All language subtitles for High.Art.1998.iNT.DVDRip.XviD-PoD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,964 --> 00:03:20,660 She and I... Oh, actually... 2 00:03:20,833 --> 00:03:24,462 Hey, James. Speak of the devil. Hold on. 3 00:03:29,209 --> 00:03:32,042 Hey. Yeah, I gotta go. 4 00:03:32,212 --> 00:03:35,443 I know. All right, I'll deal with that tomorrow. 5 00:03:35,548 --> 00:03:37,345 Yeah. Okay. Bye. 6 00:03:43,723 --> 00:03:47,352 Hey, Syd. I'm making cocktails. 7 00:03:47,527 --> 00:03:49,791 Onions or olives? 8 00:03:50,964 --> 00:03:52,795 Olives! 9 00:03:52,966 --> 00:03:56,959 Sorry I'm late. 10 00:03:57,070 --> 00:04:01,268 - We had a lot of submissions. - You're still doing those? 11 00:04:01,374 --> 00:04:03,968 I thought they were getting a new intern. 12 00:04:04,143 --> 00:04:06,634 They are. They're being selective. 13 00:04:07,947 --> 00:04:11,144 About an intern? Mm-hmm. 14 00:04:11,251 --> 00:04:16,120 They're being selective about an intern and you're still working on that? 15 00:04:18,291 --> 00:04:21,920 I think their priorities are really fucked up, you know? 16 00:04:22,095 --> 00:04:24,529 No one made me stay. 17 00:04:24,664 --> 00:04:28,464 I know they didn't make you. That's not what I meant. Yeah? 18 00:04:28,635 --> 00:04:32,238 You sound like you meant that. No, l just... 19 00:04:32,238 --> 00:04:36,231 If they made you an editor, they shouldn't keep treating you like an intern, that's all. 20 00:04:36,676 --> 00:04:38,974 I think it's degrading. 21 00:04:39,112 --> 00:04:42,707 Tsk. Assistant editor. Okay. 22 00:04:42,849 --> 00:04:44,908 Assistant editor. 23 00:04:46,319 --> 00:04:50,050 Come on, Syd. I'm sticking up for you. 24 00:04:50,223 --> 00:04:54,057 Why? I'm not being bullied by anyone... 25 00:04:54,227 --> 00:04:56,058 except you. 26 00:05:04,304 --> 00:05:06,169 Good book? 27 00:05:06,339 --> 00:05:08,739 Yeah, it's really intense. 28 00:05:12,211 --> 00:05:15,374 Hey, that's great they promoted you. Congratulations. 29 00:05:15,481 --> 00:05:18,939 Thanks. Are you assisting Dominique too? 30 00:05:19,085 --> 00:05:22,714 No, I'm not really assisting anyone. I'm the assistant editor. 31 00:05:22,889 --> 00:05:26,620 Oh, that's great. I guess that's why they gave you an offer. 32 00:05:26,793 --> 00:05:30,285 Yeah. Did my faxes come through? Oh, yeah. 33 00:05:30,430 --> 00:05:32,261 Thanks. Sorry. 34 00:05:35,735 --> 00:05:38,226 How'd you get that job? 35 00:05:38,371 --> 00:05:40,931 I mean, what did you have to do to get it? 36 00:05:41,074 --> 00:05:43,565 What did I have to do to get my job? No, I mean like... 37 00:05:43,710 --> 00:05:47,168 what was your background, what was your major? 38 00:05:47,347 --> 00:05:49,542 Uh, critical theory. 39 00:05:49,649 --> 00:05:51,549 Really, that's a major? 40 00:05:51,718 --> 00:05:54,016 Yeah, it's like cultural studies or semiotics. 41 00:05:54,120 --> 00:05:58,989 Philosophy, you know? Foucault, Derrida, Kristava, whatever? 42 00:05:59,158 --> 00:06:01,524 Oh, pretty cerebral, huh? 43 00:06:01,661 --> 00:06:04,095 No, it's actually really interesting. You'd probably really like it. 44 00:06:04,230 --> 00:06:06,994 You think? Yeah. What are you reading? 45 00:06:08,501 --> 00:06:12,096 Dostoevsky. That is cerebral. 46 00:06:12,271 --> 00:06:14,831 Yeah, well, I'm not sure I'm really getting it. 47 00:06:14,974 --> 00:06:17,875 Debbie, no calls, we're in a meeting. No problem. 48 00:06:18,044 --> 00:06:19,909 Morning. Morning. 49 00:06:20,079 --> 00:06:24,175 Did you reconfirm Dieter? I'm just on to that. 50 00:06:24,283 --> 00:06:26,808 I have some errands for you too. Okay. 51 00:06:30,757 --> 00:06:34,284 Proofs come back? 52 00:06:34,427 --> 00:06:36,895 Uh, they should be here by 3:00. 53 00:06:39,465 --> 00:06:42,593 Are these Dieter's? Yeah, they just came in. 54 00:06:45,138 --> 00:06:48,539 That's brilliant. I know. The tone's great. 55 00:06:48,674 --> 00:06:51,268 I got you your scone and Earl Grey. 56 00:06:51,411 --> 00:06:53,709 Oh, did you? Thank you. 57 00:06:56,416 --> 00:06:59,715 I'd to like to have all the prints before his meeting. Okay, I'll get on to that now. 58 00:06:59,852 --> 00:07:02,412 Mmm. Thanks. 59 00:07:13,599 --> 00:07:17,501 Excuse me? 60 00:07:17,670 --> 00:07:20,503 There's a line forming out here. 61 00:07:24,343 --> 00:07:26,937 I'll be right with you, lady. 62 00:07:36,189 --> 00:07:38,783 Greta! Oh God, I'm sorry. 63 00:07:38,958 --> 00:07:43,088 No, sorry to hold you up. No, really, I'm so sorry. I... 64 00:07:43,196 --> 00:07:47,656 Did you finish? Yeah. All done. 65 00:07:50,670 --> 00:07:53,230 How've you been? 66 00:07:53,372 --> 00:07:55,966 Good. Everything's great. 67 00:07:56,108 --> 00:07:58,338 Good, good. Great. 68 00:08:02,915 --> 00:08:06,942 How are you? Great. Great. 69 00:08:07,053 --> 00:08:09,920 Got a MacArthur last week. 70 00:08:10,089 --> 00:08:13,547 Oh, yeah. That's a genius thing, right? 71 00:08:13,693 --> 00:08:15,928 Ah, that's what they call it, but you know, 72 00:08:15,928 --> 00:08:20,194 I think it's really more a good opportunity for a writer to keep working. 73 00:08:20,500 --> 00:08:22,331 It's free now. 74 00:08:32,178 --> 00:08:34,942 I saw that native lady. What's her name? 75 00:08:35,114 --> 00:08:38,572 I always forget. White Cloud? 76 00:08:38,718 --> 00:08:40,982 White Hawk. 77 00:08:41,087 --> 00:08:43,282 Yeah, her. 78 00:08:43,389 --> 00:08:46,950 She got some genius award. What is that, half a million? 79 00:08:50,162 --> 00:08:52,756 Gonna eat? 80 00:08:52,899 --> 00:08:55,459 They should give you one of those awards. Mm-hmm. 81 00:08:55,601 --> 00:08:59,935 You're a genius. You're fucking brilliant. 82 00:09:00,072 --> 00:09:04,202 Thought you weren't gonna bring that tonight. What? 83 00:09:07,747 --> 00:09:10,648 Really. 84 00:09:10,816 --> 00:09:14,308 I was talking to White Cloud. 85 00:09:14,453 --> 00:09:17,320 Woo-woo. 86 00:09:18,991 --> 00:09:23,291 She was chewing my ear off about her award. Was she? 87 00:09:23,396 --> 00:09:27,833 Really. It was sickening, the way she was going on about it. 88 00:09:29,368 --> 00:09:34,101 Really. I can't stand that. 89 00:09:34,273 --> 00:09:36,833 You know, Fassbinder always told me, 90 00:09:36,976 --> 00:09:40,673 the ugliest quality in a woman is vanity. 91 00:09:40,846 --> 00:09:44,179 Vanity. It really is. 92 00:09:47,119 --> 00:09:51,112 I don't care if she's disabled. 93 00:10:06,639 --> 00:10:10,336 - Hey, James? - Yeah? 94 00:10:10,509 --> 00:10:12,943 You know this crack in the ceiling? 95 00:10:13,079 --> 00:10:16,378 Yeah? It's leaking. 96 00:10:16,515 --> 00:10:19,075 Do you want me to try, Boris? 97 00:10:20,386 --> 00:10:22,013 I think so. 98 00:10:33,332 --> 00:10:36,165 Domino. 99 00:10:40,206 --> 00:10:42,868 That's me. 100 00:10:44,043 --> 00:10:46,273 Arnie, you're cheating. 101 00:10:46,379 --> 00:10:49,871 I'm not cheating, 'cause you're not paying attention, 102 00:10:50,016 --> 00:10:54,282 because if you count up the outsides, you'd know if l... 103 00:10:54,387 --> 00:10:57,914 I think you should go to the bone-yard. 104 00:10:58,057 --> 00:11:00,924 I put my five. What? Wait a minute... 105 00:11:01,093 --> 00:11:04,460 For cryin' out... Honey, you're not listening. 106 00:11:04,597 --> 00:11:07,964 You're not, um, focusing, because if you... 107 00:11:08,100 --> 00:11:11,263 Are you guys gonna play? I put my five. 108 00:11:11,370 --> 00:11:13,531 Luce, did you understand the directions? 109 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 Cause I've explained it... 110 00:11:15,474 --> 00:11:18,671 Can you... Is it like a language barrier? 111 00:11:18,778 --> 00:11:21,474 I don't have this problem with Xander. This is ridiculous. 112 00:11:21,681 --> 00:11:25,139 Could you explain to her... Xander's a guy. 113 00:11:25,284 --> 00:11:28,082 We're girls. Yeah, that's why I'm saying, 114 00:11:28,254 --> 00:11:32,384 why don't you explain it to her? 115 00:11:32,491 --> 00:11:36,791 Is Delia coming over? I didn't talk to her. 116 00:11:36,896 --> 00:11:39,490 How come Delia won't go out with me? 117 00:11:39,632 --> 00:11:43,068 - Because you broke up. - That was a long time ago. 118 00:11:47,039 --> 00:11:49,667 Hi. Are you running a bath? 119 00:11:49,842 --> 00:11:53,278 No. Are you? 120 00:11:53,412 --> 00:11:55,642 No, I'm sorry. I live right under you... 121 00:11:55,748 --> 00:11:58,581 and our ceiling's leaking. 122 00:11:58,751 --> 00:12:03,017 Did you call, um, Boris? 123 00:12:03,122 --> 00:12:06,023 Yeah. He's not answering. 124 00:12:06,192 --> 00:12:08,057 Did you call a plumber? 125 00:12:08,227 --> 00:12:12,323 Well, I didn't really want to. It was so late, it's really expensive, and... 126 00:12:13,866 --> 00:12:16,664 It's probably just your drains or pipe or something. 