All language subtitles for the.originals.s01e09.1080p.bluray.x264-rovers-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:05,084 KLAUS: My siblings and I are the first vampires in history. 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,571 The Originals. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,803 Three hundred years ago, we helped build New Orleans. 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,531 In our absence, a new king arose. 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,809 Now, I've returned and taken his kingdom as my own. 6 00:00:15,960 --> 00:00:18,167 I had hoped this would bring our family together. 7 00:00:18,320 --> 00:00:19,401 I was wrong. 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,689 I wanted our home back, so I'm going to live there, 9 00:00:22,840 --> 00:00:26,811 and the two of you, you can stay here together and rot. 10 00:00:27,120 --> 00:00:28,645 You're coming with me, little wolf. 11 00:00:28,840 --> 00:00:30,251 Why would I go anywhere with you? 12 00:00:30,400 --> 00:00:32,448 You can fight me on this, but you will lose. 13 00:00:32,600 --> 00:00:35,763 As will anyone else who tries to stop you getting in this car. 14 00:00:45,640 --> 00:00:51,761 Let us begin with a toast to our shared gift, immortality. 15 00:00:52,720 --> 00:00:53,960 After 1,000 years, 16 00:00:54,120 --> 00:00:56,805 one might expect for life to be less keenly felt, 17 00:00:56,960 --> 00:01:00,965 for its beauties and its sorrows to diminish with time. 18 00:01:01,160 --> 00:01:02,844 But as vampires, 19 00:01:03,040 --> 00:01:06,806 we feel more deeply than humans could possibly imagine. 20 00:01:11,560 --> 00:01:17,124 Insatiable need, exquisite pain. 21 00:01:27,760 --> 00:01:28,488 (BLOOD DRIPPING) 22 00:01:30,760 --> 00:01:35,607 Our victories, and our defeats. 23 00:01:37,760 --> 00:01:39,967 You can't afford your wounded pride. 24 00:01:40,160 --> 00:01:41,685 With Klaus in control of your empire, 25 00:01:41,840 --> 00:01:44,730 you need to give him what he craves most, loyalty. 26 00:01:44,880 --> 00:01:46,530 Or at least the illusion of it. 27 00:01:46,680 --> 00:01:50,480 I ambushed him, tried to bury him alive. 28 00:01:50,640 --> 00:01:51,766 He's not going to trust me. 29 00:01:51,960 --> 00:01:54,566 He will because he wants your allegiance. 30 00:01:54,720 --> 00:01:57,371 Speaking from experience, I know that if you play the part, 31 00:01:57,520 --> 00:02:00,000 all is forgiven. But if you give him any reason to doubt you, 32 00:02:00,160 --> 00:02:01,685 he will strike back. 33 00:02:06,920 --> 00:02:08,729 Make me a promise, Marcel. 34 00:02:09,560 --> 00:02:11,608 You do whatever it takes to stay alive. 35 00:02:15,600 --> 00:02:18,251 To my city, my home again. 36 00:02:18,400 --> 00:02:21,563 May the blood never cease to flow. 37 00:02:21,720 --> 00:02:23,404 And the party never end. 38 00:02:26,360 --> 00:02:27,725 MAN: I just don't get it, man. 39 00:02:27,880 --> 00:02:29,882 You know we would've stood with you till the end. 40 00:02:30,080 --> 00:02:32,162 Letting you do that would've been letting you die, 41 00:02:32,320 --> 00:02:34,049 and you're still my people. 42 00:02:34,200 --> 00:02:35,690 For now, just follow my lead. 43 00:02:36,200 --> 00:02:37,611 Trust me, it ain't over yet. 44 00:02:38,480 --> 00:02:39,561 To New Orleans. 45 00:02:39,760 --> 00:02:41,524 - To New Orleans. - ALL: New Orleans. 46 00:02:44,520 --> 00:02:46,602 I understand that some of you may have questions 47 00:02:46,760 --> 00:02:49,286 regarding the recent change in leadership, 48 00:02:49,480 --> 00:02:51,369 and I invited you here tonight to assure you 49 00:02:51,560 --> 00:02:54,040 that you are not defeated. 50 00:02:54,280 --> 00:02:59,571 No. My intentions moving forward are to celebrate what we have. 51 00:02:59,840 --> 00:03:03,890 What Marcel, in fact, took... 52 00:03:06,640 --> 00:03:09,450 and built into this; 53 00:03:09,600 --> 00:03:14,242 a true community of vampires. 54 00:03:15,280 --> 00:03:17,931 What about her, the wolf? 55 00:03:20,600 --> 00:03:24,969 Had you let me finish, Diego, you would know that 56 00:03:25,120 --> 00:03:28,203 there is, of course, one further matter I would like to address. 57 00:03:29,920 --> 00:03:34,084 As many of you know, the girl is carrying my child. 58 00:03:34,400 --> 00:03:39,042 Consequently, I trust you will all pay her the appropriate respect. 59 00:03:39,480 --> 00:03:42,086 However, I understand that some of you are concerned 60 00:03:42,280 --> 00:03:45,090 by this vicious rumor... 61 00:03:45,800 --> 00:03:51,125 that I intend to use the blood of our child to create Hybrids. 62 00:03:51,240 --> 00:03:52,765 (INDISTINCT WHISPERS) 63 00:03:52,880 --> 00:03:55,008 I assure you, I do not. 64 00:03:55,160 --> 00:03:57,003 Father of the year. 65 00:03:59,640 --> 00:04:02,041 It appears I will have to earn your trust. 66 00:04:02,400 --> 00:04:03,845 Very well. 67 00:04:04,000 --> 00:04:06,685 We'll eliminate the root of your anxiety. 68 00:04:06,840 --> 00:04:10,208 You see, how can I sire any Hybrids 69 00:04:10,360 --> 00:04:14,251 if there are no more werewolves alive in the bayou to turn? 70 00:04:14,640 --> 00:04:16,688 What? Klaus, no. 71 00:04:16,840 --> 00:04:19,571 So eat, drink, and be merry, 72 00:04:19,720 --> 00:04:22,644 and tomorrow I suggest you have yourselves a little wolf hunt. 73 00:04:23,840 --> 00:04:26,002 Go ahead. Have fun. 74 00:04:28,000 --> 00:04:29,411 Kill them all. 75 00:04:37,760 --> 00:04:39,888 Absolutely not. I paid for that. 76 00:04:40,040 --> 00:04:42,361 Please. You never paid for anything in your life. 77 00:04:42,520 --> 00:04:44,170 I hardly see how that's relevant. 78 00:04:45,880 --> 00:04:47,644 Nik is just punishing us. 79 00:04:47,800 --> 00:04:50,929 Well, we've hurt him deeply, it would appear. 80 00:04:51,080 --> 00:04:53,367 We believed the worst about him the one time in a million 81 00:04:53,560 --> 00:04:55,483 when the worst wasn't actually the truth. 