All language subtitles for Holy.Night.Demon.Hunters.2025..1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GNom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,071 --> 00:00:52,492 Day 34 of observing Eun-seo via the smart home system, 2 00:00:52,575 --> 00:00:55,328 and behavior observation cams. 3 00:00:56,079 --> 00:00:58,248 The cause of her symptoms 4 00:00:58,331 --> 00:01:05,338 may have stemmed from the panic disorder five years ago, 5 00:01:06,172 --> 00:01:11,344 after our mother's passing, and the stress of moving 6 00:01:12,345 --> 00:01:16,767 along with the stress of practicing all day 7 00:01:16,850 --> 00:01:18,851 for her audition by herself. 8 00:02:07,983 --> 00:02:10,736 Lucifer: A fallen angel who rules Hell 9 00:02:12,196 --> 00:02:15,074 Moloch: A demon that devours child sacrifices 10 00:02:16,283 --> 00:02:19,035 Beelzebul: Chief lieutenant of Lucifer 11 00:02:20,495 --> 00:02:23,248 Valac: A fallen angel who became Hell's guardian 12 00:02:24,459 --> 00:02:27,836 Archbishop: Leader of the worshipers overseeing the entire ritual 13 00:02:29,213 --> 00:02:32,674 Worshippers: Followers of the Devil 14 00:02:35,885 --> 00:02:39,889 Exorcism: The act of freeing someone from possession by an evil spirit 15 00:02:55,489 --> 00:02:58,950 HOLY NIGHT: DEMON HUNTERS 16 00:03:02,954 --> 00:03:04,456 All done! 17 00:03:05,582 --> 00:03:06,583 Evening, Kim. 18 00:03:06,666 --> 00:03:07,810 - Det. Choi, welcome. - Good evening. 19 00:03:07,834 --> 00:03:08,834 Hey, Sharon. 20 00:03:08,918 --> 00:03:09,919 Is Bow in? 21 00:03:10,003 --> 00:03:11,129 Yes, he is. 22 00:03:11,212 --> 00:03:12,421 He's a client. 23 00:03:13,172 --> 00:03:14,591 - Good evening. - Hello. 24 00:03:14,674 --> 00:03:16,717 You may go inside. 25 00:03:18,470 --> 00:03:20,388 Boss, Det. Choi is here. 26 00:03:26,895 --> 00:03:30,106 A month ago, my daughter became unreachable, 27 00:03:30,189 --> 00:03:31,941 I think she went missing. 28 00:03:32,441 --> 00:03:34,360 She'd never just disappear. 29 00:03:34,443 --> 00:03:35,945 Something is definitely wrong here. 30 00:03:36,780 --> 00:03:40,032 Three of my men were assaulted while searching for her. 31 00:03:40,992 --> 00:03:43,077 Two are dead, and one's in ICU. 32 00:03:43,994 --> 00:03:46,497 As usual, I need your help on this. 33 00:03:46,580 --> 00:03:51,585 If the detectives were harmed, I realized it was more serious. 34 00:03:51,669 --> 00:03:54,463 So I asked him for a favor and came to you for help. 35 00:03:54,964 --> 00:03:58,718 Don't worry too much, we'll look into this case closely. 36 00:03:58,802 --> 00:04:00,803 Kim, get something to drink. 37 00:04:00,886 --> 00:04:02,470 Sure, one moment. 38 00:04:02,554 --> 00:04:03,556 I'm okay. 39 00:04:05,724 --> 00:04:06,767 Pardon me… 40 00:04:08,144 --> 00:04:09,395 Sorry about that. 41 00:04:09,478 --> 00:04:11,188 Do you have any leads? 42 00:04:11,940 --> 00:04:14,650 We secured a location from a photo we obtained, 43 00:04:14,733 --> 00:04:17,944 but my team got attacked and we couldn't rescue her. 44 00:04:18,028 --> 00:04:19,070 Here, Sharon. 45 00:04:19,696 --> 00:04:21,157 - Here you go. - Thank you. 46 00:04:21,240 --> 00:04:22,325 Thanks. 47 00:04:27,746 --> 00:04:29,206 - Go inside. - Okay. 48 00:04:30,833 --> 00:04:32,292 Would you like some water? 49 00:04:36,504 --> 00:04:39,967 Don't worry, we'll do our best. 50 00:04:42,427 --> 00:04:43,762 Detective… 51 00:04:44,597 --> 00:04:47,557 Can I trust them… 52 00:04:47,641 --> 00:04:49,226 You can absolutely trust us. 53 00:04:50,102 --> 00:04:55,440 We may look shady, but we're professionals. 54 00:04:56,817 --> 00:04:58,986 Please find her for me. 55 00:04:59,069 --> 00:05:00,820 - We'll do our best. - Yes, sir. 56 00:05:00,903 --> 00:05:02,239 Thank you. 57 00:05:07,035 --> 00:05:08,703 Here's the payment, in cash as usual. 58 00:05:09,704 --> 00:05:11,706 You didn't skimp some like last time, right? 59 00:05:12,457 --> 00:05:14,960 What do you take me for? I'm a cop. 60 00:05:15,043 --> 00:05:17,337 How many clients have I brought you so far? 61 00:05:19,672 --> 00:05:21,133 For your kids. 62 00:05:22,049 --> 00:05:23,134 What do you take me for? 63 00:05:24,302 --> 00:05:25,303 Don't want it? 64 00:05:25,387 --> 00:05:26,721 This is serious. 65 00:05:27,596 --> 00:05:29,099 A lot of people have been killed. 66 00:05:29,182 --> 00:05:30,182 I hear you. 67 00:05:30,267 --> 00:05:32,143 All right, guys. 68 00:05:33,853 --> 00:05:35,104 Let's go to work. 69 00:06:01,588 --> 00:06:04,926 Murders and assaults are taking place 70 00:06:05,009 --> 00:06:09,556 by unknown assailants across the country, 71 00:06:09,639 --> 00:06:11,473 leaving the public in fear. 72 00:06:12,141 --> 00:06:15,811 The police believe that a mysterious group, 73 00:06:15,894 --> 00:06:18,147 along with organized criminals, are involved. 74 00:06:18,230 --> 00:06:20,816 A special task force has been formed, 75 00:06:20,899 --> 00:06:25,237 but the criminals have brutally murdered officers at the scene… 76 00:06:28,282 --> 00:06:31,618 In my 30 years as an officer, 77 00:06:31,702 --> 00:06:34,371 I've never seen such vicious incidents, Father. 78 00:06:35,038 --> 00:06:38,750 They talk about demons and devils, 79 00:06:38,834 --> 00:06:41,545 and as we witness unbelievable events, 80 00:06:41,628 --> 00:06:46,300 we can't handle this with the police force alone, Father. 81 00:06:46,800 --> 00:06:50,221 They blindly devote themselves to a devil worshipper, 82 00:06:50,304 --> 00:06:54,058 and obtained superhuman strength by drawing on the Devil's power. 