All language subtitles for Baida-2025-Hindi-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:00,083 --> 00:02:00,708 Water... 2 00:02:01,291 --> 00:02:02,291 Move. 3 00:02:12,208 --> 00:02:12,916 Move. 4 00:02:20,375 --> 00:02:21,333 Water... 5 00:02:21,458 --> 00:02:22,208 Move. 6 00:02:29,125 --> 00:02:30,583 Not again! Pick him up. 7 00:02:30,958 --> 00:02:31,583 Get up. 8 00:02:32,125 --> 00:02:33,208 C'mon up. 9 00:02:34,375 --> 00:02:35,000 Stand. 10 00:02:35,083 --> 00:02:36,416 Water... 11 00:02:38,916 --> 00:02:39,916 I want... 12 00:02:40,791 --> 00:02:42,333 Water... 13 00:02:49,500 --> 00:02:50,333 No! 14 00:02:50,708 --> 00:02:51,291 No! 15 00:02:51,416 --> 00:02:52,875 No.... 16 00:02:53,125 --> 00:02:53,958 Let go off me. 17 00:02:54,041 --> 00:02:54,666 No... 18 00:02:54,791 --> 00:02:55,833 I don't want to die. 19 00:02:55,958 --> 00:02:57,958 - Spare me. - Keep moving. 20 00:02:58,041 --> 00:02:59,083 Set me free. 21 00:02:59,291 --> 00:03:00,041 No... 22 00:03:00,500 --> 00:03:01,041 No! 23 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 Why? 24 00:03:02,625 --> 00:03:04,833 - What for? - This is your punishment. 25 00:03:04,958 --> 00:03:06,541 I don't want to die. 26 00:03:07,750 --> 00:03:08,333 Move. 27 00:03:10,583 --> 00:03:11,750 Walk ahead. 28 00:03:18,833 --> 00:03:20,375 No... 29 00:03:20,583 --> 00:03:22,666 No.... 30 00:03:22,916 --> 00:03:24,916 No! 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,583 No.... 32 00:03:27,708 --> 00:03:29,458 No... 33 00:03:44,000 --> 00:03:45,041 You... 34 00:03:46,083 --> 00:03:46,916 You! 35 00:03:54,291 --> 00:03:55,458 Let go... 36 00:04:32,916 --> 00:04:34,083 Quiet... 37 00:04:35,250 --> 00:04:37,083 Water. 38 00:04:37,666 --> 00:04:38,833 Water. 39 00:04:39,708 --> 00:04:41,166 - Quiet... - Water. 40 00:04:43,375 --> 00:04:44,333 Water.... 41 00:04:44,583 --> 00:04:46,000 I'll give you water. 42 00:04:47,541 --> 00:04:48,958 Give me water... 43 00:04:51,166 --> 00:04:52,083 Here you go. 44 00:05:27,250 --> 00:05:28,416 Come here! 45 00:05:35,958 --> 00:05:36,791 Get him. 46 00:05:37,000 --> 00:05:38,833 Grab him. 47 00:05:47,791 --> 00:05:48,666 Leave me. 48 00:05:50,625 --> 00:05:51,625 Leave me. 49 00:05:53,958 --> 00:05:55,208 Leave me. 50 00:07:12,000 --> 00:07:13,333 He's from the city. 51 00:07:16,041 --> 00:07:17,333 He's well dressed. 52 00:07:17,458 --> 00:07:18,416 Mister, 53 00:07:19,416 --> 00:07:20,916 care for some? 54 00:07:21,750 --> 00:07:23,166 No, thank you. 55 00:07:24,041 --> 00:07:26,208 Where are you going? 56 00:07:28,625 --> 00:07:29,333 Sirhar. 57 00:07:30,208 --> 00:07:31,833 Don't hang out of the seat while driving. 58 00:07:32,750 --> 00:07:34,833 Don't worry, mister. 59 00:07:36,000 --> 00:07:37,416 I'm good at this. 60 00:07:37,875 --> 00:07:40,166 I learnt from the best. 61 00:07:41,625 --> 00:07:43,666 Driving like this is fun. 62 00:07:46,000 --> 00:07:47,666 What brings you here? 63 00:07:48,125 --> 00:07:49,250 Meaning? 64 00:07:50,666 --> 00:07:52,833 He means what are you here for? 65 00:07:53,416 --> 00:07:54,708 On business. 66 00:07:55,041 --> 00:07:55,833 Mister... 67 00:07:56,000 --> 00:07:56,833 Hey mister, 68 00:07:57,041 --> 00:07:58,416 what do you do? 69 00:07:59,333 --> 00:08:02,375 Looks like an officer of some sort. 70 00:08:03,666 --> 00:08:04,958 I am working in Troxis. 71 00:08:06,375 --> 00:08:07,833 The tractor company? 72 00:08:08,291 --> 00:08:08,875 Yes. 73 00:08:09,375 --> 00:08:11,125 Is this your first time here? 74 00:08:13,458 --> 00:08:14,500 Yes. 75 00:08:17,458 --> 00:08:20,125 You don't look like you sell tractors. 76 00:08:22,750 --> 00:08:23,375 What do you mean? 77 00:08:23,500 --> 00:08:27,208 You're dressed like a gentleman 78 00:08:27,541 --> 00:08:28,833 so we're confused. 79 00:08:29,208 --> 00:08:30,625 Well, 80 00:08:31,333 --> 00:08:34,500 when did you start into the tractor business? 81 00:08:37,041 --> 00:08:38,250 Recently. 82 00:08:38,916 --> 00:08:40,208 Before that? 83 00:08:43,625 --> 00:08:45,916 I did clean up work for Intelligence department. 84 00:08:52,208 --> 00:08:54,083 Cleaner! 85 00:08:55,583 --> 00:08:56,625 Hey, 86 00:08:56,750 --> 00:08:58,920 is this how cleaners dress in the city? 87 00:08:59,000 --> 00:09:01,916 Well, city, rich people, 88 00:09:02,583 --> 00:09:05,000 job, more money. 89 00:09:06,416 --> 00:09:07,791 When will we reach? 90 00:09:07,958 --> 00:09:09,333 You don't understand. 91 00:09:09,666 --> 00:09:11,500 These men will get off at the turning. 92 00:09:12,208 --> 00:09:13,041 Meaning? 93 00:09:13,583 --> 00:09:14,583 Mister, 94 00:09:14,875 --> 00:09:16,541 what he means is 95 00:09:16,666 --> 00:09:18,958 the roads aren't clearly visible 96 00:09:19,291 --> 00:09:23,291 during dark winter nights. - Be more specific. 97 00:09:23,500 --> 00:09:25,250 But I need to go there. 98 00:09:25,875 --> 00:09:27,750 I'll drop you off at the next village. 99 00:09:28,208 --> 00:09:29,583 You can spend the night 100 00:09:30,375 --> 00:09:31,791 at a guest house there. 101 00:09:32,250 --> 00:09:33,750 Just pay him 200 bucks. 102 00:09:34,041 --> 00:09:36,500 Road bad, 103 00:09:37,458 --> 00:09:38,833 no see fog, 104 00:09:39,166 --> 00:09:40,416 accident... 105 00:09:40,791 --> 00:09:43,166 Please try to understand, understood? 106 00:09:43,916 --> 00:09:45,041 Okay. 107 00:09:46,000 --> 00:09:47,166 Mister, 108 00:09:47,583 --> 00:09:48,958 listen. 109 00:09:49,250 --> 00:09:51,375 Can you get me a job too? 110 00:09:51,583 --> 00:09:53,541 I'm looking for one. 111 00:09:55,541 --> 00:09:56,625 Please. 112 00:09:56,750 --> 00:09:58,125 You can't clean up like me. 113 00:09:59,166 --> 00:10:00,291 I can't clean up! 114 00:10:00,958 --> 00:10:03,375 I wake up at 4 to sweep the floor. 115 00:10:03,500 --> 00:10:05,666 My doorstep is spick and span. 116 00:10:05,791 --> 00:10:06,708 Bablia... 117 00:10:07,000 --> 00:10:08,125 Tell him. 118 00:10:08,583 --> 00:10:10,541 Nothing but lies. 119 00:10:11,416 --> 00:10:12,791 Why leave good job? 120 00:10:14,541 --> 00:10:15,875 I got bored. 121 00:11:00,500 --> 00:11:01,333 Where to? 122 00:11:01,625 --> 00:11:02,625 Move. 123 00:11:03,041 --> 00:11:04,583 You can't go inside. 124 00:16:40,208 --> 00:16:41,791 Kindly get off. 125 00:16:42,583 --> 00:16:43,208 Mister! 126 00:16:43,583 --> 00:16:44,458 Hey! 127 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Please get off. 128 00:16:47,500 --> 00:16:50,541 Pankhata village is about 2 kms from here. 129 00:16:51,083 --> 00:16:52,791 You'll have to go on foot. 130 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 I can't drop you. 131 00:16:54,583 --> 00:16:55,333 It's dark. 132 00:16:55,833 --> 00:16:56,958 Just get off. 133 00:16:57,541 --> 00:16:59,833 Nothing will be visible as the fog deepens. 134 00:17:01,958 --> 00:17:03,291 Mister, 135 00:17:03,958 --> 00:17:06,375 give me your number so we can reach you. 136 00:17:07,000 --> 00:17:07,791 Mister... 137 00:17:08,333 --> 00:17:09,083 Mister! 138 00:17:09,208 --> 00:17:11,375 Are you mad? 139 00:17:12,083 --> 00:17:13,083 Mister.... 