Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,810 --> 00:00:44,410
All right, morning Mum, hello love, morning Olive, hello Stan, all right,
2
00:00:44,790 --> 00:00:50,630
what's off, he's out in the shed tuning up his bike, good, stand by for
3
00:00:50,630 --> 00:00:51,130
blasting.
4
00:01:05,280 --> 00:01:08,500
Blimey, what a bike, if they heard those bangs they wouldn't worry about the
5
00:01:08,500 --> 00:01:09,020
Concorde.
6
00:01:12,740 --> 00:01:17,680
Here Arthur, why don't you do something about that bike of yours, I happen to
7
00:01:17,680 --> 00:01:22,800
have just tuned it up, tuned it up, you haven't got much here for music, why
8
00:01:22,800 --> 00:01:27,100
don't you shut up, I've done the best I can, I can't afford to put it in the
9
00:01:27,100 --> 00:01:30,420
garage, the cost of everything's going up isn't it, look we're all suffering
10
00:01:30,420 --> 00:01:37,600
from inflation, well Olive certainly is, well she can't help it if she suffers,
11
00:01:37,800 --> 00:01:40,120
here's your breakfast love, what's this?
12
00:01:40,500 --> 00:01:45,300
Fried bread and bacon, fried bread and bacon, where's the bacon?
13
00:01:45,560 --> 00:01:46,580
Underneath the bread.
14
00:01:50,440 --> 00:01:51,940
God, is that it?
15
00:01:53,520 --> 00:01:56,000
Blimey, no wonder it was underneath there, you was frightened it would blow
16
00:01:56,000 --> 00:01:56,420
away.
17
00:01:57,640 --> 00:02:00,980
Well I'm sorry, everything's so expensive I can't afford to give you any more,
18
00:02:01,200 --> 00:02:02,240
not in the money you give me.
19
00:02:02,380 --> 00:02:02,800
Wow.
20
00:02:03,480 --> 00:02:06,240
Well everything's so expensive we've got to cut down.
21
00:02:07,280 --> 00:02:09,340
Well that's not going to do Olive any harm is it?
22
00:02:09,600 --> 00:02:12,720
I am already cutting down, I've only got one slice of toast.
23
00:02:13,580 --> 00:02:15,480
Blimey, you're putting half a pound of butter on it.
24
00:02:16,800 --> 00:02:20,100
Here you'll have to go easy with the butter love, it's very expensive and it's
25
00:02:20,100 --> 00:02:20,580
going up.
26
00:02:21,100 --> 00:02:25,600
Look it's her fault, it's the law of supply and demand and she's creating a
27
00:02:25,600 --> 00:02:25,960
shortage.
28
00:02:26,200 --> 00:02:29,120
Now look here, I can't cope, you boys have got to give me more housekeeping
29
00:02:29,120 --> 00:02:29,540
money.
30
00:02:29,600 --> 00:02:33,220
Oh don't talk, I can't afford to, I don't know what you do with the money
31
00:02:33,220 --> 00:02:33,480
anyway.
32
00:02:34,000 --> 00:02:36,160
Well we can't do without butter, I've only had a bit.
33
00:02:36,460 --> 00:02:41,860
Well now look, in the war your dad and me had two ounces of butter a week.
34
00:02:42,240 --> 00:02:43,260
Did you manage on that?
35
00:02:43,540 --> 00:02:45,400
I must have done, that's when she was born.
36
00:02:47,580 --> 00:02:50,440
Oh well, you didn't ration everything.
37
00:02:53,320 --> 00:02:56,520
Oh there's the milkman, shh don't say a word.
38
00:02:57,700 --> 00:02:58,620
What's the matter with you?
39
00:02:59,080 --> 00:03:01,340
If he knows we really want pay him, shh.
40
00:03:02,140 --> 00:03:04,180
Well what's the matter, haven't you paid him this week or something?
41
00:03:04,480 --> 00:03:06,560
I haven't paid him for six weeks, get out of sight.
42
00:03:07,080 --> 00:03:10,160
Oh don't be ridiculous, how much do you owe the man?
43
00:03:10,460 --> 00:03:11,800
Six pounds ten.
44
00:03:23,720 --> 00:03:24,800
It's all right, it's gold.
45
00:03:36,860 --> 00:03:39,100
Hey what's Olive doing on the floor?
46
00:03:39,660 --> 00:03:41,140
I thought you was a milkman.
47
00:03:44,600 --> 00:03:46,980
Does she always get on the floor when a milkman calls?
48
00:03:48,700 --> 00:03:51,740
We wish she did, if she did we wouldn't owe him six pounds ten.
49
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
Hey I found that note on the doorstep.
50
00:03:57,020 --> 00:03:59,520
No milk today.
51
00:04:00,000 --> 00:04:01,100
What are you talking about?
52
00:04:01,320 --> 00:04:02,920
There's hardly any left, what do you put that out for?
53
00:04:03,520 --> 00:04:05,240
She didn't put it out, the milkman did.
54
00:04:06,580 --> 00:04:08,020
Hey you around here early, what are you doing?
55
00:04:08,220 --> 00:04:09,960
Well I didn't want to be at home when the milkman called.
56
00:04:10,360 --> 00:04:11,720
We're all in the same boat mate.
