All language subtitles for Wild.Geese.2.1985.DVDRi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,766 Esta pel�cula est� dedicada a Richard Burton. 2 00:00:09,880 --> 00:00:10,927 �Marchen! 3 00:00:11,760 --> 00:00:12,921 Por aqu�, �vamos! 4 00:00:13,960 --> 00:00:15,610 �Mu�vanse! 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,648 �Vamos, quiero verles correr! 6 00:00:29,520 --> 00:00:30,646 �Salten! 7 00:00:46,080 --> 00:00:47,206 Bien, vamos. 8 00:00:56,160 --> 00:00:58,288 Jake, busca al Capit�n Janders. 9 00:00:58,560 --> 00:01:01,211 Si est� preparado, que mande al Teniente Fynn a tomar el aeropuerto. 10 00:01:14,360 --> 00:01:15,600 Retiren ese Jeep de ah�. 11 00:01:17,080 --> 00:01:17,922 �A cubierto! 12 00:01:24,880 --> 00:01:25,722 �A cubierto! 13 00:01:42,960 --> 00:01:45,361 �Rafer! �Vamos, vamos! 14 00:01:47,800 --> 00:01:50,849 �Allen, m�tame! �Por Dios Santo, m�tame! 15 00:01:50,849 --> 00:01:52,922 �No no, no puedo! �No puedo! 16 00:02:00,800 --> 00:02:03,690 Londres 1.982 17 00:02:27,240 --> 00:02:29,049 GANSOS SALVAJES II 18 00:03:36,560 --> 00:03:40,485 Estoy entendiendo perfectamente lo que est� diciendo Sr. McCann. 19 00:03:40,485 --> 00:03:41,840 S�, pero creo... 20 00:03:41,840 --> 00:03:42,639 �Nada de "peras"! 21 00:03:42,639 --> 00:03:43,475 �Para qu� demonios cree 22 00:03:43,475 --> 00:03:45,335 que le he puesto al frente de la Oficina Europea? 23 00:03:45,600 --> 00:03:47,176 Porque espero que haga lo imposible, 24 00:03:47,176 --> 00:03:48,932 cuando creo que es en beneficio nuestro. 25 00:03:49,280 --> 00:03:51,079 Nos estamos moviendo, demasiado deprisa. 26 00:03:51,079 --> 00:03:52,639 �Demasiado deprisa? 27 00:03:52,639 --> 00:03:54,039 Ese hombre tiene 28 00:03:54,039 --> 00:03:56,486 Puede estar muri�ndose, mientras usted y yo hablamos. 29 00:03:57,120 --> 00:04:00,090 Sr. McCann, s�lo el hecho de intentar independientemente... 30 00:04:00,090 --> 00:04:03,119 de que lo consigamos o no, tendr� repercusiones graves. 31 00:04:03,119 --> 00:04:04,007 �No me importa! 32 00:04:04,400 --> 00:04:06,759 S� que ser� peligroso. Pero aunque solo haya una posibilidad... 33 00:04:06,759 --> 00:04:08,199 pero hay que intentarlo. 34 00:04:08,199 --> 00:04:10,851 Si lo conseguimos, el asunto Watergate ser� pecata minuta. 35 00:04:11,920 --> 00:04:13,959 Escuche, ese hombre conoce secretos... 36 00:04:13,959 --> 00:04:15,928 que har�an volar a medio mundo civilizado. 37 00:04:16,520 --> 00:04:18,204 Lo que quiero, no me importa lo que cueste. 38 00:04:18,640 --> 00:04:19,801 Si tenemos �xito... 39 00:04:19,801 --> 00:04:22,559 nuestra cadena de televisi�n, escribir� un nuevo cap�tulo... 40 00:04:22,559 --> 00:04:23,959 en la historia del mundo. 41 00:04:23,959 --> 00:04:24,847 Y eso es todo. 42 00:04:25,600 --> 00:04:26,840 Si fracasamos... 43 00:04:27,480 --> 00:04:29,084 Usted lo habr� intentado al menos. 44 00:04:29,084 --> 00:04:31,083 Y seguir� siendo una buena historia. 45 00:04:32,080 --> 00:04:34,321 Creo que tiene el mejor mercenario disponible. 46 00:04:34,680 --> 00:04:37,763 S�, est� esperando en recepci�n. Se llama Alex Faulkner. 47 00:04:38,120 --> 00:04:39,610 H�gale pasar y hable con �l. 48 00:04:40,080 --> 00:04:41,919 Que pasa Kathy tambi�n, quiero sus comentarios. 49 00:04:41,919 --> 00:04:44,207 Deje el tel�fono descolgado. Quiero o�r la conversaci�n. 50 00:04:45,960 --> 00:04:48,725 Haga pasar al Sr. Faulkner. Y avise a Kathy. 51 00:04:59,920 --> 00:05:00,489 �Si? 52 00:05:00,880 --> 00:05:02,291 EI Sr. Faulkner est� aqu�. 53 00:05:02,520 --> 00:05:03,442 Voy enseguida. 54 00:05:04,920 --> 00:05:06,081 EI Sr. Faulkner. 55 00:05:06,560 --> 00:05:08,961 - Encantado, Michael Lukas. - �C�mo est�? 56 00:05:10,720 --> 00:05:12,359 Kathy... �l es Alex Faulkner. 57 00:05:12,359 --> 00:05:14,089 Sr. Faulkner... Kathy Lukas. 58 00:05:14,520 --> 00:05:15,851 Encantada, Sr. Faulkner. 59 00:05:16,120 --> 00:05:17,531 Encantado de conocerlas. 60 00:05:17,531 --> 00:05:19,245 Los dos se apellidan Lukas, �eh? 61 00:05:19,520 --> 00:05:20,999 Soy la hermana de Michael. 62 00:05:20,999 --> 00:05:22,968 En esta cadena, impera el neopotismo. 63 00:05:22,968 --> 00:05:24,764 Como en todas las cadenas. 64 00:05:24,764 --> 00:05:26,086 Por favor, si�ntese. 65 00:05:26,520 --> 00:05:28,399 - �Un caf�, un t�? - No, muchas gracias. 66 00:05:28,399 --> 00:05:29,481 Whisky en todo caso. 67 00:05:30,320 --> 00:05:31,287 �C�mo le gusta? 68 00:05:31,600 --> 00:05:32,522 Solo, gracias. 69 00:05:33,240 --> 00:05:35,811 Bien, �por qu� les interesa un antiguo mercenario? 70 00:05:37,080 --> 00:05:39,651 �Piensan rodar una nueva serie? Si es as�, estoy disponible. 71 00:05:40,440 --> 00:05:42,044 No, no, no es nada de eso. 72 00:05:42,280 --> 00:05:43,122 Gracias. 73 00:05:44,240 --> 00:05:47,519 Kathy, ha reunido unas cintas que nos gustar�a que viera, Sr. Faulkner. 74 00:05:47,519 --> 00:05:49,682 Y despu�s... lo discutiremos. 75 00:05:50,240 --> 00:05:51,480 Muy bien, de acuerdo. 76 00:05:56,320 --> 00:05:57,924 Este es Rudolf Hess. 77 00:05:57,924 --> 00:06:00,799 Un extra�o y controvertido personaje del partido Nazi... 78 00:06:00,799 --> 00:06:03,041 antes y durante la Segunda Guerra Mundial. 79 00:06:05,440 --> 00:06:07,439 Hoy, a sus casi noventa a�os, 80 00:06:07,439 --> 00:06:09,408 se encuentra en la prisi�n de Spandrau. 81 00:06:09,640 --> 00:06:12,086 En el Berl�n Oeste y su vida es un misterio. 82 00:06:13,320 --> 00:06:15,607 Hess, fue uno de los fundadores del Partido Nazi. 83 00:06:15,607 --> 00:06:17,439 Lleg� a ser ayudante de Hitler. 84 00:06:17,439 --> 00:06:20,205 EI segundo despu�s de Hitler, en la jerarqu�a Nazi. 85 00:06:21,440 --> 00:06:23,522 Mayo, 1.941. 86 00:06:23,880 --> 00:06:26,360 Con la guerra europea, a favor del III Reich... 87 00:06:26,600 --> 00:06:28,921 Hess, vol� solo desde Alemania... 88 00:06:28,921 --> 00:06:31,122 y se lanz� en paraca�das sobre Escocia. 89 00:06:31,720 --> 00:06:32,639 Su misi�n... 90 00:06:32,639 --> 00:06:35,610 era ofrecerse como reh�n, a cambio de conversaciones de Paz... 91 00:06:35,610 --> 00:06:37,131 con los mandos brit�nicos. 92 00:06:38,640 --> 00:06:39,550 Hasta hoy no se sabe, 93 00:06:39,550 --> 00:06:41,759 si Hess emprendi� esa misi�n por cuenta propia... 94 00:06:41,759 --> 00:06:43,125 sin el conocimiento de Hitler... 95 00:06:43,125 --> 00:06:45,203 o si Hitler y �l lo planearon juntos. 96 00:06:45,203 --> 00:06:47,448 - Capturado por... - Me conozco la historia, �sabe? 97 00:06:47,920 --> 00:06:50,366 Lo s�, es solo para refrescarle la memoria. 98 00:06:50,720 --> 00:06:52,279 1.946 99 00:06:52,279 --> 00:06:55,399 Hess, fue juzgado junto con el resto de mandos alemanes. 100 00:06:55,399 --> 00:06:58,131 Magistrados rusos, franceses, brit�nicos y americanos... 101 00:06:58,400 --> 00:07:00,516 juzgaron lo que quedaba de la jerarqu�a germana, 102 00:07:00,516 --> 00:07:01,639 por cr�menes de guerra... 103 00:07:01,639 --> 00:07:03,608 y cr�menes contra la humanidad. 104 00:07:05,120 --> 00:07:07,202 Fueron sentenciados a morir ahorcados... 105 00:07:07,480 --> 00:07:08,891 o a largas penas de c�rcel. 106 00:07:14,680 --> 00:07:17,445 Hess, fue absuelto de cr�menes contra la humanidad. 107 00:07:17,840 --> 00:07:19,879 Pero fue sentenciado a cadena perpetua... 108 00:07:19,879 --> 00:07:21,848 por conspirar para proseguir la guerra. 109 00:07:25,320 --> 00:07:26,090 S�, es incontable 110 00:07:26,090 --> 00:07:28,399 el n�mero de personas que han colaborado en guerras... 111 00:07:28,399 --> 00:07:30,721 o las han provocado en los �ltimos 40 a�os. 112 00:07:31,280 --> 00:07:34,124 Y no conozco a ninguno que haya ido a la c�rcel. 113 00:07:35,040 --> 00:07:36,246 Prisi�n de Spandrau. 114 00:07:36,760 --> 00:07:39,331 Berl�n, 1.982 115 00:07:40,560 --> 00:07:42,847 A punto de cumplir los 90 a�os... 116 00:07:43,160 --> 00:07:47,245 Hess, ha estado aislado en una celda durante m�s de 40 a�os. 117 00:07:48,680 --> 00:07:49,442 Ahora... 118 00:07:49,720 --> 00:07:51,882 es el �nico recluso en una Fortaleza... 119 00:07:51,882 --> 00:07:54,970 construida para albergar a 600 presos. 120 00:07:58,640 --> 00:08:00,959 Creo que es suficiente para lo que nos interesa. 121 00:08:00,959 --> 00:08:02,530 AI menos que quiera seguir viendo m�s. 122 00:08:02,880 --> 00:08:04,079 No, gracias. 123 00:08:04,079 --> 00:08:06,048 40 a�os, solo en una celda. 124 00:08:08,280 --> 00:08:10,039 Supongo que si no fuera Hess, dir�a... 125 00:08:10,039 --> 00:08:11,246 "Pobre desgraciado". 126 00:08:11,480 --> 00:08:13,448 Ahora, no es m�s que un pe�n pol�tico. 127 00:08:15,280 --> 00:08:17,760 Ahora le toca a usted. �Para qu� quer�a verme? 128 00:08:21,240 --> 00:08:24,050 Sin que el dinero sea un impedimento, Sr. Faulkner... 129 00:08:24,600 --> 00:08:25,567 queremos... 130 00:08:26,760 --> 00:08:29,730 que saque a Hess de Spandrau y nos lo entregue. 131 00:08:31,880 --> 00:08:33,006 �Me tengo que re�r? 132 00:08:34,760 --> 00:08:36,364 Porque ser� una broma, claro. 133 00:08:38,480 --> 00:08:40,244 No es una broma, Sr. Faulkner. 134 00:08:44,800 --> 00:08:47,929 Es el trabajo m�s enloquecido que me han ofrecido jam�s. 135 00:08:49,000 --> 00:08:51,685 - �Para qu� rayos le quieren? - Ser�a una gran noticia. 136 00:08:51,960 --> 00:08:54,159 Quedar�a al descubierto, mucha gente importante... 137 00:08:54,159 --> 00:08:56,288 que probablemente estuvo implicada en... 138 00:08:56,288 --> 00:08:57,759 extra�os pactos. 139 00:08:57,759 --> 00:09:00,525 Y le har�a falta todo un Ej�rcito, para sacarle de Spandrau. 140 00:09:00,800 --> 00:09:02,450 Suponga que le sacamos y despu�s �qu�? 141 00:09:03,720 --> 00:09:06,079 Estamos en Berl�n Oeste. Hay que entrar en Alemania Oriental. 142 00:09:06,079 --> 00:09:08,651 Tendr� una guerra en las manos. Lo siento, pero... 143 00:09:09,040 --> 00:09:11,691 Es demasiado para mi solo. 144 00:09:12,960 --> 00:09:14,769 No. Creo que... 145 00:09:15,160 --> 00:09:17,527 me confunden con mi hermano mayor, Allen. 146 00:09:17,527 --> 00:09:19,719 No, nos enteramos de su muerte. 147 00:09:19,719 --> 00:09:21,051 Lo sentimos mucho. 148 00:09:21,560 --> 00:09:22,800 Ya, gracias. 149 00:09:24,120 --> 00:09:26,361 Pero creo que ni siquiera, �l habr�a aceptado. 150 00:09:27,040 --> 00:09:29,247 S�lo la idea de organizado, me agota. 151 00:09:29,560 --> 00:09:31,799 Nuestro �ltimo viaje a �frica, acab� en un ba�o de sangre. 152 00:09:31,799 --> 00:09:33,679 Pero comparado con lo que me est�n sugiriendo, 153 00:09:33,679 --> 00:09:34,719 es una excursi�n escolar. 154 00:09:34,719 --> 00:09:37,087 �Tienen idea de lo que se van a encontrar en Berl�n? 155 00:09:37,320 --> 00:09:40,483 Algo s�, pero nos han dicho que es usted el mejor en su especialidad. 156 00:09:42,520 --> 00:09:44,010 Muchas gracias por su hospitalidad. 157 00:09:44,010 --> 00:09:47,399 Faulkner, le he dicho que el dinero no es problema. 158 00:09:47,399 --> 00:09:48,845 Lo siento. La respuesta es "no". 159 00:09:50,440 --> 00:09:54,286 Quiz� cuando era... m�s �gil y m�s loco. 160 00:09:57,320 --> 00:09:59,402 M�s �gil y m�s loco. 161 00:10:01,120 --> 00:10:02,959 No s� si le servir� de algo, pero... 162 00:10:02,959 --> 00:10:04,959 Conozco a un tipo, lo suficientemente loco... 163 00:10:04,959 --> 00:10:06,199 como para sentirse interesado. 164 00:10:06,199 --> 00:10:08,965 Es tan bueno como lo fui yo. Probablemente... mejor. 165 00:10:09,640 --> 00:10:12,291 Y de hecho, creo que en estos momentos se encuentra en Londres. 166 00:11:01,640 --> 00:11:02,846 Rudolf Hess. 167 00:11:03,320 --> 00:11:05,399 Es el hombre mejor vigilado del mundo. 168 00:11:05,399 --> 00:11:06,242 As� es. 169 00:11:06,960 --> 00:11:09,725 Pens� que ese tipo de reto, le atraer�a Sr. Haddad. 170 00:11:10,840 --> 00:11:12,359 �Ha estado alguna vez en Berl�n? 171 00:11:12,359 --> 00:11:12,804 No. 172 00:11:12,804 --> 00:11:14,843 Le parecer� una ciudad fascinante. 173 00:11:15,560 --> 00:11:17,599 Es todo lo que he encantado sobre Hess... 174 00:11:17,599 --> 00:11:18,601 Y Spandrau. 175 00:11:18,601 --> 00:11:20,128 M�s los procedimientos militares, 176 00:11:20,128 --> 00:11:22,159 que utilizan las cuatro potencias en su vigilancia. 177 00:11:22,159 --> 00:11:24,559 Tambi�n hay una importante cantidad de dinero para gastos... 178 00:11:24,559 --> 00:11:27,404 y un billete para Berl�n, en el vuelo de ma�ana a las 2 de la tarde. 179 00:11:29,440 --> 00:11:31,204 No recuerdo haber dicho que lo har�. 180 00:11:31,880 --> 00:11:33,928 No lo ha dicho. Pero esperamos que lo diga. 181 00:11:34,160 --> 00:11:36,319 - Ma�ana tengo varias citas. - Canc�lelas. 