Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,142 --> 00:00:34,976
(People, organizations, institutions,
religions and settings are fictitious.)
2
00:00:34,976 --> 00:00:35,810
(Child actors filmed in safe environments.
Animal welfare guidelines were followed.)
3
00:00:35,810 --> 00:00:36,645
(For dramatic purposes, this episode
contains provocative scenes and settings.)
4
00:00:50,659 --> 00:00:51,559
Mom.
5
00:00:54,262 --> 00:00:55,063
Yes?
6
00:00:55,830 --> 00:00:57,732
Why is my name Ah Hyun?
7
00:00:58,967 --> 00:01:00,502
Because I decided it would be.
8
00:01:03,038 --> 00:01:04,072
Then,
9
00:01:05,540 --> 00:01:07,142
what does my name mean?
10
00:01:08,009 --> 00:01:11,880
"Ah" as in me, and "Hyun" as in to shine.
11
00:01:13,214 --> 00:01:15,150
So I shine?
12
00:01:19,487 --> 00:01:20,655
No.
13
00:01:21,289 --> 00:01:23,658
It means a child who will make me shine.
14
00:01:28,496 --> 00:01:31,232
Why did you come here?
15
00:01:31,232 --> 00:01:32,801
You should've died back then.
16
00:01:40,175 --> 00:01:41,776
How are you still alive?
17
00:01:43,144 --> 00:01:44,613
Was I supposed to die?
18
00:01:45,814 --> 00:01:47,515
Why should you be alive?
19
00:01:48,750 --> 00:01:50,151
How could a mom...
20
00:01:52,454 --> 00:01:54,856
How could a person do something like this!
21
00:01:57,459 --> 00:01:58,360
A mom?
22
00:01:59,728 --> 00:02:00,862
What's a mom?
23
00:02:04,332 --> 00:02:05,967
You useless girl.
24
00:02:07,836 --> 00:02:10,872
(The Defects
Episode 5. Useful Child)
25
00:02:10,872 --> 00:02:12,574
A petition opposing the revision
of the Bioethics Act,
26
00:02:12,574 --> 00:02:15,543
also known as the Children Shopping Law,
27
00:02:15,543 --> 00:02:18,546
has gained support
from over 500,000 people.
28
00:02:18,546 --> 00:02:20,415
Even in the political sphere,
the opposition...
29
00:02:20,415 --> 00:02:22,183
mainly from minority parties is
staging protests.
30
00:02:22,183 --> 00:02:25,053
What exactly is
this Children Shopping Law?
31
00:02:25,053 --> 00:02:28,023
The controversial
Children Shopping Law claims...
32
00:02:28,023 --> 00:02:30,125
to promote scientific progress.
33
00:02:30,125 --> 00:02:31,760
But in reality,
it subtly changes language...
34
00:02:31,760 --> 00:02:34,729
to ultimately legalize the trade
of eggs and sperms...
35
00:02:34,729 --> 00:02:36,765
and permits the manipulation...
36
00:02:36,765 --> 00:02:39,401
of fetuses' gender and genes.
37
00:02:39,401 --> 00:02:41,736
It can't simply be dismissed as a bad law.
38
00:02:41,736 --> 00:02:43,672
There's a study saying if the law passes,
39
00:02:43,672 --> 00:02:46,608
it could become a breakthrough solution...
40
00:02:46,608 --> 00:02:48,910
to Korea's plummeting birthrate crisis.
41
00:02:48,910 --> 00:02:50,779
Which study are you referring to?
42
00:02:50,779 --> 00:02:54,716
Right now, Korea is a country where even
the president is part of the DINK group...
43
00:02:54,716 --> 00:02:57,819
with a fertility rate below 0.6.
44
00:02:57,819 --> 00:02:59,587
It's a country on the verge of extinction.
45
00:02:59,587 --> 00:03:00,956
In such a crisis, this Children...
46
00:03:02,991 --> 00:03:06,928
Yes. I knew he would talk about us.
47
00:03:09,664 --> 00:03:11,032
Are you sure it's okay for you to drink?
48
00:03:11,833 --> 00:03:14,135
I'd prefer if you didn't drink
until the sperm collection.
49
00:03:15,737 --> 00:03:16,871
This much is fine.
50
00:03:18,373 --> 00:03:19,274
No, it's not.
51
00:03:31,019 --> 00:03:33,622
By the way,
when should I start wearing a belly pad?
52
00:03:36,324 --> 00:03:38,193
If I want to look pregnant,
53
00:03:39,494 --> 00:03:41,029
I should gain some weight too, right?
54
00:03:43,765 --> 00:03:45,567
The future mom is drinking?
55
00:03:46,534 --> 00:03:48,570
I'm not the one getting pregnant anyway.
56
00:03:50,271 --> 00:03:53,408
The girl who will get pregnant.
57
00:03:54,376 --> 00:03:57,012
Is she really
Kim Se Hee's biological daughter?
58
00:03:57,412 --> 00:03:59,381
Yes, I confirmed it.
59
00:03:59,748 --> 00:04:01,883
I heard she's smart. She's a genius.
60
00:04:03,585 --> 00:04:05,720
She's pretty too, just like her mom.
61
00:04:05,720 --> 00:04:08,757
Even if she's blinded by ambition,
62
00:04:09,357 --> 00:04:11,993
how can she offer up her own daughter?
63
00:04:13,161 --> 00:04:14,329
That little girl.
64
00:04:17,499 --> 00:04:18,333
Honey.
65
00:04:19,434 --> 00:04:21,870
Let me quote her exactly.
66
00:04:25,373 --> 00:04:26,341
Ma'am,
67
00:04:28,176 --> 00:04:31,479
do you know how old Mary was
when she gave birth to Jesus?
68
00:04:33,782 --> 00:04:35,317
They say she was 14.
69
00:04:37,018 --> 00:04:40,322
Isn't this all part
of God's wondrous plan?
70
00:04:43,224 --> 00:04:45,160
Merciful Father,
71
00:04:46,594 --> 00:04:48,263
please have compassion on us.
72
00:04:51,967 --> 00:04:54,002
Alright, fine.
73
00:05:00,308 --> 00:05:01,242
But honey,
74
00:05:03,011 --> 00:05:05,714
I should still meet her
at least once, right?
75
00:05:06,047 --> 00:05:07,315
That girl.
76
00:05:15,690 --> 00:05:18,226
Just hang in there.
You're not in danger, I swear.
77
00:05:19,027 --> 00:05:20,095
I'm sorry, Ah Hyun.
78
00:05:20,562 --> 00:05:22,030
Just hold on. Nothing will happen.
79
00:05:23,565 --> 00:05:25,667
So Mi, can you take the tape off?
80
00:05:26,267 --> 00:05:27,702
You're right.
81
00:05:27,702 --> 00:05:28,570
I'm sorry.
82
00:05:29,971 --> 00:05:31,740
What are you doing? Who are you people?
83
00:05:32,707 --> 00:05:35,243
Si Woo, what happened to you?
84
00:05:35,243 --> 00:05:38,246
Ah Hyun, I'll explain everything. Well...
85
00:05:38,680 --> 00:05:40,348
Ah Hyun, actually...
86
00:05:43,251 --> 00:05:44,286
Please help us.
87
00:05:46,554 --> 00:05:48,089
Our friend is trapped in there.
88
00:05:48,757 --> 00:05:49,724
What?
89
00:05:49,724 --> 00:05:51,226
Your mom is trying to kill our friend.
90
00:05:51,926 --> 00:05:53,028
No way.
91
00:05:53,628 --> 00:05:56,231
There must be some misunderstanding.
My mom would never...
92
00:05:58,166 --> 00:06:00,268
do that. No way.
