Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,766
Esta pel�cula est�
dedicada a Richard Burton.
2
00:00:09,880 --> 00:00:10,927
�Marchen!
3
00:00:11,760 --> 00:00:12,921
Por aqu�, �vamos!
4
00:00:13,960 --> 00:00:15,610
�Mu�vanse!
5
00:00:16,520 --> 00:00:18,648
�Vamos,
quiero verles correr!
6
00:00:29,520 --> 00:00:30,646
�Salten!
7
00:00:46,080 --> 00:00:47,206
Bien, vamos.
8
00:00:56,160 --> 00:00:58,288
Jake, busca
al Capit�n Janders.
9
00:00:58,560 --> 00:01:01,211
Si est� preparado, que mande al
Teniente Fynn a tomar el aeropuerto.
10
00:01:14,360 --> 00:01:15,600
Retiren ese Jeep de ah�.
11
00:01:17,080 --> 00:01:17,922
�A cubierto!
12
00:01:24,880 --> 00:01:25,722
�A cubierto!
13
00:01:42,960 --> 00:01:45,361
�Rafer!
�Vamos, vamos!
14
00:01:47,800 --> 00:01:50,849
�Allen, m�tame!
�Por Dios Santo, m�tame!
15
00:01:50,849 --> 00:01:52,922
�No no, no puedo!
�No puedo!
16
00:02:00,800 --> 00:02:03,690
Londres 1.982
17
00:02:27,240 --> 00:02:29,049
GANSOS SALVAJES II
18
00:03:36,560 --> 00:03:40,485
Estoy entendiendo perfectamente
lo que est� diciendo Sr. McCann.
19
00:03:40,485 --> 00:03:41,840
S�, pero creo...
20
00:03:41,840 --> 00:03:42,639
�Nada de "peras"!
21
00:03:42,639 --> 00:03:43,475
�Para qu� demonios cree
22
00:03:43,475 --> 00:03:45,335
que le he puesto al frente
de la Oficina Europea?
23
00:03:45,600 --> 00:03:47,176
Porque espero que
haga lo imposible,
24
00:03:47,176 --> 00:03:48,932
cuando creo que es en
beneficio nuestro.
25
00:03:49,280 --> 00:03:51,079
Nos estamos moviendo,
demasiado deprisa.
26
00:03:51,079 --> 00:03:52,639
�Demasiado deprisa?
27
00:03:52,639 --> 00:03:54,039
Ese hombre tiene
28
00:03:54,039 --> 00:03:56,486
Puede estar muri�ndose,
mientras usted y yo hablamos.
29
00:03:57,120 --> 00:04:00,090
Sr. McCann, s�lo el hecho de
intentar independientemente...
30
00:04:00,090 --> 00:04:03,119
de que lo consigamos o no,
tendr� repercusiones graves.
31
00:04:03,119 --> 00:04:04,007
�No me importa!
32
00:04:04,400 --> 00:04:06,759
S� que ser� peligroso. Pero aunque
solo haya una posibilidad...
33
00:04:06,759 --> 00:04:08,199
pero hay que intentarlo.
34
00:04:08,199 --> 00:04:10,851
Si lo conseguimos, el asunto
Watergate ser� pecata minuta.
35
00:04:11,920 --> 00:04:13,959
Escuche, ese hombre
conoce secretos...
36
00:04:13,959 --> 00:04:15,928
que har�an volar a
medio mundo civilizado.
37
00:04:16,520 --> 00:04:18,204
Lo que quiero,
no me importa lo que cueste.
38
00:04:18,640 --> 00:04:19,801
Si tenemos �xito...
39
00:04:19,801 --> 00:04:22,559
nuestra cadena de televisi�n,
escribir� un nuevo cap�tulo...
40
00:04:22,559 --> 00:04:23,959
en la historia del mundo.
41
00:04:23,959 --> 00:04:24,847
Y eso es todo.
42
00:04:25,600 --> 00:04:26,840
Si fracasamos...
43
00:04:27,480 --> 00:04:29,084
Usted lo habr�
intentado al menos.
44
00:04:29,084 --> 00:04:31,083
Y seguir� siendo una
buena historia.
45
00:04:32,080 --> 00:04:34,321
Creo que tiene el
mejor mercenario disponible.
46
00:04:34,680 --> 00:04:37,763
S�, est� esperando en recepci�n.
Se llama Alex Faulkner.
47
00:04:38,120 --> 00:04:39,610
H�gale pasar y hable con �l.
48
00:04:40,080 --> 00:04:41,919
Que pasa Kathy tambi�n,
quiero sus comentarios.
49
00:04:41,919 --> 00:04:44,207
Deje el tel�fono descolgado.
Quiero o�r la conversaci�n.
50
00:04:45,960 --> 00:04:48,725
Haga pasar al Sr. Faulkner.
Y avise a Kathy.
51
00:04:59,920 --> 00:05:00,489
�Si?
52
00:05:00,880 --> 00:05:02,291
EI Sr. Faulkner est� aqu�.
53
00:05:02,520 --> 00:05:03,442
Voy enseguida.
54
00:05:04,920 --> 00:05:06,081
EI Sr. Faulkner.
55
00:05:06,560 --> 00:05:08,961
- Encantado, Michael Lukas.
- �C�mo est�?
56
00:05:10,720 --> 00:05:12,359
Kathy...
�l es Alex Faulkner.
57
00:05:12,359 --> 00:05:14,089
Sr. Faulkner...
Kathy Lukas.
58
00:05:14,520 --> 00:05:15,851
Encantada, Sr. Faulkner.
59
00:05:16,120 --> 00:05:17,531
Encantado de conocerlas.
60
00:05:17,531 --> 00:05:19,245
Los dos se apellidan Lukas, �eh?
61
00:05:19,520 --> 00:05:20,999
Soy la hermana de Michael.
62
00:05:20,999 --> 00:05:22,968
En esta cadena,
impera el neopotismo.
63
00:05:22,968 --> 00:05:24,764
Como en todas las cadenas.
64
00:05:24,764 --> 00:05:26,086
Por favor, si�ntese.
65
00:05:26,520 --> 00:05:28,399
- �Un caf�, un t�?
- No, muchas gracias.
66
00:05:28,399 --> 00:05:29,481
Whisky en todo caso.
67
00:05:30,320 --> 00:05:31,287
�C�mo le gusta?
68
00:05:31,600 --> 00:05:32,522
Solo, gracias.
69
00:05:33,240 --> 00:05:35,811
Bien, �por qu� les interesa
un antiguo mercenario?
70
00:05:37,080 --> 00:05:39,651
�Piensan rodar una nueva serie?
Si es as�, estoy disponible.
71
00:05:40,440 --> 00:05:42,044
No, no, no es
nada de eso.
72
00:05:42,280 --> 00:05:43,122
Gracias.
73
00:05:44,240 --> 00:05:47,519
Kathy, ha reunido unas cintas que
nos gustar�a que viera, Sr. Faulkner.
74
00:05:47,519 --> 00:05:49,682
Y despu�s...
lo discutiremos.
75
00:05:50,240 --> 00:05:51,480
Muy bien, de acuerdo.
76
00:05:56,320 --> 00:05:57,924
Este es Rudolf Hess.
77
00:05:57,924 --> 00:06:00,799
Un extra�o y controvertido
personaje del partido Nazi...
78
00:06:00,799 --> 00:06:03,041
antes y durante la
Segunda Guerra Mundial.
79
00:06:05,440 --> 00:06:07,439
Hoy, a sus casi noventa a�os,
80
00:06:07,439 --> 00:06:09,408
se encuentra en la
prisi�n de Spandrau.
81
00:06:09,640 --> 00:06:12,086
En el Berl�n Oeste
y su vida es un misterio.
82
00:06:13,320 --> 00:06:15,607
Hess, fue uno de los
fundadores del Partido Nazi.
83
00:06:15,607 --> 00:06:17,439
Lleg� a ser
ayudante de Hitler.
84
00:06:17,439 --> 00:06:20,205
EI segundo despu�s de Hitler,
en la jerarqu�a Nazi.
85
00:06:21,440 --> 00:06:23,522
Mayo, 1.941.
86
00:06:23,880 --> 00:06:26,360
Con la guerra europea,
a favor del III Reich...
87
00:06:26,600 --> 00:06:28,921
Hess, vol� solo
desde Alemania...
88
00:06:28,921 --> 00:06:31,122
y se lanz� en paraca�das
sobre Escocia.
89
00:06:31,720 --> 00:06:32,639
Su misi�n...
90
00:06:32,639 --> 00:06:35,610
era ofrecerse como reh�n,
a cambio de conversaciones de Paz...
91
00:06:35,610 --> 00:06:37,131
con los mandos brit�nicos.
92
00:06:38,640 --> 00:06:39,550
Hasta hoy no se sabe,
93
00:06:39,550 --> 00:06:41,759
si Hess emprendi� esa
misi�n por cuenta propia...
94
00:06:41,759 --> 00:06:43,125
sin el conocimiento
de Hitler...
95
00:06:43,125 --> 00:06:45,203
o si Hitler y �l
lo planearon juntos.
96
00:06:45,203 --> 00:06:47,448
- Capturado por...
- Me conozco la historia, �sabe?
97
00:06:47,920 --> 00:06:50,366
Lo s�, es solo para
refrescarle la memoria.