82 00:04:56,680 --> 00:04:58,125 Where do you think you're going? 83 00:04:58,880 --> 00:05:01,406 To ensure that Hayley doesn't suffer for our mistakes. 84 00:05:02,720 --> 00:05:04,563 If Niklaus is feeling vindictive, 85 00:05:04,720 --> 00:05:06,961 we cannot trust that she is safe. 86 00:05:13,840 --> 00:05:17,049 So, then I bit Elijah, and left him in the bayou 87 00:05:17,200 --> 00:05:19,362 with my Hybrid venom in his veins. 88 00:05:19,760 --> 00:05:24,084 Serves him right for making such vile accusations against me. 89 00:05:24,240 --> 00:05:25,401 And then... 90 00:05:27,160 --> 00:05:28,571 Are you taking this down? 91 00:05:28,760 --> 00:05:31,366 To be clear, if the Quarter is yours now, 92 00:05:31,520 --> 00:05:33,124 you still need me why? 93 00:05:33,280 --> 00:05:34,611 My memoirs. 94 00:05:34,720 --> 00:05:36,921 A thousand years of history isn't going to write itself. 95 00:05:39,320 --> 00:05:41,527 Cami, what are you doing here? 96 00:05:42,640 --> 00:05:43,880 My question exactly. 97 00:05:44,040 --> 00:05:45,565 Oh, it's quite all right. She knows. 98 00:05:46,600 --> 00:05:48,489 - She does? - That you're vampires? 99 00:05:49,200 --> 00:05:52,204 Don't worry. He's compelled me to forget everything as soon as I leave. 100 00:05:53,080 --> 00:05:55,651 That way, I'm too busy agonizing over whether or not I'm losing 101 00:05:55,800 --> 00:06:00,044 my damn mind to realize I'm playing spy for an immortal egomaniac. 102 00:06:00,200 --> 00:06:02,487 You compelled her to go out with me, didn't you? 103 00:06:03,880 --> 00:06:05,370 And I thought you really liked me. 104 00:06:05,520 --> 00:06:06,521 So did I. 105 00:06:06,680 --> 00:06:09,286 Well, to be clear, I only compelled you to give him a chance. 106 00:06:09,440 --> 00:06:11,522 Anything you felt for him was quite real. 107 00:06:14,720 --> 00:06:16,006 And, for the record, 108 00:06:16,160 --> 00:06:19,323 the level of awkwardness we're all currently experiencing 109 00:06:19,520 --> 00:06:21,727 is entirely genuine. 110 00:06:21,880 --> 00:06:23,484 You think you're so clever, don't you, 111 00:06:23,640 --> 00:06:26,120 compelling the poor, naive bartender? 112 00:06:26,320 --> 00:06:30,120 Look what I found, real me, not your compelled therapist. 113 00:06:32,160 --> 00:06:34,970 Well, actually I prefer devoted stenographer. 114 00:06:35,640 --> 00:06:38,484 You think this is funny, messing with my mind? 115 00:06:38,640 --> 00:06:40,847 My sanity is not a joke. 116 00:06:41,040 --> 00:06:43,281 No, love, I don't believe it is. 117 00:06:46,320 --> 00:06:47,845 You never found this. 118 00:06:48,160 --> 00:06:51,050 You will remember nothing of our life as vampires when you leave here. 119 00:06:51,200 --> 00:06:52,690 Do you understand? 120 00:06:55,960 --> 00:06:57,962 I think that just about does it for the day. 121 00:06:59,520 --> 00:07:00,601 You may go. 122 00:07:17,400 --> 00:07:18,890 Going somewhere? 123 00:07:21,160 --> 00:07:22,082 (GRUNTS) 124 00:07:23,160 --> 00:07:24,286 Elijah. 125 00:07:24,640 --> 00:07:27,291 You shouldn't be here. Klaus has his guys watching me. 126 00:07:27,560 --> 00:07:30,040 - I wouldn't worry about them. - (GRUNTING) 127 00:07:32,360 --> 00:07:34,727 Come. We mustn't linger. Let's get you someplace safe. 128 00:07:34,880 --> 00:07:37,042 No. You don't have to worry about me. I'm fine. 129 00:07:37,200 --> 00:07:40,886 I've been deemed under protection by the almighty Klaus. 130 00:07:41,040 --> 00:07:43,202 It's the werewolves who need help. 131 00:07:43,360 --> 00:07:46,648 He ordered a wolf hunt as some jacked-up peace offering 132 00:07:46,800 --> 00:07:48,325 to Marcel's crew. 133 00:07:48,840 --> 00:07:50,922 - You have to help them. - Out in the bayou? 134 00:07:51,080 --> 00:07:54,004 Do we look like a bloody vampire rescue squad? 135 00:07:55,040 --> 00:07:57,247 I think you should be grateful we came to save you. 136 00:07:57,400 --> 00:08:00,051 Listen, Rebekah. All my life, 137 00:08:00,200 --> 00:08:02,089 I've wanted to know who my real family was, 138 00:08:02,240 --> 00:08:05,403 and just as I find out that they're out there in the bayou, 139 00:08:05,560 --> 00:08:07,244 Klaus orders them killed. 140 00:08:12,120 --> 00:08:14,168 You want to help me? 141 00:08:14,320 --> 00:08:17,688 Help my people, please. 142 00:08:21,200 --> 00:08:22,645 Humans have called a meeting. 143 00:08:22,800 --> 00:08:25,121 They're not exactly thrilled with the new status quo. 144 00:08:25,280 --> 00:08:26,930 How unfortunate for them. 145 00:08:27,080 --> 00:08:28,445 MARCEL: Look. It's your show now, 146 00:08:28,600 --> 00:08:31,001 but you want to know how I built what I built? Politics. 147 00:08:31,160 --> 00:08:34,721 A little diplomacy goes a long way, especially with the human faction. 148 00:08:36,720 --> 00:08:38,245 Duly noted. 149 00:08:41,600 --> 00:08:43,602 I haven't thought about this night in ages. 150 00:08:43,760 --> 00:08:47,401 1919, the Opera House just before it burned. 151 00:08:47,560 --> 00:08:50,006 This was the end of an era. 152 00:08:51,320 --> 00:08:53,368 Now, in the interest of new beginnings, 153 00:08:53,520 --> 00:08:56,967 I feel there are some things I should probably confess to you. 154 00:08:58,160 --> 00:09:00,401 But where to begin? 155 00:09:01,560 --> 00:09:03,403 Thierry was never disloyal to you. 156 00:09:03,600 --> 00:09:05,602 I set him up in an attempt to locate my brother. 157 00:09:05,760 --> 00:09:07,489 He's your friend, and consequently, 158 00:09:07,640 --> 00:09:10,610 he can return to the compound at your discretion. 159 00:09:11,120 --> 00:09:15,330 Cami's part you just learned, and then there's young Joshua. 160 00:09:15,640 --> 00:09:17,563 I've been compelling him from the beginning, 161 00:09:17,720 --> 00:09:19,484 although I suspect you already knew that, 162 00:09:19,640 --> 00:09:22,246 as he was the one who led me into your trap. 163 00:09:22,400 --> 00:09:24,767 I may have fed the kid some misinformation. 