All language subtitles for The.Defects.Ding.S01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,142 --> 00:00:34,976
(People, organizations, institutions,
religions and settings are fictitious.)
2
00:00:34,976 --> 00:00:35,810
(Child actors filmed in safe environments.
Animal welfare guidelines were followed.)
3
00:00:35,810 --> 00:00:36,645
(For dramatic purposes, this episode
contains provocative scenes and settings.)
4
00:00:50,659 --> 00:00:51,559
Mom.
5
00:00:54,262 --> 00:00:55,063
Yes?
6
00:00:55,830 --> 00:00:57,732
Why is my name Ah Hyun?
7
00:00:58,967 --> 00:01:00,502
Because I decided it would be.
8
00:01:03,038 --> 00:01:04,072
Then,
9
00:01:05,540 --> 00:01:07,142
what does my name mean?
10
00:01:08,009 --> 00:01:11,880
"Ah" as in me, and "Hyun" as in to shine.
11
00:01:13,214 --> 00:01:15,150
So I shine?
12
00:01:19,487 --> 00:01:20,655
No.
13
00:01:21,289 --> 00:01:23,658
It means a child who will make me shine.
14
00:01:28,496 --> 00:01:31,232
Why did you come here?
15
00:01:31,232 --> 00:01:32,801
You should've died back then.
16
00:01:40,175 --> 00:01:41,776
How are you still alive?
17
00:01:43,144 --> 00:01:44,613
Was I supposed to die?
18
00:01:45,814 --> 00:01:47,515
Why should you be alive?
19
00:01:48,750 --> 00:01:50,151
How could a mom...
20
00:01:52,454 --> 00:01:54,856
How could a person do something like this!
21
00:01:57,459 --> 00:01:58,360
A mom?
22
00:01:59,728 --> 00:02:00,862
What's a mom?
23
00:02:04,332 --> 00:02:05,967
You useless girl.
24
00:02:07,836 --> 00:02:10,872
(The Defects
Episode 5. Useful Child)
25
00:02:10,872 --> 00:02:12,574
A petition opposing the revision
of the Bioethics Act,
26
00:02:12,574 --> 00:02:15,543
also known as the Children Shopping Law,
27
00:02:15,543 --> 00:02:18,546
has gained support
from over 500,000 people.
28
00:02:18,546 --> 00:02:20,415
Even in the political sphere,
the opposition...
29
00:02:20,415 --> 00:02:22,183
mainly from minority parties is
staging protests.
30
00:02:22,183 --> 00:02:25,053
What exactly is
this Children Shopping Law?
31
00:02:25,053 --> 00:02:28,023
The controversial
Children Shopping Law claims...
32
00:02:28,023 --> 00:02:30,125
to promote scientific progress.
33
00:02:30,125 --> 00:02:31,760
But in reality,
it subtly changes language...
34
00:02:31,760 --> 00:02:34,729
to ultimately legalize the trade
of eggs and sperms...
35
00:02:34,729 --> 00:02:36,765
and permits the manipulation...
36
00:02:36,765 --> 00:02:39,401
of fetuses' gender and genes.
37
00:02:39,401 --> 00:02:41,736
It can't simply be dismissed as a bad law.
38
00:02:41,736 --> 00:02:43,672
There's a study saying if the law passes,
39
00:02:43,672 --> 00:02:46,608
it could become a breakthrough solution...
40
00:02:46,608 --> 00:02:48,910
to Korea's plummeting birthrate crisis.
41
00:02:48,910 --> 00:02:50,779
Which study are you referring to?
42
00:02:50,779 --> 00:02:54,716
Right now, Korea is a country where even
the president is part of the DINK group...
43
00:02:54,716 --> 00:02:57,819
with a fertility rate below 0.6.
44
00:02:57,819 --> 00:02:59,587
It's a country on the verge of extinction.
45
00:02:59,587 --> 00:03:00,956
In such a crisis, this Children...
46
00:03:02,991 --> 00:03:06,928
Yes. I knew he would talk about us.
47
00:03:09,664 --> 00:03:11,032
Are you sure it's okay for you to drink?
48
00:03:11,833 --> 00:03:14,135
I'd prefer if you didn't drink
until the sperm collection.
49
00:03:15,737 --> 00:03:16,871
This much is fine.
50
00:03:18,373 --> 00:03:19,274
No, it's not.
51
00:03:31,019 --> 00:03:33,622
By the way,
when should I start wearing a belly pad?
52
00:03:36,324 --> 00:03:38,193
If I want to look pregnant,
53
00:03:39,494 --> 00:03:41,029
I should gain some weight too, right?
54
00:03:43,765 --> 00:03:45,567
The future mom is drinking?
55
00:03:46,534 --> 00:03:48,570
I'm not the one getting pregnant anyway.
56
00:03:50,271 --> 00:03:53,408
The girl who will get pregnant.
57
00:03:54,376 --> 00:03:57,012
Is she really
Kim Se Hee's biological daughter?
58
00:03:57,412 --> 00:03:59,381
Yes, I confirmed it.
59
00:03:59,748 --> 00:04:01,883
I heard she's smart. She's a genius.
60
00:04:03,585 --> 00:04:05,720
She's pretty too, just like her mom.
61
00:04:05,720 --> 00:04:08,757
Even if she's blinded by ambition,
62
00:04:09,357 --> 00:04:11,993
how can she offer up her own daughter?
63
00:04:13,161 --> 00:04:14,329
That little girl.
64
00:04:17,499 --> 00:04:18,333
Honey.
65
00:04:19,434 --> 00:04:21,870
Let me quote her exactly.
66
00:04:25,373 --> 00:04:26,341
Ma'am,
67
00:04:28,176 --> 00:04:31,479
do you know how old Mary was
when she gave birth to Jesus?
68
00:04:33,782 --> 00:04:35,317
They say she was 14.
69
00:04:37,018 --> 00:04:40,322
Isn't this all part
of God's wondrous plan?
70
00:04:43,224 --> 00:04:45,160
Merciful Father,
71
00:04:46,594 --> 00:04:48,263
please have compassion on us.
72
00:04:51,967 --> 00:04:54,002
Alright, fine.
73
00:05:00,308 --> 00:05:01,242
But honey,
74
00:05:03,011 --> 00:05:05,714
I should still meet her
at least once, right?
75
00:05:06,047 --> 00:05:07,315
That girl.
76
00:05:15,690 --> 00:05:18,226
Just hang in there.
You're not in danger, I swear.
77
00:05:19,027 --> 00:05:20,095
I'm sorry, Ah Hyun.
78
00:05:20,562 --> 00:05:22,030
Just hold on. Nothing will happen.
79
00:05:23,565 --> 00:05:25,667
So Mi, can you take the tape off?
80
00:05:26,267 --> 00:05:27,702
You're right.
81
00:05:27,702 --> 00:05:28,570
I'm sorry.
82
00:05:29,971 --> 00:05:31,740
What are you doing? Who are you people?
83
00:05:32,707 --> 00:05:35,243
Si Woo, what happened to you?
84
00:05:35,243 --> 00:05:38,246
Ah Hyun, I'll explain everything. Well...
85
00:05:38,680 --> 00:05:40,348
Ah Hyun, actually...
86
00:05:43,251 --> 00:05:44,286
Please help us.
87
00:05:46,554 --> 00:05:48,089
Our friend is trapped in there.
88
00:05:48,757 --> 00:05:49,724
What?
89
00:05:49,724 --> 00:05:51,226
Your mom is trying to kill our friend.
90
00:05:51,926 --> 00:05:53,028
No way.
91
00:05:53,628 --> 00:05:56,231
There must be some misunderstanding.
My mom would never...
92
00:05:58,166 --> 00:06:00,268
do that. No way.