182 00:11:36,319 --> 00:11:38,319 Es usted muy irritante, se�orita Lukas. 183 00:11:38,319 --> 00:11:40,879 Si le sirve de consuelo, se�or Haddad... 184 00:11:40,879 --> 00:11:43,119 tambi�n puedo ser todo dulzura. 185 00:11:43,119 --> 00:11:43,723 No. 186 00:11:44,040 --> 00:11:45,759 Creo que la prefiero irritada. 187 00:11:45,759 --> 00:11:46,443 Bien. 188 00:11:47,680 --> 00:11:50,524 Se�or Haddad, estamos deseando ponernos en marcha. 189 00:11:50,800 --> 00:11:52,723 Sin ambages, �acepta el trabajo? 190 00:11:53,440 --> 00:11:56,839 Nunca acepto un trabajo, si no tengo razonables posibilidades de �xito. 191 00:11:56,839 --> 00:11:57,966 Me parece muy sensato. 192 00:11:59,240 --> 00:12:02,369 Puede ir ma�ana a Berl�n, para ver Spandrau personalmente. 193 00:12:04,480 --> 00:12:05,083 Lo har�. 194 00:12:06,000 --> 00:12:08,479 Y si decido en seguir adelante, tras haber visto Spandrau... 195 00:12:08,479 --> 00:12:10,562 trabajar� a mi manera sin interferencias. 196 00:12:10,562 --> 00:12:12,927 Cobrar� lo que yo diga. EI precio ser� alto. 197 00:12:13,440 --> 00:12:15,522 Y sin regateos de ning�n tipo. 198 00:12:17,840 --> 00:12:19,604 - �Qu� les parece? - Muy bien. 199 00:12:19,604 --> 00:12:22,764 Queremos a ese hombre, Sr. Haddad. EI dinero no nos preocupa. 200 00:12:22,764 --> 00:12:23,841 Excelente. 201 00:12:24,440 --> 00:12:27,364 Ya que me supongo, que nos estar� escuchando su superior... 202 00:12:27,600 --> 00:12:29,364 Le creer�. �No es as�? 203 00:12:29,364 --> 00:12:30,402 S�, en efecto. 204 00:12:31,040 --> 00:12:32,405 Suerte, se�or Haddad. 205 00:12:32,680 --> 00:12:33,408 Gracias. 206 00:12:35,960 --> 00:12:36,609 Bien. 207 00:12:37,320 --> 00:12:39,687 - Ma�ana ir� a Berl�n. - Pasado ma�ana, estar� all�. 208 00:12:40,240 --> 00:12:41,765 Es usted una caja de sorpresas. 209 00:12:42,840 --> 00:12:44,727 D�me un n�mero, donde pueda localizarle. 210 00:12:44,727 --> 00:12:45,933 Lo tiene en el sobre. 211 00:12:47,400 --> 00:12:49,846 La confianza en s� misma es abrumadora. 212 00:12:50,280 --> 00:12:51,964 �Ah! Un peque�o detalle... 213 00:12:52,440 --> 00:12:55,046 cuando vaya a Berl�n... estar� entrando en mi mundo. 214 00:12:55,480 --> 00:12:57,639 No creo que tenga la menor idea de c�mo es realmente. 215 00:12:57,639 --> 00:12:58,607 Se puede arrepentir. 216 00:12:59,960 --> 00:13:01,849 O puede que no viva para contarle. 217 00:13:17,360 --> 00:13:19,479 �Est� en Berl�n Oeste, de vacaciones o por negocios? 218 00:13:19,479 --> 00:13:20,606 Por negocios, se�or. 219 00:13:21,880 --> 00:13:22,767 �Por cu�nto tiempo? 220 00:13:23,400 --> 00:13:25,084 Pues puede que un mes. 221 00:13:31,920 --> 00:13:34,844 D�jale pasar. Nos hacemos responsables. 222 00:15:35,600 --> 00:15:37,728 Generalmente, se suele decir "Hola". 223 00:15:38,280 --> 00:15:39,611 Ya se lo dije por tel�fono. 224 00:15:40,000 --> 00:15:40,683 De acuerdo. 225 00:15:41,440 --> 00:15:42,965 Racionemos los saludos. 226 00:15:46,480 --> 00:15:49,051 Puede que tarde un tiempo, en saber c�mo opera. 227 00:15:52,720 --> 00:15:54,722 Extra�o sitio para reunirnos. 228 00:15:55,320 --> 00:15:55,764 S�. 229 00:15:56,160 --> 00:15:57,879 Siempre he querido correr en el Estadio... 230 00:15:57,879 --> 00:15:59,559 en el que Jesse Owens, le plant� cara a Hitler. 231 00:15:59,559 --> 00:16:00,163 Muy bien. 232 00:16:00,960 --> 00:16:04,043 A partir de ahora, yo seleccionar� los lugares de encuentro. 233 00:16:05,560 --> 00:16:07,289 �Qu� ha visto de Berl�n hasta ahora? 234 00:16:08,720 --> 00:16:10,290 Cre� que �bamos a hablar de negocios. 235 00:16:11,560 --> 00:16:12,925 �Nada de frivolidades! 236 00:16:13,920 --> 00:16:15,206 Creo que empiezo a entenderle. 237 00:16:15,960 --> 00:16:17,769 Bien, �c�mo va ese asunto? 238 00:16:18,360 --> 00:16:19,930 He visto el exterior de Spandrau. 239 00:16:20,240 --> 00:16:22,607 He observado el movimiento de los guardas americanos. 240 00:16:24,360 --> 00:16:25,202 Y ahora �GW? 241 00:16:26,320 --> 00:16:28,482 Tengo que encontrar la manera de entrar. 242 00:16:29,040 --> 00:16:30,919 Cosa... que no ser� f�cil. 243 00:16:30,919 --> 00:16:32,251 Que puede ser imposible. 244 00:16:32,800 --> 00:16:35,451 Para un hombre como usted, no hay nada imposible. 245 00:16:40,720 --> 00:16:42,131 Escuche, lo siento. 246 00:16:44,400 --> 00:16:46,639 �Por qu� no iniciamos esta relaci�n desde el principio... 247 00:16:46,639 --> 00:16:48,608 antes de que se convierta en un problema? 248 00:16:48,880 --> 00:16:50,370 No veo que haya ning�n problema. 249 00:16:50,720 --> 00:16:51,448 De acuerdo. 250 00:16:52,240 --> 00:16:53,446 No hay problema. 251 00:16:54,320 --> 00:16:55,999 Me gustar�a saber d�nde se aloja. 252 00:16:55,999 --> 00:16:58,048 Cambio de hotel a diario. Estaremos en contacto. 253 00:18:12,800 --> 00:18:14,290 Bien, s�ganos. 254 00:20:41,600 --> 00:20:42,840 Hola, cari�o. 255 00:20:43,160 --> 00:20:44,685 Lo siento. No me interesa. 256 00:20:44,685 --> 00:20:48,639 No te puede imaginar lo bien que lo podr�as pasar conmigo. 257 00:20:48,639 --> 00:20:49,448 Lo s�. 258 00:20:50,120 --> 00:20:52,566 Nenes el segundo mejor culo de Berl�n. 259 00:20:52,566 --> 00:20:54,563 Pero mi mujer... est� primero. 260 00:20:55,200 --> 00:20:57,965 - Encantado de conocerte - Escucha... escucha. 261 00:20:59,520 --> 00:21:00,726 Te dar� mi tarjeta... 262 00:21:01,800 --> 00:21:03,848 para cuando ella tenga dolores de cabeza. 263 00:21:05,320 --> 00:21:06,845 No se mueva. 264 00:21:07,600 --> 00:21:08,249 Vamos. 265 00:21:30,840 --> 00:21:32,842 Bienvenido a Berl�n... 266 00:21:34,160 --> 00:21:35,286 se�or Haddad. 267 00:21:41,720 --> 00:21:44,121 - �Qui�n es usted? - Yo hago las preguntas. 268 00:21:45,800 --> 00:21:47,689 �Por qu� est� usted en Berl�n. 269 00:22:17,120 --> 00:22:19,009 Podemos seguir as�... 270 00:22:20,160 --> 00:22:23,642 toda la noche, perder�amos mucho tiempo. 271 00:22:25,480 --> 00:22:27,084 Dime por qu�... 272 00:22:27,400 --> 00:22:29,084 est� usted en Berl�n. 273 00:22:31,320 --> 00:22:34,210 - �C�mo... c�mo sabe mi nombre? - No sea modesto. 274 00:22:36,000 --> 00:22:39,799 Un hombre que ataca a comandos palestinos, en el L�bano... 275 00:22:39,799 --> 00:22:41,199 con tanto �xito... 276 00:22:41,199 --> 00:22:44,119 que han puesto un atractivo precio a su cabeza. 277 00:22:44,119 --> 00:22:45,770 Dej�monos de juegos. 278 00:22:48,720 --> 00:22:50,529 Esta es nuestra ciudad. 279 00:22:51,240 --> 00:22:54,050 Nos gusta saber lo qu� pasa aqu�. 280 00:22:54,720 --> 00:22:56,802 Entonces, lea los peri�dicos. 281 00:23:10,560 --> 00:23:12,119 Deje que le ayude. 282 00:23:12,119 --> 00:23:15,119 Ha estado estudiando la prisi�n de Spandrau. 283 00:23:15,119 --> 00:23:17,088 Est� interesado en Hess. 284 00:23:17,560 --> 00:23:18,288 �Correcto? 285 00:23:22,400 --> 00:23:25,210 Antes de que pierda la conciencia de nuevo... 286 00:23:25,880 --> 00:23:27,689 �est� interesado en Hess? 287 00:23:38,000 --> 00:23:39,490 �Qui�n le ha contratado? 288 00:23:40,080 --> 00:23:40,922 Americanos. 289 00:23:41,480 --> 00:23:43,719 Una cadena de televisi�n. Lo sab�a, �verdad? 290 00:23:43,719 --> 00:23:45,688 �Y tiene que liberar a Hess? 291 00:23:46,240 --> 00:23:47,759 He venido a ver si se puede hacer. 292 00:23:47,759 --> 00:23:49,842 Y eso es perca opini�n. 293 00:23:50,280 --> 00:23:52,726 Se�or Haddad... �se puede? 294 00:23:53,280 --> 00:23:53,883 No. 295 00:23:54,880 --> 00:23:55,403 No. 296 00:23:55,403 --> 00:23:59,399 �Sabe cu�ntos hombres han perseguido esa idea, desech�ndola... 297 00:23:59,399 --> 00:24:00,640 por imposible? 298 00:24:00,880 --> 00:24:02,041 Incluido yo. 299 00:24:03,400 --> 00:24:05,050 Bien... no importa. 300 00:24:05,800 --> 00:24:08,326 Deje que le explique nuestra posici�n. 301 00:24:10,480 --> 00:24:14,326 Sus amigos palestinos, se han penado bien con nosotros. 302 00:24:14,600 --> 00:24:16,921 Y nos gustar�a hacerles un favor. 303 00:24:45,080 --> 00:24:46,445 Buenos d�as, Sr. Haddad. 304 00:24:47,000 --> 00:24:49,241 Soy el Coronel Reed-Henry. 305 00:24:49,640 --> 00:24:50,846 Con gui�n en medio. 306 00:24:51,440 --> 00:24:54,279 EI nombre de soltera de mi madre, aparece por ah� 307 00:24:54,279 --> 00:24:55,770 En fin, �qu� importa? 308 00:24:56,640 --> 00:24:58,879 �Dios m�o! Tiene usted un aspecto horrible. 309 00:24:58,879 --> 00:24:59,927 �C�mo se encuentra? 310 00:25:00,400 --> 00:25:01,526 Sorprendido. 311 00:25:01,960 --> 00:25:02,688 S�. 312 00:25:05,000 --> 00:25:07,810 Estaba en nuestro sector de Berl�n, cuando le encontraron anoche. 313 00:25:08,480 --> 00:25:09,686 Un extra�o asunto. 314 00:25:10,360 --> 00:25:12,567 Pens� que lo mejor, era venir a investigan 315 00:25:13,000 --> 00:25:15,359 Por cierto, dice el m�dico que es un hombre de suene. 316 00:25:15,359 --> 00:25:17,522 No se ha roto nada. Solo tiene contusiones leves. 317 00:25:18,320 --> 00:25:20,479 Aunque supongo, que tendr� un dolor de cabeza espantoso. 318 00:25:20,479 --> 00:25:21,447 S�, as� es. 319 00:25:22,400 --> 00:25:23,128 D�ganme... 320 00:25:24,320 --> 00:25:27,961 �los coroneles tienen por costumbre a visitar turistas... 321 00:25:28,440 --> 00:25:29,601 accidentados? 322 00:25:30,240 --> 00:25:31,844 No tuve m�s remedio. 323 00:25:32,520 --> 00:25:33,999 He visto el informe policial. 324 00:25:33,999 --> 00:25:36,810 Esposado, tiroteo y dem�s. Un asunto raro. 325 00:25:37,760 --> 00:25:40,081 �Y dice usted que no sabe nada, ni siquiera qui�n lo hizo? 326 00:25:40,081 --> 00:25:41,281 No, lo siento. 327 00:25:43,040 --> 00:25:45,566 Mire a ver si reconoce estas caras. 328 00:25:57,680 --> 00:25:58,283 No. 329 00:25:58,880 --> 00:26:00,291 Es Henry Stroebling. 330 00:26:01,520 --> 00:26:05,047 En otro tiempo perteneci� a una organizaci�n muy derechista. 331 00:26:05,720 --> 00:26:08,559 Ahora trabaja para los sovi�ticos en la Alemania Oriental. 332 00:26:08,559 --> 00:26:12,042 Se ocupa de organizar y equipar a grupos terroristas urbanos 333 00:26:12,042 --> 00:26:13,212 en todo el mundo. 334 00:26:14,920 --> 00:26:16,570 Un hombre siniestro, me han dicho. 335 00:26:16,880 --> 00:26:18,041 Bien, ya me voy. 336 00:26:20,760 --> 00:26:22,280 Sabemos qui�n es usted, Sr. Haddad. 337 00:26:22,280 --> 00:26:23,979 �Quiere decirme qu� est� haciendo aqu�? 338 00:26:25,760 --> 00:26:26,124 No. 339 00:26:27,880 --> 00:26:28,722 Creo que no. 340 00:26:29,280 --> 00:26:30,008 Buenos d�as. 341 00:26:40,160 --> 00:26:41,047 �Dios m�o! 342 00:26:42,160 --> 00:26:43,207 �Qu� le ha pasado? 343 00:26:43,600 --> 00:26:45,011 Han intentado matarme. 344 00:26:46,080 --> 00:26:47,002 �Matarle? 345 00:26:47,002 --> 00:26:47,683 S�. 346 00:26:48,360 --> 00:26:48,929 �Qui�n? 347 00:26:49,960 --> 00:26:50,688 No lo s�. 348 00:26:52,720 --> 00:26:54,848 Pero tengo que alejarme, durante alg�n tiempo. 349 00:26:57,160 --> 00:26:59,561 Si voy a trabajar aqu�, necesito un hombre que me respalde. 350 00:27:01,520 --> 00:27:03,170 �Ha pensado en alguien en particular? 351 00:27:03,440 --> 00:27:05,169 S�, se llama Alex Faulkner. 352 00:27:05,169 --> 00:27:06,559 �Ah... Dios! 353 00:27:06,559 --> 00:27:08,528 Ahora est� trabajando en M�nich. 354 00:27:10,400 --> 00:27:11,119 Faulkner... 355 00:27:11,119 --> 00:27:13,088 S�, �l no quiso aceptar este trabajo. 356 00:27:15,640 --> 00:27:16,880 Es un hombre sensato. 357 00:27:18,240 --> 00:27:20,319 Puede que yo haga lo mismo, pero hasta que me decida... 358 00:27:20,319 --> 00:27:23,210 necesito ayuda y no conozco a nadie mejor que �l. 359 00:27:25,440 --> 00:27:27,204 Tendremos... que pagarle. 360 00:27:28,640 --> 00:27:30,881 EI dinero no es problema. �Recuerda, se�orita Lukas? 361 00:27:32,040 --> 00:27:33,371 - S�, claro. - Bien. 362 00:27:34,880 --> 00:27:36,530 Cuando lo localice, pacta con �l. 363 00:27:37,280 --> 00:27:38,520 Yo estar� fuera hasta entonces. 364 00:27:38,960 --> 00:27:39,802 �A d�nde ir�? 365 00:27:43,480 --> 00:27:44,686 No muy lejos de aqu�. 366 00:27:45,200 --> 00:27:47,362 - �Ah, si! Baviera. - S�. 367 00:27:48,280 --> 00:27:51,124 Conozco un albergue delicioso a las afueras de M�nich, le llevar�. 368 00:27:52,000 --> 00:27:53,684 No necesito compa��a. 369 00:27:54,000 --> 00:27:55,764 Le entiendo, pero yo le necesito vivo. 370 00:27:56,160 --> 00:27:58,970 Adem�s un matrimonio de vacaciones, pasar� desapercibido. 371 00:27:59,400 --> 00:28:00,128 �No cree? 372 00:28:21,160 --> 00:28:23,686 S�. S� que es peligroso Hassan, pero le necesito. 373 00:28:24,040 --> 00:28:25,371 Contactar� inmediatamente con �l. 374 00:28:26,240 --> 00:28:28,049 Dile que no tardar� m�s de dos horas en llegar. 