,500
we're constantly moving.
506
00:57:11,916 --> 00:57:13,375
Where are we going now?
507
00:57:16,875 --> 00:57:18,125
To stop my death.
508
00:57:18,750 --> 00:57:20,458
Are you mad?
509
00:57:20,708 --> 00:57:22,708
You're alive!
510
00:57:23,041 --> 00:57:24,666
Why bother!
511
00:57:30,041 --> 00:57:30,916
Oh no!
512
00:57:31,208 --> 00:57:33,083
That has grown in size.
513
00:57:33,333 --> 00:57:34,625
Is this all true?
514
00:57:36,791 --> 00:57:38,250
Unbelievable!
515
00:57:39,500 --> 00:57:41,166
Can't wrap my head around it.
516
00:57:44,125 --> 00:57:45,666
We're being followed.
517
00:57:47,750 --> 00:57:49,125
Go to Ahilma.
518
00:57:49,625 --> 00:57:51,291
I'll see you there.
- Now?
519
00:57:51,708 --> 00:57:53,291
See you.
520
00:57:54,125 --> 00:57:56,916
I'm off.
521
00:58:26,875 --> 00:58:27,916
Who are you?
522
00:58:29,291 --> 00:58:30,541
You know,
523
00:58:32,541 --> 00:58:34,000
life and death
524
00:58:34,666 --> 00:58:36,791
go hand in hand.
525
00:58:37,083 --> 00:58:38,375
Why are you following me?
526
00:58:38,750 --> 00:58:40,083
Then comes a time
527
00:58:40,750 --> 00:58:44,791
when death defeats life.
528
00:58:45,958 --> 00:58:47,416
Did Pishach send you?
529
00:58:48,916 --> 00:58:51,375
You are also running out of time
530
00:58:52,625 --> 00:58:56,291
like the setting sun.
531
00:59:22,291 --> 00:59:23,750
In no time
532
00:59:27,041 --> 00:59:28,583
we'll meet again.
533
00:59:35,083 --> 00:59:36,416
I think
534
00:59:36,916 --> 00:59:39,291
Ram Babu died.
535
00:59:40,625 --> 00:59:42,791
Let's wait a little longer.
536
00:59:43,458 --> 00:59:47,041
Well, can you get me something to eat...
537
00:59:48,166 --> 00:59:49,708
Don't be greedy.
538
00:59:54,000 --> 00:59:55,333
Oh man!
539
00:59:55,833 --> 00:59:57,916
I thought you died.
540
00:59:59,541 --> 01:00:00,541
Are you all right?
541
01:00:00,666 --> 01:00:03,208
He said you were chasing someone.
542
01:00:05,625 --> 01:00:07,958
Do you know anyone who works for Pishach?
543
01:00:08,833 --> 01:00:11,250
Himan did mention someone
544
01:00:11,875 --> 01:00:14,000
but I never saw anyone.
545
01:00:16,166 --> 01:00:18,375
I think Pishach sent someone.
546
01:00:18,875 --> 01:00:20,208
But why?
547
01:00:20,541 --> 01:00:22,583
He has seen me too.
548
01:00:25,333 --> 01:00:26,833
I have something to show you.
549
01:00:30,750 --> 01:00:31,750
What's this?
550
01:00:32,125 --> 01:00:33,875
It's something like this.
551
01:00:33,958 --> 01:00:35,791
What exactly is this?
552
01:00:37,250 --> 01:00:38,583
This is our world
553
01:00:38,958 --> 01:00:40,333
where we exist now.
554
01:00:40,666 --> 01:00:43,208
That's the world Pishach came from,
555
01:00:43,708 --> 01:00:45,791
from the British era.
556
01:00:46,500 --> 01:00:48,583
And this is the world he created,
557
01:00:49,250 --> 01:00:50,958
the place he took you.
558
01:00:51,958 --> 01:00:53,333
This is where I will be hanged.
559
01:00:55,458 --> 01:00:56,916
That's what I think.
560
01:00:59,000 --> 01:01:01,125
You're saying Pishach created this world.
561
01:01:01,750 --> 01:01:03,791
That's why he still roams freely.
562
01:01:04,875 --> 01:01:07,291
So he can move from his current world
to our present world
563
01:01:07,791 --> 01:01:09,291
as he pleases?
564
01:01:09,500 --> 01:01:10,291
Yes.
565
01:01:13,541 --> 01:01:17,250
If we send him back to his time
in the British era (1940),
566
01:01:19,250 --> 01:01:21,541
you might survive
567
01:01:24,500 --> 01:01:28,791
and also mark the end of his current world.
568
01:01:29,375 --> 01:01:30,291
Hey!
569
01:01:30,541 --> 01:01:32,166
Is he Ravan
570
01:01:32,291 --> 01:01:35,000
to transgress between worlds!