93
00:06:03,538 --> 00:06:05,807
Our friend Ah Hyun is in danger.
94
00:06:05,807 --> 00:06:07,876
So please help us.
95
00:06:07,876 --> 00:06:09,611
We're going to trade you for Ah Hyun.
96
00:06:10,178 --> 00:06:11,146
Ah Hyun?
97
00:06:15,483 --> 00:06:17,886
Who is she?
98
00:06:24,859 --> 00:06:27,362
I want to meet Ah Hyun in person.
99
00:06:27,796 --> 00:06:28,964
You know,
100
00:06:30,832 --> 00:06:33,068
Ah Hyun this time is incredibly useful.
101
00:06:48,149 --> 00:06:49,084
Mom.
102
00:06:49,284 --> 00:06:50,652
Don't come any closer.
103
00:06:50,652 --> 00:06:52,120
I said don't come closer!
104
00:06:52,320 --> 00:06:53,488
What do you think you're doing?
105
00:06:53,488 --> 00:06:54,823
Let Ah Hyun go first.
106
00:06:56,424 --> 00:06:57,325
Mom.
107
00:06:58,760 --> 00:07:00,161
I said don't come near me!
108
00:07:01,463 --> 00:07:02,497
Mom.
109
00:07:03,932 --> 00:07:06,401
I want to meet Ah Hyun in person.
110
00:07:10,472 --> 00:07:11,373
Let her go.
111
00:07:17,045 --> 00:07:18,413
- Ah Hyun.
- Ah Hyun.
112
00:07:21,816 --> 00:07:22,984
Ah Hyun, are you okay?
113
00:07:30,425 --> 00:07:31,726
You're hurt.
114
00:07:31,726 --> 00:07:32,727
Ah Hyun.
115
00:07:32,727 --> 00:07:33,662
Hurry!
116
00:07:35,930 --> 00:07:36,965
Let's go.
117
00:07:54,716 --> 00:07:57,252
Are you alright? Are you hurt anywhere?
118
00:07:58,687 --> 00:07:59,654
Mom.
119
00:08:01,189 --> 00:08:03,024
Yes, Ah Hyun.
120
00:08:04,192 --> 00:08:06,328
My baby, you're okay.
121
00:08:07,929 --> 00:08:09,597
Ah Hyun.
122
00:08:13,201 --> 00:08:14,069
Take her away.
123
00:08:14,536 --> 00:08:15,437
Yes, ma'am.
124
00:08:27,148 --> 00:08:28,583
Ah Hyun, are you okay?
125
00:08:28,583 --> 00:08:30,285
Ah Hyun, please wake up.
126
00:08:30,285 --> 00:08:31,553
Ah Hyun, are you okay?
127
00:08:31,553 --> 00:08:33,321
Seok Su, drive faster!
128
00:08:33,321 --> 00:08:35,590
- Drive faster.
- Ah Hyun.
129
00:08:43,498 --> 00:08:46,334
Did you hear her calling me "mom" earlier?
130
00:08:49,270 --> 00:08:50,472
What's a mom, really?
131
00:08:50,905 --> 00:08:52,273
This is so disgusting.
132
00:09:15,974 --> 00:09:18,843
I'll track down the discarded items
and eliminate them immediately.
133
00:09:19,945 --> 00:09:21,212
No, leave them be.
134
00:09:22,280 --> 00:09:24,249
On second thought,
they might still be useful.
135
00:09:27,485 --> 00:09:30,588
Don't they look like they're searching
for their parents?
136
00:09:49,307 --> 00:09:50,508
She must've been really scared.
137
00:09:52,110 --> 00:09:53,811
At least she's not hurt.
138
00:09:54,512 --> 00:09:55,913
It would've been a problem
if she'd gotten a wound.
139
00:09:55,913 --> 00:09:57,682
I need to show her to that woman tomorrow.
140
00:09:59,183 --> 00:10:01,385
If she gets pregnant,
don't let her go out.
141
00:10:02,120 --> 00:10:03,054
Understood.
142
00:10:03,722 --> 00:10:05,157
Well, if a 14-year-old is pregnant,
143
00:10:05,157 --> 00:10:06,725
she won't be able to show herself anyway.
144
00:10:37,356 --> 00:10:38,491
If you ever need any help,
145
00:10:39,058 --> 00:10:40,893
contact me.
146
00:11:01,270 --> 00:11:03,239
- Carry her on your back.
- Can you get on my back?
147
00:11:03,239 --> 00:11:04,073
Ah Hyun, climb on.
148
00:11:09,712 --> 00:11:10,813
The bleeding won't stop.
149
00:11:16,686 --> 00:11:17,620
I'll take that.
150
00:11:17,620 --> 00:11:19,022
By the way, that woman earlier.
151
00:11:19,689 --> 00:11:21,157
Don't you think
she might be Ah Hyun's mom?
152
00:11:22,258 --> 00:11:23,159
No way.
153
00:11:26,195 --> 00:11:27,497
It was Ah Hyun.
154
00:11:28,298 --> 00:11:30,833
The person
who was in front of Ah Hyun.
155
00:11:32,201 --> 00:11:34,237
Give love to your children.
156
00:11:35,138 --> 00:11:38,074
Show them looks full of deep love.
157
00:11:38,942 --> 00:11:40,109
Children who receive love...
158
00:11:40,109 --> 00:11:42,845
- You're watching this again?
- give back twice as much.
159
00:11:42,845 --> 00:11:44,547
I love you, my girl.
160
00:11:45,214 --> 00:11:47,050
I love you too, Mom.
161
00:11:48,151 --> 00:11:52,055
Then the woman she always watched
on TV was...
162
00:11:53,289 --> 00:11:55,925
But why would Ah Hyun...
163
00:12:02,131 --> 00:12:03,266
- Ah Hyun.
- Ah Hyun.
164
00:12:03,700 --> 00:12:05,101
- Ah Hyun.
- Ah Hyun.
165
00:12:05,101 --> 00:12:06,803
- Let's take her to the hospital.
- No, we can't.
166
00:12:06,803 --> 00:12:09,272
Then what do we do? We need to save her!
167
00:12:09,939 --> 00:12:11,074
Let's go now.
168
00:12:11,074 --> 00:12:11,908
Dr. Park.
169
00:12:13,776 --> 00:12:14,811
Let's call Dr. Park.
170
00:12:17,513 --> 00:12:19,449
The doctor Tae Sik used to call.
171
00:12:19,849 --> 00:12:21,918
Yes, let's call Dr. Park.
172
00:12:21,918 --> 00:12:24,387
- There's no point.
- What do you mean?
173
00:12:24,387 --> 00:12:26,456
He won't come unless there's money.
174
00:12:26,456 --> 00:12:28,825
We have to try. We need to save her.
175
00:12:29,559 --> 00:12:31,461
He's a doctor.
He must have some conscience.
176
00:12:32,128 --> 00:12:34,097
Whatever. I'll do what I can.
177
00:12:34,097 --> 00:12:35,698
I'll go even if I have to go alone.
178
00:12:35,698 --> 00:12:37,200
Come on!
179
00:12:37,200 --> 00:12:38,835
Let's just think it through a little more.
180
00:12:38,835 --> 00:12:40,770
Whatever.
I'll go even if I have to go alone.
181
00:12:56,352 --> 00:12:59,155
(Nobmeori Sashimi Restaurant)
182
00:13:10,166 --> 00:13:11,267
Welcome.
183
00:13:13,536 --> 00:13:14,804
(Choi Hyung Seok, Korean National Police)
184
00:13:23,613 --> 00:13:24,747
You know these kids, don't you?
185
00:13:25,615 --> 00:13:27,083
I'm not sure what you're talking about.
