All language subtitles for The.Defects.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,142 --> 00:00:34,976 (People, organizations, institutions, religions and settings are fictitious.) 2 00:00:34,976 --> 00:00:35,810 (Child actors filmed in safe environments. Animal welfare guidelines were followed.) 3 00:00:35,810 --> 00:00:36,645 (For dramatic purposes, this episode contains provocative scenes and settings.) 4 00:00:50,659 --> 00:00:51,559 Mom. 5 00:00:54,262 --> 00:00:55,063 Yes? 6 00:00:55,830 --> 00:00:57,732 Why is my name Ah Hyun? 7 00:00:58,967 --> 00:01:00,502 Because I decided it would be. 8 00:01:03,038 --> 00:01:04,072 Then, 9 00:01:05,540 --> 00:01:07,142 what does my name mean? 10 00:01:08,009 --> 00:01:11,880 "Ah" as in me, and "Hyun" as in to shine. 11 00:01:13,214 --> 00:01:15,150 So I shine? 12 00:01:19,487 --> 00:01:20,655 No. 13 00:01:21,289 --> 00:01:23,658 It means a child who will make me shine. 14 00:01:28,496 --> 00:01:31,232 Why did you come here? 15 00:01:31,232 --> 00:01:32,801 You should've died back then. 16 00:01:40,175 --> 00:01:41,776 How are you still alive? 17 00:01:43,144 --> 00:01:44,613 Was I supposed to die? 18 00:01:45,814 --> 00:01:47,515 Why should you be alive? 19 00:01:48,750 --> 00:01:50,151 How could a mom... 20 00:01:52,454 --> 00:01:54,856 How could a person do something like this! 21 00:01:57,459 --> 00:01:58,360 A mom? 22 00:01:59,728 --> 00:02:00,862 What's a mom? 23 00:02:04,332 --> 00:02:05,967 You useless girl. 24 00:02:07,836 --> 00:02:10,872 (The Defects Episode 5. Useful Child) 25 00:02:10,872 --> 00:02:12,574 A petition opposing the revision of the Bioethics Act, 26 00:02:12,574 --> 00:02:15,543 also known as the Children Shopping Law, 27 00:02:15,543 --> 00:02:18,546 has gained support from over 500,000 people. 28 00:02:18,546 --> 00:02:20,415 Even in the political sphere, the opposition... 29 00:02:20,415 --> 00:02:22,183 mainly from minority parties is staging protests. 30 00:02:22,183 --> 00:02:25,053 What exactly is this Children Shopping Law? 31 00:02:25,053 --> 00:02:28,023 The controversial Children Shopping Law claims... 32 00:02:28,023 --> 00:02:30,125 to promote scientific progress. 33 00:02:30,125 --> 00:02:31,760 But in reality, it subtly changes language... 34 00:02:31,760 --> 00:02:34,729 to ultimately legalize the trade of eggs and sperms... 35 00:02:34,729 --> 00:02:36,765 and permits the manipulation... 36 00:02:36,765 --> 00:02:39,401 of fetuses' gender and genes. 37 00:02:39,401 --> 00:02:41,736 It can't simply be dismissed as a bad law. 38 00:02:41,736 --> 00:02:43,672 There's a study saying if the law passes, 39 00:02:43,672 --> 00:02:46,608 it could become a breakthrough solution... 40 00:02:46,608 --> 00:02:48,910 to Korea's plummeting birthrate crisis. 41 00:02:48,910 --> 00:02:50,779 Which study are you referring to? 42 00:02:50,779 --> 00:02:54,716 Right now, Korea is a country where even the president is part of the DINK group... 43 00:02:54,716 --> 00:02:57,819 with a fertility rate below 0.6. 44 00:02:57,819 --> 00:02:59,587 It's a country on the verge of extinction. 45 00:02:59,587 --> 00:03:00,956 In such a crisis, this Children... 46 00:03:02,991 --> 00:03:06,928 Yes. I knew he would talk about us. 47 00:03:09,664 --> 00:03:11,032 Are you sure it's okay for you to drink? 48 00:03:11,833 --> 00:03:14,135 I'd prefer if you didn't drink until the sperm collection. 49 00:03:15,737 --> 00:03:16,871 This much is fine. 50 00:03:18,373 --> 00:03:19,274 No, it's not. 51 00:03:31,019 --> 00:03:33,622 By the way, when should I start wearing a belly pad? 52 00:03:36,324 --> 00:03:38,193 If I want to look pregnant, 53 00:03:39,494 --> 00:03:41,029 I should gain some weight too, right? 54 00:03:43,765 --> 00:03:45,567 The future mom is drinking? 55 00:03:46,534 --> 00:03:48,570 I'm not the one getting pregnant anyway. 56 00:03:50,271 --> 00:03:53,408 The girl who will get pregnant. 57 00:03:54,376 --> 00:03:57,012 Is she really Kim Se Hee's biological daughter? 58 00:03:57,412 --> 00:03:59,381 Yes, I confirmed it. 59 00:03:59,748 --> 00:04:01,883 I heard she's smart. She's a genius. 60 00:04:03,585 --> 00:04:05,720 She's pretty too, just like her mom. 61 00:04:05,720 --> 00:04:08,757 Even if she's blinded by ambition, 62 00:04:09,357 --> 00:04:11,993 how can she offer up her own daughter? 63 00:04:13,161 --> 00:04:14,329 That little girl. 64 00:04:17,499 --> 00:04:18,333 Honey. 65 00:04:19,434 --> 00:04:21,870 Let me quote her exactly. 66 00:04:25,373 --> 00:04:26,341 Ma'am, 67 00:04:28,176 --> 00:04:31,479 do you know how old Mary was when she gave birth to Jesus? 68 00:04:33,782 --> 00:04:35,317 They say she was 14. 69 00:04:37,018 --> 00:04:40,322 Isn't this all part of God's wondrous plan? 70 00:04:43,224 --> 00:04:45,160 Merciful Father, 71 00:04:46,594 --> 00:04:48,263 please have compassion on us. 72 00:04:51,967 --> 00:04:54,002 Alright, fine. 73 00:05:00,308 --> 00:05:01,242 But honey, 74 00:05:03,011 --> 00:05:05,714 I should still meet her at least once, right? 75 00:05:06,047 --> 00:05:07,315 That girl. 76 00:05:15,690 --> 00:05:18,226 Just hang in there. You're not in danger, I swear. 77 00:05:19,027 --> 00:05:20,095 I'm sorry, Ah Hyun. 78 00:05:20,562 --> 00:05:22,030 Just hold on. Nothing will happen. 79 00:05:23,565 --> 00:05:25,667 So Mi, can you take the tape off? 80 00:05:26,267 --> 00:05:27,702 You're right. 81 00:05:27,702 --> 00:05:28,570 I'm sorry. 82 00:05:29,971 --> 00:05:31,740 What are you doing? Who are you people? 83 00:05:32,707 --> 00:05:35,243 Si Woo, what happened to you? 84 00:05:35,243 --> 00:05:38,246 Ah Hyun, I'll explain everything. Well... 85 00:05:38,680 --> 00:05:40,348 Ah Hyun, actually... 86 00:05:43,251 --> 00:05:44,286 Please help us. 87 00:05:46,554 --> 00:05:48,089 Our friend is trapped in there. 88 00:05:48,757 --> 00:05:49,724 What? 89 00:05:49,724 --> 00:05:51,226 Your mom is trying to kill our friend. 