98
00:06:50,720 --> 00:06:52,279
1.946
99
00:06:52,279 --> 00:06:55,399
Hess, fue juzgado junto con el
resto de mandos alemanes.
100
00:06:55,399 --> 00:06:58,131
Magistrados rusos, franceses,
brit�nicos y americanos...
101
00:06:58,400 --> 00:07:00,516
juzgaron lo que quedaba
de la jerarqu�a germana,
102
00:07:00,516 --> 00:07:01,639
por cr�menes de guerra...
103
00:07:01,639 --> 00:07:03,608
y cr�menes contra
la humanidad.
104
00:07:05,120 --> 00:07:07,202
Fueron sentenciados a
morir ahorcados...
105
00:07:07,480 --> 00:07:08,891
o a largas penas de c�rcel.
106
00:07:14,680 --> 00:07:17,445
Hess, fue absuelto de cr�menes
contra la humanidad.
107
00:07:17,840 --> 00:07:19,879
Pero fue sentenciado a
cadena perpetua...
108
00:07:19,879 --> 00:07:21,848
por conspirar
para proseguir la guerra.
109
00:07:25,320 --> 00:07:26,090
S�, es incontable
110
00:07:26,090 --> 00:07:28,399
el n�mero de personas que han
colaborado en guerras...
111
00:07:28,399 --> 00:07:30,721
o las han provocado en
los �ltimos 40 a�os.
112
00:07:31,280 --> 00:07:34,124
Y no conozco a ninguno
que haya ido a la c�rcel.
113
00:07:35,040 --> 00:07:36,246
Prisi�n de Spandrau.
114
00:07:36,760 --> 00:07:39,331
Berl�n, 1.982
115
00:07:40,560 --> 00:07:42,847
A punto de cumplir
los 90 a�os...
116
00:07:43,160 --> 00:07:47,245
Hess, ha estado aislado en una
celda durante m�s de 40 a�os.
117
00:07:48,680 --> 00:07:49,442
Ahora...
118
00:07:49,720 --> 00:07:51,882
es el �nico recluso en
una Fortaleza...
119
00:07:51,882 --> 00:07:54,970
construida para
albergar a 600 presos.
120
00:07:58,640 --> 00:08:00,959
Creo que es suficiente
para lo que nos interesa.
121
00:08:00,959 --> 00:08:02,530
AI menos que quiera
seguir viendo m�s.
122
00:08:02,880 --> 00:08:04,079
No, gracias.
123
00:08:04,079 --> 00:08:06,048
40 a�os,
solo en una celda.
124
00:08:08,280 --> 00:08:10,039
Supongo que
si no fuera Hess, dir�a...
125
00:08:10,039 --> 00:08:11,246
"Pobre desgraciado".
126
00:08:11,480 --> 00:08:13,448
Ahora, no es m�s
que un pe�n pol�tico.
127
00:08:15,280 --> 00:08:17,760
Ahora le toca a usted.
�Para qu� quer�a verme?
128
00:08:21,240 --> 00:08:24,050
Sin que el dinero sea
un impedimento, Sr. Faulkner...
129
00:08:24,600 --> 00:08:25,567
queremos...
130
00:08:26,760 --> 00:08:29,730
que saque a Hess de Spandrau
y nos lo entregue.
131
00:08:31,880 --> 00:08:33,006
�Me tengo que re�r?
132
00:08:34,760 --> 00:08:36,364
Porque ser�
una broma, claro.
133
00:08:38,480 --> 00:08:40,244
No es una broma,
Sr. Faulkner.
134
00:08:44,800 --> 00:08:47,929
Es el trabajo m�s enloquecido
que me han ofrecido jam�s.
135
00:08:49,000 --> 00:08:51,685
- �Para qu� rayos le quieren?
- Ser�a una gran noticia.
136
00:08:51,960 --> 00:08:54,159
Quedar�a al descubierto,
mucha gente importante...
137
00:08:54,159 --> 00:08:56,288
que probablemente
estuvo implicada en...
138
00:08:56,288 --> 00:08:57,759
extra�os pactos.
139
00:08:57,759 --> 00:09:00,525
Y le har�a falta todo un Ej�rcito,
para sacarle de Spandrau.
140
00:09:00,800 --> 00:09:02,450
Suponga que le sacamos
y despu�s �qu�?
141
00:09:03,720 --> 00:09:06,079
Estamos en Berl�n Oeste.
Hay que entrar en Alemania Oriental.
142
00:09:06,079 --> 00:09:08,651
Tendr� una guerra en las manos.
Lo siento, pero...
143
00:09:09,040 --> 00:09:11,691
Es demasiado para mi solo.
144
00:09:12,960 --> 00:09:14,769
No. Creo que...
145
00:09:15,160 --> 00:09:17,527
me confunden con
mi hermano mayor, Allen.
146
00:09:17,527 --> 00:09:19,719
No, nos enteramos de su muerte.
147
00:09:19,719 --> 00:09:21,051
Lo sentimos mucho.
148
00:09:21,560 --> 00:09:22,800
Ya, gracias.
149
00:09:24,120 --> 00:09:26,361
Pero creo que ni siquiera,
�l habr�a aceptado.
150
00:09:27,040 --> 00:09:29,247
S�lo la idea de
organizado, me agota.
151
00:09:29,560 --> 00:09:31,799
Nuestro �ltimo viaje a �frica,
acab� en un ba�o de sangre.
152
00:09:31,799 --> 00:09:33,679
Pero comparado con lo que
me est�n sugiriendo,
153
00:09:33,679 --> 00:09:34,719
es una excursi�n escolar.
154
00:09:34,719 --> 00:09:37,087
�Tienen idea de lo que
se van a encontrar en Berl�n?
155
00:09:37,320 --> 00:09:40,483
Algo s�, pero nos han dicho que es
usted el mejor en su especialidad.
156
00:09:42,520 --> 00:09:44,010
Muchas gracias
por su hospitalidad.
157
00:09:44,010 --> 00:09:47,399
Faulkner, le he dicho que
el dinero no es problema.
158
00:09:47,399 --> 00:09:48,845
Lo siento.
La respuesta es "no".
159
00:09:50,440 --> 00:09:54,286
Quiz� cuando era...
m�s �gil y m�s loco.
160
00:09:57,320 --> 00:09:59,402
M�s �gil y m�s loco.
161
00:10:01,120 --> 00:10:02,959
No s� si le servir�
de algo, pero...
162
00:10:02,959 --> 00:10:04,959
Conozco a un tipo,
lo suficientemente loco...
163
00:10:04,959 --> 00:10:06,199
como para
sentirse interesado.
164
00:10:06,199 --> 00:10:08,965
Es tan bueno como lo fui yo.
Probablemente... mejor.
165
00:10:09,640 --> 00:10:12,291
Y de hecho, creo que en estos
momentos se encuentra en Londres.
166
00:11:01,640 --> 00:11:02,846
Rudolf Hess.
167
00:11:03,320 --> 00:11:05,399
Es el hombre mejor
vigilado del mundo.
168
00:11:05,399 --> 00:11:06,242
As� es.
169
00:11:06,960 --> 00:11:09,725
Pens� que ese tipo de reto,
le atraer�a Sr. Haddad.
170
00:11:10,840 --> 00:11:12,359
�Ha estado alguna vez
en Berl�n?
171
00:11:12,359 --> 00:11:12,804
No.
172
00:11:12,804 --> 00:11:14,843
Le parecer�
una ciudad fascinante.
173
00:11:15,560 --> 00:11:17,599
Es todo lo que he
encantado sobre Hess...
174
00:11:17,599 --> 00:11:18,601
Y Spandrau.
175
00:11:18,601 --> 00:11:20,128
M�s los procedimientos militares,
176
00:11:20,128 --> 00:11:22,159
que utilizan las cuatro potencias
en su vigilancia.
177
00:11:22,159 --> 00:11:24,559
Tambi�n hay una importante
cantidad de dinero para gastos...
178
00:11:24,559 --> 00:11:27,404
y un billete para Berl�n, en el vuelo
de ma�ana a las 2 de la tarde.
179
00:11:29,440 --> 00:11:31,204
No recuerdo haber
dicho que lo har�.
180
00:11:31,880 --> 00:11:33,928
No lo ha dicho.
Pero esperamos que lo diga.
181
00:11:34,160 --> 00:11:36,319
- Ma�ana tengo varias citas.
- Canc�lelas.
182
00:11:36,319 --> 00:11:38,319
Es usted muy irritante,
se�orita Lukas.
183
00:11:38,319 --> 00:11:40,879
Si le sirve de consuelo,
se�or Haddad...
184
00:11:40,879 --> 00:11:43,119
tambi�n puedo ser
todo dulzura.
185
00:11:43,119 --> 00:11:43,723
No.
186
00:11:44,040 --> 00:11:45,759
Creo que la prefiero irritada.
187
00:11:45,759 --> 00:11:46,443
Bien.
188
00:11:47,680 --> 00:11:50,524
Se�or Haddad, estamos
deseando ponernos en marcha.
189
00:11:50,800 --> 00:11:52,723
Sin ambages,
�acepta el trabajo?
190
00:11:53,440 --> 00:11:56,839
Nunca acepto un trabajo, si no tengo
razonables posibilidades de �xito.
191
00:11:56,839 --> 00:11:57,966
Me parece muy sensato.
192
00:11:59,240 --> 00:12:02,369
Puede ir ma�ana a Berl�n,
para ver Spandrau personalmente.