83 00:06:55,266 --> 00:06:57,769 Ordinary people can't stand up to them. 84 00:07:00,564 --> 00:07:02,399 That's why we need him. 85 00:09:10,984 --> 00:09:12,068 Kill them! 86 00:10:18,176 --> 00:10:20,011 You vile demon. 87 00:10:21,304 --> 00:10:23,597 I command you. 88 00:10:24,307 --> 00:10:25,975 Return to hell! 89 00:10:26,934 --> 00:10:29,353 You are Bael, the Commander of Hell's Army. 90 00:10:29,437 --> 00:10:31,355 Return to hell at once! 91 00:10:31,980 --> 00:10:33,232 Return! 92 00:10:35,901 --> 00:10:39,655 I command you! 93 00:10:40,489 --> 00:10:43,159 Return to hell! 94 00:10:43,242 --> 00:10:45,077 Return to hell immediately! 95 00:10:46,579 --> 00:10:47,580 I command you. 96 00:11:00,843 --> 00:11:03,053 Return to hell. 97 00:11:04,430 --> 00:11:06,264 Return to hell immediately! 98 00:11:27,828 --> 00:11:28,871 Let's see. 99 00:11:31,624 --> 00:11:32,665 Okay. 100 00:11:35,084 --> 00:11:36,544 Everything all right? 101 00:11:36,628 --> 00:11:37,754 I'm fine. 102 00:11:37,837 --> 00:11:39,464 No, not you, her. 103 00:11:41,466 --> 00:11:44,468 The evil spirit hadn't fully possessed her, she'll be okay. 104 00:11:44,552 --> 00:11:45,595 That's good. 105 00:11:46,679 --> 00:11:48,515 Um, boss… 106 00:11:48,598 --> 00:11:51,434 Things got pretty hairy earlier, I missed some shots in the end. 107 00:11:51,518 --> 00:11:52,560 What should I do? 108 00:11:52,644 --> 00:11:55,105 Have another take? Should I wake them all up? 109 00:11:55,730 --> 00:11:57,982 No, we can't do that but we need a proper ending. 110 00:11:58,065 --> 00:12:00,860 You should've shot properly! 111 00:12:01,944 --> 00:12:03,280 Yeah… 112 00:12:03,363 --> 00:12:04,947 Is Det. Choi on the way? 113 00:12:05,031 --> 00:12:06,365 Yes, he's heading over. 114 00:12:27,804 --> 00:12:30,890 I got a lot better thanks to you. 115 00:12:30,973 --> 00:12:34,561 I can breathe better, thank you so much. 116 00:12:34,644 --> 00:12:36,020 I'm glad to hear it. 117 00:12:36,103 --> 00:12:38,314 You should still take your meds, 118 00:12:38,397 --> 00:12:41,275 and I'll drop the dosage as I monitor the progress. 119 00:12:42,484 --> 00:12:43,861 Check up on her every 2 hours. 120 00:12:43,945 --> 00:12:44,946 Yes, doctor. 121 00:14:01,897 --> 00:14:05,650 Suspected of Schizophrenia Day 142 / Exorcism Treatment Day 7 122 00:14:16,619 --> 00:14:18,955 The Man Who Punched Out Four Gangs and Illegal Fight Clubs. 123 00:14:21,498 --> 00:14:24,084 Are They Devils? Or Messiahs? 124 00:14:25,044 --> 00:14:27,630 Catalina, it's fine. 125 00:14:28,423 --> 00:14:31,592 I'm making money to build a Catholic orphanage. 126 00:14:32,927 --> 00:14:34,637 No need to thank me. 127 00:14:35,346 --> 00:14:38,432 Yeah, Catalina, okay. 128 00:14:39,725 --> 00:14:42,144 Boss, I found out who those guys served. 129 00:14:42,227 --> 00:14:43,228 Who? 130 00:14:43,312 --> 00:14:44,314 Beelzebul. 131 00:14:44,397 --> 00:14:45,791 Beelzebul: Chief lieutenant of Lucifer. 132 00:14:45,815 --> 00:14:46,941 Who's their leader? 133 00:14:47,441 --> 00:14:49,444 I haven't found their archbishop yet, 134 00:14:49,527 --> 00:14:52,112 but I got informants all over the place. 135 00:14:52,196 --> 00:14:56,033 Ton of high-ranking demons like Beelzebul are popping up, 136 00:14:56,116 --> 00:14:58,828 a massive crisis may be on the horizon. 137 00:14:58,911 --> 00:15:02,540 I've seen them countless times, but they still scare me. 138 00:15:02,623 --> 00:15:04,416 We're scared too. 139 00:15:04,499 --> 00:15:06,877 They're powered by demon's energy, 140 00:15:06,961 --> 00:15:09,338 so always keep your guard up. 141 00:15:10,380 --> 00:15:12,592 You still have a bright future. 142 00:15:15,219 --> 00:15:16,220 And me? 143 00:15:22,934 --> 00:15:24,018 Me?! 144 00:15:26,896 --> 00:15:29,316 Is my future bleak? 145 00:15:31,943 --> 00:15:32,944 So hot today… 146 00:15:33,027 --> 00:15:34,029 Excuse me. 147 00:15:34,113 --> 00:15:35,447 Be gone! 148 00:15:36,115 --> 00:15:37,741 My apologies, who are you? 149 00:15:37,824 --> 00:15:39,159 May I help you? 150 00:15:39,826 --> 00:15:41,870 Could I meet the owner? 151 00:15:41,953 --> 00:15:44,331 Yes, I'm the owner, what can I do for you? 152 00:15:45,081 --> 00:15:48,418 My sister is really sick. 153 00:15:48,502 --> 00:15:51,045 I came here because I'm at wit's end. 154 00:15:51,129 --> 00:15:52,398 Did Det. Choi tell you about us? 155 00:15:52,422 --> 00:15:54,674 No, Father Mar… 156 00:15:56,176 --> 00:16:00,054 Father Marco recommended us? 157 00:16:02,766 --> 00:16:07,478 My apologies, we do not work with them. 158 00:16:08,687 --> 00:16:09,689 I'm sorry. 159 00:16:11,816 --> 00:16:13,067 My sister is in danger! 160 00:16:13,817 --> 00:16:16,070 If you help us, I'll do anything. 161 00:16:16,863 --> 00:16:18,239 I brought money too. 162 00:16:18,990 --> 00:16:19,991 Here. 163 00:16:21,159 --> 00:16:22,160 If… 164 00:16:24,370 --> 00:16:28,249 If she's sick, take her to the hospital. 165 00:16:28,332 --> 00:16:30,001 She should see a neuropsychiatrist. 166 00:16:30,084 --> 00:16:31,836 I'm a neuropsychiatrist! 167 00:16:33,797 --> 00:16:35,131 Christ… 168 00:16:39,177 --> 00:16:40,344 Please… 169 00:16:45,517 --> 00:16:48,727 This contains her videos, 170 00:16:50,146 --> 00:16:52,023 please give it to him. 171 00:16:52,106 --> 00:16:53,399 I'm begging you. 172 00:16:54,400 --> 00:16:55,693 I understand. 173 00:17:21,593 --> 00:17:23,637 Han Eun-seo 174 00:17:35,649 --> 00:17:37,775 This is my sister and my home. 175 00:17:37,860 --> 00:17:40,654 Jung-won and Eun-seo's home. 176 00:17:40,738 --> 00:17:42,655 Let's live happily here. 177 00:17:43,448 --> 00:17:45,533 - Let's never fight. - Yeah, let's not fight. 178 00:17:45,617 --> 00:17:47,327 Don't steal my clothes. 