571
01:01:37,583 --> 01:01:38,791
How will this happen?
572
01:01:39,291 --> 01:01:40,625
I don't know.
573
01:01:41,333 --> 01:01:42,333
Great!
574
01:01:42,833 --> 01:01:46,083
She is clueless about the
most crucial part of it all.
575
01:01:47,500 --> 01:01:49,833
But I'll help you in that world.
576
01:01:50,833 --> 01:01:51,500
How?
577
01:01:51,791 --> 01:01:53,458
I shall sit in Virat Yog Avastha.
578
01:01:53,750 --> 01:01:56,208
How will that help?
- Yes, tell me.
579
01:01:57,250 --> 01:01:58,583
You'll see.
580
01:02:02,458 --> 01:02:04,000
Oh dear.
581
01:02:04,250 --> 01:02:06,208
My legs are hurting.
- Keep walking.
582
01:02:07,833 --> 01:02:08,583
Hey...
583
01:02:08,708 --> 01:02:10,333
Come along.
584
01:02:13,875 --> 01:02:15,250
You're stubborn.
585
01:02:17,750 --> 01:02:19,458
Where to?
586
01:02:20,583 --> 01:02:21,625
Do you have a phone?
587
01:02:22,083 --> 01:02:23,583
Of course.
588
01:02:24,000 --> 01:02:25,083
There's no balance though.
589
01:02:25,291 --> 01:02:26,875
I'll give you 500.
590
01:02:28,208 --> 01:02:29,375
Give it.
591
01:02:31,708 --> 01:02:33,208
Switch it on.
592
01:02:36,458 --> 01:02:37,291
Done.
593
01:04:34,375 --> 01:04:36,416
Oh no!
594
01:04:38,000 --> 01:04:40,416
Where are you?
595
01:04:40,708 --> 01:04:42,500
Get here.
596
01:04:42,625 --> 01:04:46,583
I'll eat him gradually.
597
01:04:53,041 --> 01:04:54,250
9th attempt.
598
01:04:56,041 --> 01:04:59,416
The identity is not clear yet.
599
01:05:00,708 --> 01:05:01,083
Yes
600
01:05:01,416 --> 01:05:03,791
the language dates back to 600 years.
601
01:05:04,708 --> 01:05:06,583
Further attempts needed.
602
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
What's the problem?
603
01:05:22,166 --> 01:05:24,333
Doctor,
604
01:05:25,250 --> 01:05:27,666
you're sick.
605
01:05:28,541 --> 01:05:32,041
Your face is death pale.
606
01:05:32,416 --> 01:05:35,458
Death pale.
607
01:05:36,291 --> 01:05:39,041
Why are you screaming?
608
01:05:39,958 --> 01:05:42,125
I didn't scream!
609
01:05:44,416 --> 01:05:47,541
He did!
610
01:05:47,750 --> 01:05:49,333
He screamed.
611
01:05:49,666 --> 01:05:50,958
Why don't you let him go?
612
01:05:55,250 --> 01:05:57,333
You set him free, doctor.
613
01:05:57,583 --> 01:06:00,041
I dare you to do it.
614
01:06:00,416 --> 01:06:01,958
Really?
- Go on.
615
01:06:02,083 --> 01:06:03,833
You're challenging a doctor!
616
01:06:03,958 --> 01:06:05,458
I'll set him free
617
01:06:06,166 --> 01:06:08,416
when the time is right.
618
01:06:09,375 --> 01:06:13,875
For now, be ready for your medicine.
619
01:06:22,000 --> 01:06:23,083
Come.
620
01:06:23,500 --> 01:06:25,000
Come.
621
01:06:25,541 --> 01:06:26,625
Have your medicine.
622
01:06:27,041 --> 01:06:28,000
Go on.
623
01:06:28,083 --> 01:06:31,250
Doctor, just get me out of here.
624
01:06:31,958 --> 01:06:33,125
Get me out.
625
01:06:33,250 --> 01:06:35,541
I won't.
- Forget the medicine...
626
01:06:35,791 --> 01:06:37,833
Is that medicine?
627
01:06:38,083 --> 01:06:39,833
Yes, have it.
628
01:06:40,250 --> 01:06:41,833
Get me out of here.
629
01:06:41,958 --> 01:06:42,791
Have your medicine.
630
01:06:42,916 --> 01:06:45,375
Get me out of here, doctor.
631
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
Have your medicine first.
632
01:06:46,958 --> 01:06:51,375
Heed me.
- Just have the medicine and I'll let you out.
633
01:06:51,500 --> 01:06:55,333
I want to be out...
- Have the medicine and I'll let you out.
634
01:06:55,541 --> 01:06:57,708
Listen to me.