375 00:28:28,680 --> 00:28:29,329 Ll�mame. 376 00:28:29,560 --> 00:28:31,005 Pregunta por Louis du Boi. 377 00:28:52,080 --> 00:28:53,081 �Qu� est� leyendo? 378 00:28:53,720 --> 00:28:57,327 Una carta que escribi� Hess a su mujer en 1.962. 379 00:28:58,080 --> 00:29:00,048 Despu�s de tantas a�os en la c�rcel... 380 00:29:00,320 --> 00:29:03,369 comprendo por qu� los chinos, cuando han tenido buena suerte... 381 00:29:03,369 --> 00:29:06,729 compran p�jaros en el mercado, para dejarles en libertad. 382 00:29:08,000 --> 00:29:08,922 Es conmovedor. 383 00:29:09,320 --> 00:29:11,999 �Conmovedor? Es interesante. 384 00:29:11,999 --> 00:29:13,729 No sab�a que los chinos hicieran eso. 385 00:29:14,400 --> 00:29:15,765 Hess, me importa muy poco. 386 00:29:19,240 --> 00:29:19,843 �Diga? 387 00:29:20,240 --> 00:29:21,480 He localizado a Faulkner. 388 00:29:22,440 --> 00:29:23,202 S�, gracias. 389 00:29:27,080 --> 00:29:29,367 Faulkner est� avisado. Se reunir� con nosotros. 390 00:29:49,960 --> 00:29:50,961 �Buenos d�as! 391 00:29:53,960 --> 00:29:54,802 Buenos d�as. 392 00:29:59,000 --> 00:30:01,002 Pens� que le gustar�a tener compa��a. 393 00:30:01,960 --> 00:30:03,039 Ya veo que no. 394 00:30:03,039 --> 00:30:04,690 Pero a m� me apetece estar acompa�ada. 395 00:30:09,120 --> 00:30:11,521 Charlemos un rato. Pero tampoco querr�. 396 00:30:11,800 --> 00:30:13,359 Pas� su juventud en el L�bano... 397 00:30:13,359 --> 00:30:14,930 �Fue a la Universidad all�? 398 00:30:15,320 --> 00:30:16,003 D�ganme. 399 00:30:16,003 --> 00:30:18,122 No, no fue as�. Nac�... 400 00:30:19,480 --> 00:30:21,926 Nac� y me cri� en Pittsburgh, Pensilvania. 401 00:30:21,926 --> 00:30:23,959 La familia de mi padre era Libanesa. 402 00:30:23,959 --> 00:30:26,611 Cuando acab� los estudios secundarios, nos fuimos al L�bano. 403 00:30:27,360 --> 00:30:28,202 Y s�... 404 00:30:28,202 --> 00:30:30,527 fui a la Universidad Americana en Beirut. 405 00:30:31,400 --> 00:30:32,367 �Y qu� estudi�? 406 00:30:32,367 --> 00:30:34,801 - Medicina. -�Estudi� medicina? 407 00:30:34,801 --> 00:30:36,809 - S�. - �Y qu�? 408 00:30:39,360 --> 00:30:42,330 - Y nada... lo dej�. - �Por qu�? 409 00:30:45,240 --> 00:30:46,969 Me he fijado que lleva una alianza. 410 00:30:47,360 --> 00:30:48,327 �Est� casado? 411 00:30:50,120 --> 00:30:50,962 Lo estuve. 412 00:30:51,400 --> 00:30:52,731 �Entonces divorciado? 413 00:30:56,720 --> 00:30:58,529 Mi mujer y mi hija... 414 00:30:59,080 --> 00:31:00,047 de tres a�os... 415 00:31:00,560 --> 00:31:03,404 murieron en un tiroteo, en un pueblo al sur de Beirut. 416 00:31:03,960 --> 00:31:06,008 Y mi madre... y mi padre. 417 00:31:08,880 --> 00:31:10,086 Yo fui a la guerra. 418 00:31:10,720 --> 00:31:12,210 La muerte se me meti� dentro. 419 00:31:15,360 --> 00:31:16,282 Y sigue ah�. 420 00:31:25,440 --> 00:31:26,441 �Cu�nto lo siento! 421 00:31:33,280 --> 00:31:34,930 �AI suelo! �AI suelo! 422 00:31:59,080 --> 00:31:59,842 Buenos d�as. 423 00:32:00,600 --> 00:32:01,283 No es nada. 424 00:32:02,080 --> 00:32:03,047 No es nada. 425 00:32:16,440 --> 00:32:17,123 �Mierda! 426 00:32:18,680 --> 00:32:19,169 He... 427 00:32:20,320 --> 00:32:21,162 visto... 428 00:32:21,880 --> 00:32:24,079 los patios interiores de Spandrau. 429 00:32:24,079 --> 00:32:27,159 S�lo hay un punto d�bil. Los barracones de obreros. 430 00:32:27,159 --> 00:32:30,369 Si consigo entrar con unos cuantos hombres y... 431 00:32:30,600 --> 00:32:31,840 saltar los muros... 432 00:32:32,320 --> 00:32:33,845 - despu�s que... �Ay! - D�jeme. 433 00:32:34,200 --> 00:32:35,281 Deje que le ayude. 434 00:32:37,720 --> 00:32:38,528 A ver... 435 00:32:40,240 --> 00:32:41,241 No s�... 436 00:32:42,640 --> 00:32:45,962 ni en qu� celda est�... ni si le cambian de celda... 437 00:32:46,960 --> 00:32:50,282 Cu�ndo cambian la guardia... ni cu�ntas guardias hay. 438 00:32:51,840 --> 00:32:53,639 Pero le encontrar�. S�lo es el principio. 439 00:32:53,639 --> 00:32:57,884 Pero luego c�mo se saca a un hombre de 89 a�os de all� y despu�s de Berl�n. 440 00:32:59,960 --> 00:33:02,691 - No se puede... no se puede. - Quieto. Estate quieto. 441 00:33:03,120 --> 00:33:04,690 Sobornar a todo un Ej�rcito. 442 00:33:05,600 --> 00:33:07,284 A cuatro Ej�rcitos. 443 00:33:07,284 --> 00:33:09,124 No, no se puede. 444 00:33:10,320 --> 00:33:11,606 No se puede. 445 00:33:12,720 --> 00:33:15,326 Y luego, est� la polic�a de Berl�n. 446 00:34:34,120 --> 00:34:35,565 Por tu dulce amor... 447 00:34:35,880 --> 00:34:37,962 recuerdo la alegr�a que me embarga. 448 00:34:38,920 --> 00:34:41,127 Y todo mi Estado cambiar�a... 449 00:34:44,880 --> 00:34:45,927 �Hijo de perra! 450 00:34:46,240 --> 00:34:47,571 Todo lo contrario. 451 00:34:48,160 --> 00:34:49,999 Corono tu amor con un soneto de Shakespeare... 452 00:34:49,999 --> 00:34:52,424 y solo se te ocurre hacer observaciones desagradables 453 00:34:52,424 --> 00:34:53,332 acerca de mi madre. 454 00:34:53,332 --> 00:34:54,601 Me siento muy ofendido. 455 00:34:54,960 --> 00:34:57,645 Alex, est�s completamente loco. 456 00:34:57,645 --> 00:34:59,319 De eso no cabe la menor duda. 457 00:34:59,319 --> 00:35:02,369 Lo que me molesta, es que es el �nico soneto de Shakespeare que recuerdo. 458 00:35:02,680 --> 00:35:04,399 Con la buena educaci�n que he tenido. 459 00:35:04,399 --> 00:35:05,049 �Fuera! 460 00:35:06,600 --> 00:35:08,559 John, �le vas a dejar que se quede ah�? 461 00:35:08,559 --> 00:35:10,164 Est� espl�ndida. 462 00:35:10,164 --> 00:35:11,999 �C�mo has conseguido entrar aqu�? 463 00:35:11,999 --> 00:35:14,401 John, conoci�ndome �c�mo puede preguntarme eso? 464 00:35:15,040 --> 00:35:16,879 Tengo mis m�todos particulares. 465 00:35:16,879 --> 00:35:18,450 �No lo puedo creer! 466 00:35:19,120 --> 00:35:20,679 �Por favor, s�cale de aqu�! 467 00:35:20,679 --> 00:35:23,081 Le aseguro que tengo buenas intenciones, �verdad John? 468 00:35:24,000 --> 00:35:27,399 S�, generalmente suele ser bien intencionado. 469 00:35:27,399 --> 00:35:29,159 Ha estado mirando. Es un enfermo. 470 00:35:29,159 --> 00:35:31,079 Lo s�, pero seguro que me compadecer�a... 471 00:35:31,079 --> 00:35:34,163 si supiera lo triste que es la vida de un voayer. 472 00:35:35,800 --> 00:35:38,610 Parece que te han pasado por una m�quina de picar carne. 473 00:35:39,600 --> 00:35:40,886 Muy poco considerado. 474 00:35:42,400 --> 00:35:43,765 �Alguien quiere una copa? 475 00:35:44,960 --> 00:35:46,121 �Puedo llamarla Kathy? 476 00:35:58,800 --> 00:35:59,774 Con dinero suficiente, 477 00:35:59,774 --> 00:36:02,132 podr�a equipar a todo un Regimiento de esta ciudad. 478 00:36:02,760 --> 00:36:04,524 - Pero con esto debe ser suficiente. - Gracias. 479 00:36:12,920 --> 00:36:14,490 �Qu� tienes? 480 00:36:15,840 --> 00:36:17,046 Nada. 481 00:36:17,720 --> 00:36:20,291 Una vez me mordi� un mosquito infecta. 482 00:36:21,600 --> 00:36:25,446 Y de vez en cuando, esa bestia intenta recordarme el acontecimiento. 483 00:36:26,640 --> 00:36:27,880 Un toque de malaria. 484 00:36:29,080 --> 00:36:30,241 Nunca me lo contaste. 485 00:36:31,600 --> 00:36:33,807 No es muy grave. Se soluciona con p�ldoras. 486 00:36:34,040 --> 00:36:35,804 Dime Alex, �qu� te pas� en la pierna? 487 00:36:36,560 --> 00:36:38,881 Fue una aventura realmente rom�ntica. 488 00:36:39,200 --> 00:36:43,125 �D�nde estaba? �En Angola... en Namibia? 489 00:36:43,125 --> 00:36:45,561 No, en la calle Kensington High de Londres. 490 00:36:45,561 --> 00:36:48,959 Iba a un concierto de m�sica y me atropell� una moto. 491 00:36:48,959 --> 00:36:51,691 Me la rompi� por cuatro sitios. 492 00:36:52,320 --> 00:36:52,969 S�. 493 00:36:53,640 --> 00:36:56,291 Pero me da un aspecto interesante, �no crees? 494 00:36:56,680 --> 00:36:57,203 No. 495 00:36:57,480 --> 00:36:58,799 Ten cuidado, John. 496 00:36:58,799 --> 00:37:02,486 Cojeo m�s deprisa, de lo que t� puedes andar. 497 00:37:02,486 --> 00:37:04,011 B�scanos casa segura. 498 00:37:05,320 --> 00:37:07,527 Mantente a cubierto, gu�rdame la espalda. 499 00:37:07,527 --> 00:37:08,448 Bien, John. 500 00:37:08,680 --> 00:37:11,919 Considero la responsabilidad de mantenerte con vida... 501 00:37:11,919 --> 00:37:13,331 como un acto de Fe... 502 00:37:13,331 --> 00:37:14,362 de amor... 503 00:37:14,880 --> 00:37:16,039 y de amistad. 504 00:37:16,039 --> 00:37:19,159 Y como estoy sin blanca, una necesidad financiera... 505 00:37:19,159 --> 00:37:20,207 igualmente. 506 00:37:28,280 --> 00:37:28,883 �John? 507 00:37:30,640 --> 00:37:33,041 Acaba de llegar un coche del Ej�rcito Brit�nico. 508 00:37:33,440 --> 00:37:35,719 Un tipo vestido de soldado, acaba de bajarse. 509 00:37:35,719 --> 00:37:37,290 Tenemos 10 segundos. 510 00:37:37,560 --> 00:37:38,129 Nueve... 511 00:37:38,560 --> 00:37:39,083 ocho... 512 00:37:39,640 --> 00:37:40,163 siete... 513 00:37:40,400 --> 00:37:41,162 D�jale entrar. 514 00:37:42,960 --> 00:37:45,281 No ser�a muy brillante, cargarse a un soldado aqu�. 515 00:37:45,560 --> 00:37:47,130 S�lo te mantengo informado. 516 00:37:47,130 --> 00:37:48,884 Deja la radio conectada. 517 00:38:10,560 --> 00:38:11,402 �Se�or Haddad? 518 00:38:11,402 --> 00:38:11,970 S�. 519 00:38:12,240 --> 00:38:14,559 EI Coronel Reed-Henry le env�a saludos... 520 00:38:14,559 --> 00:38:16,324 y le pide que se re�na con �l. 521 00:38:16,640 --> 00:38:17,801 - �Ahora? - S�, se�or. 522 00:38:18,160 --> 00:38:20,527 Es lo que se podr�a llamar... una velada en la ciudad. 523 00:38:21,000 --> 00:38:22,206 Piense que se va a divertir. 524 00:38:24,040 --> 00:38:25,565 Si me lo permite se�or... 525 00:38:26,080 --> 00:38:27,570 ser�a aconsejable que fuera. 526 00:39:23,880 --> 00:39:24,879 �Aqu� est�! 527 00:39:24,879 --> 00:39:27,486 Vete ya muchacha, vete ya. Solo ser�n unos minutos. 528 00:39:27,720 --> 00:39:28,846 Adorable, �verdad? 529 00:39:30,040 --> 00:39:32,479 Los alemanes convienen la Vulgaridad en un arte. 530 00:39:32,479 --> 00:39:34,319 - �Puedo invitarle a una copa? - No, gracias. 531 00:39:34,319 --> 00:39:36,959 - D�game, �por qu� estoy aqu�? - �Bien! Directo al grano. 532 00:39:36,959 --> 00:39:38,769 Podemos hablar libremente. 533 00:39:39,080 --> 00:39:41,319 Aqu� hay demasiado ruido para que haya micr�fonos. 534 00:39:41,319 --> 00:39:43,004 Algo raro, incluso en Berl�n. 535 00:39:45,640 --> 00:39:48,371 �Asombra la gente que uno puede encontrar aqu�! 536 00:39:51,800 --> 00:39:54,451 Ese es el General Gobernador del Sector Ruso. 537 00:39:57,280 --> 00:39:59,806 Tengo entendido, que quiere usted sacar a Hess de Spandrau. 538 00:40:00,240 --> 00:40:02,561 - �Me lo est� diciendo en serio? - Muy en serio. 539 00:40:02,880 --> 00:40:04,879 No lo conseguir�. Nadie ha podido. 540 00:40:04,879 --> 00:40:07,439 Por cierto, �fue Stroebling quien le secuestr�? 541 00:40:07,439 --> 00:40:08,487 - S�. - �Por qu�? 542 00:40:09,760 --> 00:40:12,206 Algo relacionado con un grupo palestino. 543 00:40:13,160 --> 00:40:16,926 Sr. Haddad, �es posible que pueda ayudarle en el caso de Hess? 544 00:40:17,160 --> 00:40:18,924 �Y por qu� iba a querer ayudarme? 545 00:40:19,720 --> 00:40:21,559 La presencia de Hess en Spandrau... 546 00:40:21,559 --> 00:40:23,959 es uno de los varios motivos que da derecho a los rusos... 547 00:40:23,959 --> 00:40:27,169 a estacionar tropas en el Sector Brit�nico. 548 00:40:27,400 --> 00:40:29,050 No nos importa esa situaci�n. 549 00:40:29,560 --> 00:40:31,999 Queremos hacerles la vida lo m�s dif�cil posible. 550 00:40:31,999 --> 00:40:33,599 Y ese hombre, se niega a morir. 551 00:40:33,599 --> 00:40:36,119 Est� claro que no podemos liberar a Hess as� como as�. 552 00:40:36,119 --> 00:40:38,599 Con varios millones de rusos muertos en la guerra... 553 00:40:38,599 --> 00:40:40,921 las repercusiones pol�ticas ser�an tremendas. 554 00:40:41,720 --> 00:40:45,566 Pero si consiguiera liberarle alguien como usted, la cosa ser�a distinta. 555 00:40:46,480 --> 00:40:49,643 Suponiendo claro, que el Ej�rcito Brit�nico no est� de guardia. 556 00:40:50,720 --> 00:40:52,919 Las franceses, toman el relevo a los americanos... 557 00:40:52,919 --> 00:40:54,759 la semana que viene. Hay poco tiempo, supongo. 558 00:40:54,759 --> 00:40:55,727 M�s o menos. 559 00:40:57,560 --> 00:40:59,799 Tengo entendido, que independientemente... 560 00:40:59,799 --> 00:41:02,159 de la Naci�n que est� de turno, Hess siempre tiene... 561 00:41:02,159 --> 00:41:03,679 un vigilante brit�nico. �Es cien? 562 00:41:03,679 --> 00:41:04,249 S�. 563 00:41:05,160 --> 00:41:06,161 Y ahora me va a preguntar, 564 00:41:06,161 --> 00:41:08,279 que si estoy tan ansioso de sacar a Hess de Berl�n... 565 00:41:08,279 --> 00:41:09,559 como para comentarlo con usted... 