93
00:06:03,538 --> 00:06:05,807
Our friend Ah Hyun is in danger.
94
00:06:05,807 --> 00:06:07,876
So please help us.
95
00:06:07,876 --> 00:06:09,611
We're going to trade you for Ah Hyun.
96
00:06:10,178 --> 00:06:11,146
Ah Hyun?
97
00:06:15,483 --> 00:06:17,886
Who is she?
98
00:06:24,859 --> 00:06:27,362
I want to meet Ah Hyun in person.
99
00:06:27,796 --> 00:06:28,964
You know,
100
00:06:30,832 --> 00:06:33,068
Ah Hyun this time is incredibly useful.
101
00:06:48,149 --> 00:06:49,084
Mom.
102
00:06:49,284 --> 00:06:50,652
Don't come any closer.
103
00:06:50,652 --> 00:06:52,120
I said don't come closer!
104
00:06:52,320 --> 00:06:53,488
What do you think you're doing?
105
00:06:53,488 --> 00:06:54,823
Let Ah Hyun go first.
106
00:06:56,424 --> 00:06:57,325
Mom.
107
00:06:58,760 --> 00:07:00,161
I said don't come near me!
108
00:07:01,463 --> 00:07:02,497
Mom.
109
00:07:03,932 --> 00:07:06,401
I want to meet Ah Hyun in person.
110
00:07:10,472 --> 00:07:11,373
Let her go.
111
00:07:17,045 --> 00:07:18,413
- Ah Hyun.
- Ah Hyun.
112
00:07:21,816 --> 00:07:22,984
Ah Hyun, are you okay?
113
00:07:30,425 --> 00:07:31,726
You're hurt.
114
00:07:31,726 --> 00:07:32,727
Ah Hyun.
115
00:07:32,727 --> 00:07:33,662
Hurry!
116
00:07:35,930 --> 00:07:36,965
Let's go.
117
00:07:54,716 --> 00:07:57,252
Are you alright? Are you hurt anywhere?
118
00:07:58,687 --> 00:07:59,654
Mom.
119
00:08:01,189 --> 00:08:03,024
Yes, Ah Hyun.
120
00:08:04,192 --> 00:08:06,328
My baby, you're okay.
121
00:08:07,929 --> 00:08:09,597
Ah Hyun.
122
00:08:13,201 --> 00:08:14,069
Take her away.
123
00:08:14,536 --> 00:08:15,437
Yes, ma'am.
124
00:08:27,148 --> 00:08:28,583
Ah Hyun, are you okay?
125
00:08:28,583 --> 00:08:30,285
Ah Hyun, please wake up.
126
00:08:30,285 --> 00:08:31,553
Ah Hyun, are you okay?
127
00:08:31,553 --> 00:08:33,321
Seok Su, drive faster!
128
00:08:33,321 --> 00:08:35,590
- Drive faster.
- Ah Hyun.
129
00:08:43,498 --> 00:08:46,334
Did you hear her calling me "mom" earlier?
130
00:08:49,270 --> 00:08:50,472
What's a mom, really?
131
00:08:50,905 --> 00:08:52,273
This is so disgusting.
132
00:09:15,974 --> 00:09:18,843
I'll track down the discarded items
and eliminate them immediately.
133
00:09:19,945 --> 00:09:21,212
No, leave them be.
134
00:09:22,280 --> 00:09:24,249
On second thought,
they might still be useful.
135
00:09:27,485 --> 00:09:30,588
Don't they look like they're searching
for their parents?
136
00:09:49,307 --> 00:09:50,508
She must've been really scared.
137
00:09:52,110 --> 00:09:53,811
At least she's not hurt.
138
00:09:54,512 --> 00:09:55,913
It would've been a problem
if she'd gotten a wound.
139
00:09:55,913 --> 00:09:57,682
I need to show her to that woman tomorrow.
140
00:09:59,183 --> 00:10:01,385
If she gets pregnant,
don't let her go out.
141
00:10:02,120 --> 00:10:03,054
Understood.
142
00:10:03,722 --> 00:10:05,157
Well, if a 14-year-old is pregnant,
143
00:10:05,157 --> 00:10:06,725
she won't be able to show herself anyway.
144
00:10:37,356 --> 00:10:38,491
If you ever need any help,
145
00:10:39,058 --> 00:10:40,893
contact me.
146
00:11:01,270 --> 00:11:03,239
- Carry her on your back.
- Can you get on my back?
147
00:11:03,239 --> 00:11:04,073
Ah Hyun, climb on.
148
00:11:09,712 --> 00:11:10,813
The bleeding won't stop.
149
00:11:16,686 --> 00:11:17,620
I'll take that.
150
00:11:17,620 --> 00:11:19,022
By the way, that woman earlier.
151
00:11:19,689 --> 00:11:21,157
Don't you think
she might be Ah Hyun's mom?
152
00:11:22,258 --> 00:11:23,159
No way.
153
00:11:26,195 --> 00:11:27,497
It was Ah Hyun.
154
00:11:28,298 --> 00:11:30,833
The person
who was in front of Ah Hyun.
155
00:11:32,201 --> 00:11:34,237
Give love to your children.
156
00:11:35,138 --> 00:11:38,074
Show them looks full of deep love.
157
00:11:38,942 --> 00:11:40,109
Children who receive love...
158
00:11:40,109 --> 00:11:42,845
- You're watching this again?
- give back twice as much.
159
00:11:42,845 --> 00:11:44,547
I love you, my girl.
160
00:11:45,214 --> 00:11:47,050
I love you too, Mom.
161
00:11:48,151 --> 00:11:52,055
Then the woman she always watched
on TV was...
162
00:11:53,289 --> 00:11:55,925
But why would Ah Hyun...
163
00:12:02,131 --> 00:12:03,266
- Ah Hyun.
- Ah Hyun.
164
00:12:03,700 --> 00:12:05,101
- Ah Hyun.
- Ah Hyun.
165
00:12:05,101 --> 00:12:06,803
- Let's take her to the hospital.
- No, we can't.
166
00:12:06,803 --> 00:12:09,272
Then what do we do? We need to save her!
167
00:12:09,939 --> 00:12:11,074
Let's go now.
168
00:12:11,074 --> 00:12:11,908
Dr. Park.
169
00:12:13,776 --> 00:12:14,811
Let's call Dr. Park.
170
00:12:17,513 --> 00:12:19,449
The doctor Tae Sik used to call.
171
00:12:19,849 --> 00:12:21,918
Yes, let's call Dr. Park.
172
00:12:21,918 --> 00:12:24,387
- There's no point.
- What do you mean?
173
00:12:24,387 --> 00:12:26,456
He won't come unless there's money.
174
00:12:26,456 --> 00:12:28,825
We have to try. We need to save her.
175
00:12:29,559 --> 00:12:31,461
He's a doctor.
He must have some conscience.
176
00:12:32,128 --> 00:12:34,097
Whatever. I'll do what I can.
177
00:12:34,097 --> 00:12:35,698
I'll go even if I have to go alone.
178
00:12:35,698 --> 00:12:37,200
Come on!
179
00:12:37,200 --> 00:12:38,835
Let's just think it through a little more.
180
00:12:38,835 --> 00:12:40,770
Whatever.
I'll go even if I have to go alone.
181
00:12:56,352 --> 00:12:59,155
(Nobmeori Sashimi Restaurant)
182
00:13:10,166 --> 00:13:11,267
Welcome.
183
00:13:13,536 --> 00:13:14,804
(Choi Hyung Seok, Korean National Police)
184
00:13:23,613 --> 00:13:24,747
You know these kids, don't you?
185
00:13:25,615 --> 00:13:27,083
I'm not sure what you're talking about.