179 00:17:47,410 --> 00:17:48,996 Don't use my make-up. 180 00:17:52,415 --> 00:17:54,584 We moved today, so let's be happy. 181 00:17:54,667 --> 00:17:56,294 Let's be happy. 182 00:17:57,004 --> 00:17:59,547 - Thank you, sis. - Not at all. 183 00:18:01,466 --> 00:18:02,467 You like it? 184 00:18:02,550 --> 00:18:05,428 Yeah, the air is so nice here. 185 00:18:48,095 --> 00:18:53,267 As a fellow doctor, I couldn't believe it until I saw your sister. 186 00:18:54,268 --> 00:18:57,730 Since the Church officially prohibits exorcism, 187 00:18:58,397 --> 00:19:00,733 I suggested you go to him. 188 00:19:01,651 --> 00:19:04,487 Of course, as a doctor, I know you must have had doubts… 189 00:19:05,488 --> 00:19:07,281 Devil, exorcism, 190 00:19:08,324 --> 00:19:10,159 I don't know about these things. 191 00:19:11,702 --> 00:19:16,290 I simply want to save my sister, Father. 192 00:19:22,714 --> 00:19:24,048 - Hey. - Yes? 193 00:19:25,549 --> 00:19:27,093 Where did Sharon go? 194 00:19:28,094 --> 00:19:29,595 She should be in her office. 195 00:19:31,179 --> 00:19:32,848 By the way, boss, 196 00:19:32,931 --> 00:19:35,810 do you want to see the footage that pretty doctor brought? 197 00:19:36,393 --> 00:19:38,103 Nah, forget it. 198 00:19:38,187 --> 00:19:42,691 But if Father Marco sent her, it could be something big. 199 00:19:42,774 --> 00:19:45,944 Don't ever mention his name to me again. 200 00:19:46,028 --> 00:19:47,237 I'm sorry. 201 00:19:47,320 --> 00:19:49,072 Where's Sharon, I need to give this to her. 202 00:19:49,156 --> 00:19:50,157 I'm right here. 203 00:19:50,241 --> 00:19:53,034 Holy Jesus! She's right here… 204 00:19:53,576 --> 00:19:56,663 Could you stop sneaking up on us? 205 00:19:56,747 --> 00:19:58,665 Kim Goon Sharon. 206 00:19:58,749 --> 00:20:00,417 Here, here. 207 00:20:00,501 --> 00:20:02,210 Your salary, thank you as always. 208 00:20:02,293 --> 00:20:03,295 Good work. 209 00:20:03,379 --> 00:20:04,380 Here. 210 00:20:05,171 --> 00:20:06,214 Put it away. 211 00:20:06,297 --> 00:20:07,883 Why is mine so thin? 212 00:20:09,259 --> 00:20:11,386 Sharon's work is a lot tougher. 213 00:20:11,469 --> 00:20:13,680 She's gotta perform rites on blades and stuff. 214 00:20:13,764 --> 00:20:14,890 When do I ever do that? 215 00:20:14,973 --> 00:20:18,226 Anyway, she does a lot of really difficult tasks, thanks. 216 00:20:18,309 --> 00:20:19,435 Take it. 217 00:20:19,935 --> 00:20:22,063 Thank you, bud. 218 00:20:24,149 --> 00:20:26,026 Wait a minute. 219 00:20:26,109 --> 00:20:31,031 Demons and their worshippers are increasing and getting bolder. 220 00:20:31,114 --> 00:20:33,741 They flex their shit in the middle of the city. 221 00:20:33,824 --> 00:20:36,369 More and more people are dying, am I right? 222 00:20:36,452 --> 00:20:39,915 And our workload is growing too, right? 223 00:20:40,831 --> 00:20:44,669 So, how about a salary bump? 224 00:20:53,594 --> 00:20:56,932 It's been a while, hasn't it? 10 years already. 225 00:20:57,682 --> 00:20:59,141 You haven't changed at all. 226 00:21:01,227 --> 00:21:04,605 Of course, I've had this face since I was 19. 227 00:21:07,608 --> 00:21:09,526 Your sense of humor hasn't changed either. 228 00:21:12,362 --> 00:21:14,574 Dr. Han Jung-won came by, didn't she? 229 00:21:15,825 --> 00:21:19,704 I know you refused because of me, but her sister… 230 00:21:19,787 --> 00:21:23,458 I no longer want to get involved with you. 231 00:21:24,792 --> 00:21:27,086 I know you still resent me. 232 00:21:28,296 --> 00:21:33,426 I struggled too, so many lives were lost back then. 233 00:21:34,468 --> 00:21:39,223 But I didn't want to accept that Joseph was involved. 234 00:21:39,890 --> 00:21:41,934 The Joseph we knew no longer exists. 235 00:21:42,810 --> 00:21:49,691 Only Lucifer, who killed our angelic children and nuns, remains. 236 00:21:51,610 --> 00:21:53,320 The demon you raised. 237 00:21:54,654 --> 00:21:56,907 I prayed with regrets and tears. 238 00:21:58,242 --> 00:21:59,326 The will of God... 239 00:21:59,409 --> 00:22:00,953 Those children… 240 00:22:02,996 --> 00:22:07,667 are all dead, is that the will of God? 241 00:22:09,086 --> 00:22:13,924 Even if you can't forgive me, can't you help her? 242 00:22:26,060 --> 00:22:27,062 Eun-seo! 243 00:22:34,443 --> 00:22:35,505 Park, Kidnapped by Mysterious Group, Found Dead 244 00:22:35,529 --> 00:22:38,031 I came to thank you. 245 00:22:38,990 --> 00:22:44,579 If it wasn't for you, I might not have said good bye to my son. 246 00:22:45,372 --> 00:22:47,623 If only we acted sooner… 247 00:22:47,706 --> 00:22:53,797 No, thanks to you, we recovered his body, 248 00:22:55,714 --> 00:23:00,761 and comforted his soul, I'm just so thankful. 249 00:23:14,275 --> 00:23:15,275 Archbishop 250 00:23:15,358 --> 00:23:16,961 The Domestic Activities of Unknown Cult 251 00:23:18,362 --> 00:23:20,031 Lucifer - Joseph 252 00:23:44,513 --> 00:23:46,223 Let's not look at it. 253 00:23:47,225 --> 00:23:48,559 Holy shit, Sharon! 254 00:23:50,560 --> 00:23:55,190 7 years ago, the boss saved our lives from the demons. 255 00:23:56,775 --> 00:23:57,860 Spare us! 256 00:24:00,863 --> 00:24:06,159 He saved us from Lucifer, along with Sister Catalina. 257 00:24:16,128 --> 00:24:21,174 If it wasn't for him, we'd already be dead. 258 00:24:23,093 --> 00:24:24,845 What do we have to be afraid of? 259 00:24:28,223 --> 00:24:31,058 Let's help that doctor. 260 00:24:34,271 --> 00:24:36,649 I really want to help her too. 261 00:24:46,158 --> 00:24:48,326 Observation day 34. 