186
00:13:29,419 --> 00:13:30,386
Woo Tae Sik.
187
00:13:32,155 --> 00:13:33,456
I'm looking for Woo Tae Sik.
188
00:13:35,024 --> 00:13:37,694
Sorry, I don't know him.
189
00:13:39,662 --> 00:13:42,131
I know Woo Tae Sik was the guardian
of these children.
190
00:13:42,932 --> 00:13:44,567
Shouldn't at least one adult exist...
191
00:13:44,567 --> 00:13:46,536
to help those kids?
192
00:13:50,039 --> 00:13:51,441
Is there any way...
193
00:13:52,775 --> 00:13:53,776
to contact them?
194
00:14:04,454 --> 00:14:05,355
Ten.
195
00:14:07,023 --> 00:14:07,991
Nine.
196
00:14:08,858 --> 00:14:09,759
Eight.
197
00:14:12,996 --> 00:14:15,898
Seriously?
You can hold your breath for longer.
198
00:14:19,969 --> 00:14:20,970
Ten.
199
00:14:22,405 --> 00:14:23,406
Nine.
200
00:14:25,174 --> 00:14:26,109
Eight.
201
00:14:27,744 --> 00:14:28,778
Seven.
202
00:14:29,846 --> 00:14:31,848
I said don't come out!
203
00:14:49,593 --> 00:14:51,028
Ah Hyun's entire body is burning.
204
00:14:51,562 --> 00:14:52,997
I don't think she can endure longer.
205
00:14:53,497 --> 00:14:54,365
Guys.
206
00:14:55,699 --> 00:14:56,967
Let's call Dr. Park.
207
00:14:58,369 --> 00:15:00,337
Ju An, let's go to church.
208
00:15:01,071 --> 00:15:02,873
We need to bring the money with us.
209
00:15:06,810 --> 00:15:07,678
Ju An.
210
00:15:08,913 --> 00:15:09,847
Is that…
211
00:15:11,548 --> 00:15:13,083
really the only way?
212
00:15:14,485 --> 00:15:15,619
You coward.
213
00:15:16,487 --> 00:15:17,321
What?
214
00:15:17,955 --> 00:15:19,156
I said you're a coward.
215
00:15:21,959 --> 00:15:23,594
- Are you done talking?
- No.
216
00:15:24,228 --> 00:15:25,262
I'm not even done yet.
217
00:15:25,596 --> 00:15:27,831
If something happens to Ah Hyun
while you're hesitating right now,
218
00:15:28,065 --> 00:15:29,099
are you going to take responsibility?
219
00:15:29,099 --> 00:15:30,000
So Mi.
220
00:15:30,834 --> 00:15:32,736
I'm more scared
about Ah Hyun getting worse.
221
00:15:32,736 --> 00:15:33,637
But you're...
222
00:15:33,637 --> 00:15:35,339
You, damn it.
223
00:15:37,508 --> 00:15:39,543
You know nothing, so keep your mouth shut.
224
00:15:41,345 --> 00:15:43,380
Don't talk carelessly
about someone else's pain.
225
00:15:44,348 --> 00:15:46,450
You don't even know
how much pain I was in.
226
00:15:46,450 --> 00:15:47,618
Yes, I do.
227
00:15:48,252 --> 00:15:51,355
You beg and scream every night.
228
00:15:52,556 --> 00:15:53,791
You didn't know that, did you?
229
00:15:53,791 --> 00:15:54,892
We all know.
230
00:15:56,493 --> 00:15:57,428
What?
231
00:15:58,495 --> 00:16:00,598
"Lord, sorry."
232
00:16:01,498 --> 00:16:03,601
"Jesus, please save me. It's my fault."
233
00:16:03,601 --> 00:16:04,935
"Father!"
234
00:16:07,271 --> 00:16:09,006
You do this every night.
How could we not know?
235
00:16:12,276 --> 00:16:13,143
Are you...
236
00:16:14,745 --> 00:16:16,513
just going to keep running away
because you're scared?
237
00:16:17,915 --> 00:16:19,516
Are you only going to keep avoiding it?
238
00:16:20,884 --> 00:16:22,820
If you cover it up and don't look,
does it go away?
239
00:16:28,192 --> 00:16:29,393
You have to overcome it now.
240
00:16:33,330 --> 00:16:35,633
You need to face it.
241
00:16:37,534 --> 00:16:38,502
Also,
242
00:16:40,638 --> 00:16:41,972
you're not alone anymore.
243
00:16:46,677 --> 00:16:48,012
You were alone back then.
244
00:16:49,413 --> 00:16:50,681
But now we're together.
245
00:16:55,352 --> 00:16:57,321
So let's go together. All of us.
246
00:17:12,636 --> 00:17:14,838
You're already awake?
247
00:17:15,673 --> 00:17:16,507
Sit down.
248
00:17:31,322 --> 00:17:32,590
Enjoy your meal, honey.
249
00:17:34,191 --> 00:17:35,059
Thanks.
250
00:17:35,593 --> 00:17:36,760
You were scared yesterday, weren't you?
251
00:17:39,830 --> 00:17:41,665
Starting today,
I'll have a bodyguard for you.
252
00:17:41,665 --> 00:17:42,766
Don't worry too much.
253
00:17:45,102 --> 00:17:48,639
When you're working,
things just don't go well at times.
254
00:17:49,106 --> 00:17:51,942
I think those kids yesterday
misunderstood something about me.
255
00:17:54,778 --> 00:17:55,713
Okay.
256
00:17:57,748 --> 00:17:59,016
Eat.
257
00:17:59,016 --> 00:18:01,118
Then take your time getting ready.
258
00:18:01,118 --> 00:18:02,620
There's somewhere we need to go together.
259
00:18:02,920 --> 00:18:03,887
Where?
260
00:18:04,255 --> 00:18:05,289
You'll see.
261
00:18:06,757 --> 00:18:09,660
Right. You're quitting school.
262
00:18:10,961 --> 00:18:12,229
Let's prepare for studying abroad.
263
00:18:12,863 --> 00:18:14,498
You'll go around next year.
264
00:18:23,974 --> 00:18:26,143
Gunshot wound to the shoulder.
Female in her twenties. Blood type O.
265
00:18:26,143 --> 00:18:27,011
Location?
266
00:18:27,344 --> 00:18:28,479
Yeommi-dong Industrial Complex.
267
00:18:28,946 --> 00:18:30,014
Five thousand dollars.
268
00:18:30,014 --> 00:18:31,248
I'll pay right after the surgery.
269
00:18:31,482 --> 00:18:32,850
Please come now.
270
00:18:35,286 --> 00:18:36,153
Let's go.
271
00:18:38,522 --> 00:18:41,258
Thank you. I'll see you in the chapel.
272
00:18:41,258 --> 00:18:42,526
Hello, Reporter.
273
00:18:42,526 --> 00:18:44,628
Yes, thank you.
274
00:18:45,696 --> 00:18:46,830
Deaconess.
275
00:18:47,431 --> 00:18:48,499
How's your health these days?
276
00:18:48,499 --> 00:18:51,402
It's good. Please give us
another good message today.
277
00:18:51,402 --> 00:18:52,870
I will. Go on upstairs.
278
00:18:53,671 --> 00:18:55,439
Pastor.
279
00:18:55,439 --> 00:18:58,275
My Ji Hoon got
into Seoul National University this year.
280
00:18:58,275 --> 00:18:59,543
Congratulations.
281
00:18:59,543 --> 00:19:01,845
- It's all thanks to you two.
- I see.
282
00:19:01,845 --> 00:19:03,881
I also gave a generous offering of thanks.
283
00:19:14,925 --> 00:19:15,893
Hey, Ju An.