186
00:13:29,419 --> 00:13:30,386
Woo Tae Sik.
187
00:13:32,155 --> 00:13:33,456
I'm looking for Woo Tae Sik.
188
00:13:35,024 --> 00:13:37,694
Sorry, I don't know him.
189
00:13:39,662 --> 00:13:42,131
I know Woo Tae Sik was the guardian
of these children.
190
00:13:42,932 --> 00:13:44,567
Shouldn't at least one adult exist...
191
00:13:44,567 --> 00:13:46,536
to help those kids?
192
00:13:50,039 --> 00:13:51,441
Is there any way...
193
00:13:52,775 --> 00:13:53,776
to contact them?
194
00:14:04,454 --> 00:14:05,355
Ten.
195
00:14:07,023 --> 00:14:07,991
Nine.
196
00:14:08,858 --> 00:14:09,759
Eight.
197
00:14:12,996 --> 00:14:15,898
Seriously?
You can hold your breath for longer.
198
00:14:19,969 --> 00:14:20,970
Ten.
199
00:14:22,405 --> 00:14:23,406
Nine.
200
00:14:25,174 --> 00:14:26,109
Eight.
201
00:14:27,744 --> 00:14:28,778
Seven.
202
00:14:29,846 --> 00:14:31,848
I said don't come out!
203
00:14:49,593 --> 00:14:51,028
Ah Hyun's entire body is burning.
204
00:14:51,562 --> 00:14:52,997
I don't think she can endure longer.
205
00:14:53,497 --> 00:14:54,365
Guys.
206
00:14:55,699 --> 00:14:56,967
Let's call Dr. Park.
207
00:14:58,369 --> 00:15:00,337
Ju An, let's go to church.
208
00:15:01,071 --> 00:15:02,873
We need to bring the money with us.
209
00:15:06,810 --> 00:15:07,678
Ju An.
210
00:15:08,913 --> 00:15:09,847
Is that…
211
00:15:11,548 --> 00:15:13,083
really the only way?
212
00:15:14,485 --> 00:15:15,619
You coward.
213
00:15:16,487 --> 00:15:17,321
What?
214
00:15:17,955 --> 00:15:19,156
I said you're a coward.
215
00:15:21,959 --> 00:15:23,594
- Are you done talking?
- No.
216
00:15:24,228 --> 00:15:25,262
I'm not even done yet.
217
00:15:25,596 --> 00:15:27,831
If something happens to Ah Hyun
while you're hesitating right now,
218
00:15:28,065 --> 00:15:29,099
are you going to take responsibility?
219
00:15:29,099 --> 00:15:30,000
So Mi.
220
00:15:30,834 --> 00:15:32,736
I'm more scared
about Ah Hyun getting worse.
221
00:15:32,736 --> 00:15:33,637
But you're...
222
00:15:33,637 --> 00:15:35,339
You, damn it.
223
00:15:37,508 --> 00:15:39,543
You know nothing, so keep your mouth shut.
224
00:15:41,345 --> 00:15:43,380
Don't talk carelessly
about someone else's pain.
225
00:15:44,348 --> 00:15:46,450
You don't even know
how much pain I was in.
226
00:15:46,450 --> 00:15:47,618
Yes, I do.
227
00:15:48,252 --> 00:15:51,355
You beg and scream every night.
228
00:15:52,556 --> 00:15:53,791
You didn't know that, did you?
229
00:15:53,791 --> 00:15:54,892
We all know.
230
00:15:56,493 --> 00:15:57,428
What?
231
00:15:58,495 --> 00:16:00,598
"Lord, sorry."
232
00:16:01,498 --> 00:16:03,601
"Jesus, please save me. It's my fault."
233
00:16:03,601 --> 00:16:04,935
"Father!"
234
00:16:07,271 --> 00:16:09,006
You do this every night.
How could we not know?
235
00:16:12,276 --> 00:16:13,143
Are you...
236
00:16:14,745 --> 00:16:16,513
just going to keep running away
because you're scared?
237
00:16:17,915 --> 00:16:19,516
Are you only going to keep avoiding it?
238
00:16:20,884 --> 00:16:22,820
If you cover it up and don't look,
does it go away?
239
00:16:28,192 --> 00:16:29,393
You have to overcome it now.
240
00:16:33,330 --> 00:16:35,633
You need to face it.
241
00:16:37,534 --> 00:16:38,502
Also,
242
00:16:40,638 --> 00:16:41,972
you're not alone anymore.
243
00:16:46,677 --> 00:16:48,012
You were alone back then.
244
00:16:49,413 --> 00:16:50,681
But now we're together.
245
00:16:55,352 --> 00:16:57,321
So let's go together. All of us.
246
00:17:12,636 --> 00:17:14,838
You're already awake?
247
00:17:15,673 --> 00:17:16,507
Sit down.
248
00:17:31,322 --> 00:17:32,590
Enjoy your meal, honey.
249
00:17:34,191 --> 00:17:35,059
Thanks.
250
00:17:35,593 --> 00:17:36,760
You were scared yesterday, weren't you?
251
00:17:39,830 --> 00:17:41,665
Starting today,
I'll have a bodyguard for you.
252
00:17:41,665 --> 00:17:42,766
Don't worry too much.
253
00:17:45,102 --> 00:17:48,639
When you're working,
things just don't go well at times.
254
00:17:49,106 --> 00:17:51,942
I think those kids yesterday
misunderstood something about me.
255
00:17:54,778 --> 00:17:55,713
Okay.
256
00:17:57,748 --> 00:17:59,016
Eat.
257
00:17:59,016 --> 00:18:01,118
Then take your time getting ready.
258
00:18:01,118 --> 00:18:02,620
There's somewhere we need to go together.
259
00:18:02,920 --> 00:18:03,887
Where?
260
00:18:04,255 --> 00:18:05,289
You'll see.
261
00:18:06,757 --> 00:18:09,660
Right. You're quitting school.
262
00:18:10,961 --> 00:18:12,229
Let's prepare for studying abroad.
263
00:18:12,863 --> 00:18:14,498
You'll go around next year.
264
00:18:23,974 --> 00:18:26,143
Gunshot wound to the shoulder.
Female in her twenties. Blood type O.
265
00:18:26,143 --> 00:18:27,011
Location?
266
00:18:27,344 --> 00:18:28,479
Yeommi-dong Industrial Complex.
267
00:18:28,946 --> 00:18:30,014
Five thousand dollars.
268
00:18:30,014 --> 00:18:31,248
I'll pay right after the surgery.
269
00:18:31,482 --> 00:18:32,850
Please come now.
270
00:18:35,286 --> 00:18:36,153
Let's go.
271
00:18:38,522 --> 00:18:41,258
Thank you. I'll see you in the chapel.
272
00:18:41,258 --> 00:18:42,526
Hello, Reporter.
273
00:18:42,526 --> 00:18:44,628
Yes, thank you.
274
00:18:45,696 --> 00:18:46,830
Deaconess.
275
00:18:47,431 --> 00:18:48,499
How's your health these days?
276
00:18:48,499 --> 00:18:51,402
It's good. Please give us
another good message today.
277
00:18:51,402 --> 00:18:52,870
I will. Go on upstairs.
278
00:18:53,671 --> 00:18:55,439
Pastor.
279
00:18:55,439 --> 00:18:58,275
My Ji Hoon got
into Seoul National University this year.
280
00:18:58,275 --> 00:18:59,543
Congratulations.
281
00:18:59,543 --> 00:19:01,845
- It's all thanks to you two.
- I see.
282
00:19:01,845 --> 00:19:03,881
I also gave a generous offering of thanks.
283
00:19:14,925 --> 00:19:15,893
Hey, Ju An.