140 00:17:13,458 --> 00:17:14,875 Give me your number. 141 00:17:15,000 --> 00:17:16,625 Where do we look for you? 142 00:17:16,750 --> 00:17:17,753 Give to me. 143 00:17:17,833 --> 00:17:18,833 Mister... 144 00:17:19,125 --> 00:17:20,333 Which way do I go? 145 00:17:20,958 --> 00:17:22,083 The direction please... 146 00:17:22,208 --> 00:17:23,291 Sorry, mister. 147 00:17:23,416 --> 00:17:25,541 (indistinct rambling) 148 00:17:25,666 --> 00:17:26,291 Keep quiet. 149 00:17:26,416 --> 00:17:27,791 Mister... 150 00:17:27,916 --> 00:17:29,958 Give me your number at least. 151 00:17:30,041 --> 00:17:32,458 (indistinct yelling) 152 00:17:33,666 --> 00:17:35,666 (indistinct yelling) 153 00:21:43,041 --> 00:21:43,750 Well, 154 00:21:44,416 --> 00:21:45,875 I'm looking for the guest house. 155 00:21:47,750 --> 00:21:50,295 It's way past travel hours. 156 00:21:50,375 --> 00:21:53,875 Every house now belongs to the night. 157 00:21:57,875 --> 00:22:00,583 You came in the opposite direction. 158 00:22:02,250 --> 00:22:04,291 You were to go south 159 00:22:04,583 --> 00:22:06,708 but ended up in the east. 160 00:22:07,833 --> 00:22:09,500 Can you show me the way? 161 00:22:11,375 --> 00:22:12,791 Nothing's visible in the dark. 162 00:22:16,000 --> 00:22:21,166 6 kms on the other side of the jungle near the river bank... 163 00:22:21,833 --> 00:22:22,875 6 kms? 164 00:22:23,958 --> 00:22:25,625 They said 2 kms. 165 00:22:26,000 --> 00:22:27,958 Time is unpredictable, mister. 166 00:22:28,500 --> 00:22:30,750 Quite easy to misjudge. 167 00:22:34,208 --> 00:22:35,166 I'll go, thank you. 168 00:22:39,833 --> 00:22:41,000 You don't look like a local. 169 00:22:42,458 --> 00:22:43,291 I'm from Delhi. 170 00:22:45,916 --> 00:22:47,916 Be careful. 171 00:22:49,000 --> 00:22:51,750 This jungle houses many secrets. 172 00:22:53,541 --> 00:22:54,375 I have a question. 173 00:22:57,583 --> 00:22:58,708 It's late 174 00:22:59,291 --> 00:23:00,291 in the night. 175 00:23:02,458 --> 00:23:03,375 What are you doing here? 176 00:23:05,000 --> 00:23:06,291 This is where I live. 177 00:23:08,541 --> 00:23:09,625 Here? 178 00:25:06,833 --> 00:25:07,958 You're back! 179 00:25:10,750 --> 00:25:11,958 I sensed something in the jungle. 180 00:25:12,541 --> 00:25:14,500 Must be some animal. 181 00:25:17,333 --> 00:25:18,458 It wasn't an animal. 182 00:25:20,833 --> 00:25:23,041 It's too dark to be sure, mister. 183 00:25:33,958 --> 00:25:35,583 This paste will heal the wound. 184 00:25:47,041 --> 00:25:48,625 My rest house is close by. 185 00:25:50,083 --> 00:25:51,208 You're welcome to stay. 186 00:25:57,958 --> 00:25:58,916 I don't know. 187 00:25:59,291 --> 00:26:02,208 It's a place for travellers to rest. 188 00:26:03,416 --> 00:26:05,000 It's well kept too. 189 00:26:11,958 --> 00:26:13,125 Fine. 190 00:26:26,833 --> 00:26:29,833 That's of no use to me. 191 00:26:30,458 --> 00:26:32,041 You're a guest. 192 00:26:32,500 --> 00:26:33,250 Please come. 193 00:27:55,833 --> 00:27:57,208 Almost there. 194 00:28:29,041 --> 00:28:31,750 Almost there. 195 00:28:36,958 --> 00:28:38,041 Okay. 196 00:30:16,958 --> 00:30:18,958 You may go in. 197 00:31:11,833 --> 00:31:12,916 Strange place! 198 00:31:45,291 --> 00:31:46,416 Weird painting. 199 00:31:49,250 --> 00:31:51,000 Why will someone put a painting of hangings? 200 00:32:11,000 --> 00:32:12,250 Something is wrong. 201 00:35:25,625 --> 00:35:27,000 I can't sleep tonight. 202 00:35:28,583 --> 00:35:30,041 I'll file the sales report. 203 00:37:15,791 --> 00:37:16,708 Get up. 204 00:37:17,250 --> 00:37:18,041 Are you deaf? 205 00:37:18,458 --> 00:37:19,958 Hey you! 206 00:37:21,041 --> 00:37:22,791 He's in shock. 207 00:37:30,791 --> 00:37:32,208 It's time to hang you. 208 00:37:32,583 --> 00:37:34,041 I think he lost his senses. 209 00:37:34,458 --> 00:37:35,250 Happens, sir. 210 00:37:35,625 --> 00:37:37,375 It happens when they are about to die. 211 00:37:38,041 --> 00:37:39,541 Who are you guys? 212 00:37:40,250 --> 00:37:41,916 Stand up and raise your arms. 213 00:37:44,833 --> 00:37:45,833 What's going on? 214 00:37:46,208 --> 00:37:47,625 You'll be hanged to death. 215 00:37:48,833 --> 00:37:49,708 Hanged? 216 00:37:50,291 --> 00:37:51,250 Are you mad? 217 00:37:51,541 --> 00:37:52,625 English! 218 00:37:52,750 --> 00:37:53,670 He can speak English. 219 00:37:53,750 --> 00:37:54,625 Really! 220 00:37:56,000 --> 00:37:58,041 If it's a prank or a joke, stop right now. 221 00:37:58,666 --> 00:37:59,833 Stand up 222 00:37:59,958 --> 00:38:01,583 Hands up, stand there. 223 00:38:02,458 --> 00:38:04,291 I think he needs thrashing. 224 00:38:08,916 --> 00:38:10,267 Get up. 225 00:38:10,631 --> 00:38:11,916 Get up, you swine. 226 00:38:12,125 --> 00:38:13,958 On your feet. - Tie his hands. 227 00:38:16,041 --> 00:38:17,000 Stop staring. 228 00:38:19,916 --> 00:38:21,416 But how did I get here? 229 00:38:21,958 --> 00:38:22,833 Happens.... 230 00:38:23,083 --> 00:38:26,083 This is what happens when it's time to die. 231 00:38:26,416 --> 00:38:27,250 Move. 232 00:38:27,541 --> 00:38:28,250 Take him. 233 00:38:28,375 --> 00:38:30,208 Poor Indian. 234 00:38:37,750 --> 00:38:38,375 Move. 235 00:38:47,375 --> 00:38:48,333 Move. 236 00:38:49,083 --> 00:38:50,333 Keep moving. 237 00:38:55,875 --> 00:38:57,291 Move. 238 00:39:06,208 --> 00:39:07,041 Hang him. 239 00:39:07,416 --> 00:39:08,253 Move. 240 00:39:08,333 --> 00:39:09,250 Move. 241 00:39:09,708 --> 00:39:10,625 Keep moving. 242 00:39:10,833 --> 00:39:11,708 Move. 243 00:39:13,083 --> 00:39:14,250 Sit. 244 00:39:14,583 --> 00:39:16,208 Sit down. 245 00:39:17,250 --> 00:39:18,375 Watch him. 246 00:39:19,375 --> 00:39:20,375 Get to work. 247 00:39:29,750 --> 00:39:30,541 Up. 248 00:39:31,125 --> 00:39:31,791 Move. 249 00:39:32,000 --> 00:39:33,291 Take him. - Move. 250 00:39:34,541 --> 00:39:35,458 Move. 251 00:39:39,125 --> 00:39:41,041 Start. 252 00:39:48,041 --> 00:39:49,250 I was in your cottage. 253 00:40:47,291 --> 00:40:48,170 Mister 254 00:40:48,250 --> 00:40:49,000 is this Pankhata village? 255 00:40:49,125 --> 00:40:50,458 Yes. 256 00:40:50,583 --> 00:40:52,708 There's a cottage in that jungle. 257 00:40:52,916 --> 00:40:54,125 All I'm saying is 258 00:40:54,291 --> 00:40:55,583 my tooth hurts. 259 00:40:55,916 --> 00:40:57,500 I need medication. 260 00:40:58,291 --> 00:40:59,458 Hey 261 00:41:00,000 --> 00:41:01,416 you're frying samosa? 262 00:41:02,083 --> 00:41:03,875 Yes. 263 00:41:08,041 --> 00:41:10,291 Your potatoes are bland. 264 00:41:10,958 --> 00:41:13,541 These samosas aren't tasty anymore. 265 00:41:14,000 --> 00:41:14,750 Well 266 00:41:15,250 --> 00:41:17,125 - make it a bit spicy. - Okay. 267 00:41:18,708 --> 00:41:20,625 For 5 bucks 268 00:41:20,833 --> 00:41:22,583 you want delicious samosas. 269 00:41:22,958 --> 00:41:25,083 Aren't you asking for too much? 270 00:41:25,666 --> 00:41:27,958 Shut up or I'll break your jaw. 271 00:41:29,541 --> 00:41:31,625 Stop gawking and get to work. 272 00:41:32,583 --> 00:41:35,000 Make the samosa 273 00:41:35,083 --> 00:41:36,958 more tasty. 