127 00:12:16,836 --> 00:12:19,236 I mean, you live right on top of us. 128 00:12:19,371 --> 00:12:21,271 Yeah, I wish I knew what to tell you, 129 00:12:21,440 --> 00:12:24,568 but no one here's taken a bath recently. 130 00:12:24,677 --> 00:12:27,771 Right. 131 00:12:30,683 --> 00:12:33,481 Find anything interesting? There's some water under here, 132 00:12:33,652 --> 00:12:37,554 but I can't tell exactly where it's coming from. 133 00:12:37,757 --> 00:12:40,851 Do you have a rag? Or some tape... like some duct tape? 134 00:12:42,027 --> 00:12:44,359 I might. I'll look. 135 00:12:53,672 --> 00:12:56,106 Who's that? 136 00:12:57,243 --> 00:12:59,268 She has a leak downstairs. 137 00:12:59,378 --> 00:13:01,903 She's trying to fix it. 138 00:13:02,047 --> 00:13:03,947 She's cute. 139 00:13:27,673 --> 00:13:30,039 You want to try this? 140 00:13:30,176 --> 00:13:32,406 Who's the photographer? 141 00:13:34,680 --> 00:13:36,978 Oh, I took that. 142 00:13:37,116 --> 00:13:39,414 It's a great picture. Thanks. 143 00:13:42,021 --> 00:13:44,387 The composition is so skillful, 144 00:13:44,523 --> 00:13:49,756 but it seems really spontaneous, almost like a snapshot. 145 00:13:51,931 --> 00:13:54,058 I think it was a snapshot. 146 00:13:54,166 --> 00:13:57,465 Yeah? That's what's so great about it. 147 00:13:57,570 --> 00:14:00,971 It has this amazing symmetry to it. 148 00:14:01,106 --> 00:14:03,802 It's really old. It's really great. 149 00:14:03,976 --> 00:14:06,501 It still seems really contemporary. 150 00:14:06,645 --> 00:14:09,443 Did you take all these pictures? 151 00:14:09,615 --> 00:14:12,914 Um, I think so. Mostly. 152 00:14:13,018 --> 00:14:15,316 Did you take the ones in the other room? 153 00:14:15,454 --> 00:14:18,582 Yeah. Over the years. 154 00:14:18,691 --> 00:14:20,784 Do you ever publish them or show? 155 00:14:20,893 --> 00:14:22,918 Is that, like, what you do? 156 00:14:24,530 --> 00:14:28,591 No. I did a long time ago, but not anymore. 157 00:14:31,070 --> 00:14:35,632 Who is this woman? She seems really intense. 158 00:14:36,909 --> 00:14:39,275 Her name's Greta. 159 00:14:41,513 --> 00:14:44,846 Luce, who's your friend? 160 00:14:44,984 --> 00:14:49,819 Um, sorry. What's your name? Syd. 161 00:14:49,989 --> 00:14:52,082 Right. Syd. 162 00:14:52,191 --> 00:14:55,957 Uh, Arnie, Joan, Greta. 163 00:14:56,128 --> 00:14:57,993 Syd. Hey. 164 00:14:58,163 --> 00:15:00,563 - Did you get that leak fixed? - I tried. 165 00:15:00,699 --> 00:15:02,326 We'll have to see what happens. 166 00:15:02,501 --> 00:15:06,267 - Let us know. - Okay. I will. 167 00:15:07,940 --> 00:15:10,841 Okay. See ya later. 168 00:15:11,010 --> 00:15:13,604 Yeah. See ya later. 169 00:15:13,779 --> 00:15:15,644 See you. 170 00:15:23,856 --> 00:15:27,587 That woman upstairs is a photographer. 171 00:15:28,761 --> 00:15:31,096 Yeah? 172 00:15:31,096 --> 00:15:34,259 What kind of photographer? 173 00:15:34,633 --> 00:15:36,624 Portraits mostly. 174 00:15:36,735 --> 00:15:40,728 Really. What's, uh... What's her name? 175 00:15:40,839 --> 00:15:43,171 Lucy. 176 00:15:43,309 --> 00:15:45,174 Lucy? 177 00:15:47,246 --> 00:15:49,646 Yeah. Lucy. 178 00:16:08,400 --> 00:16:10,231 Good morning. Hey. 179 00:16:10,402 --> 00:16:13,235 Do you have any aspirin? 180 00:16:13,405 --> 00:16:16,238 Uh, I think so. They were out of scones. 181 00:16:16,408 --> 00:16:18,308 That would help. 182 00:16:20,145 --> 00:16:23,478 Thanks for the tea. Sure. 183 00:16:23,849 --> 00:16:26,443 Harry, I was wondering if l could ask you something. 184 00:16:26,585 --> 00:16:28,644 Is it personal? 185 00:16:28,754 --> 00:16:31,882 No. Um, look, if this is a bad time... 186 00:16:31,991 --> 00:16:35,392 I can talk to you about it later. You're here now. What is it? 187 00:16:35,527 --> 00:16:40,829 Well, it's just that I met... I mean I know this amazing photographer, 188 00:16:40,933 --> 00:16:43,299 and l just thought that... What's his name? 189 00:16:43,435 --> 00:16:47,172 Lucy Krauss or Berli, or something. 190 00:16:47,172 --> 00:16:49,037 Never heard of her. Who's she with? 191 00:16:49,508 --> 00:16:51,840 Uh, I'm not sure exactly. 192 00:16:52,011 --> 00:16:56,414 - Does she show? - Oh, yeah, she's definitely shown. 193 00:16:56,548 --> 00:16:58,607 She does excellent work, Harry. 194 00:16:58,717 --> 00:17:02,983 It's mostly portraiture, but it's almost documentary. 195 00:17:03,088 --> 00:17:06,615 It's... No, it's more intimate than that. 196 00:17:06,759 --> 00:17:09,626 And her lighting has this ethereal quality to it. 197 00:17:09,795 --> 00:17:12,821 It's kind of like a subverted realism. 198 00:17:12,931 --> 00:17:15,365 Okay, well, let me know when she shows. 199 00:17:16,435 --> 00:17:20,201 Okay. I think you'd really like her work, Harry. I mean, you may want to consider her... 200 00:17:20,372 --> 00:17:25,503 I wouldn't consider her for anything without knowing who she is. 201 00:17:25,611 --> 00:17:29,672 I wasn't saying that you would want to consider her without knowing who she is. 202 00:17:29,782 --> 00:17:32,478 Bring something in. Has she done a book? 203 00:17:33,685 --> 00:17:37,177 I think so. Okay. Bring her book. 204 00:17:39,491 --> 00:17:43,723 Okay. I'll definitely bring her book for you. 205 00:17:43,829 --> 00:17:48,027 Brilliant. Can't wait. I need you to call these people. 206 00:17:48,133 --> 00:17:51,261 It's delicious. Did you make it? 207 00:17:51,370 --> 00:17:54,601 No, I bought it. Delicious. 208 00:17:54,706 --> 00:17:58,403 Ma, your American Express bill is huge. What did you buy at Bendel's? 209 00:17:58,577 --> 00:18:00,442 It's over there in the bag. 210 00:18:04,116 --> 00:18:05,947 And I think they're in your size. 211 00:18:09,455 --> 00:18:11,446 Ma, you didn't spend six thousand on this. 212 00:18:11,557 --> 00:18:14,458 What, you don't like them? Try them on. 213 00:18:14,626 --> 00:18:16,491 Come on. What else did you buy? 214 00:18:16,662 --> 00:18:19,130 I don't know. I don't remember. 215 00:18:19,264 --> 00:18:21,994 How can you not remember, Ma? You spent six thousand dollars. 216 00:18:22,167 --> 00:18:25,330 What does it matter? Nothing gives me pleasure anymore anyway. 217 00:18:25,437 --> 00:18:29,897 You just... You need to start keeping track of these little things. 218 00:18:30,042 --> 00:18:35,605 I'm almost gone. Don't I deserve a little pleasure? 219 00:18:35,747 --> 00:18:38,238 Of course you do. 220 00:18:38,383 --> 00:18:40,544 What does it matter anyway? 221 00:18:40,652 --> 00:18:44,486 You have yours. You get mine when I go. 222 00:18:44,656 --> 00:18:46,749 I'm not worried about it. So? 223 00:18:46,859 --> 00:18:48,724 So, what did Dr. Argold say? 224 00:18:48,894 --> 00:18:51,158 He said it's a miracle I'm not dead yet. 225 00:18:51,263 --> 00:18:53,493 Come on, Ma. How's the medication working? 226 00:18:53,599 --> 00:18:57,035 Are you still with the German? Greta. 227 00:18:57,169 --> 00:19:00,866 - The German's name is Greta. - God forbid in my time... 228 00:19:01,039 --> 00:19:05,533 my mother would let me be with a girl, let alone a German. 229 00:19:05,677 --> 00:19:07,702 Well, it's not your time. 230 00:19:09,948 --> 00:19:13,543 Jew haters, all of them. 231 00:19:13,719 --> 00:19:18,053 Baruch hashem we got out before. Yeah, with your money. 232 00:19:18,190 --> 00:19:22,024 Don't be irreverent. I'm gonna take some pictures, okay? 233 00:19:22,194 --> 00:19:25,357 Of what? Of me? Yeah, Ma, I want to take pictures of you. 234 00:19:25,464 --> 00:19:28,695 Why do you want to take pictures of me again? 235 00:19:28,800 --> 00:19:32,531 You don't want to talk? I'm telling you something important. 236 00:19:32,704 --> 00:19:34,569 You talk while I shoot. I'm listening. 237 00:19:34,740 --> 00:19:38,437 I told you, Lucy. It's your obligation. 238 00:19:38,610 --> 00:19:41,135 Who else is left to keep the name? 239 00:19:41,280 --> 00:19:44,511 They're gone. Everyone's gone. 240 00:19:44,616 --> 00:19:46,743 I don't know why you stopped pushing. 241 00:19:46,852 --> 00:19:49,116 Ma, you know why I stopped. Don't start with this again. 242 00:19:49,221 --> 00:19:53,351 Ah, you're too passive. You were always passive. 243 00:19:53,458 --> 00:19:55,983 Gifted and passive. 244 00:19:56,128 --> 00:19:59,393 Okay, big deal, I'm passive. 245 00:19:59,498 --> 00:20:02,092 That's the way it is. Yeah. 246 00:20:02,234 --> 00:20:04,828 Can we just enjoy the morning? 247 00:20:06,205 --> 00:20:09,072 He promised me that part and then he gave it to Hannah. 248 00:20:11,910 --> 00:20:14,037 If he hadn't died first. 249 00:20:18,617 --> 00:20:22,917 No, it was right after Berlin Alexanderplatz. 