90 00:05:51,926 --> 00:05:53,028 No way. 91 00:05:53,628 --> 00:05:56,231 There must be some misunderstanding. My mom would never... 92 00:05:58,166 --> 00:06:00,268 do that. No way. 93 00:06:03,538 --> 00:06:05,807 Our friend Ah Hyun is in danger. 94 00:06:05,807 --> 00:06:07,876 So please help us. 95 00:06:07,876 --> 00:06:09,611 We're going to trade you for Ah Hyun. 96 00:06:10,178 --> 00:06:11,146 Ah Hyun? 97 00:06:15,483 --> 00:06:17,886 Who is she? 98 00:06:24,859 --> 00:06:27,362 I want to meet Ah Hyun in person. 99 00:06:27,796 --> 00:06:28,964 You know, 100 00:06:30,832 --> 00:06:33,068 Ah Hyun this time is incredibly useful. 101 00:06:48,149 --> 00:06:49,084 Mom. 102 00:06:49,284 --> 00:06:50,652 Don't come any closer. 103 00:06:50,652 --> 00:06:52,120 I said don't come closer! 104 00:06:52,320 --> 00:06:53,488 What do you think you're doing? 105 00:06:53,488 --> 00:06:54,823 Let Ah Hyun go first. 106 00:06:56,424 --> 00:06:57,325 Mom. 107 00:06:58,760 --> 00:07:00,161 I said don't come near me! 108 00:07:01,463 --> 00:07:02,497 Mom. 109 00:07:03,932 --> 00:07:06,401 I want to meet Ah Hyun in person. 110 00:07:10,472 --> 00:07:11,373 Let her go. 111 00:07:17,045 --> 00:07:18,413 - Ah Hyun. - Ah Hyun. 112 00:07:21,816 --> 00:07:22,984 Ah Hyun, are you okay? 113 00:07:30,425 --> 00:07:31,726 You're hurt. 114 00:07:31,726 --> 00:07:32,727 Ah Hyun. 115 00:07:32,727 --> 00:07:33,662 Hurry! 116 00:07:35,930 --> 00:07:36,965 Let's go. 117 00:07:54,716 --> 00:07:57,252 Are you alright? Are you hurt anywhere? 118 00:07:58,687 --> 00:07:59,654 Mom. 119 00:08:01,189 --> 00:08:03,024 Yes, Ah Hyun. 120 00:08:04,192 --> 00:08:06,328 My baby, you're okay. 121 00:08:07,929 --> 00:08:09,597 Ah Hyun. 122 00:08:13,201 --> 00:08:14,069 Take her away. 123 00:08:14,536 --> 00:08:15,437 Yes, ma'am. 124 00:08:27,148 --> 00:08:28,583 Ah Hyun, are you okay? 125 00:08:28,583 --> 00:08:30,285 Ah Hyun, please wake up. 126 00:08:30,285 --> 00:08:31,553 Ah Hyun, are you okay? 127 00:08:31,553 --> 00:08:33,321 Seok Su, drive faster! 128 00:08:33,321 --> 00:08:35,590 - Drive faster. - Ah Hyun. 129 00:08:43,498 --> 00:08:46,334 Did you hear her calling me "mom" earlier? 130 00:08:49,270 --> 00:08:50,472 What's a mom, really? 131 00:08:50,905 --> 00:08:52,273 This is so disgusting. 132 00:09:15,974 --> 00:09:18,843 I'll track down the discarded items and eliminate them immediately. 133 00:09:19,945 --> 00:09:21,212 No, leave them be. 134 00:09:22,280 --> 00:09:24,249 On second thought, they might still be useful. 135 00:09:27,485 --> 00:09:30,588 Don't they look like they're searching for their parents? 136 00:09:49,307 --> 00:09:50,508 She must've been really scared. 137 00:09:52,110 --> 00:09:53,811 At least she's not hurt. 138 00:09:54,512 --> 00:09:55,913 It would've been a problem if she'd gotten a wound. 139 00:09:55,913 --> 00:09:57,682 I need to show her to that woman tomorrow. 140 00:09:59,183 --> 00:10:01,385 If she gets pregnant, don't let her go out. 141 00:10:02,120 --> 00:10:03,054 Understood. 142 00:10:03,722 --> 00:10:05,157 Well, if a 14-year-old is pregnant, 143 00:10:05,157 --> 00:10:06,725 she won't be able to show herself anyway. 144 00:10:37,356 --> 00:10:38,491 If you ever need any help, 145 00:10:39,058 --> 00:10:40,893 contact me. 146 00:11:01,270 --> 00:11:03,239 - Carry her on your back. - Can you get on my back? 147 00:11:03,239 --> 00:11:04,073 Ah Hyun, climb on. 148 00:11:09,712 --> 00:11:10,813 The bleeding won't stop. 149 00:11:16,686 --> 00:11:17,620 I'll take that. 150 00:11:17,620 --> 00:11:19,022 By the way, that woman earlier. 151 00:11:19,689 --> 00:11:21,157 Don't you think she might be Ah Hyun's mom? 152 00:11:22,258 --> 00:11:23,159 No way. 153 00:11:26,195 --> 00:11:27,497 It was Ah Hyun. 154 00:11:28,298 --> 00:11:30,833 The person who was in front of Ah Hyun. 155 00:11:32,201 --> 00:11:34,237 Give love to your children. 156 00:11:35,138 --> 00:11:38,074 Show them looks full of deep love. 157 00:11:38,942 --> 00:11:40,109 Children who receive love... 158 00:11:40,109 --> 00:11:42,845 - You're watching this again? - give back twice as much. 159 00:11:42,845 --> 00:11:44,547 I love you, my girl. 160 00:11:45,214 --> 00:11:47,050 I love you too, Mom. 161 00:11:48,151 --> 00:11:52,055 Then the woman she always watched on TV was... 162 00:11:53,289 --> 00:11:55,925 But why would Ah Hyun... 163 00:12:02,131 --> 00:12:03,266 - Ah Hyun. - Ah Hyun. 164 00:12:03,700 --> 00:12:05,101 - Ah Hyun. - Ah Hyun. 165 00:12:05,101 --> 00:12:06,803 - Let's take her to the hospital. - No, we can't. 166 00:12:06,803 --> 00:12:09,272 Then what do we do? We need to save her! 167 00:12:09,939 --> 00:12:11,074 Let's go now. 168 00:12:11,074 --> 00:12:11,908 Dr. Park. 169 00:12:13,776 --> 00:12:14,811 Let's call Dr. Park. 170 00:12:17,513 --> 00:12:19,449 The doctor Tae Sik used to call. 171 00:12:19,849 --> 00:12:21,918 Yes, let's call Dr. Park. 172 00:12:21,918 --> 00:12:24,387 - There's no point. - What do you mean? 173 00:12:24,387 --> 00:12:26,456 He won't come unless there's money. 174 00:12:26,456 --> 00:12:28,825 We have to try. We need to save her. 175 00:12:29,559 --> 00:12:31,461 He's a doctor. He must have some conscience. 176 00:12:32,128 --> 00:12:34,097 Whatever. I'll do what I can. 177 00:12:34,097 --> 00:12:35,698 I'll go even if I have to go alone. 178 00:12:35,698 --> 00:12:37,200 Come on! 179 00:12:37,200 --> 00:12:38,835 Let's just think it through a little more. 180 00:12:38,835 --> 00:12:40,770 Whatever. I'll go even if I have to go alone. 181 00:12:56,352 --> 00:12:59,155 (Nobmeori Sashimi Restaurant) 182 00:13:10,166 --> 00:13:11,267 Welcome. 183 00:13:13,536 --> 00:13:14,804 (Choi Hyung Seok, Korean National Police) 184 00:13:23,613 --> 00:13:24,747 You know these kids, don't you? 185 00:13:25,615 --> 00:13:27,083 I'm not sure what you're talking about. 