164 00:09:24,880 --> 00:09:26,450 Mm... 165 00:09:26,560 --> 00:09:28,085 And then there's Davina. 166 00:09:28,240 --> 00:09:29,526 She's a powerful weapon. 167 00:09:29,680 --> 00:09:32,126 At this point, I'd like to keep her close at hand. 168 00:09:32,280 --> 00:09:35,648 I think we should have her move into the compound here with us. 169 00:09:35,840 --> 00:09:39,003 She can't leave the attic. I already tried to move her once. 170 00:09:39,160 --> 00:09:43,484 Yes. About that, turns out your little witch is quite the actress. 171 00:09:43,680 --> 00:09:46,001 She made a deal with Elijah while he was in captivity, 172 00:09:46,160 --> 00:09:47,685 tricked you into letting her stay put 173 00:09:47,840 --> 00:09:50,241 in exchange for some spells from our mother's grimoire. 174 00:09:52,400 --> 00:09:53,845 Good to know. 175 00:09:54,000 --> 00:09:55,331 Is that all? 176 00:09:55,480 --> 00:09:57,005 I do believe it is. 177 00:09:58,080 --> 00:09:59,525 Appreciate the honesty. 178 00:10:00,000 --> 00:10:01,365 Ah. 179 00:10:02,960 --> 00:10:04,610 Meeting is in an hour. 180 00:10:07,840 --> 00:10:09,285 (DOOR OPENING) 181 00:10:37,600 --> 00:10:39,887 (BEEPS) KLAUS' VOICE: So, then I bit Elijah, 182 00:10:40,040 --> 00:10:43,169 and left him in the bayou with my Hybrid venom in his veins. 183 00:10:43,320 --> 00:10:47,484 Serves him right for making such vile accusations against me. 184 00:10:49,800 --> 00:10:51,723 You're going to love it at the compound. 185 00:10:51,920 --> 00:10:54,048 I already got the best room in the place picked out. 186 00:10:54,200 --> 00:10:56,931 I can%leave. Remember what happened last time? 187 00:11:00,080 --> 00:11:01,889 I know about your deal with Elijah. 188 00:11:03,320 --> 00:11:04,970 We can't be lying to each other. 189 00:11:05,520 --> 00:11:07,921 I'm trying to protect you. With the witches still looking 190 00:11:08,080 --> 00:11:10,242 to kill you for the Harvest, believe me, you're safest with us. 191 00:11:10,400 --> 00:11:13,563 Plus, there's excellent light in the afternoon. 192 00:11:15,520 --> 00:11:16,885 I see you're an artist. 193 00:11:18,640 --> 00:11:20,005 Wonderful. 194 00:11:20,720 --> 00:11:24,008 I look forward to witnessing your many talents. 195 00:11:25,600 --> 00:11:26,726 Was this his idea? 196 00:11:26,880 --> 00:11:28,450 Davina, please. 197 00:11:28,600 --> 00:11:31,171 I understand you're devoted to Marcel, 198 00:11:31,320 --> 00:11:33,607 but Marcel is devoted to me. 199 00:11:34,720 --> 00:11:37,405 I assume you want what's best for all of us. 200 00:11:43,000 --> 00:11:45,446 We have a meeting to attend downstairs. 201 00:11:55,960 --> 00:11:57,849 Look. I'll get someone to pick up your things. 202 00:11:58,000 --> 00:11:59,445 We'll get you settled in right. 203 00:12:00,680 --> 00:12:02,444 Trust me. 204 00:12:11,040 --> 00:12:13,520 Klaus, Marcel, thank you for coming. 205 00:12:13,680 --> 00:12:17,321 We are aware of the change in leadership in your community, 206 00:12:17,480 --> 00:12:20,324 and we thought it was time to make the appropriate introductions. 207 00:12:21,800 --> 00:12:25,009 We want to be sure you understand how things work around here. 208 00:12:25,160 --> 00:12:26,844 Is that so? 209 00:12:27,000 --> 00:12:29,321 What the Mayor means 210 00:12:29,480 --> 00:12:32,051 is that we just want some assurance that this new development 211 00:12:32,200 --> 00:12:34,328 isn't going to endanger our city or its inhabitants. 212 00:12:34,520 --> 00:12:39,481 Look, you freaks do your thing, and we'll look the other way. 213 00:12:40,520 --> 00:12:43,808 As long as our pockets stay full, we won't have a problem. 214 00:12:45,800 --> 00:12:49,361 More importantly, there are rules. 215 00:12:50,080 --> 00:12:51,650 No feeding on the locals. 216 00:12:51,800 --> 00:12:53,802 Don't bring any unwanted attention to the city. 217 00:12:54,000 --> 00:12:57,607 History has proven that we can coexist peacefully. 218 00:12:57,760 --> 00:13:00,445 - However, if you cross the line... - You answer to us. 219 00:13:00,560 --> 00:13:05,009 (LAUGHING) Okay. I'm sorry. Let me get this straight. 220 00:13:05,160 --> 00:13:07,481 I'm to play supplicant to this pompous ass 221 00:13:07,680 --> 00:13:10,286 and his ridiculous group of petty thieves? 222 00:13:11,720 --> 00:13:13,370 (SIGHS) 223 00:13:13,440 --> 00:13:14,851 Here are my terms. 224 00:13:16,080 --> 00:13:20,051 You will take whatever scraps I see fit to leave you, 225 00:13:20,200 --> 00:13:22,089 and you will be grateful. 226 00:13:22,240 --> 00:13:23,890 If that doesn't suit you, 227 00:13:24,040 --> 00:13:26,691 I may decide you've outlived your usefulness. 228 00:13:37,080 --> 00:13:38,730 Hey, they were obviously just here. 229 00:13:38,920 --> 00:13:42,163 Fan out, find them, and bring me some heads. 230 00:13:42,480 --> 00:13:43,686 I'd rather you didn't. 231 00:13:46,840 --> 00:13:48,330 What the hell are you doing out here? 232 00:13:48,480 --> 00:13:51,006 I've come to suggest you seek other hunting grounds. 233 00:13:51,760 --> 00:13:53,410 Suggestion noted. 234 00:13:53,600 --> 00:13:55,284 Now, Diego, it would be such a shame 235 00:13:55,440 --> 00:13:57,602 to have to rearrange that pretty face. 236 00:14:00,120 --> 00:14:01,804 What the hell you care about wolves? 237 00:14:01,960 --> 00:14:04,122 Generally, I don't. 238 00:14:04,320 --> 00:14:06,448 However, this particular clan is not to be touched. 239 00:14:07,880 --> 00:14:09,370 Good bye. 240 00:14:10,800 --> 00:14:12,040 Bye. 241 00:14:16,120 --> 00:14:17,610 Nothing here, anyway. 242 00:14:18,960 --> 00:14:19,961 (WHISTLES) 243 00:14:24,600 --> 00:14:26,921 Great. I guess our job here is done. 244 00:14:32,120 --> 00:14:33,360 Not quite. 245 00:14:35,160 --> 00:14:36,730 We're not here to harm you. 246 00:14:38,960 --> 00:14:40,086 Hello, again. 