250 00:20:31,496 --> 00:20:35,626 Yes. I don't remember. 251 00:20:37,336 --> 00:20:41,170 I don't want to talk about this anymore. Why don't you just come over? 252 00:20:43,642 --> 00:20:46,543 Yeah, just come over. 253 00:20:49,881 --> 00:20:51,906 She talks too much. 254 00:22:38,056 --> 00:22:40,388 Arnie, right? 255 00:22:42,527 --> 00:22:44,586 Right? Possibly. 256 00:22:50,802 --> 00:22:53,430 They're not staying all night. 257 00:23:07,819 --> 00:23:10,913 Hey. Sorry to bug you again. 258 00:23:12,424 --> 00:23:14,915 Is it still leaking? Well, it's definitely better, 259 00:23:15,060 --> 00:23:18,257 but it's still dripping, kinda, so... 260 00:23:18,397 --> 00:23:21,992 I thought we could try this. 261 00:23:37,182 --> 00:23:39,480 You know, I can pay for a plumber. 262 00:23:39,618 --> 00:23:43,213 - It's really not a big deal. - No, um, 263 00:23:43,355 --> 00:23:47,223 I think this'll do it. Yeah. 264 00:23:47,426 --> 00:23:50,156 Is that Greta? Hey, sweetie. 265 00:23:50,328 --> 00:23:54,822 Ooh, Greta. You look so sexy. 266 00:23:56,034 --> 00:23:58,628 Look at this bra. You waiting for us? 267 00:23:58,804 --> 00:24:00,635 Eat me. Yo, Greta... 268 00:24:02,774 --> 00:24:06,335 You have to take it in the bedroom. 269 00:24:06,478 --> 00:24:08,343 That girl's here again. 270 00:24:08,513 --> 00:24:10,378 Who? What girl? 271 00:24:10,549 --> 00:24:13,109 The chick with the leak. Oh. 272 00:24:14,553 --> 00:24:19,081 Really, it ties into Barthes' whole conception of photographic ecstasy. 273 00:24:19,224 --> 00:24:22,990 The way he explores temporality and memory and meaning... 274 00:24:23,161 --> 00:24:25,721 I mean, I know it sounds really dry in the text, 275 00:24:25,864 --> 00:24:29,857 but when I'm looking at your pictures, I really feel like I understand it. 276 00:24:29,968 --> 00:24:33,131 I don't know. Do you know what I mean? 277 00:24:33,238 --> 00:24:35,570 I think so. 278 00:24:35,707 --> 00:24:37,607 Am I going off? 279 00:24:37,776 --> 00:24:41,542 No. No, not at all. 280 00:24:41,713 --> 00:24:45,342 I haven't been deconstructed in a long time. 281 00:24:45,517 --> 00:24:50,648 - Yeah, I bet you hate that. - I don't hate it at all. 282 00:24:52,424 --> 00:24:56,258 What about you, Syd? Are you a photographer? 283 00:24:56,428 --> 00:25:00,330 No, I'm not a photographer. 284 00:25:00,499 --> 00:25:02,364 Just a connoisseur. 285 00:25:02,534 --> 00:25:04,126 Well, no, I'm an editor. 286 00:25:04,269 --> 00:25:08,467 I mean, I'm an assistant editor at Frame. 287 00:25:08,573 --> 00:25:12,100 Go into the bedroom. Why? 288 00:25:12,244 --> 00:25:14,075 The neighbor girl's here. 289 00:25:15,280 --> 00:25:17,111 That's exciting. 290 00:25:20,552 --> 00:25:22,452 Hey. 291 00:25:23,622 --> 00:25:25,681 You remember Syd. 292 00:25:25,790 --> 00:25:29,021 Of course. How could I forget Syd? 293 00:25:29,127 --> 00:25:33,826 - Hey. - Hey. 294 00:25:33,999 --> 00:25:36,297 Excuse me. 295 00:25:36,434 --> 00:25:38,925 Sit down. Get you a beer. 296 00:25:46,545 --> 00:25:48,979 I'm Greta. 297 00:25:49,114 --> 00:25:50,979 I live for Lucy. 298 00:25:51,149 --> 00:25:55,415 I mean, I live here with Lucy. 299 00:25:58,189 --> 00:26:02,387 Syd. 300 00:26:02,494 --> 00:26:04,553 You want one? 301 00:26:04,663 --> 00:26:07,063 Sure. 302 00:26:15,907 --> 00:26:19,206 That's a great picture. 303 00:26:23,248 --> 00:26:25,113 Thanks. 304 00:26:31,523 --> 00:26:34,515 All these pictures are great. 305 00:26:36,595 --> 00:26:40,588 - Do you have a book? - What kind of book? 306 00:26:40,699 --> 00:26:43,361 Of your work... like a monograph or a catalog or something. 307 00:26:43,535 --> 00:26:46,129 - Nothing recent. - You've never seen her book? 308 00:26:46,304 --> 00:26:48,033 No. 309 00:26:55,413 --> 00:26:57,813 That book's really old. 310 00:27:03,021 --> 00:27:04,852 Really. 311 00:27:06,758 --> 00:27:09,420 This is a great reproduction. 312 00:27:09,628 --> 00:27:14,190 Yeah, you know, actually we've been trying to get her out of retirement. 313 00:27:16,534 --> 00:27:18,434 Haven't we, Liebchen? 314 00:27:23,341 --> 00:27:25,400 - Hey. - Hey, man. 315 00:27:25,510 --> 00:27:27,978 - Greta around? - She's in the bedroom. 316 00:27:30,982 --> 00:27:32,779 Do you think I could borrow this book? 317 00:27:32,951 --> 00:27:36,284 You can have it. No, no. I'll definitely return it. 318 00:27:38,223 --> 00:27:41,954 No, you take it. Seriously, I don't need it. 319 00:27:48,933 --> 00:27:53,165 We really love these. They're modern, sexy, classic... 320 00:27:55,140 --> 00:27:56,971 Um... 321 00:27:58,510 --> 00:28:00,375 I don't think they're classic, really. 322 00:28:00,545 --> 00:28:03,139 Transcendent, not classic. 323 00:28:03,281 --> 00:28:05,146 Same thing, really. 324 00:28:12,624 --> 00:28:16,151 Sorry to interrupt. 325 00:28:16,294 --> 00:28:19,855 - Just brought you your sandwiches. - Thanks. We're starved. 326 00:28:19,998 --> 00:28:23,661 - I think we spoke. I'm Dieter. - Hey. Um, Syd. 327 00:28:23,835 --> 00:28:26,395 Oh, I'm sorry. I thought you 2 had met. 328 00:28:26,538 --> 00:28:30,141 - What did she get? - Um, tuna, some kind of veggie... 329 00:28:30,141 --> 00:28:33,508 - What's the book? - Oh, this is Lucy Berliner. 330 00:28:33,778 --> 00:28:36,178 I just brought it in for Harry to look at. 331 00:28:36,314 --> 00:28:39,579 - I love Lucy Berliner. - Where did you get this book? 332 00:28:39,718 --> 00:28:43,586 - She gave it to me. - She gave it to you? 333 00:28:43,755 --> 00:28:45,848 Well, I borrowed it from her. 334 00:28:45,957 --> 00:28:48,323 What's the book? It's Lucy Berliner, 335 00:28:48,460 --> 00:28:51,361 the photographer I was talking to you about. 336 00:28:51,529 --> 00:28:53,360 You don't know Lucy Berliner? 337 00:28:53,531 --> 00:28:55,590 Oh, right. Of course, Lucy Berliner. 338 00:28:58,103 --> 00:29:01,095 I thought she was living in Berlin. 339 00:29:01,206 --> 00:29:04,835 No, she's definitely here. 340 00:29:05,009 --> 00:29:08,672 - Is she working again? - She never stopped working. 341 00:29:08,847 --> 00:29:10,906 I can't believe that. 342 00:29:11,015 --> 00:29:13,711 She was so belligerent when she left New York. 343 00:29:13,885 --> 00:29:16,319 Right. I remember that. 344 00:29:16,454 --> 00:29:20,117 I mean, the real "fuck you" to everyone who helped her come up. 345 00:29:20,291 --> 00:29:23,988 You know, that was it. No explanations, nothing. 346 00:29:26,431 --> 00:29:29,559 How do you know her? We're neighbors. 347 00:29:30,969 --> 00:29:35,099 When did she get back? Uh, recently, I think. 348 00:29:35,206 --> 00:29:37,436 Why didn't we know about this? 349 00:29:37,542 --> 00:29:40,705 We should have been on top of this. Who else knows? 350 00:29:40,812 --> 00:29:44,213 I knew about it. I set up a meeting. 351 00:29:44,349 --> 00:29:48,149 - Did she get back about Thursday? - Thursday? 352 00:29:48,319 --> 00:29:51,049 Lunch on Thursday. 353 00:29:51,222 --> 00:29:54,953 Oh. No, not yet. 354 00:29:55,126 --> 00:29:58,186 Well, you better follow upon that. 355 00:30:00,498 --> 00:30:03,558 So, the show is at 10:30. 356 00:30:03,668 --> 00:30:08,298 And I told Ted that we would meet him at the bar before. 357 00:30:10,542 --> 00:30:12,373 Shit. 358 00:30:12,544 --> 00:30:15,638 I forgot about that. Uh... 359 00:30:15,747 --> 00:30:18,978 I really need to talk to her tonight. 360 00:30:20,885 --> 00:30:24,480 It's okay. Why don't you call her up? 361 00:30:24,622 --> 00:30:28,524 Um, no, I need to talk to her in person. 362 00:30:30,228 --> 00:30:33,493 Okay, so then I'll wait for you. 363 00:30:33,598 --> 00:30:36,965 No, it's fine. You go. 364 00:30:38,269 --> 00:30:40,897 Um, don't worry about it. 365 00:30:47,111 --> 00:30:49,306 Happy Birthday! 366 00:30:51,416 --> 00:30:55,045 Thank you. I'm gonna make a run. 367 00:30:55,220 --> 00:30:58,314 Luce, you got any? 'Cause... Yeah, in the bag. 368 00:30:58,423 --> 00:31:01,017 Did he say he's making a run? I think, yeah. 369 00:31:01,192 --> 00:31:03,956 He better be. I'll bring change. 370 00:31:04,128 --> 00:31:06,255 Whatever. All right. Happy birthday, bro. 371 00:31:06,364 --> 00:31:08,195 Thank you. 372 00:31:10,101 --> 00:31:13,867 And don't go getting lost, man. We're havin' a party. 373 00:31:15,940 --> 00:31:18,067 Who else is coming to the party? No one. 374 00:31:20,378 --> 00:31:24,781 Hey, looky here. How much do we love you, baby? 375 00:31:24,916 --> 00:31:28,044 Zoe! Something from Siberia. 376 00:31:31,723 --> 00:31:35,386 Here you go, baby. Ooh, such a big box for an old man. 377 00:31:35,560 --> 00:31:37,391 You don't think I'm old, do you? 378 00:31:37,562 --> 00:31:39,928 I don't think you're old, Arnie. 