262 00:24:49,535 --> 00:24:51,454 The cause of her symptoms 263 00:24:52,038 --> 00:24:59,046 may have stemmed from the panic disorder five years ago, 264 00:24:59,921 --> 00:25:05,427 after our mother's passing, and the stress of moving 265 00:25:06,928 --> 00:25:12,642 along with the stress of practicing all day 266 00:25:12,725 --> 00:25:14,936 for her audition by herself. 267 00:25:24,820 --> 00:25:26,656 Eun-seo, med time. 268 00:25:28,574 --> 00:25:29,575 Eun-seo… 269 00:25:35,039 --> 00:25:36,040 Eun-seo? 270 00:25:36,123 --> 00:25:37,499 Don't talk to me! 271 00:25:43,004 --> 00:25:45,799 I've got a good feeling about this. 272 00:25:46,550 --> 00:25:47,676 Wish me luck. 273 00:25:51,347 --> 00:25:52,890 Parcel delivery! 274 00:25:54,766 --> 00:25:56,059 I'll leave it here! 275 00:27:38,578 --> 00:27:39,954 Eun-seo? 276 00:27:47,086 --> 00:27:48,212 Eun-seo! 277 00:27:50,548 --> 00:27:52,299 Blair! All lights on! 278 00:28:00,891 --> 00:28:02,059 Eun-seo! 279 00:28:34,508 --> 00:28:35,675 Eun-seo? 280 00:28:35,759 --> 00:28:37,886 - Eun-seo? - Eun-seo? 281 00:28:37,969 --> 00:28:38,971 Where are you? 282 00:28:39,054 --> 00:28:41,640 - Where are you? - Where are you? 283 00:28:41,723 --> 00:28:42,724 Eun-seo? 284 00:28:42,807 --> 00:28:43,808 Eun-seo? Eun-seo? 285 00:28:43,893 --> 00:28:44,893 Eun-seo! 286 00:28:44,976 --> 00:28:48,105 - Eun-seo! - Eun-seo! 287 00:28:55,904 --> 00:28:57,590 This is the police, what is your emergency? 288 00:28:57,614 --> 00:28:59,073 I… 289 00:29:01,118 --> 00:29:02,494 I'm sorry. 290 00:29:04,287 --> 00:29:07,248 Eun-seo, what are you doing there? 291 00:29:13,754 --> 00:29:14,881 Eun-seo? 292 00:29:17,008 --> 00:29:18,509 Are you okay? Eun-seo… 293 00:29:20,637 --> 00:29:21,930 Eun-seo… 294 00:29:29,520 --> 00:29:30,521 Eun-seo! 295 00:29:34,317 --> 00:29:38,529 Eun-seo! Are you okay? 296 00:29:38,612 --> 00:29:44,410 Crimes committed by a mysterious group are increasing. 297 00:29:44,493 --> 00:29:47,788 Over 30 police officers have died in the line of duty, 298 00:29:47,871 --> 00:29:53,043 and countless civilians have either died or have gone missing. 299 00:29:53,126 --> 00:29:54,252 Kim! 300 00:29:57,215 --> 00:29:58,215 Yes, boss! 301 00:30:01,677 --> 00:30:03,680 Show me the footage. 302 00:30:03,763 --> 00:30:06,557 I want to go home, let me go home! 303 00:30:06,640 --> 00:30:08,226 I want to go home! 304 00:30:08,309 --> 00:30:09,935 You bitch! 305 00:30:33,876 --> 00:30:36,379 Fire will rain down from heaven, 306 00:30:36,462 --> 00:30:41,299 and demons from hell will drag people into pits of fire… 307 00:31:00,860 --> 00:31:02,487 Jung-won… 308 00:31:16,376 --> 00:31:18,628 Despite all the treatments, 309 00:31:18,711 --> 00:31:20,630 her deviant behavior must be 310 00:31:22,340 --> 00:31:24,551 attributed to… 311 00:31:26,344 --> 00:31:28,304 my shortcomings… 312 00:31:33,518 --> 00:31:35,353 Take a look at this. 313 00:31:35,437 --> 00:31:37,104 I found another video, 314 00:31:38,440 --> 00:31:39,649 there's a bigger problem. 315 00:31:40,608 --> 00:31:41,818 Thank you so much. 316 00:31:41,901 --> 00:31:45,071 As the landlord, it's the least we can do. 317 00:31:45,154 --> 00:31:47,990 We aren't anal landlords! 318 00:31:51,243 --> 00:31:57,625 We moved all our big furniture into the shed out back. 319 00:31:57,709 --> 00:32:01,045 It's really dusty, and there's still so much stuff… 320 00:32:03,422 --> 00:32:04,423 All done? 321 00:32:04,506 --> 00:32:07,634 Yes, smart home monitoring system and CCTV are fully operational. 322 00:32:07,718 --> 00:32:08,719 Look at that. 323 00:32:13,640 --> 00:32:17,811 What's happening to her must be connected to Lucifer. 324 00:32:17,894 --> 00:32:21,898 Lucifer: A fallen angel who rules Hell 325 00:32:22,524 --> 00:32:23,776 Joseph… 326 00:32:25,319 --> 00:32:28,990 Bow grew up in the orphanage with Joseph, 327 00:32:29,073 --> 00:32:32,076 a boy 3 years younger than him. 328 00:32:33,035 --> 00:32:37,373 Sister Angela raised them both like her own children. 329 00:32:37,456 --> 00:32:40,583 They were both among the chosen few. 330 00:32:41,960 --> 00:32:47,924 Bow had the physicality and strength like a rock, 331 00:32:48,592 --> 00:32:53,847 while Joseph had the ability to draw demons out of people. 332 00:32:54,806 --> 00:32:58,560 Other kids were scared of Joseph and shunned him, 333 00:32:59,228 --> 00:33:06,234 but Bow always protected him, and they grew as close as brothers. 334 00:33:07,861 --> 00:33:10,781 Joseph chose the path of priesthood, 335 00:33:10,864 --> 00:33:16,036 while Bow used his fists to earn money in the underground world, 336 00:33:16,119 --> 00:33:19,039 and always looked after the orphanage and Joseph. 337 00:33:20,206 --> 00:33:23,834 Bow would visit the orphanage every Christmas… 338 00:33:25,002 --> 00:33:26,004 No! 339 00:33:26,087 --> 00:33:30,926 But 15 years ago, Joseph summoned the devil, 340 00:33:31,009 --> 00:33:36,097 and massacred the orphans and Sister Angela before disappearing. 341 00:34:01,873 --> 00:34:05,709 Bow miraculously survived 342 00:34:05,793 --> 00:34:12,091 but consumed by the guilt for failing to save his loved ones, 343 00:34:12,174 --> 00:34:16,596 he began hunting down Joseph and slaying demons. 344 00:34:16,679 --> 00:34:18,805 Help me… 345 00:35:24,746 --> 00:35:27,541 Joseph absorbed the vitality of others, 346 00:35:27,624 --> 00:35:30,418 to increase the evil power inside him. 347 00:35:30,501 --> 00:35:35,006 Foolishly, I didn't want to believe he was capable of such evil. 348 00:35:36,091 --> 00:35:40,179 That's why I could not disclose this to the Order. 349 00:35:41,220 --> 00:35:45,642 During that time, he disappeared, and Bow found out later, 350 00:35:46,434 --> 00:35:52,481 and it's very likely he rejected you because of me. 351 00:36:05,703 --> 00:36:06,787 Hello? 