57
00:04:12,480 --> 00:04:14,480
Oh well I suppose you've gone now, I'll see you down at the depot.
58
00:04:15,940 --> 00:04:19,959
Now listen you two, I'm sick of dodging the trains people, you've got to give
59
00:04:19,959 --> 00:04:20,800
me more money.
60
00:04:20,800 --> 00:04:23,700
Don't keep picking on me, my boy don't need chipping with a bit more
61
00:04:23,700 --> 00:04:24,040
housekeeping.
62
00:04:24,340 --> 00:04:25,900
Because I cannot afford to.
63
00:04:26,560 --> 00:04:30,640
I've had rather a lot of expenses recently, I've got to attach my motorbike in
64
00:04:30,640 --> 00:04:31,320
two weeks haven't I?
65
00:04:31,420 --> 00:04:35,360
Oh that rotten thing, it's a damn nuisance, why don't you flog it?
66
00:04:35,780 --> 00:04:38,400
Because it happens to be the only pleasure I've got left in life.
67
00:04:40,880 --> 00:04:44,920
Well you can't have a motorbike and a wife, something's got to go.
68
00:04:44,920 --> 00:04:49,200
Hey, perhaps you're right.
69
00:04:50,820 --> 00:04:52,400
Well sorry to lose you love.
70
00:04:55,900 --> 00:05:00,500
Don't say such things, anyone would think Arthur'd rather have his motorbike
71
00:05:00,500 --> 00:05:01,080
than Olive.
72
00:05:01,560 --> 00:05:03,000
Well a bike has got its attractions.
73
00:05:04,520 --> 00:05:08,680
Now look mate listen, why don't you put an ad in the local paper, I'll help you
74
00:05:08,680 --> 00:05:09,300
to make one out.
75
00:05:09,500 --> 00:05:12,100
Look mate I have not yet decided to get rid of it.
76
00:05:12,100 --> 00:05:13,840
I think he'd rather sell me.
77
00:05:14,280 --> 00:05:16,080
All right I'll put an ad in about you.
78
00:05:17,100 --> 00:05:20,040
One owner, oddly used, two seats, well upholstered.
79
00:05:21,860 --> 00:05:23,820
How can you say such things?
80
00:05:23,960 --> 00:05:25,500
At least I'm in good running order.
81
00:05:26,040 --> 00:05:26,920
Well how would we know?
82
00:05:27,260 --> 00:05:28,600
You haven't been working for three years.
83
00:05:30,100 --> 00:05:35,160
I read in a paper about how in Africa you can barter your wife for free cows.
84
00:05:36,220 --> 00:05:39,540
Pretty we can't do that here, then we wouldn't have to worry about the milk.
85
00:05:40,980 --> 00:05:45,100
Arthur, will you stop talking about selling Olive and think about selling your
86
00:05:45,100 --> 00:05:46,280
bike, we need the money.
87
00:05:46,500 --> 00:05:46,840
All right.
88
00:05:47,020 --> 00:05:50,960
She's right Arthur, let's go and have a look in the shed, see if we can pick
89
00:05:50,960 --> 00:05:52,040
out his finer points.
90
00:05:52,400 --> 00:05:52,860
All right.
91
00:05:52,980 --> 00:05:53,300
Come on then.
92
00:05:53,840 --> 00:05:56,100
Here, bring a bit of pencil and paper.
93
00:05:56,120 --> 00:05:56,920
All right I've got one.
94
00:05:57,380 --> 00:06:01,040
Why it's always me who has to make the sacrifices in this house, I don't know.
95
00:06:01,140 --> 00:06:03,280
Because I've got nothing to sacrifice, have I?
96
00:06:03,280 --> 00:06:03,820
What are you talking about?
97
00:06:03,880 --> 00:06:06,040
All the birds you take out, you can save up there.
98
00:06:06,040 --> 00:06:08,240
That's nothing to do with you, my birds have got nothing to do with you.
99
00:06:08,260 --> 00:06:11,460
Let's talk about the bike mate, let's talk about the bike.
100
00:06:14,120 --> 00:06:15,020
Right, how then?
101
00:06:15,500 --> 00:06:16,640
What are we going to say about it?
102
00:06:17,840 --> 00:06:19,460
Yeah, what are we going to say about it?
103
00:06:20,900 --> 00:06:22,820
Well, get us a bit of paper, we have to start somewhere.
104
00:06:23,520 --> 00:06:24,120
Got a pen or something?
105
00:06:24,360 --> 00:06:24,560
Yeah.
106
00:06:25,340 --> 00:06:25,920
Right, how then?
107
00:06:27,180 --> 00:06:29,200
Well for sale, we can put that on can't we?
108
00:06:29,380 --> 00:06:30,180
Right, for sale.
109
00:06:31,900 --> 00:06:35,080
Motorbike combination with helmet goggles, brand new.
110
00:06:35,840 --> 00:06:37,180
What are you talking about?
111
00:06:37,220 --> 00:06:38,320
The bike's not brand new.
112
00:06:38,620 --> 00:06:39,880
No, but the helmet and the goggles are.
113
00:06:42,040 --> 00:06:46,960
Bargain must be sold, I like this, bargain must be sold, owner going abroad.