274 00:41:41,083 --> 00:41:41,791 Mister! 275 00:41:42,291 --> 00:41:43,250 Mister, 276 00:41:43,750 --> 00:41:45,583 there's a cottage out there. 277 00:41:45,916 --> 00:41:47,833 I met a man last night. 278 00:41:53,083 --> 00:41:54,583 Hold my plate. 279 00:42:13,916 --> 00:42:15,250 What happened? 280 00:42:16,125 --> 00:42:18,375 Why were they screaming her name? 281 00:42:20,500 --> 00:42:21,250 Ahilma. 282 00:42:22,708 --> 00:42:24,833 She's a saintly woman. 283 00:42:26,916 --> 00:42:28,458 Are you possessed? 284 00:42:29,000 --> 00:42:29,916 No. 285 00:42:30,291 --> 00:42:32,083 Then let me take you to her. 286 00:42:32,500 --> 00:42:35,958 She has solutions to all problems. 287 00:42:39,583 --> 00:42:41,958 I met a man last night at that spot. 288 00:42:43,583 --> 00:42:45,083 I stayed at his cottage. 289 00:42:45,333 --> 00:42:46,500 Cottage? 290 00:42:47,041 --> 00:42:49,583 I think you better meet Ahilma Didi. 291 00:42:50,125 --> 00:42:52,083 I'm sure you met 292 00:42:52,375 --> 00:42:53,458 a spirit last night. 293 00:42:54,125 --> 00:42:56,916 By the way, what's your name? 294 00:42:57,958 --> 00:42:59,583 Myself Golu. 295 00:43:02,708 --> 00:43:04,000 You are? 296 00:43:04,416 --> 00:43:05,166 Ram Babu. 297 00:43:05,458 --> 00:43:06,583 Ram Babu. 298 00:43:07,208 --> 00:43:09,083 Let me take you to her. 299 00:43:09,291 --> 00:43:10,583 Come. 300 00:43:11,541 --> 00:43:13,916 You'll get freebies too. 301 00:43:14,375 --> 00:43:15,291 Let's go. 302 00:43:15,625 --> 00:43:17,916 Wait... - Follow me. 303 00:43:26,458 --> 00:43:30,416 (Sanskrit chant) 304 00:43:30,541 --> 00:43:32,958 (Sanskrit chant) 305 00:43:34,041 --> 00:43:38,583 (Sanskrit chant) 306 00:43:42,083 --> 00:43:43,000 Sister! 307 00:43:44,666 --> 00:43:46,250 Sister! 308 00:44:01,375 --> 00:44:02,833 Hang on. 309 00:44:02,958 --> 00:44:04,708 She's praying, have patience. 310 00:44:07,333 --> 00:44:08,458 Sister! 311 00:44:17,791 --> 00:44:18,958 Yes, Golu? 312 00:44:19,958 --> 00:44:21,791 Are you here for the offering? 313 00:44:22,208 --> 00:44:23,291 Oh c'mon! 314 00:44:23,416 --> 00:44:25,250 I wouldn't travel this far just for offering. 315 00:44:25,916 --> 00:44:26,916 I brought him here. 316 00:44:27,208 --> 00:44:28,708 He was looking for you. 317 00:44:31,458 --> 00:44:32,916 Greet her. 318 00:44:33,541 --> 00:44:34,625 Hello. 319 00:44:39,000 --> 00:44:40,166 How may I help you? 320 00:44:40,833 --> 00:44:41,875 Tell her. 321 00:44:43,416 --> 00:44:44,875 I had a strange experience last night. 322 00:44:47,208 --> 00:44:48,791 I met a man in the jungle. 323 00:44:50,083 --> 00:44:51,333 He took me to his cottage. 324 00:44:52,000 --> 00:44:53,750 And suddenly I landed somewhere else. 325 00:44:55,000 --> 00:44:56,333 Have water. 326 00:44:59,916 --> 00:45:02,333 Forget the water, get me the offering. 327 00:45:06,375 --> 00:45:07,958 The British were about to hang me. 328 00:45:09,083 --> 00:45:11,833 Nobody has survived after meeting him, 329 00:45:12,583 --> 00:45:13,833 except one person. 330 00:45:14,958 --> 00:45:16,791 So you believe me. 331 00:45:18,166 --> 00:45:19,500 Anyone who meets him 332 00:45:19,708 --> 00:45:22,666 is found dead the next day. 333 00:45:25,833 --> 00:45:27,333 He was about to kill me too. 334 00:45:28,041 --> 00:45:31,333 Perhaps you did something that saved your life. 335 00:45:34,125 --> 00:45:36,750 I'm not sure but I did grab his hand. 336 00:45:37,541 --> 00:45:39,000 I don't recall 337 00:45:40,000 --> 00:45:41,333 what happened after that. 338 00:45:41,958 --> 00:45:43,333 You touched him. 339 00:45:43,666 --> 00:45:45,000 Yes but 340 00:45:45,916 --> 00:45:47,541 the hand I touched him with 341 00:45:49,291 --> 00:45:51,041 has turned blue. 342 00:45:54,583 --> 00:45:56,000 Get the medicinal paste. 343 00:46:15,750 --> 00:46:19,000 Listen carefully to what I'm about to tell you. 344 00:46:20,583 --> 00:46:23,875 You have to go back to that world and stop your death sentence. 345 00:46:24,541 --> 00:46:25,625 What? 346 00:46:26,458 --> 00:46:27,750 My death sentence? 347 00:46:28,625 --> 00:46:29,708 Some other world? 348 00:46:31,375 --> 00:46:33,500 This is bewildering! 349 00:46:34,208 --> 00:46:35,958 Do different worlds exist? 350 00:46:37,166 --> 00:46:39,625 (Sanskrit chant) 351 00:46:39,958 --> 00:46:42,541 (Sanskrit chant) 352 00:46:43,250 --> 00:46:46,041 (Sanskrit chant) 353 00:46:46,500 --> 00:46:49,666 (Sanskrit chant) 354 00:46:50,375 --> 00:46:51,375 It means 355 00:46:52,041 --> 00:46:54,000 human mind has no limits. 356 00:46:54,500 --> 00:46:58,000 It can create, achive and destroy anything at all. 357 00:46:59,708 --> 00:47:01,000 That is his world 358 00:47:01,625 --> 00:47:03,708 which he created. 359 00:47:04,500 --> 00:47:06,833 You came back because you touched him 360 00:47:07,708 --> 00:47:10,666 but left a part of your soul with him. 361 00:47:11,791 --> 00:47:13,083 It's all confusing. 362 00:47:14,458 --> 00:47:16,375 He's troubling you. 363 00:47:17,625 --> 00:47:18,666 Torture... 364 00:47:19,041 --> 00:47:23,625 Gradually your whole body will turn blue and you won't survive. 365 00:47:24,583 --> 00:47:25,833 Sister, 366 00:47:26,583 --> 00:47:28,041 he's right here. 367 00:47:28,791 --> 00:47:30,083 I mean he's sitting here all right. 368 00:47:30,541 --> 00:47:32,125 I don't see any torture. 369 00:47:32,500 --> 00:47:34,333 This is his physical body, Golu. 370 00:47:34,666 --> 00:47:36,166 Physical body. 371 00:47:36,875 --> 00:47:37,583 Meaning? 372 00:47:37,791 --> 00:47:39,416 Physical form. 373 00:47:39,625 --> 00:47:41,750 He drew an image of this body 374 00:47:41,875 --> 00:47:44,125 and enslaved a part of his soul 375 00:47:44,500 --> 00:47:45,916 when he touched him. 376 00:47:46,916 --> 00:47:48,541 How can I have two bodies? 377 00:47:49,041 --> 00:47:50,500 It's not two bodies 378 00:47:50,791 --> 00:47:53,041 just an image of your body. 379 00:47:53,583 --> 00:47:55,375 Like a mirror image. 380 00:47:56,958 --> 00:47:59,000 You mean, when he goes back, 381 00:47:59,708 --> 00:48:01,208 there will be two of him! 382 00:48:01,958 --> 00:48:02,708 No. 383 00:48:03,083 --> 00:48:04,958 That body will vanish 384 00:48:05,416 --> 00:48:07,750 and your soul will return to this body. 385 00:48:08,125 --> 00:48:09,458 Is this even possible? 386 00:48:11,125 --> 00:48:12,500 Who is he? 387 00:48:13,208 --> 00:48:16,041 Why is he doing this to me? 388 00:48:18,500 --> 00:48:19,833 Demon. 389 00:48:20,250 --> 00:48:21,958 His name is Pishach. 390 00:48:22,958 --> 00:48:25,958 He used to live in that cottage around 1940. 391 00:48:26,208 --> 00:48:28,625 The nation was fighting for its freedom. 392 00:48:28,875 --> 00:48:32,458 He awakened people through his skillful writing. 393 00:48:32,791 --> 00:48:36,583 He was an intellectual and authored books at a young age. 394 00:48:37,250 --> 00:48:39,791 He brought to light some aspects 395 00:48:39,958 --> 00:48:42,083 that were hard to believe. 