352 00:36:06,870 --> 00:36:09,873 This is Holy Night's Kang Bow. 353 00:36:10,374 --> 00:36:12,460 Could we meet for a bit? 354 00:36:17,465 --> 00:36:19,883 Catholic Seoul Hospital Neuropsychiatry Center 355 00:36:20,635 --> 00:36:23,471 The exorcism will be performed by Sharon. 356 00:36:24,638 --> 00:36:27,433 And Kim will assist you by your side. 357 00:36:29,936 --> 00:36:31,812 I didn't get to tell you earlier, 358 00:36:31,895 --> 00:36:37,818 but in cases like this, demons and their worshippers 359 00:36:37,901 --> 00:36:41,989 could appear near Eun-seo, so I need to keep them at bay. 360 00:36:42,907 --> 00:36:47,244 She has a special ability to sense evil. 361 00:36:47,328 --> 00:36:49,747 She knows how to fight them better than anyone. 362 00:36:53,667 --> 00:36:56,795 Turn your eyes white, you know, to show her we're legit. 363 00:36:56,879 --> 00:36:58,338 I can't do that now. 364 00:36:59,089 --> 00:37:00,548 Right… 365 00:37:00,632 --> 00:37:05,763 It's a dangerous ritual, you and Eun-seo could be at risk. 366 00:37:05,846 --> 00:37:08,431 We're always risking our lives. 367 00:37:09,641 --> 00:37:11,268 Are you still willing to do it? 368 00:37:16,982 --> 00:37:22,112 Yes, if it means saving my sister. 369 00:37:23,029 --> 00:37:25,615 Our lives are on the line too… 370 00:37:25,698 --> 00:37:26,759 - Anyway, Kim. - Yes? 371 00:37:26,783 --> 00:37:27,910 Get the briefing ready. 372 00:37:34,624 --> 00:37:40,505 What's certain is, a demon has settled in her body. 373 00:37:41,047 --> 00:37:43,425 Why did this happen to her? 374 00:37:43,508 --> 00:37:45,384 Have any strangers ever enter your home? 375 00:37:45,886 --> 00:37:49,180 No, it's a remote house, we don't have any guests. 376 00:37:51,433 --> 00:37:54,560 It seems these people summoned a demon through her. 377 00:37:55,395 --> 00:37:59,107 We don't know who these people are until we figure out their symbol. 378 00:37:59,191 --> 00:38:02,902 They're always around us posing as good neighbors. 379 00:38:04,112 --> 00:38:06,030 We call them 'worshippers'. 380 00:38:06,113 --> 00:38:08,700 They worship the devil, obedient to demons, 381 00:38:08,783 --> 00:38:11,493 cause harm to people and spread evil. 382 00:38:12,369 --> 00:38:17,959 These worshippers are trained like soldiers and harm people. 383 00:38:18,501 --> 00:38:22,171 So-called 'Demons' are bishops that control various regions, 384 00:38:22,255 --> 00:38:25,132 and they're closer to evil deities than humans. 385 00:38:25,216 --> 00:38:30,054 They follow the archbishop's orders to select the sacrifice and lead all rituals. 386 00:38:31,263 --> 00:38:32,807 But why go after Eun-seo? 387 00:38:32,890 --> 00:38:38,687 For thousands of years, they've used pure and vulnerable souls like Eun-seo 388 00:38:38,770 --> 00:38:41,523 as a medium to summon demons and reshape the world. 389 00:38:42,691 --> 00:38:44,444 Anyone can be a target. 390 00:38:46,487 --> 00:38:48,656 We'll have to meet her. 391 00:38:51,658 --> 00:38:55,996 Eun-seo, are you awake? 392 00:38:58,415 --> 00:39:00,167 Can you hear me? 393 00:39:01,585 --> 00:39:02,586 Yes… 394 00:39:03,170 --> 00:39:08,967 I came to help you, could we chat for a bit? 395 00:39:10,551 --> 00:39:11,887 Yes… 396 00:39:12,513 --> 00:39:16,642 Aside from me, is there anyone else talking to you? 397 00:39:19,685 --> 00:39:20,687 Yes… 398 00:39:22,188 --> 00:39:23,189 Who is that? 399 00:39:24,190 --> 00:39:25,526 I don't know… 400 00:39:26,693 --> 00:39:28,236 I can't tell you. 401 00:39:29,321 --> 00:39:32,991 Could I talk to that person? 402 00:39:34,868 --> 00:39:35,869 You can't. 403 00:39:36,619 --> 00:39:37,788 Why not? 404 00:39:39,790 --> 00:39:40,916 I'm scared… 405 00:39:44,002 --> 00:39:49,132 If he responds to me, he will leave your body. 406 00:39:50,008 --> 00:39:51,385 Don't you want him to leave? 407 00:39:52,218 --> 00:39:56,765 I'm… so scared… 408 00:40:01,477 --> 00:40:03,021 I'll begin. 409 00:40:08,901 --> 00:40:10,361 Who are you? 410 00:40:13,824 --> 00:40:16,992 Answer me, who are you? 411 00:40:18,704 --> 00:40:19,870 Answer me! 412 00:40:38,013 --> 00:40:41,892 Do not hide behind the child, and answer me, who are you? 413 00:40:51,527 --> 00:40:53,278 Why are you doing this to me? 414 00:40:55,948 --> 00:40:57,950 I haven't done anything wrong. 415 00:41:35,988 --> 00:41:38,072 Vile demon. 416 00:41:38,156 --> 00:41:42,201 Reveal your name and return to hell. 417 00:41:42,285 --> 00:41:44,579 Vile demon. 418 00:41:44,663 --> 00:41:48,208 Reveal your name and return to hell. 419 00:41:58,302 --> 00:41:59,302 Eun-seo… 420 00:41:59,385 --> 00:42:00,553 No, doctor! 421 00:42:18,279 --> 00:42:19,864 Vile demon! 422 00:42:21,074 --> 00:42:25,995 Reveal your name and return to hell! 423 00:42:26,079 --> 00:42:27,705 Vile demon! 424 00:42:27,788 --> 00:42:32,168 Reveal your name and return to hell! 425 00:42:33,503 --> 00:42:36,547 Reveal your name and return to hell! 426 00:43:01,780 --> 00:43:03,741 Where is she right now? 427 00:43:03,824 --> 00:43:04,825 It's near the entrance. 428 00:43:15,669 --> 00:43:16,920 What do we do? 429 00:43:29,141 --> 00:43:30,725 She's trying to get out! 430 00:43:58,420 --> 00:43:59,421 Get off me! 431 00:44:06,678 --> 00:44:07,680 Get going! 432 00:44:38,501 --> 00:44:39,627 Doctor! 433 00:44:40,587 --> 00:44:41,671 Doctor! 434 00:44:49,095 --> 00:44:50,221 Eun-seo! 435 00:44:54,683 --> 00:44:55,851 Wait! 436 00:44:56,894 --> 00:44:57,895 Eun-seo! 437 00:44:59,355 --> 00:45:01,065 Jung-won! 438 00:45:13,494 --> 00:45:14,496 No! 439 00:45:15,913 --> 00:45:17,123 Eun-seo! 440 00:45:20,042 --> 00:45:21,793 Eun-seo! 441 00:45:21,877 --> 00:45:23,462 It's too dangerous! 