284
00:19:16,894 --> 00:19:18,662
What are you doing? Let's go.
285
00:19:21,198 --> 00:19:22,733
Our Lord...
286
00:19:22,733 --> 00:19:25,235
grieves deeply...
287
00:19:25,235 --> 00:19:26,937
when we sin because of wealth.
288
00:19:27,571 --> 00:19:29,340
He sheds tears, everyone.
289
00:19:31,041 --> 00:19:33,844
God tells us...
290
00:19:33,844 --> 00:19:37,047
to store our treasures in heaven.
291
00:19:37,047 --> 00:19:39,450
The place closest to God,
292
00:19:39,450 --> 00:19:41,852
the place connected to Him,
293
00:19:41,852 --> 00:19:45,022
is right here
where our beloved congregation is.
294
00:19:45,022 --> 00:19:46,790
It is the church.
295
00:19:47,258 --> 00:19:48,792
Amen.
296
00:19:48,792 --> 00:19:52,162
Now let us entrust our treasures to God...
297
00:19:52,830 --> 00:19:54,832
and offer a prayer of thanks...
298
00:19:54,832 --> 00:19:56,367
to the Lord who has blessed us...
299
00:19:56,367 --> 00:19:59,003
with the blood of Christ...
300
00:19:59,536 --> 00:20:01,372
for the sake of foolish mankind.
301
00:20:02,239 --> 00:20:04,174
- Let us pray.
- You're watching closely, right?
302
00:20:06,510 --> 00:20:07,845
Our Father in heaven,
303
00:20:08,913 --> 00:20:11,849
let us now join in praise...
304
00:20:11,849 --> 00:20:15,686
(2nd Memorial Service
for the late Joo Eun Gyeol)
305
00:20:36,440 --> 00:20:37,374
Hey.
306
00:20:48,485 --> 00:20:49,620
What did you pray for?
307
00:20:50,154 --> 00:20:50,988
Me?
308
00:20:56,126 --> 00:20:57,194
Well...
309
00:20:59,063 --> 00:21:00,631
I always pray...
310
00:21:03,000 --> 00:21:04,234
that I can become closer to you.
311
00:21:09,607 --> 00:21:11,909
(2nd Memorial Service
for the late Joo Eun Gyeol)
312
00:21:23,921 --> 00:21:26,824
I want to get closer to you too.
313
00:21:32,663 --> 00:21:34,064
Let us pray.
314
00:21:34,064 --> 00:21:34,932
It's open.
315
00:21:35,933 --> 00:21:37,635
Gracious and loving Heavenly Father...
316
00:21:39,136 --> 00:21:41,405
Ju An, what are you doing?
317
00:21:42,206 --> 00:21:44,208
Let's go already. Snap out of it.
318
00:21:44,842 --> 00:21:45,776
Hey!
319
00:21:47,645 --> 00:21:50,214
He said to store up our treasures.
320
00:21:54,685 --> 00:21:55,753
What's wrong with him?
321
00:21:55,753 --> 00:21:57,488
Possessions and greed...
322
00:21:59,123 --> 00:21:59,990
Ju An.
323
00:22:04,161 --> 00:22:05,162
Are you okay?
324
00:22:05,162 --> 00:22:06,430
Ju An, you.
325
00:22:06,697 --> 00:22:07,731
What's wrong with you?
326
00:22:08,098 --> 00:22:09,300
Why are you acting like this
all of a sudden?
327
00:22:32,102 --> 00:22:33,337
Let us pray.
328
00:22:33,971 --> 00:22:35,606
Gracious and loving Heavenly Father,
329
00:22:36,340 --> 00:22:37,408
we thank You...
330
00:22:38,242 --> 00:22:42,546
for allowing us
to worship You again today.
331
00:22:42,947 --> 00:22:45,149
Fire.
332
00:22:45,149 --> 00:22:46,984
Pastor, there's a fire!
333
00:22:46,984 --> 00:22:49,520
Fire? What do you mean, fire?
334
00:22:49,520 --> 00:22:50,554
What fire?
335
00:22:50,554 --> 00:22:51,622
Just a moment, please.
336
00:22:53,257 --> 00:22:54,658
Fire extinguisher.
337
00:22:55,092 --> 00:22:57,828
- Why is there a fire?
- Goodness.
338
00:22:58,462 --> 00:23:00,231
Who did this? The money!
339
00:23:00,231 --> 00:23:01,632
Bring a fire extinguisher, quick!
340
00:23:01,632 --> 00:23:03,067
A fire extinguisher! Goodness.
341
00:23:05,936 --> 00:23:07,137
What kind of bastard did this...
342
00:23:07,805 --> 00:23:08,739
to the treasure chest?
343
00:23:10,608 --> 00:23:13,077
Why?
344
00:23:25,723 --> 00:23:27,625
You're glowing.
345
00:23:30,227 --> 00:23:31,095
Ah Hyun.
346
00:23:32,596 --> 00:23:35,499
You'll become a useful daughter, right?
347
00:23:36,534 --> 00:23:38,135
Yes, of course.
348
00:23:41,405 --> 00:23:43,374
I really need you right now.
349
00:23:44,241 --> 00:23:45,810
You can help me, right?
350
00:23:46,977 --> 00:23:48,212
You can do that, right?
351
00:23:49,013 --> 00:23:50,214
Of course, Mom.
352
00:23:51,849 --> 00:23:54,218
Good. Thank you.
353
00:24:17,975 --> 00:24:18,809
You've arrived.
354
00:24:30,421 --> 00:24:32,590
Nice to meet you, Ah Hyun.
355
00:24:35,826 --> 00:24:37,094
My Mary.
356
00:24:42,600 --> 00:24:43,567
Come on in.
357
00:24:55,146 --> 00:24:56,013
Madam.
358
00:24:57,248 --> 00:24:58,649
May I give it a try myself?
359
00:25:01,552 --> 00:25:02,386
Of course.
360
00:25:13,931 --> 00:25:16,901
She's still young,
but she knows the tea ceremony?
361
00:25:18,836 --> 00:25:20,237
Above all,
362
00:25:20,571 --> 00:25:23,240
I believe in teaching proper manners.
363
00:25:44,728 --> 00:25:45,729
You raised...
364
00:25:47,731 --> 00:25:49,333
your girl so preciously,
and you're willing to...
365
00:25:52,970 --> 00:25:54,605
It's the Lord's will.
366
00:25:56,574 --> 00:25:57,608
Amen.
367
00:26:00,911 --> 00:26:01,812
Right.
368
00:26:03,714 --> 00:26:05,649
I almost forgot
the most important question.
369
00:26:07,418 --> 00:26:08,419
About...
370
00:26:09,153 --> 00:26:10,621
her physical condition.
371
00:26:11,822 --> 00:26:13,357
It's possible, right?
372
00:26:16,227 --> 00:26:17,194
I mean...
373
00:26:21,398 --> 00:26:23,868
Her first period started
around this time last year.
374
00:26:25,669 --> 00:26:27,471
So you don't need to worry.
375
00:26:28,539 --> 00:26:29,573
Of course.
376
00:26:31,208 --> 00:26:32,176
Right?
377
00:26:34,845 --> 00:26:35,846
Sister,
378
00:26:37,548 --> 00:26:41,352
may I speak with Ah Hyun privately?
379
00:26:47,224 --> 00:26:48,025
Yes.
380
00:27:16,754 --> 00:27:17,755
Ah Hyun.
381
00:27:22,560 --> 00:27:24,395
If you're not comfortable,
382
00:27:25,596 --> 00:27:27,198
I can still walk away right now.
383
00:27:27,198 --> 00:27:28,132
No.
384
00:27:29,433 --> 00:27:30,901
This is what I want.
385
00:27:32,570 --> 00:27:33,437
Really?