396 00:48:43,375 --> 00:48:45,375 One day he left for Germany 397 00:48:45,875 --> 00:48:48,083 to test his theories. 398 00:48:48,750 --> 00:48:51,041 Apparently an intelligent mind 399 00:48:51,375 --> 00:48:54,166 seeks to outdo time. 400 00:48:55,166 --> 00:48:57,750 He returned feeling triumphant. 401 00:48:58,791 --> 00:49:02,125 People who wanted to join him began fearing him. 402 00:49:02,625 --> 00:49:05,666 They believed he was into evil spirits 403 00:49:06,041 --> 00:49:08,833 and was conducting experiments. 404 00:49:09,333 --> 00:49:11,000 For some he was a scientist 405 00:49:11,500 --> 00:49:12,833 for some a patriot 406 00:49:12,958 --> 00:49:14,291 and some called him a demon. 407 00:49:14,541 --> 00:49:16,750 Some of his experiments were so scary 408 00:49:17,041 --> 00:49:19,208 that the British began to dread him. 409 00:49:19,458 --> 00:49:23,458 He could make souls leave bodies merely through gestures. 410 00:49:24,333 --> 00:49:27,958 One night, some soldiers surrounded his cottage. 411 00:49:28,333 --> 00:49:32,750 Some villagers had tipped the British officials of his whereabouts. 412 00:49:32,875 --> 00:49:34,750 When the soldiers got in, 413 00:49:35,250 --> 00:49:36,708 he wasn't to be found. 414 00:49:37,125 --> 00:49:39,875 All they found was a chair smeared in blood. 415 00:49:40,291 --> 00:49:43,708 People were puzzled as to where he vanished. 416 00:49:44,250 --> 00:49:45,166 Is he dead? 417 00:49:45,291 --> 00:49:48,958 He appears on some days around the year 418 00:49:50,291 --> 00:49:52,416 when death hunts for its prey. 419 00:49:53,000 --> 00:49:54,625 Why does he do that? 420 00:49:56,125 --> 00:49:57,583 God knows! 421 00:49:58,625 --> 00:50:02,083 All I know is you have 48 hours. 422 00:50:04,000 --> 00:50:06,541 If you survive, do come to have the holy offering. 423 00:50:07,458 --> 00:50:09,250 Don't add too many bananas. 424 00:50:10,708 --> 00:50:11,916 I prefer less. 425 00:50:19,500 --> 00:50:20,500 Let's go. 426 00:50:24,166 --> 00:50:25,166 See you. 427 00:50:26,750 --> 00:50:28,791 You mentioned someone who survived in the past. 428 00:50:29,708 --> 00:50:31,250 Tell me one thing. 429 00:50:32,000 --> 00:50:34,541 Do we have to visit Himanva? 430 00:50:34,916 --> 00:50:38,750 We'll have to give him all the offering we got. 431 00:50:41,416 --> 00:50:44,333 That guy is crazy. 432 00:50:46,625 --> 00:50:47,708 At least he's alive. 433 00:50:48,583 --> 00:50:52,250 What a bother! - Wait for me. 434 00:50:53,250 --> 00:50:54,458 Look there. 435 00:50:54,750 --> 00:50:55,958 That hut you see 436 00:50:56,125 --> 00:50:57,583 made of twigs 437 00:50:57,916 --> 00:50:59,708 is Himanva's house. 438 00:51:00,250 --> 00:51:01,291 Come. 439 00:51:26,583 --> 00:51:28,541 Look, this is what I was talking about. 440 00:51:28,916 --> 00:51:31,291 Weird arrangements. 441 00:51:32,541 --> 00:51:34,791 Stop right here. 442 00:51:35,416 --> 00:51:36,958 Look what all he has here. 443 00:51:37,125 --> 00:51:38,166 Himan! 444 00:51:45,625 --> 00:51:46,458 Himan! 445 00:51:48,208 --> 00:51:49,791 Himanva! 446 00:51:52,333 --> 00:51:53,750 Can't you hear us? 447 00:51:57,291 --> 00:51:58,541 Come here. 448 00:51:59,625 --> 00:52:00,958 See for yourself. 449 00:52:05,083 --> 00:52:06,583 Look how he behaves. 450 00:52:12,291 --> 00:52:13,250 Come here. 451 00:52:20,625 --> 00:52:21,958 Come... 452 00:52:27,666 --> 00:52:28,583 Come. 453 00:52:30,000 --> 00:52:31,458 Come quickly. 454 00:52:32,500 --> 00:52:33,541 Please. 455 00:52:41,250 --> 00:52:42,916 You expect him to save you? 456 00:52:44,041 --> 00:52:46,041 This is too much! 457 00:52:48,916 --> 00:52:50,125 I met him. 458 00:52:58,250 --> 00:52:59,500 Pishach. 459 00:53:05,375 --> 00:53:06,916 Hey! 460 00:53:08,625 --> 00:53:10,125 Strange guy! 461 00:53:16,208 --> 00:53:17,916 He watches and listens to everything. 462 00:53:20,375 --> 00:53:21,875 I don't want to die. 463 00:53:22,375 --> 00:53:23,875 I don't want to die. 464 00:53:24,958 --> 00:53:26,625 Go away. 465 00:53:28,166 --> 00:53:29,916 Just tell me how you survived. 466 00:53:31,291 --> 00:53:33,041 Can he be killed? 467 00:53:34,291 --> 00:53:35,708 Will you kill him? 468 00:53:39,541 --> 00:53:40,916 I'll try. 469 00:53:41,708 --> 00:53:44,125 Nobody can kill him. 470 00:53:45,583 --> 00:53:47,208 What do you have? 471 00:53:48,125 --> 00:53:49,583 Do you have powers? 472 00:53:50,041 --> 00:53:51,541 Do you have any equipment? 473 00:53:54,291 --> 00:53:56,125 How will you kill him? 474 00:53:56,541 --> 00:53:58,083 How? 475 00:53:58,375 --> 00:53:59,833 You're alive. 476 00:54:00,333 --> 00:54:01,750 Alive? 477 00:54:03,625 --> 00:54:05,250 I'm as good as dead. 478 00:54:05,625 --> 00:54:07,625 Might as well help us before you die. 479 00:54:37,750 --> 00:54:38,958 Dear god! 480 00:54:39,916 --> 00:54:41,333 Come. 481 00:55:12,666 --> 00:55:15,125 When they were about to hang me, 482 00:55:16,708 --> 00:55:18,375 I met Om 483 00:55:19,083 --> 00:55:20,916 while bathing. 484 00:55:21,666 --> 00:55:27,083 He said they won't hang me if I pass out 485 00:55:27,916 --> 00:55:30,916 and he'd return in the evening to save me. 486 00:55:32,083 --> 00:55:35,375 I was terribly confused 487 00:55:36,208 --> 00:55:38,041 but I had no other option. 488 00:55:41,083 --> 00:55:43,333 After my bath, I fell down. 489 00:55:43,666 --> 00:55:47,000 So they locked me in a cell. 490 00:55:48,208 --> 00:55:50,875 Om returned in the evening. 491 00:55:51,291 --> 00:55:52,875 He got me out 492 00:55:53,750 --> 00:55:57,708 and handed me a piece of paper 493 00:55:58,000 --> 00:55:59,750 and some metal. 494 00:56:00,916 --> 00:56:03,791 He said I was hanged before as well. 495 00:56:05,791 --> 00:56:08,166 It felt weird. 496 00:56:08,791 --> 00:56:12,875 He asked me to read the paper, 497 00:56:13,083 --> 00:56:15,541 keep the metal in mouth and jump in the well. 498 00:56:16,416 --> 00:56:19,416 I did as he said. 499 00:56:20,708 --> 00:56:25,125 When I woke up, I found myself in the fields. 500 00:56:26,000 --> 00:56:27,458 You jumped in the well 501 00:56:27,666 --> 00:56:29,333 and came back! 502 00:56:36,708 --> 00:56:37,958 Thank you. 503 00:56:44,500 --> 00:56:45,833 Hey! 504 00:57:07,458 --> 00:57:08,250 Mister, 505 00:57:08,375 --> 00:57:11,500 we're constantly moving. 506 00:57:11,916 --> 00:57:13,375 Where are we going now? 507 00:57:16,875 --> 00:57:18,125 To stop my death. 508 00:57:18,750 --> 00:57:20,458 Are you mad? 509 00:57:20,708 --> 00:57:22,708 You're alive! 510 00:57:23,041 --> 00:57:24,666 Why bother! 511 00:57:30,041 --> 00:57:30,916 Oh no! 512 00:57:31,208 --> 00:57:33,083 That has grown in size. 513 00:57:33,333 --> 00:57:34,625 Is this all true? 514 00:57:36,791 --> 00:57:38,250 Unbelievable! 515 00:57:39,500 --> 00:57:41,166 Can't wrap my head around it. 516 00:57:44,125 --> 00:57:45,666 We're being followed. 517 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 Go to Ahilma. 