114
00:06:47,620 --> 00:06:50,920
I'm not, I'm not going abroad mate.
115
00:06:51,120 --> 00:06:52,880
If you flog this mate, you might have to.
116
00:06:54,860 --> 00:06:56,000
Go on, let's be sensible.
117
00:06:56,800 --> 00:07:00,520
Now then, what can we say about the bodywork?
118
00:07:10,300 --> 00:07:12,160
Yeah, all right then, all right then.
119
00:07:13,600 --> 00:07:14,940
Two-tone colour.
120
00:07:15,060 --> 00:07:15,600
That's very good.
121
00:07:16,020 --> 00:07:17,840
With brown finished metalwork.
122
00:07:20,060 --> 00:07:20,920
Where's the brown?
123
00:07:21,220 --> 00:07:22,260
All the rusty bits.
124
00:07:24,580 --> 00:07:27,720
Right, now then, let's see, what can we say about the inside?
125
00:07:27,820 --> 00:07:29,160
Oh, right, there we are mate.
126
00:07:30,560 --> 00:07:31,000
Nothing.
127
00:07:33,040 --> 00:07:34,860
You are not being very helpful are you?
128
00:07:35,460 --> 00:07:37,640
Well, blimey, the inside is as bad as the outside.
129
00:07:37,900 --> 00:07:40,320
Well, all right then, say it's got a matching interior.
130
00:07:42,140 --> 00:07:45,160
Very good, I like that, very clever, matching interior.
131
00:07:45,260 --> 00:07:46,260
Wait a minute, interior.
132
00:07:46,840 --> 00:07:50,360
We should say something like, can be seen anytime.
133
00:07:50,360 --> 00:07:53,240
Right, what time's it get dark?
134
00:07:55,560 --> 00:07:56,800
Half past six, why?
135
00:07:57,020 --> 00:07:59,700
Right, can be seen anytime after seven.
136
00:08:01,500 --> 00:08:02,960
Right, I've got another one here.
137
00:08:03,340 --> 00:08:04,780
One careful owner.
138
00:08:05,100 --> 00:08:06,400
What are you talking about?
139
00:08:06,440 --> 00:08:07,260
It's had eight altogether.
140
00:08:07,800 --> 00:08:09,700
I know, but you can see the other seven weren't particular.
141
00:08:11,240 --> 00:08:13,120
Right, now let's see what that reads like mate.
142
00:08:13,400 --> 00:08:17,480
For sale, motorbike combination with helmet and goggles brand new.
143
00:08:17,900 --> 00:08:20,020
Bargain must be sold, owner going abroad.
144
00:08:20,380 --> 00:08:23,760
Two-tone colour with brown finish metalwork, matching interior.
145
00:08:23,980 --> 00:08:25,540
Can be seen anytime after seven.
146
00:08:25,660 --> 00:08:26,480
One careful owner.
147
00:08:26,600 --> 00:08:28,040
Great in the paper, that'll look great.
148
00:08:28,180 --> 00:08:29,720
No, no, no, no, no, no.
149
00:08:29,980 --> 00:08:31,100
What do you mean no, no, no, no?
150
00:08:31,640 --> 00:08:33,159
That would weigh against my conscience mate.
151
00:08:33,500 --> 00:08:35,260
I mean it's deliberate fraudulation isn't it?
152
00:08:35,299 --> 00:08:36,200
It's just a mess of lies.
153
00:08:36,840 --> 00:08:40,620
I mean under the existing laws you could get fined 500 pounds and shoved inside
154
00:08:40,620 --> 00:08:41,240
for three months.
155
00:08:41,480 --> 00:08:43,059
No, you go inside for three months.
156
00:08:44,900 --> 00:08:45,780
Right, that's it then.
157
00:08:46,240 --> 00:08:48,940
No, don't be so childish.
158
00:08:49,500 --> 00:08:50,720
All right, we won't put it in the paper.
159
00:08:50,780 --> 00:08:51,500
I'll tell you what I'll do.
160
00:08:52,080 --> 00:08:53,820
I'll stick it up on a notice board at the depot.
161
00:08:54,740 --> 00:08:55,820
Got nothing to lose have we?
162
00:08:55,900 --> 00:08:56,460
No, could not.
163
00:08:56,580 --> 00:08:56,680
Right.
164
00:09:07,900 --> 00:09:08,640
Anyone nibbled yet?
165
00:09:09,080 --> 00:09:09,400
No.
166
00:09:09,800 --> 00:09:10,980
Well any old knobby clerk.
167
00:09:11,380 --> 00:09:12,540
I think he must have seen the bike.
168
00:09:12,700 --> 00:09:13,040
Why's that?
169
00:09:13,060 --> 00:09:14,440
Look at his foot on the bottom.
170
00:09:14,840 --> 00:09:15,920
Keep death off the road.
171
00:09:18,580 --> 00:09:19,880
Sight is ridiculous really.
172
00:09:20,400 --> 00:09:20,500
Yeah.
173
00:09:20,500 --> 00:09:22,400
But none of our fellas have got enough money have they?
174
00:09:22,520 --> 00:09:23,300
Nah, you're right there mate.