193
00:12:04,480 --> 00:12:05,083
Lo har�.
194
00:12:06,000 --> 00:12:08,479
Y si decido en seguir adelante,
tras haber visto Spandrau...
195
00:12:08,479 --> 00:12:10,562
trabajar� a mi manera
sin interferencias.
196
00:12:10,562 --> 00:12:12,927
Cobrar� lo que yo diga.
EI precio ser� alto.
197
00:12:13,440 --> 00:12:15,522
Y sin regateos de ning�n tipo.
198
00:12:17,840 --> 00:12:19,604
- �Qu� les parece?
- Muy bien.
199
00:12:19,604 --> 00:12:22,764
Queremos a ese hombre, Sr. Haddad.
EI dinero no nos preocupa.
200
00:12:22,764 --> 00:12:23,841
Excelente.
201
00:12:24,440 --> 00:12:27,364
Ya que me supongo, que nos
estar� escuchando su superior...
202
00:12:27,600 --> 00:12:29,364
Le creer�.
�No es as�?
203
00:12:29,364 --> 00:12:30,402
S�, en efecto.
204
00:12:31,040 --> 00:12:32,405
Suerte, se�or Haddad.
205
00:12:32,680 --> 00:12:33,408
Gracias.
206
00:12:35,960 --> 00:12:36,609
Bien.
207
00:12:37,320 --> 00:12:39,687
- Ma�ana ir� a Berl�n.
- Pasado ma�ana, estar� all�.
208
00:12:40,240 --> 00:12:41,765
Es usted una
caja de sorpresas.
209
00:12:42,840 --> 00:12:44,727
D�me un n�mero,
donde pueda localizarle.
210
00:12:44,727 --> 00:12:45,933
Lo tiene en el sobre.
211
00:12:47,400 --> 00:12:49,846
La confianza en s� misma
es abrumadora.
212
00:12:50,280 --> 00:12:51,964
�Ah! Un peque�o detalle...
213
00:12:52,440 --> 00:12:55,046
cuando vaya a Berl�n...
estar� entrando en mi mundo.
214
00:12:55,480 --> 00:12:57,639
No creo que tenga la menor
idea de c�mo es realmente.
215
00:12:57,639 --> 00:12:58,607
Se puede arrepentir.
216
00:12:59,960 --> 00:13:01,849
O puede que no viva para contarle.
217
00:13:17,360 --> 00:13:19,479
�Est� en Berl�n Oeste,
de vacaciones o por negocios?
218
00:13:19,479 --> 00:13:20,606
Por negocios, se�or.
219
00:13:21,880 --> 00:13:22,767
�Por cu�nto tiempo?
220
00:13:23,400 --> 00:13:25,084
Pues puede que un mes.
221
00:13:31,920 --> 00:13:34,844
D�jale pasar.
Nos hacemos responsables.
222
00:15:35,600 --> 00:15:37,728
Generalmente,
se suele decir "Hola".
223
00:15:38,280 --> 00:15:39,611
Ya se lo
dije por tel�fono.
224
00:15:40,000 --> 00:15:40,683
De acuerdo.
225
00:15:41,440 --> 00:15:42,965
Racionemos los saludos.
226
00:15:46,480 --> 00:15:49,051
Puede que tarde un tiempo,
en saber c�mo opera.
227
00:15:52,720 --> 00:15:54,722
Extra�o sitio para reunirnos.
228
00:15:55,320 --> 00:15:55,764
S�.
229
00:15:56,160 --> 00:15:57,879
Siempre he querido
correr en el Estadio...
230
00:15:57,879 --> 00:15:59,559
en el que Jesse Owens,
le plant� cara a Hitler.
231
00:15:59,559 --> 00:16:00,163
Muy bien.
232
00:16:00,960 --> 00:16:04,043
A partir de ahora, yo seleccionar�
los lugares de encuentro.
233
00:16:05,560 --> 00:16:07,289
�Qu� ha visto
de Berl�n hasta ahora?
234
00:16:08,720 --> 00:16:10,290
Cre� que �bamos
a hablar de negocios.
235
00:16:11,560 --> 00:16:12,925
�Nada de frivolidades!
236
00:16:13,920 --> 00:16:15,206
Creo que empiezo a entenderle.
237
00:16:15,960 --> 00:16:17,769
Bien, �c�mo va ese asunto?
238
00:16:18,360 --> 00:16:19,930
He visto el exterior de Spandrau.
239
00:16:20,240 --> 00:16:22,607
He observado el movimiento
de los guardas americanos.
240
00:16:24,360 --> 00:16:25,202
Y ahora �GW?
241
00:16:26,320 --> 00:16:28,482
Tengo que encontrar la
manera de entrar.
242
00:16:29,040 --> 00:16:30,919
Cosa...
que no ser� f�cil.
243
00:16:30,919 --> 00:16:32,251
Que puede ser imposible.
244
00:16:32,800 --> 00:16:35,451
Para un hombre como usted,
no hay nada imposible.
245
00:16:40,720 --> 00:16:42,131
Escuche, lo siento.
246
00:16:44,400 --> 00:16:46,639
�Por qu� no iniciamos esta
relaci�n desde el principio...
247
00:16:46,639 --> 00:16:48,608
antes de que se convierta
en un problema?
248
00:16:48,880 --> 00:16:50,370
No veo que
haya ning�n problema.
249
00:16:50,720 --> 00:16:51,448
De acuerdo.
250
00:16:52,240 --> 00:16:53,446
No hay problema.
251
00:16:54,320 --> 00:16:55,999
Me gustar�a saber
d�nde se aloja.
252
00:16:55,999 --> 00:16:58,048
Cambio de hotel a diario.
Estaremos en contacto.
253
00:18:12,800 --> 00:18:14,290
Bien, s�ganos.
254
00:20:41,600 --> 00:20:42,840
Hola, cari�o.
255
00:20:43,160 --> 00:20:44,685
Lo siento.
No me interesa.
256
00:20:44,685 --> 00:20:48,639
No te puede imaginar lo bien
que lo podr�as pasar conmigo.
257
00:20:48,639 --> 00:20:49,448
Lo s�.
258
00:20:50,120 --> 00:20:52,566
Nenes el segundo
mejor culo de Berl�n.
259
00:20:52,566 --> 00:20:54,563
Pero mi mujer...
est� primero.
260
00:20:55,200 --> 00:20:57,965
- Encantado de conocerte
- Escucha... escucha.
261
00:20:59,520 --> 00:21:00,726
Te dar� mi tarjeta...
262
00:21:01,800 --> 00:21:03,848
para cuando ella tenga
dolores de cabeza.
263
00:21:05,320 --> 00:21:06,845
No se mueva.
264
00:21:07,600 --> 00:21:08,249
Vamos.
265
00:21:30,840 --> 00:21:32,842
Bienvenido a Berl�n...
266
00:21:34,160 --> 00:21:35,286
se�or Haddad.
267
00:21:41,720 --> 00:21:44,121
- �Qui�n es usted?
- Yo hago las preguntas.
268
00:21:45,800 --> 00:21:47,689
�Por qu� est� usted en Berl�n.
269
00:22:17,120 --> 00:22:19,009
Podemos seguir as�...
270
00:22:20,160 --> 00:22:23,642
toda la noche,
perder�amos mucho tiempo.
271
00:22:25,480 --> 00:22:27,084
Dime por qu�...
272
00:22:27,400 --> 00:22:29,084
est� usted en Berl�n.
273
00:22:31,320 --> 00:22:34,210
- �C�mo... c�mo sabe mi nombre?
- No sea modesto.
274
00:22:36,000 --> 00:22:39,799
Un hombre que ataca a
comandos palestinos, en el L�bano...
275
00:22:39,799 --> 00:22:41,199
con tanto �xito...
276
00:22:41,199 --> 00:22:44,119
que han puesto un atractivo
precio a su cabeza.
277
00:22:44,119 --> 00:22:45,770
Dej�monos de juegos.
278
00:22:48,720 --> 00:22:50,529
Esta es nuestra ciudad.
279
00:22:51,240 --> 00:22:54,050
Nos gusta saber lo qu� pasa aqu�.
280
00:22:54,720 --> 00:22:56,802
Entonces, lea los peri�dicos.
281
00:23:10,560 --> 00:23:12,119
Deje que le ayude.
282
00:23:12,119 --> 00:23:15,119
Ha estado estudiando
la prisi�n de Spandrau.
283
00:23:15,119 --> 00:23:17,088
Est� interesado en Hess.
284
00:23:17,560 --> 00:23:18,288
�Correcto?
285
00:23:22,400 --> 00:23:25,210
Antes de que pierda
la conciencia de nuevo...
286
00:23:25,880 --> 00:23:27,689
�est� interesado en Hess?
287
00:23:38,000 --> 00:23:39,490
�Qui�n le ha contratado?
288
00:23:40,080 --> 00:23:40,922
Americanos.
289
00:23:41,480 --> 00:23:43,719
Una cadena de televisi�n.
Lo sab�a, �verdad?
290
00:23:43,719 --> 00:23:45,688
�Y tiene que liberar a Hess?
291
00:23:46,240 --> 00:23:47,759
He venido a ver si se puede hacer.
292
00:23:47,759 --> 00:23:49,842
Y eso es perca opini�n.
293
00:23:50,280 --> 00:23:52,726
Se�or Haddad...