518 00:57:49,625 --> 00:57:51,291 I'll see you there. - Now? 519 00:57:51,708 --> 00:57:53,291 See you. 520 00:57:54,125 --> 00:57:56,916 I'm off. 521 00:58:26,875 --> 00:58:27,916 Who are you? 522 00:58:29,291 --> 00:58:30,541 You know, 523 00:58:32,541 --> 00:58:34,000 life and death 524 00:58:34,666 --> 00:58:36,791 go hand in hand. 525 00:58:37,083 --> 00:58:38,375 Why are you following me? 526 00:58:38,750 --> 00:58:40,083 Then comes a time 527 00:58:40,750 --> 00:58:44,791 when death defeats life. 528 00:58:45,958 --> 00:58:47,416 Did Pishach send you? 529 00:58:48,916 --> 00:58:51,375 You are also running out of time 530 00:58:52,625 --> 00:58:56,291 like the setting sun. 531 00:59:22,291 --> 00:59:23,750 In no time 532 00:59:27,041 --> 00:59:28,583 we'll meet again. 533 00:59:35,083 --> 00:59:36,416 I think 534 00:59:36,916 --> 00:59:39,291 Ram Babu died. 535 00:59:40,625 --> 00:59:42,791 Let's wait a little longer. 536 00:59:43,458 --> 00:59:47,041 Well, can you get me something to eat... 537 00:59:48,166 --> 00:59:49,708 Don't be greedy. 538 00:59:54,000 --> 00:59:55,333 Oh man! 539 00:59:55,833 --> 00:59:57,916 I thought you died. 540 00:59:59,541 --> 01:00:00,541 Are you all right? 541 01:00:00,666 --> 01:00:03,208 He said you were chasing someone. 542 01:00:05,625 --> 01:00:07,958 Do you know anyone who works for Pishach? 543 01:00:08,833 --> 01:00:11,250 Himan did mention someone 544 01:00:11,875 --> 01:00:14,000 but I never saw anyone. 545 01:00:16,166 --> 01:00:18,375 I think Pishach sent someone. 546 01:00:18,875 --> 01:00:20,208 But why? 547 01:00:20,541 --> 01:00:22,583 He has seen me too. 548 01:00:25,333 --> 01:00:26,833 I have something to show you. 549 01:00:30,750 --> 01:00:31,750 What's this? 550 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 It's something like this. 551 01:00:33,958 --> 01:00:35,791 What exactly is this? 552 01:00:37,250 --> 01:00:38,583 This is our world 553 01:00:38,958 --> 01:00:40,333 where we exist now. 554 01:00:40,666 --> 01:00:43,208 That's the world Pishach came from, 555 01:00:43,708 --> 01:00:45,791 from the British era. 556 01:00:46,500 --> 01:00:48,583 And this is the world he created, 557 01:00:49,250 --> 01:00:50,958 the place he took you. 558 01:00:51,958 --> 01:00:53,333 This is where I will be hanged. 559 01:00:55,458 --> 01:00:56,916 That's what I think. 560 01:00:59,000 --> 01:01:01,125 You're saying Pishach created this world. 561 01:01:01,750 --> 01:01:03,791 That's why he still roams freely. 562 01:01:04,875 --> 01:01:07,291 So he can move from his current world to our present world 563 01:01:07,791 --> 01:01:09,291 as he pleases? 564 01:01:09,500 --> 01:01:10,291 Yes. 565 01:01:13,541 --> 01:01:17,250 If we send him back to his time in the British era (1940), 566 01:01:19,250 --> 01:01:21,541 you might survive 567 01:01:24,500 --> 01:01:28,791 and also mark the end of his current world. 568 01:01:29,375 --> 01:01:30,291 Hey! 569 01:01:30,541 --> 01:01:32,166 Is he Ravan 570 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 to transgress between worlds! 571 01:01:37,583 --> 01:01:38,791 How will this happen? 572 01:01:39,291 --> 01:01:40,625 I don't know. 573 01:01:41,333 --> 01:01:42,333 Great! 574 01:01:42,833 --> 01:01:46,083 She is clueless about the most crucial part of it all. 575 01:01:47,500 --> 01:01:49,833 But I'll help you in that world. 576 01:01:50,833 --> 01:01:51,500 How? 577 01:01:51,791 --> 01:01:53,458 I shall sit in Virat Yog Avastha. 578 01:01:53,750 --> 01:01:56,208 How will that help? - Yes, tell me. 579 01:01:57,250 --> 01:01:58,583 You'll see. 580 01:02:02,458 --> 01:02:04,000 Oh dear. 581 01:02:04,250 --> 01:02:06,208 My legs are hurting. - Keep walking. 582 01:02:07,833 --> 01:02:08,583 Hey... 583 01:02:08,708 --> 01:02:10,333 Come along. 584 01:02:13,875 --> 01:02:15,250 You're stubborn. 585 01:02:17,750 --> 01:02:19,458 Where to? 586 01:02:20,583 --> 01:02:21,625 Do you have a phone? 587 01:02:22,083 --> 01:02:23,583 Of course. 588 01:02:24,000 --> 01:02:25,083 There's no balance though. 589 01:02:25,291 --> 01:02:26,875 I'll give you 500. 590 01:02:28,208 --> 01:02:29,375 Give it. 591 01:02:31,708 --> 01:02:33,208 Switch it on. 592 01:02:36,458 --> 01:02:37,291 Done. 593 01:04:34,375 --> 01:04:36,416 Oh no! 594 01:04:38,000 --> 01:04:40,416 Where are you? 595 01:04:40,708 --> 01:04:42,500 Get here. 596 01:04:42,625 --> 01:04:46,583 I'll eat him gradually. 597 01:04:53,041 --> 01:04:54,250 9th attempt. 598 01:04:56,041 --> 01:04:59,416 The identity is not clear yet. 599 01:05:00,708 --> 01:05:01,083 Yes 600 01:05:01,416 --> 01:05:03,791 the language dates back to 600 years. 601 01:05:04,708 --> 01:05:06,583 Further attempts needed. 602 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 What's the problem? 603 01:05:22,166 --> 01:05:24,333 Doctor, 604 01:05:25,250 --> 01:05:27,666 you're sick. 605 01:05:28,541 --> 01:05:32,041 Your face is death pale. 606 01:05:32,416 --> 01:05:35,458 Death pale. 607 01:05:36,291 --> 01:05:39,041 Why are you screaming? 608 01:05:39,958 --> 01:05:42,125 I didn't scream! 609 01:05:44,416 --> 01:05:47,541 He did! 610 01:05:47,750 --> 01:05:49,333 He screamed. 611 01:05:49,666 --> 01:05:50,958 Why don't you let him go? 612 01:05:55,250 --> 01:05:57,333 You set him free, doctor. 613 01:05:57,583 --> 01:06:00,041 I dare you to do it. 614 01:06:00,416 --> 01:06:01,958 Really? - Go on. 615 01:06:02,083 --> 01:06:03,833 You're challenging a doctor! 616 01:06:03,958 --> 01:06:05,458 I'll set him free 617 01:06:06,166 --> 01:06:08,416 when the time is right. 618 01:06:09,375 --> 01:06:13,875 For now, be ready for your medicine. 619 01:06:22,000 --> 01:06:23,083 Come. 620 01:06:23,500 --> 01:06:25,000 Come. 621 01:06:25,541 --> 01:06:26,625 Have your medicine. 622 01:06:27,041 --> 01:06:28,000 Go on. 623 01:06:28,083 --> 01:06:31,250 Doctor, just get me out of here. 624 01:06:31,958 --> 01:06:33,125 Get me out. 625 01:06:33,250 --> 01:06:35,541 I won't. - Forget the medicine... 626 01:06:35,791 --> 01:06:37,833 Is that medicine? 627 01:06:38,083 --> 01:06:39,833 Yes, have it. 628 01:06:40,250 --> 01:06:41,833 Get me out of here. 629 01:06:41,958 --> 01:06:42,791 Have your medicine. 630 01:06:42,916 --> 01:06:45,375 Get me out of here, doctor. 631 01:06:45,500 --> 01:06:46,833 Have your medicine first. 632 01:06:46,958 --> 01:06:51,375 Heed me. - Just have the medicine and I'll let you out. 633 01:06:51,500 --> 01:06:55,333 I want to be out... - Have the medicine and I'll let you out. 634 01:06:55,541 --> 01:06:57,708 Listen to me. - You don't understand. 635 01:06:57,833 --> 01:07:00,666 Have this medicine and I'll let you out - Let me out! 636 01:07:00,791 --> 01:07:04,291 Have this medicine and I'll let you out - Let me out! 637 01:07:04,416 --> 01:07:07,541 Have the medicine. 638 01:07:16,541 --> 01:07:18,625 Doctor, save me from him. 639 01:07:18,833 --> 01:07:20,583 Save me. 640 01:07:20,791 --> 01:07:22,916 Save me from him. 641 01:07:23,083 --> 01:07:25,833 I don't know what to do, doctor. 642 01:07:26,541 --> 01:07:28,458 Please save me. - Why don't you let him go? 643 01:07:28,750 --> 01:07:30,958 Save me. - What has he done to you? 644 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 Please go... 645 01:07:38,583 --> 01:07:39,791 Have your medicine. 