175
00:09:23,600 --> 00:09:26,600
Anyway, where are you gonna find a mug stupid enough to buy that load of old
176
00:09:26,600 --> 00:09:26,920
rubbish?
177
00:09:27,060 --> 00:09:27,760
Yeah, you're right really.
178
00:09:41,980 --> 00:09:43,800
I think we just found one.
179
00:09:48,560 --> 00:09:52,280
Listen mate, I don't reckon you've got hope in hell of flogging that motorbike
180
00:09:52,280 --> 00:09:52,740
to Blakely.
181
00:09:53,060 --> 00:09:54,820
Look, let's try shall we?
182
00:09:54,900 --> 00:09:55,360
Let's see.
183
00:09:55,480 --> 00:09:55,900
All right.
184
00:09:56,000 --> 00:09:56,100
Yeah.
185
00:09:56,200 --> 00:09:57,320
Right, just follow what I say.
186
00:09:59,080 --> 00:09:59,800
Hi Blakely.
187
00:10:01,540 --> 00:10:02,440
You all right Blakely?
188
00:10:03,520 --> 00:10:04,740
None the better for you arsey.
189
00:10:06,280 --> 00:10:08,140
Only uh, I didn't think he looked well Jack.
190
00:10:08,400 --> 00:10:08,560
Eh?
191
00:10:09,020 --> 00:10:09,320
What?
192
00:10:09,420 --> 00:10:10,440
I said he didn't look well.
193
00:10:10,940 --> 00:10:12,800
Oh no, no, no, you look all in.
194
00:10:13,100 --> 00:10:13,440
Yeah.
195
00:10:14,000 --> 00:10:15,900
What's all these solicitations for anyway?
196
00:10:15,980 --> 00:10:18,500
All right mate, if you don't believe us, ask somebody else.
197
00:10:18,680 --> 00:10:19,660
Here, talk to me mate.
198
00:10:19,800 --> 00:10:19,980
Yeah.
199
00:10:20,280 --> 00:10:21,860
Don't you think Blakely's looking very pale?
200
00:10:23,100 --> 00:10:23,940
Not half.
201
00:10:24,640 --> 00:10:24,860
Yeah?
202
00:10:26,140 --> 00:10:28,880
Of course he looks, of course he thinks I look pale.
203
00:10:28,960 --> 00:10:30,280
We all look pale to him don't we?
204
00:10:32,580 --> 00:10:35,200
You look a bit um, let's have a listen to you.
205
00:10:37,100 --> 00:10:38,080
Let's have a listen.
206
00:10:38,440 --> 00:10:38,560
What?
207
00:10:45,440 --> 00:10:46,100
Blimey Jack.
208
00:10:46,240 --> 00:10:46,340
Yeah?
209
00:10:47,500 --> 00:10:48,220
What's the matter then?
210
00:10:48,400 --> 00:10:50,120
You're tickering off going at a rate mate.
211
00:10:51,960 --> 00:10:52,780
What do you mean watch?
212
00:10:52,880 --> 00:10:53,340
What are you talking about?
213
00:10:54,920 --> 00:10:57,300
I wasn't talking, I know the difference between a watch and an heart mate.
214
00:10:57,360 --> 00:11:00,940
Now look, I know Blakey that you and I, well we've had our differences of
215
00:11:00,940 --> 00:11:05,240
opinion in the past but let's face it, well, we wouldn't like to see you go.
216
00:11:07,020 --> 00:11:08,280
It's nice to hear you say that.
217
00:11:08,380 --> 00:11:10,680
No, otherwise we'd have to have a whip round for a wreath.
218
00:11:12,840 --> 00:11:13,860
No, don't muck about.
219
00:11:13,860 --> 00:11:16,660
No, no, seriously Blakely, I reckon the bloke in your position ought to have a
220
00:11:16,660 --> 00:11:17,540
little car or something.
221
00:11:17,880 --> 00:11:17,980
Yeah.
222
00:11:18,220 --> 00:11:20,540
Oh I know that yes, but I can't afford it can I?
223
00:11:20,680 --> 00:11:21,300
Oh no.
224
00:11:22,320 --> 00:11:26,760
Here, I'll tell you what, why don't you have a look at my brother-in-law's
225
00:11:26,760 --> 00:11:27,460
motorbike?
226
00:11:27,900 --> 00:11:28,980
You know aren't they Shane?
227
00:11:29,020 --> 00:11:29,320
Right.
228
00:11:29,680 --> 00:11:33,600
50 quid and I reckon if he knows it's you, he'll let you have it a bit cheaper.
229
00:11:33,720 --> 00:11:34,240
Yeah, I bet he would.
230
00:11:34,360 --> 00:11:37,500
No, I don't want a motorbike mate, I've got my bike, that keeps me fit.
231
00:11:37,620 --> 00:11:40,240
All right, but don't say, don't say I didn't warn you.
232
00:12:06,070 --> 00:12:08,430
Hey, you've got him worried mate, he's looking at himself in a mirror.
233
00:12:09,990 --> 00:12:11,270
That'll really give him an heart attack.
234
00:12:13,230 --> 00:12:13,790
Oh Butler.
235
00:12:14,210 --> 00:12:14,930
Yes Blakely.
236
00:12:15,150 --> 00:12:17,310
When could I have a look at that motorbike your brother-in-law's?