442 00:45:24,964 --> 00:45:28,717 I'll come to you, stay right there! 443 00:45:32,388 --> 00:45:34,806 Sis, I'm scared… 444 00:45:56,244 --> 00:45:57,245 Eun-seo! 445 00:46:03,585 --> 00:46:07,047 Eun-seo! 446 00:46:26,316 --> 00:46:27,734 - Jung-won! - Doctor! 447 00:46:28,651 --> 00:46:30,946 Jung-won, are you okay? 448 00:46:33,031 --> 00:46:34,114 Sir, are you hurt at all? 449 00:46:35,784 --> 00:46:40,789 The demon is so deeply entrenched, I can't tell what it is. 450 00:46:41,914 --> 00:46:44,084 We must end it where it all started. 451 00:46:45,126 --> 00:46:48,755 Staying at the hospital will put her and other patients at risk. 452 00:46:50,090 --> 00:46:51,966 Yes, let's do that. 453 00:46:52,843 --> 00:46:54,164 We have to move, there's no time. 454 00:47:19,493 --> 00:47:20,786 Eun-seo… 455 00:47:22,872 --> 00:47:25,791 Hang in there a little longer. 456 00:47:52,526 --> 00:47:53,735 Dammit! 457 00:47:53,818 --> 00:47:56,238 I just can't tell where they'll come from. 458 00:48:23,057 --> 00:48:24,891 It's no use. 459 00:48:57,965 --> 00:48:59,342 Eun-seo… 460 00:49:03,972 --> 00:49:05,431 Mister… 461 00:49:08,226 --> 00:49:09,810 Save me… 462 00:49:18,319 --> 00:49:22,990 I'll save you no matter what. 463 00:49:29,079 --> 00:49:31,624 There are 6 stages of exorcism. 464 00:49:32,916 --> 00:49:37,588 The goal of each stage is to make the demon reveal its name, 465 00:49:37,671 --> 00:49:39,715 and expelling it from Eun-seo's body. 466 00:49:40,591 --> 00:49:43,886 Please follow my orders at every stage. 467 00:49:44,762 --> 00:49:47,305 Once we start the exorcism, it must not be stopped. 468 00:49:48,224 --> 00:49:55,230 If it stops, her life and ours may be in grave danger. 469 00:49:58,651 --> 00:50:00,402 Presence 470 00:50:00,485 --> 00:50:02,655 The first stage is 'Presence'. 471 00:50:02,738 --> 00:50:04,447 We force the demon to reveal itself. 472 00:50:05,323 --> 00:50:10,162 Sis, I'm scared… 473 00:50:10,246 --> 00:50:12,372 Please send them all away… 474 00:50:13,081 --> 00:50:14,958 I'm so scared… 475 00:50:16,293 --> 00:50:17,794 Eun-seo, it's okay. 476 00:50:17,877 --> 00:50:19,838 Doctor, don't answer the demon. 477 00:50:24,885 --> 00:50:26,178 Kim, everything ready? 478 00:50:27,011 --> 00:50:28,012 Yes. 479 00:50:30,723 --> 00:50:31,724 Jung-won. 480 00:50:33,476 --> 00:50:35,187 Jung-won? 481 00:50:35,853 --> 00:50:38,065 I mean, I'm not a demon. 482 00:50:38,148 --> 00:50:39,399 Yes? 483 00:50:39,482 --> 00:50:40,650 Turn on the machine. 484 00:50:41,150 --> 00:50:42,319 Okay. 485 00:50:44,612 --> 00:50:46,406 Her vitals are within normal range. 486 00:50:47,949 --> 00:50:49,033 Let's begin. 487 00:50:51,119 --> 00:50:53,245 You must answer all my questions. 488 00:50:54,080 --> 00:50:55,916 Or you will feel intense pain. 489 00:50:57,834 --> 00:50:58,894 Jugwi: A bamboo that wards off evil and malevolent energies 490 00:50:58,918 --> 00:51:01,671 Do not touch me, no! 491 00:51:02,880 --> 00:51:04,006 Tell me your name! 492 00:51:04,091 --> 00:51:05,092 Tell me! 493 00:51:12,223 --> 00:51:13,225 What happened? 494 00:51:13,308 --> 00:51:14,368 We're entering 'Deception' stage. 495 00:51:14,392 --> 00:51:16,768 Deception 496 00:51:16,853 --> 00:51:18,313 The evil will try to deceive us. 497 00:51:42,461 --> 00:51:43,670 Jung-won… 498 00:51:43,754 --> 00:51:46,465 I'm so scared… 499 00:51:46,548 --> 00:51:48,800 Could you untie me? 500 00:52:02,022 --> 00:52:04,941 Dongkyung: A small mirror imbued with the shaman's soul 501 00:52:12,699 --> 00:52:19,122 Taeju: An act to convey the words of the guardian spirit 502 00:52:30,551 --> 00:52:33,887 You want to know my name? Should I tell you? 503 00:52:38,309 --> 00:52:40,018 The demon isn't pretending. 504 00:52:44,731 --> 00:52:47,484 Before existence, 505 00:52:48,193 --> 00:52:49,652 I was the first being. 506 00:52:54,115 --> 00:52:57,202 I am both one and infinite. 507 00:52:57,994 --> 00:53:00,120 I am eternity and finality. 508 00:53:01,331 --> 00:53:03,708 I am within you, 509 00:53:04,709 --> 00:53:08,963 I am not within you. 510 00:53:49,461 --> 00:53:51,213 The interior lights are being shut off. 511 00:53:53,257 --> 00:53:54,383 Something's odd. 512 00:53:55,176 --> 00:53:57,052 I'll look into it, 513 00:53:58,345 --> 00:53:59,805 stay on guard. 514 00:54:01,056 --> 00:54:02,224 Okay. 515 00:54:32,046 --> 00:54:34,255 There you were. 516 00:54:38,176 --> 00:54:39,260 Dammit… 517 00:55:01,783 --> 00:55:06,580 I exist everywhere, and nowhere. 518 00:55:16,381 --> 00:55:17,924 You vile demon. 519 00:55:18,757 --> 00:55:21,720 Reveal your name at once, 520 00:55:22,303 --> 00:55:23,887 and expel from the girl. 521 00:55:57,005 --> 00:56:00,341 You're too chicken shit to come in here. 522 00:56:00,424 --> 00:56:03,636 Come in, do it. 523 00:56:27,201 --> 00:56:31,163 Petty priests like you can never defeat us. 524 00:57:07,323 --> 00:57:10,117 The demon within, 525 00:57:10,202 --> 00:57:12,162 release her at once! 526 00:57:12,788 --> 00:57:15,707 Expel yourself! 527 00:57:16,875 --> 00:57:19,001 The demon within, 528 00:57:20,169 --> 00:57:23,381 release her at once! 529 00:57:23,465 --> 00:57:25,383 Expel yourself! 530 00:57:53,620 --> 00:57:55,537 Hey, it's me. 531 00:57:57,290 --> 00:57:58,750 Boss, are you okay? 532 00:58:03,504 --> 00:58:04,671 Yeah, I'm fine now. 533 00:58:07,299 --> 00:58:09,385 Boss, I told you once before, 534 00:58:09,468 --> 00:58:12,513 always watch out for the powder they throw at you. 535 00:58:12,596 --> 00:58:15,850 It could paralyze you, and you could even die from it. 536 00:58:15,933 --> 00:58:17,559 All right, get on with it. 537 00:58:18,059 --> 00:58:19,060 Okay. 538 00:58:24,691 --> 00:58:26,652 Now it's the third stage, 'Break Point'. 