186 00:13:29,419 --> 00:13:30,386 Woo Tae Sik. 187 00:13:32,155 --> 00:13:33,456 I'm looking for Woo Tae Sik. 188 00:13:35,024 --> 00:13:37,694 Sorry, I don't know him. 189 00:13:39,662 --> 00:13:42,131 I know Woo Tae Sik was the guardian of these children. 190 00:13:42,932 --> 00:13:44,567 Shouldn't at least one adult exist... 191 00:13:44,567 --> 00:13:46,536 to help those kids? 192 00:13:50,039 --> 00:13:51,441 Is there any way... 193 00:13:52,775 --> 00:13:53,776 to contact them? 194 00:14:04,454 --> 00:14:05,355 Ten. 195 00:14:07,023 --> 00:14:07,991 Nine. 196 00:14:08,858 --> 00:14:09,759 Eight. 197 00:14:12,996 --> 00:14:15,898 Seriously? You can hold your breath for longer. 198 00:14:19,969 --> 00:14:20,970 Ten. 199 00:14:22,405 --> 00:14:23,406 Nine. 200 00:14:25,174 --> 00:14:26,109 Eight. 201 00:14:27,744 --> 00:14:28,778 Seven. 202 00:14:29,846 --> 00:14:31,848 I said don't come out! 203 00:14:49,593 --> 00:14:51,028 Ah Hyun's entire body is burning. 204 00:14:51,562 --> 00:14:52,997 I don't think she can endure longer. 205 00:14:53,497 --> 00:14:54,365 Guys. 206 00:14:55,699 --> 00:14:56,967 Let's call Dr. Park. 207 00:14:58,369 --> 00:15:00,337 Ju An, let's go to church. 208 00:15:01,071 --> 00:15:02,873 We need to bring the money with us. 209 00:15:06,810 --> 00:15:07,678 Ju An. 210 00:15:08,913 --> 00:15:09,847 Is that… 211 00:15:11,548 --> 00:15:13,083 really the only way? 212 00:15:14,485 --> 00:15:15,619 You coward. 213 00:15:16,487 --> 00:15:17,321 What? 214 00:15:17,955 --> 00:15:19,156 I said you're a coward. 215 00:15:21,959 --> 00:15:23,594 - Are you done talking? - No. 216 00:15:24,228 --> 00:15:25,262 I'm not even done yet. 217 00:15:25,596 --> 00:15:27,831 If something happens to Ah Hyun while you're hesitating right now, 218 00:15:28,065 --> 00:15:29,099 are you going to take responsibility? 219 00:15:29,099 --> 00:15:30,000 So Mi. 220 00:15:30,834 --> 00:15:32,736 I'm more scared about Ah Hyun getting worse. 221 00:15:32,736 --> 00:15:33,637 But you're... 222 00:15:33,637 --> 00:15:35,339 You, damn it. 223 00:15:37,508 --> 00:15:39,543 You know nothing, so keep your mouth shut. 224 00:15:41,345 --> 00:15:43,380 Don't talk carelessly about someone else's pain. 225 00:15:44,348 --> 00:15:46,450 You don't even know how much pain I was in. 226 00:15:46,450 --> 00:15:47,618 Yes, I do. 227 00:15:48,252 --> 00:15:51,355 You beg and scream every night. 228 00:15:52,556 --> 00:15:53,791 You didn't know that, did you? 229 00:15:53,791 --> 00:15:54,892 We all know. 230 00:15:56,493 --> 00:15:57,428 What? 231 00:15:58,495 --> 00:16:00,598 "Lord, sorry." 232 00:16:01,498 --> 00:16:03,601 "Jesus, please save me. It's my fault." 233 00:16:03,601 --> 00:16:04,935 "Father!" 234 00:16:07,271 --> 00:16:09,006 You do this every night. How could we not know? 235 00:16:12,276 --> 00:16:13,143 Are you... 236 00:16:14,745 --> 00:16:16,513 just going to keep running away because you're scared? 237 00:16:17,915 --> 00:16:19,516 Are you only going to keep avoiding it? 238 00:16:20,884 --> 00:16:22,820 If you cover it up and don't look, does it go away? 239 00:16:28,192 --> 00:16:29,393 You have to overcome it now. 240 00:16:33,330 --> 00:16:35,633 You need to face it. 241 00:16:37,534 --> 00:16:38,502 Also, 242 00:16:40,638 --> 00:16:41,972 you're not alone anymore. 243 00:16:46,677 --> 00:16:48,012 You were alone back then. 244 00:16:49,413 --> 00:16:50,681 But now we're together. 245 00:16:55,352 --> 00:16:57,321 So let's go together. All of us. 246 00:17:12,636 --> 00:17:14,838 You're already awake? 247 00:17:15,673 --> 00:17:16,507 Sit down. 248 00:17:31,322 --> 00:17:32,590 Enjoy your meal, honey. 249 00:17:34,191 --> 00:17:35,059 Thanks. 250 00:17:35,593 --> 00:17:36,760 You were scared yesterday, weren't you? 251 00:17:39,830 --> 00:17:41,665 Starting today, I'll have a bodyguard for you. 252 00:17:41,665 --> 00:17:42,766 Don't worry too much. 253 00:17:45,102 --> 00:17:48,639 When you're working, things just don't go well at times. 254 00:17:49,106 --> 00:17:51,942 I think those kids yesterday misunderstood something about me. 255 00:17:54,778 --> 00:17:55,713 Okay. 256 00:17:57,748 --> 00:17:59,016 Eat. 257 00:17:59,016 --> 00:18:01,118 Then take your time getting ready. 258 00:18:01,118 --> 00:18:02,620 There's somewhere we need to go together. 259 00:18:02,920 --> 00:18:03,887 Where? 260 00:18:04,255 --> 00:18:05,289 You'll see. 261 00:18:06,757 --> 00:18:09,660 Right. You're quitting school. 262 00:18:10,961 --> 00:18:12,229 Let's prepare for studying abroad. 263 00:18:12,863 --> 00:18:14,498 You'll go around next year. 264 00:18:23,974 --> 00:18:26,143 Gunshot wound to the shoulder. Female in her twenties. Blood type O. 265 00:18:26,143 --> 00:18:27,011 Location? 266 00:18:27,344 --> 00:18:28,479 Yeommi-dong Industrial Complex. 267 00:18:28,946 --> 00:18:30,014 Five thousand dollars. 268 00:18:30,014 --> 00:18:31,248 I'll pay right after the surgery. 269 00:18:31,482 --> 00:18:32,850 Please come now. 270 00:18:35,286 --> 00:18:36,153 Let's go. 271 00:18:38,522 --> 00:18:41,258 Thank you. I'll see you in the chapel. 272 00:18:41,258 --> 00:18:42,526 Hello, Reporter. 273 00:18:42,526 --> 00:18:44,628 Yes, thank you. 274 00:18:45,696 --> 00:18:46,830 Deaconess. 275 00:18:47,431 --> 00:18:48,499 How's your health these days? 276 00:18:48,499 --> 00:18:51,402 It's good. Please give us another good message today. 277 00:18:51,402 --> 00:18:52,870 I will. Go on upstairs. 278 00:18:53,671 --> 00:18:55,439 Pastor. 279 00:18:55,439 --> 00:18:58,275 My Ji Hoon got into Seoul National University this year. 280 00:18:58,275 --> 00:18:59,543 Congratulations. 281 00:18:59,543 --> 00:19:01,845 - It's all thanks to you two. - I see. 282 00:19:01,845 --> 00:19:03,881 I also gave a generous offering of thanks. 283 00:19:14,925 --> 00:19:15,893 Hey, Ju An. 284 00:19:16,894 --> 00:19:18,662 What are you doing? Let's go. 285 00:19:21,198 --> 00:19:22,733 Our Lord... 286 00:19:22,733 --> 00:19:25,235 grieves deeply... 