237
00:12:17,550 --> 00:12:17,870
Motorbike?
238
00:12:18,030 --> 00:12:18,930
Oh, tomorrow morning.
239
00:12:19,210 --> 00:12:20,690
I'll let you have a look at it before I go on duty.
240
00:12:20,690 --> 00:12:22,990
Yeah, what sort of condition is it in?
241
00:12:23,330 --> 00:12:23,690
Condition?
242
00:12:24,050 --> 00:12:25,350
Tip-top, as new.
243
00:12:26,250 --> 00:12:29,170
Well I'm not saying I'm interested, but I'll have a look tomorrow morning.
244
00:12:32,690 --> 00:12:35,230
I've got to hand it to you, I never thought you'd flog in that bike.
245
00:12:36,370 --> 00:12:37,230
I'm a bit worried though mate.
246
00:12:37,410 --> 00:12:37,790
Why's that?
247
00:12:38,170 --> 00:12:40,930
Well you see, from my house to the depot, it's three miles.
248
00:12:41,130 --> 00:12:41,730
Well so what?
249
00:12:42,610 --> 00:12:43,950
I don't think that bike can make it.
250
00:12:48,750 --> 00:12:50,830
Oh, do we have to do all this?
251
00:12:50,910 --> 00:12:51,910
Oh, stop moaning.
252
00:12:52,290 --> 00:12:54,990
Look, we've got to tart the bike up, haven't we?
253
00:12:55,130 --> 00:12:56,630
See if the engine works all right.
254
00:12:57,150 --> 00:12:58,930
Blakely's not that much of an idiot, you know.
255
00:12:59,650 --> 00:13:01,790
Right, let's see how the engine does work, shall we Arthur?
256
00:13:02,050 --> 00:13:02,210
Yeah.
257
00:13:08,630 --> 00:13:09,030
Right.
258
00:13:09,030 --> 00:13:14,690
Why haven't you done anything about the engine?
259
00:13:15,270 --> 00:13:17,430
I happen to be rather busy fixing the uter.
260
00:13:17,970 --> 00:13:20,810
Blimey, the noise that engine makes, mate, you don't need an interuter.
261
00:13:21,770 --> 00:13:22,870
Yeah, I'll tell you what to do.
262
00:13:22,930 --> 00:13:25,410
Now Arthur, take that inspection cap off your gearbox.
263
00:13:25,670 --> 00:13:26,510
What on earth for?
264
00:13:26,750 --> 00:13:29,010
Just you take it off and I'll show you what I mean.
265
00:13:29,610 --> 00:13:30,610
Right, now then.
266
00:13:31,550 --> 00:13:32,290
Have you got it off?
267
00:13:32,390 --> 00:13:32,570
Yeah.
268
00:13:32,990 --> 00:13:34,050
Right, now put that funnel in it.
269
00:13:34,450 --> 00:13:35,530
Put that funnel in it.
270
00:13:36,290 --> 00:13:38,690
Yeah, that's not going to make the engine quieter, is it?
271
00:13:38,690 --> 00:13:40,950
Look mate, this is very, very technical.
272
00:13:41,190 --> 00:13:42,350
All the boys do this.
273
00:13:42,770 --> 00:13:44,210
It's a well-known old trick.
274
00:13:44,810 --> 00:13:46,170
What is it?
275
00:13:46,310 --> 00:13:49,090
Well, it's what we call the three-in-one mixture, you see.
276
00:13:49,750 --> 00:13:51,130
Right, it's one part oil.
277
00:13:51,490 --> 00:13:51,730
Yeah.
278
00:13:52,610 --> 00:13:52,970
Right.
279
00:13:56,090 --> 00:13:57,630
And three parts sawdust.
280
00:14:00,270 --> 00:14:00,630
Blimey!
281
00:14:01,130 --> 00:14:03,810
Here, are you sure that's going to make the engine quieter?
282
00:14:04,030 --> 00:14:05,330
I am positive, mate.
283
00:14:05,750 --> 00:14:07,930
There's only one thing, it only lasts for about half hour.
284
00:14:08,090 --> 00:14:08,910
Oh, yeah.
285
00:14:09,230 --> 00:14:10,270
I didn't have a thought of that.
286
00:14:10,930 --> 00:14:11,670
I can see that.
287
00:14:11,830 --> 00:14:13,950
I'll tell you what, the bloke who sold it to you did.
288
00:14:14,210 --> 00:14:15,790
Yeah, I sold it.
289
00:14:16,310 --> 00:14:16,550
There you go.
290
00:14:16,650 --> 00:14:17,250
Right, is it in then?
291
00:14:17,550 --> 00:14:19,110
Right, mate, is it in?
292
00:14:19,290 --> 00:14:19,470
Yeah.
293
00:14:19,470 --> 00:14:19,970
Put the cap on.
294
00:14:20,110 --> 00:14:20,910
Right, let's see how it goes now.
295
00:14:21,970 --> 00:14:22,510
Now then.
296
00:14:23,690 --> 00:14:25,030
Come out of it, come out of it, come out.
297
00:14:25,130 --> 00:14:25,950
Now then, now then.
298
00:14:25,970 --> 00:14:27,550
Watch this, son, watch it, watch it.