379 00:31:43,334 --> 00:31:45,825 Oh. 380 00:31:45,970 --> 00:31:49,098 An animal. 381 00:31:49,207 --> 00:31:52,574 It won't bite. It has flaps. 382 00:31:52,710 --> 00:31:55,736 Looks good. It's so dead. 383 00:31:55,847 --> 00:31:59,408 Arn, I didn't realize you had such a skinny head. 384 00:31:59,550 --> 00:32:01,916 He's a lean man, baby. 385 00:32:02,053 --> 00:32:05,216 Definitely big. Hey, that's not what she said. 386 00:32:08,860 --> 00:32:12,227 Norton can tell you that. That's not what I heard. 387 00:32:12,363 --> 00:32:14,854 But it's your birthday. 388 00:32:14,999 --> 00:32:18,127 Joan. Yeah. 389 00:32:18,236 --> 00:32:20,727 I might go to Berlin next week. 390 00:32:22,440 --> 00:32:27,810 That director keeps calling me and I said that I might come. 391 00:32:29,881 --> 00:32:32,941 You want me to come with you? 392 00:32:33,051 --> 00:32:34,951 Gimme. 393 00:32:35,119 --> 00:32:39,419 - I don't think you should go. - They're putting the wall back up. 394 00:32:39,557 --> 00:32:41,548 I like the way the wall is. 395 00:32:50,368 --> 00:32:53,132 No, but Joan, maybe you could come with me. 396 00:32:57,342 --> 00:33:00,709 You're gonna take 'em both? 397 00:33:00,845 --> 00:33:04,144 Oh, Luce will come. She loves Berlin. 398 00:33:18,696 --> 00:33:23,599 I don't know know. But maybe Joan would come with me. 399 00:33:23,768 --> 00:33:28,068 I wonder if you would come with me. 400 00:33:28,206 --> 00:33:33,303 You know, or stay home. I don't know. 401 00:33:34,612 --> 00:33:37,172 What the hell are we supposed to do? 402 00:33:37,315 --> 00:33:40,546 Syd. 403 00:33:41,686 --> 00:33:44,587 I'd need you to help me. 404 00:33:44,756 --> 00:33:49,056 You just stay home. I'll stay home with you. 405 00:33:49,160 --> 00:33:51,390 I'll play with myself. 406 00:33:51,496 --> 00:33:56,331 We'll be here. I'll play with you... maybe. 407 00:33:58,636 --> 00:34:02,265 Doing okay? 408 00:34:02,440 --> 00:34:05,466 Yeah. 409 00:34:08,212 --> 00:34:12,478 I don't know. Maybe I'll just go to China. 410 00:34:12,583 --> 00:34:16,144 I like China. 411 00:34:16,287 --> 00:34:20,417 We had fabulous opium there. 412 00:34:22,427 --> 00:34:24,258 Didn't we, Luce? 413 00:35:49,447 --> 00:35:52,746 Baby? Hmm? 414 00:35:57,088 --> 00:36:00,489 Are you fucked up? Hmm? 415 00:36:00,625 --> 00:36:02,820 Yeah. Yeah? 416 00:36:02,927 --> 00:36:05,452 Mmm, kinda fucked up. 417 00:36:09,500 --> 00:36:11,798 Yeah. 418 00:36:11,936 --> 00:36:16,373 You seem kind of... fucked up. 419 00:36:22,113 --> 00:36:26,482 You want me to stop? No! 420 00:36:26,617 --> 00:36:28,744 Not necessarily. 421 00:36:59,016 --> 00:37:02,543 Hey. Are you sick? 422 00:37:03,688 --> 00:37:05,519 I don't know. 423 00:37:11,329 --> 00:37:14,696 Is it the tequila? 424 00:37:18,502 --> 00:37:23,701 I did a line of heroin. I don't think I'm used to it. 425 00:37:32,083 --> 00:37:35,143 Oh. 426 00:37:35,253 --> 00:37:38,416 It's, uh, sweet. 427 00:37:43,094 --> 00:37:47,155 I mean... 428 00:37:47,265 --> 00:37:49,859 What's... What's that about, Syd? 429 00:37:50,001 --> 00:37:55,633 I just did a line, that's all. No, I mean, is that what's so fascinating upstairs? 430 00:37:55,806 --> 00:38:00,402 I mean, is that what that photography woman is into? 431 00:38:02,847 --> 00:38:06,578 It was only a line, James. 432 00:38:06,751 --> 00:38:09,811 Oh. What, am I being uptight? 433 00:38:09,920 --> 00:38:13,788 Mm-hmm. You are, kind of. 434 00:38:16,927 --> 00:38:18,758 Yeah. 435 00:38:24,769 --> 00:38:29,900 Dominique Peugeot wants you to do a piece for the next issue. 436 00:38:30,007 --> 00:38:33,807 Dominique Peugeot was the receptionist at Interview. 437 00:38:33,978 --> 00:38:38,415 Yeah, but she's the executive editor at Frame now. 438 00:38:38,549 --> 00:38:42,383 She really wants you to do a piece... probably the cover. 439 00:38:43,754 --> 00:38:46,780 Wow. She really climbed up. 440 00:38:46,891 --> 00:38:49,485 This is what I was talking to you about the other night. 441 00:38:49,627 --> 00:38:51,720 They really want to meet with you. 442 00:38:51,829 --> 00:38:54,992 They want to take you to lunch on Thursday. 443 00:38:58,169 --> 00:39:01,502 I appreciate it, but I don't do that anymore. 444 00:39:02,740 --> 00:39:05,072 Don't do what? 445 00:39:05,209 --> 00:39:08,645 Industry work. 446 00:39:08,779 --> 00:39:11,111 Well, it's not industry work. I mean, 447 00:39:11,248 --> 00:39:15,116 it's not like an assignment... you can do whatever you want. 448 00:39:16,821 --> 00:39:19,449 Can I take pictures of you? 449 00:39:19,623 --> 00:39:22,285 Right now? 450 00:39:22,460 --> 00:39:24,621 No. 451 00:39:24,729 --> 00:39:27,960 I feel like shit right now. I'm kinda wrecked. 452 00:39:29,233 --> 00:39:31,133 You look really sexy, actually. 453 00:39:36,640 --> 00:39:39,973 I stopped working commercially 10 years ago. 454 00:39:40,111 --> 00:39:43,410 It was kind of a mental-health decision. 455 00:39:45,049 --> 00:39:48,246 Actually, no. It wasn't a decision. 456 00:39:48,386 --> 00:39:51,651 I just made it impossible for myself to continue. 457 00:39:51,756 --> 00:39:56,921 Impossible? How? I mean, what did you do? 458 00:39:57,995 --> 00:40:00,725 I stopped showing up. 459 00:40:00,898 --> 00:40:04,664 For what? I mean, why? 460 00:40:04,835 --> 00:40:09,135 I don't know why, exactly. I mean, why do people fuck up? 461 00:40:09,240 --> 00:40:11,800 It just seemed sort of punk at the time. 462 00:40:11,942 --> 00:40:13,807 I don't understand that exactly. 463 00:40:13,978 --> 00:40:17,277 I don't really know how to explain it to you, Syd. 464 00:40:17,415 --> 00:40:21,249 There just stopped being a line between me and work. 465 00:40:21,419 --> 00:40:24,820 People were glomming on to something I was doing then, 466 00:40:24,955 --> 00:40:28,220 and l just... got trapped. 467 00:40:28,325 --> 00:40:33,729 I mean, I loved the attention but l just couldn't handle the impact. 468 00:40:35,332 --> 00:40:39,098 I felt sort of pigeon holed... 469 00:40:39,270 --> 00:40:43,570 um, sort of like I couldn't breathe anymore. 470 00:40:43,674 --> 00:40:46,199 Does that make sense? Yeah. 471 00:40:51,081 --> 00:40:54,380 The people at Frame think you're an amazing photographer. 472 00:40:54,485 --> 00:40:58,353 They just want to see you work again. 473 00:40:58,522 --> 00:41:01,082 I don't think that they want to trap you. 474 00:41:01,225 --> 00:41:03,693 I think they want to support you. 475 00:41:07,832 --> 00:41:13,600 So, it's just this one woman underwater and your mother? 476 00:41:16,073 --> 00:41:18,564 Right. 477 00:41:18,709 --> 00:41:21,143 That's what I'm doing now. 478 00:41:21,278 --> 00:41:23,872 And who's the woman? 479 00:41:24,048 --> 00:41:28,144 Greta Krauss. She's a German actress. 480 00:41:28,252 --> 00:41:30,914 I've actually done a lot of work with her. 481 00:41:31,088 --> 00:41:32,919 You done with that one? 482 00:41:33,090 --> 00:41:34,921 Just a second. 483 00:41:38,195 --> 00:41:39,992 Could we have some more water, please? 484 00:41:40,164 --> 00:41:41,995 Right. 485 00:41:44,335 --> 00:41:46,769 I'm sorry, are they portraits? 486 00:41:46,904 --> 00:41:49,702 Right. Underwater portraits. 487 00:41:49,874 --> 00:41:52,365 I have to say, Lucy, I love your older work. 488 00:41:52,510 --> 00:41:54,910 I find the realism incredibly honest. 489 00:41:55,045 --> 00:41:59,812 Lucy, I think your work has a certain allure right now... 490 00:41:59,984 --> 00:42:03,112 a cultural currency that we'd like to explore with you. 491 00:42:03,220 --> 00:42:07,088 - A cultural currency. - A certain cachet. 492 00:42:07,258 --> 00:42:09,692 If l can interrupt, Lucy, I think Dominique is saying... 493 00:42:09,827 --> 00:42:12,295 that the public can appreciate the rigor of your work now... 494 00:42:12,429 --> 00:42:14,761 the intimacy and desolation of your subjects. 495 00:42:14,899 --> 00:42:17,129 Lucy, we'd like to offer you the fall cover. 496 00:42:17,234 --> 00:42:18,997 We think the best way to bridge the gap... 497 00:42:19,169 --> 00:42:21,467 Well, to reintroduce... 498 00:42:21,572 --> 00:42:25,099 Right, reintroduce you publicly, is to revisit some of your older themes. 499 00:42:25,242 --> 00:42:28,143 We are thinking o fan essay, Lucy, rather free-form... 500 00:42:28,312 --> 00:42:31,543 sort of an examination of your friends and your life. 501 00:42:31,649 --> 00:42:34,015 You'd like me to examine my life. 502 00:42:34,151 --> 00:42:37,951 We'd like you to go back to the place where you left off. 503 00:42:39,356 --> 00:42:42,154 I know deadlines are a horrible sort of nuisance... 504 00:42:42,326 --> 00:42:45,159 but we would need to move on this immediately. 