- You don't understand.
635
01:06:57,833 --> 01:07:00,666
Have this medicine and I'll let you out
- Let me out!
636
01:07:00,791 --> 01:07:04,291
Have this medicine and I'll let you out
- Let me out!
637
01:07:04,416 --> 01:07:07,541
Have the medicine.
638
01:07:16,541 --> 01:07:18,625
Doctor, save me from him.
639
01:07:18,833 --> 01:07:20,583
Save me.
640
01:07:20,791 --> 01:07:22,916
Save me from him.
641
01:07:23,083 --> 01:07:25,833
I don't know what to do, doctor.
642
01:07:26,541 --> 01:07:28,458
Please save me.
- Why don't you let him go?
643
01:07:28,750 --> 01:07:30,958
Save me.
- What has he done to you?
644
01:07:31,208 --> 01:07:32,583
Please go...
645
01:07:38,583 --> 01:07:39,791
Have your medicine.
646
01:07:41,833 --> 01:07:43,375
Answer it, doctor.
647
01:07:43,666 --> 01:07:45,666
It's someone else.
648
01:07:45,916 --> 01:07:49,458
It's someone else I might be holding captive.
649
01:07:49,583 --> 01:07:53,041
Or is there someone like me?
Answer it.
650
01:07:53,666 --> 01:07:54,166
Hello.
651
01:07:55,708 --> 01:07:57,375
Who's this?
652
01:07:57,500 --> 01:07:59,000
Dr Shekhawat, Ram here.
653
01:07:59,125 --> 01:08:00,041
Medicine...
654
01:08:00,916 --> 01:08:02,208
Doctor!
655
01:08:02,333 --> 01:08:04,500
Let me out, doctor.
656
01:08:04,625 --> 01:08:08,625
Or I'll wipe off every drop of blood
in the body.
657
01:08:11,666 --> 01:08:13,166
Do you think it's possible?
658
01:08:15,125 --> 01:08:16,500
It is possible.
659
01:08:17,000 --> 01:08:17,666
Look,
660
01:08:18,166 --> 01:08:21,208
if he has created
661
01:08:21,625 --> 01:08:24,791
a new dimension or world,
662
01:08:25,250 --> 01:08:30,250
he must've created electro magnetic fields.
- Electro magnetic fields?
663
01:08:31,416 --> 01:08:41,041
Ram, when electric and magnetic fields
unite
664
01:08:41,708 --> 01:08:44,125
such possibility arises.
665
01:08:44,625 --> 01:08:46,333
So, anybody can do this.
666
01:08:46,666 --> 01:08:48,958
Nobody from the 8 billion people in this
world can do it
667
01:08:49,333 --> 01:08:51,500
considering what you said.
668
01:08:51,791 --> 01:08:55,208
Pishach is way ahead.
669
01:08:55,708 --> 01:08:59,625
He has fused this energy
670
01:09:00,041 --> 01:09:02,250
and super natural energy
671
01:09:02,708 --> 01:09:04,250
together.
672
01:09:04,541 --> 01:09:06,250
What is super natural?
673
01:09:08,291 --> 01:09:11,833
It's a study of tantra,
mantra and sadhana.
674
01:09:13,083 --> 01:09:18,416
It has been part of our culture for
centuries now.
675
01:09:18,916 --> 01:09:20,875
You mean to say he's super human?
676
01:09:21,541 --> 01:09:22,666
That's the half truth.
677
01:09:22,875 --> 01:09:26,666
Fact is our saints and sages were also
super humans.
678
01:09:26,791 --> 01:09:31,708
I'm sure you've heard of saints
who harnessed great powers.
679
01:09:32,416 --> 01:09:39,375
They'd sit in one place for years without
food and water in deep meditation.
680
01:09:39,625 --> 01:09:42,958
How do you think that was possible?
- What should I do now?
681
01:09:43,375 --> 01:09:44,125
Look,
682
01:09:45,416 --> 01:09:47,083
his energy
683
01:09:47,708 --> 01:09:50,500
his powers are acquired.
684
01:09:51,000 --> 01:09:53,750
And if they are acquired,
there will be sources as well.
685
01:09:53,875 --> 01:09:56,708
You have to cut those sources, destroy
them.
686
01:09:56,833 --> 01:09:59,958
How can I find his sources?
687
01:10:00,458 --> 01:10:02,166
I know this isn't easy.
688
01:10:02,458 --> 01:10:04,125
You have to be alert.
689
01:10:04,250 --> 01:10:06,708
Pick up clues around you.
690
01:10:07,166 --> 01:10:12,083
Focus on fire and sound specifically.
691
01:10:12,458 --> 01:10:15,458
Will he let me explore?