247 00:14:40,800 --> 00:14:42,131 Eve, was it? 248 00:14:42,280 --> 00:14:44,169 One of Hayley's litter-mates, I presume. 249 00:14:44,360 --> 00:14:46,806 Hayley sent you here to protect us, didn't she? 250 00:14:46,960 --> 00:14:48,485 Tell her we appreciate the concern, 251 00:14:48,640 --> 00:14:51,007 but we've been looking out for ourselves for a while now. 252 00:14:51,200 --> 00:14:53,646 Nobody finds us unless we want to be found. 253 00:14:53,800 --> 00:14:55,802 Well, we found you, so... 254 00:14:56,960 --> 00:14:58,644 Like I said... 255 00:14:59,320 --> 00:15:02,324 There's something I thought you and your family should know about. 256 00:15:14,480 --> 00:15:15,288 (CRUNCHING) 257 00:15:19,080 --> 00:15:21,765 I think I was far more gracious than they deserved. 258 00:15:25,640 --> 00:15:27,847 You're disappointed by my lack of diplomacy. 259 00:15:28,360 --> 00:15:29,964 Well, you, above all people, 260 00:15:30,120 --> 00:15:32,930 should need no reminder of the human capacity for cruelty. 261 00:15:33,520 --> 00:15:34,851 (CELL PHONE VIBRATING) 262 00:15:39,360 --> 00:15:40,441 Hello? 263 00:15:40,600 --> 00:15:42,523 MAN: Mr. Mikaelson, just wanted to let you know, 264 00:15:42,680 --> 00:15:45,047 the faction has considered your terms. 265 00:15:45,200 --> 00:15:46,565 We've reached a decision. 266 00:15:46,720 --> 00:15:47,482 Have you? 267 00:15:47,640 --> 00:15:50,484 (PANICKED CHATTER) (SCREAMING) 268 00:15:56,200 --> 00:15:57,725 (GUNFIRE) 269 00:16:17,560 --> 00:16:19,403 Damn it, damn it, damn it! 270 00:16:22,720 --> 00:16:24,085 This is on you. 271 00:16:24,240 --> 00:16:26,925 Now that you're in charge, those are your guys laying dead. 272 00:16:27,080 --> 00:16:28,161 Your guys. 273 00:16:28,440 --> 00:16:31,171 If you're going to run this city, that better mean something to you. 274 00:16:31,320 --> 00:16:33,846 Otherwise no one worth a damn is going to follow you, no one. 275 00:16:36,160 --> 00:16:38,208 I was beginning to worry about you. 276 00:16:38,360 --> 00:16:41,648 I don't think I could've taken any more of this deferential nonsense. 277 00:16:43,280 --> 00:16:45,931 I mean, clearly, I underestimated the faction. 278 00:16:46,080 --> 00:16:50,051 That won't happen again. But tell me, now that we've arrived at this point, 279 00:16:50,200 --> 00:16:53,010 now that they have come into our home, 280 00:16:53,160 --> 00:16:55,925 visited this upon our people... 281 00:16:57,240 --> 00:16:59,368 How would you counsel me to respond? 282 00:17:01,680 --> 00:17:03,284 Let's go kill them all. 283 00:17:05,440 --> 00:17:08,444 We're surrounded by 20,000 acres of swamp. 284 00:17:09,120 --> 00:17:11,282 The ones born here know it like the backs of our hands. 285 00:17:11,440 --> 00:17:14,330 We'll be fine, but here, newcomers from out of state, 286 00:17:14,480 --> 00:17:18,929 not Hayley's and my kin, but word spread about that baby of hers. 287 00:17:19,080 --> 00:17:22,289 A lot of werewolves want to see this miracle pregnancy for themselves. 288 00:17:22,440 --> 00:17:24,488 Only now the vampires are out looking for blood, 289 00:17:24,640 --> 00:17:27,962 and all these werewolves new to the bayou, might not know where to hide. 290 00:17:28,120 --> 00:17:30,122 You say that like we're supposed to care. 291 00:17:30,400 --> 00:17:32,323 Believe me, you're going to want them kept alive. 292 00:17:32,480 --> 00:17:34,005 And why is that? 293 00:17:34,160 --> 00:17:35,571 See for yourself. 294 00:17:49,600 --> 00:17:51,329 I know you're in here, Josh. 295 00:17:53,560 --> 00:17:55,210 I can sense your fear. 296 00:17:57,400 --> 00:17:58,367 (JOSH EXHALES) 297 00:17:59,000 --> 00:18:00,490 I heard you were moving in. 298 00:18:02,680 --> 00:18:04,125 What are you doing in here? 299 00:18:04,280 --> 00:18:09,684 Uh, you know, I'm hiding out. You know, incognito. 300 00:18:09,840 --> 00:18:13,003 Got to run for the hills, but I'm stuck here until it gets dark. 301 00:18:13,840 --> 00:18:14,966 Are you okay? 302 00:18:15,400 --> 00:18:17,164 Yeah, yeah. 303 00:18:18,400 --> 00:18:21,370 No, not really. I mean, I totally led Klaus into a trap 304 00:18:21,520 --> 00:18:23,363 that was like the most epic fail of all time. 305 00:18:23,520 --> 00:18:25,682 So, yeah, I'm kind of crapping my pants right now, 306 00:18:25,840 --> 00:18:28,161 figuratively... so far. 307 00:18:29,200 --> 00:18:32,409 It's okay. You can trust Marcel. 308 00:18:32,560 --> 00:18:35,689 And if Klaus tries to hurt you, I'll hurt him. 309 00:18:36,360 --> 00:18:39,409 I'm sure if you could actually stop Klaus, 310 00:18:39,560 --> 00:18:41,210 you would've done it already. 311 00:18:41,360 --> 00:18:44,204 You're Hayley, Klaus' wife. 312 00:18:44,360 --> 00:18:47,125 Ew. No. Never. 313 00:18:47,280 --> 00:18:49,362 I'm the pregnant werewolf, 314 00:18:49,560 --> 00:18:53,610 and you must be the all-powerful super witch Davina. 315 00:18:54,080 --> 00:18:58,483 And let's not forget Josh, newbie vampire way out of his element, 316 00:18:58,600 --> 00:19:00,409 voted most likely to die next. 317 00:19:00,560 --> 00:19:01,846 Oh, fantastic. 318 00:19:02,000 --> 00:19:06,403 Hey, I'm just another one of Klaus' prisoners. 319 00:19:06,560 --> 00:19:09,245 Of course, it would suck if he found out 320 00:19:09,400 --> 00:19:11,164 you were still lurking around. 321 00:19:14,080 --> 00:19:17,402 Maybe there's a world where we can all look out for each other. 322 00:19:20,320 --> 00:19:21,526 (KNOCKING ON DOOR) 323 00:19:22,480 --> 00:19:23,970 I called you hours ago! 324 00:19:24,120 --> 00:19:26,691 I came as fast as I could. 325 00:19:26,840 --> 00:19:30,003 What's going on? Your voice-mail sounded... 326 00:19:30,160 --> 00:19:33,164 What, paranoid, unhinged? 327 00:19:33,320 --> 00:19:34,401 Upset. 