�se puede?
294
00:23:53,280 --> 00:23:53,883
No.
295
00:23:54,880 --> 00:23:55,403
No.
296
00:23:55,403 --> 00:23:59,399
�Sabe cu�ntos hombres han
perseguido esa idea, desech�ndola...
297
00:23:59,399 --> 00:24:00,640
por imposible?
298
00:24:00,880 --> 00:24:02,041
Incluido yo.
299
00:24:03,400 --> 00:24:05,050
Bien... no importa.
300
00:24:05,800 --> 00:24:08,326
Deje que le explique
nuestra posici�n.
301
00:24:10,480 --> 00:24:14,326
Sus amigos palestinos,
se han penado bien con nosotros.
302
00:24:14,600 --> 00:24:16,921
Y nos gustar�a hacerles un favor.
303
00:24:45,080 --> 00:24:46,445
Buenos d�as, Sr. Haddad.
304
00:24:47,000 --> 00:24:49,241
Soy el Coronel Reed-Henry.
305
00:24:49,640 --> 00:24:50,846
Con gui�n en medio.
306
00:24:51,440 --> 00:24:54,279
EI nombre de soltera
de mi madre, aparece por ah�
307
00:24:54,279 --> 00:24:55,770
En fin, �qu� importa?
308
00:24:56,640 --> 00:24:58,879
�Dios m�o! Tiene usted
un aspecto horrible.
309
00:24:58,879 --> 00:24:59,927
�C�mo se encuentra?
310
00:25:00,400 --> 00:25:01,526
Sorprendido.
311
00:25:01,960 --> 00:25:02,688
S�.
312
00:25:05,000 --> 00:25:07,810
Estaba en nuestro sector de Berl�n,
cuando le encontraron anoche.
313
00:25:08,480 --> 00:25:09,686
Un extra�o asunto.
314
00:25:10,360 --> 00:25:12,567
Pens� que lo mejor,
era venir a investigan
315
00:25:13,000 --> 00:25:15,359
Por cierto, dice el m�dico
que es un hombre de suene.
316
00:25:15,359 --> 00:25:17,522
No se ha roto nada.
Solo tiene contusiones leves.
317
00:25:18,320 --> 00:25:20,479
Aunque supongo, que tendr� un
dolor de cabeza espantoso.
318
00:25:20,479 --> 00:25:21,447
S�, as� es.
319
00:25:22,400 --> 00:25:23,128
D�ganme...
320
00:25:24,320 --> 00:25:27,961
�los coroneles tienen por
costumbre a visitar turistas...
321
00:25:28,440 --> 00:25:29,601
accidentados?
322
00:25:30,240 --> 00:25:31,844
No tuve m�s remedio.
323
00:25:32,520 --> 00:25:33,999
He visto el informe policial.
324
00:25:33,999 --> 00:25:36,810
Esposado, tiroteo y dem�s.
Un asunto raro.
325
00:25:37,760 --> 00:25:40,081
�Y dice usted que no sabe nada,
ni siquiera qui�n lo hizo?
326
00:25:40,081 --> 00:25:41,281
No, lo siento.
327
00:25:43,040 --> 00:25:45,566
Mire a ver si reconoce
estas caras.
328
00:25:57,680 --> 00:25:58,283
No.
329
00:25:58,880 --> 00:26:00,291
Es Henry Stroebling.
330
00:26:01,520 --> 00:26:05,047
En otro tiempo perteneci� a una
organizaci�n muy derechista.
331
00:26:05,720 --> 00:26:08,559
Ahora trabaja para los sovi�ticos
en la Alemania Oriental.
332
00:26:08,559 --> 00:26:12,042
Se ocupa de organizar y equipar
a grupos terroristas urbanos
333
00:26:12,042 --> 00:26:13,212
en todo el mundo.
334
00:26:14,920 --> 00:26:16,570
Un hombre siniestro,
me han dicho.
335
00:26:16,880 --> 00:26:18,041
Bien, ya me voy.
336
00:26:20,760 --> 00:26:22,280
Sabemos qui�n es usted, Sr. Haddad.
337
00:26:22,280 --> 00:26:23,979
�Quiere decirme qu�
est� haciendo aqu�?
338
00:26:25,760 --> 00:26:26,124
No.
339
00:26:27,880 --> 00:26:28,722
Creo que no.
340
00:26:29,280 --> 00:26:30,008
Buenos d�as.
341
00:26:40,160 --> 00:26:41,047
�Dios m�o!
342
00:26:42,160 --> 00:26:43,207
�Qu� le ha pasado?
343
00:26:43,600 --> 00:26:45,011
Han intentado matarme.
344
00:26:46,080 --> 00:26:47,002
�Matarle?
345
00:26:47,002 --> 00:26:47,683
S�.
346
00:26:48,360 --> 00:26:48,929
�Qui�n?
347
00:26:49,960 --> 00:26:50,688
No lo s�.
348
00:26:52,720 --> 00:26:54,848
Pero tengo que alejarme,
durante alg�n tiempo.
349
00:26:57,160 --> 00:26:59,561
Si voy a trabajar aqu�, necesito
un hombre que me respalde.
350
00:27:01,520 --> 00:27:03,170
�Ha pensado en alguien
en particular?
351
00:27:03,440 --> 00:27:05,169
S�, se llama Alex Faulkner.
352
00:27:05,169 --> 00:27:06,559
�Ah... Dios!
353
00:27:06,559 --> 00:27:08,528
Ahora est� trabajando
en M�nich.
354
00:27:10,400 --> 00:27:11,119
Faulkner...
355
00:27:11,119 --> 00:27:13,088
S�, �l no quiso
aceptar este trabajo.
356
00:27:15,640 --> 00:27:16,880
Es un hombre sensato.
357
00:27:18,240 --> 00:27:20,319
Puede que yo haga lo mismo,
pero hasta que me decida...
358
00:27:20,319 --> 00:27:23,210
necesito ayuda y no conozco
a nadie mejor que �l.
359
00:27:25,440 --> 00:27:27,204
Tendremos... que pagarle.
360
00:27:28,640 --> 00:27:30,881
EI dinero no es problema.
�Recuerda, se�orita Lukas?
361
00:27:32,040 --> 00:27:33,371
- S�, claro.
- Bien.
362
00:27:34,880 --> 00:27:36,530
Cuando lo localice, pacta con �l.
363
00:27:37,280 --> 00:27:38,520
Yo estar� fuera hasta entonces.
364
00:27:38,960 --> 00:27:39,802
�A d�nde ir�?
365
00:27:43,480 --> 00:27:44,686
No muy lejos de aqu�.
366
00:27:45,200 --> 00:27:47,362
- �Ah, si! Baviera.
- S�.
367
00:27:48,280 --> 00:27:51,124
Conozco un albergue delicioso
a las afueras de M�nich, le llevar�.
368
00:27:52,000 --> 00:27:53,684
No necesito compa��a.
369
00:27:54,000 --> 00:27:55,764
Le entiendo, pero
yo le necesito vivo.
370
00:27:56,160 --> 00:27:58,970
Adem�s un matrimonio de vacaciones,
pasar� desapercibido.
371
00:27:59,400 --> 00:28:00,128
�No cree?
372
00:28:21,160 --> 00:28:23,686
S�. S� que es peligroso
Hassan, pero le necesito.
373
00:28:24,040 --> 00:28:25,371
Contactar� inmediatamente con �l.
374
00:28:26,240 --> 00:28:28,049
Dile que no tardar� m�s
de dos horas en llegar.
375
00:28:28,680 --> 00:28:29,329
Ll�mame.
376
00:28:29,560 --> 00:28:31,005
Pregunta por Louis du Boi.
377
00:28:52,080 --> 00:28:53,081
�Qu� est� leyendo?
378
00:28:53,720 --> 00:28:57,327
Una carta que escribi� Hess
a su mujer en 1.962.
379
00:28:58,080 --> 00:29:00,048
Despu�s de tantas
a�os en la c�rcel...
380
00:29:00,320 --> 00:29:03,369
comprendo por qu� los chinos,
cuando han tenido buena suerte...
381
00:29:03,369 --> 00:29:06,729
compran p�jaros en el mercado,
para dejarles en libertad.
382
00:29:08,000 --> 00:29:08,922
Es conmovedor.
383
00:29:09,320 --> 00:29:11,999
�Conmovedor?
Es interesante.
384
00:29:11,999 --> 00:29:13,729
No sab�a que los chinos
hicieran eso.
385
00:29:14,400 --> 00:29:15,765
Hess, me importa muy poco.
386
00:29:19,240 --> 00:29:19,843
�Diga?
387
00:29:20,240 --> 00:29:21,480
He localizado a Faulkner.
388
00:29:22,440 --> 00:29:23,202
S�, gracias.
389
00:29:27,080 --> 00:29:29,367
Faulkner est� avisado.
Se reunir� con nosotros.
390
00:29:49,960 --> 00:29:50,961
�Buenos d�as!
391
00:29:53,960 --> 00:29:54,802
Buenos d�as.
392
00:29:59,000 --> 00:30:01,002
Pens� que le
gustar�a tener compa��a.
393
00:30:01,960 --> 00:30:03,039
Ya veo que no.
394
00:30:03,039 --> 00:30:04,690
Pero a m� me apetece
estar acompa�ada.
395
00:30:09,120 --> 00:30:11,521
Charlemos un rato.