566 00:41:09,559 --> 00:41:11,155 �c�mo es que no le hemos envenenado 567 00:41:11,155 --> 00:41:12,938 para acabar de una vez con el tema, no? 568 00:41:13,640 --> 00:41:14,289 Respuesta. 569 00:41:14,560 --> 00:41:16,559 EI Reglamento indica, que en caso de autopsia... 570 00:41:16,559 --> 00:41:18,767 las cuatro potencias, tienen que estar representadas. 571 00:41:18,767 --> 00:41:20,211 Me descubrir�an, �no cree? 572 00:41:23,400 --> 00:41:25,448 Ma�ana Hess, deber� pasar un examen m�dico. 573 00:41:25,800 --> 00:41:27,719 En esos casos, le lleva un convoy militar... 574 00:41:27,719 --> 00:41:31,088 hasta el Hospital Militar Brit�nico. 575 00:41:31,400 --> 00:41:34,768 En mi opini�n, es el �nico eslab�n d�bil en la cadena de seguridad. 576 00:41:35,080 --> 00:41:38,846 Si consiguiera estar en la puerta Este de Spandrau a la 10:00 de la ma�ana... 577 00:41:39,120 --> 00:41:40,360 Una cosa. 578 00:41:41,360 --> 00:41:44,279 Debo de aprobar por adelantado, todos los pasos que d�. 579 00:41:44,279 --> 00:41:45,725 Puede localizarme aqu�. 580 00:42:50,720 --> 00:42:52,210 Podr�a resultar. 581 00:42:59,600 --> 00:43:01,443 Casi desear�a lo contrario. 582 00:43:02,680 --> 00:43:04,842 - Pens�ndolo bien, �sabes...? - Kathy... 583 00:43:06,840 --> 00:43:08,683 no soy el motivo de que est�s aqu�. 584 00:43:15,320 --> 00:43:18,563 - S�, lo s�. - Acepto el contrato. 585 00:43:23,160 --> 00:43:26,721 �Hay una manera... menos personal de decirlo? 586 00:43:27,480 --> 00:43:28,129 No. 587 00:43:32,240 --> 00:43:34,719 Supongo que tendr� que preguntarte el precio. 588 00:43:34,719 --> 00:43:36,599 Todos los gastos que necesite pagados. 589 00:43:36,599 --> 00:43:39,251 M�s 400.000 d�lares. La mitad en un banco suizo ahora... 590 00:43:39,251 --> 00:43:41,841 y la otra mitad, cuando te entregue a Hess. 591 00:43:42,880 --> 00:43:44,530 Bien. Hecho. 592 00:43:47,120 --> 00:43:50,203 Y �ahora nos estrechamos... la mano? 593 00:43:51,480 --> 00:43:52,208 �John? 594 00:43:53,720 --> 00:43:54,403 S�. 595 00:43:54,880 --> 00:43:56,999 Hay un personaje, con una pinta muy desagradable... 596 00:43:56,999 --> 00:43:58,968 debajo un �rbol. Una manzana a tu derecha. 597 00:43:59,400 --> 00:44:00,640 Echa un vistazo. 598 00:44:03,240 --> 00:44:05,686 S�, le veo. Ya nos conocemos. 599 00:44:06,280 --> 00:44:06,799 Bien. 600 00:44:06,799 --> 00:44:09,929 Ahora mira a la izquierda. Otra criatura siniestra. 601 00:44:11,920 --> 00:44:12,603 S�. 602 00:44:13,240 --> 00:44:15,159 No s� si han venido a recogerme o a matarme. 603 00:44:15,159 --> 00:44:16,491 Pero quiero que desaparezcan. 604 00:44:16,720 --> 00:44:18,839 - �Ahora? - S�, ahora. 605 00:44:18,839 --> 00:44:20,763 Estupendo. Ser�s complacido. 606 00:44:21,320 --> 00:44:22,446 Ver�s... 607 00:44:23,640 --> 00:44:27,167 Hay un patio interior, en el barrio turco. Escribe la direcci�n. 608 00:44:27,800 --> 00:44:30,690 188 Oranienstrabe. 609 00:45:09,960 --> 00:45:12,281 No s� d�nde est�s Alex. Pero son cuatro. 610 00:45:13,960 --> 00:45:15,803 Uno, en un Ford negro. 611 00:45:17,800 --> 00:45:19,131 Otro es una mujer. 612 00:45:19,400 --> 00:45:20,322 Les he visto. 613 00:45:20,720 --> 00:45:21,960 Sigue andando. 614 00:45:33,960 --> 00:45:35,399 No s� por qu� no atacan ya. 615 00:45:35,399 --> 00:45:38,051 EI ch�fer sigue hablando. Est� pidiendo instrucciones, supongo. 616 00:46:21,200 --> 00:46:23,123 Alex �d�nde demonios est�s? �Vamos! 617 00:46:29,520 --> 00:46:31,887 �Alto! �Alto! 618 00:46:40,480 --> 00:46:43,768 Eso se llama perfecci�n. Dos para m�, uno para ti. 619 00:46:46,560 --> 00:46:48,130 Muchas gracias, Coronel. 620 00:46:49,600 --> 00:46:50,999 �Por qu� no me dijiste algo? 621 00:46:50,999 --> 00:46:53,399 Sabes que no hablo cuando estoy trabajando. 622 00:46:53,399 --> 00:46:55,164 Anula mi contestaci�n. 623 00:46:55,400 --> 00:46:56,447 Se ha... 624 00:47:02,320 --> 00:47:04,846 Todos sus amigos est�n muertos, �entiende? 625 00:47:07,400 --> 00:47:11,041 Y usted sigue vivo, porque quiero que lleve esto a Stroebling. 626 00:47:17,960 --> 00:47:19,962 Esto es una marca temporal. 627 00:47:26,560 --> 00:47:28,608 Un accidente en Heerstrabe. 628 00:47:28,608 --> 00:47:30,211 Un lugar muy extra�o. 629 00:47:30,520 --> 00:47:32,966 - Voy a necesitar ayuda. - �De qu� tipo? 630 00:47:33,480 --> 00:47:37,405 Acceso a un vigilante de Spandrau. Alguien cercano a Hess. 631 00:47:38,280 --> 00:47:39,406 Podr� hacerlo. 632 00:47:41,280 --> 00:47:42,220 Mis hombres, 633 00:47:42,220 --> 00:47:45,039 se har�n pasar por una Unidad de la Polic�a Militar brit�nica. 634 00:47:45,039 --> 00:47:47,639 Necesitaremos equipo y entrenamiento adecuado. 635 00:47:47,639 --> 00:47:48,607 Eso tambi�n. 636 00:47:49,400 --> 00:47:51,528 Sustituir� a Hess por un cad�ver. 637 00:47:52,560 --> 00:47:54,608 �De cu�nto tiempo dispongo antes de la autopsia? 638 00:47:54,960 --> 00:47:57,531 Unas dos horas, antes de que lleguen todos al Hospital. 639 00:47:59,480 --> 00:48:02,723 Creo que su problema... es sacarle de Berl�n. 640 00:48:03,640 --> 00:48:06,119 Pero si consigue sacar a Hess del convoy... 641 00:48:06,119 --> 00:48:09,010 la Inteligencia Brit�nica podr� hacerlo. Se lo garantizo. 642 00:48:09,800 --> 00:48:11,006 �A d�nde le llevar�a? 643 00:48:12,040 --> 00:48:14,202 Eso lo decidir�amos m�s adelante. 644 00:48:15,240 --> 00:48:18,719 Creo que... ha tenido otro incidente con Stroebling. 645 00:48:18,719 --> 00:48:21,690 La Polic�a alemana, est� muy inquieta. 646 00:48:22,520 --> 00:48:23,681 Fue inevitable. 647 00:48:24,640 --> 00:48:27,354 Mire, si pudiera hacer algo respecto a Stroebling... 648 00:48:27,354 --> 00:48:29,258 No, no puedo. Estar� usted solo. 649 00:48:29,960 --> 00:48:32,531 S�roebling, lleva a�os d�ndonos problemas. 650 00:48:32,960 --> 00:48:35,919 Pero sus lazos con los grupos terroristas, son muy seguros. 651 00:48:35,919 --> 00:48:37,365 Y se niega a retirarse. 652 00:48:37,640 --> 00:48:39,399 Nos complace esa situaci�n. 653 00:48:39,399 --> 00:48:40,890 No puedo permitir que le maten. 654 00:48:40,890 --> 00:48:43,208 En cuanto a que �l le mate a usted... 655 00:48:44,320 --> 00:48:45,651 Mant�ngame informado. 656 00:50:20,040 --> 00:50:21,849 - �Muy bien! - �Bravo, bravo! 657 00:50:32,160 --> 00:50:34,686 Ese es mi hombre. Vamos a hablar con �l. 658 00:51:11,360 --> 00:51:13,283 Vamos... entre. 659 00:51:13,800 --> 00:51:16,041 Preferir�a que habl�ramos en la calle. 660 00:51:20,640 --> 00:51:22,839 Creo que ha hecho nuevas amistades. 661 00:51:22,839 --> 00:51:23,921 Algunas. 662 00:51:25,560 --> 00:51:28,166 Dijo que ten�a algo que ofrecerme. �Qu� es? 663 00:51:29,440 --> 00:51:32,125 Estoy harto de que me persigan sus hombres. 664 00:51:32,880 --> 00:51:34,769 Ha perdido tres hasta ahora. 665 00:51:35,080 --> 00:51:36,799 Y le prometo que habr� m�s. 666 00:51:36,799 --> 00:51:41,249 Se�or Haddad, le aseguro que no pienso seguir arriesgando a mi gente. 667 00:51:41,600 --> 00:51:43,059 Creo que los palestinos, 668 00:51:43,059 --> 00:51:46,159 le fallaron por muy poco en Londres recientemente 669 00:51:46,159 --> 00:51:47,959 Ya les he dicho que est� aqu�. 670 00:51:47,959 --> 00:51:49,291 Se ocupar�n de todo. 671 00:51:50,120 --> 00:51:52,199 - Les dir�, que me dejen en paz. - �Ah! �Si? 672 00:51:52,199 --> 00:51:52,928 �Por qu�? 673 00:51:52,928 --> 00:51:55,003 He encontrado la forma de secuestrar a Hess. 674 00:51:58,640 --> 00:52:00,085 En ese caso... 675 00:52:02,680 --> 00:52:04,330 estoy muy interesado... 676 00:52:04,640 --> 00:52:05,562 Por �l. 677 00:52:06,360 --> 00:52:08,806 Y yo estoy dispuesto a entreg�rselo. 678 00:52:09,320 --> 00:52:12,239 Pero sigue trabajando para el grupo americano, �no? 679 00:52:12,239 --> 00:52:14,129 �Por qu� este cambio de lealtad? 680 00:52:14,129 --> 00:52:17,244 Cuando se trata de mi supervivencia, trabajo para m�. 681 00:52:18,160 --> 00:52:19,764 Entonces cerramos un trato. 682 00:52:19,764 --> 00:52:20,682 S�. 683 00:52:21,120 --> 00:52:23,719 Primero... quiero libertad de acci�n en Berl�n. 684 00:52:23,719 --> 00:52:26,679 Nada de interferencias suyas, ni de nadie que usted contrate. 685 00:52:26,679 --> 00:52:27,279 Segundo... 686 00:52:27,279 --> 00:52:29,647 si le garantizo la entrega de Hess vivo... 687 00:52:30,960 --> 00:52:33,440 quiero que los palestinos se olviden de m�. 688 00:52:34,240 --> 00:52:35,605 Definitivamente. 689 00:52:36,000 --> 00:52:38,128 �Su vida a cambio de Hess? 690 00:52:38,560 --> 00:52:41,848 Me parece justo. �Cu�ndo me lo entregar�a? 691 00:52:43,320 --> 00:52:45,017 Dentro de unas semanas, como mucho. 692 00:52:45,017 --> 00:52:47,279 Supongo que no querr� decirme c�mo lo har�. 693 00:52:47,279 --> 00:52:47,839 No. 694 00:52:47,839 --> 00:52:50,889 - Ni d�nde podr� entreg�rmelo. - Todav�a, no. 695 00:52:51,560 --> 00:52:52,641 �Trato hecho? 696 00:52:54,760 --> 00:52:56,125 Pues s�. 697 00:52:57,800 --> 00:53:01,759 Cuando me entregue a Hess, le dir� a los palestinos que le dejen en paz. 698 00:53:01,759 --> 00:53:03,728 No, eso tiene que ser ahora. 699 00:53:04,360 --> 00:53:06,966 Si no entrego a Hess y continuo vivo... 700 00:53:07,280 --> 00:53:09,726 - ...vuelva a mandarles tras mis huellas. - Hecho. 701 00:53:10,240 --> 00:53:11,730 �C�mo puedo estar seguro? 702 00:53:11,960 --> 00:53:13,166 Conf�e en m�. 703 00:53:14,480 --> 00:53:16,687 Siempre podr� localizarme... 704 00:53:17,520 --> 00:53:18,885 en este n�mero. 705 00:53:22,960 --> 00:53:24,724 Suene, se�or Haddad. 706 00:53:37,560 --> 00:53:38,846 �Se�or Haddad? 707 00:53:39,080 --> 00:53:40,127 Jeff Murphy. 708 00:53:41,240 --> 00:53:43,527 Mi mujer, ha salido a una partida de Bridge. 709 00:53:43,527 --> 00:53:45,165 - �Whisky, se�or? - Gracias. 710 00:53:46,600 --> 00:53:48,868 �Sabe? Hess, es un viejo testarudo. 711 00:53:48,868 --> 00:53:51,650 Pero en cierta modo he llegado a admirarle. 712 00:53:53,320 --> 00:53:56,159 - �C�mo est� su salud? - Para la edad que tiene, muy bien. 713 00:53:56,159 --> 00:53:57,719 Ha tenido ataques de asma. 714 00:53:57,719 --> 00:53:59,959 Pero eso es todo. Responde bien a la Efebrina. 715 00:53:59,959 --> 00:54:01,799 �Le ha explicado el Coronel lo que tengo en mente? 716 00:54:01,799 --> 00:54:02,608 S�, se�or. 717 00:54:02,608 --> 00:54:04,802 No podemos esperar al chequeo rutinario. 718 00:54:05,800 --> 00:54:08,559 Tenemos que escoger el momento oportuno y obligar al convoy... 719 00:54:08,559 --> 00:54:11,769 a tomar el camino m�s corto hacia el Hospital por la Heerstrabe . 720 00:54:11,769 --> 00:54:14,159 Es decir, debemos crear un Estado de emergencia. 721 00:54:14,159 --> 00:54:15,639 - �Podr� hacerlo? - S�, se�or. 722 00:54:15,639 --> 00:54:19,531 Si le inyectara Propranolol... sufrir�a un ataque agudo de asma. 723 00:54:19,800 --> 00:54:21,239 Tendr�a un colapso... 724 00:54:21,239 --> 00:54:23,599 y si no le hospitalizamos r�pidamente, morir�a. 725 00:54:23,599 --> 00:54:24,839 �Cu�l ser�a el procedimiento? 726 00:54:24,839 --> 00:54:28,049 Internarle en una Unidad de Cuidados Intensivos lo antes posible. 727 00:54:28,960 --> 00:54:30,879 Avis�ndome con dos d�as de adelanto... 728 00:54:30,879 --> 00:54:34,119 podr�a tenerle en el estado que necesitamos, en cuesti�n de 5 minutas. 729 00:54:34,119 --> 00:54:35,559 �Puede marcar la ambulancia en la que ir�? 730 00:54:35,559 --> 00:54:36,279 S�, se�or. 731 00:54:36,279 --> 00:54:39,519 �Un luminoso verde de la puerta trasera derecha bastar�a? 732 00:54:39,519 --> 00:54:40,328 S�. 733 00:54:41,640 --> 00:54:43,404 Gracias, ha sido una gran ayuda. 734 00:54:43,640 --> 00:54:45,051 Una cosa m�s, se�or... 735 00:54:45,800 --> 00:54:48,039 fui Oficial de la Guardia Irlandesa... 736 00:54:48,039 --> 00:54:49,102 el Coronel Reed-Henry, 737 00:54:49,102 --> 00:54:52,239 me ha pedido que le entrene a sus hombres como Polic�a Militar. 738 00:54:52,239 --> 00:54:53,969 D�game d�nde y cu�ndo. 739 00:54:55,440 --> 00:54:58,119 - Va a ser un hombre muy ocupado. - S�, me gusta. 740 00:54:58,119 --> 00:55:00,771 Ser Guardi�n de prisi�n, no es mi trabajo ideal. 741 00:55:01,880 --> 00:55:03,325 �Contra qu� tengo que chocarme? 742 00:55:03,800 --> 00:55:05,639 Contra una ambulancia Mercedes... 743 00:55:05,639 --> 00:55:08,211 que formar� parte de un convoy militar aunado. 744 00:55:08,920 --> 00:55:11,127 Quiero que quede volcada de costado. 745 00:55:11,127 --> 00:55:13,799 As� que tendr�s que derrapar, sobre esos ra�les. 746 00:55:13,799 --> 00:55:15,450 Todo debe estar cronometrado. 747 00:55:17,160 --> 00:55:18,605 �Qu� coche quieres que conduzca? 