692
01:10:15,583 --> 01:10:18,125
No way, he'll kill you.
693
01:10:18,416 --> 01:10:19,916
And you'll let him?
694
01:10:20,333 --> 01:10:22,041
Of course not.
695
01:10:23,750 --> 01:10:24,625
Ram,
696
01:10:25,250 --> 01:10:29,166
you have to create an energy ball.
697
01:10:30,333 --> 01:10:32,208
When you face Pishach,
698
01:10:32,333 --> 01:10:34,208
hurl the energy ball at him.
699
01:10:34,916 --> 01:10:36,708
The smoke emitted from that energy ball
700
01:10:36,958 --> 01:10:40,333
will leave Pishach's energies useless.
701
01:10:40,541 --> 01:10:42,166
For how long?
702
01:10:42,375 --> 01:10:43,916
I don't know
703
01:10:44,083 --> 01:10:48,041
but listen to me carefully now.
704
01:10:48,333 --> 01:10:52,000
Use copper like a shield.
705
01:10:52,500 --> 01:10:54,500
It's possible
706
01:10:54,625 --> 01:11:00,291
that due to electromagnetic fields, people there
lose their memory every 24 hours.
707
01:11:00,916 --> 01:11:04,750
They must be doing the same things every
day like robots.
708
01:11:04,875 --> 01:11:07,250
Doesn't make sense.
709
01:11:08,083 --> 01:11:09,083
But from what I've seen,
710
01:11:09,458 --> 01:11:11,125
I can't deny it.
711
01:11:11,625 --> 01:11:13,583
All the best.
712
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
Mister,
713
01:11:15,375 --> 01:11:18,000
have doctors turned to sorcery too?
714
01:11:20,000 --> 01:11:21,041
He's not that kind of a doctor.
715
01:11:22,000 --> 01:11:23,000
Wow!
716
01:11:23,250 --> 01:11:25,208
From different worlds
717
01:11:25,333 --> 01:11:27,416
to different doctors,
718
01:11:27,750 --> 01:11:30,208
I am not updated!
719
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Will you help me?
720
01:11:32,583 --> 01:11:34,750
500 for the call!
721
01:11:43,375 --> 01:11:44,875
I won't.
722
01:11:46,000 --> 01:11:47,166
I'll give you 5,000
723
01:11:47,458 --> 01:11:48,583
Now.
724
01:11:49,791 --> 01:11:50,791
It's in my bag
725
01:11:51,000 --> 01:11:51,708
which is
726
01:11:52,000 --> 01:11:53,041
in the cottage.
727
01:11:53,458 --> 01:11:55,791
I won't go to the cottage.
728
01:11:56,083 --> 01:11:59,666
I'm not even married yet!
Cottage my foot!
729
01:12:00,791 --> 01:12:01,791
I'll give you 10,000
730
01:12:04,000 --> 01:12:05,500
Are you sure?
731
01:12:06,166 --> 01:12:07,083
Yes.
732
01:12:08,958 --> 01:12:10,916
There's no life without money.
733
01:12:11,916 --> 01:12:12,916
All right,
734
01:12:13,458 --> 01:12:15,041
where do we start?
735
01:12:15,958 --> 01:12:18,875
I'll tell you later. First, I need oil.
736
01:12:19,000 --> 01:12:21,416
You get it at the grocery store.
737
01:12:21,833 --> 01:12:23,708
You may have received a message from Dr Shekhawat.
- Okay.
738
01:12:23,916 --> 01:12:26,916
We need the items he has mentioned.
739
01:12:27,000 --> 01:12:31,375
You'll find everything at the store.
740
01:12:43,000 --> 01:12:44,333
Mister,
741
01:12:45,250 --> 01:12:47,000
listen...
742
01:12:47,833 --> 01:12:49,041
I want to go back.
743
01:12:49,416 --> 01:12:49,875
Keep walking.
744
01:12:49,958 --> 01:12:52,541
I am scared.
745
01:12:52,666 --> 01:12:54,791
I won't come.
- It's not far.
746
01:12:55,000 --> 01:12:57,125
I can't do this.
- Just come.
747
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
You'll be fine, walk with me.
748
01:13:14,598 --> 01:13:16,069
Hey...
749
01:13:16,206 --> 01:13:18,924
Please protect us, Mother Earth.
750
01:13:25,192 --> 01:13:26,313
Hey brother!
751
01:13:27,326 --> 01:13:29,338
Which past life's revenge
are you taking on me?
752
01:13:32,041 --> 01:13:33,250
Walk ahead of me.
753
01:13:33,375 --> 01:13:34,161
No...
754
01:13:34,241 --> 01:13:35,311
Not anymore...
755
01:13:35,544 --> 01:13:37,068
You go ahead.