Pero tampoco querr�.
396
00:30:11,800 --> 00:30:13,359
Pas� su juventud
en el L�bano...
397
00:30:13,359 --> 00:30:14,930
�Fue a la Universidad all�?
398
00:30:15,320 --> 00:30:16,003
D�ganme.
399
00:30:16,003 --> 00:30:18,122
No, no fue as�.
Nac�...
400
00:30:19,480 --> 00:30:21,926
Nac� y me cri� en
Pittsburgh, Pensilvania.
401
00:30:21,926 --> 00:30:23,959
La familia de mi padre
era Libanesa.
402
00:30:23,959 --> 00:30:26,611
Cuando acab� los estudios secundarios,
nos fuimos al L�bano.
403
00:30:27,360 --> 00:30:28,202
Y s�...
404
00:30:28,202 --> 00:30:30,527
fui a la Universidad
Americana en Beirut.
405
00:30:31,400 --> 00:30:32,367
�Y qu� estudi�?
406
00:30:32,367 --> 00:30:34,801
- Medicina.
-�Estudi� medicina?
407
00:30:34,801 --> 00:30:36,809
- S�.
- �Y qu�?
408
00:30:39,360 --> 00:30:42,330
- Y nada... lo dej�.
- �Por qu�?
409
00:30:45,240 --> 00:30:46,969
Me he fijado
que lleva una alianza.
410
00:30:47,360 --> 00:30:48,327
�Est� casado?
411
00:30:50,120 --> 00:30:50,962
Lo estuve.
412
00:30:51,400 --> 00:30:52,731
�Entonces divorciado?
413
00:30:56,720 --> 00:30:58,529
Mi mujer y mi hija...
414
00:30:59,080 --> 00:31:00,047
de tres a�os...
415
00:31:00,560 --> 00:31:03,404
murieron en un tiroteo,
en un pueblo al sur de Beirut.
416
00:31:03,960 --> 00:31:06,008
Y mi madre... y mi padre.
417
00:31:08,880 --> 00:31:10,086
Yo fui a la guerra.
418
00:31:10,720 --> 00:31:12,210
La muerte se me meti� dentro.
419
00:31:15,360 --> 00:31:16,282
Y sigue ah�.
420
00:31:25,440 --> 00:31:26,441
�Cu�nto lo siento!
421
00:31:33,280 --> 00:31:34,930
�AI suelo!
�AI suelo!
422
00:31:59,080 --> 00:31:59,842
Buenos d�as.
423
00:32:00,600 --> 00:32:01,283
No es nada.
424
00:32:02,080 --> 00:32:03,047
No es nada.
425
00:32:16,440 --> 00:32:17,123
�Mierda!
426
00:32:18,680 --> 00:32:19,169
He...
427
00:32:20,320 --> 00:32:21,162
visto...
428
00:32:21,880 --> 00:32:24,079
los patios interiores de Spandrau.
429
00:32:24,079 --> 00:32:27,159
S�lo hay un punto d�bil.
Los barracones de obreros.
430
00:32:27,159 --> 00:32:30,369
Si consigo entrar con unos
cuantos hombres y...
431
00:32:30,600 --> 00:32:31,840
saltar los muros...
432
00:32:32,320 --> 00:32:33,845
- despu�s que... �Ay!
- D�jeme.
433
00:32:34,200 --> 00:32:35,281
Deje que le ayude.
434
00:32:37,720 --> 00:32:38,528
A ver...
435
00:32:40,240 --> 00:32:41,241
No s�...
436
00:32:42,640 --> 00:32:45,962
ni en qu� celda est�...
ni si le cambian de celda...
437
00:32:46,960 --> 00:32:50,282
Cu�ndo cambian la guardia...
ni cu�ntas guardias hay.
438
00:32:51,840 --> 00:32:53,639
Pero le encontrar�.
S�lo es el principio.
439
00:32:53,639 --> 00:32:57,884
Pero luego c�mo se saca a un hombre de
89 a�os de all� y despu�s de Berl�n.
440
00:32:59,960 --> 00:33:02,691
- No se puede... no se puede.
- Quieto. Estate quieto.
441
00:33:03,120 --> 00:33:04,690
Sobornar a todo un Ej�rcito.
442
00:33:05,600 --> 00:33:07,284
A cuatro Ej�rcitos.
443
00:33:07,284 --> 00:33:09,124
No, no se puede.
444
00:33:10,320 --> 00:33:11,606
No se puede.
445
00:33:12,720 --> 00:33:15,326
Y luego, est�
la polic�a de Berl�n.
446
00:34:34,120 --> 00:34:35,565
Por tu dulce amor...
447
00:34:35,880 --> 00:34:37,962
recuerdo la alegr�a que
me embarga.
448
00:34:38,920 --> 00:34:41,127
Y todo mi
Estado cambiar�a...
449
00:34:44,880 --> 00:34:45,927
�Hijo de perra!
450
00:34:46,240 --> 00:34:47,571
Todo lo contrario.
451
00:34:48,160 --> 00:34:49,999
Corono tu amor con un
soneto de Shakespeare...
452
00:34:49,999 --> 00:34:52,424
y solo se te ocurre hacer
observaciones desagradables
453
00:34:52,424 --> 00:34:53,332
acerca de mi madre.
454
00:34:53,332 --> 00:34:54,601
Me siento muy ofendido.
455
00:34:54,960 --> 00:34:57,645
Alex, est�s completamente loco.
456
00:34:57,645 --> 00:34:59,319
De eso no cabe la menor duda.
457
00:34:59,319 --> 00:35:02,369
Lo que me molesta, es que es el �nico
soneto de Shakespeare que recuerdo.
458
00:35:02,680 --> 00:35:04,399
Con la buena educaci�n
que he tenido.
459
00:35:04,399 --> 00:35:05,049
�Fuera!
460
00:35:06,600 --> 00:35:08,559
John, �le vas a dejar
que se quede ah�?
461
00:35:08,559 --> 00:35:10,164
Est� espl�ndida.
462
00:35:10,164 --> 00:35:11,999
�C�mo has conseguido
entrar aqu�?
463
00:35:11,999 --> 00:35:14,401
John, conoci�ndome
�c�mo puede preguntarme eso?
464
00:35:15,040 --> 00:35:16,879
Tengo mis m�todos particulares.
465
00:35:16,879 --> 00:35:18,450
�No lo puedo creer!
466
00:35:19,120 --> 00:35:20,679
�Por favor, s�cale de aqu�!
467
00:35:20,679 --> 00:35:23,081
Le aseguro que tengo buenas
intenciones, �verdad John?
468
00:35:24,000 --> 00:35:27,399
S�, generalmente suele
ser bien intencionado.
469
00:35:27,399 --> 00:35:29,159
Ha estado mirando.
Es un enfermo.
470
00:35:29,159 --> 00:35:31,079
Lo s�, pero seguro que
me compadecer�a...
471
00:35:31,079 --> 00:35:34,163
si supiera lo triste que es
la vida de un voayer.
472
00:35:35,800 --> 00:35:38,610
Parece que te han pasado
por una m�quina de picar carne.
473
00:35:39,600 --> 00:35:40,886
Muy poco considerado.
474
00:35:42,400 --> 00:35:43,765
�Alguien quiere una copa?
475
00:35:44,960 --> 00:35:46,121
�Puedo llamarla Kathy?
476
00:35:58,800 --> 00:35:59,774
Con dinero suficiente,
477
00:35:59,774 --> 00:36:02,132
podr�a equipar a todo un
Regimiento de esta ciudad.
478
00:36:02,760 --> 00:36:04,524
- Pero con esto debe ser suficiente.
- Gracias.
479
00:36:12,920 --> 00:36:14,490
�Qu� tienes?
480
00:36:15,840 --> 00:36:17,046
Nada.
481
00:36:17,720 --> 00:36:20,291
Una vez me mordi�
un mosquito infecta.
482
00:36:21,600 --> 00:36:25,446
Y de vez en cuando, esa bestia
intenta recordarme el acontecimiento.
483
00:36:26,640 --> 00:36:27,880
Un toque de malaria.
484
00:36:29,080 --> 00:36:30,241
Nunca me lo contaste.
485
00:36:31,600 --> 00:36:33,807
No es muy grave.
Se soluciona con p�ldoras.
486
00:36:34,040 --> 00:36:35,804
Dime Alex,
�qu� te pas� en la pierna?
487
00:36:36,560 --> 00:36:38,881
Fue una aventura
realmente rom�ntica.
488
00:36:39,200 --> 00:36:43,125
�D�nde estaba?
�En Angola... en Namibia?
489
00:36:43,125 --> 00:36:45,561
No, en la calle
Kensington High de Londres.
490
00:36:45,561 --> 00:36:48,959
Iba a un concierto de m�sica
y me atropell� una moto.
491
00:36:48,959 --> 00:36:51,691
Me la rompi� por cuatro sitios.
492
00:36:52,320 --> 00:36:52,969
S�.
493
00:36:53,640 --> 00:36:56,291
Pero me da un aspecto
interesante, �no crees?
494
00:36:56,680 --> 00:36:57,203
No.
495
00:36:57,480 --> 00:36:58,799
Ten cuidado, John.
496
00:36:58,799 --> 00:37:02,486
Cojeo m�s deprisa,
de lo que t� puedes andar.
497
00:37:02,486 --> 00:37:04,011
B�scanos casa segura.