539 00:58:27,528 --> 00:58:30,364 You should use this moment to get some rest. 540 00:58:32,282 --> 00:58:34,785 Break Point 541 00:58:37,329 --> 00:58:39,080 Jung-won? 542 00:58:42,751 --> 00:58:44,294 Are you okay? 543 00:58:54,720 --> 00:58:57,516 I command you in the name of our almighty creators, 544 00:58:58,391 --> 00:59:00,561 return to the netherworld! 545 00:59:00,644 --> 00:59:01,645 Return at once! 546 00:59:07,650 --> 00:59:10,195 Jung-won, wake up! 547 00:59:12,072 --> 00:59:14,032 Doctor, it's okay, everything's fine. 548 00:59:14,115 --> 00:59:16,742 The demon entered your body momentarily. 549 00:59:18,161 --> 00:59:20,955 They sometimes target a family member during the exorcism. 550 00:59:23,875 --> 00:59:25,918 There's something else in the house. 551 01:00:14,591 --> 01:00:15,843 - Bud. - Yes? 552 01:00:15,926 --> 01:00:17,219 Don't read that. 553 01:00:17,303 --> 01:00:18,387 Okay. 554 01:00:19,263 --> 01:00:21,015 What does it mean? 555 01:00:21,098 --> 01:00:22,349 I'm not sure. 556 01:00:23,267 --> 01:00:25,186 It's an ancient language called 'Igbo'. 557 01:00:26,020 --> 01:00:29,690 This is why all these unexpected events kept happening. 558 01:00:29,774 --> 01:00:32,109 There is a curse on the entire house. 559 01:00:34,654 --> 01:00:36,405 What do we do then? 560 01:00:36,488 --> 01:00:38,866 We have to remove all of these symbols. 561 01:01:16,195 --> 01:01:18,781 Did something happen to me? 562 01:01:20,907 --> 01:01:23,285 It felt like something left my body. 563 01:01:24,078 --> 01:01:26,370 Eun-seo, are you okay? 564 01:01:26,454 --> 01:01:27,998 Feeling better? 565 01:01:28,082 --> 01:01:29,165 Wait. 566 01:01:31,250 --> 01:01:32,669 Jung-won… 567 01:01:37,382 --> 01:01:39,092 Could you untie me? 568 01:01:40,093 --> 01:01:43,054 Eun-seo, is that you? Do you recognize me? 569 01:01:43,137 --> 01:01:44,305 Hold on. 570 01:02:04,158 --> 01:02:07,828 This bitch will die one way or another. 571 01:02:10,706 --> 01:02:11,915 Remember? 572 01:02:13,334 --> 01:02:16,587 You let all those poor children die. 573 01:02:18,339 --> 01:02:19,340 'Voice' stage has begun. 574 01:02:19,423 --> 01:02:23,677 Voice 575 01:02:26,305 --> 01:02:30,643 Mister, save me… 576 01:02:32,019 --> 01:02:34,229 Help me, Mr. Bow! 577 01:02:42,237 --> 01:02:46,909 Joseph killed them? No, you killed them. 578 01:02:46,992 --> 01:02:50,579 They all died because you couldn't stop him. 579 01:02:51,705 --> 01:02:54,958 Let's go visit him together. 580 01:02:55,042 --> 01:02:57,127 Then you can achieve eternal life. 581 01:02:57,211 --> 01:03:00,630 If not, you'll end up killing this child too. 582 01:03:00,713 --> 01:03:03,341 Just like you killed Sister Angela, your mother figure. 583 01:03:08,180 --> 01:03:14,394 Kill! Kill! Kill! 584 01:03:14,477 --> 01:03:16,313 - Boss. - Kill! 585 01:03:17,022 --> 01:03:21,443 - Boss, boss, no! - Kill! 586 01:03:24,947 --> 01:03:26,239 Sharon! 587 01:03:34,789 --> 01:03:38,210 Boss, I'm okay. 588 01:03:40,462 --> 01:03:42,130 Do not fall prey to its delusion. 589 01:03:52,390 --> 01:03:58,187 Shindo: Daggers imbued with a divine spirit 590 01:04:21,710 --> 01:04:27,091 Why are you siding with humans? 591 01:04:27,174 --> 01:04:31,929 Your power did not come from him, 592 01:04:32,889 --> 01:04:36,017 but from my brother! 593 01:04:42,314 --> 01:04:45,484 If my power came from your brother, 594 01:04:47,028 --> 01:04:52,449 it proves he couldn't defeat me. 595 01:04:53,868 --> 01:05:00,874 Do you think you can handle that much power? 596 01:05:29,610 --> 01:05:30,612 Here you go. 597 01:05:33,156 --> 01:05:34,783 What's this? 598 01:05:34,866 --> 01:05:35,951 A lid. 599 01:05:36,910 --> 01:05:38,119 Why did you bring a lid? 600 01:05:38,870 --> 01:05:40,455 You said to bring something to cover. 601 01:05:41,747 --> 01:05:45,168 I meant a coat to cover her body, you moron. 602 01:06:01,518 --> 01:06:03,186 Why do you waste your life 603 01:06:04,937 --> 01:06:08,108 on these pathetic beings? 604 01:06:09,317 --> 01:06:12,237 You know it eats away your body, 605 01:06:12,987 --> 01:06:15,365 as you use your power. 606 01:06:16,574 --> 01:06:18,367 You've felt it, 607 01:06:19,577 --> 01:06:22,329 is it worth saving these humans, 608 01:06:22,872 --> 01:06:24,582 who are wicked and greedy? 609 01:06:25,583 --> 01:06:27,752 Be with us, sister. 610 01:06:29,795 --> 01:06:31,255 Be with us. 611 01:06:32,256 --> 01:06:34,509 I am not your sister. 612 01:06:37,512 --> 01:06:39,096 Get out of my head! 613 01:06:55,696 --> 01:06:56,947 Reveal your name! 614 01:06:57,782 --> 01:06:59,534 I'll make this pain go away! 615 01:07:00,326 --> 01:07:02,912 Tell me your name, now! 616 01:07:05,748 --> 01:07:10,085 Tell me your name! 617 01:07:11,045 --> 01:07:12,712 Tell me! 618 01:07:13,756 --> 01:07:14,757 What's your name! 619 01:07:15,465 --> 01:07:17,718 Jung-won, please… 620 01:07:17,802 --> 01:07:18,803 Save me… 621 01:07:18,886 --> 01:07:19,886 Stop it! Please! 622 01:07:23,974 --> 01:07:25,034 - Jung-won! - You can't! 623 01:07:25,058 --> 01:07:26,100 It's not over yet! 624 01:07:26,184 --> 01:07:27,227 The boundary… 625 01:07:53,963 --> 01:07:55,297 Wait. 626 01:07:58,883 --> 01:07:59,968 Step back. 627 01:08:23,324 --> 01:08:26,577 This bitch is mine now. 628 01:08:49,892 --> 01:08:51,476 We're now in 'Clash' stage. 629 01:08:51,560 --> 01:08:52,621 We need to find her quickly. 630 01:08:52,645 --> 01:08:56,775 Clash 631 01:09:01,404 --> 01:09:02,780 Sharon… 632 01:09:17,002 --> 01:09:18,378 With your power, 633 01:09:19,172 --> 01:09:21,006 we can rule the world. 