756
01:13:37,981 --> 01:13:39,362
We won't move forward, we'll go back.
757
01:13:44,000 --> 01:13:45,000
Mister...
758
01:13:46,166 --> 01:13:47,291
Listen mister...
759
01:13:50,000 --> 01:13:52,833
My body is shivering in fright.
760
01:13:53,625 --> 01:13:55,166
Where are you taking me?
761
01:13:59,291 --> 01:14:00,875
Be careful.
762
01:14:19,833 --> 01:14:21,958
Go that way.
- Alone?
763
01:14:26,708 --> 01:14:27,541
Go.
764
01:14:42,371 --> 01:14:43,467
Nothing.
765
01:14:46,073 --> 01:14:46,836
Nothing.
766
01:14:46,916 --> 01:14:48,000
- Did you even check?
- Nothing.
767
01:15:00,708 --> 01:15:01,666
Matches.
768
01:15:26,666 --> 01:15:27,666
Hold this.
769
01:15:51,750 --> 01:15:52,833
Hurry up.
770
01:16:03,416 --> 01:16:06,125
This place is weird.
771
01:16:29,041 --> 01:16:30,041
Hold this.
772
01:16:31,708 --> 01:16:32,583
You know what to do.
773
01:16:33,708 --> 01:16:35,166
When I vanish from the chair,
774
01:16:36,125 --> 01:16:37,833
burn the chair.
775
01:16:37,958 --> 01:16:38,833
Sure.
776
01:16:40,875 --> 01:16:43,458
Temptation is bad.
- Step out.
777
01:16:44,208 --> 01:16:44,628
Go out.
778
01:16:44,708 --> 01:16:46,458
Look where I've landed.
- Stop.
779
01:16:47,416 --> 01:16:49,041
Did you get the copper wire and ball?
780
01:16:49,166 --> 01:16:50,625
Yes.
781
01:16:52,166 --> 01:16:53,583
Hurry up.
782
01:17:03,958 --> 01:17:04,833
Out.
783
01:17:23,916 --> 01:17:25,083
Where are you?
784
01:17:28,000 --> 01:17:30,208
He vanished!
785
01:19:14,375 --> 01:19:18,125
Need to assess few things.
786
01:19:22,916 --> 01:19:24,333
It's no good.
787
01:19:28,958 --> 01:19:31,125
How does it feel to be nearer to death?
788
01:19:34,458 --> 01:19:35,458
Can't say.
789
01:19:36,000 --> 01:19:39,000
Any regrets
790
01:19:39,125 --> 01:19:41,416
about decisions taken
791
01:19:41,541 --> 01:19:43,250
and whether it was right?
792
01:19:46,791 --> 01:19:48,208
My throat hurts.
793
01:19:51,916 --> 01:19:53,500
I can't speak.
794
01:19:58,250 --> 01:20:01,458
You're being hanged
for the third time now.
795
01:20:02,916 --> 01:20:04,083
Don't you remember?
796
01:20:11,958 --> 01:20:13,916
I heard your story.
797
01:20:15,000 --> 01:20:16,208
It's sad.
798
01:20:16,666 --> 01:20:18,295
You will be hanged this evening.
799
01:20:18,375 --> 01:20:21,500
Any memory that haunts you?
800
01:20:22,333 --> 01:20:23,791
Pishach,
801
01:20:24,708 --> 01:20:25,958
what's your name?
802
01:20:26,458 --> 01:20:30,083
Any unfulfilled desire?
803
01:20:35,500 --> 01:20:37,000
Can I get some tea?
804
01:20:38,958 --> 01:20:42,458
I'll take it from your head.
805
01:20:48,166 --> 01:20:49,416
Sorry for your fate.
806
01:22:41,000 --> 01:22:42,875
How do you know Himan?
807
01:22:43,666 --> 01:22:44,375
Om...
808
01:22:46,000 --> 01:22:47,625
He told you everything?
809
01:22:47,958 --> 01:22:50,333
I don't want this paper and copper.
810
01:22:50,750 --> 01:22:51,875
Why?
811
01:22:52,666 --> 01:22:54,250
Don't you want to escape?
812
01:22:54,416 --> 01:22:56,583
You know you'll be hanged tomorrow.
813
01:22:56,958 --> 01:22:58,583
I have a way out.
814
01:22:59,625 --> 01:23:00,750
What is it?
815
01:23:02,750 --> 01:23:04,375
Why do you help people?
816
01:23:06,083 --> 01:23:07,916
How come you remember everything?
817
01:23:09,041 --> 01:23:12,416
So you know people here forget everything every
24 hours.
818
01:23:13,458 --> 01:23:14,375
And that
819
01:23:14,500 --> 01:23:17,750
they repeat the routine every single day.