284
00:19:16,894 --> 00:19:18,662
What are you doing? Let's go.
285
00:19:21,198 --> 00:19:22,733
Our Lord...
286
00:19:22,733 --> 00:19:25,235
grieves deeply...
287
00:19:25,235 --> 00:19:26,937
when we sin because of wealth.
288
00:19:27,571 --> 00:19:29,340
He sheds tears, everyone.
289
00:19:31,041 --> 00:19:33,844
God tells us...
290
00:19:33,844 --> 00:19:37,047
to store our treasures in heaven.
291
00:19:37,047 --> 00:19:39,450
The place closest to God,
292
00:19:39,450 --> 00:19:41,852
the place connected to Him,
293
00:19:41,852 --> 00:19:45,022
is right here
where our beloved congregation is.
294
00:19:45,022 --> 00:19:46,790
It is the church.
295
00:19:47,258 --> 00:19:48,792
Amen.
296
00:19:48,792 --> 00:19:52,162
Now let us entrust our treasures to God...
297
00:19:52,830 --> 00:19:54,832
and offer a prayer of thanks...
298
00:19:54,832 --> 00:19:56,367
to the Lord who has blessed us...
299
00:19:56,367 --> 00:19:59,003
with the blood of Christ...
300
00:19:59,536 --> 00:20:01,372
for the sake of foolish mankind.
301
00:20:02,239 --> 00:20:04,174
- Let us pray.
- You're watching closely, right?
302
00:20:06,510 --> 00:20:07,845
Our Father in heaven,
303
00:20:08,913 --> 00:20:11,849
let us now join in praise...
304
00:20:11,849 --> 00:20:15,686
(2nd Memorial Service
for the late Joo Eun Gyeol)
305
00:20:36,440 --> 00:20:37,374
Hey.
306
00:20:48,485 --> 00:20:49,620
What did you pray for?
307
00:20:50,154 --> 00:20:50,988
Me?
308
00:20:56,126 --> 00:20:57,194
Well...
309
00:20:59,063 --> 00:21:00,631
I always pray...
310
00:21:03,000 --> 00:21:04,234
that I can become closer to you.
311
00:21:09,607 --> 00:21:11,909
(2nd Memorial Service
for the late Joo Eun Gyeol)
312
00:21:23,921 --> 00:21:26,824
I want to get closer to you too.
313
00:21:32,663 --> 00:21:34,064
Let us pray.
314
00:21:34,064 --> 00:21:34,932
It's open.
315
00:21:35,933 --> 00:21:37,635
Gracious and loving Heavenly Father...
316
00:21:39,136 --> 00:21:41,405
Ju An, what are you doing?
317
00:21:42,206 --> 00:21:44,208
Let's go already. Snap out of it.
318
00:21:44,842 --> 00:21:45,776
Hey!
319
00:21:47,645 --> 00:21:50,214
He said to store up our treasures.
320
00:21:54,685 --> 00:21:55,753
What's wrong with him?
321
00:21:55,753 --> 00:21:57,488
Possessions and greed...
322
00:21:59,123 --> 00:21:59,990
Ju An.
323
00:22:04,161 --> 00:22:05,162
Are you okay?
324
00:22:05,162 --> 00:22:06,430
Ju An, you.
325
00:22:06,697 --> 00:22:07,731
What's wrong with you?
326
00:22:08,098 --> 00:22:09,300
Why are you acting like this
all of a sudden?
327
00:22:32,102 --> 00:22:33,337
Let us pray.
328
00:22:33,971 --> 00:22:35,606
Gracious and loving Heavenly Father,
329
00:22:36,340 --> 00:22:37,408
we thank You...
330
00:22:38,242 --> 00:22:42,546
for allowing us
to worship You again today.
331
00:22:42,947 --> 00:22:45,149
Fire.
332
00:22:45,149 --> 00:22:46,984
Pastor, there's a fire!
333
00:22:46,984 --> 00:22:49,520
Fire? What do you mean, fire?
334
00:22:49,520 --> 00:22:50,554
What fire?
335
00:22:50,554 --> 00:22:51,622
Just a moment, please.
336
00:22:53,257 --> 00:22:54,658
Fire extinguisher.
337
00:22:55,092 --> 00:22:57,828
- Why is there a fire?
- Goodness.
338
00:22:58,462 --> 00:23:00,231
Who did this? The money!
339
00:23:00,231 --> 00:23:01,632
Bring a fire extinguisher, quick!
340
00:23:01,632 --> 00:23:03,067
A fire extinguisher! Goodness.
341
00:23:05,936 --> 00:23:07,137
What kind of bastard did this...
342
00:23:07,805 --> 00:23:08,739
to the treasure chest?
343
00:23:10,608 --> 00:23:13,077
Why?
344
00:23:25,723 --> 00:23:27,625
You're glowing.
345
00:23:30,227 --> 00:23:31,095
Ah Hyun.
346
00:23:32,596 --> 00:23:35,499
You'll become a useful daughter, right?
347
00:23:36,534 --> 00:23:38,135
Yes, of course.
348
00:23:41,405 --> 00:23:43,374
I really need you right now.
349
00:23:44,241 --> 00:23:45,810
You can help me, right?
350
00:23:46,977 --> 00:23:48,212
You can do that, right?
351
00:23:49,013 --> 00:23:50,214
Of course, Mom.
352
00:23:51,849 --> 00:23:54,218
Good. Thank you.
353
00:24:17,975 --> 00:24:18,809
You've arrived.
354
00:24:30,421 --> 00:24:32,590
Nice to meet you, Ah Hyun.
355
00:24:35,826 --> 00:24:37,094
My Mary.
356
00:24:42,600 --> 00:24:43,567
Come on in.
357
00:24:55,146 --> 00:24:56,013
Madam.
358
00:24:57,248 --> 00:24:58,649
May I give it a try myself?
359
00:25:01,552 --> 00:25:02,386
Of course.
360
00:25:13,931 --> 00:25:16,901
She's still young,
but she knows the tea ceremony?
361
00:25:18,836 --> 00:25:20,237
Above all,
362
00:25:20,571 --> 00:25:23,240
I believe in teaching proper manners.
363
00:25:44,728 --> 00:25:45,729
You raised...
364
00:25:47,731 --> 00:25:49,333
your girl so preciously,
and you're willing to...
365
00:25:52,970 --> 00:25:54,605
It's the Lord's will.
366
00:25:56,574 --> 00:25:57,608
Amen.
367
00:26:00,911 --> 00:26:01,812
Right.
368
00:26:03,714 --> 00:26:05,649
I almost forgot
the most important question.
369
00:26:07,418 --> 00:26:08,419
About...
370
00:26:09,153 --> 00:26:10,621
her physical condition.
371
00:26:11,822 --> 00:26:13,357
It's possible, right?
372
00:26:16,227 --> 00:26:17,194
I mean...
373
00:26:21,398 --> 00:26:23,868
Her first period started
around this time last year.
374
00:26:25,669 --> 00:26:27,471
So you don't need to worry.
375
00:26:28,539 --> 00:26:29,573
Of course.
376
00:26:31,208 --> 00:26:32,176
Right?
377
00:26:34,845 --> 00:26:35,846
Sister,
378
00:26:37,548 --> 00:26:41,352
may I speak with Ah Hyun privately?
379
00:26:47,224 --> 00:26:48,025
Yes.
380
00:27:16,754 --> 00:27:17,755
Ah Hyun.
381
00:27:22,560 --> 00:27:24,395
If you're not comfortable,
382
00:27:25,596 --> 00:27:27,198
I can still walk away right now.
383
00:27:27,198 --> 00:27:28,132
No.
384
00:27:29,433 --> 00:27:30,901
This is what I want.