748 00:55:20,200 --> 00:55:21,531 Eso es cosa tuya. 749 00:55:22,360 --> 00:55:25,239 �Puedo modificar el Mercedes para controlar mejor el derrapaje? 750 00:55:25,239 --> 00:55:27,971 No, en absoluto. Y nada de protecci�n. 751 00:55:28,560 --> 00:55:30,159 S�lo el cintur�n de seguridad. 752 00:55:30,159 --> 00:55:33,399 Quiero que piensen, que se trata de un accidente de tr�fico normal. 753 00:55:33,399 --> 00:55:34,759 Ibas muy deprisa... 754 00:55:34,759 --> 00:55:36,728 chocaste con algo... y derrapaste. 755 00:55:37,040 --> 00:55:38,724 Esta carretera, tendr� que estar mojada. 756 00:55:39,240 --> 00:55:41,208 Bien, ya nos ocuparemos de eso. 757 00:55:41,920 --> 00:55:44,446 Este trabajo vale 758 00:55:48,120 --> 00:55:49,121 Lo har�. 759 00:55:50,280 --> 00:55:52,282 John, empieza a andar hacia tu coche. 760 00:55:52,282 --> 00:55:54,448 Cuando yo diga "abajo"... se tiran al suelo. 761 00:55:54,960 --> 00:55:58,123 - Bien, vamos. - Ese es Faulkner, �d�nde est�? 762 00:55:58,720 --> 00:56:00,643 No importa, sigue andando. 763 00:56:05,280 --> 00:56:06,202 �Abajo! 764 00:56:09,760 --> 00:56:13,048 Tienes que caerte de una forma m�s rutinaria. 765 00:56:13,560 --> 00:56:14,799 Gracias Alex. 766 00:56:14,799 --> 00:56:18,566 Y ahora les despediremos con fuegos artificiales. 767 00:56:22,400 --> 00:56:24,599 Le aseguro que no s� nada de ese asunto. 768 00:56:24,599 --> 00:56:26,568 Hemos hecho un trato. At�ngase a �l. 769 00:56:26,880 --> 00:56:28,769 Eso he hecho. No s� qu� habr� pasado. 770 00:56:29,960 --> 00:56:32,440 Pero le garantizo, que no volver� a suceder. 771 00:56:34,800 --> 00:56:37,565 Le pido disculpas por las molestias. 772 00:56:46,640 --> 00:56:48,759 Perdone se�orita. �Quiere hacerme un favor? 773 00:56:48,759 --> 00:56:51,519 - S�, dime. - �Quiere echar un vistazo aqu�...? 774 00:56:51,519 --> 00:56:53,199 Estoy completamente perdido. 775 00:56:53,199 --> 00:56:55,199 Me gustar�a que me se�alara... 776 00:56:55,199 --> 00:56:56,167 �d�nde estoy'? 777 00:56:56,800 --> 00:56:57,719 Se lo voy a extender. 778 00:56:57,719 --> 00:56:59,688 �Puede se�alarme el Aqudam? No s� d�nde est�. 779 00:57:02,000 --> 00:57:04,002 Vamos a ver. Estamos en... 780 00:57:06,840 --> 00:57:08,001 �Su�lteme! 781 00:57:26,040 --> 00:57:27,326 �Se�or Haddad? 782 00:57:28,280 --> 00:57:31,124 - �C�mo consigui� el n�mero? - Eso no importa. 783 00:57:32,160 --> 00:57:33,969 Tengo a la chica. 784 00:57:41,360 --> 00:57:43,479 - �Se�or Haddad? - Aqu� estoy. 785 00:57:43,479 --> 00:57:45,448 Creo en los seguros. 786 00:57:46,640 --> 00:57:48,642 Especialmente, cuando son gratis. 787 00:57:50,120 --> 00:57:53,761 Nos reuniremos m�s adelante para discutido. 788 00:59:09,560 --> 00:59:09,599 Buenas tardes. 789 00:59:09,599 --> 00:59:11,125 Buenas tardes. 790 00:59:13,960 --> 00:59:15,041 �Qu� quiere? 791 00:59:16,480 --> 00:59:19,802 Tiene un asesino, trabajando para usted. 792 00:59:20,120 --> 00:59:21,451 EI Coronel Faulkner. 793 00:59:21,960 --> 00:59:24,479 Quiero que salga a descubierto para poder matarle. 794 00:59:24,479 --> 00:59:25,319 Quiero que salga a descubierto para poder matarle. 795 00:59:25,319 --> 00:59:26,367 Ni lo piense. 796 00:59:27,040 --> 00:59:29,964 Si ese es el tema de esta reuni�n, hemos terminado. 797 00:59:30,960 --> 00:59:34,407 �Y si le dijera que es su vida, por la de la chica? 798 00:59:35,440 --> 00:59:36,407 M�tela. 799 00:59:38,240 --> 00:59:39,359 Me sorprende. 800 00:59:39,359 --> 00:59:39,929 Me sorprende. 801 00:59:39,929 --> 00:59:40,649 �Si? 802 00:59:41,040 --> 00:59:43,566 Mire disimuladamente mi mano izquierda 803 00:59:49,080 --> 00:59:50,605 No me importa nada morir. 804 00:59:52,400 --> 00:59:53,759 �Qu� le parece mi vida por la suya, aqu� y ahora? 805 00:59:53,759 --> 00:59:55,079 �Qu� le parece mi vida por la suya, aqu� y ahora? 806 00:59:55,079 --> 00:59:57,367 Ninguno de los dos lo quiere. 807 00:59:58,560 --> 01:00:00,767 - Guarde esa navaja. - A�n no. 808 01:00:01,000 --> 01:00:02,764 Me he comprometido a entregarle a Hess. 809 01:00:03,880 --> 01:00:06,645 Cuando lo haga, me entregar� a la chica. En ese momento. 810 01:00:07,480 --> 01:00:08,639 De lo contrario... matar� a Hess. 811 01:00:08,639 --> 01:00:09,971 De lo contrario... matar� a Hess. 812 01:00:10,640 --> 01:00:11,687 De acuerdo. 813 01:00:13,440 --> 01:00:14,407 �Y Faulkner? 814 01:00:15,880 --> 01:00:20,044 Est� bien, sigue vivo. Pero que est� donde yo pueda vigilarle. 815 01:00:22,160 --> 01:00:23,519 Vigilar al Coronel Faulkner. 816 01:00:23,519 --> 01:00:24,203 Vigilar al Coronel Faulkner. 817 01:00:26,000 --> 01:00:27,445 Eso s� que es divertido. 818 01:00:27,720 --> 01:00:29,768 No, no lo es se�or Haddad. 819 01:00:30,560 --> 01:00:33,559 Porque le asignar� a un hombre hasta que esto haya termninado. 820 01:00:33,559 --> 01:00:36,291 Se encargar� de que usted cumpla lo pactado. 821 01:00:37,400 --> 01:00:38,399 Yo me quedo con la chica, usted con Faulkner y un nuevo lugarteniente. 822 01:00:38,399 --> 01:00:41,643 Yo me quedo con la chica, usted con Faulkner y un nuevo lugarteniente. 823 01:00:42,560 --> 01:00:43,641 Excelente. 824 01:00:44,880 --> 01:00:45,847 Bien. 825 01:00:50,240 --> 01:00:52,799 Hubiera sido una p�rdida est�pida. 826 01:00:52,799 --> 01:00:53,130 Hubiera sido una p�rdida est�pida. 827 01:00:57,200 --> 01:00:59,806 Una pregunta. Solo por curiosidad. 828 01:01:01,680 --> 01:01:03,284 �Para qu� quiere a Hess? 829 01:01:05,000 --> 01:01:07,679 Ahora por motivos personales, trabajo para los sovi�ticos. 830 01:01:07,679 --> 01:01:09,205 Ahora por motivos personales, trabajo para los sovi�ticos. 831 01:01:09,205 --> 01:01:11,687 No hay ideolog�as implicadas. 832 01:01:12,080 --> 01:01:13,684 No me gustan. 833 01:01:13,960 --> 01:01:16,165 Ni los ingleses, ni los americanos, 834 01:01:16,165 --> 01:01:18,931 que nos han derrotado y destruido dos veces. 835 01:01:19,440 --> 01:01:20,639 Mi pa�s. 836 01:01:20,639 --> 01:01:22,559 Yo sigo siendo... alem�n. 837 01:01:22,559 --> 01:01:23,209 Yo sigo siendo... alem�n. 838 01:01:24,680 --> 01:01:29,083 Hess conoces secretos y traiciones que enfurecer�an... 839 01:01:29,320 --> 01:01:33,450 a rusos e ingleses, hasta un l�mite insospechado. 840 01:01:33,880 --> 01:01:36,486 Lo que entonces me pase, ya no tiene importancia. 841 01:01:37,600 --> 01:01:41,082 Este es su hombre. Es miembro del IRA. 842 01:01:41,880 --> 01:01:45,919 Ni siquiera recuerda a cu�ntos soldados brit�nicos ha matado... 843 01:01:45,919 --> 01:01:47,888 en Irlanda del Norte. 844 01:01:48,320 --> 01:01:51,439 Intercambiamos terroristas. Necesitamos caras nuevas. 845 01:01:51,439 --> 01:01:51,839 Quiero asegurarme de que la chica est� bien. 846 01:01:51,839 --> 01:01:53,763 Quiero asegurarme de que la chica est� bien. 847 01:01:54,280 --> 01:01:56,719 Se le penrmitir� hablar con ella por tel�fono. 848 01:01:56,719 --> 01:01:59,159 Hourigan, le dir� los distintos n�meros. 849 01:01:59,159 --> 01:02:02,084 Se�or Hourigan... Se�or Haddad. 850 01:02:04,400 --> 01:02:05,731 Encantado de conocerle. 851 01:02:06,680 --> 01:02:06,719 V�yase al infierno... se�or Hourigan. 852 01:02:06,719 --> 01:02:09,041 V�yase al infierno... se�or Hourigan. 853 01:02:23,000 --> 01:02:26,004 - �Joseph? - Me alegro de verle. 854 01:02:26,004 --> 01:02:27,008 �Jamil? 855 01:02:28,560 --> 01:02:29,399 �Pierre? 856 01:02:29,399 --> 01:02:30,481 �Michael? 857 01:02:32,520 --> 01:02:34,602 Ella est� bien. Luego lo explicar� todo. 858 01:02:38,080 --> 01:02:39,079 �Hola! 859 01:02:39,079 --> 01:02:40,639 - Bienvenido, Alex. - �Qu� hay? 860 01:02:40,639 --> 01:02:44,440 Estos son Hourigan, Joseph, Jamil, Michael, Pierre... Alex. 861 01:02:44,440 --> 01:02:46,879 Todos viviremos aqu� y trabajaremos juntos. 862 01:02:46,879 --> 01:02:49,121 Haremos turnos de limpieza y cocina. 863 01:02:49,920 --> 01:02:51,359 Michael y yo, compartiremos ese dormitorio. 864 01:02:51,359 --> 01:02:52,119 Michael y yo, compartiremos ese dormitorio. 865 01:02:52,119 --> 01:02:54,088 Alex, dormir� solo en el peque�o. 866 01:02:54,400 --> 01:02:56,519 Houridan, Joseph, Jamil en el grande. 867 01:02:56,519 --> 01:02:57,885 Pierre, dormir� en su casa. 868 01:02:58,800 --> 01:02:59,919 Un momento. 869 01:02:59,919 --> 01:03:02,161 Yo no comparto habitaci�n con esos moracos.-(moros)- 870 01:03:02,520 --> 01:03:04,761 Ya puedes cambiar el reparto de habitaciones. 871 01:03:05,000 --> 01:03:05,759 �Eh, t�! 872 01:03:05,759 --> 01:03:06,279 �Eh, t�! 873 01:03:06,279 --> 01:03:08,639 - �Qu� les pasa a los polacos? - Moracos. 874 01:03:08,639 --> 01:03:10,039 He dicho... moracos. 875 01:03:10,039 --> 01:03:12,279 Moracos... �Ah, moracos! 876 01:03:12,279 --> 01:03:15,409 Disculpa, perdona. Cre�a que hab�as dicho "polacos". 877 01:03:15,880 --> 01:03:18,167 Son unos cerdos, unos cerdos. 878 01:03:19,960 --> 01:03:20,639 Tendr�s que tener mucho cuidado. Porque el jefe es moraco, creo. 879 01:03:20,639 --> 01:03:23,644 Tendr�s que tener mucho cuidado. Porque el jefe es moraco, creo. 880 01:03:23,920 --> 01:03:25,519 Y creo que ellos son jud�os. 881 01:03:25,519 --> 01:03:27,488 No lo s�. Es un problema. 882 01:03:28,000 --> 01:03:30,731 No creo que quieras pasarte la vida en un retrete. 883 01:03:31,120 --> 01:03:35,330 A menos que quieras compartir la habitaci�n... conmigo. 884 01:03:37,720 --> 01:03:38,801 Est� bien, de acuerdo. 885 01:03:39,320 --> 01:03:42,290 - AI menos, t� eres blanco. - �Blanco, s�! 886 01:03:42,290 --> 01:03:43,759 Hoy es tu d�a de suerte muchacho. 887 01:03:43,759 --> 01:03:46,799 Vas a compartir habitaci�n con un Oficial del Ej�rcito brit�nico. 888 01:03:46,799 --> 01:03:48,131 Alex Faulkner. 889 01:03:50,160 --> 01:03:50,399 Soy el Sargento Mayor, Murphy. 890 01:03:50,399 --> 01:03:51,970 Soy el Sargento Mayor, Murphy. 891 01:03:52,400 --> 01:03:53,970 Buenas tardes, se�ores. 892 01:03:54,800 --> 01:03:58,930 �Alguno de ustedes ha recibido entrenamiento militar? 893 01:04:00,360 --> 01:04:01,407 Servidor. 894 01:04:06,600 --> 01:04:10,446 La respuesta correcta es... "�Si, Se�or!" 895 01:04:11,560 --> 01:04:12,607 S�, Se�or. 896 01:04:13,240 --> 01:04:14,605 �C�mo se llama? 897 01:04:16,840 --> 01:04:17,602 Hourigan. 898 01:04:20,080 --> 01:04:22,242 - H O U... - �Basta! 899 01:04:23,560 --> 01:04:25,239 No le he preguntado eso. 900 01:04:25,239 --> 01:04:27,208 �Le he preguntado su nombre! 901 01:04:28,600 --> 01:04:31,763 Me llamo Hourigan Patrick, Se�or. 902 01:04:33,840 --> 01:04:34,559 �Y d�nde ha servido? 903 01:04:34,559 --> 01:04:35,607 �Y d�nde ha servido? 904 01:04:38,160 --> 01:04:40,731 En su Ej�rcito brit�nico de mierda... 905 01:04:40,731 --> 01:04:41,682 Se�or. 906 01:04:45,720 --> 01:04:46,767 P�ngame con ella. 907 01:04:47,120 --> 01:04:49,439 Inmediatamente... se�or Haddad. 908 01:04:49,439 --> 01:04:49,850 Inmediatamente... se�or Haddad. 909 01:05:04,880 --> 01:05:06,919 - Hola. - Kathy, �est�s bien? 910 01:05:06,919 --> 01:05:07,967 S�, estoy bien. 911 01:05:08,840 --> 01:05:10,365 - �Te han hecho da�o? - No. 912 01:05:12,920 --> 01:05:16,322 No te preocupes, estoy bien John. No te preocupes. 913 01:05:19,040 --> 01:05:21,122 - Te echo de menos. - Yo tambi�n. 914 01:05:21,760 --> 01:05:24,286 Escucha, Michael est� aqu�. Te pongo con �l. 915 01:05:27,200 --> 01:05:29,567 - Hola Kathy. - �Michael! 916 01:05:30,080 --> 01:05:30,922 �Michael! 917 01:05:32,880 --> 01:05:33,599 No sab�a que estuvieras ah�. 918 01:05:33,599 --> 01:05:34,601 No sab�a que estuvieras ah�. 919 01:05:36,800 --> 01:05:40,361 - Me da gusto o�r tu voz - Lo mismo digo, cari�o. 920 01:05:41,120 --> 01:05:42,451 Pareces estar bien. 921 01:05:43,320 --> 01:05:44,446 S�. 922 01:05:45,920 --> 01:05:47,079 �D�nde est�s? 923 01:05:47,079 --> 01:05:48,479 No te preocupes por m�, lo �nico que me importa ahora eres t�. 924 01:05:48,479 --> 01:05:49,519 No te preocupes por m�, lo �nico que me importa ahora eres t�. 925 01:05:49,519 --> 01:05:50,282 Kathy... 926 01:05:50,800 --> 01:05:53,326 - �tienes idea de d�nde est�s? - �0h, no! 927 01:05:54,040 --> 01:05:54,643 �Kathy? 928 01:05:55,000 --> 01:05:55,603 �Kathy! 929 01:06:00,080 --> 01:06:01,525 �Stroebling? �Stroebling? 930 01:06:01,525 --> 01:06:02,522 �Stroebling! 931 01:06:13,600 --> 01:06:15,250 Se�or Hourigan... 932 01:06:15,560 --> 01:06:17,759 ese brillo en los zapatos. 933 01:06:17,759 --> 01:06:17,931 Ese brillo en los zapatos. 934 01:06:23,160 --> 01:06:24,525 �L�mpieselos! 935 01:06:28,200 --> 01:06:29,319 EI Ali... 936 01:06:29,319 --> 01:06:31,639 es un hombre que hace todo tipo de cambios... 937 01:06:31,639 --> 01:06:32,639 intercambios. Un proveedor de lo imposible. 