498
00:37:05,320 --> 00:37:07,527
Mantente a cubierto,
gu�rdame la espalda.
499
00:37:07,527 --> 00:37:08,448
Bien, John.
500
00:37:08,680 --> 00:37:11,919
Considero la responsabilidad de
mantenerte con vida...
501
00:37:11,919 --> 00:37:13,331
como un acto de Fe...
502
00:37:13,331 --> 00:37:14,362
de amor...
503
00:37:14,880 --> 00:37:16,039
y de amistad.
504
00:37:16,039 --> 00:37:19,159
Y como estoy sin blanca,
una necesidad financiera...
505
00:37:19,159 --> 00:37:20,207
igualmente.
506
00:37:28,280 --> 00:37:28,883
�John?
507
00:37:30,640 --> 00:37:33,041
Acaba de llegar un coche
del Ej�rcito Brit�nico.
508
00:37:33,440 --> 00:37:35,719
Un tipo vestido de soldado,
acaba de bajarse.
509
00:37:35,719 --> 00:37:37,290
Tenemos 10 segundos.
510
00:37:37,560 --> 00:37:38,129
Nueve...
511
00:37:38,560 --> 00:37:39,083
ocho...
512
00:37:39,640 --> 00:37:40,163
siete...
513
00:37:40,400 --> 00:37:41,162
D�jale entrar.
514
00:37:42,960 --> 00:37:45,281
No ser�a muy brillante,
cargarse a un soldado aqu�.
515
00:37:45,560 --> 00:37:47,130
S�lo te mantengo informado.
516
00:37:47,130 --> 00:37:48,884
Deja la radio conectada.
517
00:38:10,560 --> 00:38:11,402
�Se�or Haddad?
518
00:38:11,402 --> 00:38:11,970
S�.
519
00:38:12,240 --> 00:38:14,559
EI Coronel Reed-Henry
le env�a saludos...
520
00:38:14,559 --> 00:38:16,324
y le pide que se re�na con �l.
521
00:38:16,640 --> 00:38:17,801
- �Ahora?
- S�, se�or.
522
00:38:18,160 --> 00:38:20,527
Es lo que se podr�a llamar...
una velada en la ciudad.
523
00:38:21,000 --> 00:38:22,206
Piense que se va a divertir.
524
00:38:24,040 --> 00:38:25,565
Si me lo permite se�or...
525
00:38:26,080 --> 00:38:27,570
ser�a aconsejable que fuera.
526
00:39:23,880 --> 00:39:24,879
�Aqu� est�!
527
00:39:24,879 --> 00:39:27,486
Vete ya muchacha, vete ya.
Solo ser�n unos minutos.
528
00:39:27,720 --> 00:39:28,846
Adorable, �verdad?
529
00:39:30,040 --> 00:39:32,479
Los alemanes convienen la
Vulgaridad en un arte.
530
00:39:32,479 --> 00:39:34,319
- �Puedo invitarle a una copa?
- No, gracias.
531
00:39:34,319 --> 00:39:36,959
- D�game, �por qu� estoy aqu�?
- �Bien! Directo al grano.
532
00:39:36,959 --> 00:39:38,769
Podemos hablar libremente.
533
00:39:39,080 --> 00:39:41,319
Aqu� hay demasiado ruido
para que haya micr�fonos.
534
00:39:41,319 --> 00:39:43,004
Algo raro, incluso en Berl�n.
535
00:39:45,640 --> 00:39:48,371
�Asombra la gente que
uno puede encontrar aqu�!
536
00:39:51,800 --> 00:39:54,451
Ese es el General Gobernador
del Sector Ruso.
537
00:39:57,280 --> 00:39:59,806
Tengo entendido, que quiere
usted sacar a Hess de Spandrau.
538
00:40:00,240 --> 00:40:02,561
- �Me lo est� diciendo en serio?
- Muy en serio.
539
00:40:02,880 --> 00:40:04,879
No lo conseguir�.
Nadie ha podido.
540
00:40:04,879 --> 00:40:07,439
Por cierto, �fue Stroebling
quien le secuestr�?
541
00:40:07,439 --> 00:40:08,487
- S�.
- �Por qu�?
542
00:40:09,760 --> 00:40:12,206
Algo relacionado con
un grupo palestino.
543
00:40:13,160 --> 00:40:16,926
Sr. Haddad, �es posible que pueda
ayudarle en el caso de Hess?
544
00:40:17,160 --> 00:40:18,924
�Y por qu� iba a querer ayudarme?
545
00:40:19,720 --> 00:40:21,559
La presencia de Hess
en Spandrau...
546
00:40:21,559 --> 00:40:23,959
es uno de los varios motivos
que da derecho a los rusos...
547
00:40:23,959 --> 00:40:27,169
a estacionar tropas
en el Sector Brit�nico.
548
00:40:27,400 --> 00:40:29,050
No nos
importa esa situaci�n.
549
00:40:29,560 --> 00:40:31,999
Queremos hacerles la vida
lo m�s dif�cil posible.
550
00:40:31,999 --> 00:40:33,599
Y ese hombre,
se niega a morir.
551
00:40:33,599 --> 00:40:36,119
Est� claro que no podemos
liberar a Hess as� como as�.
552
00:40:36,119 --> 00:40:38,599
Con varios millones de
rusos muertos en la guerra...
553
00:40:38,599 --> 00:40:40,921
las repercusiones pol�ticas
ser�an tremendas.
554
00:40:41,720 --> 00:40:45,566
Pero si consiguiera liberarle alguien
como usted, la cosa ser�a distinta.
555
00:40:46,480 --> 00:40:49,643
Suponiendo claro, que el
Ej�rcito Brit�nico no est� de guardia.
556
00:40:50,720 --> 00:40:52,919
Las franceses, toman
el relevo a los americanos...
557
00:40:52,919 --> 00:40:54,759
la semana que viene.
Hay poco tiempo, supongo.
558
00:40:54,759 --> 00:40:55,727
M�s o menos.
559
00:40:57,560 --> 00:40:59,799
Tengo entendido,
que independientemente...
560
00:40:59,799 --> 00:41:02,159
de la Naci�n que est� de turno,
Hess siempre tiene...
561
00:41:02,159 --> 00:41:03,679
un vigilante brit�nico.
�Es cien?
562
00:41:03,679 --> 00:41:04,249
S�.
563
00:41:05,160 --> 00:41:06,161
Y ahora me va a preguntar,
564
00:41:06,161 --> 00:41:08,279
que si estoy tan ansioso de
sacar a Hess de Berl�n...
565
00:41:08,279 --> 00:41:09,559
como para comentarlo con usted...
566
00:41:09,559 --> 00:41:11,155
�c�mo es que no le
hemos envenenado
567
00:41:11,155 --> 00:41:12,938
para acabar de una
vez con el tema, no?
568
00:41:13,640 --> 00:41:14,289
Respuesta.
569
00:41:14,560 --> 00:41:16,559
EI Reglamento indica,
que en caso de autopsia...
570
00:41:16,559 --> 00:41:18,767
las cuatro potencias,
tienen que estar representadas.
571
00:41:18,767 --> 00:41:20,211
Me descubrir�an, �no cree?
572
00:41:23,400 --> 00:41:25,448
Ma�ana Hess, deber� pasar
un examen m�dico.
573
00:41:25,800 --> 00:41:27,719
En esos casos,
le lleva un convoy militar...
574
00:41:27,719 --> 00:41:31,088
hasta el Hospital Militar Brit�nico.
575
00:41:31,400 --> 00:41:34,768
En mi opini�n, es el �nico eslab�n
d�bil en la cadena de seguridad.
576
00:41:35,080 --> 00:41:38,846
Si consiguiera estar en la puerta Este
de Spandrau a la 10:00 de la ma�ana...
577
00:41:39,120 --> 00:41:40,360
Una cosa.
578
00:41:41,360 --> 00:41:44,279
Debo de aprobar por adelantado,
todos los pasos que d�.
579
00:41:44,279 --> 00:41:45,725
Puede localizarme aqu�.
580
00:42:50,720 --> 00:42:52,210
Podr�a resultar.
581
00:42:59,600 --> 00:43:01,443
Casi desear�a lo contrario.
582
00:43:02,680 --> 00:43:04,842
- Pens�ndolo bien, �sabes...?
- Kathy...
583
00:43:06,840 --> 00:43:08,683
no soy el motivo de que est�s aqu�.
584
00:43:15,320 --> 00:43:18,563
- S�, lo s�.
- Acepto el contrato.
585
00:43:23,160 --> 00:43:26,721
�Hay una manera...
menos personal de decirlo?
586
00:43:27,480 --> 00:43:28,129
No.
587
00:43:32,240 --> 00:43:34,719
Supongo que tendr�
que preguntarte el precio.
588
00:43:34,719 --> 00:43:36,599
Todos los gastos
que necesite pagados.
589
00:43:36,599 --> 00:43:39,251
M�s 400.000 d�lares.
La mitad en un banco suizo ahora...
590
00:43:39,251 --> 00:43:41,841
y la otra mitad,
cuando te entregue a Hess.
591
00:43:42,880 --> 00:43:44,530
Bien. Hecho.
592
00:43:47,120 --> 00:43:50,203
Y �ahora nos estrechamos...
la mano?
593
00:43:51,480 --> 00:43:52,208
�John?
594
00:43:53,720 --> 00:43:54,403
S�.