385
00:27:32,570 --> 00:27:33,437
Really?
386
00:27:35,506 --> 00:27:36,574
Are you sure?
387
00:27:39,977 --> 00:27:42,179
I've felt so guilty,
388
00:27:42,179 --> 00:27:44,815
worried you might not want this.
389
00:27:47,585 --> 00:27:48,819
Aren't you scared?
390
00:27:50,387 --> 00:27:51,555
Aren't you afraid?
391
00:27:52,957 --> 00:27:54,592
Because this is what Mom wants.
392
00:27:56,193 --> 00:27:57,127
And of course,
393
00:27:57,862 --> 00:28:01,065
what Mom wants is what I want too.
394
00:28:02,066 --> 00:28:06,003
I want to be a daughter
who's useful to my mom.
395
00:28:07,304 --> 00:28:08,472
My goodness.
396
00:28:09,340 --> 00:28:10,541
I wish...
397
00:28:11,542 --> 00:28:13,377
I could soon have a daughter...
398
00:28:14,411 --> 00:28:16,380
just like you.
399
00:28:18,382 --> 00:28:21,285
You soon will.
400
00:28:26,257 --> 00:28:27,191
Thank you.
401
00:28:30,227 --> 00:28:31,162
Thank you so much.
402
00:28:59,790 --> 00:29:02,860
She seems to have passed
the critical stage for now.
403
00:29:04,562 --> 00:29:06,263
But she lost too much blood.
404
00:29:08,265 --> 00:29:09,266
I see Tae Sik is not here.
405
00:29:12,002 --> 00:29:13,804
But there's one more mouth to feed.
406
00:29:16,173 --> 00:29:17,474
Is Ah Hyun going to be okay?
407
00:29:18,275 --> 00:29:19,376
We'll have to watch.
408
00:29:19,743 --> 00:29:22,446
Are you guys hurt anywhere?
409
00:29:26,951 --> 00:29:27,685
And you?
410
00:29:29,487 --> 00:29:30,955
If you're done, please leave.
411
00:29:31,322 --> 00:29:32,990
And don't talk about us anywhere.
412
00:29:36,727 --> 00:29:39,363
That's what I want too.
413
00:29:42,066 --> 00:29:44,535
Who are you kids?
414
00:30:04,355 --> 00:30:06,357
ICSI is complete. I'll begin incubation.
415
00:30:07,558 --> 00:30:08,692
Congratulations, Director Kim.
416
00:30:09,860 --> 00:30:13,330
Honestly, I don't expect much.
417
00:30:13,330 --> 00:30:15,332
What's so special
about the president's genes anyway?
418
00:30:15,332 --> 00:30:17,034
I'm doing this to ease my mind.
419
00:30:17,701 --> 00:30:18,569
By doing this,
420
00:30:18,569 --> 00:30:21,338
I feel like one day
a perfect child might appear.
421
00:30:21,338 --> 00:30:22,540
Good work, everyone.
422
00:30:30,414 --> 00:30:32,316
As of 3 p.m. today,
423
00:30:32,316 --> 00:30:33,751
the revised Bioethics Act, also known...
424
00:30:33,751 --> 00:30:37,454
as the Children Shopping Law passed the
National Assembly's Judiciary Committee.
425
00:30:37,454 --> 00:30:39,323
It's expected to be pushed through...
426
00:30:39,323 --> 00:30:41,425
in the main session as well,
led by the ruling party?
427
00:30:41,425 --> 00:30:43,761
Yes, that's correct.
The opposition has announced...
428
00:30:43,761 --> 00:30:45,629
they'll use all means available,
429
00:30:45,629 --> 00:30:47,731
including a filibuster, to block it.
430
00:30:47,731 --> 00:30:49,500
So clashes in the main session...
431
00:30:49,500 --> 00:30:51,135
seem inevitable.
432
00:30:51,135 --> 00:30:53,204
What happens if it passes
in the main session?
433
00:30:53,204 --> 00:30:56,607
Will it really become legal
to buy and sell children?
434
00:30:56,607 --> 00:30:58,309
Yes, that's right.
435
00:30:58,309 --> 00:31:01,445
That's exactly what religious groups,
civic organizations,
436
00:31:01,445 --> 00:31:02,913
and the opposition parties are
worried about.
437
00:31:03,080 --> 00:31:05,850
They say the stated goal
of advancing biotech research is...
438
00:31:05,850 --> 00:31:08,786
just an excuse.
439
00:31:46,056 --> 00:31:48,659
What is this place?
440
00:31:48,926 --> 00:31:49,960
You'll see.
441
00:31:50,828 --> 00:31:51,762
Let's go.
442
00:32:08,479 --> 00:32:09,680
Goodness.
443
00:32:11,282 --> 00:32:14,585
You're telling me those kids did this?
444
00:32:14,585 --> 00:32:15,686
Yes.
445
00:32:15,686 --> 00:32:18,923
They're not kids.
They're reckless bastards.
446
00:32:18,923 --> 00:32:21,058
Congratulations on passing
the Legislation and Judiciary Committee.
447
00:32:22,359 --> 00:32:23,260
You're here.
448
00:32:24,995 --> 00:32:27,264
It's not me you should congratulate,
it's you, Director Kim.
449
00:32:29,133 --> 00:32:31,602
The main session will pass too,
so don't worry.
450
00:32:31,902 --> 00:32:33,470
It's just that it's the first time,
so there's noise.
451
00:32:33,470 --> 00:32:35,139
They call it unethical and whatnot.
452
00:32:35,940 --> 00:32:38,175
But inferior beings are weeded out,
453
00:32:38,175 --> 00:32:40,644
and the superior survive.
That's nature's law.
454
00:32:41,912 --> 00:32:44,315
I don't get what's wrong
with following nature.
455
00:32:44,682 --> 00:32:45,616
Amen.
456
00:32:47,251 --> 00:32:48,953
It's a mess here.
457
00:32:50,688 --> 00:32:52,356
Fortunately,
458
00:32:52,356 --> 00:32:54,458
we're moving the important ones
to a new lab.
459
00:32:54,458 --> 00:32:57,761
I asked you here today
to show you something, Assemblyman Kwon.
460
00:33:04,535 --> 00:33:06,604
These are fertilized embryos.
461
00:33:06,971 --> 00:33:08,405
There's only...
462
00:33:09,106 --> 00:33:10,207
one usable one here.
463
00:33:10,207 --> 00:33:11,976
See it?
It's clearly different from the rest.
464
00:33:12,276 --> 00:33:13,677
Then what about the remaining embryos?
465
00:33:14,879 --> 00:33:15,779
Discarded items.
466
00:33:17,548 --> 00:33:19,917
Christian doctrine says each embryo has...
467
00:33:19,917 --> 00:33:21,952
a soul.
468
00:33:22,486 --> 00:33:24,054
That it's life given by God.
469
00:33:24,622 --> 00:33:27,758
So some people protest
artificial insemination...
470
00:33:27,758 --> 00:33:29,460
with signs and chanting...
471
00:33:29,460 --> 00:33:31,395
making a huge fuss.
472
00:33:33,164 --> 00:33:35,900
When the world changes,
people's thinking changes too.
473
00:33:37,034 --> 00:33:40,237
But if you wait for people's thinking to
change and then try to change the world,
474
00:33:41,205 --> 00:33:42,072
it's too late.
475
00:33:42,072 --> 00:33:43,374
Exactly.
476
00:33:43,374 --> 00:33:44,975
Let's consider it a great contribution...
477
00:33:44,975 --> 00:33:46,644
to building a new world.
478
00:33:48,212 --> 00:33:49,146
What?
479
00:33:50,281 --> 00:33:52,383
You thought
I was just a money-obsessed lunatic,
480
00:33:52,750 --> 00:33:54,952
but now you think I'm just plain crazy?