938 01:06:32,639 --> 01:06:34,085 Intercambios. Un proveedor de lo imposible. 939 01:06:34,320 --> 01:06:36,243 Y el suministrador de lo imbebible. 940 01:06:36,680 --> 01:06:38,250 Muy bien, se�or. 941 01:06:39,600 --> 01:06:42,729 - �En qu� puedo ayudarle? - Empecemos con 7 pasaportes. 942 01:06:42,729 --> 01:06:44,081 �Qu� nacionalidad? 943 01:06:44,520 --> 01:06:45,328 No s�. 944 01:06:45,880 --> 01:06:47,519 Tienen que ser personas reales, que hayan venido a pasar un d�a. 945 01:06:47,519 --> 01:06:49,045 Tienen que ser personas reales, que hayan venido a pasar un d�a. 946 01:06:49,560 --> 01:06:51,479 Y a esas 7 personas, hay que convencerlas... 947 01:06:51,479 --> 01:06:54,689 para que se queden ese d�a en Berl�n, en vez de volver a su pa�s. 948 01:06:55,120 --> 01:06:57,691 �"Convencerlos"? �Qu� divertido! 949 01:06:58,360 --> 01:07:02,319 Supongo que tendr�n que formar parte de un numeroso grupo de turistas. 950 01:07:02,319 --> 01:07:03,069 S�. 951 01:07:03,069 --> 01:07:03,819 S�. 952 01:07:03,819 --> 01:07:05,210 Tambi�n quiero un cad�ver. 953 01:07:11,760 --> 01:07:13,285 �Una cara reconocible? 954 01:07:13,880 --> 01:07:16,639 Que tenga esas caracter�sticas f�sicas, m�s o menos. 955 01:07:16,639 --> 01:07:16,799 Lo suficiente... para pasar un examen r�pido. 956 01:07:16,799 --> 01:07:19,690 Lo suficiente... para pasar un examen r�pido. 957 01:07:21,040 --> 01:07:23,930 Querr� mantenerlo congelado. Conozco al due�o de una funeraria. 958 01:07:39,520 --> 01:07:41,841 Sigues sin querer decirme qu� pasa, �eh? 959 01:07:42,480 --> 01:07:43,129 S�. 960 01:07:45,320 --> 01:07:46,559 �Qui�n contrat� a qui�n, John? 961 01:07:46,559 --> 01:07:47,607 �Qui�n contrat� a qui�n, John? 962 01:07:48,360 --> 01:07:50,966 Mientras est�s aqu�, har�s lo que yo diga. 963 01:07:50,966 --> 01:07:52,963 M�s vale que lo entiendas. 964 01:07:53,320 --> 01:07:56,449 Has hecho un gran trabajo hasta ahora, "jefe". 965 01:08:00,120 --> 01:08:01,439 Mi hermana est� en alg�n sitio, esperando que la peguen un tiro. 966 01:08:01,439 --> 01:08:03,249 Mi hermana est� en alg�n sitio, esperando que la peguen un tiro. 967 01:08:03,800 --> 01:08:06,439 Michael, tendr�s que confiar en m� te guste o no. 968 01:08:06,439 --> 01:08:09,125 De lo contrario, todos moriremos. Incluida Kathy. 969 01:08:10,640 --> 01:08:11,971 �De frente! 970 01:08:15,920 --> 01:08:18,366 �Alto... ar! 971 01:08:19,240 --> 01:08:20,999 Es un tipo delicioso ese Hourigan. 972 01:08:20,999 --> 01:08:23,321 Es encantador. �Sabes lo que hace? 973 01:08:23,321 --> 01:08:26,479 Me pone LSD, en la bebida que tomo por la noche. 974 01:08:26,479 --> 01:08:28,562 Lo hace de todo coraz�n, �comprendes? 975 01:08:28,880 --> 01:08:30,719 Yo claro, finjo beberlo y lo escupo al v�ter. 976 01:08:30,719 --> 01:08:31,448 Yo claro, finjo beberlo y lo escupo al v�ter. 977 01:08:32,560 --> 01:08:37,407 Y empiezo a describir los maravillosos colores, que se supone estoy viendo. 978 01:08:40,080 --> 01:08:42,039 Cuando cree que estoy lo suficientemente colgado... 979 01:08:42,039 --> 01:08:44,441 sale por la ventana y desaparece un par de horas. 980 01:08:44,760 --> 01:08:45,599 S�, debe de ir a informar a Stroebling. 981 01:08:45,599 --> 01:08:46,806 S�, debe de ir a informar a Stroebling. 982 01:08:47,360 --> 01:08:48,805 As� que lo echas al v�ter, �eh? 983 01:08:50,080 --> 01:08:51,445 Derecha. �Ar! 984 01:08:55,160 --> 01:08:56,799 Es todo lo que he encontrado. 985 01:08:56,799 --> 01:08:59,919 Una Feria Internacional del Libro, el pr�ximo mi�rcoles... 986 01:08:59,919 --> 01:09:00,479 un Festival... 987 01:09:00,479 --> 01:09:01,447 un Festival... 988 01:09:01,800 --> 01:09:04,759 de Jazz. Campeones de patinaje art�stico... 989 01:09:04,759 --> 01:09:07,119 Tres importantes partidos de f�tbol... 990 01:09:07,119 --> 01:09:08,770 Un Festival de Cortometrajes... 991 01:09:09,800 --> 01:09:12,719 Una Conferencia Europea Econ�mica... 992 01:09:12,719 --> 01:09:14,879 Etc�tera, etc�tera, etc�tera. 993 01:09:14,879 --> 01:09:14,919 Etc�tera, etc�tera, etc�tera. 994 01:09:14,919 --> 01:09:17,241 Todo est� ah�. Lugar, fecha... todo. 995 01:09:17,720 --> 01:09:19,245 - �Est� bien? - S�. 996 01:09:21,400 --> 01:09:23,129 - Buen trabajo, Michael. - S�. 997 01:09:25,040 --> 01:09:26,690 EI 26 de agosto... 998 01:09:27,320 --> 01:09:28,685 �Excelente! 999 01:09:30,520 --> 01:09:33,808 - �Y ha decidido la nacionalidad? - Espero poder decidirlo ahora. 1000 01:09:34,120 --> 01:09:37,399 Hay un partido de f�tbol en el Post Stadium de Berl�n Oeste... 1001 01:09:37,399 --> 01:09:40,051 entre un equipo alem�n y otro austr�aco el 26. 1002 01:09:40,520 --> 01:09:42,959 Ali, tiene entradas para ese partido. 1003 01:09:42,959 --> 01:09:44,639 La coincidencia a menudo, es m�s la regla que la excepci�n. 1004 01:09:44,639 --> 01:09:46,404 La coincidencia a menudo, es m�s la regla que la excepci�n. 1005 01:09:46,760 --> 01:09:49,286 Supongo que vendr�n grupos de Austria, para ver ese partido. 1006 01:09:49,286 --> 01:09:53,319 �Si! Conozco una agencia de viajes, que organiza esas giras. 1007 01:09:53,319 --> 01:09:54,279 �Es de confianza? 1008 01:09:54,279 --> 01:09:56,169 Mi primo segundo es el due�o. 1009 01:09:58,640 --> 01:09:59,519 EI Ali, sabe perfectamente lo que quiere. 1010 01:09:59,519 --> 01:10:01,479 EI Ali, sabe perfectamente lo que quiere. 1011 01:10:01,479 --> 01:10:05,079 Escuche, mi primo tiene los nombres de todos los viajeros. 1012 01:10:05,079 --> 01:10:06,159 �Cu�l es el programa? 1013 01:10:06,159 --> 01:10:09,159 A ver si... Vienen de Viena... 1014 01:10:09,159 --> 01:10:12,839 al Aeropuerto de Sch�nefeld, en Berl�n Este y... 1015 01:10:12,839 --> 01:10:14,399 pasan en autob�s hasta el Post Stadium de Berl�n Oeste. 1016 01:10:14,399 --> 01:10:16,846 Pasan en autob�s hasta el Post Stadium de Berl�n Oeste. 1017 01:10:17,280 --> 01:10:18,239 �Berl�n Este? 1018 01:10:18,239 --> 01:10:22,399 Obligatoriamente, los aviones austr�acos aterrizan en Sch�nefeld. 1019 01:10:22,399 --> 01:10:25,279 Son estrictamente revisados en el Este. 1020 01:10:25,279 --> 01:10:28,479 Pero despu�s del partido, vuelven borrachos como perros. 1021 01:10:28,479 --> 01:10:28,799 Hay mucha confusi�n. 1022 01:10:28,799 --> 01:10:30,040 Hay mucha confusi�n. 1023 01:10:32,680 --> 01:10:34,159 Ser� peligroso. 1024 01:10:34,159 --> 01:10:36,970 Pero por suerte... se puede hacer. 1025 01:10:37,200 --> 01:10:38,361 �De acuerdo? 1026 01:10:39,560 --> 01:10:40,527 De acuerdo. 1027 01:10:57,400 --> 01:10:58,559 Menudo n�mero est�s montando, �no? 1028 01:10:58,559 --> 01:10:59,527 Menudo n�mero est�s montando, �no? 1029 01:10:59,840 --> 01:11:02,207 - �C�mo lo llamas? - Malaria. 1030 01:11:04,080 --> 01:11:05,684 �Hourigan? 1031 01:11:07,160 --> 01:11:08,605 �Me haces un favor'? 1032 01:11:09,360 --> 01:11:11,966 Tiene que haber un frasco de p�ldoras por ah�. 1033 01:11:12,240 --> 01:11:13,439 Tr�eme tres en un vaso de agua. 1034 01:11:13,439 --> 01:11:14,362 Tr�eme tres en un vaso de agua. 1035 01:11:16,080 --> 01:11:17,923 Y no se lo digas a Haddad. 1036 01:11:23,760 --> 01:11:24,682 �Malaria? 1037 01:11:25,920 --> 01:11:27,839 Parece que se va a morir antes de traerle las pastillas. 1038 01:11:27,839 --> 01:11:28,568 Parece que se va a morir antes de traerle las pastillas. 1039 01:11:55,120 --> 01:11:56,610 �Vaya, vaya! 1040 01:11:57,720 --> 01:11:59,245 A�n sigue vivo, �eh? 1041 01:12:00,040 --> 01:12:01,041 �Come! 1042 01:12:09,760 --> 01:12:12,366 - Gracias. - No hay de qu�, hombre. 1043 01:12:37,640 --> 01:12:41,042 Lo que pasa es que... tienes un cuchillo en una mano... 1044 01:12:42,080 --> 01:12:43,764 y la otra mano... 1045 01:12:44,000 --> 01:12:45,331 sobre la mesa. 1046 01:12:45,720 --> 01:12:47,759 Y levantas el cuchillo... 1047 01:12:47,759 --> 01:12:50,969 para cortarte... la mano. 1048 01:12:51,800 --> 01:12:54,485 �Oh, no! �Oh. s�! 1049 01:12:54,880 --> 01:12:55,608 No. 1050 01:12:57,480 --> 01:12:59,881 Bajas el cuchillo y la mano... 1051 01:13:00,120 --> 01:13:02,441 queda cortada limpiamente. 1052 01:13:03,240 --> 01:13:06,130 Toda la habitaci�n, est� llena de sangre. 1053 01:13:08,560 --> 01:13:10,085 Ves el cuchillo, �verdad? 1054 01:13:10,880 --> 01:13:14,487 Ves subir el cuchillo... limpio. 1055 01:13:15,160 --> 01:13:18,439 - Le has entendido. - �No, no! 1056 01:13:18,439 --> 01:13:20,090 Pero cuando te corta... 1057 01:13:21,840 --> 01:13:23,490 se llena de tu propia sangre. 1058 01:13:25,960 --> 01:13:27,319 �Socorro! 1059 01:13:27,319 --> 01:13:30,399 - �Lo ves bajar ahora? - �Socorro! 1060 01:13:30,399 --> 01:13:31,242 �Ahora! 1061 01:13:33,080 --> 01:13:34,445 �Socorro! 1062 01:13:35,160 --> 01:13:36,519 Tranquilo Alex, c�lmate. 1063 01:13:36,519 --> 01:13:38,359 Tranquilo, tranquilo. Soy John. 1064 01:13:38,359 --> 01:13:40,879 Estate tranquilo, no pasa nada. No pasa nada. 1065 01:13:40,879 --> 01:13:42,530 Hay Valium en mi maleta. Tr�emelos. 1066 01:13:43,280 --> 01:13:46,319 Tranquilo Alex. Es un mal viaje, nada m�s. 1067 01:13:46,319 --> 01:13:47,082 Tranquilo. 1068 01:13:47,440 --> 01:13:49,119 Ya le tengo, ya le tengo. 1069 01:13:49,119 --> 01:13:50,999 Tranquilo Alex, no te pasar� nada. 1070 01:13:50,999 --> 01:13:52,161 Tranquilo, tranquilo. 1071 01:14:32,080 --> 01:14:34,399 Un cent�metro m�s y te rompo el cuello. 1072 01:14:34,399 --> 01:14:37,079 Lo oir�s crujir. Oir�s tu muerte. 1073 01:14:37,079 --> 01:14:38,879 �Est�s listo? Yo s�. 1074 01:14:38,879 --> 01:14:40,484 No me ver�a m�s feliz. 1075 01:14:40,840 --> 01:14:43,159 Un movimiento en falso en esta casa... 1076 01:14:43,159 --> 01:14:44,525 y eres hombre muerto. 1077 01:14:59,520 --> 01:15:01,159 Tiene un gran parecido. 1078 01:15:01,159 --> 01:15:04,687 Con un poco de maquillaje, parecer� su hermano gemelo. 1079 01:15:08,440 --> 01:15:09,441 Est� muy bien. 1080 01:15:10,800 --> 01:15:12,370 Buen trabajo. 1081 01:15:14,480 --> 01:15:16,519 Lo siento por las entradas del partido... 1082 01:15:16,519 --> 01:15:20,206 pero les necesitaremos a sus amigos y a usted el d�a 26. 1083 01:15:20,206 --> 01:15:21,207 Se lo explicar�. 1084 01:15:31,400 --> 01:15:33,879 Ser� entregado el 26 de agosto a las nueve de la noche. 1085 01:15:33,879 --> 01:15:36,451 En el Memorial Kaiser Guillermo. �A d�nde le llevar� usted? 1086 01:15:36,451 --> 01:15:38,369 Todos los detalles est�n ah�. 1087 01:15:40,040 --> 01:15:40,519 �Si? 1088 01:15:40,519 --> 01:15:42,999 EI 26 de agosto a las 21 horas. 1089 01:15:42,999 --> 01:15:44,161 - �Entendido? - S�. 1090 01:15:45,680 --> 01:15:46,279 Bien. 1091 01:15:46,279 --> 01:15:49,284 Traiga a la chica, o matar� a Hess all� mismo. 1092 01:15:52,320 --> 01:15:54,368 Ya he acabado con ustedes, caballeros. 1093 01:15:54,760 --> 01:15:57,206 Enhorabuena. Lo han hecho ustedes muy bien. 1094 01:15:57,720 --> 01:15:58,879 No lo olviden. 1095 01:15:58,879 --> 01:16:01,759 Si act�an siempre con precisi�n... 1096 01:16:01,759 --> 01:16:05,446 y autoridad... seguro que todo ir� muy bien. 1097 01:16:09,320 --> 01:16:11,766 Y a usted, �qu� diablos le ha pasado? 1098 01:16:12,000 --> 01:16:13,206 �Qui�n lo pregunta? 1099 01:16:15,360 --> 01:16:17,840 Me gustar�a felicitar al agresor. 1100 01:16:18,640 --> 01:16:22,361 Ha sido un privilegio y un placer trabajar con ustedes. 1101 01:16:22,640 --> 01:16:26,319 Y me gustar�a desearles, la mayor suerte brit�nica. 1102 01:16:26,319 --> 01:16:27,651 Una �ltima cosa... 1103 01:16:28,320 --> 01:16:30,766 He o�do a varios de ustedes maldecir... 1104 01:16:31,800 --> 01:16:33,519 y no parecen soldados. 1105 01:16:33,519 --> 01:16:37,684 Si ocurre as� durante la operaci�n, estar�n acabados. Cr�anme. 1106 01:16:38,280 --> 01:16:39,884 Si quieren aprender... 1107 01:16:40,240 --> 01:16:42,004 que les ense�e Hourigan. 1108 01:16:43,160 --> 01:16:45,991 Si consiguen maldecir como un cerdo irland�s, 1109 01:16:45,991 --> 01:16:47,539 nadie podr� entenderles. 1110 01:16:48,560 --> 01:16:49,971 Buenos d�as, caballeros. 1111 01:16:52,640 --> 01:16:54,759 No abra tanto esa bocaza, Murphy. 1112 01:16:54,759 --> 01:16:57,366 Le contar� una historia de cagones. 1113 01:16:58,400 --> 01:16:59,526 Les he visto, Murphy. 1114 01:17:00,240 --> 01:17:03,319 Les he visto atarse una cuerda alrededor de la pierna... 1115 01:17:03,319 --> 01:17:05,766 para que la mierda, no les corriera hasta las botas. 1116 01:17:06,080 --> 01:17:09,209 Les he visto meterse los intestinos con la mano. 1117 01:17:09,960 --> 01:17:12,122 Y as� le ver� a usted un d�a, Murphy. 1118 01:17:12,480 --> 01:17:14,323 Y espero que a muchos o�rlos como usted. 