505 00:42:45,329 --> 00:42:49,629 Right. Well, let me think about it. 506 00:42:49,767 --> 00:42:51,667 We're usually not solicitous, Lucy. 507 00:42:51,835 --> 00:42:54,201 I mean, we receive thousands of submissions a year. 508 00:42:54,338 --> 00:42:58,604 But we'll put some very promising photographers on hold for you. 509 00:42:58,709 --> 00:43:02,304 You know, it's flattering. 510 00:43:02,479 --> 00:43:05,937 And it sounds interesting. 511 00:43:06,083 --> 00:43:11,715 Um, but, I really have to see about my other obligations. 512 00:43:11,889 --> 00:43:14,016 Well, we would need a commitment from you today. 513 00:43:14,124 --> 00:43:16,388 Otherwise, we'd have to give the space to another photographer. 514 00:43:16,493 --> 00:43:19,189 It's just that close, unfortunately. 515 00:43:19,363 --> 00:43:21,354 It's really yours to define, Lucy. 516 00:43:21,465 --> 00:43:24,992 I mean, I hope we've impressed that on you. 517 00:43:25,135 --> 00:43:26,898 This is not an assignment. 518 00:43:27,071 --> 00:43:29,539 Of course, we'll help you shape it and select images. 519 00:43:29,673 --> 00:43:32,471 But we really need to know now. 520 00:43:35,813 --> 00:43:39,476 Okay. 521 00:43:39,650 --> 00:43:42,483 I want to work with Syd on it. 522 00:43:42,653 --> 00:43:44,951 Brilliant. Syd's in the office every day. 523 00:43:45,089 --> 00:43:48,820 She's involved in all of our projects. 524 00:43:48,993 --> 00:43:52,224 I mean, she can certainly give some feedback. 525 00:43:52,329 --> 00:43:54,092 We always encourage that from her. 526 00:43:54,264 --> 00:43:58,291 No, I want Syd to be my editor. 527 00:44:04,274 --> 00:44:07,937 So, did you get a raise? 528 00:44:08,112 --> 00:44:10,876 It's not about a raise. 529 00:44:12,316 --> 00:44:15,774 What do you think of this shirt? Is it too tight? 530 00:44:15,919 --> 00:44:17,750 No. No? 531 00:44:17,921 --> 00:44:22,483 I think it's sexy. How 'bout this color? You like the color? 532 00:44:22,660 --> 00:44:26,221 I like it. Yeah? 533 00:44:26,397 --> 00:44:30,424 I don't want to stay too long, okay? Okay. 534 00:44:30,534 --> 00:44:32,593 Really. Yeah. 535 00:44:41,712 --> 00:44:45,079 Syd mentioned to me that you were retired? 536 00:44:45,215 --> 00:44:48,082 Yeah, I stopped working for a few years. 537 00:44:48,252 --> 00:44:50,277 What, um... 538 00:44:50,387 --> 00:44:53,288 What made you decide to get started again? 539 00:44:55,559 --> 00:44:59,689 I don't know. It just seemed like the right thing to do. 540 00:45:10,607 --> 00:45:12,802 Excuse me. It was nice meeting you. 541 00:45:14,244 --> 00:45:16,075 Yeah, you too. 542 00:45:37,935 --> 00:45:42,269 I'm gonna feel so fuckin' good in about one fuckin' second. 543 00:45:45,509 --> 00:45:47,306 I thought that was for me, Arnie. 544 00:45:51,949 --> 00:45:55,385 No. 545 00:45:55,519 --> 00:45:59,148 That was definitely for me. 546 00:45:59,323 --> 00:46:01,723 That's for you. 547 00:46:05,062 --> 00:46:07,656 You're such a gentleman, Arnie. 548 00:46:07,798 --> 00:46:12,098 You guys are so glamorous. 549 00:46:20,944 --> 00:46:24,243 Yeah. 550 00:46:24,381 --> 00:46:26,611 Hey, it's Syd. 551 00:46:28,786 --> 00:46:30,583 Come in. 552 00:46:34,491 --> 00:46:36,322 Come in. Shut the door. 553 00:46:41,431 --> 00:46:44,025 Cocktail? 554 00:46:44,201 --> 00:46:46,032 Thanks. 555 00:47:10,160 --> 00:47:12,560 Did Lucy tell you about our meeting? 556 00:47:14,231 --> 00:47:16,358 What meeting? 557 00:47:16,466 --> 00:47:19,902 Lucy's doing a piece for Frame. 558 00:47:20,037 --> 00:47:23,871 What is "a piece for Frame"? 559 00:47:25,375 --> 00:47:27,969 I'm shooting something for Syd's magazine. 560 00:47:28,145 --> 00:47:31,911 It's not just something... it's the cover. 561 00:47:34,451 --> 00:47:36,942 That's fabulous. 562 00:47:37,087 --> 00:47:39,578 Did you orchestrate that, Syd? 563 00:47:40,858 --> 00:47:44,157 Uh, I didn't really orchestrate it. 564 00:47:44,261 --> 00:47:46,786 Yeah, I brought Lucy into Frame. 565 00:47:46,930 --> 00:47:49,592 That's really great, Luce. 566 00:47:49,766 --> 00:47:52,360 You got yourself a cover. 567 00:47:52,536 --> 00:47:56,370 Good for fucking you. 568 00:47:56,540 --> 00:48:01,705 I feel good about it. You should feel great. That's fuckin' great. 569 00:48:01,812 --> 00:48:04,178 We should celebrate that. 570 00:48:14,224 --> 00:48:16,124 Are you coming? 571 00:48:16,293 --> 00:48:18,193 In a second. 572 00:48:26,970 --> 00:48:30,201 See you out there. Be right out. 573 00:48:43,587 --> 00:48:46,021 You wanna stop by Victor's? Sure, wait. 574 00:48:46,156 --> 00:48:50,354 Z, this is James, Syd's boyfriend. 575 00:48:50,460 --> 00:48:52,519 Hey, Zoe. 576 00:48:52,629 --> 00:48:55,530 James. Nice to meet you. 577 00:48:55,699 --> 00:48:58,167 I didn't know Syd had a boyfriend. 578 00:48:58,302 --> 00:49:01,533 Yeah. I didn't know either. 579 00:49:01,638 --> 00:49:04,937 Yeah, it was really good. Like I completely loved it. But the only thing was... 580 00:49:15,185 --> 00:49:19,451 Hey, excuse me. Have you seen Syd? 581 00:49:19,556 --> 00:49:22,787 Syd, the woman you were talking to in the corner? 582 00:49:24,428 --> 00:49:26,487 Oh, yeah. She's in the bedroom with Lucy. 583 00:49:34,371 --> 00:49:37,966 No, that's... 584 00:49:38,141 --> 00:49:41,702 a wonderful thing about you... 585 00:49:41,845 --> 00:49:44,905 your ambition, your focus. 586 00:49:49,519 --> 00:49:51,578 Your drive. 587 00:50:04,034 --> 00:50:07,367 I really love having that around me again. 588 00:50:07,504 --> 00:50:10,064 I didn't know how much I missed it. 589 00:50:10,207 --> 00:50:15,474 I can't believe you asked them about me being the editor. 590 00:50:17,147 --> 00:50:20,583 Why? I don't know. 591 00:50:20,717 --> 00:50:23,948 I just didn't expect it. 592 00:50:24,054 --> 00:50:27,649 I mean, they didn't expect it. 593 00:50:33,497 --> 00:50:37,263 It's what you want, isn't it? 594 00:50:37,434 --> 00:50:39,265 Yeah. 595 00:51:05,095 --> 00:51:07,928 - Okay, Lucy? - What? 596 00:51:10,400 --> 00:51:13,892 - Greta's out. - Arnie, what? Where's Greta? 597 00:51:14,071 --> 00:51:17,632 Lucy, in the bathroom... Greta's fuckin' out! 598 00:51:17,808 --> 00:51:20,368 Fuck! 599 00:51:24,347 --> 00:51:26,178 What the fuck are you doing to her? 600 00:51:26,349 --> 00:51:30,115 What does it look like? Trying to wake her the fuck up! 601 00:51:30,287 --> 00:51:32,380 Arnie? 602 00:51:32,489 --> 00:51:35,356 Okay, can you... can you move? 603 00:51:35,525 --> 00:51:38,983 Gimme the, uh, saline solution. 604 00:51:39,129 --> 00:51:42,030 Goddamn it! Agh! 605 00:51:43,600 --> 00:51:46,296 Watch her tongue. I know what I'm doing! 606 00:51:46,470 --> 00:51:50,065 Get your fuckin'... Jesus! C'mon, Greta, breathe. C'mon, Greta, wake up! 607 00:51:50,207 --> 00:51:54,111 Yeah, we'll be right out! 608 00:51:54,111 --> 00:51:56,136 She's breathing! Oh, thank God. 609 00:52:05,222 --> 00:52:08,817 Who put me in that fucking ice? Should I get her a blanket or something? 610 00:52:08,992 --> 00:52:11,688 What the fuck is she doing here? 611 00:52:11,862 --> 00:52:14,160 - Get her the fuck out of here. - Okay. 612 00:52:14,264 --> 00:52:16,994 Get her the fuck out. It's all right. It's all right. 613 00:52:17,167 --> 00:52:20,864 - Fuck you, Lucy! - Syd, would you... just leave! 614 00:52:21,037 --> 00:52:24,165 Fuck you! Fuck you! 615 00:52:26,543 --> 00:52:30,138 Oh, Arnie. Sweetie? Greta? 616 00:52:43,994 --> 00:52:48,090 - Your clothes are wet. - I had to help someone out of the bath. 617 00:52:48,198 --> 00:52:51,497 You took a bath with Lucy? No. 618 00:52:56,106 --> 00:52:57,937 Where were you? 619 00:53:00,243 --> 00:53:02,040 Where was I? 620 00:53:02,212 --> 00:53:04,112 I didn't see you leave. 621 00:53:04,281 --> 00:53:07,409 Yeah, that's 'cause you were in the bedroom with Lucy. 622 00:53:22,199 --> 00:53:25,965 How's the Berliner piece coming? 623 00:53:26,136 --> 00:53:30,698 Good. She's been working really hard on it. 624 00:53:30,840 --> 00:53:32,603 Good. 625 00:53:34,144 --> 00:53:36,669 We need her elements immediately. 626 00:53:36,813 --> 00:53:39,646 Yeah, she's almost there. 627 00:53:39,816 --> 00:53:43,877 You know we pushed Dieter Shulte off the cover for her. 628 00:53:43,987 --> 00:53:48,481 No, I didn't realize that. Well, we did, 629 00:53:48,625 --> 00:53:51,822 and it was incredibly difficult for him. 630 00:53:51,928 --> 00:53:54,158 I'm sure. 631 00:53:54,264 --> 00:53:58,724 I'm really expecting something outstanding from this. 632 00:53:58,868 --> 00:54:02,269 Definitely, Dominique. You won't regret this. 633 00:54:02,405 --> 00:54:06,637 Wonderful. Thank you. 634 00:54:15,719 --> 00:54:18,051 I'm telling Arnie to stay away. 635 00:54:20,323 --> 00:54:22,587 The smell of these eggs is disgusting. 