299
00:14:29,550 --> 00:14:31,550
And that's sweet, and that's sweet.
300
00:14:32,530 --> 00:14:33,910
Don't waste it, don't waste it.
301
00:14:34,250 --> 00:14:35,830
Switch it off, switch it off, don't waste it.
302
00:14:35,930 --> 00:14:36,050
Right.
303
00:14:36,470 --> 00:14:37,310
There you are, Stan.
304
00:14:37,730 --> 00:14:40,550
I've given your exhaust pipe a clean inside and out.
305
00:14:40,650 --> 00:14:40,930
Right.
306
00:14:42,030 --> 00:14:42,390
Inside?
307
00:14:42,610 --> 00:14:43,290
How do you do that?
308
00:14:43,490 --> 00:14:45,490
With the stuff I put down the watsit, you know.
309
00:14:46,850 --> 00:14:51,510
The stuff is, it gets right round the bend and does all the little bits you
310
00:14:51,510 --> 00:14:52,110
can't see.
311
00:14:54,170 --> 00:14:58,350
Now, Arthur, mate, I'll tell you what, I'm going to put a bit of this special
312
00:14:58,350 --> 00:15:01,810
tape along the bodywork of this oddy thing here.
313
00:15:01,890 --> 00:15:04,010
Well, what possible use could that be?
314
00:15:04,110 --> 00:15:08,150
Well, apart from tightening it up, you see, it'll hold the body together.
315
00:15:09,890 --> 00:15:12,990
Well, blimey, let's face it, mate, look at this one here, look.
316
00:15:13,110 --> 00:15:14,590
Yeah, well, well, well.
317
00:15:15,070 --> 00:15:16,970
Ollie did that last year at my gate.
318
00:15:17,610 --> 00:15:18,490
It wasn't my fault.
319
00:15:18,590 --> 00:15:20,810
I had to have some way to change into me bathing costume.
320
00:15:22,970 --> 00:15:24,050
You've changed in there?
321
00:15:25,910 --> 00:15:26,950
It wasn't easy.
322
00:15:27,130 --> 00:15:29,290
It took me over half an hour to get into my bikini.
323
00:15:29,970 --> 00:15:32,350
I didn't think they made bikinis your size, love.
324
00:15:32,570 --> 00:15:34,230
They don't, that's why it took over half an hour.
325
00:15:35,330 --> 00:15:39,670
Oh, come on, sunshine, I gave you a hand with the tyre levers.
326
00:15:39,990 --> 00:15:41,630
Oh, it was most embarrassing.
327
00:15:41,630 --> 00:15:45,830
I was just about to change into my costume when this fella came and peeped in
328
00:15:45,830 --> 00:15:48,370
there and I had nothing on except me crash helmet.
329
00:15:49,690 --> 00:15:51,030
What happened, love?
330
00:15:51,190 --> 00:15:52,450
They treated the bloke for sure.
331
00:15:56,230 --> 00:15:57,850
Oh, well, that's it.
332
00:15:58,370 --> 00:16:01,690
I don't think we'll have much of a job of flogging that to Blakey tomorrow.
333
00:16:02,130 --> 00:16:04,390
Well, I shall be very sad to see her go.
334
00:16:05,030 --> 00:16:07,930
As I said yesterday, it's the only pleasure I have left in life.
335
00:16:08,470 --> 00:16:10,670
Oh, how can you say a thing like that?
336
00:16:11,010 --> 00:16:12,450
There are other things you know.
337
00:16:12,790 --> 00:16:14,270
Doesn't think, does he, Stan?
338
00:16:14,450 --> 00:16:14,890
No, love.
339
00:16:16,030 --> 00:16:17,250
No, he forgot the telly.
340
00:16:31,370 --> 00:16:33,170
Well, Blakey, what do you think?
341
00:16:34,610 --> 00:16:36,390
The sidecar's a bit ropey, isn't it?
342
00:16:38,230 --> 00:16:39,790
Well, the engine's a thing, mate.
343
00:16:40,210 --> 00:16:41,030
Let's hear the engine.
344
00:16:41,210 --> 00:16:41,890
You want to hear the engine?
345
00:16:42,030 --> 00:16:42,850
Right, here we go then, boy.
346
00:16:45,410 --> 00:16:46,170
That's sweet, isn't it?
347
00:16:46,570 --> 00:16:47,410
Oh, that's lovely.
348
00:16:47,890 --> 00:16:48,690
Sweet as a nut, isn't it?
349
00:16:48,810 --> 00:16:50,090
Well, switch it off, don't waste it.
350
00:16:50,230 --> 00:16:53,290
Oh, there's no loose cogs or gear wheels there, mate, like a buzzsaw.
351
00:16:53,730 --> 00:16:55,930
Well, let's face it, it's just been reconditioned, isn't it?
352
00:16:56,150 --> 00:16:58,530
Yeah, but you know what some of them dealers are like, you know?
353
00:16:58,650 --> 00:17:00,930
When they do them, yeah, they put a load of sawdust in the gearbox.
354
00:17:02,730 --> 00:17:03,050
Really?
355
00:17:03,470 --> 00:17:06,569
They do, yes, but they couldn't fool me, mate.