287 00:19:25,235 --> 00:19:26,937 when we sin because of wealth. 288 00:19:27,571 --> 00:19:29,340 He sheds tears, everyone. 289 00:19:31,041 --> 00:19:33,844 God tells us... 290 00:19:33,844 --> 00:19:37,047 to store our treasures in heaven. 291 00:19:37,047 --> 00:19:39,450 The place closest to God, 292 00:19:39,450 --> 00:19:41,852 the place connected to Him, 293 00:19:41,852 --> 00:19:45,022 is right here where our beloved congregation is. 294 00:19:45,022 --> 00:19:46,790 It is the church. 295 00:19:47,258 --> 00:19:48,792 Amen. 296 00:19:48,792 --> 00:19:52,162 Now let us entrust our treasures to God... 297 00:19:52,830 --> 00:19:54,832 and offer a prayer of thanks... 298 00:19:54,832 --> 00:19:56,367 to the Lord who has blessed us... 299 00:19:56,367 --> 00:19:59,003 with the blood of Christ... 300 00:19:59,536 --> 00:20:01,372 for the sake of foolish mankind. 301 00:20:02,239 --> 00:20:04,174 - Let us pray. - You're watching closely, right? 302 00:20:06,510 --> 00:20:07,845 Our Father in heaven, 303 00:20:08,913 --> 00:20:11,849 let us now join in praise... 304 00:20:11,849 --> 00:20:15,686 (2nd Memorial Service for the late Joo Eun Gyeol) 305 00:20:36,440 --> 00:20:37,374 Hey. 306 00:20:48,485 --> 00:20:49,620 What did you pray for? 307 00:20:50,154 --> 00:20:50,988 Me? 308 00:20:56,126 --> 00:20:57,194 Well... 309 00:20:59,063 --> 00:21:00,631 I always pray... 310 00:21:03,000 --> 00:21:04,234 that I can become closer to you. 311 00:21:09,607 --> 00:21:11,909 (2nd Memorial Service for the late Joo Eun Gyeol) 312 00:21:23,921 --> 00:21:26,824 I want to get closer to you too. 313 00:21:32,663 --> 00:21:34,064 Let us pray. 314 00:21:34,064 --> 00:21:34,932 It's open. 315 00:21:35,933 --> 00:21:37,635 Gracious and loving Heavenly Father... 316 00:21:39,136 --> 00:21:41,405 Ju An, what are you doing? 317 00:21:42,206 --> 00:21:44,208 Let's go already. Snap out of it. 318 00:21:44,842 --> 00:21:45,776 Hey! 319 00:21:47,645 --> 00:21:50,214 He said to store up our treasures. 320 00:21:54,685 --> 00:21:55,753 What's wrong with him? 321 00:21:55,753 --> 00:21:57,488 Possessions and greed... 322 00:21:59,123 --> 00:21:59,990 Ju An. 323 00:22:04,161 --> 00:22:05,162 Are you okay? 324 00:22:05,162 --> 00:22:06,430 Ju An, you. 325 00:22:06,697 --> 00:22:07,731 What's wrong with you? 326 00:22:08,098 --> 00:22:09,300 Why are you acting like this all of a sudden? 327 00:22:32,102 --> 00:22:33,337 Let us pray. 328 00:22:33,971 --> 00:22:35,606 Gracious and loving Heavenly Father, 329 00:22:36,340 --> 00:22:37,408 we thank You... 330 00:22:38,242 --> 00:22:42,546 for allowing us to worship You again today. 331 00:22:42,947 --> 00:22:45,149 Fire. 332 00:22:45,149 --> 00:22:46,984 Pastor, there's a fire! 333 00:22:46,984 --> 00:22:49,520 Fire? What do you mean, fire? 334 00:22:49,520 --> 00:22:50,554 What fire? 335 00:22:50,554 --> 00:22:51,622 Just a moment, please. 336 00:22:53,257 --> 00:22:54,658 Fire extinguisher. 337 00:22:55,092 --> 00:22:57,828 - Why is there a fire? - Goodness. 338 00:22:58,462 --> 00:23:00,231 Who did this? The money! 339 00:23:00,231 --> 00:23:01,632 Bring a fire extinguisher, quick! 340 00:23:01,632 --> 00:23:03,067 A fire extinguisher! Goodness. 341 00:23:05,936 --> 00:23:07,137 What kind of bastard did this... 342 00:23:07,805 --> 00:23:08,739 to the treasure chest? 343 00:23:10,608 --> 00:23:13,077 Why? 344 00:23:25,723 --> 00:23:27,625 You're glowing. 345 00:23:30,227 --> 00:23:31,095 Ah Hyun. 346 00:23:32,596 --> 00:23:35,499 You'll become a useful daughter, right? 347 00:23:36,534 --> 00:23:38,135 Yes, of course. 348 00:23:41,405 --> 00:23:43,374 I really need you right now. 349 00:23:44,241 --> 00:23:45,810 You can help me, right? 350 00:23:46,977 --> 00:23:48,212 You can do that, right? 351 00:23:49,013 --> 00:23:50,214 Of course, Mom. 352 00:23:51,849 --> 00:23:54,218 Good. Thank you. 353 00:24:17,975 --> 00:24:18,809 You've arrived. 354 00:24:30,421 --> 00:24:32,590 Nice to meet you, Ah Hyun. 355 00:24:35,826 --> 00:24:37,094 My Mary. 356 00:24:42,600 --> 00:24:43,567 Come on in. 357 00:24:55,146 --> 00:24:56,013 Madam. 358 00:24:57,248 --> 00:24:58,649 May I give it a try myself? 359 00:25:01,552 --> 00:25:02,386 Of course. 360 00:25:13,931 --> 00:25:16,901 She's still young, but she knows the tea ceremony? 361 00:25:18,836 --> 00:25:20,237 Above all, 362 00:25:20,571 --> 00:25:23,240 I believe in teaching proper manners. 363 00:25:44,728 --> 00:25:45,729 You raised... 364 00:25:47,731 --> 00:25:49,333 your girl so preciously, and you're willing to... 365 00:25:52,970 --> 00:25:54,605 It's the Lord's will. 366 00:25:56,574 --> 00:25:57,608 Amen. 367 00:26:00,911 --> 00:26:01,812 Right. 368 00:26:03,714 --> 00:26:05,649 I almost forgot the most important question. 369 00:26:07,418 --> 00:26:08,419 About... 370 00:26:09,153 --> 00:26:10,621 her physical condition. 371 00:26:11,822 --> 00:26:13,357 It's possible, right? 372 00:26:16,227 --> 00:26:17,194 I mean... 373 00:26:21,398 --> 00:26:23,868 Her first period started around this time last year. 374 00:26:25,669 --> 00:26:27,471 So you don't need to worry. 375 00:26:28,539 --> 00:26:29,573 Of course. 376 00:26:31,208 --> 00:26:32,176 Right? 377 00:26:34,845 --> 00:26:35,846 Sister, 378 00:26:37,548 --> 00:26:41,352 may I speak with Ah Hyun privately? 379 00:26:47,224 --> 00:26:48,025 Yes. 380 00:27:16,754 --> 00:27:17,755 Ah Hyun. 381 00:27:22,560 --> 00:27:24,395 If you're not comfortable, 382 00:27:25,596 --> 00:27:27,198 I can still walk away right now. 383 00:27:27,198 --> 00:27:28,132 No. 384 00:27:29,433 --> 00:27:30,901 This is what I want. 385 00:27:32,570 --> 00:27:33,437 Really? 386 00:27:35,506 --> 00:27:36,574 Are you sure? 387 00:27:39,977 --> 00:27:42,179 I've felt so guilty, 388 00:27:42,179 --> 00:27:44,815 worried you might not want this. 389 00:27:47,585 --> 00:27:48,819 Aren't you scared? 