595
00:43:54,880 --> 00:43:56,999
Hay un personaje,
con una pinta muy desagradable...
596
00:43:56,999 --> 00:43:58,968
debajo un �rbol.
Una manzana a tu derecha.
597
00:43:59,400 --> 00:44:00,640
Echa un vistazo.
598
00:44:03,240 --> 00:44:05,686
S�, le veo.
Ya nos conocemos.
599
00:44:06,280 --> 00:44:06,799
Bien.
600
00:44:06,799 --> 00:44:09,929
Ahora mira a la izquierda.
Otra criatura siniestra.
601
00:44:11,920 --> 00:44:12,603
S�.
602
00:44:13,240 --> 00:44:15,159
No s� si han venido
a recogerme o a matarme.
603
00:44:15,159 --> 00:44:16,491
Pero quiero que desaparezcan.
604
00:44:16,720 --> 00:44:18,839
- �Ahora?
- S�, ahora.
605
00:44:18,839 --> 00:44:20,763
Estupendo.
Ser�s complacido.
606
00:44:21,320 --> 00:44:22,446
Ver�s...
607
00:44:23,640 --> 00:44:27,167
Hay un patio interior, en el
barrio turco. Escribe la direcci�n.
608
00:44:27,800 --> 00:44:30,690
188 Oranienstrabe.
609
00:45:09,960 --> 00:45:12,281
No s� d�nde est�s Alex.
Pero son cuatro.
610
00:45:13,960 --> 00:45:15,803
Uno, en un Ford negro.
611
00:45:17,800 --> 00:45:19,131
Otro es una mujer.
612
00:45:19,400 --> 00:45:20,322
Les he visto.
613
00:45:20,720 --> 00:45:21,960
Sigue andando.
614
00:45:33,960 --> 00:45:35,399
No s� por qu� no atacan ya.
615
00:45:35,399 --> 00:45:38,051
EI ch�fer sigue hablando.
Est� pidiendo instrucciones, supongo.
616
00:46:21,200 --> 00:46:23,123
Alex �d�nde demonios est�s?
�Vamos!
617
00:46:29,520 --> 00:46:31,887
�Alto! �Alto!
618
00:46:40,480 --> 00:46:43,768
Eso se llama perfecci�n.
Dos para m�, uno para ti.
619
00:46:46,560 --> 00:46:48,130
Muchas gracias, Coronel.
620
00:46:49,600 --> 00:46:50,999
�Por qu� no me dijiste algo?
621
00:46:50,999 --> 00:46:53,399
Sabes que no hablo
cuando estoy trabajando.
622
00:46:53,399 --> 00:46:55,164
Anula mi contestaci�n.
623
00:46:55,400 --> 00:46:56,447
Se ha...
624
00:47:02,320 --> 00:47:04,846
Todos sus amigos
est�n muertos, �entiende?
625
00:47:07,400 --> 00:47:11,041
Y usted sigue vivo, porque quiero
que lleve esto a Stroebling.
626
00:47:17,960 --> 00:47:19,962
Esto es una marca
temporal.
627
00:47:26,560 --> 00:47:28,608
Un accidente en Heerstrabe.
628
00:47:28,608 --> 00:47:30,211
Un lugar muy extra�o.
629
00:47:30,520 --> 00:47:32,966
- Voy a necesitar ayuda.
- �De qu� tipo?
630
00:47:33,480 --> 00:47:37,405
Acceso a un vigilante de Spandrau.
Alguien cercano a Hess.
631
00:47:38,280 --> 00:47:39,406
Podr� hacerlo.
632
00:47:41,280 --> 00:47:42,220
Mis hombres,
633
00:47:42,220 --> 00:47:45,039
se har�n pasar por una Unidad de
la Polic�a Militar brit�nica.
634
00:47:45,039 --> 00:47:47,639
Necesitaremos equipo
y entrenamiento adecuado.
635
00:47:47,639 --> 00:47:48,607
Eso tambi�n.
636
00:47:49,400 --> 00:47:51,528
Sustituir� a Hess
por un cad�ver.
637
00:47:52,560 --> 00:47:54,608
�De cu�nto tiempo dispongo
antes de la autopsia?
638
00:47:54,960 --> 00:47:57,531
Unas dos horas, antes de
que lleguen todos al Hospital.
639
00:47:59,480 --> 00:48:02,723
Creo que su problema...
es sacarle de Berl�n.
640
00:48:03,640 --> 00:48:06,119
Pero si consigue sacar
a Hess del convoy...
641
00:48:06,119 --> 00:48:09,010
la Inteligencia Brit�nica
podr� hacerlo. Se lo garantizo.
642
00:48:09,800 --> 00:48:11,006
�A d�nde le llevar�a?
643
00:48:12,040 --> 00:48:14,202
Eso lo decidir�amos
m�s adelante.
644
00:48:15,240 --> 00:48:18,719
Creo que... ha tenido
otro incidente con Stroebling.
645
00:48:18,719 --> 00:48:21,690
La Polic�a alemana,
est� muy inquieta.
646
00:48:22,520 --> 00:48:23,681
Fue inevitable.
647
00:48:24,640 --> 00:48:27,354
Mire, si pudiera hacer algo
respecto a Stroebling...
648
00:48:27,354 --> 00:48:29,258
No, no puedo. Estar� usted solo.
649
00:48:29,960 --> 00:48:32,531
S�roebling, lleva a�os
d�ndonos problemas.
650
00:48:32,960 --> 00:48:35,919
Pero sus lazos con los grupos
terroristas, son muy seguros.
651
00:48:35,919 --> 00:48:37,365
Y se niega a retirarse.
652
00:48:37,640 --> 00:48:39,399
Nos complace esa situaci�n.
653
00:48:39,399 --> 00:48:40,890
No puedo permitir que le maten.
654
00:48:40,890 --> 00:48:43,208
En cuanto a que
�l le mate a usted...
655
00:48:44,320 --> 00:48:45,651
Mant�ngame informado.
656
00:50:20,040 --> 00:50:21,849
- �Muy bien!
- �Bravo, bravo!
657
00:50:32,160 --> 00:50:34,686
Ese es mi hombre.
Vamos a hablar con �l.
658
00:51:11,360 --> 00:51:13,283
Vamos... entre.
659
00:51:13,800 --> 00:51:16,041
Preferir�a que
habl�ramos en la calle.
660
00:51:20,640 --> 00:51:22,839
Creo que ha
hecho nuevas amistades.
661
00:51:22,839 --> 00:51:23,921
Algunas.
662
00:51:25,560 --> 00:51:28,166
Dijo que ten�a algo
que ofrecerme. �Qu� es?
663
00:51:29,440 --> 00:51:32,125
Estoy harto de que
me persigan sus hombres.
664
00:51:32,880 --> 00:51:34,769
Ha perdido tres hasta ahora.
665
00:51:35,080 --> 00:51:36,799
Y le prometo que habr� m�s.
666
00:51:36,799 --> 00:51:41,249
Se�or Haddad, le aseguro que no
pienso seguir arriesgando a mi gente.
667
00:51:41,600 --> 00:51:43,059
Creo que los palestinos,
668
00:51:43,059 --> 00:51:46,159
le fallaron por muy poco
en Londres recientemente
669
00:51:46,159 --> 00:51:47,959
Ya les he dicho que est� aqu�.
670
00:51:47,959 --> 00:51:49,291
Se ocupar�n de todo.
671
00:51:50,120 --> 00:51:52,199
- Les dir�, que me dejen en paz.
- �Ah! �Si?
672
00:51:52,199 --> 00:51:52,928
�Por qu�?
673
00:51:52,928 --> 00:51:55,003
He encontrado la forma
de secuestrar a Hess.
674
00:51:58,640 --> 00:52:00,085
En ese caso...
675
00:52:02,680 --> 00:52:04,330
estoy muy interesado...
676
00:52:04,640 --> 00:52:05,562
Por �l.
677
00:52:06,360 --> 00:52:08,806
Y yo estoy dispuesto
a entreg�rselo.
678
00:52:09,320 --> 00:52:12,239
Pero sigue trabajando
para el grupo americano, �no?
679
00:52:12,239 --> 00:52:14,129
�Por qu� este cambio de lealtad?
680
00:52:14,129 --> 00:52:17,244
Cuando se trata de mi
supervivencia, trabajo para m�.
681
00:52:18,160 --> 00:52:19,764
Entonces cerramos un trato.
682
00:52:19,764 --> 00:52:20,682
S�.
683
00:52:21,120 --> 00:52:23,719
Primero... quiero libertad
de acci�n en Berl�n.
684
00:52:23,719 --> 00:52:26,679
Nada de interferencias suyas,
ni de nadie que usted contrate.
685
00:52:26,679 --> 00:52:27,279
Segundo...
686
00:52:27,279 --> 00:52:29,647
si le garantizo la
entrega de Hess vivo...
687
00:52:30,960 --> 00:52:33,440
quiero que los palestinos
se olviden de m�.
688
00:52:34,240 --> 00:52:35,605
Definitivamente.
689
00:52:36,000 --> 00:52:38,128
�Su vida a cambio de Hess?
690
00:52:38,560 --> 00:52:41,848
Me parece justo.
�Cu�ndo me lo entregar�a?
691
00:52:43,320 --> 00:52:45,017
Dentro de unas semanas,
como mucho.