646 01:07:41,833 --> 01:07:43,375 Answer it, doctor. 647 01:07:43,666 --> 01:07:45,666 It's someone else. 648 01:07:45,916 --> 01:07:49,458 It's someone else I might be holding captive. 649 01:07:49,583 --> 01:07:53,041 Or is there someone like me? Answer it. 650 01:07:53,666 --> 01:07:54,166 Hello. 651 01:07:55,708 --> 01:07:57,375 Who's this? 652 01:07:57,500 --> 01:07:59,000 Dr Shekhawat, Ram here. 653 01:07:59,125 --> 01:08:00,041 Medicine... 654 01:08:00,916 --> 01:08:02,208 Doctor! 655 01:08:02,333 --> 01:08:04,500 Let me out, doctor. 656 01:08:04,625 --> 01:08:08,625 Or I'll wipe off every drop of blood in the body. 657 01:08:11,666 --> 01:08:13,166 Do you think it's possible? 658 01:08:15,125 --> 01:08:16,500 It is possible. 659 01:08:17,000 --> 01:08:17,666 Look, 660 01:08:18,166 --> 01:08:21,208 if he has created 661 01:08:21,625 --> 01:08:24,791 a new dimension or world, 662 01:08:25,250 --> 01:08:30,250 he must've created electro magnetic fields. - Electro magnetic fields? 663 01:08:31,416 --> 01:08:41,041 Ram, when electric and magnetic fields unite 664 01:08:41,708 --> 01:08:44,125 such possibility arises. 665 01:08:44,625 --> 01:08:46,333 So, anybody can do this. 666 01:08:46,666 --> 01:08:48,958 Nobody from the 8 billion people in this world can do it 667 01:08:49,333 --> 01:08:51,500 considering what you said. 668 01:08:51,791 --> 01:08:55,208 Pishach is way ahead. 669 01:08:55,708 --> 01:08:59,625 He has fused this energy 670 01:09:00,041 --> 01:09:02,250 and super natural energy 671 01:09:02,708 --> 01:09:04,250 together. 672 01:09:04,541 --> 01:09:06,250 What is super natural? 673 01:09:08,291 --> 01:09:11,833 It's a study of tantra, mantra and sadhana. 674 01:09:13,083 --> 01:09:18,416 It has been part of our culture for centuries now. 675 01:09:18,916 --> 01:09:20,875 You mean to say he's super human? 676 01:09:21,541 --> 01:09:22,666 That's the half truth. 677 01:09:22,875 --> 01:09:26,666 Fact is our saints and sages were also super humans. 678 01:09:26,791 --> 01:09:31,708 I'm sure you've heard of saints who harnessed great powers. 679 01:09:32,416 --> 01:09:39,375 They'd sit in one place for years without food and water in deep meditation. 680 01:09:39,625 --> 01:09:42,958 How do you think that was possible? - What should I do now? 681 01:09:43,375 --> 01:09:44,125 Look, 682 01:09:45,416 --> 01:09:47,083 his energy 683 01:09:47,708 --> 01:09:50,500 his powers are acquired. 684 01:09:51,000 --> 01:09:53,750 And if they are acquired, there will be sources as well. 685 01:09:53,875 --> 01:09:56,708 You have to cut those sources, destroy them. 686 01:09:56,833 --> 01:09:59,958 How can I find his sources? 687 01:10:00,458 --> 01:10:02,166 I know this isn't easy. 688 01:10:02,458 --> 01:10:04,125 You have to be alert. 689 01:10:04,250 --> 01:10:06,708 Pick up clues around you. 690 01:10:07,166 --> 01:10:12,083 Focus on fire and sound specifically. 691 01:10:12,458 --> 01:10:15,458 Will he let me explore? 692 01:10:15,583 --> 01:10:18,125 No way, he'll kill you. 693 01:10:18,416 --> 01:10:19,916 And you'll let him? 694 01:10:20,333 --> 01:10:22,041 Of course not. 695 01:10:23,750 --> 01:10:24,625 Ram, 696 01:10:25,250 --> 01:10:29,166 you have to create an energy ball. 697 01:10:30,333 --> 01:10:32,208 When you face Pishach, 698 01:10:32,333 --> 01:10:34,208 hurl the energy ball at him. 699 01:10:34,916 --> 01:10:36,708 The smoke emitted from that energy ball 700 01:10:36,958 --> 01:10:40,333 will leave Pishach's energies useless. 701 01:10:40,541 --> 01:10:42,166 For how long? 702 01:10:42,375 --> 01:10:43,916 I don't know 703 01:10:44,083 --> 01:10:48,041 but listen to me carefully now. 704 01:10:48,333 --> 01:10:52,000 Use copper like a shield. 705 01:10:52,500 --> 01:10:54,500 It's possible 706 01:10:54,625 --> 01:11:00,291 that due to electromagnetic fields, people there lose their memory every 24 hours. 707 01:11:00,916 --> 01:11:04,750 They must be doing the same things every day like robots. 708 01:11:04,875 --> 01:11:07,250 Doesn't make sense. 709 01:11:08,083 --> 01:11:09,083 But from what I've seen, 710 01:11:09,458 --> 01:11:11,125 I can't deny it. 711 01:11:11,625 --> 01:11:13,583 All the best. 712 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 Mister, 713 01:11:15,375 --> 01:11:18,000 have doctors turned to sorcery too? 714 01:11:20,000 --> 01:11:21,041 He's not that kind of a doctor. 715 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 Wow! 716 01:11:23,250 --> 01:11:25,208 From different worlds 717 01:11:25,333 --> 01:11:27,416 to different doctors, 718 01:11:27,750 --> 01:11:30,208 I am not updated! 719 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Will you help me? 720 01:11:32,583 --> 01:11:34,750 500 for the call! 721 01:11:43,375 --> 01:11:44,875 I won't. 722 01:11:46,000 --> 01:11:47,166 I'll give you 5,000 723 01:11:47,458 --> 01:11:48,583 Now. 724 01:11:49,791 --> 01:11:50,791 It's in my bag 725 01:11:51,000 --> 01:11:51,708 which is 726 01:11:52,000 --> 01:11:53,041 in the cottage. 727 01:11:53,458 --> 01:11:55,791 I won't go to the cottage. 728 01:11:56,083 --> 01:11:59,666 I'm not even married yet! Cottage my foot! 729 01:12:00,791 --> 01:12:01,791 I'll give you 10,000 730 01:12:04,000 --> 01:12:05,500 Are you sure? 731 01:12:06,166 --> 01:12:07,083 Yes. 732 01:12:08,958 --> 01:12:10,916 There's no life without money. 733 01:12:11,916 --> 01:12:12,916 All right, 734 01:12:13,458 --> 01:12:15,041 where do we start? 735 01:12:15,958 --> 01:12:18,875 I'll tell you later. First, I need oil. 736 01:12:19,000 --> 01:12:21,416 You get it at the grocery store. 737 01:12:21,833 --> 01:12:23,708 You may have received a message from Dr Shekhawat. - Okay. 738 01:12:23,916 --> 01:12:26,916 We need the items he has mentioned. 739 01:12:27,000 --> 01:12:31,375 You'll find everything at the store. 740 01:12:43,000 --> 01:12:44,333 Mister, 741 01:12:45,250 --> 01:12:47,000 listen... 742 01:12:47,833 --> 01:12:49,041 I want to go back. 743 01:12:49,416 --> 01:12:49,875 Keep walking. 744 01:12:49,958 --> 01:12:52,541 I am scared. 745 01:12:52,666 --> 01:12:54,791 I won't come. - It's not far. 746 01:12:55,000 --> 01:12:57,125 I can't do this. - Just come. 747 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 You'll be fine, walk with me. 748 01:13:14,598 --> 01:13:16,069 Hey... 749 01:13:16,206 --> 01:13:18,924 Please protect us, Mother Earth. 750 01:13:25,192 --> 01:13:26,313 Hey brother! 751 01:13:27,326 --> 01:13:29,338 Which past life's revenge are you taking on me? 752 01:13:32,041 --> 01:13:33,250 Walk ahead of me. 753 01:13:33,375 --> 01:13:34,161 No... 754 01:13:34,241 --> 01:13:35,311 Not anymore... 755 01:13:35,544 --> 01:13:37,068 You go ahead. 756 01:13:37,981 --> 01:13:39,362 We won't move forward, we'll go back. 757 01:13:44,000 --> 01:13:45,000 Mister... 758 01:13:46,166 --> 01:13:47,291 Listen mister... 759 01:13:50,000 --> 01:13:52,833 My body is shivering in fright. 