636 00:54:22,692 --> 00:54:24,523 You know, you have a good time, 637 00:54:24,694 --> 00:54:27,026 and then it just turns into the same old shit. 638 00:54:27,163 --> 00:54:29,461 And I can't do it again. 639 00:54:29,566 --> 00:54:32,364 We had a bad bag or something. I don't know what happened. 640 00:54:32,535 --> 00:54:35,936 You know, fuck the bad bag story, Greta. 641 00:54:36,072 --> 00:54:38,734 Okay? Just fuck it! 642 00:54:38,908 --> 00:54:41,502 I had the same shit and it wasn't bad. 643 00:54:41,645 --> 00:54:43,670 Then why are you going off on me? 644 00:54:43,780 --> 00:54:46,180 Because you don't know when to stop, G. 645 00:54:46,316 --> 00:54:48,682 You have no limits! You get a really clean bag, 646 00:54:48,818 --> 00:54:51,446 and you keep kicking it back till you go unconscious! 647 00:54:51,621 --> 00:54:54,385 Tell that Syd to stop coming around. 648 00:54:54,557 --> 00:54:58,994 She's a little sycophant. A sycophant? 649 00:54:59,129 --> 00:55:00,960 What is that? I don't know what that is. 650 00:55:01,131 --> 00:55:02,689 You know what that is. 651 00:55:02,832 --> 00:55:06,199 She's a boot licker, a parasite. 652 00:55:09,606 --> 00:55:11,437 She saved your fuckin' life. 653 00:55:11,608 --> 00:55:14,511 Joan threw me in that tub, and I wasn't dying anyway. 654 00:55:14,511 --> 00:55:18,003 When I came into that room, you weren't breathing. 655 00:55:18,348 --> 00:55:20,578 She's sucking you off. 656 00:55:20,684 --> 00:55:24,711 You're so wrapped up in her, you can't even see it. 657 00:55:24,821 --> 00:55:28,018 She comes in here, all cocky and eager... 658 00:55:28,124 --> 00:55:32,424 She doesn't know shit about us. She's a fucking teenager. 659 00:55:32,529 --> 00:55:36,397 Greta, would you just... would you eat that, please? 660 00:55:40,937 --> 00:55:43,269 I don't like you. 661 00:55:47,243 --> 00:55:51,270 If that's Arnie and Joan, I'm sending them away. 662 00:55:52,982 --> 00:55:55,450 I don't like you. I don't like you. 663 00:56:00,857 --> 00:56:04,918 Hey. Um, I brought some food. 664 00:56:05,028 --> 00:56:07,053 Is she... okay? 665 00:56:13,436 --> 00:56:16,997 I'm really sorry I yelled at you last night. I shouldn't have done that. 666 00:56:17,140 --> 00:56:20,007 Hey, it's okay. 667 00:56:25,849 --> 00:56:28,909 I just lost it for a minute. 668 00:56:29,018 --> 00:56:31,612 Really. It's okay. 669 00:56:36,593 --> 00:56:39,255 I'm sorry that happened. 670 00:56:42,031 --> 00:56:44,090 Yeah, so am I. 671 00:56:56,045 --> 00:56:58,206 I... 672 00:56:58,314 --> 00:57:03,149 I know this is a bad time, but... 673 00:57:03,319 --> 00:57:07,517 we really need to get something in to them. 674 00:57:09,626 --> 00:57:12,117 Yeah, I know. 675 00:57:12,262 --> 00:57:16,255 Have you been planning it out? 676 00:57:16,366 --> 00:57:19,631 Uh, no. I haven't been planning it out. 677 00:57:19,736 --> 00:57:23,797 I haven't been thinking too clearly. 678 00:57:23,907 --> 00:57:26,967 Okay. Well, maybe I could help you. 679 00:57:27,076 --> 00:57:30,842 I mean, maybe we could get a room at the Chelsea, 680 00:57:31,014 --> 00:57:34,313 and you could shoot portraits... or Coney Island. 681 00:57:34,451 --> 00:57:36,282 I mean, that's even easier. 682 00:57:40,457 --> 00:57:43,824 Or here. I mean, we could set it up here. 683 00:57:45,495 --> 00:57:49,693 Yeah. I don't work that way, Syd. 684 00:57:51,701 --> 00:57:55,137 I don't set things up. 685 00:57:55,538 --> 00:57:59,201 Well, maybe you'll have to set things up for this. 686 00:57:59,375 --> 00:58:02,674 I mean, we really have to get something in to them. 687 00:58:04,547 --> 00:58:06,981 I think I need to get out of town right now. 688 00:58:07,116 --> 00:58:09,983 Now. 689 00:58:10,153 --> 00:58:14,283 I mean, when? 690 00:58:15,959 --> 00:58:19,520 I mean, Lucy, we have a deadline. 691 00:58:19,662 --> 00:58:22,256 Okay? It's not flexible. 692 00:58:22,432 --> 00:58:24,696 I mean, we can't fuck this up. 693 00:58:24,801 --> 00:58:27,031 I mean, I can't fuck this up. 694 00:58:27,136 --> 00:58:30,264 Hey, we'll get something in to them. 695 00:58:30,373 --> 00:58:32,534 Trust me, okay? I'll get it done. 696 00:58:32,642 --> 00:58:37,511 Okay. I'm sorry. I'm just... Don't be sorry. 697 00:58:37,680 --> 00:58:40,080 Just come with me. 698 00:58:45,255 --> 00:58:48,713 I'm going away... I want to figure... this out. 699 00:58:48,858 --> 00:58:50,689 You go. 700 00:58:51,794 --> 00:58:53,921 No, you. 701 00:58:59,168 --> 00:59:01,898 Lucy asked me to go upstate with her this weekend. 702 00:59:02,071 --> 00:59:05,632 She's been kinda distraught... 703 00:59:05,775 --> 00:59:08,573 and we need to do this piece. 704 00:59:08,745 --> 00:59:11,236 I can't be here if you're fucking the photographer. 705 00:59:11,381 --> 00:59:15,078 - I haven't slept with Lucy. - Are you working up to it? 706 00:59:16,319 --> 00:59:19,117 I don't know. 707 00:59:19,289 --> 00:59:21,723 Well, I think you have to start knowing. 708 00:59:31,801 --> 00:59:34,099 I guess you're... 709 00:59:34,237 --> 00:59:37,866 you're really at the center of it all now, aren't you? 710 00:59:38,041 --> 00:59:43,172 You got your power job, you got your hipster friends. 711 00:59:43,279 --> 00:59:46,544 And all that access... I mean, it's the real shit. 712 00:59:46,649 --> 00:59:50,415 This is just what you wanted. 713 00:59:50,587 --> 00:59:53,647 That's what you think, isn't it? Yeah, it's what it seems like. 714 00:59:53,756 --> 00:59:57,624 Yeah. Well, if you weren't so fixated on that, then you might... 715 00:59:57,694 --> 01:00:01,027 Fixated on what? On putting me in a box. 716 01:00:01,297 --> 01:00:03,891 On pigeonholing me. Because I can't fuckin' breathe. 717 01:00:04,067 --> 01:00:07,332 What the fuck does that mean? It means that no matter what I do, 718 01:00:07,437 --> 01:00:09,462 you can't stop telling me it's wrong. 719 01:00:09,606 --> 01:00:12,040 I mean, I'm trying to get somewhere. 720 01:00:12,175 --> 01:00:16,612 All I get from you are these slurs about my job and the people that I've met, 721 01:00:16,746 --> 01:00:20,807 and how pretentious and meaningless and idiotic it is, 722 01:00:20,917 --> 01:00:22,578 and... 723 01:00:22,752 --> 01:00:26,950 You know what? It's not meaningless to me. 724 01:00:27,056 --> 01:00:30,685 This is what I care about. 725 01:00:30,860 --> 01:00:33,488 I mean, what do you care about, James? 726 01:00:33,663 --> 01:00:36,496 I mean really... what? 727 01:00:50,780 --> 01:00:54,876 You know, this restaurant has a policy about sleeping in here. 728 01:00:54,984 --> 01:00:58,886 Oh, yeah, I'm sorry. She's just exhausted. 729 01:00:59,055 --> 01:01:01,615 I understand. But I'm going to have to ask you to leave... 730 01:01:01,758 --> 01:01:04,488 if she falls asleep again. 731 01:01:04,661 --> 01:01:07,186 Sure. I'm really sorry. 732 01:01:17,774 --> 01:01:21,210 I can't do this anymore. 733 01:01:21,344 --> 01:01:23,346 What? 734 01:01:23,346 --> 01:01:27,510 You want to break up with me again? Tsk-tsk-tsk-tsk. 735 01:01:27,917 --> 01:01:30,078 G... 736 01:01:31,921 --> 01:01:34,219 I want to help you get over this. 737 01:01:34,357 --> 01:01:38,623 Sleep with Syd if you want. I can't tell you what to do. 738 01:01:38,728 --> 01:01:40,559 G, listen to me. 739 01:01:40,730 --> 01:01:43,995 She's such a poseur, with her stupid-ass magazine. 740 01:01:44,100 --> 01:01:48,469 I don't know what you see in her. You're not listening to me. 741 01:01:51,107 --> 01:01:55,703 I can't wait around and keep talking about when you're gonna change. 742 01:01:55,878 --> 01:01:57,675 You need some help, G. 743 01:02:02,452 --> 01:02:04,784 Look at yourself, Lucy. 744 01:02:18,735 --> 01:02:22,535 Is this yours? It's my mother's. 745 01:03:07,450 --> 01:03:10,044 The light's so nice around here. 746 01:03:13,022 --> 01:03:16,651 It is. It's sexy. 747 01:03:19,395 --> 01:03:23,422 Kinda lures you, and then it goes. 748 01:03:23,533 --> 01:03:25,364 Yeah. 749 01:03:54,463 --> 01:03:57,523 I didn't know you were bringing that. 750 01:04:02,104 --> 01:04:04,334 I wanted to get high with you. 751 01:04:08,711 --> 01:04:11,703 I don't think I want to this weekend. 752 01:04:14,317 --> 01:04:16,444 No? 753 01:04:16,552 --> 01:04:18,383 No. 754 01:04:18,554 --> 01:04:20,454 Okay. 755 01:04:22,959 --> 01:04:26,122 I mean, I don't want to do that with you all the time. 756 01:04:26,229 --> 01:04:28,322 Okay. We don't have to. 757 01:04:28,431 --> 01:04:32,697 I mean, I don't want that to be our only connection. 758 01:04:36,505 --> 01:04:38,871 It's not our only connection. 