386
00:27:35,506 --> 00:27:36,574
Are you sure?
387
00:27:39,977 --> 00:27:42,179
I've felt so guilty,
388
00:27:42,179 --> 00:27:44,815
worried you might not want this.
389
00:27:47,585 --> 00:27:48,819
Aren't you scared?
390
00:27:50,387 --> 00:27:51,555
Aren't you afraid?
391
00:27:52,957 --> 00:27:54,592
Because this is what Mom wants.
392
00:27:56,193 --> 00:27:57,127
And of course,
393
00:27:57,862 --> 00:28:01,065
what Mom wants is what I want too.
394
00:28:02,066 --> 00:28:06,003
I want to be a daughter
who's useful to my mom.
395
00:28:07,304 --> 00:28:08,472
My goodness.
396
00:28:09,340 --> 00:28:10,541
I wish...
397
00:28:11,542 --> 00:28:13,377
I could soon have a daughter...
398
00:28:14,411 --> 00:28:16,380
just like you.
399
00:28:18,382 --> 00:28:21,285
You soon will.
400
00:28:26,257 --> 00:28:27,191
Thank you.
401
00:28:30,227 --> 00:28:31,162
Thank you so much.
402
00:28:59,790 --> 00:29:02,860
She seems to have passed
the critical stage for now.
403
00:29:04,562 --> 00:29:06,263
But she lost too much blood.
404
00:29:08,265 --> 00:29:09,266
I see Tae Sik is not here.
405
00:29:12,002 --> 00:29:13,804
But there's one more mouth to feed.
406
00:29:16,173 --> 00:29:17,474
Is Ah Hyun going to be okay?
407
00:29:18,275 --> 00:29:19,376
We'll have to watch.
408
00:29:19,743 --> 00:29:22,446
Are you guys hurt anywhere?
409
00:29:26,951 --> 00:29:27,685
And you?
410
00:29:29,487 --> 00:29:30,955
If you're done, please leave.
411
00:29:31,322 --> 00:29:32,990
And don't talk about us anywhere.
412
00:29:36,727 --> 00:29:39,363
That's what I want too.
413
00:29:42,066 --> 00:29:44,535
Who are you kids?
414
00:30:04,355 --> 00:30:06,357
ICSI is complete. I'll begin incubation.
415
00:30:07,558 --> 00:30:08,692
Congratulations, Director Kim.
416
00:30:09,860 --> 00:30:13,330
Honestly, I don't expect much.
417
00:30:13,330 --> 00:30:15,332
What's so special
about the president's genes anyway?
418
00:30:15,332 --> 00:30:17,034
I'm doing this to ease my mind.
419
00:30:17,701 --> 00:30:18,569
By doing this,
420
00:30:18,569 --> 00:30:21,338
I feel like one day
a perfect child might appear.
421
00:30:21,338 --> 00:30:22,540
Good work, everyone.
422
00:30:30,414 --> 00:30:32,316
As of 3 p.m. today,
423
00:30:32,316 --> 00:30:33,751
the revised Bioethics Act, also known...
424
00:30:33,751 --> 00:30:37,454
as the Children Shopping Law passed the
National Assembly's Judiciary Committee.
425
00:30:37,454 --> 00:30:39,323
It's expected to be pushed through...
426
00:30:39,323 --> 00:30:41,425
in the main session as well,
led by the ruling party?
427
00:30:41,425 --> 00:30:43,761
Yes, that's correct.
The opposition has announced...
428
00:30:43,761 --> 00:30:45,629
they'll use all means available,
429
00:30:45,629 --> 00:30:47,731
including a filibuster, to block it.
430
00:30:47,731 --> 00:30:49,500
So clashes in the main session...
431
00:30:49,500 --> 00:30:51,135
seem inevitable.
432
00:30:51,135 --> 00:30:53,204
What happens if it passes
in the main session?
433
00:30:53,204 --> 00:30:56,607
Will it really become legal
to buy and sell children?
434
00:30:56,607 --> 00:30:58,309
Yes, that's right.
435
00:30:58,309 --> 00:31:01,445
That's exactly what religious groups,
civic organizations,
436
00:31:01,445 --> 00:31:02,913
and the opposition parties are
worried about.
437
00:31:03,080 --> 00:31:05,850
They say the stated goal
of advancing biotech research is...
438
00:31:05,850 --> 00:31:08,786
just an excuse.
439
00:31:46,056 --> 00:31:48,659
What is this place?
440
00:31:48,926 --> 00:31:49,960
You'll see.
441
00:31:50,828 --> 00:31:51,762
Let's go.
442
00:32:08,479 --> 00:32:09,680
Goodness.
443
00:32:11,282 --> 00:32:14,585
You're telling me those kids did this?
444
00:32:14,585 --> 00:32:15,686
Yes.
445
00:32:15,686 --> 00:32:18,923
They're not kids.
They're reckless bastards.
446
00:32:18,923 --> 00:32:21,058
Congratulations on passing
the Legislation and Judiciary Committee.
447
00:32:22,359 --> 00:32:23,260
You're here.
448
00:32:24,995 --> 00:32:27,264
It's not me you should congratulate,
it's you, Director Kim.
449
00:32:29,133 --> 00:32:31,602
The main session will pass too,
so don't worry.
450
00:32:31,902 --> 00:32:33,470
It's just that it's the first time,
so there's noise.
451
00:32:33,470 --> 00:32:35,139
They call it unethical and whatnot.
452
00:32:35,940 --> 00:32:38,175
But inferior beings are weeded out,
453
00:32:38,175 --> 00:32:40,644
and the superior survive.
That's nature's law.
454
00:32:41,912 --> 00:32:44,315
I don't get what's wrong
with following nature.
455
00:32:44,682 --> 00:32:45,616
Amen.
456
00:32:47,251 --> 00:32:48,953
It's a mess here.
457
00:32:50,688 --> 00:32:52,356
Fortunately,
458
00:32:52,356 --> 00:32:54,458
we're moving the important ones
to a new lab.
459
00:32:54,458 --> 00:32:57,761
I asked you here today
to show you something, Assemblyman Kwon.
460
00:33:04,535 --> 00:33:06,604
These are fertilized embryos.
461
00:33:06,971 --> 00:33:08,405
There's only...
462
00:33:09,106 --> 00:33:10,207
one usable one here.
463
00:33:10,207 --> 00:33:11,976
See it?
It's clearly different from the rest.
464
00:33:12,276 --> 00:33:13,677
Then what about the remaining embryos?
465
00:33:14,879 --> 00:33:15,779
Discarded items.
466
00:33:17,548 --> 00:33:19,917
Christian doctrine says each embryo has...
467
00:33:19,917 --> 00:33:21,952
a soul.
468
00:33:22,486 --> 00:33:24,054
That it's life given by God.
469
00:33:24,622 --> 00:33:27,758
So some people protest
artificial insemination...
470
00:33:27,758 --> 00:33:29,460
with signs and chanting...
471
00:33:29,460 --> 00:33:31,395
making a huge fuss.
472
00:33:33,164 --> 00:33:35,900
When the world changes,
people's thinking changes too.
473
00:33:37,034 --> 00:33:40,237
But if you wait for people's thinking to
change and then try to change the world,
474
00:33:41,205 --> 00:33:42,072
it's too late.
475
00:33:42,072 --> 00:33:43,374
Exactly.
476
00:33:43,374 --> 00:33:44,975
Let's consider it a great contribution...
477
00:33:44,975 --> 00:33:46,644
to building a new world.
478
00:33:48,212 --> 00:33:49,146
What?
479
00:33:50,281 --> 00:33:52,383
You thought
I was just a money-obsessed lunatic,
480
00:33:52,750 --> 00:33:54,952
but now you think I'm just plain crazy?