481
00:34:04,762 --> 00:34:06,263
This one.
482
00:34:06,263 --> 00:34:09,066
It was refunded after a heart condition
gene was discovered late.
483
00:34:09,800 --> 00:34:12,469
This one was refunded
after the parents got divorced.
484
00:34:31,667 --> 00:34:33,335
That's why I say...
485
00:34:33,769 --> 00:34:36,839
we were just supposed
to extract the good genes...
486
00:34:36,839 --> 00:34:38,574
and edit them.
487
00:34:39,175 --> 00:34:41,978
That way we wouldn't get discarded items
like this. Clean and simple, right?
488
00:34:42,979 --> 00:34:45,849
That's why I'm going to do just that.
489
00:35:01,507 --> 00:35:03,509
See? I'm a crazy bitch.
490
00:35:05,844 --> 00:35:08,314
The world has always been changed
by crazy bitches.
491
00:35:21,760 --> 00:35:24,630
They say you need guts
to survive in Yeouido,
492
00:35:24,630 --> 00:35:25,898
but maybe that's outdated too.
493
00:35:27,399 --> 00:35:29,635
How's someone that weak...
494
00:35:29,635 --> 00:35:32,071
going to do anything big?
495
00:35:32,805 --> 00:35:34,306
Why did you want to meet separately?
496
00:35:36,375 --> 00:35:38,310
Actually, it took me a very long time...
497
00:35:38,310 --> 00:35:40,813
to bring the president and first lady...
498
00:35:40,813 --> 00:35:42,615
into our congregation.
499
00:35:43,315 --> 00:35:45,017
Time and effort, of course.
500
00:35:45,017 --> 00:35:48,854
I put a lot into this
with sincere devotion.
501
00:35:49,521 --> 00:35:51,957
I was told
the operating funds were sufficient.
502
00:35:53,826 --> 00:35:56,195
Amen, of course.
503
00:35:56,195 --> 00:35:59,531
You've generously offered
so many salvation offerings.
504
00:36:00,165 --> 00:36:03,035
Once the law passes,
505
00:36:03,035 --> 00:36:06,772
you'll be busy preparing for full-scale
commercialization of Children Shopping.
506
00:36:06,772 --> 00:36:10,676
If you entrust me with the license...
507
00:36:10,910 --> 00:36:12,545
for the trading platform you mentioned...
508
00:36:12,545 --> 00:36:13,479
Trading platform?
509
00:36:13,779 --> 00:36:14,680
Yes.
510
00:36:15,281 --> 00:36:17,650
The sperm and egg exchange.
511
00:36:18,450 --> 00:36:21,053
Later, we could even build
an adoption center...
512
00:36:21,053 --> 00:36:23,322
that manages everything...
513
00:36:23,756 --> 00:36:25,991
from adoption to cancellation in one stop.
514
00:36:26,492 --> 00:36:27,493
Pastor.
515
00:36:28,093 --> 00:36:30,229
That's truly a great idea.
516
00:36:31,297 --> 00:36:32,865
It really is a great idea.
517
00:36:33,132 --> 00:36:35,301
I'll give you the license.
518
00:36:37,336 --> 00:36:39,805
Amen. Thank you, Lord.
519
00:36:55,850 --> 00:36:56,884
Ah Hyun.
520
00:36:57,518 --> 00:36:58,519
Are you okay?
521
00:37:00,654 --> 00:37:01,622
Guys.
522
00:37:04,125 --> 00:37:05,092
I'll help you.
523
00:37:12,800 --> 00:37:13,868
What happened?
524
00:37:19,540 --> 00:37:21,609
- Who did this?
- Dr. Park came.
525
00:37:22,309 --> 00:37:23,210
What?
526
00:37:25,379 --> 00:37:26,681
Where did you get the money?
527
00:37:28,215 --> 00:37:30,251
Ju An and I are good at cracking safes.
528
00:37:33,320 --> 00:37:35,089
Why did you take such a risk to...
529
00:37:35,756 --> 00:37:36,724
Ah Hyun.
530
00:37:37,124 --> 00:37:39,060
Thank goodness you woke up.
531
00:37:44,498 --> 00:37:45,299
Ah Hyun.
532
00:37:46,200 --> 00:37:47,168
This.
533
00:37:48,269 --> 00:37:48,936
Show me.
534
00:37:48,936 --> 00:37:50,171
Here.
535
00:37:52,006 --> 00:37:54,075
I'm Detective Choi Hyeong Seok,
from Bucheon Police Station.
536
00:37:54,275 --> 00:37:55,443
Please contact me.
537
00:37:56,177 --> 00:37:57,845
He kept calling
while you were unconscious.
538
00:38:14,128 --> 00:38:15,196
Why are you out here?
539
00:38:23,571 --> 00:38:24,472
Ah Hyun.
540
00:38:28,576 --> 00:38:30,311
I thought that if I saw that man again,
541
00:38:34,782 --> 00:38:36,283
I'd stand tall...
542
00:38:38,152 --> 00:38:39,754
and get my revenge.
543
00:38:44,392 --> 00:38:46,327
But when I saw him, I couldn't.
544
00:38:47,962 --> 00:38:49,196
I was so scared.
545
00:38:50,698 --> 00:38:51,565
Those...
546
00:38:53,401 --> 00:38:56,037
Those eyes were terrifying.
547
00:38:59,140 --> 00:39:02,043
Honestly, I think I liked it better
when we were just hiding together.
548
00:39:03,044 --> 00:39:05,479
Eating good food with Tae Sik,
549
00:39:06,714 --> 00:39:07,982
and playing games together.
550
00:39:09,417 --> 00:39:11,085
I liked that life more.
551
00:39:13,320 --> 00:39:14,422
Me too.
552
00:39:16,691 --> 00:39:17,792
I was scared.
553
00:39:25,633 --> 00:39:26,734
But Ju An,
554
00:39:29,103 --> 00:39:32,640
when I think about us having to live
in hiding forever like this,
555
00:39:32,907 --> 00:39:34,342
that scares me more.
556
00:39:39,046 --> 00:39:40,348
Why do we have to run?
557
00:39:42,416 --> 00:39:43,984
We didn't do anything wrong.
558
00:39:49,557 --> 00:39:51,726
Now we have to stop avoiding
and face it head-on.
559
00:39:52,526 --> 00:39:53,494
Me too,
560
00:39:54,362 --> 00:39:55,763
and you guys as well.
561
00:39:57,298 --> 00:39:59,700
I won't let you keep hiding
like this anymore.
562
00:40:02,136 --> 00:40:03,971
Let's live like normal people.
563
00:40:06,874 --> 00:40:08,209
Let's start over that way.
564
00:40:11,112 --> 00:40:12,513
Let's do it.
565
00:40:34,468 --> 00:40:35,469
Hello.
566
00:40:48,182 --> 00:40:49,016
Is it done?
567
00:40:51,352 --> 00:40:52,286
(Yoon Ji Seok)
568
00:40:52,286 --> 00:40:53,187
Let's go.
569
00:41:01,128 --> 00:41:02,229
Can you see?
570
00:41:02,229 --> 00:41:03,097
Yes.
571
00:41:15,776 --> 00:41:18,646
(Offering Box)
572
00:41:18,646 --> 00:41:20,481
With that fire last time and everything,
573
00:41:20,481 --> 00:41:22,683
I found a really famous fortune teller.
574
00:41:22,683 --> 00:41:25,019
They're apparently super legit.
Should we get a shaman ritual?
575
00:41:25,419 --> 00:41:27,488
A shaman ritual? Are you out of your mind?
576
00:41:27,488 --> 00:41:28,823
I'm a pastor.