820
01:23:18,916 --> 01:23:20,208
Who are you?
821
01:23:20,958 --> 01:23:23,125
Only Prithvi and I are privy to this.
822
01:23:25,458 --> 01:23:26,583
Prithvi?
823
01:23:27,750 --> 01:23:29,875
You call him Pishach.
824
01:23:31,666 --> 01:23:34,000
Tell me,
825
01:23:34,416 --> 01:23:36,166
how can we destroy Pishach's world?
826
01:23:36,791 --> 01:23:38,250
You can't.
827
01:23:38,666 --> 01:23:40,500
He's extremely powerful.
828
01:23:40,958 --> 01:23:43,916
Soon he will know the truth
about life and death.
829
01:23:45,041 --> 01:23:47,125
Why are you with him?
830
01:23:49,541 --> 01:23:50,708
Long story.
831
01:23:51,166 --> 01:23:52,416
There's not enough time now.
832
01:23:52,875 --> 01:23:54,958
But I have to know.
833
01:23:57,916 --> 01:23:58,875
Fine.
834
01:24:02,583 --> 01:24:04,125
I was a revolutionary.
835
01:24:05,625 --> 01:24:08,291
I met Prithvi during the freedom struggle.
836
01:24:08,958 --> 01:24:14,166
He said he was trying an experiment
to kill the British without weapons.
837
01:24:15,666 --> 01:24:18,000
So I joined hands with him.
838
01:24:19,500 --> 01:24:21,583
But he began to lose his mind.
839
01:24:22,208 --> 01:24:24,625
He was so obsessed
840
01:24:24,958 --> 01:24:27,500
that he couldn't tell right from wrong.
841
01:24:28,041 --> 01:24:31,625
Innocents began to die due to his
experiments.
842
01:24:32,750 --> 01:24:35,458
He made a different world of his own
843
01:24:35,583 --> 01:24:37,375
where we are right now.
844
01:24:37,708 --> 01:24:39,541
He continues his experiments here.
845
01:24:40,000 --> 01:24:44,458
He brought me here when he started
experimenting here
846
01:24:45,250 --> 01:24:47,458
He said we'd return soon
847
01:24:47,916 --> 01:24:49,000
and fight the British.
848
01:24:49,375 --> 01:24:52,250
India will be the most powerful country.
849
01:24:54,291 --> 01:24:55,291
But
850
01:24:56,583 --> 01:24:57,750
he lost the vision.
851
01:24:58,291 --> 01:24:59,500
Now it's about something else.
852
01:24:59,958 --> 01:25:03,833
He wants to control life and death
853
01:25:03,958 --> 01:25:05,708
and has succeeded to a great extent.
854
01:25:09,708 --> 01:25:12,583
But he said he's hanging me for the 3rd
time.
855
01:25:13,833 --> 01:25:15,000
What does that imply?
856
01:25:15,875 --> 01:25:19,708
It means he hanged you in your last two
lives.
857
01:25:20,125 --> 01:25:21,458
I saw it myself.
858
01:25:23,291 --> 01:25:25,416
He knows death closely.
859
01:25:26,041 --> 01:25:28,416
He knows the secret about rebirth.
860
01:25:28,916 --> 01:25:31,875
He knows what death implies.
861
01:25:32,500 --> 01:25:35,833
If one gets killed in the same manner
repeatedly,
862
01:25:36,250 --> 01:25:38,333
his next life can be predicted...
863
01:25:42,041 --> 01:25:44,208
Dr Shekhawat was right.
864
01:25:45,000 --> 01:25:48,625
This is about a different time and
space.
865
01:25:50,291 --> 01:25:52,000
I couldn't believe it initially.
866
01:25:53,250 --> 01:25:56,541
But now it's impossible to defeat him.
867
01:25:57,666 --> 01:25:59,166
It's tough.
868
01:26:02,833 --> 01:26:04,250
Open the gates.
869
01:26:05,708 --> 01:26:07,416
Look, you don't have much time.
870
01:26:07,541 --> 01:26:09,333
Just do what Himan did.
871
01:26:09,958 --> 01:26:12,666
Try to understand.
872
01:26:13,958 --> 01:26:15,250
I will do
873
01:26:15,583 --> 01:26:17,000
what I always do.
874
01:26:17,458 --> 01:26:19,250
Killing the target.
875
01:26:28,208 --> 01:26:29,250
What's the plan?
876
01:26:29,458 --> 01:26:31,416
Show me Pisach's favourite spot.
877
01:26:32,000 --> 01:26:33,958
I want to find his energy sources.
878
01:26:34,916 --> 01:26:38,166
-The place where he experiments
and meditates? - Yes.
879
01:26:39,500 --> 01:26:40,000
Okay.
880
01:26:40,208 --> 01:26:40,708
Come.