481
00:34:04,762 --> 00:34:06,263
This one.
482
00:34:06,263 --> 00:34:09,066
It was refunded after a heart condition
gene was discovered late.
483
00:34:09,800 --> 00:34:12,469
This one was refunded
after the parents got divorced.
484
00:34:31,667 --> 00:34:33,335
That's why I say...
485
00:34:33,769 --> 00:34:36,839
we were just supposed
to extract the good genes...
486
00:34:36,839 --> 00:34:38,574
and edit them.
487
00:34:39,175 --> 00:34:41,978
That way we wouldn't get discarded items
like this. Clean and simple, right?
488
00:34:42,979 --> 00:34:45,849
That's why I'm going to do just that.
489
00:35:01,507 --> 00:35:03,509
See? I'm a crazy bitch.
490
00:35:05,844 --> 00:35:08,314
The world has always been changed
by crazy bitches.
491
00:35:21,760 --> 00:35:24,630
They say you need guts
to survive in Yeouido,
492
00:35:24,630 --> 00:35:25,898
but maybe that's outdated too.
493
00:35:27,399 --> 00:35:29,635
How's someone that weak...
494
00:35:29,635 --> 00:35:32,071
going to do anything big?
495
00:35:32,805 --> 00:35:34,306
Why did you want to meet separately?
496
00:35:36,375 --> 00:35:38,310
Actually, it took me a very long time...
497
00:35:38,310 --> 00:35:40,813
to bring the president and first lady...
498
00:35:40,813 --> 00:35:42,615
into our congregation.
499
00:35:43,315 --> 00:35:45,017
Time and effort, of course.
500
00:35:45,017 --> 00:35:48,854
I put a lot into this
with sincere devotion.
501
00:35:49,521 --> 00:35:51,957
I was told
the operating funds were sufficient.
502
00:35:53,826 --> 00:35:56,195
Amen, of course.
503
00:35:56,195 --> 00:35:59,531
You've generously offered
so many salvation offerings.
504
00:36:00,165 --> 00:36:03,035
Once the law passes,
505
00:36:03,035 --> 00:36:06,772
you'll be busy preparing for full-scale
commercialization of Children Shopping.
506
00:36:06,772 --> 00:36:10,676
If you entrust me with the license...
507
00:36:10,910 --> 00:36:12,545
for the trading platform you mentioned...
508
00:36:12,545 --> 00:36:13,479
Trading platform?
509
00:36:13,779 --> 00:36:14,680
Yes.
510
00:36:15,281 --> 00:36:17,650
The sperm and egg exchange.
511
00:36:18,450 --> 00:36:21,053
Later, we could even build
an adoption center...
512
00:36:21,053 --> 00:36:23,322
that manages everything...
513
00:36:23,756 --> 00:36:25,991
from adoption to cancellation in one stop.
514
00:36:26,492 --> 00:36:27,493
Pastor.
515
00:36:28,093 --> 00:36:30,229
That's truly a great idea.
516
00:36:31,297 --> 00:36:32,865
It really is a great idea.
517
00:36:33,132 --> 00:36:35,301
I'll give you the license.
518
00:36:37,336 --> 00:36:39,805
Amen. Thank you, Lord.
519
00:36:55,850 --> 00:36:56,884
Ah Hyun.
520
00:36:57,518 --> 00:36:58,519
Are you okay?
521
00:37:00,654 --> 00:37:01,622
Guys.
522
00:37:04,125 --> 00:37:05,092
I'll help you.
523
00:37:12,800 --> 00:37:13,868
What happened?
524
00:37:19,540 --> 00:37:21,609
- Who did this?
- Dr. Park came.
525
00:37:22,309 --> 00:37:23,210
What?
526
00:37:25,379 --> 00:37:26,681
Where did you get the money?
527
00:37:28,215 --> 00:37:30,251
Ju An and I are good at cracking safes.
528
00:37:33,320 --> 00:37:35,089
Why did you take such a risk to...
529
00:37:35,756 --> 00:37:36,724
Ah Hyun.
530
00:37:37,124 --> 00:37:39,060
Thank goodness you woke up.
531
00:37:44,498 --> 00:37:45,299
Ah Hyun.
532
00:37:46,200 --> 00:37:47,168
This.
533
00:37:48,269 --> 00:37:48,936
Show me.
534
00:37:48,936 --> 00:37:50,171
Here.
535
00:37:52,006 --> 00:37:54,075
I'm Detective Choi Hyeong Seok,
from Bucheon Police Station.
536
00:37:54,275 --> 00:37:55,443
Please contact me.
537
00:37:56,177 --> 00:37:57,845
He kept calling
while you were unconscious.
538
00:38:14,128 --> 00:38:15,196
Why are you out here?
539
00:38:23,571 --> 00:38:24,472
Ah Hyun.
540
00:38:28,576 --> 00:38:30,311
I thought that if I saw that man again,
541
00:38:34,782 --> 00:38:36,283
I'd stand tall...
542
00:38:38,152 --> 00:38:39,754
and get my revenge.
543
00:38:44,392 --> 00:38:46,327
But when I saw him, I couldn't.
544
00:38:47,962 --> 00:38:49,196
I was so scared.
545
00:38:50,698 --> 00:38:51,565
Those...
546
00:38:53,401 --> 00:38:56,037
Those eyes were terrifying.
547
00:38:59,140 --> 00:39:02,043
Honestly, I think I liked it better
when we were just hiding together.
548
00:39:03,044 --> 00:39:05,479
Eating good food with Tae Sik,
549
00:39:06,714 --> 00:39:07,982
and playing games together.
550
00:39:09,417 --> 00:39:11,085
I liked that life more.
551
00:39:13,320 --> 00:39:14,422
Me too.
552
00:39:16,691 --> 00:39:17,792
I was scared.
553
00:39:25,633 --> 00:39:26,734
But Ju An,
554
00:39:29,103 --> 00:39:32,640
when I think about us having to live
in hiding forever like this,
555
00:39:32,907 --> 00:39:34,342
that scares me more.
556
00:39:39,046 --> 00:39:40,348
Why do we have to run?
557
00:39:42,416 --> 00:39:43,984
We didn't do anything wrong.
558
00:39:49,557 --> 00:39:51,726
Now we have to stop avoiding
and face it head-on.
559
00:39:52,526 --> 00:39:53,494
Me too,
560
00:39:54,362 --> 00:39:55,763
and you guys as well.
561
00:39:57,298 --> 00:39:59,700
I won't let you keep hiding
like this anymore.
562
00:40:02,136 --> 00:40:03,971
Let's live like normal people.
563
00:40:06,874 --> 00:40:08,209
Let's start over that way.
564
00:40:11,112 --> 00:40:12,513
Let's do it.
565
00:40:34,468 --> 00:40:35,469
Hello.
566
00:40:48,182 --> 00:40:49,016
Is it done?
567
00:40:51,352 --> 00:40:52,286
(Yoon Ji Seok)
568
00:40:52,286 --> 00:40:53,187
Let's go.
569
00:41:01,128 --> 00:41:02,229
Can you see?
570
00:41:02,229 --> 00:41:03,097
Yes.
571
00:41:15,776 --> 00:41:18,646
(Offering Box)
572
00:41:18,646 --> 00:41:20,481
With that fire last time and everything,
573
00:41:20,481 --> 00:41:22,683
I found a really famous fortune teller.
574
00:41:22,683 --> 00:41:25,019
They're apparently super legit.
Should we get a shaman ritual?
575
00:41:25,419 --> 00:41:27,488
A shaman ritual? Are you out of your mind?
576
00:41:27,488 --> 00:41:28,823
I'm a pastor.