634 01:09:22,339 --> 01:09:24,260 Be with us, sister. 635 01:09:26,093 --> 01:09:28,181 Be with us. 636 01:10:02,839 --> 01:10:04,216 Boss, we're locked in! 637 01:10:04,299 --> 01:10:06,008 Move out of the way. 638 01:10:08,011 --> 01:10:09,762 I'm doing a lot of home degrading today. 639 01:10:16,979 --> 01:10:18,313 Wait, boss! 640 01:10:18,396 --> 01:10:19,397 What is it? 641 01:10:24,736 --> 01:10:26,029 It's an automatic door. 642 01:10:27,114 --> 01:10:28,155 Dammit… 643 01:10:32,034 --> 01:10:33,620 Jung-won… 644 01:10:45,715 --> 01:10:48,676 Eun-seo, are you in there? 645 01:11:09,905 --> 01:11:11,240 - Eun-seo. - Jung-won! 646 01:11:26,880 --> 01:11:28,131 Hey, hey! 647 01:11:39,351 --> 01:11:40,894 - Are you okay? - You good? 648 01:11:42,354 --> 01:11:43,855 I'm fine, doctor… 649 01:11:43,939 --> 01:11:45,899 Is there a room we don't know about? 650 01:11:49,235 --> 01:11:56,243 We moved all our big furniture into the shed out back. 651 01:11:58,954 --> 01:11:59,956 Shed… 652 01:12:19,182 --> 01:12:20,433 Over there! 653 01:12:29,025 --> 01:12:30,526 What's that? 654 01:12:31,612 --> 01:12:33,571 The demon is taking more control over her. 655 01:12:55,676 --> 01:12:56,677 Eun-seo… 656 01:12:56,761 --> 01:12:58,346 Doctor, no! No! 657 01:13:30,044 --> 01:13:31,461 So, this is where you hang out. 658 01:13:44,141 --> 01:13:46,560 Wounded soul, 659 01:13:46,643 --> 01:13:51,523 why do you use the power devil has given you on humans? 660 01:13:54,151 --> 01:13:55,527 Are you Korean? 661 01:13:56,821 --> 01:14:02,159 If you interfere with us, only death awaits you. 662 01:15:14,855 --> 01:15:16,899 Go, kill Sharon. 663 01:15:25,866 --> 01:15:28,702 Die, die, feel the terror. 664 01:15:32,665 --> 01:15:34,792 Die, die, feel the terror. 665 01:15:50,140 --> 01:15:54,895 Bow! Die! 666 01:16:46,487 --> 01:16:48,323 Die! 667 01:16:58,958 --> 01:16:59,959 Sharon! 668 01:17:17,684 --> 01:17:18,728 Boss… 669 01:17:20,980 --> 01:17:22,648 Blood, you're bleeding! 670 01:17:22,731 --> 01:17:23,900 What do we do, boss? 671 01:17:38,289 --> 01:17:41,167 I am your Omega. 672 01:17:44,711 --> 01:17:46,839 You are my Alpha. 673 01:17:52,219 --> 01:17:55,431 I am the new path. 674 01:17:58,349 --> 01:18:01,437 With my kingdom created with blood of children, 675 01:18:03,856 --> 01:18:05,982 I will rule you all. 676 01:18:17,828 --> 01:18:19,162 Now I get it. 677 01:18:20,831 --> 01:18:22,416 I know who you are. 678 01:18:24,125 --> 01:18:25,668 We're in the final stage, 'Expulsion'. 679 01:18:25,752 --> 01:18:26,878 Expulsion 680 01:18:26,962 --> 01:18:29,589 After this stage, we can save Eun-seo. 681 01:18:31,091 --> 01:18:37,263 A foul deity of death that takes child sacrifices. 682 01:18:39,808 --> 01:18:40,809 Moloch! 683 01:18:48,065 --> 01:18:49,985 Your time is up. 684 01:19:21,057 --> 01:19:23,100 Return to where you came from! 685 01:19:23,726 --> 01:19:25,561 I expel you, Moloch! 686 01:19:26,354 --> 01:19:28,355 Return to hell at once! 687 01:19:28,438 --> 01:19:30,191 Return to hell, Moloch! 688 01:19:34,070 --> 01:19:35,946 Return to where you came from! 689 01:19:36,571 --> 01:19:38,199 I expel you, Moloch! 690 01:19:39,242 --> 01:19:41,035 Return to hell at once! 691 01:19:41,995 --> 01:19:43,829 Return to hell, Moloch! 692 01:19:45,539 --> 01:19:46,791 I expel you, Moloch! 693 01:19:51,087 --> 01:19:53,005 Return to where you came from! 694 01:19:54,173 --> 01:19:55,675 I expel you, Moloch! 695 01:20:06,560 --> 01:20:08,603 Return to hell! 696 01:20:09,689 --> 01:20:11,856 At once, Moloch! 697 01:20:13,359 --> 01:20:14,777 I expel you! 698 01:20:23,994 --> 01:20:25,995 - Eun-seo! - Not yet! 699 01:20:26,872 --> 01:20:28,248 The demon is being expelled. 700 01:21:00,655 --> 01:21:05,451 Defeated by petty exorcists! 701 01:21:05,534 --> 01:21:11,040 I will one day shred you all! 702 01:21:14,753 --> 01:21:20,508 And I am taking this bitch to hell. 703 01:21:21,551 --> 01:21:23,844 She's mine. 704 01:21:32,395 --> 01:21:33,562 Eun-seo! 705 01:21:34,188 --> 01:21:35,189 Sharon! 706 01:21:53,457 --> 01:21:55,125 Eun-seo! No! No! 707 01:21:55,208 --> 01:21:56,209 Eun-seo! No! 708 01:22:07,888 --> 01:22:08,889 No! 709 01:22:23,737 --> 01:22:24,780 No! 710 01:22:30,661 --> 01:22:31,703 Sharon! 711 01:22:36,708 --> 01:22:40,003 I am the Grim Reaper! 712 01:22:40,087 --> 01:22:43,590 Leave the child alone, 713 01:22:45,175 --> 01:22:48,971 Valac's incarnation is ordering you! 714 01:22:49,054 --> 01:22:51,389 Return to hell! 715 01:22:54,058 --> 01:22:56,311 Your time is almost up! 716 01:22:56,394 --> 01:23:02,150 If you want to live, accept the power of hell! 717 01:23:21,418 --> 01:23:25,047 Return to hell, Moloch! 718 01:24:29,987 --> 01:24:31,780 Eun-seo… 719 01:24:32,573 --> 01:24:33,574 Eun-seo? 720 01:24:43,500 --> 01:24:45,001 Can you hear me? 721 01:24:47,796 --> 01:24:48,797 Jung-won… 722 01:24:57,848 --> 01:24:59,390 I'm so sorry… 723 01:25:26,251 --> 01:25:29,337 DON LEE 724 01:25:29,420 --> 01:25:32,507 SEO HYUN DAVID LEE 725 01:25:32,591 --> 01:25:35,385 GYEONG SU-JIN JUNG ZI-SO 726 01:25:37,178 --> 01:25:40,014 Grand Opening of Angela Orphanage 727 01:25:40,097 --> 01:25:41,933 I'm taking the photo, look here! 728 01:25:42,017 --> 01:25:43,143 Everyone, smile! 729 01:25:43,226 --> 01:25:45,561 One, two, three! 730 01:25:49,106 --> 01:25:51,151 That's enough, kids. 731 01:25:51,234 --> 01:25:54,780 Bow, please come by when you get a chance. 732 01:25:56,989 --> 01:25:58,615 - Let's move. - Okay. 733 01:25:58,700 --> 01:25:59,784 Yes, sir. 50138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.