1119 01:17:15,360 --> 01:17:16,600 Nos veremos. 1120 01:17:18,320 --> 01:17:19,401 �Qu� me dice? 1121 01:17:25,920 --> 01:17:29,845 Maldito terrorista de mierda. 1122 01:17:38,320 --> 01:17:40,084 �C�mo te sientes, Hourigan? 1123 01:17:40,440 --> 01:17:41,959 Espl�ndidamente, �eh? 1124 01:17:41,959 --> 01:17:45,248 Eso ha sido por los tres soldados que mataste en Belfast. 1125 01:17:45,560 --> 01:17:47,244 Y este es de mi parte. 1126 01:17:55,920 --> 01:17:57,799 Ya no me necesitar� m�s, Se�or. 1127 01:17:57,799 --> 01:17:58,801 Me despido. 1128 01:17:58,801 --> 01:18:01,008 Se las arreglar�n sin Hourigan. 1129 01:18:01,800 --> 01:18:03,529 Tome usted el mando, Se�or. 1130 01:18:03,960 --> 01:18:05,086 Sin rencor. 1131 01:18:06,240 --> 01:18:08,129 - Gracias Murphy. - �Se�or? 1132 01:18:20,400 --> 01:18:21,719 Nada cambia. 1133 01:18:21,719 --> 01:18:23,688 Joseph, Jamil. Des�ganse del cad�ver. 1134 01:18:24,240 --> 01:18:25,685 Estoy al mando. 1135 01:18:26,360 --> 01:18:28,408 Stroebling, matar� a la chica. 1136 01:18:33,200 --> 01:18:36,204 No te preocupes Michael. Ya se me ocurrir� algo. 1137 01:18:40,480 --> 01:18:43,370 �Sabes? Podemos incluso aprovechamos de esta situaci�n. 1138 01:18:44,840 --> 01:18:46,330 Pero t� decides, Michael. 1139 01:18:47,680 --> 01:18:48,329 �Por qu�? 1140 01:18:48,600 --> 01:18:50,807 Te ofrecer� a Stroebling, como segundo reh�n. 1141 01:18:52,560 --> 01:18:54,085 �Y en qu� puede ayudarnos eso? 1142 01:18:54,880 --> 01:18:56,086 Si Stroebling acepta... 1143 01:18:56,840 --> 01:18:58,719 Te pondr� en la calle. EI te recoger�. 1144 01:18:58,719 --> 01:19:00,639 Y Alex, que estar� observando los seguir�. 1145 01:19:00,639 --> 01:19:03,246 Con un poco de suene, podr�s conducimos hasta Kathy. 1146 01:19:04,160 --> 01:19:06,128 �Maldito perro! 1147 01:19:06,720 --> 01:19:09,246 Hace tiempo que planeabas esto, �verdad? 1148 01:19:10,960 --> 01:19:13,879 Si Murphy no hubiera matado a Hourigan, le habr�as matado t�. 1149 01:19:13,879 --> 01:19:16,645 No, no, no. Ese era mi trabajo. 1150 01:19:19,400 --> 01:19:21,164 Lo m�o estaba ya decidido. 1151 01:19:22,160 --> 01:19:23,679 Yo no te ped� que vinieras, Michael. 1152 01:19:23,679 --> 01:19:26,445 Y hubiera hecho lo imposible, por mantener a Kathy alejada de esto. 1153 01:19:29,960 --> 01:19:30,961 T� decides. 1154 01:19:33,400 --> 01:19:34,049 �Lo har�s? 1155 01:19:36,120 --> 01:19:36,643 S�. 1156 01:19:38,800 --> 01:19:40,689 Michael, �quieres prob�rtelo? 1157 01:19:41,000 --> 01:19:41,523 S�. 1158 01:19:47,840 --> 01:19:48,648 Veamos. 1159 01:19:49,120 --> 01:19:51,851 - �Me sienta bien? - No te est� mal. 1160 01:19:52,640 --> 01:19:54,559 A lo mejor me he equivocado de profesi�n. 1161 01:19:54,559 --> 01:19:55,925 Soy un sastre, con mucho talento. 1162 01:19:56,320 --> 01:19:58,607 - �Para qu� es? - En realidad, es una bomba. 1163 01:19:59,320 --> 01:20:01,319 No, no te preocupes. 1164 01:20:01,319 --> 01:20:04,164 Es una bomba con mucho estilo. Pero reconozco que es una bomba. 1165 01:20:04,840 --> 01:20:05,999 Que llevar�s encima... 1166 01:20:05,999 --> 01:20:07,968 - cuando te recoja Stroebling. - Bien. 1167 01:20:08,480 --> 01:20:09,811 Cuando aprietes esto... 1168 01:20:10,600 --> 01:20:12,559 quedar�n 10 segundos para que detone. 1169 01:20:12,559 --> 01:20:15,803 Habr� un peque�o incendio y medio minuto despu�s, explotar�. 1170 01:20:16,600 --> 01:20:19,251 Quiero que lo aprietes exactamente, a las 20:30. 1171 01:20:20,640 --> 01:20:21,926 Tienes que apretar... 1172 01:20:22,520 --> 01:20:23,123 aqu�. 1173 01:20:23,480 --> 01:20:25,130 Hundiendo esto con fuerza. 1174 01:20:25,400 --> 01:20:27,368 - �Quieres probar? - S�. 1175 01:20:27,840 --> 01:20:29,365 Que llevar�s encima... 1176 01:20:29,920 --> 01:20:31,809 Dentro, hay una ampolla de cristal. 1177 01:20:32,760 --> 01:20:35,411 Tienes que o�r... c�mo se rompe. 1178 01:20:36,040 --> 01:20:39,044 Y quedan 40 segundos, antes de que se produzca la explosi�n. 1179 01:20:39,044 --> 01:20:40,685 40 segundos, bien. 1180 01:20:40,960 --> 01:20:43,281 �Y c�mo har� para... alcanzarlo? 1181 01:20:44,120 --> 01:20:45,281 - �Fumas? - No. 1182 01:20:45,640 --> 01:20:46,971 Pues tendr�s que hacerlo. 1183 01:20:49,720 --> 01:20:51,519 Jamil, �funciona el calentador t�rmico? 1184 01:20:51,519 --> 01:20:53,488 S�, el cuerpo sigue caliente. 1185 01:21:16,400 --> 01:21:17,640 - �Lukas? - S�. 1186 01:21:17,640 --> 01:21:18,682 Entre. 1187 01:21:21,960 --> 01:21:23,041 Registrenle. 1188 01:22:14,800 --> 01:22:15,608 �Alex? 1189 01:22:16,720 --> 01:22:17,846 Te estaba esperando. 1190 01:22:18,240 --> 01:22:20,766 Les he encontrado. Sin problemas. 1191 01:22:22,280 --> 01:22:25,124 Estoy en un autob�s abandonado, al otro lado de la calle. 1192 01:22:26,320 --> 01:22:28,527 - Piso superior. - Bien, vamos para all�. 1193 01:22:28,960 --> 01:22:31,719 La direcci�n es Bahn Platz. Vete por detr�s. 1194 01:22:31,719 --> 01:22:33,529 La puerta, est� abierta. 1195 01:22:48,760 --> 01:22:49,682 �Pierre? 1196 01:22:50,400 --> 01:22:51,890 Preparado John. Estoy en posici�n. 1197 01:22:52,400 --> 01:22:53,287 �El Ali? 1198 01:22:53,960 --> 01:22:55,291 Preparado y a la espera. 1199 01:23:03,080 --> 01:23:03,763 �John? 1200 01:23:04,120 --> 01:23:05,690 Stroebling, acaba de marcharse. 1201 01:23:07,000 --> 01:23:08,684 Lleva dos hombres y un ch�fer. 1202 01:23:09,560 --> 01:23:10,686 - �Entendido? - S�. 1203 01:23:36,800 --> 01:23:37,479 �Ven! 1204 01:23:37,479 --> 01:23:40,290 Te he reservado sitio en primera fila, para los fuegos artificiales. 1205 01:23:46,160 --> 01:23:47,730 Los dos de fuera, son tuyos. 1206 01:23:48,520 --> 01:23:49,759 Despu�s, s�gueme. 1207 01:23:49,759 --> 01:23:52,445 Ser� un placer. Si... se�or. 1208 01:24:04,080 --> 01:24:04,808 �Qu� hace? 1209 01:24:05,120 --> 01:24:06,804 - Si�ntese, si�ntese. - Voy a tomar un cigarrillo. 1210 01:24:07,040 --> 01:24:09,202 Solo quiero filmar. �De acuerdo? 1211 01:24:10,640 --> 01:24:12,005 S�, de acuerdo. 1212 01:25:03,640 --> 01:25:04,721 �Apaga eso! 1213 01:25:07,120 --> 01:25:09,805 - AI suelo, al suelo. - Apaga deprisa. 1214 01:25:45,680 --> 01:25:46,647 �Atr�s! 1215 01:25:48,640 --> 01:25:49,607 �Atr�s! 1216 01:25:53,160 --> 01:25:54,127 �Michael? 1217 01:27:00,160 --> 01:27:01,519 �Vamos, Kathy; 1218 01:27:01,519 --> 01:27:03,479 - Vamos. - No. 1219 01:27:03,479 --> 01:27:05,039 - Vamos. - No. 1220 01:27:05,039 --> 01:27:06,530 �Kathy, v�monos! 1221 01:27:13,000 --> 01:27:13,922 �No! 1222 01:27:25,360 --> 01:27:26,771 Lo siento, ha muerto. 1223 01:27:28,840 --> 01:27:30,799 V�monos de aqu�, Kathy. V�monos. 1224 01:27:30,799 --> 01:27:32,639 - Mi hermano, mi hermano. - V�monos. 1225 01:27:32,639 --> 01:27:33,639 Alex, ay�dame. 1226 01:27:33,639 --> 01:27:35,130 - No puedo. - V�monos. 1227 01:27:35,640 --> 01:27:37,959 �No, no! 1228 01:27:37,959 --> 01:27:40,247 - V�monos. - �Vamos Kathy, vamos! 1229 01:27:44,040 --> 01:27:45,719 �Sabes d�nde nos tenemos que reunir? 1230 01:27:45,719 --> 01:27:48,291 - S�. - Bien, en marcha. 1231 01:27:56,400 --> 01:27:57,640 Lo... 1232 01:27:58,920 --> 01:28:00,331 lo intentamos. 1233 01:28:09,400 --> 01:28:12,370 �El Ali? �El Ali? �Qu� hay en esa zona? 1234 01:28:12,370 --> 01:28:14,608 Hay cierta actividad en la prisi�n. 1235 01:28:15,360 --> 01:28:16,119 �Joseph? 1236 01:28:16,119 --> 01:28:18,282 S� John, aqu� estamos. Esper�ndote. 1237 01:28:18,880 --> 01:28:20,120 Llegar� en dos minutos. 1238 01:28:36,200 --> 01:28:38,248 EI convoy acaba de salir. 1239 01:28:39,720 --> 01:28:41,131 Te he o�do. Acaba de salir. 1240 01:28:42,080 --> 01:28:42,842 �Joseph? 1241 01:28:43,520 --> 01:28:44,806 Joseph, estoy llegando. 1242 01:29:03,480 --> 01:29:04,481 Bien, John. 1243 01:29:09,560 --> 01:29:11,085 �El Ali? �El Ali? 1244 01:29:11,640 --> 01:29:12,766 �En qu� ambulancia va? 1245 01:29:13,320 --> 01:29:15,891 En la primera ambulancia. Repito, en la primera ambulancia. 1246 01:29:17,040 --> 01:29:18,451 O�do. �Pierre? 1247 01:29:18,451 --> 01:29:20,642 O�do, en la primera ambulancia. 1248 01:29:21,040 --> 01:29:22,041 Listos para el riego. 1249 01:29:32,720 --> 01:29:36,008 Van por Dick Banstrabe, a 60 kml h. 1250 01:29:37,480 --> 01:29:39,289 Unos 10 metros, entre cada veh�culo. 1251 01:29:47,680 --> 01:29:49,603 Ahora van hacia Picle Stop. 1252 01:30:17,480 --> 01:30:19,164 Las ambulancias, cambian de posici�n. 1253 01:30:26,960 --> 01:30:28,879 - Ahora va la segunda. - Entendido. 1254 01:30:28,879 --> 01:30:29,961 Segunda ambulancia. 1255 01:30:48,440 --> 01:30:49,521 EI agua. 1256 01:30:58,080 --> 01:30:59,570 Est�n entrando en el puente. 1257 01:32:30,800 --> 01:32:31,879 Pero �qu� hace? 1258 01:32:31,879 --> 01:32:33,199 Vamos, aparte ese cami�n de aqu�. 1259 01:32:33,199 --> 01:32:34,725 �Qu�tese de aqu�! 1260 01:32:36,920 --> 01:32:38,922 Vamos circule. R�pido, circule. 1261 01:33:09,160 --> 01:33:10,605 Vamos, marcha atr�s. 1262 01:33:13,840 --> 01:33:15,285 Despacio, despacio. 1263 01:33:17,760 --> 01:33:19,364 �Fuera, fuera! 1264 01:33:21,160 --> 01:33:22,730 �Mu�vanse deprisa! 1265 01:33:24,680 --> 01:33:25,806 Fuera de aqu�. 1266 01:33:26,120 --> 01:33:27,087 Vamos. 1267 01:33:48,880 --> 01:33:49,802 Muy bien. 1268 01:33:53,440 --> 01:33:54,771 - �Qui�n est� al mando? - Yo... 1269 01:33:55,240 --> 01:33:55,879 Se�or. 1270 01:33:55,879 --> 01:33:58,399 Traslade a ese hombre a otra ambulancia y Il�velo al Hospital. 1271 01:33:58,399 --> 01:33:59,128 �Si Se�or! 1272 01:33:59,560 --> 01:34:00,971 �Vamos, en marcha! 1273 01:34:00,971 --> 01:34:02,525 �Si Se�or! �Bueno, vamos! 1274 01:34:03,080 --> 01:34:04,525 Hay otros hombres heridos dentro. 1275 01:34:16,000 --> 01:34:17,445 �Despejen! �Despejen! 1276 01:34:17,800 --> 01:34:19,086 Venga, por favor. 1277 01:34:21,880 --> 01:34:23,484 Vamos a la ambulancia. 1278 01:34:41,960 --> 01:34:43,530 �R�pido! 1279 01:35:11,880 --> 01:35:13,291 Bien, da la se�al. 1280 01:35:38,960 --> 01:35:41,122 - �D�nde est� Hess? - �Y nuestros rehenes? 1281 01:35:41,840 --> 01:35:43,285 En esta direcci�n. 1282 01:35:43,920 --> 01:35:45,799 Esperando a que les recojan. 1283 01:35:45,799 --> 01:35:48,239 Haddad ha dicho que sin rehenes... 1284 01:35:48,239 --> 01:35:50,686 - no hay Hess. - No tiene otra opci�n. 1285 01:35:51,240 --> 01:35:52,399 �D�nde est� Hess? 1286 01:35:52,399 --> 01:35:55,051 - Escuche, Haddad ha dicho... - �Quiere esta direcci�n? 1287 01:35:55,051 --> 01:35:56,048 S�, claro. 1288 01:35:57,320 --> 01:35:58,446 Entonces... 1289 01:35:59,080 --> 01:36:00,844 d�game d�nde est� Hess. 1290 01:36:01,240 --> 01:36:01,968 �Vamos! 1291 01:36:02,240 --> 01:36:05,119 Haddad, le tiene en el Memorial Kaiser Guillermo. 1292 01:36:05,119 --> 01:36:07,964 No era seguro traerle aqu�. Demasiados polic�as. 1293 01:36:08,240 --> 01:36:09,969 Utilizar�n nuestro Land Rover. 1294 01:36:10,800 --> 01:36:12,199 Y se pondr�n... 1295 01:36:12,199 --> 01:36:13,531 estos uniformes. 1296 01:36:13,960 --> 01:36:16,566 Pensar�n que son Polic�a Militar y no les pasar� nada. 1297 01:36:17,080 --> 01:36:18,684 Ahora, d�me esa direcci�n. 1298 01:36:22,360 --> 01:36:23,521 Deshazte de �l. 1299 01:36:23,840 --> 01:36:26,969 Nos veremos... en el Memorial Kaiser Guillermo. 1300 01:37:33,080 --> 01:37:33,888 �C�mo est�? 1301 01:37:34,160 --> 01:37:36,079 - Creo que bien. - Vamos. 1302 01:37:36,079 --> 01:37:38,401 Si recobra el conocimiento, dale un sedante. 1303 01:38:20,120 --> 01:38:20,962 �Haddad! 1304 01:38:52,240 --> 01:38:54,129 - �C�mo est�? - Despierto. 1305 01:38:55,400 --> 01:38:57,368 Muy cansado. Respira bien. 1306 01:39:03,640 --> 01:39:04,527 Ya le tenemos. 1307 01:39:04,527 --> 01:39:05,528 Pierre ha muerto. 1308 01:39:13,040 --> 01:39:14,963 Tenemos que llenar esos 7 asientos. 1309 01:39:15,800 --> 01:39:17,245 Tendr� que venir con nosotros. 1310 01:39:18,320 --> 01:39:20,607 Esperemos que pase con el pasaporte de Michael. 1311 01:39:20,920 --> 01:39:22,046 Tendr�s que dec�rselo. 1312 01:39:24,680 --> 01:39:27,159 T�enes que ir con Hess. Es tu abuelo y est� muy borracho. 1313 01:39:27,159 --> 01:39:28,685 No sabe lo que hace. Ni qui�n es. 1314 01:39:29,480 --> 01:39:30,686 �Puedes hacerlo? 1315 01:39:35,840 --> 01:39:37,330 �Qu� puedo decirte de Michael? 1316 01:39:40,400 --> 01:39:41,845 - Nada. - Vamos. 1317 01:40:00,880 --> 01:40:03,121 Ah�, autob�s uno. 1318 01:40:03,560 --> 01:40:04,607 P�rate ah�. 1319 01:40:21,800 --> 01:40:23,639 Los alemanes est�n muy callados. 1320 01:40:23,639 --> 01:40:24,959 Ha ganado Austria. 1321 01:40:24,959 --> 01:40:27,884 Bien. A partir de ahora, todos muy felices y borrachos. 