760 01:13:53,625 --> 01:13:55,166 Where are you taking me? 761 01:13:59,291 --> 01:14:00,875 Be careful. 762 01:14:19,833 --> 01:14:21,958 Go that way. - Alone? 763 01:14:26,708 --> 01:14:27,541 Go. 764 01:14:42,371 --> 01:14:43,467 Nothing. 765 01:14:46,073 --> 01:14:46,836 Nothing. 766 01:14:46,916 --> 01:14:48,000 - Did you even check? - Nothing. 767 01:15:00,708 --> 01:15:01,666 Matches. 768 01:15:26,666 --> 01:15:27,666 Hold this. 769 01:15:51,750 --> 01:15:52,833 Hurry up. 770 01:16:03,416 --> 01:16:06,125 This place is weird. 771 01:16:29,041 --> 01:16:30,041 Hold this. 772 01:16:31,708 --> 01:16:32,583 You know what to do. 773 01:16:33,708 --> 01:16:35,166 When I vanish from the chair, 774 01:16:36,125 --> 01:16:37,833 burn the chair. 775 01:16:37,958 --> 01:16:38,833 Sure. 776 01:16:40,875 --> 01:16:43,458 Temptation is bad. - Step out. 777 01:16:44,208 --> 01:16:44,628 Go out. 778 01:16:44,708 --> 01:16:46,458 Look where I've landed. - Stop. 779 01:16:47,416 --> 01:16:49,041 Did you get the copper wire and ball? 780 01:16:49,166 --> 01:16:50,625 Yes. 781 01:16:52,166 --> 01:16:53,583 Hurry up. 782 01:17:03,958 --> 01:17:04,833 Out. 783 01:17:23,916 --> 01:17:25,083 Where are you? 784 01:17:28,000 --> 01:17:30,208 He vanished! 785 01:19:14,375 --> 01:19:18,125 Need to assess few things. 786 01:19:22,916 --> 01:19:24,333 It's no good. 787 01:19:28,958 --> 01:19:31,125 How does it feel to be nearer to death? 788 01:19:34,458 --> 01:19:35,458 Can't say. 789 01:19:36,000 --> 01:19:39,000 Any regrets 790 01:19:39,125 --> 01:19:41,416 about decisions taken 791 01:19:41,541 --> 01:19:43,250 and whether it was right? 792 01:19:46,791 --> 01:19:48,208 My throat hurts. 793 01:19:51,916 --> 01:19:53,500 I can't speak. 794 01:19:58,250 --> 01:20:01,458 You're being hanged for the third time now. 795 01:20:02,916 --> 01:20:04,083 Don't you remember? 796 01:20:11,958 --> 01:20:13,916 I heard your story. 797 01:20:15,000 --> 01:20:16,208 It's sad. 798 01:20:16,666 --> 01:20:18,295 You will be hanged this evening. 799 01:20:18,375 --> 01:20:21,500 Any memory that haunts you? 800 01:20:22,333 --> 01:20:23,791 Pishach, 801 01:20:24,708 --> 01:20:25,958 what's your name? 802 01:20:26,458 --> 01:20:30,083 Any unfulfilled desire? 803 01:20:35,500 --> 01:20:37,000 Can I get some tea? 804 01:20:38,958 --> 01:20:42,458 I'll take it from your head. 805 01:20:48,166 --> 01:20:49,416 Sorry for your fate. 806 01:22:41,000 --> 01:22:42,875 How do you know Himan? 807 01:22:43,666 --> 01:22:44,375 Om... 808 01:22:46,000 --> 01:22:47,625 He told you everything? 809 01:22:47,958 --> 01:22:50,333 I don't want this paper and copper. 810 01:22:50,750 --> 01:22:51,875 Why? 811 01:22:52,666 --> 01:22:54,250 Don't you want to escape? 812 01:22:54,416 --> 01:22:56,583 You know you'll be hanged tomorrow. 813 01:22:56,958 --> 01:22:58,583 I have a way out. 814 01:22:59,625 --> 01:23:00,750 What is it? 815 01:23:02,750 --> 01:23:04,375 Why do you help people? 816 01:23:06,083 --> 01:23:07,916 How come you remember everything? 817 01:23:09,041 --> 01:23:12,416 So you know people here forget everything every 24 hours. 818 01:23:13,458 --> 01:23:14,375 And that 819 01:23:14,500 --> 01:23:17,750 they repeat the routine every single day. 820 01:23:18,916 --> 01:23:20,208 Who are you? 821 01:23:20,958 --> 01:23:23,125 Only Prithvi and I are privy to this. 822 01:23:25,458 --> 01:23:26,583 Prithvi? 823 01:23:27,750 --> 01:23:29,875 You call him Pishach. 824 01:23:31,666 --> 01:23:34,000 Tell me, 825 01:23:34,416 --> 01:23:36,166 how can we destroy Pishach's world? 826 01:23:36,791 --> 01:23:38,250 You can't. 827 01:23:38,666 --> 01:23:40,500 He's extremely powerful. 828 01:23:40,958 --> 01:23:43,916 Soon he will know the truth about life and death. 829 01:23:45,041 --> 01:23:47,125 Why are you with him? 830 01:23:49,541 --> 01:23:50,708 Long story. 831 01:23:51,166 --> 01:23:52,416 There's not enough time now. 832 01:23:52,875 --> 01:23:54,958 But I have to know. 833 01:23:57,916 --> 01:23:58,875 Fine. 834 01:24:02,583 --> 01:24:04,125 I was a revolutionary. 835 01:24:05,625 --> 01:24:08,291 I met Prithvi during the freedom struggle. 836 01:24:08,958 --> 01:24:14,166 He said he was trying an experiment to kill the British without weapons. 837 01:24:15,666 --> 01:24:18,000 So I joined hands with him. 838 01:24:19,500 --> 01:24:21,583 But he began to lose his mind. 839 01:24:22,208 --> 01:24:24,625 He was so obsessed 840 01:24:24,958 --> 01:24:27,500 that he couldn't tell right from wrong. 841 01:24:28,041 --> 01:24:31,625 Innocents began to die due to his experiments. 842 01:24:32,750 --> 01:24:35,458 He made a different world of his own 843 01:24:35,583 --> 01:24:37,375 where we are right now. 844 01:24:37,708 --> 01:24:39,541 He continues his experiments here. 845 01:24:40,000 --> 01:24:44,458 He brought me here when he started experimenting here 846 01:24:45,250 --> 01:24:47,458 He said we'd return soon 847 01:24:47,916 --> 01:24:49,000 and fight the British. 848 01:24:49,375 --> 01:24:52,250 India will be the most powerful country. 849 01:24:54,291 --> 01:24:55,291 But 850 01:24:56,583 --> 01:24:57,750 he lost the vision. 851 01:24:58,291 --> 01:24:59,500 Now it's about something else. 852 01:24:59,958 --> 01:25:03,833 He wants to control life and death 853 01:25:03,958 --> 01:25:05,708 and has succeeded to a great extent. 854 01:25:09,708 --> 01:25:12,583 But he said he's hanging me for the 3rd time. 855 01:25:13,833 --> 01:25:15,000 What does that imply? 856 01:25:15,875 --> 01:25:19,708 It means he hanged you in your last two lives. 857 01:25:20,125 --> 01:25:21,458 I saw it myself. 858 01:25:23,291 --> 01:25:25,416 He knows death closely. 859 01:25:26,041 --> 01:25:28,416 He knows the secret about rebirth. 860 01:25:28,916 --> 01:25:31,875 He knows what death implies. 861 01:25:32,500 --> 01:25:35,833 If one gets killed in the same manner repeatedly, 862 01:25:36,250 --> 01:25:38,333 his next life can be predicted... 863 01:25:42,041 --> 01:25:44,208 Dr Shekhawat was right. 864 01:25:45,000 --> 01:25:48,625 This is about a different time and space. 865 01:25:50,291 --> 01:25:52,000 I couldn't believe it initially. 866 01:25:53,250 --> 01:25:56,541 But now it's impossible to defeat him. 867 01:25:57,666 --> 01:25:59,166 It's tough. 868 01:26:02,833 --> 01:26:04,250 Open the gates. 869 01:26:05,708 --> 01:26:07,416 Look, you don't have much time. 870 01:26:07,541 --> 01:26:09,333 Just do what Himan did. 871 01:26:09,958 --> 01:26:12,666 Try to understand. 872 01:26:13,958 --> 01:26:15,250 I will do 873 01:26:15,583 --> 01:26:17,000 what I always do. 874 01:26:17,458 --> 01:26:19,250 Killing the target. 875 01:26:28,208 --> 01:26:29,250 What's the plan? 876 01:26:29,458 --> 01:26:31,416 Show me Pisach's favourite spot. 877 01:26:32,000 --> 01:26:33,958 I want to find his energy sources. 878 01:26:34,916 --> 01:26:38,166 -The place where he experiments and meditates? - Yes. 879 01:26:39,500 --> 01:26:40,000 Okay. 880 01:26:40,208 --> 01:26:40,708 Come. 881 01:26:40,833 --> 01:26:41,916 Careful. 