577
00:41:28,823 --> 00:41:29,990
But everyone does it.
578
00:41:32,093 --> 00:41:34,762
Deaconess Yoo In Joon, 5,000 dollars.
579
00:41:36,130 --> 00:41:37,798
As expected.
580
00:41:37,798 --> 00:41:39,233
Her business must be booming.
581
00:41:40,301 --> 00:41:43,070
Deacon Um Soon Ja, 1,000 dollars.
582
00:41:43,070 --> 00:41:45,606
But I heard her business is booming.
One thousand is too little.
583
00:41:45,606 --> 00:41:46,607
Exactly.
584
00:41:46,607 --> 00:41:49,143
Brother Kim Chun Bae, 50 dollars?
585
00:41:49,143 --> 00:41:50,111
What the.
586
00:41:50,111 --> 00:41:51,012
Seriously?
587
00:41:51,645 --> 00:41:54,248
But he's a landlord.
Is this a joke or what?
588
00:41:54,248 --> 00:41:55,683
He must be crazy.
589
00:41:55,683 --> 00:41:57,151
This is ridiculous.
590
00:41:58,119 --> 00:41:59,020
Yoon Ji Seok?
591
00:42:00,855 --> 00:42:01,589
No way.
592
00:42:04,525 --> 00:42:07,595
"Eun Gyeol died because of you?"
593
00:42:10,798 --> 00:42:12,299
This crazy bastard.
594
00:42:13,000 --> 00:42:14,535
That bastard Yoon Ji Seok.
595
00:42:16,170 --> 00:42:17,805
That bastard Yoon Ji Seok!
596
00:42:25,613 --> 00:42:27,515
(Great Flower Bodhisattva,
I shall curse them.)
597
00:42:51,672 --> 00:42:52,540
Go away!
598
00:42:52,873 --> 00:42:54,375
What? Why?
599
00:42:54,608 --> 00:42:57,011
What's someone
who serves a great god doing here?
600
00:42:58,145 --> 00:43:00,881
There's no such thing
as a big or small god.
601
00:43:00,881 --> 00:43:03,718
You just believe in the one you need
at the time, that's all.
602
00:43:05,419 --> 00:43:09,223
So, can you see where it is?
603
00:43:11,225 --> 00:43:12,126
That guy?
604
00:43:14,261 --> 00:43:15,863
That's him.
605
00:43:20,668 --> 00:43:21,836
(Offering Box)
606
00:43:26,741 --> 00:43:27,742
You bastards!
607
00:43:29,310 --> 00:43:31,612
You nasty little things! It's your son!
608
00:43:32,279 --> 00:43:34,615
Yes, he's our son.
609
00:43:34,615 --> 00:43:36,784
No, he was our son.
610
00:43:37,952 --> 00:43:39,253
He needs to die. Quickly.
611
00:43:42,056 --> 00:43:43,624
Unbelievable.
612
00:43:45,159 --> 00:43:46,694
Heartless, soulless things.
613
00:43:46,694 --> 00:43:49,830
Should I give you a curse talisman?
614
00:43:49,830 --> 00:43:51,332
Or do a ritual that blows away lives?
615
00:43:51,332 --> 00:43:54,101
Anything, just do it now.
616
00:43:58,572 --> 00:43:59,473
You.
617
00:44:07,882 --> 00:44:09,550
If you want it to work,
618
00:44:09,550 --> 00:44:11,452
place it under the cross at your church.
619
00:44:12,586 --> 00:44:15,656
The talisman only works
if it suppresses the great god.
620
00:44:17,191 --> 00:44:18,292
I see. Okay.
621
00:44:19,994 --> 00:44:20,961
Thank you.
622
00:44:21,996 --> 00:44:22,863
Amen.
623
00:44:23,297 --> 00:44:24,231
Thank you.
624
00:44:33,541 --> 00:44:34,542
Good job.
625
00:44:34,542 --> 00:44:37,078
Those idiots were happy
to get the talisman.
626
00:44:37,812 --> 00:44:40,681
But seriously,
what religion are they even in?
627
00:44:42,650 --> 00:44:43,651
Money, obviously.
628
00:44:45,252 --> 00:44:46,253
Let's go.
629
00:44:49,957 --> 00:44:51,926
Gracious and loving Heavenly Father,
630
00:44:52,727 --> 00:44:54,628
on this death anniversary today,
631
00:44:55,162 --> 00:44:57,031
we remember Eun Gyeol,
632
00:44:57,031 --> 00:45:00,201
and we earnestly pray
that his soul may rest...
633
00:45:00,201 --> 00:45:02,870
in peace with You, Lord.
634
00:45:03,304 --> 00:45:06,474
We pray all this...
635
00:45:06,841 --> 00:45:08,342
in Jesus Christ's name.
636
00:45:08,342 --> 00:45:09,377
Amen.
637
00:45:09,377 --> 00:45:11,212
Amen.
638
00:45:17,785 --> 00:45:20,921
Eun Gyeol was best friends...
639
00:45:20,921 --> 00:45:22,656
with our missing Ji Seok.
640
00:45:23,524 --> 00:45:25,526
We gather here every year...
641
00:45:25,993 --> 00:45:27,094
on this day to pray...
642
00:45:27,595 --> 00:45:29,663
hoping for Ji Seok to come to us.
643
00:45:30,698 --> 00:45:32,466
That is why we do this every year.
644
00:45:34,668 --> 00:45:35,936
I wonder if Eun Gyeol knows...
645
00:45:37,238 --> 00:45:39,340
where our Ji Seok is.
646
00:45:39,340 --> 00:45:40,307
Ji Seok.
647
00:45:41,909 --> 00:45:43,811
We'll find him, ma'am.
648
00:45:44,178 --> 00:45:46,313
He's doing fine somewhere, I'm sure.
649
00:45:47,014 --> 00:45:48,883
Thank you, Deaconess.
650
00:45:54,021 --> 00:45:56,190
I found him.
651
00:45:58,059 --> 00:45:59,627
I found Yoon Ji Seok.
652
00:46:01,595 --> 00:46:02,830
How dare you, you insolent brats!
653
00:46:04,398 --> 00:46:06,467
Didn't you beg me to find your son,
Yoon Ji Seok?
654
00:46:06,467 --> 00:46:07,435
Let's talk outside.
655
00:46:07,435 --> 00:46:10,438
How dare you lay hands on the divine body!
656
00:46:10,438 --> 00:46:12,273
I'm sorry, Spirit.
657
00:46:12,273 --> 00:46:13,674
- I'm so sorry, Spirit.
- Ma'am.
658
00:46:13,674 --> 00:46:17,144
You disrespectful little brat,
you rotten bastard!
659
00:46:17,945 --> 00:46:18,946
Hold on.
660
00:46:19,180 --> 00:46:22,183
You hid the talisman
under the cross, right?
661
00:46:22,616 --> 00:46:23,751
Talisman, Pastor?
662
00:46:23,751 --> 00:46:25,753
It's not true, Deaconess!
It's a misunderstanding.
663
00:46:25,753 --> 00:46:27,588
That's not true. I'm a pastor.
There's no talisman.
664
00:46:27,588 --> 00:46:29,056
- Are you sure?
- What is this?
665
00:46:29,056 --> 00:46:30,324
- That's not true.
- There's something here.
666
00:46:30,324 --> 00:46:31,559
No, it's...
667
00:46:31,559 --> 00:46:32,693
What is this?
668
00:46:32,693 --> 00:46:34,462
It's a talisman.
669
00:46:34,462 --> 00:46:37,365
Ji Seok.
670
00:46:37,998 --> 00:46:40,134
I told you I found your son, Yoon Ji Seok!