759 01:04:39,008 --> 01:04:43,604 Well, I don't want it to become like that. 760 01:04:49,285 --> 01:04:51,276 This make you feel better? Lucy... 761 01:04:51,387 --> 01:04:54,550 C'mon, Syd. What is it? Just say it. 762 01:04:57,927 --> 01:05:01,124 It's not the point, okay? No, no, no, Syd. 763 01:05:01,230 --> 01:05:06,224 What is this? Is this some kind of intervention thing, is that it? 764 01:05:06,335 --> 01:05:08,565 What is the point, Syd? Just be an adult. 765 01:05:08,671 --> 01:05:10,571 Just say it! That's not the point, okay? 766 01:05:10,740 --> 01:05:14,506 I don't have a point. 767 01:05:14,677 --> 01:05:18,135 I'm just saying it. 768 01:05:38,834 --> 01:05:43,669 I just don't want to be with you like that right now. 769 01:05:48,577 --> 01:05:51,637 So basically she left him when I was 12, 770 01:05:51,747 --> 01:05:53,578 and we moved back here... 771 01:05:53,749 --> 01:05:57,480 and he stayed there... 772 01:05:57,653 --> 01:06:00,486 in his house, on top of a hill. 773 01:06:00,656 --> 01:06:03,147 In Tasmania. In Tasmania. 774 01:06:03,292 --> 01:06:05,453 That's right. 775 01:06:07,163 --> 01:06:10,792 What does he do on his hill? 776 01:06:10,967 --> 01:06:14,869 I don't know. He's very mysterious. 777 01:06:17,406 --> 01:06:19,397 He writes letters. 778 01:06:21,978 --> 01:06:26,472 So who gave you the ring? Your boyfriend? 779 01:06:26,615 --> 01:06:28,845 No. 780 01:06:28,985 --> 01:06:31,749 No, my grandmother gave me this ring. 781 01:06:34,991 --> 01:06:38,085 It's beautiful. 782 01:06:38,194 --> 01:06:40,355 Thank you. 783 01:06:46,669 --> 01:06:48,500 Come on. 784 01:08:24,600 --> 01:08:26,431 This is intense. 785 01:08:29,705 --> 01:08:31,468 Is it? 786 01:08:34,343 --> 01:08:36,573 I'm not usually like this. 787 01:08:38,614 --> 01:08:40,514 Like what? 788 01:08:42,151 --> 01:08:43,982 Nervous. 789 01:09:12,581 --> 01:09:14,412 You okay? 790 01:09:14,583 --> 01:09:16,483 Yeah. 791 01:09:18,621 --> 01:09:20,088 You sure? 792 01:09:24,026 --> 01:09:27,223 Yeah. It's just you look so serious. 793 01:09:28,931 --> 01:09:30,762 I look serious? 794 01:09:32,568 --> 01:09:34,399 Yeah. 795 01:09:36,338 --> 01:09:39,102 I mean, I'm kinda hot. 796 01:09:39,275 --> 01:09:41,175 That's kinda serious. 797 01:09:42,511 --> 01:09:44,342 It's hot in here. 798 01:09:44,513 --> 01:09:47,175 No. You're hot. 799 01:10:00,496 --> 01:10:03,090 What should I do to you? 800 01:10:03,265 --> 01:10:06,701 Whatever you want to do to me. 801 01:10:10,539 --> 01:10:13,064 I don't really know what I'm doing. 802 01:10:14,210 --> 01:10:16,269 You're doing fine. 803 01:10:18,847 --> 01:10:21,441 Should I pinch you or bite you or something? 804 01:10:23,319 --> 01:10:25,219 If you want to. 805 01:10:33,362 --> 01:10:36,195 Is that hard enough? 806 01:10:58,153 --> 01:11:00,144 Is that soft enough? 807 01:11:06,762 --> 01:11:09,356 You okay? 808 01:11:12,768 --> 01:11:14,599 Yeah. 809 01:11:16,472 --> 01:11:18,736 Who's serious now? 810 01:11:18,841 --> 01:11:21,935 I know. I'm sorry. 811 01:11:23,946 --> 01:11:25,777 Is this weird for you? 812 01:11:25,948 --> 01:11:27,848 No. 813 01:11:29,451 --> 01:11:31,749 What? Tell me. 814 01:11:33,289 --> 01:11:35,086 I don't know. 815 01:11:37,826 --> 01:11:40,124 I think I'm kind of in love with you. 816 01:13:01,276 --> 01:13:03,938 Lucy, I'm sleeping. 817 01:13:04,113 --> 01:13:06,411 No, you're not. 818 01:13:14,790 --> 01:13:17,384 Get back here. I will. Wait. 819 01:13:30,005 --> 01:13:34,567 Est-ce que tu voudrais que je pose pour toi? 820 01:13:36,211 --> 01:13:38,236 No. 821 01:13:42,184 --> 01:13:44,618 Where are you going? 822 01:13:48,724 --> 01:13:51,090 I'm coming in. Just a minute. 823 01:15:04,066 --> 01:15:07,968 - Did you go alone? - No. I went with a friend. 824 01:15:08,136 --> 01:15:10,832 Who? The German? 825 01:15:12,508 --> 01:15:16,535 No, it was another friend. 826 01:15:16,645 --> 01:15:19,045 Syd. Syd. 827 01:15:19,181 --> 01:15:22,241 That's a man's name. Yeah. 828 01:15:24,686 --> 01:15:27,177 Well, she's definitely not a man. 829 01:15:27,322 --> 01:15:29,916 Is she Jewish? 830 01:15:30,092 --> 01:15:31,855 I don't know, Ma. 831 01:15:32,027 --> 01:15:33,858 Oh, well. 832 01:15:44,706 --> 01:15:47,539 I'm not going to be able to come by for a while. 833 01:15:47,709 --> 01:15:50,507 What happened? What did I do? 834 01:15:50,679 --> 01:15:53,079 I didn't give you enough? What? No. No, no, no! 835 01:15:53,215 --> 01:15:56,707 You've given me more than enough... plenty. 836 01:15:56,852 --> 01:15:59,946 So why can't you come? I have a... 837 01:16:00,055 --> 01:16:02,489 I have a small problem I have to take care of. 838 01:16:02,624 --> 01:16:05,923 What kind of problem? What did you do? 839 01:16:06,061 --> 01:16:08,723 Is it the German? Would you stop with that? 840 01:16:08,897 --> 01:16:12,094 The German... it's Greta, Mother. It's Greta! 841 01:16:12,200 --> 01:16:15,070 What did she do to you? Nothing. 842 01:16:15,070 --> 01:16:19,063 I did it to myself. What did you do to yourself? 843 01:16:19,374 --> 01:16:22,366 Come on. Tell me. 844 01:16:22,477 --> 01:16:24,308 What kind of problem? 845 01:16:24,479 --> 01:16:27,915 I don't know if... 846 01:16:28,050 --> 01:16:29,881 It's not really a problem. 847 01:16:30,052 --> 01:16:33,180 It's more of an issue. 848 01:16:33,288 --> 01:16:36,086 You just said a problem. Is it a problem? 849 01:16:36,258 --> 01:16:39,591 Now it's an issue. Is it a problem or an issue? 850 01:16:39,728 --> 01:16:41,593 Both. Oh. 851 01:16:41,763 --> 01:16:44,857 I have a... 852 01:16:44,967 --> 01:16:47,197 a love issue... 853 01:16:47,302 --> 01:16:49,896 and a drug problem. 854 01:16:51,640 --> 01:16:56,873 Or maybe I have a love problem and a drug issue. 855 01:16:57,913 --> 01:16:59,744 I don't know. 856 01:17:00,916 --> 01:17:03,146 God forbid. 857 01:17:15,464 --> 01:17:17,864 I can't help you with that. 858 01:17:18,000 --> 01:17:22,198 I know that. I just wanted to tell you. 859 01:17:25,374 --> 01:17:27,274 Would you excuse me, please? 860 01:17:30,112 --> 01:17:32,012 Don't walk away from me, Ma. 861 01:17:46,161 --> 01:17:48,925 You alone? Yeah. 862 01:18:06,248 --> 01:18:08,478 I missed you. 863 01:18:21,997 --> 01:18:24,090 I missed you too. 864 01:18:28,603 --> 01:18:31,663 Did you talk to her? 865 01:18:31,773 --> 01:18:34,674 Yeah. I did. 866 01:18:37,546 --> 01:18:40,276 Did you talk to James? 867 01:18:40,449 --> 01:18:43,885 Nope. He won't return my calls. 868 01:18:46,955 --> 01:18:49,651 I got a room at the Chelsea. 869 01:18:49,825 --> 01:18:53,386 I thought, if you shoot tonight, we can rush it through Dugall. 870 01:18:57,332 --> 01:19:01,063 Yeah, I have to talk to you about that. 871 01:19:01,236 --> 01:19:03,966 Um, I need to go back upstate right now. 872 01:19:06,475 --> 01:19:08,773 What are you... 873 01:19:08,910 --> 01:19:11,174 What are you talking about... right now? 874 01:19:11,279 --> 01:19:13,110 It's, like, all set up. 875 01:19:13,281 --> 01:19:15,044 I'm leaving tonight. 876 01:19:15,217 --> 01:19:17,879 That's insane, Lucy. You can't do that. 877 01:19:18,053 --> 01:19:19,918 Syd... No, what is this? 878 01:19:20,088 --> 01:19:21,919 What is this? Are you mad at me? 879 01:19:22,090 --> 01:19:23,921 Is this about the weekend? 880 01:19:24,092 --> 01:19:26,390 Did Greta say something to you? 881 01:19:28,096 --> 01:19:30,428 Yeah, it is about the weekend. 882 01:19:30,565 --> 01:19:32,692 And Greta. And everything. 883 01:19:34,402 --> 01:19:39,101 I can't... function like this. 884 01:19:42,144 --> 01:19:44,305 You know? I mean, I can't... 885 01:19:45,647 --> 01:19:48,741 I can't deal with you being down here... 886 01:19:48,850 --> 01:19:51,683 and the way things are upstairs. 887 01:19:53,088 --> 01:19:54,953 Do you know what I'm saying? 888 01:19:56,792 --> 01:19:59,158 I have to change the situation. 889 01:19:59,294 --> 01:20:01,353 I don't want to wait anymore. 890 01:20:01,463 --> 01:20:03,931 I mean, I can't. 891 01:20:07,102 --> 01:20:09,570 These are for you. They're of our weekend. 892 01:20:11,907 --> 01:20:13,738 Thanks. 893 01:20:23,318 --> 01:20:25,377 I want you to use them. 894 01:20:28,990 --> 01:20:31,220 What do you mean you want me to use them? 895 01:20:31,326 --> 01:20:35,456 I'm in them. I'm in all of them. 896 01:20:35,564 --> 01:20:40,627 Is that too hard for you? No, no. It's fine. I'm just naked in them. 897 01:20:44,506 --> 01:20:47,270 Well, they wanted me to examine my life, right? Yeah. 898 01:20:48,777 --> 01:20:52,975 I mean, this is it. It's about you right now. 899 01:20:56,051 --> 01:20:58,713 I'm thinking about you. 900 01:21:04,526 --> 01:21:06,892 Anyway, you look gorgeous. 901 01:21:13,535 --> 01:21:15,799 What about the pictures of Greta? 902 01:21:16,905 --> 01:21:20,432 I mean, those are beautiful images. 