577
00:41:28,823 --> 00:41:29,990
But everyone does it.
578
00:41:32,093 --> 00:41:34,762
Deaconess Yoo In Joon, 5,000 dollars.
579
00:41:36,130 --> 00:41:37,798
As expected.
580
00:41:37,798 --> 00:41:39,233
Her business must be booming.
581
00:41:40,301 --> 00:41:43,070
Deacon Um Soon Ja, 1,000 dollars.
582
00:41:43,070 --> 00:41:45,606
But I heard her business is booming.
One thousand is too little.
583
00:41:45,606 --> 00:41:46,607
Exactly.
584
00:41:46,607 --> 00:41:49,143
Brother Kim Chun Bae, 50 dollars?
585
00:41:49,143 --> 00:41:50,111
What the.
586
00:41:50,111 --> 00:41:51,012
Seriously?
587
00:41:51,645 --> 00:41:54,248
But he's a landlord.
Is this a joke or what?
588
00:41:54,248 --> 00:41:55,683
He must be crazy.
589
00:41:55,683 --> 00:41:57,151
This is ridiculous.
590
00:41:58,119 --> 00:41:59,020
Yoon Ji Seok?
591
00:42:00,855 --> 00:42:01,589
No way.
592
00:42:04,525 --> 00:42:07,595
"Eun Gyeol died because of you?"
593
00:42:10,798 --> 00:42:12,299
This crazy bastard.
594
00:42:13,000 --> 00:42:14,535
That bastard Yoon Ji Seok.
595
00:42:16,170 --> 00:42:17,805
That bastard Yoon Ji Seok!
596
00:42:25,613 --> 00:42:27,515
(Great Flower Bodhisattva,
I shall curse them.)
597
00:42:51,672 --> 00:42:52,540
Go away!
598
00:42:52,873 --> 00:42:54,375
What? Why?
599
00:42:54,608 --> 00:42:57,011
What's someone
who serves a great god doing here?
600
00:42:58,145 --> 00:43:00,881
There's no such thing
as a big or small god.
601
00:43:00,881 --> 00:43:03,718
You just believe in the one you need
at the time, that's all.
602
00:43:05,419 --> 00:43:09,223
So, can you see where it is?
603
00:43:11,225 --> 00:43:12,126
That guy?
604
00:43:14,261 --> 00:43:15,863
That's him.
605
00:43:20,668 --> 00:43:21,836
(Offering Box)
606
00:43:26,741 --> 00:43:27,742
You bastards!
607
00:43:29,310 --> 00:43:31,612
You nasty little things! It's your son!
608
00:43:32,279 --> 00:43:34,615
Yes, he's our son.
609
00:43:34,615 --> 00:43:36,784
No, he was our son.
610
00:43:37,952 --> 00:43:39,253
He needs to die. Quickly.
611
00:43:42,056 --> 00:43:43,624
Unbelievable.
612
00:43:45,159 --> 00:43:46,694
Heartless, soulless things.
613
00:43:46,694 --> 00:43:49,830
Should I give you a curse talisman?
614
00:43:49,830 --> 00:43:51,332
Or do a ritual that blows away lives?
615
00:43:51,332 --> 00:43:54,101
Anything, just do it now.
616
00:43:58,572 --> 00:43:59,473
You.
617
00:44:07,882 --> 00:44:09,550
If you want it to work,
618
00:44:09,550 --> 00:44:11,452
place it under the cross at your church.
619
00:44:12,586 --> 00:44:15,656
The talisman only works
if it suppresses the great god.
620
00:44:17,191 --> 00:44:18,292
I see. Okay.
621
00:44:19,994 --> 00:44:20,961
Thank you.
622
00:44:21,996 --> 00:44:22,863
Amen.
623
00:44:23,297 --> 00:44:24,231
Thank you.
624
00:44:33,541 --> 00:44:34,542
Good job.
625
00:44:34,542 --> 00:44:37,078
Those idiots were happy
to get the talisman.
626
00:44:37,812 --> 00:44:40,681
But seriously,
what religion are they even in?
627
00:44:42,650 --> 00:44:43,651
Money, obviously.
628
00:44:45,252 --> 00:44:46,253
Let's go.
629
00:44:49,957 --> 00:44:51,926
Gracious and loving Heavenly Father,
630
00:44:52,727 --> 00:44:54,628
on this death anniversary today,
631
00:44:55,162 --> 00:44:57,031
we remember Eun Gyeol,
632
00:44:57,031 --> 00:45:00,201
and we earnestly pray
that his soul may rest...
633
00:45:00,201 --> 00:45:02,870
in peace with You, Lord.
634
00:45:03,304 --> 00:45:06,474
We pray all this...
635
00:45:06,841 --> 00:45:08,342
in Jesus Christ's name.
636
00:45:08,342 --> 00:45:09,377
Amen.
637
00:45:09,377 --> 00:45:11,212
Amen.
638
00:45:17,785 --> 00:45:20,921
Eun Gyeol was best friends...
639
00:45:20,921 --> 00:45:22,656
with our missing Ji Seok.
640
00:45:23,524 --> 00:45:25,526
We gather here every year...
641
00:45:25,993 --> 00:45:27,094
on this day to pray...
642
00:45:27,595 --> 00:45:29,663
hoping for Ji Seok to come to us.
643
00:45:30,698 --> 00:45:32,466
That is why we do this every year.
644
00:45:34,668 --> 00:45:35,936
I wonder if Eun Gyeol knows...
645
00:45:37,238 --> 00:45:39,340
where our Ji Seok is.
646
00:45:39,340 --> 00:45:40,307
Ji Seok.
647
00:45:41,909 --> 00:45:43,811
We'll find him, ma'am.
648
00:45:44,178 --> 00:45:46,313
He's doing fine somewhere, I'm sure.
649
00:45:47,014 --> 00:45:48,883
Thank you, Deaconess.
650
00:45:54,021 --> 00:45:56,190
I found him.
651
00:45:58,059 --> 00:45:59,627
I found Yoon Ji Seok.
652
00:46:01,595 --> 00:46:02,830
How dare you, you insolent brats!
653
00:46:04,398 --> 00:46:06,467
Didn't you beg me to find your son,
Yoon Ji Seok?
654
00:46:06,467 --> 00:46:07,435
Let's talk outside.
655
00:46:07,435 --> 00:46:10,438
How dare you lay hands on the divine body!
656
00:46:10,438 --> 00:46:12,273
I'm sorry, Spirit.
657
00:46:12,273 --> 00:46:13,674
- I'm so sorry, Spirit.
- Ma'am.
658
00:46:13,674 --> 00:46:17,144
You disrespectful little brat,
you rotten bastard!
659
00:46:17,945 --> 00:46:18,946
Hold on.
660
00:46:19,180 --> 00:46:22,183
You hid the talisman
under the cross, right?
661
00:46:22,616 --> 00:46:23,751
Talisman, Pastor?
662
00:46:23,751 --> 00:46:25,753
It's not true, Deaconess!
It's a misunderstanding.
663
00:46:25,753 --> 00:46:27,588
That's not true. I'm a pastor.
There's no talisman.
664
00:46:27,588 --> 00:46:29,056
- Are you sure?
- What is this?
665
00:46:29,056 --> 00:46:30,324
- That's not true.
- There's something here.
666
00:46:30,324 --> 00:46:31,559
No, it's...
667
00:46:31,559 --> 00:46:32,693
What is this?
668
00:46:32,693 --> 00:46:34,462
It's a talisman.
669
00:46:34,462 --> 00:46:37,365
Ji Seok.
670
00:46:37,998 --> 00:46:40,134
I told you I found your son, Yoon Ji Seok!