671
00:46:41,335 --> 00:46:45,239
Ji Seok!
672
00:46:45,239 --> 00:46:46,640
Why would you stick this talisman...
673
00:46:46,640 --> 00:46:47,875
right here?
674
00:46:48,542 --> 00:46:49,276
I mean...
675
00:46:50,411 --> 00:46:51,479
Your son, Ji Seok.
676
00:46:53,381 --> 00:46:54,548
He's here.
677
00:46:59,320 --> 00:47:00,221
Ji Seok?
678
00:47:01,756 --> 00:47:02,923
He's alive?
679
00:47:03,424 --> 00:47:04,959
That bastard.
680
00:47:06,927 --> 00:47:07,995
Hallelujah.
681
00:47:08,396 --> 00:47:09,764
Beloved congregation,
682
00:47:10,431 --> 00:47:12,833
God has worked a miracle.
683
00:47:13,567 --> 00:47:15,970
God has performed a miracle.
684
00:47:16,604 --> 00:47:18,672
- Hallelujah!
- Hallelujah!
685
00:47:18,672 --> 00:47:20,775
Through your fervent prayers,
686
00:47:20,775 --> 00:47:22,543
God has answered us.
687
00:47:22,543 --> 00:47:23,611
Hallelujah.
688
00:47:23,611 --> 00:47:26,113
He has returned our beloved Ji Seok.
689
00:47:26,714 --> 00:47:28,115
Hallelujah.
690
00:47:28,115 --> 00:47:29,750
Father, thank You.
691
00:47:30,284 --> 00:47:32,453
He has shown us a miracle.
692
00:47:33,187 --> 00:47:35,222
Thank You, Father.
693
00:47:35,690 --> 00:47:38,125
Ji Seok.
694
00:47:38,125 --> 00:47:39,060
Ji Seok.
695
00:47:39,760 --> 00:47:41,929
You're back, my Ji Seok.
696
00:47:43,297 --> 00:47:44,832
You bastard, how dare you come here!
697
00:47:51,038 --> 00:47:52,740
Pastor!
698
00:47:53,274 --> 00:47:54,608
Pastor!
699
00:48:23,851 --> 00:48:24,785
Eun Gyeol.
700
00:48:26,220 --> 00:48:29,590
Do you love Ji Seok?
701
00:48:30,791 --> 00:48:31,692
Do you?
702
00:48:38,499 --> 00:48:39,800
Ji Seok is...
703
00:48:40,934 --> 00:48:42,336
going to become a pastor...
704
00:48:43,904 --> 00:48:46,040
and inherit this church.
705
00:48:47,441 --> 00:48:48,309
Okay?
706
00:49:02,056 --> 00:49:04,091
A pastor who once loved a man.
707
00:49:06,593 --> 00:49:07,528
Yes.
708
00:49:08,429 --> 00:49:09,797
Maybe by then,
709
00:49:10,564 --> 00:49:12,933
the world might understand.
710
00:49:14,535 --> 00:49:17,705
But God...
711
00:49:19,073 --> 00:49:20,474
will never approve.
712
00:49:27,748 --> 00:49:28,615
Eun Gyeol.
713
00:49:30,417 --> 00:49:33,354
Do you want Ji Seok to be happy?
714
00:49:34,655 --> 00:49:35,589
Do you?
715
00:49:35,990 --> 00:49:37,224
Do you truly love him?
716
00:49:39,760 --> 00:49:40,627
Yes.
717
00:49:47,401 --> 00:49:48,569
Then disappear.
718
00:49:52,072 --> 00:49:56,543
Isn't that the love Jesus taught us?
719
00:49:57,478 --> 00:49:59,713
Like His blood that saved sinners...
720
00:49:59,713 --> 00:50:02,449
when He was nailed to the cross for them.
721
00:50:12,159 --> 00:50:13,060
Dear Ji Seok,
722
00:50:16,764 --> 00:50:18,566
I hope the love I had for you...
723
00:50:20,000 --> 00:50:21,402
becomes only friendship.
724
00:50:22,603 --> 00:50:24,104
(Joo Eun Gyeol)
725
00:50:24,104 --> 00:50:26,073
I hope you won't grieve too much...
726
00:50:28,142 --> 00:50:30,111
when you see the choice I made, Ji Seok.
727
00:50:33,114 --> 00:50:34,381
Every choice I made was...
728
00:50:36,817 --> 00:50:38,853
because I wanted you to be happy.
729
00:50:56,990 --> 00:51:01,261
(Use it for the children.)
730
00:51:27,521 --> 00:51:29,323
What's with you people?
731
00:51:30,524 --> 00:51:33,293
You're real fucking quick.
732
00:51:33,827 --> 00:51:35,129
Everything's already gone,
733
00:51:36,029 --> 00:51:39,066
and now you show up?
734
00:51:40,134 --> 00:51:41,201
What's this?
735
00:51:46,340 --> 00:51:48,342
Pastor, can you talk right now?
736
00:51:48,675 --> 00:51:49,977
Yes, Director Kim.
737
00:51:49,977 --> 00:51:52,713
About that business license you mentioned.
738
00:51:53,213 --> 00:51:55,716
I've thought about it,
739
00:51:55,716 --> 00:51:57,851
and I don't think I can give it
to you after all, Pastor.
740
00:51:58,452 --> 00:51:59,319
What?
741
00:52:00,721 --> 00:52:03,357
Then how am I supposed to make a living?
742
00:52:03,357 --> 00:52:06,927
How can anyone survive on dreams alone?
I need income!
743
00:52:07,428 --> 00:52:08,829
You crazy bitch!
744
00:52:11,999 --> 00:52:13,233
So loud.
745
00:52:16,403 --> 00:52:17,905
Start with yourself first.
746
00:52:18,372 --> 00:52:20,774
Before being a mother,
747
00:52:20,774 --> 00:52:23,077
you were someone
who desperately wanted to be loved.
748
00:52:23,911 --> 00:52:25,379
So, shall we give it a try together?
749
00:52:26,113 --> 00:52:27,514
I love you.
750
00:52:28,182 --> 00:52:30,651
I love you.
751
00:52:31,018 --> 00:52:33,120
I love myself.
752
00:52:33,787 --> 00:52:37,691
I love you.
753
00:53:20,335 --> 00:53:22,838
(Special thanks to actors Yoo Seung Mok,
Hwang Seog Jeong, and Sung Hoon)
754
00:53:23,705 --> 00:53:25,874
(The Defects)
755
00:53:25,874 --> 00:53:28,477
As of now, this is being classified
as a serial murder case.
756
00:53:28,877 --> 00:53:30,012
We should just kill them.
757
00:53:30,012 --> 00:53:31,780
If they die, they can't catch them.
758
00:53:31,780 --> 00:53:33,448
A blessed day has dawned.
759
00:53:33,448 --> 00:53:34,750
I'll make you believe.
760
00:53:35,083 --> 00:53:36,885
Why is Sung Woo there?
761
00:53:36,885 --> 00:53:38,687
He said he wants to find his son
and kill him.
762
00:53:38,687 --> 00:53:39,554
We should help.
763
00:53:39,554 --> 00:53:41,690
What, do you want me to beg or something?
764
00:53:41,690 --> 00:53:44,393
If you keep dropping honorifics,
I'll bring Kwon Sung Woo back.
765
00:53:44,393 --> 00:53:46,028
But the one who should be scared now...
766
00:53:46,528 --> 00:53:47,696
isn't us. It's them.
767
00:53:48,263 --> 00:53:49,865
They're gathering
some Korean-Chinese thugs.
768
00:53:50,699 --> 00:53:51,934
Would you kill someone if I asked?
769
00:53:53,101 --> 00:53:55,101
Dramaday.me
51178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.