903 01:21:20,575 --> 01:21:22,736 That's what you were doing before. 904 01:21:26,014 --> 01:21:28,505 That's what you want? 905 01:21:33,021 --> 01:21:35,182 These are really beautiful. 906 01:21:37,993 --> 01:21:40,120 This one would make a wonderful cover. 907 01:21:47,002 --> 01:21:49,436 This would be better. 908 01:21:54,542 --> 01:21:57,841 I really had an instinct about this. 909 01:21:57,946 --> 01:21:59,709 How did I know she was gonna do this? 910 01:21:59,915 --> 01:22:01,780 I thought we were very direct with her. 911 01:22:01,950 --> 01:22:03,781 I literally spelled it out. 912 01:22:03,952 --> 01:22:06,512 There's absolutely no context here. 913 01:22:06,655 --> 01:22:09,783 Nothing. It's completely flat. 914 01:22:12,360 --> 01:22:14,191 This is a nightmare. 915 01:22:14,362 --> 01:22:16,455 She waited till the last fucking minute, and this is what we get. 916 01:22:16,564 --> 01:22:18,759 These are beautiful images. 917 01:22:18,867 --> 01:22:22,098 I mean, the subject is different, but the quality of the work is... 918 01:22:22,203 --> 01:22:25,798 Syd, Lucy Berliner has been invisible for ten years. 919 01:22:25,941 --> 01:22:28,808 The public has a five-year memory, and that's it. 920 01:22:28,977 --> 01:22:32,037 Syd, if a best-selling crime writer disappeared for ten years... 921 01:22:32,147 --> 01:22:34,775 and came back peddling love poems, how do you think he would do? 922 01:22:34,950 --> 01:22:37,748 Really well, probably. It's a business, Syd. 923 01:22:37,953 --> 01:22:39,784 I don't want to do it. 924 01:22:39,955 --> 01:22:41,684 I'm calling Dieter Shulte. 925 01:22:41,856 --> 01:22:45,451 You can't do that, Dominique. You had an arrangement with Lucy. 926 01:22:47,195 --> 01:22:49,595 I have every right to do that. 927 01:22:51,399 --> 01:22:55,267 I'll see you at my office. Call Dieter Shulte. 928 01:22:55,437 --> 01:22:59,464 Fuck. 929 01:23:35,377 --> 01:23:37,868 I need to talk to you about Lucy Berliner. 930 01:23:38,013 --> 01:23:40,140 Let's just move forward, Syd. 931 01:23:44,352 --> 01:23:46,183 I want you to look at these pictures. 932 01:23:46,354 --> 01:23:48,686 I think that they're more of what you wanted. 933 01:23:48,823 --> 01:23:51,348 Syd, we're practically at press. 934 01:23:51,493 --> 01:23:53,620 Look, I realize that this is late, 935 01:23:53,728 --> 01:23:56,322 but this is her piece... this is what she wanted to use. 936 01:23:56,498 --> 01:24:00,059 I would like you to at least consider it. 937 01:24:15,717 --> 01:24:17,844 Why didn't you bring these before? 938 01:24:17,952 --> 01:24:20,853 I didn't think it was appropriate. 939 01:24:23,158 --> 01:24:25,251 Did you stage these? 940 01:24:26,294 --> 01:24:27,784 No. 941 01:24:33,368 --> 01:24:37,930 I mean, is this some kind of critique? You're her editor. 942 01:24:38,073 --> 01:24:41,372 No, it's not a critique, it's just what happened. 943 01:24:41,476 --> 01:24:43,774 It's just what happened? 944 01:24:43,878 --> 01:24:48,611 Well, I didn't realize that she wanted to use these when she shot them. 945 01:24:49,784 --> 01:24:51,684 I'm confused, Syd. 946 01:24:53,521 --> 01:24:56,786 - Are you her sitter? - No, I'm not her sitter... 947 01:24:56,891 --> 01:24:59,451 not formally. 948 01:24:59,594 --> 01:25:03,792 I mean, no, I'm not in general. 949 01:25:05,366 --> 01:25:07,266 Are you her lover? 950 01:25:11,339 --> 01:25:13,239 Yeah. 951 01:25:31,759 --> 01:25:34,626 Joan's gonna keep score and we're gonna start over. 952 01:25:34,796 --> 01:25:37,390 - Joan's gonna keep score? - I want to keep score. 953 01:25:39,901 --> 01:25:41,801 Hey! 954 01:25:41,970 --> 01:25:43,801 What are you doing here? 955 01:25:43,972 --> 01:25:45,803 Am I interrupting something? 956 01:25:45,974 --> 01:25:48,499 Not at all... you live here. 957 01:25:48,643 --> 01:25:50,907 Where's Greta? She went to get cereal. 958 01:25:51,012 --> 01:25:52,843 She'll be right back. 959 01:25:53,014 --> 01:25:55,107 We thought you were staying longer. 960 01:26:11,332 --> 01:26:14,529 When did you get here? Right now. 961 01:26:16,171 --> 01:26:20,574 What are you doing here? I live here. 962 01:26:21,743 --> 01:26:23,540 Why didn't you call? 963 01:26:58,913 --> 01:27:01,040 One of us has to go, Greta. 964 01:27:02,984 --> 01:27:06,283 Maybe I could just stay at Joan's for a few nights. 965 01:27:06,421 --> 01:27:09,322 That's not what I'm talking about. 966 01:27:27,942 --> 01:27:30,069 I want you to keep your account. 967 01:27:32,480 --> 01:27:35,176 I don't want your money. 968 01:27:35,350 --> 01:27:39,454 Well, I'm not just gonna abandon you, G. I wouldn't do that. 969 01:27:39,454 --> 01:27:42,480 What are you doing then? I mean, you just kicked me out, didn't you? 970 01:27:42,890 --> 01:27:46,417 What am I supposed to do now? Just get on a plane? Just go back? 971 01:27:46,561 --> 01:27:48,893 No, you don't have to go back. I understand... your life is here. 972 01:27:49,030 --> 01:27:51,726 No, it's not. I don't have a life here. 973 01:27:51,899 --> 01:27:55,198 I came here to be with you, so that you could have a life here. 974 01:27:55,303 --> 01:27:58,431 I had everything in Berlin. I had a great career. 975 01:27:58,539 --> 01:28:00,370 Gret... 976 01:28:02,977 --> 01:28:05,411 Greta, Fassbinder's dead, okay? 977 01:28:05,546 --> 01:28:07,707 You didn't have a career after that. 978 01:28:07,815 --> 01:28:09,976 You are so spoiled. 979 01:28:10,084 --> 01:28:12,450 You are spoiled and selfish, 980 01:28:12,587 --> 01:28:15,954 and you think the whole fucking world revolves around you! 981 01:28:16,090 --> 01:28:17,990 You're a dilettante, Lucy. That's what you are. 982 01:28:18,159 --> 01:28:20,320 You never worked for anything! 983 01:28:24,666 --> 01:28:26,861 Girls, you wanna come get something to eat? 984 01:28:26,968 --> 01:28:30,961 - No, go on, Joan. - I'll wait for you ladies. 985 01:28:32,206 --> 01:28:34,800 Enjoy your fight. 986 01:28:34,942 --> 01:28:38,309 I'll be right here when you're done. 987 01:28:43,351 --> 01:28:45,251 I didn't mean to say that. 988 01:28:46,954 --> 01:28:49,115 I really didn't. 989 01:28:51,592 --> 01:28:54,152 I wanted to be with you. 990 01:29:04,038 --> 01:29:06,131 I love you. 991 01:29:09,811 --> 01:29:12,336 I didn't mean to say those things. 992 01:29:21,255 --> 01:29:23,553 What am I supposed to do now, G? 993 01:29:25,493 --> 01:29:28,257 I don't know anymore. 994 01:29:29,864 --> 01:29:33,891 Just... be with me tonight. 995 01:29:36,504 --> 01:29:40,873 I'm here, G. I'm with you. 996 01:29:43,010 --> 01:29:44,875 I need you... 997 01:29:46,881 --> 01:29:48,940 at my level. 998 01:29:57,658 --> 01:29:59,785 It's not going to change anything. 999 01:30:03,431 --> 01:30:05,262 I know it won't. 1000 01:30:07,268 --> 01:30:09,998 I just need to be close to you right now. 1001 01:30:19,981 --> 01:30:23,007 Do you have anything? 1002 01:30:26,554 --> 01:30:29,853 I don't know. I don't remember. 1003 01:30:32,059 --> 01:30:34,926 Where? 1004 01:30:38,433 --> 01:30:40,264 In there. 1005 01:30:47,508 --> 01:30:49,305 Is this Arnie's? 1006 01:30:51,045 --> 01:30:53,036 Yeah. 1007 01:31:13,134 --> 01:31:16,228 I can't believe you still have this. 1008 01:31:17,839 --> 01:31:20,706 I told you I wasn't doing it anymore. 1009 01:31:20,875 --> 01:31:24,743 I thought you were lying. 1010 01:31:39,494 --> 01:31:41,553 Where'd you think I'd been all week? 1011 01:31:44,665 --> 01:31:46,530 With the teenager. 1012 01:33:23,364 --> 01:33:25,389 Arnie? 1013 01:33:27,768 --> 01:33:30,066 Open the door. 1014 01:33:31,973 --> 01:33:34,407 Open the fuckin' door. 1015 01:33:37,078 --> 01:33:38,909 Hey! 1016 01:33:43,884 --> 01:33:46,079 Why are you in here? 1017 01:33:51,325 --> 01:33:54,852 Hey. 1018 01:33:54,996 --> 01:33:58,261 Arnie. 1019 01:33:58,366 --> 01:34:00,425 Are you okay? 1020 01:34:07,074 --> 01:34:08,974 Where's Lucy? 1021 01:34:14,181 --> 01:34:16,012 Um, 1022 01:34:18,953 --> 01:34:21,080 she died this morning. 1023 01:34:28,229 --> 01:34:31,426 That is a... 1024 01:34:31,532 --> 01:34:35,195 a really fucked-up thing to say to me. 1025 01:34:37,038 --> 01:34:40,496 You don't know shit about me and Lucy, 1026 01:34:40,675 --> 01:34:44,509 and I don't know what Greta has been telling you, but she is fucking gone. 1027 01:34:44,679 --> 01:34:46,447 Just stop it, okay? 1028 01:34:46,447 --> 01:34:49,143 No! You don't understand. It doesn't fuckin' matter! 1029 01:35:42,770 --> 01:35:44,863 Oh, hey. The issue came back. 1030 01:37:27,875 --> 01:37:30,673 Great work, Syd. Thanks. 1031 01:37:40,721 --> 01:37:43,349 Great work, Syd. It looks wonderful. 70739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.