328 00:19:34,560 --> 00:19:37,325 That picture I found, the one that was, I don't know, 329 00:19:37,480 --> 00:19:38,891 a hundred years old, 330 00:19:39,040 --> 00:19:41,407 you said it was just a coincidence, but... 331 00:19:42,120 --> 00:19:44,566 (BEEPS) CAMI (VOICE): My sanity is not a joke. 332 00:19:44,720 --> 00:19:46,802 KLAUS (VOICE): No, love, I don't believe it is. 333 00:19:48,680 --> 00:19:52,082 That's my voice, but I don't remember it. 334 00:19:52,560 --> 00:19:54,881 I think it's... I think it's some kind of mind control. 335 00:19:55,040 --> 00:19:57,080 (CELL PHONE RINGING) I think he's erasing my memory! 336 00:19:58,880 --> 00:20:00,211 Yes? 337 00:20:00,600 --> 00:20:02,125 They what? 338 00:20:04,840 --> 00:20:06,888 We will talk about this later. 339 00:20:07,080 --> 00:20:08,809 (DOOR OPENS, CLOSES) 340 00:20:13,520 --> 00:20:15,488 Why wasn't I consulted on this? 341 00:20:15,640 --> 00:20:17,722 You've been gone for over eight months, Kieran. 342 00:20:17,880 --> 00:20:19,723 We got used to doing things on our own. 343 00:20:20,120 --> 00:20:21,326 This Klaus Mikaelson, 344 00:20:21,480 --> 00:20:23,960 I don't care who he is or what the rumors say. 345 00:20:24,120 --> 00:20:25,645 He needed to be taught a lesson. 346 00:20:25,800 --> 00:20:27,484 You are going to start a war. 347 00:20:27,640 --> 00:20:29,483 I'd like to see them try. 348 00:20:29,640 --> 00:20:33,326 Oh, and Kieran, this is the last time you call a meeting. 349 00:20:33,480 --> 00:20:36,768 Next time you want to criticize our leadership, send a damn email. 350 00:20:38,920 --> 00:20:40,410 I thought you called this meeting. 351 00:20:40,560 --> 00:20:42,164 The hell We did. 352 00:20:42,320 --> 00:20:43,845 KLAUS: Actually, I called it. 353 00:20:45,280 --> 00:20:48,841 It appears I made a grave error during our earlier conference. 354 00:20:49,960 --> 00:20:53,567 My friend Marcel offered me wise counsel, and I failed to heed it. 355 00:20:55,320 --> 00:20:57,561 Well, I'm glad to hear you've learned your lesson. 356 00:20:57,720 --> 00:21:00,121 Oh, I won't be making that mistake again. 357 00:21:01,600 --> 00:21:02,840 Marcel? 358 00:21:03,680 --> 00:21:05,011 (GRUNTS) (SCREAMS) 359 00:21:10,840 --> 00:21:12,080 Shall we? 360 00:21:12,360 --> 00:21:13,646 After you. 361 00:21:16,640 --> 00:21:18,369 (SLURPING) 362 00:21:22,080 --> 00:21:25,641 There he is, our lone survivor. 363 00:21:26,080 --> 00:21:29,209 Such a sad day for our city. 364 00:21:29,360 --> 00:21:30,964 Some of its best and brightest 365 00:21:31,120 --> 00:21:34,408 killed in a tragic boating accident on the Mississippi. 366 00:21:34,880 --> 00:21:36,882 Rather nasty explosion, I heard. 367 00:21:41,400 --> 00:21:43,050 What am I going to do with you? 368 00:21:44,680 --> 00:21:46,409 Okay. Hold up. 369 00:21:46,560 --> 00:21:48,403 I've known Kieran for a long time. 370 00:21:48,560 --> 00:21:50,528 He's smart, and he's fair. 371 00:21:50,680 --> 00:21:53,081 He can do us more good alive than dead. 372 00:21:53,240 --> 00:21:55,004 Not to mention he's Cami's uncle. 373 00:21:58,600 --> 00:22:00,045 Don't see you care about much. 374 00:22:00,200 --> 00:22:02,282 It's kind of hard not to notice when you do. 375 00:22:04,320 --> 00:22:05,810 Very well. 376 00:22:05,960 --> 00:22:09,760 Use this reprieve to remake your human faction. 377 00:22:09,920 --> 00:22:14,050 And how do you expect me to remake the mayor? 378 00:22:14,200 --> 00:22:16,726 Well, surely there's a deputy mayor. 379 00:22:16,880 --> 00:22:20,441 Choose new leaders, then we reopen negotiations. 380 00:22:26,080 --> 00:22:28,447 Wow, these wolves really travel in style, don't they? 381 00:22:32,960 --> 00:22:33,961 Empty- 382 00:22:34,160 --> 00:22:36,288 Behind on their payments, perhaps. 383 00:22:36,440 --> 00:22:37,521 Shall we proceed then? 384 00:22:37,680 --> 00:22:39,364 Let's not and tell Hayley that we did. 385 00:22:39,520 --> 00:22:41,682 Then you get to impress the girl, and I can go home. 386 00:22:41,880 --> 00:22:43,769 You know how hovels depress me. 387 00:22:44,920 --> 00:22:46,809 I'm not trying to impress the girl. 388 00:22:46,960 --> 00:22:49,566 I should bloody hope you are. Why else are we out here? 389 00:22:52,000 --> 00:22:53,525 Come on, Elijah. 390 00:22:53,720 --> 00:22:55,882 You've fallen for her. Admit it. 391 00:22:56,120 --> 00:22:58,361 May do wonders for the stick that's lodged up your 392 00:22:58,560 --> 00:23:00,528 enduringly stoic ass if you did. 393 00:23:02,200 --> 00:23:05,807 If I admit to you that it's complicated, would that suffice? 394 00:23:05,960 --> 00:23:08,850 Or are you determined to torment me throughout this endeavor? 395 00:23:10,800 --> 00:23:12,325 (SCREAMING) 396 00:23:17,160 --> 00:23:18,730 (SCREAMING CONTINUES) 397 00:23:24,440 --> 00:23:27,205 Darling, we have to stop meeting like this. 398 00:23:27,600 --> 00:23:29,170 This is how rumors begin. 399 00:23:33,720 --> 00:23:35,085 You can go now. 400 00:23:35,840 --> 00:23:37,444 Damn it! 401 00:23:37,640 --> 00:23:40,007 Perhaps I'm not making myself clear here. 402 00:23:40,160 --> 00:23:41,525 This is a threat. 403 00:23:44,320 --> 00:23:46,846 In precisely three minutes time, your little hunting party 404 00:23:47,000 --> 00:23:48,081 will become the prey. 405 00:23:48,280 --> 00:23:51,090 Now, based on your recent failure to subdue my baby brother Niklaus, 406 00:23:51,280 --> 00:23:55,524 this despite a better than 100 to one advantage... 407 00:23:57,920 --> 00:23:59,763 I recommend you heed my warning. 408 00:24:04,120 --> 00:24:05,042 (SPITS) 409 00:24:09,320 --> 00:24:10,651 Impressive. 410 00:24:10,840 --> 00:24:13,844 Well, I thought the situation demanded something a little dramatic. 411 00:24:13,880 --> 00:24:15,245 (GROANING) 412 00:24:20,720 --> 00:24:22,051 Who are you people? 413 00:24:28,120 --> 00:24:31,966 I would say the better question, is who are you? 414 00:24:44,360 --> 00:24:46,089 To a united front. 415 00:24:48,760 --> 00:24:52,651 This act of yours, the imitation of friendship... 