356
00:17:07,250 --> 00:17:09,810
When you've got a skill deer like mine, it would detect that in an instant.
357
00:17:10,030 --> 00:17:11,310
Yeah, yeah, of course you can, yeah.
358
00:17:12,589 --> 00:17:15,450
Well, I think it's a nice, cheap little 50 quidsworth, what do you say?
359
00:17:15,490 --> 00:17:17,490
Yeah, 50 quids, a lot of money, isn't it, eh?
360
00:17:17,930 --> 00:17:20,069
I don't need that sidecar for a start, do I?
361
00:17:20,089 --> 00:17:23,430
I'm sorry, Blakey, boy, that goes with the bike.
362
00:17:23,569 --> 00:17:24,890
I mean, don't charge you any more.
363
00:17:25,210 --> 00:17:27,069
But listen, I think you've overlooked one fact, mate.
364
00:17:27,210 --> 00:17:27,369
What?
365
00:17:27,550 --> 00:17:30,190
You could take your old lady out for a ride on a Sunday, isn't it?
366
00:17:30,710 --> 00:17:31,750
My old lady in there?
367
00:17:31,870 --> 00:17:32,510
Yes, yes.
368
00:17:33,190 --> 00:17:34,570
A bit of a bumpy ride, wouldn't it?
369
00:17:35,510 --> 00:17:36,550
Marvellous in there, isn't it, Jack?
370
00:17:36,570 --> 00:17:37,770
It's just like a limousine.
371
00:17:38,150 --> 00:17:38,430
Yeah.
372
00:17:39,090 --> 00:17:40,730
I'd like to have a trial of that first, I think.
373
00:17:40,790 --> 00:17:41,990
I don't think I'd take a chance.
374
00:17:42,010 --> 00:17:43,110
We can't speak fair in that.
375
00:17:43,210 --> 00:17:43,850
Let him get inside.
376
00:17:44,010 --> 00:17:44,270
In you get.
377
00:17:44,370 --> 00:17:44,970
Go on, in you go, mate.
378
00:17:45,230 --> 00:17:45,650
Go on.
379
00:17:47,050 --> 00:17:48,350
That's it, open the little door.
380
00:17:48,750 --> 00:17:49,430
There we are.
381
00:17:49,970 --> 00:17:50,590
In you get.
382
00:17:51,010 --> 00:17:51,490
That's the idea.
383
00:17:51,730 --> 00:17:51,990
That's right.
384
00:17:54,490 --> 00:17:55,310
You all right, mate?
385
00:17:55,570 --> 00:17:55,850
No.
386
00:17:56,310 --> 00:17:57,630
It's a bit of a tight fit, isn't it?
387
00:17:57,970 --> 00:17:59,490
No, you'll have to get out and get in again.
388
00:17:59,630 --> 00:18:01,210
You've got to put your feet in first, you see.
389
00:18:01,530 --> 00:18:03,690
A bit of science is what you need there.
390
00:18:03,870 --> 00:18:04,970
That's it, there you are.
391
00:18:05,310 --> 00:18:06,410
What could be simpler than that?
392
00:18:06,950 --> 00:18:07,490
Yeah, it's lovely.
393
00:18:07,910 --> 00:18:09,010
You've got a lot of room here, has you?
394
00:18:10,730 --> 00:18:11,890
It's a bit tight in here.
395
00:18:11,950 --> 00:18:13,790
Look, I've got me knees right under me chin here, look.
396
00:18:14,870 --> 00:18:18,410
That's a very, very good position, mate, and it stops you from being sick.
397
00:18:20,630 --> 00:18:21,270
That's the idea.
398
00:18:21,350 --> 00:18:21,670
Lovely.
399
00:18:22,110 --> 00:18:22,650
Lovely, boy.
400
00:18:22,690 --> 00:18:23,850
Hang on, it won't close.
401
00:18:25,290 --> 00:18:26,990
Oh, now, one minute, I see.
402
00:18:27,150 --> 00:18:29,010
Oh, yeah, see what's happened, yes.
403
00:18:29,210 --> 00:18:30,530
Now, it needs a bit of a push down.
404
00:18:30,610 --> 00:18:31,210
After three.
405
00:18:31,510 --> 00:18:33,010
One, two, three, whoo!
406
00:18:36,970 --> 00:18:37,690
All right, mate?
407
00:18:51,070 --> 00:18:54,770
You're taking a bit of a chance, taking him out on a trial spin, aren't you?
408
00:18:55,490 --> 00:18:58,310
Look, I've got it all worked out, mate.
409
00:18:58,390 --> 00:18:58,550
Yeah?
410
00:18:58,890 --> 00:19:01,110
I'm taking him the Bodley Roadway.
411
00:19:01,250 --> 00:19:01,810
Well, why there?
412
00:19:01,810 --> 00:19:03,950
Because it's two miles down hill, see?
413
00:19:04,370 --> 00:19:05,250
Clever, yeah.
414
00:19:05,470 --> 00:19:06,530
Here, hang about.
415
00:19:06,630 --> 00:19:07,450
How are you going to get back?
416
00:19:07,710 --> 00:19:08,890
Well, pick that up, mate, will you?
417
00:19:08,950 --> 00:19:09,150
Yeah.