390 00:27:50,387 --> 00:27:51,555 Aren't you afraid? 391 00:27:52,957 --> 00:27:54,592 Because this is what Mom wants. 392 00:27:56,193 --> 00:27:57,127 And of course, 393 00:27:57,862 --> 00:28:01,065 what Mom wants is what I want too. 394 00:28:02,066 --> 00:28:06,003 I want to be a daughter who's useful to my mom. 395 00:28:07,304 --> 00:28:08,472 My goodness. 396 00:28:09,340 --> 00:28:10,541 I wish... 397 00:28:11,542 --> 00:28:13,377 I could soon have a daughter... 398 00:28:14,411 --> 00:28:16,380 just like you. 399 00:28:18,382 --> 00:28:21,285 You soon will. 400 00:28:26,257 --> 00:28:27,191 Thank you. 401 00:28:30,227 --> 00:28:31,162 Thank you so much. 402 00:28:59,790 --> 00:29:02,860 She seems to have passed the critical stage for now. 403 00:29:04,562 --> 00:29:06,263 But she lost too much blood. 404 00:29:08,265 --> 00:29:09,266 I see Tae Sik is not here. 405 00:29:12,002 --> 00:29:13,804 But there's one more mouth to feed. 406 00:29:16,173 --> 00:29:17,474 Is Ah Hyun going to be okay? 407 00:29:18,275 --> 00:29:19,376 We'll have to watch. 408 00:29:19,743 --> 00:29:22,446 Are you guys hurt anywhere? 409 00:29:26,951 --> 00:29:27,685 And you? 410 00:29:29,487 --> 00:29:30,955 If you're done, please leave. 411 00:29:31,322 --> 00:29:32,990 And don't talk about us anywhere. 412 00:29:36,727 --> 00:29:39,363 That's what I want too. 413 00:29:42,066 --> 00:29:44,535 Who are you kids? 414 00:30:04,355 --> 00:30:06,357 ICSI is complete. I'll begin incubation. 415 00:30:07,558 --> 00:30:08,692 Congratulations, Director Kim. 416 00:30:09,860 --> 00:30:13,330 Honestly, I don't expect much. 417 00:30:13,330 --> 00:30:15,332 What's so special about the president's genes anyway? 418 00:30:15,332 --> 00:30:17,034 I'm doing this to ease my mind. 419 00:30:17,701 --> 00:30:18,569 By doing this, 420 00:30:18,569 --> 00:30:21,338 I feel like one day a perfect child might appear. 421 00:30:21,338 --> 00:30:22,540 Good work, everyone. 422 00:30:30,414 --> 00:30:32,316 As of 3 p.m. today, 423 00:30:32,316 --> 00:30:33,751 the revised Bioethics Act, also known... 424 00:30:33,751 --> 00:30:37,454 as the Children Shopping Law passed the National Assembly's Judiciary Committee. 425 00:30:37,454 --> 00:30:39,323 It's expected to be pushed through... 426 00:30:39,323 --> 00:30:41,425 in the main session as well, led by the ruling party? 427 00:30:41,425 --> 00:30:43,761 Yes, that's correct. The opposition has announced... 428 00:30:43,761 --> 00:30:45,629 they'll use all means available, 429 00:30:45,629 --> 00:30:47,731 including a filibuster, to block it. 430 00:30:47,731 --> 00:30:49,500 So clashes in the main session... 431 00:30:49,500 --> 00:30:51,135 seem inevitable. 432 00:30:51,135 --> 00:30:53,204 What happens if it passes in the main session? 433 00:30:53,204 --> 00:30:56,607 Will it really become legal to buy and sell children? 434 00:30:56,607 --> 00:30:58,309 Yes, that's right. 435 00:30:58,309 --> 00:31:01,445 That's exactly what religious groups, civic organizations, 436 00:31:01,445 --> 00:31:02,913 and the opposition parties are worried about. 437 00:31:03,080 --> 00:31:05,850 They say the stated goal of advancing biotech research is... 438 00:31:05,850 --> 00:31:08,786 just an excuse. 439 00:31:46,056 --> 00:31:48,659 What is this place? 440 00:31:48,926 --> 00:31:49,960 You'll see. 441 00:31:50,828 --> 00:31:51,762 Let's go. 442 00:32:08,479 --> 00:32:09,680 Goodness. 443 00:32:11,282 --> 00:32:14,585 You're telling me those kids did this? 444 00:32:14,585 --> 00:32:15,686 Yes. 445 00:32:15,686 --> 00:32:18,923 They're not kids. They're reckless bastards. 446 00:32:18,923 --> 00:32:21,058 Congratulations on passing the Legislation and Judiciary Committee. 447 00:32:22,359 --> 00:32:23,260 You're here. 448 00:32:24,995 --> 00:32:27,264 It's not me you should congratulate, it's you, Director Kim. 449 00:32:29,133 --> 00:32:31,602 The main session will pass too, so don't worry. 450 00:32:31,902 --> 00:32:33,470 It's just that it's the first time, so there's noise. 451 00:32:33,470 --> 00:32:35,139 They call it unethical and whatnot. 452 00:32:35,940 --> 00:32:38,175 But inferior beings are weeded out, 453 00:32:38,175 --> 00:32:40,644 and the superior survive. That's nature's law. 454 00:32:41,912 --> 00:32:44,315 I don't get what's wrong with following nature. 455 00:32:44,682 --> 00:32:45,616 Amen. 456 00:32:47,251 --> 00:32:48,953 It's a mess here. 457 00:32:50,688 --> 00:32:52,356 Fortunately, 458 00:32:52,356 --> 00:32:54,458 we're moving the important ones to a new lab. 459 00:32:54,458 --> 00:32:57,761 I asked you here today to show you something, Assemblyman Kwon. 460 00:33:04,535 --> 00:33:06,604 These are fertilized embryos. 461 00:33:06,971 --> 00:33:08,405 There's only... 462 00:33:09,106 --> 00:33:10,207 one usable one here. 463 00:33:10,207 --> 00:33:11,976 See it? It's clearly different from the rest. 464 00:33:12,276 --> 00:33:13,677 Then what about the remaining embryos? 465 00:33:14,879 --> 00:33:15,779 Discarded items. 466 00:33:17,548 --> 00:33:19,917 Christian doctrine says each embryo has... 467 00:33:19,917 --> 00:33:21,952 a soul. 468 00:33:22,486 --> 00:33:24,054 That it's life given by God. 469 00:33:24,622 --> 00:33:27,758 So some people protest artificial insemination... 470 00:33:27,758 --> 00:33:29,460 with signs and chanting... 471 00:33:29,460 --> 00:33:31,395 making a huge fuss. 472 00:33:33,164 --> 00:33:35,900 When the world changes, people's thinking changes too. 473 00:33:37,034 --> 00:33:40,237 But if you wait for people's thinking to change and then try to change the world, 474 00:33:41,205 --> 00:33:42,072 it's too late. 475 00:33:42,072 --> 00:33:43,374 Exactly. 476 00:33:43,374 --> 00:33:44,975 Let's consider it a great contribution... 477 00:33:44,975 --> 00:33:46,644 to building a new world. 