881
01:26:40,833 --> 01:26:41,916
Careful.
882
01:27:07,250 --> 01:27:10,125
One lab is here, the other is that way.
883
01:27:11,208 --> 01:27:12,708
Where would he be now?
884
01:27:13,333 --> 01:27:15,166
There.
885
01:27:16,208 --> 01:27:17,000
Let's go that way then.
886
01:27:17,291 --> 01:27:18,791
Yes. Wait.
887
01:27:20,625 --> 01:27:22,041
Come.
888
01:29:23,291 --> 01:29:25,583
Prithvi conducts scientific experiments
here.
889
01:29:44,583 --> 01:29:45,750
Hide there.
890
01:29:45,875 --> 01:29:47,208
Okay.
891
01:30:57,625 --> 01:31:00,500
His powers are acquired
892
01:31:00,958 --> 01:31:03,833
And if they are acquired,
there will be sources as well.
893
01:31:03,958 --> 01:31:05,500
You have to cut those sources.
894
01:31:05,875 --> 01:31:07,125
Destroy them.
895
01:31:09,041 --> 01:31:12,958
The doctor said I must focus on fire and
sound.
896
01:31:14,083 --> 01:31:16,458
Perhaps this sound.
897
01:32:48,958 --> 01:32:51,000
What is here which existed
in the British era as well?
898
01:32:51,666 --> 01:32:52,791
No idea.
899
01:32:53,125 --> 01:32:55,416
He's discreet.
900
01:32:56,583 --> 01:32:57,958
You go inside
901
01:32:58,250 --> 01:32:59,250
and I'll keep watch.
902
01:32:59,541 --> 01:33:01,791
I'll alert you if Pishach gets here.
903
01:33:02,333 --> 01:33:03,458
Go.
904
01:34:06,083 --> 01:34:08,208
I have already dealt with the sound
905
01:34:09,291 --> 01:34:11,333
now I must focus on fire.
906
01:34:42,375 --> 01:34:44,250
Ra...
907
01:34:55,583 --> 01:34:57,375
What are you doing?
908
01:34:58,541 --> 01:35:00,291
All my efforts
909
01:35:01,166 --> 01:35:03,250
and lives sacrificed
910
01:35:04,458 --> 01:35:06,500
will be wasted.
911
01:35:07,416 --> 01:35:09,041
You think it's right to kill innocents?
912
01:35:09,166 --> 01:35:10,041
Right,
913
01:35:11,333 --> 01:35:12,791
wrong
914
01:35:15,458 --> 01:35:16,833
and such stuff...
915
01:35:17,500 --> 01:35:20,333
This is all for the greater good.
916
01:35:21,458 --> 01:35:23,083
When it comes to a higher aim,
917
01:35:24,208 --> 01:35:26,583
number of lives lost
918
01:35:28,875 --> 01:35:31,250
doesn't matter.
919
01:35:32,166 --> 01:35:33,583
Say what you will,
920
01:35:34,208 --> 01:35:35,875
it's wrong to kill.
921
01:35:36,375 --> 01:35:37,833
What do you know?
922
01:35:39,333 --> 01:35:40,541
You know
923
01:35:41,125 --> 01:35:42,750
the British call us animals
924
01:35:43,041 --> 01:35:46,958
and dismiss our tantric knowledge.
925
01:35:47,166 --> 01:35:48,541
Look
926
01:35:49,375 --> 01:35:51,208
what I did.
927
01:35:51,625 --> 01:35:55,583
I unified tantra and science
928
01:35:55,958 --> 01:35:58,750
to make a powerful weapon.
929
01:36:00,666 --> 01:36:01,958
For who?
930
01:36:02,416 --> 01:36:03,791
You cannot change fate.
931
01:36:03,916 --> 01:36:06,291
That's a common belief.
932
01:36:06,791 --> 01:36:09,083
Everything can be changed.
933
01:36:12,208 --> 01:36:16,041
My experiments are proof of that.
934
01:36:17,416 --> 01:36:19,625
You are doing this for yourself.
935
01:36:20,500 --> 01:36:21,458
Look
936
01:36:22,541 --> 01:36:23,625
where you've landed.
937
01:36:23,750 --> 01:36:24,958
For me?
938
01:36:30,416 --> 01:36:32,958
You make me laugh!
939
01:36:34,958 --> 01:36:38,291
They snatched everything from us
940
01:36:39,708 --> 01:36:44,125
and left us crawling and begging for
survival.
941
01:36:59,208 --> 01:37:01,250
The fight for freedom is long over.
942
01:37:03,041 --> 01:37:04,083
Nothing will change now.
943
01:37:04,208 --> 01:37:05,375
Oh it will.