416 00:24:52,840 --> 00:24:55,047 Don't get me wrong. You play the part well enough. 417 00:24:55,200 --> 00:24:57,089 I should know, having played it myself. 418 00:24:57,240 --> 00:25:00,562 But there was a time when the affinity between us was quite real. 419 00:25:00,720 --> 00:25:05,009 Oh sure, and then you got it in your head to take what I created. 420 00:25:05,160 --> 00:25:08,528 When I picked up that coin, I swore loyalty, Klaus, not friendship. 421 00:25:09,800 --> 00:25:12,565 I'm holding up my end. The other one has to be earned. 422 00:25:14,000 --> 00:25:15,286 Fair enough. 423 00:25:16,040 --> 00:25:18,247 Then you should probably know the whole story. 424 00:25:20,920 --> 00:25:24,288 My decision was not entirely my own. 425 00:25:24,440 --> 00:25:26,920 If I didn't agree to usurp your power, 426 00:25:27,080 --> 00:25:29,731 the witches swore to kill my unborn child. 427 00:25:33,200 --> 00:25:36,363 At first, the promise of an offspring meant little to me... 428 00:25:38,360 --> 00:25:40,442 But then I recalled my father, 429 00:25:40,640 --> 00:25:43,769 how he held me in contempt from the moment I was born... 430 00:25:46,480 --> 00:25:48,164 as yours did with you. 431 00:25:50,160 --> 00:25:53,926 I will not do to my child what was done to me... 432 00:25:55,680 --> 00:25:57,011 to us. 433 00:26:01,440 --> 00:26:04,444 All this, the spying, the manipulation, 434 00:26:04,600 --> 00:26:06,682 that's just something you were forced into. 435 00:26:06,840 --> 00:26:08,001 Is that it? 436 00:26:08,160 --> 00:26:10,367 And what now, you feel kind of bad? 437 00:26:10,520 --> 00:26:13,205 "Hey, buddy, it's nothing personal." 438 00:26:13,360 --> 00:26:15,089 Is that it? 439 00:26:15,240 --> 00:26:16,890 I admit... 440 00:26:20,560 --> 00:26:22,005 I was jealous. 441 00:26:24,000 --> 00:26:27,686 I saw the empire you created on your own without me. 442 00:26:27,840 --> 00:26:30,810 I saw it, and I wanted it. 443 00:26:35,640 --> 00:26:38,371 You're wrong, you know. I didn't do it on my own. 444 00:26:40,680 --> 00:26:43,809 I stood in the shadow of my father my entire human life, 445 00:26:43,960 --> 00:26:47,009 and I never would've gotten out from under it if not for you. 446 00:26:48,000 --> 00:26:50,207 You're the one who taught me that a man can't be defined 447 00:26:50,360 --> 00:26:52,328 by anyone but himself. 448 00:26:54,280 --> 00:26:57,443 So, what now? 449 00:26:58,920 --> 00:27:02,720 This community that you've built, 450 00:27:02,880 --> 00:27:05,451 you have their respect, 451 00:27:05,640 --> 00:27:06,641 their love. 452 00:27:07,200 --> 00:27:11,000 I can rule them, but I cannot win them, not without you. 453 00:27:13,840 --> 00:27:17,925 So rule with me side by side, 454 00:27:18,120 --> 00:27:19,610 as equals. 455 00:27:22,040 --> 00:27:23,451 Friends. 456 00:27:25,120 --> 00:27:26,406 Brothers. 457 00:27:51,400 --> 00:27:54,529 Those werewolves you ordered killed, that's my family. 458 00:27:55,240 --> 00:27:56,765 Not for long, love. 459 00:27:58,880 --> 00:28:00,564 I mean, this so-called family of yours, 460 00:28:00,720 --> 00:28:03,405 they haven't done you much good, have they? 461 00:28:03,560 --> 00:28:04,846 You said it yourself. 462 00:28:05,000 --> 00:28:06,764 They abandoned you, left you on your own. 463 00:28:06,920 --> 00:28:08,888 Now it's simply your turn to do the same. 464 00:28:09,080 --> 00:28:10,684 Maybe they had their reasons. 465 00:28:12,080 --> 00:28:14,526 Yes, I have reason, too, little wolf. 466 00:28:14,680 --> 00:28:15,886 If the werewolves are dead, 467 00:28:16,040 --> 00:28:18,691 then the vampires have less desire to kill you. 468 00:28:18,880 --> 00:28:22,009 I am trying to keep you safe... 469 00:28:23,160 --> 00:28:25,447 not that you appreciate the effort. 470 00:28:25,640 --> 00:28:29,042 And as soon as I have this baby, what happens to me then? 471 00:28:34,800 --> 00:28:36,245 Right. 472 00:28:37,480 --> 00:28:40,689 Well, lucky for me, I have a little while before I find out. 473 00:28:41,880 --> 00:28:45,646 And in the meantime, I will find a way to pay you back for this. 474 00:28:46,600 --> 00:28:51,640 As long as I'm in the family way, you can't do a damn thing about it. 475 00:29:01,520 --> 00:29:02,806 What are you looking for? 476 00:29:02,960 --> 00:29:04,405 My violin. 477 00:29:04,560 --> 00:29:06,005 I must've left it in the attic. 478 00:29:06,160 --> 00:29:07,366 So just go get it. 479 00:29:07,520 --> 00:29:10,171 I can't. It's not safe for me out there. 480 00:29:10,320 --> 00:29:14,166 Funny, I was under the impression everyone was afraid of you. 481 00:29:15,480 --> 00:29:17,403 The witches are after me. 482 00:29:17,560 --> 00:29:19,130 You mean, that crazy witch Agnes? 483 00:29:19,280 --> 00:29:22,682 Yeah, she tried to kill me, too. The thing is, she's dead. 484 00:29:24,160 --> 00:29:25,650 Elijah killed her. 485 00:29:26,880 --> 00:29:28,609 But... 486 00:29:28,760 --> 00:29:32,367 Agnes was the last living elder. If she's dead, then I'm safe. 487 00:29:33,800 --> 00:29:34,881 Marcel would've told me. 488 00:29:35,080 --> 00:29:38,163 Maybe he didn't want to lose his secret weapon against the witches. 489 00:29:41,360 --> 00:29:42,725 You're lying. 490 00:29:42,920 --> 00:29:44,046 Why would I lie to you? 491 00:29:44,200 --> 00:29:46,487 Because you want something from me. 492 00:29:46,640 --> 00:29:47,926 Everyone does. 493 00:29:50,120 --> 00:29:52,202 Do I want something from you? 494 00:29:53,960 --> 00:29:56,566 Yeah, Davina. Actually, I do. 495 00:29:57,280 --> 00:30:00,727 Thanks to your friend Marcel, most of my family is cursed. 496 00:30:00,880 --> 00:30:03,406 They're stuck in their wolf form except on a full moon. 497 00:30:03,560 --> 00:30:06,086 I'm smart enough to know that every curse 498 00:30:06,280 --> 00:30:09,090 has a loophole, and well, 499 00:30:09,320 --> 00:30:11,971 you're the strongest witch I've ever heard of. 500 00:30:12,560 --> 00:30:15,211 But I wouldn't lie to you to get what I want. 501 00:30:15,360 --> 00:30:16,566 I'd ask you. 502 00:30:16,960 --> 00:30:19,531 I guess that's the difference between Marcel and me. 503 00:30:31,480 --> 00:30:32,925 Looking for something? 