418
00:19:10,070 --> 00:19:11,410
Because you're coming with me, see?
419
00:19:12,190 --> 00:19:13,550
Come on, mate, what for?
420
00:19:13,710 --> 00:19:15,450
In case we have to push it back up the hill.
421
00:19:16,390 --> 00:19:18,090
All right, get on board, mate.
422
00:19:19,050 --> 00:19:20,050
All right, Blakey, mate?
423
00:19:20,210 --> 00:19:21,630
There's not a lot of room in here, is there?
424
00:19:21,630 --> 00:19:26,230
All right, I'll take it.
425
00:19:26,330 --> 00:19:26,570
Lovely.
426
00:19:56,250 --> 00:19:59,190
It was just having a bit of a freeze-out.
427
00:20:26,800 --> 00:20:28,980
stupid Berkley, Northwood!
428
00:20:50,260 --> 00:20:51,240
It's jammed, isn't it?
429
00:20:52,340 --> 00:20:55,200
I see it's solidly built, and we'll need a crowbar for that.
430
00:20:55,900 --> 00:20:57,720
I tell you what, break the glass.
431
00:20:58,560 --> 00:20:59,720
All right, I'll spoil it.
432
00:21:13,560 --> 00:21:13,920
Fine.
433
00:21:13,920 --> 00:21:14,960
Come on, Jack, quick.
434
00:21:16,240 --> 00:21:19,420
No, fellas, quick, quick, quick, quick, quick, quick, quick.
435
00:21:19,940 --> 00:21:20,760
Come on, get in there.
436
00:21:35,500 --> 00:21:37,480
Don't worry, Blakey, we'll soon have you out.
437
00:21:40,240 --> 00:21:41,880
The couch is jammed, mate, we can't do that.
438
00:21:41,980 --> 00:21:42,720
The couch is jammed?
439
00:21:42,780 --> 00:21:44,240
Give us something, we'll have to knock the hinges off.
440
00:21:45,120 --> 00:21:47,140
We're going to knock the hinges off, mate, will you?
441
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
No, it won't work, no, that's no good.
442
00:21:56,160 --> 00:21:57,140
No, it's all right, it won't work.
443
00:21:58,160 --> 00:21:59,940
Oh, that's a job now, mate.
444
00:22:00,020 --> 00:22:01,200
Here, I'll blame it on you, see?
445
00:22:03,420 --> 00:22:04,820
We'll now cut through anything.
446
00:22:05,120 --> 00:22:06,020
Yes, but I won't blame you.
447
00:22:06,020 --> 00:22:08,860
You're trying to kill me, Peter.
448
00:22:09,620 --> 00:22:10,660
We've done it, we're through.
449
00:22:10,880 --> 00:22:12,100
Now we're out, that's it, that's lovely.
450
00:22:12,260 --> 00:22:13,980
Right, now, in front of me now, you've done it.
451
00:22:14,080 --> 00:22:15,500
Look, Blakey, you'll have to help us.
452
00:22:15,740 --> 00:22:17,680
Press on the floor with your feet, see?
453
00:22:17,980 --> 00:22:20,000
And push up after three, after three.
454
00:22:20,320 --> 00:22:21,960
One, two, three.
455
00:22:26,480 --> 00:22:27,580
Blimey, he's at you now.
456
00:22:30,340 --> 00:22:31,680
That's what we want, yeah.
457
00:22:32,500 --> 00:22:34,360
Right, that's it, that's it.
458
00:22:34,820 --> 00:22:35,780
Hold it, fellas.
459
00:22:36,260 --> 00:22:36,880
Come on, Blakey.
460
00:22:37,680 --> 00:22:40,060
Now, you're all right now, you're all over.
461
00:22:40,240 --> 00:22:41,200
What an experience.
462
00:22:42,680 --> 00:22:47,140
I shall never forgive you for this, but as long as I live, as long as I live, I
463
00:22:47,140 --> 00:22:47,980
won't forgive you for this.
464
00:22:50,340 --> 00:22:52,600
Yeah, thanks, just a bit, fellas, yeah.
465
00:22:53,160 --> 00:22:54,100
It's all over, it's all over.
466
00:22:56,800 --> 00:22:59,060
Oh my, you're late out.
467
00:22:59,160 --> 00:22:59,380
Am I?
468
00:22:59,520 --> 00:23:03,020
Come on, ten minutes ago you should have been out on the 1030 to the cemetery
469
00:23:03,020 --> 00:23:03,440
gates.
470
00:23:03,440 --> 00:23:05,120
You know, I'll see you about this later on.
471
00:23:05,280 --> 00:23:07,240
Blakey, I do want to say I'm very sorry about this.
472
00:23:07,280 --> 00:23:07,540
Sorry?
473
00:23:07,940 --> 00:23:08,600
Shut up!
474
00:23:09,900 --> 00:23:11,720
You could have killed me in that thing, do you know that?
475
00:23:11,760 --> 00:23:12,520
You could have killed me.
476
00:23:12,760 --> 00:23:13,720
What would you have done then, eh?
477
00:23:14,300 --> 00:23:17,000
Well, I would have fitted some brass handles on it and then you could have come
478
00:23:17,000 --> 00:23:18,040
with us to the cemetery gates.
33863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.