944
01:37:05,708 --> 01:37:08,041
I will change my nation's fate.
945
01:37:09,875 --> 01:37:13,875
They have to pay for every wrong they did
to us.
946
01:37:14,500 --> 01:37:17,000
That too with interest.
947
01:37:18,958 --> 01:37:20,541
You've lost it.
948
01:37:21,375 --> 01:37:23,666
I won't let you kill people.
949
01:37:27,250 --> 01:37:29,666
Ram Babu,
950
01:37:30,125 --> 01:37:33,375
you won't die at the noose this time.
951
01:37:36,083 --> 01:37:38,708
I will kill you myself.
952
01:37:44,916 --> 01:37:46,125
You're arrogant!
953
01:38:40,125 --> 01:38:42,166
Create an energy ball.
954
01:38:43,333 --> 01:38:44,958
When you meet the Pishach,
955
01:38:45,083 --> 01:38:46,958
hurl it at him.
956
01:38:47,791 --> 01:38:51,833
The smoke emitted from the ball will leave
his powers redundant.
957
01:38:52,083 --> 01:38:53,416
He'll be helpless.
958
01:39:30,250 --> 01:39:33,416
You're just a common man.
959
01:40:44,125 --> 01:40:46,875
I will help you in that world.
960
01:40:48,458 --> 01:40:50,666
I will sit in Virat Yog Avastha.
961
01:41:41,422 --> 01:41:42,779
Stop!
962
01:42:14,916 --> 01:42:15,750
Mister...
963
01:42:20,833 --> 01:42:22,375
Mister, you didn't back down.
964
01:42:24,000 --> 01:42:25,625
And have managed to come back.
965
01:42:25,958 --> 01:42:27,041
Isn't that what you wanted?
966
01:42:28,583 --> 01:42:30,791
Where did you vanish though?
967
01:42:32,750 --> 01:42:34,041
I went to Pishach's world.
968
01:42:36,291 --> 01:42:38,250
Then why ask me to burn it?
969
01:42:39,166 --> 01:42:43,125
Dr Shekhawat said that chair was the
transport medium.
970
01:42:43,500 --> 01:42:45,291
So, he was a ghost, right?
971
01:42:45,916 --> 01:42:47,333
I don't know.
972
01:42:47,791 --> 01:42:49,166
But he was powerful.
973
01:42:50,875 --> 01:42:55,375
After you left, Ahilma Didi sat in deep
meditation.
974
01:42:57,208 --> 01:42:58,791
Thanks to her, I survived.
975
01:42:59,083 --> 01:43:00,208
Is it?
976
01:43:00,416 --> 01:43:02,375
What did she do?
977
01:43:03,791 --> 01:43:08,708
Pishach couldn't use his powers for some
time,
978
01:43:10,458 --> 01:43:12,291
all thanks to her.
979
01:43:12,958 --> 01:43:15,750
I could feel her energy.
980
01:43:16,166 --> 01:43:18,000
She's amazing!
981
01:43:18,708 --> 01:43:20,666
Hope you're safe now.
982
01:43:21,833 --> 01:43:23,666
I think so.
983
01:43:24,916 --> 01:43:25,958
Let's go
984
01:43:26,083 --> 01:43:27,875
to Ahilma's place.
985
01:43:28,250 --> 01:43:30,375
Let's go eat.
986
01:43:33,750 --> 01:43:35,541
He's here.
987
01:43:36,458 --> 01:43:37,625
Shoot.
988
01:43:37,958 --> 01:43:40,583
No, you fool. Orders are to arrest him.
989
01:43:41,000 --> 01:43:42,041
He's a demon.
990
01:43:42,416 --> 01:43:44,791
He's sucks blood.
Kill him.
991
01:43:47,625 --> 01:43:49,916
He's right.
992
01:43:52,208 --> 01:43:55,416
I am a demon.
993
01:45:01,291 --> 01:45:02,291
Ram, pick up the phone.
994
01:45:02,416 --> 01:45:03,458
Pick up the phone!
995
01:45:03,750 --> 01:45:05,291
Yes, doctor.
- Ram...
996
01:45:05,791 --> 01:45:06,791
Ram...
997
01:45:08,208 --> 01:45:10,083
I can't connect some dots.
998
01:45:10,875 --> 01:45:11,875
Meaning?
999
01:45:12,750 --> 01:45:14,083
I mean
1000
01:45:14,375 --> 01:45:18,000
if he is back in 1940,
1001
01:45:18,625 --> 01:45:20,500
it would imply
1002
01:45:21,208 --> 01:45:23,541
that whatever we assumed about Pishach
1003
01:45:24,500 --> 01:45:26,208
is wrong.
1004
01:45:28,208 --> 01:45:30,250
It seems exact opposite will happen.
61501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.