478 00:33:48,212 --> 00:33:49,146 What? 479 00:33:50,281 --> 00:33:52,383 You thought I was just a money-obsessed lunatic, 480 00:33:52,750 --> 00:33:54,952 but now you think I'm just plain crazy? 481 00:34:04,762 --> 00:34:06,263 This one. 482 00:34:06,263 --> 00:34:09,066 It was refunded after a heart condition gene was discovered late. 483 00:34:09,800 --> 00:34:12,469 This one was refunded after the parents got divorced. 484 00:34:31,667 --> 00:34:33,335 That's why I say... 485 00:34:33,769 --> 00:34:36,839 we were just supposed to extract the good genes... 486 00:34:36,839 --> 00:34:38,574 and edit them. 487 00:34:39,175 --> 00:34:41,978 That way we wouldn't get discarded items like this. Clean and simple, right? 488 00:34:42,979 --> 00:34:45,849 That's why I'm going to do just that. 489 00:35:01,507 --> 00:35:03,509 See? I'm a crazy bitch. 490 00:35:05,844 --> 00:35:08,314 The world has always been changed by crazy bitches. 491 00:35:21,760 --> 00:35:24,630 They say you need guts to survive in Yeouido, 492 00:35:24,630 --> 00:35:25,898 but maybe that's outdated too. 493 00:35:27,399 --> 00:35:29,635 How's someone that weak... 494 00:35:29,635 --> 00:35:32,071 going to do anything big? 495 00:35:32,805 --> 00:35:34,306 Why did you want to meet separately? 496 00:35:36,375 --> 00:35:38,310 Actually, it took me a very long time... 497 00:35:38,310 --> 00:35:40,813 to bring the president and first lady... 498 00:35:40,813 --> 00:35:42,615 into our congregation. 499 00:35:43,315 --> 00:35:45,017 Time and effort, of course. 500 00:35:45,017 --> 00:35:48,854 I put a lot into this with sincere devotion. 501 00:35:49,521 --> 00:35:51,957 I was told the operating funds were sufficient. 502 00:35:53,826 --> 00:35:56,195 Amen, of course. 503 00:35:56,195 --> 00:35:59,531 You've generously offered so many salvation offerings. 504 00:36:00,165 --> 00:36:03,035 Once the law passes, 505 00:36:03,035 --> 00:36:06,772 you'll be busy preparing for full-scale commercialization of Children Shopping. 506 00:36:06,772 --> 00:36:10,676 If you entrust me with the license... 507 00:36:10,910 --> 00:36:12,545 for the trading platform you mentioned... 508 00:36:12,545 --> 00:36:13,479 Trading platform? 509 00:36:13,779 --> 00:36:14,680 Yes. 510 00:36:15,281 --> 00:36:17,650 The sperm and egg exchange. 511 00:36:18,450 --> 00:36:21,053 Later, we could even build an adoption center... 512 00:36:21,053 --> 00:36:23,322 that manages everything... 513 00:36:23,756 --> 00:36:25,991 from adoption to cancellation in one stop. 514 00:36:26,492 --> 00:36:27,493 Pastor. 515 00:36:28,093 --> 00:36:30,229 That's truly a great idea. 516 00:36:31,297 --> 00:36:32,865 It really is a great idea. 517 00:36:33,132 --> 00:36:35,301 I'll give you the license. 518 00:36:37,336 --> 00:36:39,805 Amen. Thank you, Lord. 519 00:36:55,850 --> 00:36:56,884 Ah Hyun. 520 00:36:57,518 --> 00:36:58,519 Are you okay? 521 00:37:00,654 --> 00:37:01,622 Guys. 522 00:37:04,125 --> 00:37:05,092 I'll help you. 523 00:37:12,800 --> 00:37:13,868 What happened? 524 00:37:19,540 --> 00:37:21,609 - Who did this? - Dr. Park came. 525 00:37:22,309 --> 00:37:23,210 What? 526 00:37:25,379 --> 00:37:26,681 Where did you get the money? 527 00:37:28,215 --> 00:37:30,251 Ju An and I are good at cracking safes. 528 00:37:33,320 --> 00:37:35,089 Why did you take such a risk to... 529 00:37:35,756 --> 00:37:36,724 Ah Hyun. 530 00:37:37,124 --> 00:37:39,060 Thank goodness you woke up. 531 00:37:44,498 --> 00:37:45,299 Ah Hyun. 532 00:37:46,200 --> 00:37:47,168 This. 533 00:37:48,269 --> 00:37:48,936 Show me. 534 00:37:48,936 --> 00:37:50,171 Here. 535 00:37:52,006 --> 00:37:54,075 I'm Detective Choi Hyeong Seok, from Bucheon Police Station. 536 00:37:54,275 --> 00:37:55,443 Please contact me. 537 00:37:56,177 --> 00:37:57,845 He kept calling while you were unconscious. 538 00:38:14,128 --> 00:38:15,196 Why are you out here? 539 00:38:23,571 --> 00:38:24,472 Ah Hyun. 540 00:38:28,576 --> 00:38:30,311 I thought that if I saw that man again, 541 00:38:34,782 --> 00:38:36,283 I'd stand tall... 542 00:38:38,152 --> 00:38:39,754 and get my revenge. 543 00:38:44,392 --> 00:38:46,327 But when I saw him, I couldn't. 544 00:38:47,962 --> 00:38:49,196 I was so scared. 545 00:38:50,698 --> 00:38:51,565 Those... 546 00:38:53,401 --> 00:38:56,037 Those eyes were terrifying. 547 00:38:59,140 --> 00:39:02,043 Honestly, I think I liked it better when we were just hiding together. 548 00:39:03,044 --> 00:39:05,479 Eating good food with Tae Sik, 549 00:39:06,714 --> 00:39:07,982 and playing games together. 550 00:39:09,417 --> 00:39:11,085 I liked that life more. 551 00:39:13,320 --> 00:39:14,422 Me too. 552 00:39:16,691 --> 00:39:17,792 I was scared. 553 00:39:25,633 --> 00:39:26,734 But Ju An, 554 00:39:29,103 --> 00:39:32,640 when I think about us having to live in hiding forever like this, 555 00:39:32,907 --> 00:39:34,342 that scares me more. 556 00:39:39,046 --> 00:39:40,348 Why do we have to run? 557 00:39:42,416 --> 00:39:43,984 We didn't do anything wrong. 558 00:39:49,557 --> 00:39:51,726 Now we have to stop avoiding and face it head-on. 559 00:39:52,526 --> 00:39:53,494 Me too, 560 00:39:54,362 --> 00:39:55,763 and you guys as well. 561 00:39:57,298 --> 00:39:59,700 I won't let you keep hiding like this anymore. 562 00:40:02,136 --> 00:40:03,971 Let's live like normal people. 563 00:40:06,874 --> 00:40:08,209 Let's start over that way. 564 00:40:11,112 --> 00:40:12,513 Let's do it. 565 00:40:34,468 --> 00:40:35,469 Hello. 566 00:40:48,182 --> 00:40:49,016 Is it done? 567 00:40:51,352 --> 00:40:52,286 (Yoon Ji Seok) 568 00:40:52,286 --> 00:40:53,187 Let's go. 569 00:41:01,128 --> 00:41:02,229 Can you see? 570 00:41:02,229 --> 00:41:03,097 Yes. 571 00:41:15,776 --> 00:41:18,646 (Offering Box) 572 00:41:18,646 --> 00:41:20,481 With that fire last time and everything, 573 00:41:20,481 --> 00:41:22,683 I found a really famous fortune teller. 