504 00:30:37,080 --> 00:30:39,811 I figured with you vacating, the attic would be a safe zone. 505 00:30:39,960 --> 00:30:41,121 Found this there. 506 00:30:41,280 --> 00:30:43,487 It was dangerous for you to come back, Josh. 507 00:30:43,640 --> 00:30:47,326 Yeah. Well, what are friends for, or whatever? 508 00:30:47,440 --> 00:30:48,646 (CHUCKLING) 509 00:30:49,360 --> 00:30:51,089 Hey, what did Hayley want? 510 00:30:54,840 --> 00:30:56,171 Do you trust her? 511 00:30:57,120 --> 00:30:58,531 I don't know. Why? 512 00:31:00,400 --> 00:31:02,687 She told me about a witch being killed, 513 00:31:02,880 --> 00:31:04,040 an elder, but I don't know... 514 00:31:04,160 --> 00:31:07,607 Oh, yeah. Crazy Agnes? I heard about that. 515 00:31:07,800 --> 00:31:09,564 Elijah went all berserker on her crew. 516 00:31:09,760 --> 00:31:13,651 I guess it was super gross, just, like, heads and guts. 517 00:31:13,680 --> 00:31:14,841 Blah. 518 00:31:16,120 --> 00:31:17,360 What? 519 00:31:17,720 --> 00:31:19,131 You hate the witches. 520 00:31:19,280 --> 00:31:21,487 Hayley was right. 521 00:31:21,640 --> 00:31:23,244 Marcel is just using me. 522 00:31:25,680 --> 00:31:27,682 Josh, I can't stay here. 523 00:31:27,840 --> 00:31:30,400 I'm not going to be their puppet. You have to get me out of here. 524 00:31:30,520 --> 00:31:35,401 Okay, but where else are you going to go? 525 00:31:40,040 --> 00:31:41,405 (DOOR OPENS) 526 00:31:42,280 --> 00:31:45,250 (DOOR CLOSES) (FOOTSTEPS) 527 00:31:45,440 --> 00:31:47,329 HAYLEY: I stink of the bog. 528 00:31:47,480 --> 00:31:51,883 Serves you right for your pathetic attempt to undermine my rule. 529 00:31:53,880 --> 00:31:54,881 Nik, listen... 530 00:31:55,040 --> 00:31:57,486 When I order werewolves to be hunted to extinction, 531 00:31:57,680 --> 00:32:01,844 I expect you to stand aside and let the blood flow. 532 00:32:02,000 --> 00:32:04,002 How delightfully democratic of you. 533 00:32:07,480 --> 00:32:09,130 Do you recognize it? Perhaps you don't. 534 00:32:09,320 --> 00:32:12,529 It's been 1,000 years since you last saw it grace the hand of our mother. 535 00:32:13,720 --> 00:32:17,122 The ring was in possession of one of the very wolves whose extinction 536 00:32:17,280 --> 00:32:18,725 you just ordered. 537 00:32:19,120 --> 00:32:20,849 So, naturally, I questioned him. 538 00:32:21,040 --> 00:32:24,203 He spoke of a legend. A legend wherein long ago, 539 00:32:24,360 --> 00:32:26,362 a chief of theirs had fathered a child 540 00:32:26,520 --> 00:32:27,931 to a very powerful witch. 541 00:32:28,080 --> 00:32:31,289 Their mythology further states, this child, a son, 542 00:32:31,440 --> 00:32:34,762 was later transformed into something this clan had never before seen. 543 00:32:36,200 --> 00:32:38,089 Something werewolf and vampire. 544 00:32:39,480 --> 00:32:41,608 Nik, we're trying to make amends. 545 00:32:41,760 --> 00:32:43,524 We found remnants of your family. 546 00:32:45,280 --> 00:32:48,090 The bloodline of your true father, and we saved them 547 00:32:48,240 --> 00:32:51,210 from being slaughtered at the hands of the vampires you command. 548 00:32:52,360 --> 00:32:55,682 Niklaus, your ambitions have come before this family for far too long. 549 00:32:55,840 --> 00:32:59,162 I beseech you, please come home. 550 00:33:02,000 --> 00:33:06,642 What home, this pathetic substitute? 551 00:33:08,640 --> 00:33:12,201 You see, despite all your doubts, all you attempts to thwart me, 552 00:33:12,360 --> 00:33:14,931 I've reclaimed our true home. 553 00:33:15,080 --> 00:33:17,651 I took back the entire city. 554 00:33:17,800 --> 00:33:19,962 You have the audacity to boast of your victory, 555 00:33:20,120 --> 00:33:22,327 when the mother of your child remains your prisoner? 556 00:33:22,520 --> 00:33:25,285 It all comes down to the pretty, little wolf, doesn't it, brother? 557 00:33:25,480 --> 00:33:27,130 Stop it, both of you. 558 00:33:28,480 --> 00:33:30,881 Even if this is what you say it is, 559 00:33:31,040 --> 00:33:35,125 I have had enough of family to last me a lifetime. 560 00:33:39,600 --> 00:33:41,762 Why would I possibly want any more? 561 00:33:48,280 --> 00:33:51,648 (DOOR OPENS, CLOSES) 562 00:34:01,280 --> 00:34:03,647 Ah, good. You're awake. 563 00:34:04,880 --> 00:34:06,769 I have a favor to ask. 564 00:34:06,920 --> 00:34:08,922 I am saying prayers for the dead. 565 00:34:09,960 --> 00:34:13,442 I request a moratorium on favors for the king. 566 00:34:13,600 --> 00:34:15,329 Well, you'll like this one. 567 00:34:16,560 --> 00:34:19,166 It involves helping people who need protection. 568 00:34:20,320 --> 00:34:23,847 And whom, may I ask, do they need protection from? 569 00:34:24,040 --> 00:34:26,202 Me. 570 00:34:26,360 --> 00:34:28,727 You see, I recently ordered the slaughter 571 00:34:28,920 --> 00:34:32,083 of a group of vagabonds out in the bayou. 572 00:34:32,240 --> 00:34:34,641 Turns out, I may have been too hasty. 573 00:34:34,880 --> 00:34:37,929 Thing is, if the vampires find out I'm protecting them, 574 00:34:38,120 --> 00:34:39,451 it won't sit well. 575 00:34:44,560 --> 00:34:46,244 I think I can arrange something. 576 00:34:47,560 --> 00:34:48,971 On one condition. 577 00:34:50,480 --> 00:34:52,005 For her own good, 578 00:34:52,160 --> 00:34:54,686 I believe it is time for my niece to leave town. 579 00:35:05,360 --> 00:35:07,567 KLAUS (VOICE): It's quite all right. She knows. 580 00:35:07,720 --> 00:35:10,280 - MARCEL (VOICE): She does? - CAMI (VOICE): That you're vampires? 581 00:35:10,360 --> 00:35:13,648 Don't worry. He's compelled me to forget everything as soon as I leave. 582 00:35:13,840 --> 00:35:15,569 KLAUS: You are tenacious. 