671
00:46:41,335 --> 00:46:45,239
Ji Seok!
672
00:46:45,239 --> 00:46:46,640
Why would you stick this talisman...
673
00:46:46,640 --> 00:46:47,875
right here?
674
00:46:48,542 --> 00:46:49,276
I mean...
675
00:46:50,411 --> 00:46:51,479
Your son, Ji Seok.
676
00:46:53,381 --> 00:46:54,548
He's here.
677
00:46:59,320 --> 00:47:00,221
Ji Seok?
678
00:47:01,756 --> 00:47:02,923
He's alive?
679
00:47:03,424 --> 00:47:04,959
That bastard.
680
00:47:06,927 --> 00:47:07,995
Hallelujah.
681
00:47:08,396 --> 00:47:09,764
Beloved congregation,
682
00:47:10,431 --> 00:47:12,833
God has worked a miracle.
683
00:47:13,567 --> 00:47:15,970
God has performed a miracle.
684
00:47:16,604 --> 00:47:18,672
- Hallelujah!
- Hallelujah!
685
00:47:18,672 --> 00:47:20,775
Through your fervent prayers,
686
00:47:20,775 --> 00:47:22,543
God has answered us.
687
00:47:22,543 --> 00:47:23,611
Hallelujah.
688
00:47:23,611 --> 00:47:26,113
He has returned our beloved Ji Seok.
689
00:47:26,714 --> 00:47:28,115
Hallelujah.
690
00:47:28,115 --> 00:47:29,750
Father, thank You.
691
00:47:30,284 --> 00:47:32,453
He has shown us a miracle.
692
00:47:33,187 --> 00:47:35,222
Thank You, Father.
693
00:47:35,690 --> 00:47:38,125
Ji Seok.
694
00:47:38,125 --> 00:47:39,060
Ji Seok.
695
00:47:39,760 --> 00:47:41,929
You're back, my Ji Seok.
696
00:47:43,297 --> 00:47:44,832
You bastard, how dare you come here!
697
00:47:51,038 --> 00:47:52,740
Pastor!
698
00:47:53,274 --> 00:47:54,608
Pastor!
699
00:48:23,851 --> 00:48:24,785
Eun Gyeol.
700
00:48:26,220 --> 00:48:29,590
Do you love Ji Seok?
701
00:48:30,791 --> 00:48:31,692
Do you?
702
00:48:38,499 --> 00:48:39,800
Ji Seok is...
703
00:48:40,934 --> 00:48:42,336
going to become a pastor...
704
00:48:43,904 --> 00:48:46,040
and inherit this church.
705
00:48:47,441 --> 00:48:48,309
Okay?
706
00:49:02,056 --> 00:49:04,091
A pastor who once loved a man.
707
00:49:06,593 --> 00:49:07,528
Yes.
708
00:49:08,429 --> 00:49:09,797
Maybe by then,
709
00:49:10,564 --> 00:49:12,933
the world might understand.
710
00:49:14,535 --> 00:49:17,705
But God...
711
00:49:19,073 --> 00:49:20,474
will never approve.
712
00:49:27,748 --> 00:49:28,615
Eun Gyeol.
713
00:49:30,417 --> 00:49:33,354
Do you want Ji Seok to be happy?
714
00:49:34,655 --> 00:49:35,589
Do you?
715
00:49:35,990 --> 00:49:37,224
Do you truly love him?
716
00:49:39,760 --> 00:49:40,627
Yes.
717
00:49:47,401 --> 00:49:48,569
Then disappear.
718
00:49:52,072 --> 00:49:56,543
Isn't that the love Jesus taught us?
719
00:49:57,478 --> 00:49:59,713
Like His blood that saved sinners...
720
00:49:59,713 --> 00:50:02,449
when He was nailed to the cross for them.
721
00:50:12,159 --> 00:50:13,060
Dear Ji Seok,
722
00:50:16,764 --> 00:50:18,566
I hope the love I had for you...
723
00:50:20,000 --> 00:50:21,402
becomes only friendship.
724
00:50:22,603 --> 00:50:24,104
(Joo Eun Gyeol)
725
00:50:24,104 --> 00:50:26,073
I hope you won't grieve too much...
726
00:50:28,142 --> 00:50:30,111
when you see the choice I made, Ji Seok.
727
00:50:33,114 --> 00:50:34,381
Every choice I made was...
728
00:50:36,817 --> 00:50:38,853
because I wanted you to be happy.
729
00:50:56,990 --> 00:51:01,261
(Use it for the children.)
730
00:51:27,521 --> 00:51:29,323
What's with you people?
731
00:51:30,524 --> 00:51:33,293
You're real fucking quick.
732
00:51:33,827 --> 00:51:35,129
Everything's already gone,
733
00:51:36,029 --> 00:51:39,066
and now you show up?
734
00:51:40,134 --> 00:51:41,201
What's this?
735
00:51:46,340 --> 00:51:48,342
Pastor, can you talk right now?
736
00:51:48,675 --> 00:51:49,977
Yes, Director Kim.
737
00:51:49,977 --> 00:51:52,713
About that business license you mentioned.
738
00:51:53,213 --> 00:51:55,716
I've thought about it,
739
00:51:55,716 --> 00:51:57,851
and I don't think I can give it
to you after all, Pastor.
740
00:51:58,452 --> 00:51:59,319
What?
741
00:52:00,721 --> 00:52:03,357
Then how am I supposed to make a living?
742
00:52:03,357 --> 00:52:06,927
How can anyone survive on dreams alone?
I need income!
743
00:52:07,428 --> 00:52:08,829
You crazy bitch!
744
00:52:11,999 --> 00:52:13,233
So loud.
745
00:52:16,403 --> 00:52:17,905
Start with yourself first.
746
00:52:18,372 --> 00:52:20,774
Before being a mother,
747
00:52:20,774 --> 00:52:23,077
you were someone
who desperately wanted to be loved.
748
00:52:23,911 --> 00:52:25,379
So, shall we give it a try together?
749
00:52:26,113 --> 00:52:27,514
I love you.
750
00:52:28,182 --> 00:52:30,651
I love you.
751
00:52:31,018 --> 00:52:33,120
I love myself.
752
00:52:33,787 --> 00:52:37,691
I love you.
753
00:53:20,335 --> 00:53:22,838
(Special thanks to actors Yoo Seung Mok,
Hwang Seog Jeong, and Sung Hoon)
754
00:53:23,705 --> 00:53:25,874
(The Defects)
755
00:53:25,874 --> 00:53:28,477
As of now, this is being classified
as a serial murder case.
756
00:53:28,877 --> 00:53:30,012
We should just kill them.
757
00:53:30,012 --> 00:53:31,780
If they die, they can't catch them.
758
00:53:31,780 --> 00:53:33,448
A blessed day has dawned.
759
00:53:33,448 --> 00:53:34,750
I'll make you believe.
760
00:53:35,083 --> 00:53:36,885
Why is Sung Woo there?
761
00:53:36,885 --> 00:53:38,687
He said he wants to find his son
and kill him.
762
00:53:38,687 --> 00:53:39,554
We should help.
763
00:53:39,554 --> 00:53:41,690
What, do you want me to beg or something?
764
00:53:41,690 --> 00:53:44,393
If you keep dropping honorifics,
I'll bring Kwon Sung Woo back.
765
00:53:44,393 --> 00:53:46,028
But the one who should be scared now...
766
00:53:46,528 --> 00:53:47,696
isn't us. It's them.
767
00:53:48,263 --> 00:53:49,865
They're gathering
some Korean-Chinese thugs.
768
00:53:50,699 --> 00:53:51,934
Would you kill someone if I asked?
769
00:53:53,101 --> 00:53:55,101
Dramaday.me
51178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.