574 00:41:22,683 --> 00:41:25,019 They're apparently super legit. Should we get a shaman ritual? 575 00:41:25,419 --> 00:41:27,488 A shaman ritual? Are you out of your mind? 576 00:41:27,488 --> 00:41:28,823 I'm a pastor. 577 00:41:28,823 --> 00:41:29,990 But everyone does it. 578 00:41:32,093 --> 00:41:34,762 Deaconess Yoo In Joon, 5,000 dollars. 579 00:41:36,130 --> 00:41:37,798 As expected. 580 00:41:37,798 --> 00:41:39,233 Her business must be booming. 581 00:41:40,301 --> 00:41:43,070 Deacon Um Soon Ja, 1,000 dollars. 582 00:41:43,070 --> 00:41:45,606 But I heard her business is booming. One thousand is too little. 583 00:41:45,606 --> 00:41:46,607 Exactly. 584 00:41:46,607 --> 00:41:49,143 Brother Kim Chun Bae, 50 dollars? 585 00:41:49,143 --> 00:41:50,111 What the. 586 00:41:50,111 --> 00:41:51,012 Seriously? 587 00:41:51,645 --> 00:41:54,248 But he's a landlord. Is this a joke or what? 588 00:41:54,248 --> 00:41:55,683 He must be crazy. 589 00:41:55,683 --> 00:41:57,151 This is ridiculous. 590 00:41:58,119 --> 00:41:59,020 Yoon Ji Seok? 591 00:42:00,855 --> 00:42:01,589 No way. 592 00:42:04,525 --> 00:42:07,595 "Eun Gyeol died because of you?" 593 00:42:10,798 --> 00:42:12,299 This crazy bastard. 594 00:42:13,000 --> 00:42:14,535 That bastard Yoon Ji Seok. 595 00:42:16,170 --> 00:42:17,805 That bastard Yoon Ji Seok! 596 00:42:25,613 --> 00:42:27,515 (Great Flower Bodhisattva, I shall curse them.) 597 00:42:51,672 --> 00:42:52,540 Go away! 598 00:42:52,873 --> 00:42:54,375 What? Why? 599 00:42:54,608 --> 00:42:57,011 What's someone who serves a great god doing here? 600 00:42:58,145 --> 00:43:00,881 There's no such thing as a big or small god. 601 00:43:00,881 --> 00:43:03,718 You just believe in the one you need at the time, that's all. 602 00:43:05,419 --> 00:43:09,223 So, can you see where it is? 603 00:43:11,225 --> 00:43:12,126 That guy? 604 00:43:14,261 --> 00:43:15,863 That's him. 605 00:43:20,668 --> 00:43:21,836 (Offering Box) 606 00:43:26,741 --> 00:43:27,742 You bastards! 607 00:43:29,310 --> 00:43:31,612 You nasty little things! It's your son! 608 00:43:32,279 --> 00:43:34,615 Yes, he's our son. 609 00:43:34,615 --> 00:43:36,784 No, he was our son. 610 00:43:37,952 --> 00:43:39,253 He needs to die. Quickly. 611 00:43:42,056 --> 00:43:43,624 Unbelievable. 612 00:43:45,159 --> 00:43:46,694 Heartless, soulless things. 613 00:43:46,694 --> 00:43:49,830 Should I give you a curse talisman? 614 00:43:49,830 --> 00:43:51,332 Or do a ritual that blows away lives? 615 00:43:51,332 --> 00:43:54,101 Anything, just do it now. 616 00:43:58,572 --> 00:43:59,473 You. 617 00:44:07,882 --> 00:44:09,550 If you want it to work, 618 00:44:09,550 --> 00:44:11,452 place it under the cross at your church. 619 00:44:12,586 --> 00:44:15,656 The talisman only works if it suppresses the great god. 620 00:44:17,191 --> 00:44:18,292 I see. Okay. 621 00:44:19,994 --> 00:44:20,961 Thank you. 622 00:44:21,996 --> 00:44:22,863 Amen. 623 00:44:23,297 --> 00:44:24,231 Thank you. 624 00:44:33,541 --> 00:44:34,542 Good job. 625 00:44:34,542 --> 00:44:37,078 Those idiots were happy to get the talisman. 626 00:44:37,812 --> 00:44:40,681 But seriously, what religion are they even in? 627 00:44:42,650 --> 00:44:43,651 Money, obviously. 628 00:44:45,252 --> 00:44:46,253 Let's go. 629 00:44:49,957 --> 00:44:51,926 Gracious and loving Heavenly Father, 630 00:44:52,727 --> 00:44:54,628 on this death anniversary today, 631 00:44:55,162 --> 00:44:57,031 we remember Eun Gyeol, 632 00:44:57,031 --> 00:45:00,201 and we earnestly pray that his soul may rest... 633 00:45:00,201 --> 00:45:02,870 in peace with You, Lord. 634 00:45:03,304 --> 00:45:06,474 We pray all this... 635 00:45:06,841 --> 00:45:08,342 in Jesus Christ's name. 636 00:45:08,342 --> 00:45:09,377 Amen. 637 00:45:09,377 --> 00:45:11,212 Amen. 638 00:45:17,785 --> 00:45:20,921 Eun Gyeol was best friends... 639 00:45:20,921 --> 00:45:22,656 with our missing Ji Seok. 640 00:45:23,524 --> 00:45:25,526 We gather here every year... 641 00:45:25,993 --> 00:45:27,094 on this day to pray... 642 00:45:27,595 --> 00:45:29,663 hoping for Ji Seok to come to us. 643 00:45:30,698 --> 00:45:32,466 That is why we do this every year. 644 00:45:34,668 --> 00:45:35,936 I wonder if Eun Gyeol knows... 645 00:45:37,238 --> 00:45:39,340 where our Ji Seok is. 646 00:45:39,340 --> 00:45:40,307 Ji Seok. 647 00:45:41,909 --> 00:45:43,811 We'll find him, ma'am. 648 00:45:44,178 --> 00:45:46,313 He's doing fine somewhere, I'm sure. 649 00:45:47,014 --> 00:45:48,883 Thank you, Deaconess. 650 00:45:54,021 --> 00:45:56,190 I found him. 651 00:45:58,059 --> 00:45:59,627 I found Yoon Ji Seok. 652 00:46:01,595 --> 00:46:02,830 How dare you, you insolent brats! 653 00:46:04,398 --> 00:46:06,467 Didn't you beg me to find your son, Yoon Ji Seok? 654 00:46:06,467 --> 00:46:07,435 Let's talk outside. 655 00:46:07,435 --> 00:46:10,438 How dare you lay hands on the divine body! 656 00:46:10,438 --> 00:46:12,273 I'm sorry, Spirit. 657 00:46:12,273 --> 00:46:13,674 - I'm so sorry, Spirit. - Ma'am. 658 00:46:13,674 --> 00:46:17,144 You disrespectful little brat, you rotten bastard! 659 00:46:17,945 --> 00:46:18,946 Hold on. 660 00:46:19,180 --> 00:46:22,183 You hid the talisman under the cross, right? 661 00:46:22,616 --> 00:46:23,751 Talisman, Pastor? 662 00:46:23,751 --> 00:46:25,753 It's not true, Deaconess! It's a misunderstanding. 663 00:46:25,753 --> 00:46:27,588 That's not true. I'm a pastor. There's no talisman. 664 00:46:27,588 --> 00:46:29,056 - Are you sure? - What is this? 665 00:46:29,056 --> 00:46:30,324 - That's not true. - There's something here. 666 00:46:30,324 --> 00:46:31,559 No, it's... 667 00:46:31,559 --> 00:46:32,693 What is this? 668 00:46:32,693 --> 00:46:34,462 It's a talisman. 