583 00:35:15,720 --> 00:35:17,324 It's one of the things I like about you. 584 00:35:17,480 --> 00:35:18,561 Klaus, you can't keep... 585 00:35:18,760 --> 00:35:21,969 But you're looking for truths you don't want to find, 586 00:35:22,120 --> 00:35:24,202 monsters better left as fiction. 587 00:35:25,320 --> 00:35:27,368 It's time for you to leave this place, Cami. 588 00:35:30,160 --> 00:35:32,083 For your own good. 589 00:35:32,240 --> 00:35:33,924 You are such a coward. 590 00:35:35,400 --> 00:35:36,765 This isn't about me. 591 00:35:36,920 --> 00:35:39,366 You have kept me here for weeks just so someone, 592 00:35:39,520 --> 00:35:42,330 anyone, would see who you really are, and now that I have, 593 00:35:42,480 --> 00:35:44,209 it scares the hell out of you, doesn't it? 594 00:35:44,360 --> 00:35:47,967 If you knew even a fraction of who I am, it would break you in two. 595 00:35:49,080 --> 00:35:50,491 Then show me. 596 00:35:57,160 --> 00:35:59,606 (SCREAMING) 597 00:35:59,800 --> 00:36:01,165 Niklaus! 598 00:36:01,560 --> 00:36:02,971 It hurts. 599 00:36:03,080 --> 00:36:04,923 (CONTINUES SCREAMING) 600 00:36:05,000 --> 00:36:07,606 - (ROARING) - He's a beast. 601 00:36:08,200 --> 00:36:09,406 Elijah, hold him down. 602 00:36:09,600 --> 00:36:12,763 Brother, please, don't let them do this to me. 603 00:36:12,920 --> 00:36:15,002 Do it now, boy. Now! 604 00:36:18,480 --> 00:36:19,686 Help me. 605 00:36:20,280 --> 00:36:21,725 (GASPING) 606 00:36:24,440 --> 00:36:25,680 (PANTING) 607 00:36:25,800 --> 00:36:27,245 Oh, my God. 608 00:36:30,440 --> 00:36:33,046 No one should have to experience things like that. 609 00:36:39,080 --> 00:36:43,051 Knowing what you do about this world will only get you killed. 610 00:36:45,680 --> 00:36:47,648 And I cannot allow that. 611 00:36:54,480 --> 00:36:55,845 Leave New Orleans. 612 00:36:57,760 --> 00:37:01,651 Forget everything you've learned here today. 613 00:37:03,800 --> 00:37:05,290 Forget me. 614 00:37:07,640 --> 00:37:09,642 You have no reason to stay. 615 00:37:10,600 --> 00:37:12,329 I have no reason to stay. 616 00:37:16,480 --> 00:37:19,006 (DOOR OPENS, CLOSES) 617 00:37:21,080 --> 00:37:23,162 Look. Things are good with your brother right now. 618 00:37:23,320 --> 00:37:25,209 He wants to run things with me as partners, 619 00:37:25,360 --> 00:37:27,886 but if we keep meeting like this behind his back... 620 00:37:29,640 --> 00:37:33,042 You said it yourself, whatever it takes to stay alive. 621 00:37:33,200 --> 00:37:37,489 This is about survival, is it? If you were this pathetic a liar 622 00:37:37,640 --> 00:37:40,166 with my brother, I'm surprised he hasn't killed you already. 623 00:37:40,360 --> 00:37:41,361 Come on, Rebekah. 624 00:37:41,520 --> 00:37:43,727 The only reward anyone ever gets from loving Niklaus 625 00:37:43,880 --> 00:37:45,450 is suffering and death. 626 00:37:48,600 --> 00:37:50,887 You're choosing him over me, aren't you? 627 00:37:53,080 --> 00:37:54,241 Again. 628 00:37:54,400 --> 00:37:56,846 Rebekah, I got people to look out for. 629 00:38:00,600 --> 00:38:03,285 And Klaus is offering me a chance to do that. 630 00:38:03,440 --> 00:38:05,522 With Davina working her magic against the witches 631 00:38:05,720 --> 00:38:07,768 and an Original by my side... 632 00:38:09,240 --> 00:38:12,369 that's not something I can just turn my back on, 633 00:38:12,560 --> 00:38:14,050 not even for you. 634 00:38:17,600 --> 00:38:19,602 When you were reliving history with my brother, 635 00:38:19,760 --> 00:38:23,048 did you happen to revisit what came next in 1919, 636 00:38:23,200 --> 00:38:25,441 or have you forgotten our little secret? 637 00:38:26,240 --> 00:38:28,607 I know the words that will make him hate you forever. 638 00:38:30,600 --> 00:38:33,649 Remember that when you're embracing your new family. 639 00:38:52,760 --> 00:38:54,649 - Are they... - They're safe. 640 00:38:56,840 --> 00:38:58,080 All of them. 641 00:39:09,080 --> 00:39:10,570 Thank you. 642 00:39:12,160 --> 00:39:14,242 What you did, Elijah, it means a lot. 643 00:39:17,400 --> 00:39:19,368 - You should keep this covered. - I will. 644 00:39:20,680 --> 00:39:22,967 - If any of the others saw this... - I promise. 645 00:39:31,120 --> 00:39:33,168 - I should go. - Right. 646 00:39:48,640 --> 00:39:50,722 Haven't you had your fill of telling me all the ways 647 00:39:50,880 --> 00:39:53,326 I've disappointed you, Elijah? 648 00:39:53,480 --> 00:39:56,324 Well, there is something important we neglected to discuss. 649 00:40:02,800 --> 00:40:07,010 I accused you of having ulterior motives regarding the child. 650 00:40:10,600 --> 00:40:12,090 I was wrong. 651 00:40:16,000 --> 00:40:17,490 I'm sorry. 652 00:40:21,560 --> 00:40:23,927 I imagine that must have been hard for you to say. 653 00:40:28,520 --> 00:40:30,887 You don't make it easy to love you, brother. 654 00:40:31,040 --> 00:40:33,771 And yet you're obstinate in your desire to do so. 655 00:40:41,200 --> 00:40:45,888 When you're ready, should you be so inclined... 656 00:40:47,880 --> 00:40:51,805 both you and Rebekah are welcome to join me here. 657 00:40:58,440 --> 00:41:00,807 It is, after all, our family home. 658 00:41:12,520 --> 00:41:13,806 (KNOCKING ON DOOR) 659 00:41:19,560 --> 00:41:21,244 Cami, I need your help. 660 00:41:21,400 --> 00:41:24,131 Marcel has been lying to me, and I can't trust him anymore. 661 00:41:24,560 --> 00:41:26,369 I'm sorry. Do I know you? 662 00:41:27,200 --> 00:41:29,726 Oh, you've been compelled. 663 00:41:30,240 --> 00:41:31,480 Okay. What are you doing? 664 00:41:31,640 --> 00:41:33,369 It's okay. I can fix you. 665 00:41:35,080 --> 00:41:38,289 I'm really sorry, but this is going to hurt. 666 00:41:44,160 --> 00:41:46,481 (CAMI GROANING) 667 00:41:48,240 --> 00:41:50,242 (SCREAMING) 668 00:42:18,840 --> 00:42:20,842 (English US - SDH) 51180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.