882 01:27:07,250 --> 01:27:10,125 One lab is here, the other is that way. 883 01:27:11,208 --> 01:27:12,708 Where would he be now? 884 01:27:13,333 --> 01:27:15,166 There. 885 01:27:16,208 --> 01:27:17,000 Let's go that way then. 886 01:27:17,291 --> 01:27:18,791 Yes. Wait. 887 01:27:20,625 --> 01:27:22,041 Come. 888 01:29:23,291 --> 01:29:25,583 Prithvi conducts scientific experiments here. 889 01:29:44,583 --> 01:29:45,750 Hide there. 890 01:29:45,875 --> 01:29:47,208 Okay. 891 01:30:57,625 --> 01:31:00,500 His powers are acquired 892 01:31:00,958 --> 01:31:03,833 And if they are acquired, there will be sources as well. 893 01:31:03,958 --> 01:31:05,500 You have to cut those sources. 894 01:31:05,875 --> 01:31:07,125 Destroy them. 895 01:31:09,041 --> 01:31:12,958 The doctor said I must focus on fire and sound. 896 01:31:14,083 --> 01:31:16,458 Perhaps this sound. 897 01:32:48,958 --> 01:32:51,000 What is here which existed in the British era as well? 898 01:32:51,666 --> 01:32:52,791 No idea. 899 01:32:53,125 --> 01:32:55,416 He's discreet. 900 01:32:56,583 --> 01:32:57,958 You go inside 901 01:32:58,250 --> 01:32:59,250 and I'll keep watch. 902 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 I'll alert you if Pishach gets here. 903 01:33:02,333 --> 01:33:03,458 Go. 904 01:34:06,083 --> 01:34:08,208 I have already dealt with the sound 905 01:34:09,291 --> 01:34:11,333 now I must focus on fire. 906 01:34:42,375 --> 01:34:44,250 Ra... 907 01:34:55,583 --> 01:34:57,375 What are you doing? 908 01:34:58,541 --> 01:35:00,291 All my efforts 909 01:35:01,166 --> 01:35:03,250 and lives sacrificed 910 01:35:04,458 --> 01:35:06,500 will be wasted. 911 01:35:07,416 --> 01:35:09,041 You think it's right to kill innocents? 912 01:35:09,166 --> 01:35:10,041 Right, 913 01:35:11,333 --> 01:35:12,791 wrong 914 01:35:15,458 --> 01:35:16,833 and such stuff... 915 01:35:17,500 --> 01:35:20,333 This is all for the greater good. 916 01:35:21,458 --> 01:35:23,083 When it comes to a higher aim, 917 01:35:24,208 --> 01:35:26,583 number of lives lost 918 01:35:28,875 --> 01:35:31,250 doesn't matter. 919 01:35:32,166 --> 01:35:33,583 Say what you will, 920 01:35:34,208 --> 01:35:35,875 it's wrong to kill. 921 01:35:36,375 --> 01:35:37,833 What do you know? 922 01:35:39,333 --> 01:35:40,541 You know 923 01:35:41,125 --> 01:35:42,750 the British call us animals 924 01:35:43,041 --> 01:35:46,958 and dismiss our tantric knowledge. 925 01:35:47,166 --> 01:35:48,541 Look 926 01:35:49,375 --> 01:35:51,208 what I did. 927 01:35:51,625 --> 01:35:55,583 I unified tantra and science 928 01:35:55,958 --> 01:35:58,750 to make a powerful weapon. 929 01:36:00,666 --> 01:36:01,958 For who? 930 01:36:02,416 --> 01:36:03,791 You cannot change fate. 931 01:36:03,916 --> 01:36:06,291 That's a common belief. 932 01:36:06,791 --> 01:36:09,083 Everything can be changed. 933 01:36:12,208 --> 01:36:16,041 My experiments are proof of that. 934 01:36:17,416 --> 01:36:19,625 You are doing this for yourself. 935 01:36:20,500 --> 01:36:21,458 Look 936 01:36:22,541 --> 01:36:23,625 where you've landed. 937 01:36:23,750 --> 01:36:24,958 For me? 938 01:36:30,416 --> 01:36:32,958 You make me laugh! 939 01:36:34,958 --> 01:36:38,291 They snatched everything from us 940 01:36:39,708 --> 01:36:44,125 and left us crawling and begging for survival. 941 01:36:59,208 --> 01:37:01,250 The fight for freedom is long over. 942 01:37:03,041 --> 01:37:04,083 Nothing will change now. 943 01:37:04,208 --> 01:37:05,375 Oh it will. 944 01:37:05,708 --> 01:37:08,041 I will change my nation's fate. 945 01:37:09,875 --> 01:37:13,875 They have to pay for every wrong they did to us. 946 01:37:14,500 --> 01:37:17,000 That too with interest. 947 01:37:18,958 --> 01:37:20,541 You've lost it. 948 01:37:21,375 --> 01:37:23,666 I won't let you kill people. 949 01:37:27,250 --> 01:37:29,666 Ram Babu, 950 01:37:30,125 --> 01:37:33,375 you won't die at the noose this time. 951 01:37:36,083 --> 01:37:38,708 I will kill you myself. 952 01:37:44,916 --> 01:37:46,125 You're arrogant! 953 01:38:40,125 --> 01:38:42,166 Create an energy ball. 954 01:38:43,333 --> 01:38:44,958 When you meet the Pishach, 955 01:38:45,083 --> 01:38:46,958 hurl it at him. 956 01:38:47,791 --> 01:38:51,833 The smoke emitted from the ball will leave his powers redundant. 957 01:38:52,083 --> 01:38:53,416 He'll be helpless. 958 01:39:30,250 --> 01:39:33,416 You're just a common man. 959 01:40:44,125 --> 01:40:46,875 I will help you in that world. 960 01:40:48,458 --> 01:40:50,666 I will sit in Virat Yog Avastha. 961 01:41:41,422 --> 01:41:42,779 Stop! 962 01:42:14,916 --> 01:42:15,750 Mister... 963 01:42:20,833 --> 01:42:22,375 Mister, you didn't back down. 964 01:42:24,000 --> 01:42:25,625 And have managed to come back. 965 01:42:25,958 --> 01:42:27,041 Isn't that what you wanted? 966 01:42:28,583 --> 01:42:30,791 Where did you vanish though? 967 01:42:32,750 --> 01:42:34,041 I went to Pishach's world. 968 01:42:36,291 --> 01:42:38,250 Then why ask me to burn it? 969 01:42:39,166 --> 01:42:43,125 Dr Shekhawat said that chair was the transport medium. 970 01:42:43,500 --> 01:42:45,291 So, he was a ghost, right? 971 01:42:45,916 --> 01:42:47,333 I don't know. 972 01:42:47,791 --> 01:42:49,166 But he was powerful. 973 01:42:50,875 --> 01:42:55,375 After you left, Ahilma Didi sat in deep meditation. 974 01:42:57,208 --> 01:42:58,791 Thanks to her, I survived. 975 01:42:59,083 --> 01:43:00,208 Is it? 976 01:43:00,416 --> 01:43:02,375 What did she do? 977 01:43:03,791 --> 01:43:08,708 Pishach couldn't use his powers for some time, 978 01:43:10,458 --> 01:43:12,291 all thanks to her. 979 01:43:12,958 --> 01:43:15,750 I could feel her energy. 980 01:43:16,166 --> 01:43:18,000 She's amazing! 981 01:43:18,708 --> 01:43:20,666 Hope you're safe now. 982 01:43:21,833 --> 01:43:23,666 I think so. 983 01:43:24,916 --> 01:43:25,958 Let's go 984 01:43:26,083 --> 01:43:27,875 to Ahilma's place. 985 01:43:28,250 --> 01:43:30,375 Let's go eat. 986 01:43:33,750 --> 01:43:35,541 He's here. 987 01:43:36,458 --> 01:43:37,625 Shoot. 988 01:43:37,958 --> 01:43:40,583 No, you fool. Orders are to arrest him. 989 01:43:41,000 --> 01:43:42,041 He's a demon. 990 01:43:42,416 --> 01:43:44,791 He's sucks blood. Kill him. 991 01:43:47,625 --> 01:43:49,916 He's right. 992 01:43:52,208 --> 01:43:55,416 I am a demon. 993 01:45:01,291 --> 01:45:02,291 Ram, pick up the phone. 994 01:45:02,416 --> 01:45:03,458 Pick up the phone! 995 01:45:03,750 --> 01:45:05,291 Yes, doctor. - Ram... 996 01:45:05,791 --> 01:45:06,791 Ram... 997 01:45:08,208 --> 01:45:10,083 I can't connect some dots. 998 01:45:10,875 --> 01:45:11,875 Meaning? 999 01:45:12,750 --> 01:45:14,083 I mean 1000 01:45:14,375 --> 01:45:18,000 if he is back in 1940, 1001 01:45:18,625 --> 01:45:20,500 it would imply 1002 01:45:21,208 --> 01:45:23,541 that whatever we assumed about Pishach 1003 01:45:24,500 --> 01:45:26,208 is wrong. 1004 01:45:28,208 --> 01:45:30,250 It seems exact opposite will happen. 61501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.