1322 01:40:42,400 --> 01:40:43,599 �Suba al autob�s! 1323 01:40:43,599 --> 01:40:45,170 �Cerdo maloliente! 1324 01:41:14,520 --> 01:41:16,761 Ustedes dos, no ven�an en este autob�s. 1325 01:41:17,560 --> 01:41:19,927 No, ven�amos en el autob�s n�mero dos. 1326 01:41:20,800 --> 01:41:23,439 Pero unos hombres, nos pidieron que les cambi�ramos los asientos... 1327 01:41:23,439 --> 01:41:24,646 para ir con sus amigos. 1328 01:41:26,960 --> 01:41:28,200 Es mi abuelo. 1329 01:41:28,720 --> 01:41:29,801 Ha bebido. 1330 01:41:31,440 --> 01:41:33,442 Esto va en contra del reglamento. 1331 01:41:57,000 --> 01:41:59,765 �Hey Simus, vamos! 1332 01:42:00,120 --> 01:42:02,282 Vamos, vamos. 1333 01:42:06,960 --> 01:42:07,927 �Murphy? 1334 01:42:10,640 --> 01:42:12,802 - �Se�or? - Hemos tenido un problema. 1335 01:42:12,802 --> 01:42:14,086 �Qu� ha pasado? 1336 01:42:17,400 --> 01:42:18,162 Lo siento. 1337 01:42:18,920 --> 01:42:20,365 Lo siento much�simo. 1338 01:42:52,720 --> 01:42:53,767 Pasaporte. 1339 01:43:04,160 --> 01:43:05,650 Es mi abuelo. 1340 01:43:33,520 --> 01:43:36,524 Bien se�ores, al menos estamos de acuerdo en algo. 1341 01:43:37,040 --> 01:43:39,008 Este no es Hess. 1342 01:44:56,800 --> 01:44:57,528 �Usted? 1343 01:44:58,800 --> 01:45:00,245 �Eh. usted! 1344 01:45:09,080 --> 01:45:09,967 Su pasaporte. 1345 01:45:10,440 --> 01:45:12,799 �Mi pasaporte? Ya ha visto mi pasaporte. 1346 01:45:12,799 --> 01:45:15,770 �Me quiere decir qu� pasa? Ya lo he ense�ado varias veces. 1347 01:45:16,400 --> 01:45:17,925 �Su documentaci�n, deprisa! 1348 01:45:19,400 --> 01:45:21,767 Un momento, creo que lo tengo yo. 1349 01:45:21,767 --> 01:45:24,691 Aqu� tiene. Este es su pasaporte, �lo ve? 1350 01:46:17,560 --> 01:46:20,166 No haga caso. Eso son tonter�as. 1351 01:46:21,480 --> 01:46:23,608 �Willy! Pasa. 1352 01:46:23,960 --> 01:46:24,882 �Pasa! 1353 01:46:25,840 --> 01:46:27,763 �Enhorabuena! �Bien hecho! 1354 01:46:28,160 --> 01:46:29,286 �Bien hecho! 1355 01:46:31,280 --> 01:46:33,519 - Toma, un poco de vodka. - No, gracias. 1356 01:46:33,519 --> 01:46:35,284 Tonter�as, te lo mereces. 1357 01:46:35,640 --> 01:46:36,926 Y un poco de caviar. 1358 01:46:37,400 --> 01:46:39,004 Se lo estaba diciendo. 1359 01:46:39,004 --> 01:46:41,959 Si hubieras visto la cara de Barkley... 1360 01:46:41,959 --> 01:46:42,879 "Se�ores... 1361 01:46:42,879 --> 01:46:45,799 todos estamos de acuerdo en que no es Hess". 1362 01:46:45,799 --> 01:46:47,404 Vamos, bebe. 1363 01:46:49,400 --> 01:46:51,402 �Por el fin... de Hess! 1364 01:46:53,840 --> 01:46:55,864 Willy, no bebes con nosotros. �Por qu�?. 1365 01:46:55,864 --> 01:46:57,059 Todo ha salido mal. 1366 01:46:59,360 --> 01:47:01,601 - Es una broma. - �Silencio! 1367 01:47:03,000 --> 01:47:03,922 Expl�cate. 1368 01:47:04,520 --> 01:47:05,931 No tengo excusas. 1369 01:47:07,240 --> 01:47:09,279 Haddad me enga��. Mat� a tres hombres. 1370 01:47:09,279 --> 01:47:11,567 Yo estaba seguro, de que uno de ellos era Hess. 1371 01:47:12,120 --> 01:47:12,882 No era �l. 1372 01:47:15,560 --> 01:47:16,641 Imposible. 1373 01:47:17,680 --> 01:47:20,365 - �Qu� est�s diciendo? - He dicho que te calles. 1374 01:47:22,920 --> 01:47:23,682 �Qui�n era? 1375 01:47:24,880 --> 01:47:25,802 Stroebling. 1376 01:47:30,320 --> 01:47:33,642 - �D�nde est�... Hess? - No lo s�. 1377 01:47:37,800 --> 01:47:40,804 Quiz�s debas tomar... ese trago ahora. 1378 01:47:47,800 --> 01:47:50,963 Nos has servido bien, durante muchos a�os. 1379 01:47:51,760 --> 01:47:53,489 Pero no hay recompensa para ti. 1380 01:47:56,080 --> 01:47:59,687 Este incidente ha sido muy desagradable. 1381 01:48:00,560 --> 01:48:02,130 Espero que lo comprender�s. 1382 01:48:09,480 --> 01:48:11,847 Oc�pate de que encuentren su cuerpo... 1383 01:48:12,640 --> 01:48:14,051 en el Sector brit�nico. 1384 01:48:16,240 --> 01:48:18,288 �Le apetece? Es zumo de naranja. 1385 01:48:21,320 --> 01:48:23,288 S�, por favor. 1386 01:48:24,200 --> 01:48:25,122 Viena. 1387 01:48:25,840 --> 01:48:28,810 - �Esto es Viena? - S�, aqu� est� a salvo. 1388 01:48:29,920 --> 01:48:30,807 �De qu�? 1389 01:48:31,360 --> 01:48:32,879 John, deber�a descansar. 1390 01:48:32,879 --> 01:48:34,211 S�, �tiene hambre? 1391 01:48:35,800 --> 01:48:36,847 No. 1392 01:48:37,320 --> 01:48:39,084 Me gustar�a sentarme. 1393 01:48:40,960 --> 01:48:45,359 D�ganme, �por qu� estoy aqu�? �Qui�nes son ustedes? 1394 01:48:45,359 --> 01:48:48,279 Es muy complicado. Ver�, cuando haya descansado... 1395 01:48:48,279 --> 01:48:51,239 Por favor, no soy un ni�o. Me han drogado, �verdad? 1396 01:48:51,239 --> 01:48:53,208 - S�. - S�, �por qu�? 1397 01:48:55,280 --> 01:48:56,441 �Lo conseguimos! 1398 01:48:56,880 --> 01:48:59,399 Estamos en la casa de invitados. Y �l est� aqu� al lado. 1399 01:48:59,399 --> 01:49:01,039 �ES fant�stico! 1400 01:49:01,039 --> 01:49:03,559 �C�mo lo hicieron? No, deja. Ya me lo contar�s todo. 1401 01:49:03,559 --> 01:49:05,528 Hay mucho que hacer. �D�nde est� Michael? 1402 01:49:05,800 --> 01:49:06,767 �Es incre�ble! 1403 01:49:08,080 --> 01:49:11,050 - Michael, ha muerto. - �Michael, ha muerto! 1404 01:49:12,000 --> 01:49:13,525 �Dios m�o! �Qu� ha pasado? 1405 01:49:14,440 --> 01:49:15,959 Le mataron ayer en Berl�n. 1406 01:49:15,959 --> 01:49:18,964 �Oh, no! �Dios! 1407 01:49:19,240 --> 01:49:22,679 - Kathy. �Cu�nto lo siento!. - No quiero hablar de eso ahora. 1408 01:49:22,679 --> 01:49:24,284 Como has dicho, hay mucho que hacer. 1409 01:49:24,800 --> 01:49:26,439 Necesito el equipo ma�ana. 1410 01:49:26,439 --> 01:49:27,885 No puedo hacer nada sin ellos. 1411 01:49:29,960 --> 01:49:32,239 He pensado, empezar con una peque�a entrevista. 1412 01:49:32,239 --> 01:49:33,287 Hablaremos esto... 1413 01:49:35,400 --> 01:49:37,528 Espero hacerle revelar esos falsos secretos. 1414 01:49:37,880 --> 01:49:38,529 Bien. 1415 01:49:39,240 --> 01:49:41,129 Yo Ilegar� ma�ana con el equipo. 1416 01:49:45,440 --> 01:49:46,851 �C�mo se encuentra? 1417 01:49:47,680 --> 01:49:50,879 La he estado escuchando, joven. 1418 01:49:50,879 --> 01:49:53,963 Y ahora... lo comprendo. 1419 01:49:54,440 --> 01:49:57,099 Sr. Hess, me gustar�a poder explicarle... 1420 01:49:57,099 --> 01:49:58,999 Por favor, quiero hablar. 1421 01:49:58,999 --> 01:50:01,685 Haga el favor de escuchar. 1422 01:50:01,685 --> 01:50:04,286 Lo que hice en el pasado... 1423 01:50:04,640 --> 01:50:06,290 hecho est�. 1424 01:50:06,680 --> 01:50:09,879 Que lo lamenta o no, es algo... 1425 01:50:09,879 --> 01:50:12,121 de lo que no vamos a hablar. 1426 01:50:12,840 --> 01:50:16,128 He tenido mucho tiempo para pensar. 1427 01:50:16,360 --> 01:50:18,010 Muchos a�os. 1428 01:50:18,240 --> 01:50:20,846 Muchas cosas en qu� pensar... 1429 01:50:21,320 --> 01:50:22,845 y recordar. 1430 01:50:24,080 --> 01:50:27,209 Admiro su esfuerzo por liberarme. 1431 01:50:27,960 --> 01:50:32,966 Pero creo que no... no todo lo hicieron todo por m�, �eh? 1432 01:50:33,400 --> 01:50:35,641 Tambi�n lo hicieron por ustedes. 1433 01:50:36,280 --> 01:50:38,726 Fue... en bien de todos. 1434 01:50:39,200 --> 01:50:41,601 Porque ya no est� usted en la c�rcel. 1435 01:50:42,840 --> 01:50:46,083 Hay gente, que no estar�a de acuerdo con usted. 1436 01:50:46,760 --> 01:50:50,731 - �C�mo se llama? �Qui�n es? - Me llamo Alex Faulkner. 1437 01:50:51,280 --> 01:50:53,009 Soy mercenario profesional. 1438 01:50:53,800 --> 01:50:56,799 �Y qui�n soy yo para cuestionarlo? 1439 01:50:56,799 --> 01:50:59,531 Pero s� lo que todos querr�n preguntarme. 1440 01:50:59,920 --> 01:51:04,239 Piensan... que he estado deseando contar mi historia... 1441 01:51:04,239 --> 01:51:07,159 todos estas a�os. Decir lo que s�. 1442 01:51:07,159 --> 01:51:10,289 S�... ya lo he pensado. 1443 01:51:11,600 --> 01:51:15,525 Y hace tiempo me pregunt�... �para qu�? 1444 01:51:16,160 --> 01:51:21,041 �Qu� m�s da? �Qu� diferencia puede haber? 1445 01:51:21,400 --> 01:51:23,879 Podr�a cambiar el ritmo de la Historia. 1446 01:51:23,879 --> 01:51:25,848 �Ustedes creen? 1447 01:51:26,440 --> 01:51:29,439 �Pero lo cambiar� para mejor o... 1448 01:51:29,439 --> 01:51:34,526 para peor? No es m�s que una Historia del pasado... 1449 01:51:34,880 --> 01:51:39,602 contada por una reliquia, a la que algunos creer�n y otros no. 1450 01:51:40,480 --> 01:51:44,087 �En qu� puedo ayudar al Mundo? 1451 01:51:44,320 --> 01:51:47,369 Es mejor que muera conmigo. 1452 01:51:49,760 --> 01:51:51,967 No puedo ayudarles. 1453 01:51:52,560 --> 01:51:56,690 Y no les ayudar�. No soy m�s que un viejo. 1454 01:51:57,480 --> 01:51:59,642 No tardar� en morir. 1455 01:52:00,160 --> 01:52:02,003 Les pido un favor. 1456 01:52:03,200 --> 01:52:04,611 Quiero morir... 1457 01:52:04,880 --> 01:52:06,848 en mi casa. 1458 01:52:08,480 --> 01:52:11,529 Y la �nica casa... que tengo. 1459 01:52:12,720 --> 01:52:15,041 Es mi celda de Spandrau. 1460 01:52:15,480 --> 01:52:17,403 All� tengo soledad... 1461 01:52:17,640 --> 01:52:20,803 y un lugar que me resulta familiar. 1462 01:52:21,640 --> 01:52:24,689 No entiendo nada de su mundo. 1463 01:52:25,440 --> 01:52:26,851 Me asusta. 1464 01:52:28,080 --> 01:52:32,051 Y hace tiempo, que he aceptado el m�o. 1465 01:52:32,680 --> 01:52:36,002 All� la vida, es una rutina que acepto. 1466 01:52:36,760 --> 01:52:39,359 Me espera una muerte pac�fica... 1467 01:52:39,359 --> 01:52:41,522 es mi �nica recompensa. 1468 01:52:43,240 --> 01:52:44,446 Por favor... 1469 01:52:46,560 --> 01:52:48,719 ll�venme a casa. 1470 01:52:48,719 --> 01:52:51,166 No tengo nada m�s que decir. 1471 01:52:52,600 --> 01:52:53,726 Estoy... 1472 01:52:55,400 --> 01:52:57,641 muy cansado. 1473 01:52:59,400 --> 01:53:00,606 Venga... 1474 01:53:01,640 --> 01:53:03,085 le llevar� a la cama. 1475 01:53:03,320 --> 01:53:06,449 �Oh, s�! Por favor. 1476 01:53:11,160 --> 01:53:13,319 Me resultar�a dificil, saber el n�mero de personas... 1477 01:53:13,319 --> 01:53:15,288 que han muerto, en esta operaci�n de rescate. 1478 01:53:17,040 --> 01:53:18,201 Pueden haber sido... 1479 01:53:20,160 --> 01:53:21,207 19. 1480 01:53:21,760 --> 01:53:23,205 Pero seguro que son m�s. 1481 01:53:24,720 --> 01:53:27,530 Yo no ped� que me rescataran. 1482 01:53:29,480 --> 01:53:31,999 Me resultar�a imposible saber... 1483 01:53:31,999 --> 01:53:36,722 cu�ntas personas murieron en aquellos a�os por ser lo que fui. 1484 01:53:38,240 --> 01:53:39,571 �Cu�ntas? 1485 01:53:39,800 --> 01:53:41,006 �Miles? 1486 01:53:41,840 --> 01:53:43,330 �Millones? 1487 01:53:44,640 --> 01:53:45,721 No lo s�. 1488 01:53:47,760 --> 01:53:49,091 S�lo 1489 01:53:50,680 --> 01:53:52,205 que no merezco... 1490 01:53:53,320 --> 01:53:54,685 estar libre. 1491 01:54:15,480 --> 01:54:16,970 Gracias. 1492 01:54:17,640 --> 01:54:20,883 Gracias... s�. 1493 01:54:21,800 --> 01:54:22,961 Gracias. 1494 01:54:23,360 --> 01:54:24,879 �Los franceses... 1495 01:54:24,879 --> 01:54:26,639 me llevar�n a Spandrau? 1496 01:54:26,639 --> 01:54:27,323 S�. 1497 01:54:33,880 --> 01:54:37,362 �C�mo es esa maldita palabra suya? �Enigma? 1498 01:54:37,680 --> 01:54:38,920 S�. 1499 01:54:39,360 --> 01:54:41,839 Es un enigma, que un hombre libre... 1500 01:54:41,839 --> 01:54:44,889 desee volver a la c�rcel para morir. 1501 01:54:45,520 --> 01:54:47,284 No lo entiende, �verdad? 1502 01:54:48,320 --> 01:54:51,130 Cada uno tenemos nuestra c�rcel, de un modo u otro. 1503 01:54:51,360 --> 01:54:54,443 La diferencia, que la suya tiene rejas. 1504 01:55:17,200 --> 01:55:20,966 O como dijo un hombre muy, muy sabio... 1505 01:55:21,800 --> 01:55:23,370 dulce. 1506 01:55:24,640 --> 01:55:25,399 �A d�nde vas? 1507 01:55:25,399 --> 01:55:28,119 A parte de un establecimiento en el que vendan un buen escoc�s... 1508 01:55:28,119 --> 01:55:30,805 no tengo la m�s m�nima idea. 1509 01:55:33,400 --> 01:55:34,561 Adi�s Alex. 1510 01:55:34,800 --> 01:55:36,119 Cu�date mucho. 1511 01:55:36,119 --> 01:55:38,088 Encantadora, espl�ndida. 1512 01:55:39,560 --> 01:55:40,959 Por cierto... 1513 01:55:40,959 --> 01:55:43,201 una fiesta preciosa. Muchas gracias. 1514 01:55:53,120 --> 01:55:55,202 HESS VUELVE A SPANDAU. 1515 01:55:55,560 --> 01:55:58,643 Rudolf Hess, regresar� a su celda de Spandrau... 1516 01:55:58,643 --> 01:56:01,839 desde el Hospital Militar Brit�nico, donde ha estado bajo observaci�n... 1517 01:56:01,839 --> 01:56:03,808 debido a una dolencia asm�tica. 1518 01:56:04,040 --> 01:56:05,363 Los rumores seg�n los cuales, 1519 01:56:05,363 --> 01:56:07,599 se ha producido un intento de liberar a Hess... 1520 01:56:07,599 --> 01:56:09,968 parecen totalmente infundados. 112267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.