669 00:46:34,462 --> 00:46:37,365 Ji Seok. 670 00:46:37,998 --> 00:46:40,134 I told you I found your son, Yoon Ji Seok! 671 00:46:41,335 --> 00:46:45,239 Ji Seok! 672 00:46:45,239 --> 00:46:46,640 Why would you stick this talisman... 673 00:46:46,640 --> 00:46:47,875 right here? 674 00:46:48,542 --> 00:46:49,276 I mean... 675 00:46:50,411 --> 00:46:51,479 Your son, Ji Seok. 676 00:46:53,381 --> 00:46:54,548 He's here. 677 00:46:59,320 --> 00:47:00,221 Ji Seok? 678 00:47:01,756 --> 00:47:02,923 He's alive? 679 00:47:03,424 --> 00:47:04,959 That bastard. 680 00:47:06,927 --> 00:47:07,995 Hallelujah. 681 00:47:08,396 --> 00:47:09,764 Beloved congregation, 682 00:47:10,431 --> 00:47:12,833 God has worked a miracle. 683 00:47:13,567 --> 00:47:15,970 God has performed a miracle. 684 00:47:16,604 --> 00:47:18,672 - Hallelujah! - Hallelujah! 685 00:47:18,672 --> 00:47:20,775 Through your fervent prayers, 686 00:47:20,775 --> 00:47:22,543 God has answered us. 687 00:47:22,543 --> 00:47:23,611 Hallelujah. 688 00:47:23,611 --> 00:47:26,113 He has returned our beloved Ji Seok. 689 00:47:26,714 --> 00:47:28,115 Hallelujah. 690 00:47:28,115 --> 00:47:29,750 Father, thank You. 691 00:47:30,284 --> 00:47:32,453 He has shown us a miracle. 692 00:47:33,187 --> 00:47:35,222 Thank You, Father. 693 00:47:35,690 --> 00:47:38,125 Ji Seok. 694 00:47:38,125 --> 00:47:39,060 Ji Seok. 695 00:47:39,760 --> 00:47:41,929 You're back, my Ji Seok. 696 00:47:43,297 --> 00:47:44,832 You bastard, how dare you come here! 697 00:47:51,038 --> 00:47:52,740 Pastor! 698 00:47:53,274 --> 00:47:54,608 Pastor! 699 00:48:23,851 --> 00:48:24,785 Eun Gyeol. 700 00:48:26,220 --> 00:48:29,590 Do you love Ji Seok? 701 00:48:30,791 --> 00:48:31,692 Do you? 702 00:48:38,499 --> 00:48:39,800 Ji Seok is... 703 00:48:40,934 --> 00:48:42,336 going to become a pastor... 704 00:48:43,904 --> 00:48:46,040 and inherit this church. 705 00:48:47,441 --> 00:48:48,309 Okay? 706 00:49:02,056 --> 00:49:04,091 A pastor who once loved a man. 707 00:49:06,593 --> 00:49:07,528 Yes. 708 00:49:08,429 --> 00:49:09,797 Maybe by then, 709 00:49:10,564 --> 00:49:12,933 the world might understand. 710 00:49:14,535 --> 00:49:17,705 But God... 711 00:49:19,073 --> 00:49:20,474 will never approve. 712 00:49:27,748 --> 00:49:28,615 Eun Gyeol. 713 00:49:30,417 --> 00:49:33,354 Do you want Ji Seok to be happy? 714 00:49:34,655 --> 00:49:35,589 Do you? 715 00:49:35,990 --> 00:49:37,224 Do you truly love him? 716 00:49:39,760 --> 00:49:40,627 Yes. 717 00:49:47,401 --> 00:49:48,569 Then disappear. 718 00:49:52,072 --> 00:49:56,543 Isn't that the love Jesus taught us? 719 00:49:57,478 --> 00:49:59,713 Like His blood that saved sinners... 720 00:49:59,713 --> 00:50:02,449 when He was nailed to the cross for them. 721 00:50:12,159 --> 00:50:13,060 Dear Ji Seok, 722 00:50:16,764 --> 00:50:18,566 I hope the love I had for you... 723 00:50:20,000 --> 00:50:21,402 becomes only friendship. 724 00:50:22,603 --> 00:50:24,104 (Joo Eun Gyeol) 725 00:50:24,104 --> 00:50:26,073 I hope you won't grieve too much... 726 00:50:28,142 --> 00:50:30,111 when you see the choice I made, Ji Seok. 727 00:50:33,114 --> 00:50:34,381 Every choice I made was... 728 00:50:36,817 --> 00:50:38,853 because I wanted you to be happy. 729 00:50:56,990 --> 00:51:01,261 (Use it for the children.) 730 00:51:27,521 --> 00:51:29,323 What's with you people? 731 00:51:30,524 --> 00:51:33,293 You're real fucking quick. 732 00:51:33,827 --> 00:51:35,129 Everything's already gone, 733 00:51:36,029 --> 00:51:39,066 and now you show up? 734 00:51:40,134 --> 00:51:41,201 What's this? 735 00:51:46,340 --> 00:51:48,342 Pastor, can you talk right now? 736 00:51:48,675 --> 00:51:49,977 Yes, Director Kim. 737 00:51:49,977 --> 00:51:52,713 About that business license you mentioned. 738 00:51:53,213 --> 00:51:55,716 I've thought about it, 739 00:51:55,716 --> 00:51:57,851 and I don't think I can give it to you after all, Pastor. 740 00:51:58,452 --> 00:51:59,319 What? 741 00:52:00,721 --> 00:52:03,357 Then how am I supposed to make a living? 742 00:52:03,357 --> 00:52:06,927 How can anyone survive on dreams alone? I need income! 743 00:52:07,428 --> 00:52:08,829 You crazy bitch! 744 00:52:11,999 --> 00:52:13,233 So loud. 745 00:52:16,403 --> 00:52:17,905 Start with yourself first. 746 00:52:18,372 --> 00:52:20,774 Before being a mother, 747 00:52:20,774 --> 00:52:23,077 you were someone who desperately wanted to be loved. 748 00:52:23,911 --> 00:52:25,379 So, shall we give it a try together? 749 00:52:26,113 --> 00:52:27,514 I love you. 750 00:52:28,182 --> 00:52:30,651 I love you. 751 00:52:31,018 --> 00:52:33,120 I love myself. 752 00:52:33,787 --> 00:52:37,691 I love you. 753 00:53:20,335 --> 00:53:22,838 (Special thanks to actors Yoo Seung Mok, Hwang Seog Jeong, and Sung Hoon) 754 00:53:23,705 --> 00:53:25,874 (The Defects) 755 00:53:25,874 --> 00:53:28,477 As of now, this is being classified as a serial murder case. 756 00:53:28,877 --> 00:53:30,012 We should just kill them. 757 00:53:30,012 --> 00:53:31,780 If they die, they can't catch them. 758 00:53:31,780 --> 00:53:33,448 A blessed day has dawned. 759 00:53:33,448 --> 00:53:34,750 I'll make you believe. 760 00:53:35,083 --> 00:53:36,885 Why is Sung Woo there? 761 00:53:36,885 --> 00:53:38,687 He said he wants to find his son and kill him. 762 00:53:38,687 --> 00:53:39,554 We should help. 763 00:53:39,554 --> 00:53:41,690 What, do you want me to beg or something? 764 00:53:41,690 --> 00:53:44,393 If you keep dropping honorifics, I'll bring Kwon Sung Woo back. 765 00:53:44,393 --> 00:53:46,028 But the one who should be scared now... 766 00:53:46,528 --> 00:53:47,696 isn't us. It's them. 767 00:53:48,263 --> 00:53:49,865 They're gathering some Korean-Chinese thugs. 768 00:53:50,699 --> 00:53:51,934 Would you kill someone if I asked? 769 00:53:53,101 --> 00:53:55,101 Dramaday.me 51178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.