692
00:52:45,017 --> 00:52:47,279
Supongo que no querr� decirme
c�mo lo har�.
693
00:52:47,279 --> 00:52:47,839
No.
694
00:52:47,839 --> 00:52:50,889
- Ni d�nde podr� entreg�rmelo.
- Todav�a, no.
695
00:52:51,560 --> 00:52:52,641
�Trato hecho?
696
00:52:54,760 --> 00:52:56,125
Pues s�.
697
00:52:57,800 --> 00:53:01,759
Cuando me entregue a Hess, le dir� a
los palestinos que le dejen en paz.
698
00:53:01,759 --> 00:53:03,728
No, eso tiene que ser ahora.
699
00:53:04,360 --> 00:53:06,966
Si no entrego a Hess
y continuo vivo...
700
00:53:07,280 --> 00:53:09,726
- ...vuelva a mandarles
tras mis huellas. - Hecho.
701
00:53:10,240 --> 00:53:11,730
�C�mo puedo estar seguro?
702
00:53:11,960 --> 00:53:13,166
Conf�e en m�.
703
00:53:14,480 --> 00:53:16,687
Siempre podr� localizarme...
704
00:53:17,520 --> 00:53:18,885
en este n�mero.
705
00:53:22,960 --> 00:53:24,724
Suene, se�or Haddad.
706
00:53:37,560 --> 00:53:38,846
�Se�or Haddad?
707
00:53:39,080 --> 00:53:40,127
Jeff Murphy.
708
00:53:41,240 --> 00:53:43,527
Mi mujer, ha salido
a una partida de Bridge.
709
00:53:43,527 --> 00:53:45,165
- �Whisky, se�or?
- Gracias.
710
00:53:46,600 --> 00:53:48,868
�Sabe? Hess, es un viejo testarudo.
711
00:53:48,868 --> 00:53:51,650
Pero en cierta modo he llegado
a admirarle.
712
00:53:53,320 --> 00:53:56,159
- �C�mo est� su salud?
- Para la edad que tiene, muy bien.
713
00:53:56,159 --> 00:53:57,719
Ha tenido ataques de asma.
714
00:53:57,719 --> 00:53:59,959
Pero eso es todo.
Responde bien a la Efebrina.
715
00:53:59,959 --> 00:54:01,799
�Le ha explicado el Coronel
lo que tengo en mente?
716
00:54:01,799 --> 00:54:02,608
S�, se�or.
717
00:54:02,608 --> 00:54:04,802
No podemos esperar
al chequeo rutinario.
718
00:54:05,800 --> 00:54:08,559
Tenemos que escoger el momento
oportuno y obligar al convoy...
719
00:54:08,559 --> 00:54:11,769
a tomar el camino m�s corto hacia
el Hospital por la Heerstrabe .
720
00:54:11,769 --> 00:54:14,159
Es decir, debemos crear
un Estado de emergencia.
721
00:54:14,159 --> 00:54:15,639
- �Podr� hacerlo?
- S�, se�or.
722
00:54:15,639 --> 00:54:19,531
Si le inyectara Propranolol...
sufrir�a un ataque agudo de asma.
723
00:54:19,800 --> 00:54:21,239
Tendr�a un colapso...
724
00:54:21,239 --> 00:54:23,599
y si no le hospitalizamos
r�pidamente, morir�a.
725
00:54:23,599 --> 00:54:24,839
�Cu�l ser�a el procedimiento?
726
00:54:24,839 --> 00:54:28,049
Internarle en una Unidad de
Cuidados Intensivos lo antes posible.
727
00:54:28,960 --> 00:54:30,879
Avis�ndome con dos
d�as de adelanto...
728
00:54:30,879 --> 00:54:34,119
podr�a tenerle en el estado que
necesitamos, en cuesti�n de 5 minutas.
729
00:54:34,119 --> 00:54:35,559
�Puede marcar la ambulancia
en la que ir�?
730
00:54:35,559 --> 00:54:36,279
S�, se�or.
731
00:54:36,279 --> 00:54:39,519
�Un luminoso verde de la puerta
trasera derecha bastar�a?
732
00:54:39,519 --> 00:54:40,328
S�.
733
00:54:41,640 --> 00:54:43,404
Gracias, ha sido una gran ayuda.
734
00:54:43,640 --> 00:54:45,051
Una cosa m�s, se�or...
735
00:54:45,800 --> 00:54:48,039
fui Oficial de
la Guardia Irlandesa...
736
00:54:48,039 --> 00:54:49,102
el Coronel Reed-Henry,
737
00:54:49,102 --> 00:54:52,239
me ha pedido que le entrene a sus
hombres como Polic�a Militar.
738
00:54:52,239 --> 00:54:53,969
D�game d�nde y cu�ndo.
739
00:54:55,440 --> 00:54:58,119
- Va a ser un hombre muy ocupado.
- S�, me gusta.
740
00:54:58,119 --> 00:55:00,771
Ser Guardi�n de prisi�n,
no es mi trabajo ideal.
741
00:55:01,880 --> 00:55:03,325
�Contra qu� tengo que chocarme?
742
00:55:03,800 --> 00:55:05,639
Contra una ambulancia Mercedes...
743
00:55:05,639 --> 00:55:08,211
que formar� parte de
un convoy militar aunado.
744
00:55:08,920 --> 00:55:11,127
Quiero que quede
volcada de costado.
745
00:55:11,127 --> 00:55:13,799
As� que tendr�s que derrapar,
sobre esos ra�les.
746
00:55:13,799 --> 00:55:15,450
Todo debe estar cronometrado.
747
00:55:17,160 --> 00:55:18,605
�Qu� coche quieres que conduzca?
748
00:55:20,200 --> 00:55:21,531
Eso es cosa tuya.
749
00:55:22,360 --> 00:55:25,239
�Puedo modificar el Mercedes
para controlar mejor el derrapaje?
750
00:55:25,239 --> 00:55:27,971
No, en absoluto.
Y nada de protecci�n.
751
00:55:28,560 --> 00:55:30,159
S�lo el cintur�n de seguridad.
752
00:55:30,159 --> 00:55:33,399
Quiero que piensen, que se trata de
un accidente de tr�fico normal.
753
00:55:33,399 --> 00:55:34,759
Ibas muy deprisa...
754
00:55:34,759 --> 00:55:36,728
chocaste con algo...
y derrapaste.
755
00:55:37,040 --> 00:55:38,724
Esta carretera,
tendr� que estar mojada.
756
00:55:39,240 --> 00:55:41,208
Bien, ya nos
ocuparemos de eso.
757
00:55:41,920 --> 00:55:44,446
Este trabajo vale
758
00:55:48,120 --> 00:55:49,121
Lo har�.
759
00:55:50,280 --> 00:55:52,282
John, empieza a
andar hacia tu coche.
760
00:55:52,282 --> 00:55:54,448
Cuando yo diga "abajo"...
se tiran al suelo.
761
00:55:54,960 --> 00:55:58,123
- Bien, vamos.
- Ese es Faulkner, �d�nde est�?
762
00:55:58,720 --> 00:56:00,643
No importa, sigue andando.
763
00:56:05,280 --> 00:56:06,202
�Abajo!
764
00:56:09,760 --> 00:56:13,048
Tienes que caerte de
una forma m�s rutinaria.
765
00:56:13,560 --> 00:56:14,799
Gracias Alex.
766
00:56:14,799 --> 00:56:18,566
Y ahora les despediremos
con fuegos artificiales.
767
00:56:22,400 --> 00:56:24,599
Le aseguro que no
s� nada de ese asunto.
768
00:56:24,599 --> 00:56:26,568
Hemos hecho un trato.
At�ngase a �l.
769
00:56:26,880 --> 00:56:28,769
Eso he hecho.
No s� qu� habr� pasado.
770
00:56:29,960 --> 00:56:32,440
Pero le garantizo,
que no volver� a suceder.
771
00:56:34,800 --> 00:56:37,565
Le pido disculpas por
las molestias.
772
00:56:46,640 --> 00:56:48,759
Perdone se�orita.
�Quiere hacerme un favor?
773
00:56:48,759 --> 00:56:51,519
- S�, dime.
- �Quiere echar un vistazo aqu�...?
774
00:56:51,519 --> 00:56:53,199
Estoy completamente perdido.
775
00:56:53,199 --> 00:56:55,199
Me gustar�a que me se�alara...
776
00:56:55,199 --> 00:56:56,167
�d�nde estoy'?
777
00:56:56,800 --> 00:56:57,719
Se lo voy a extender.
778
00:56:57,719 --> 00:56:59,688
�Puede se�alarme el Aqudam?
No s� d�nde est�.
779
00:57:02,000 --> 00:57:04,002
Vamos a ver.
Estamos en...
780
00:57:06,840 --> 00:57:08,001
�Su�lteme!
781
00:57:26,040 --> 00:57:27,326
�Se�or Haddad?
782
00:57:28,280 --> 00:57:31,124
- �C�mo consigui� el n�mero?
- Eso no importa.
783
00:57:32,160 --> 00:57:33,969
Tengo a la chica.
784
00:57:41,360 --> 00:57:43,479
- �Se�or Haddad?
- Aqu� estoy.
785
00:57:43,479 --> 00:57:45,448
Creo en los seguros.
786
00:57:46,640 --> 00:57:48,642
Especialmente,
cuando son gratis.
787
00:57:50,120 --> 00:57:53,761
Nos reuniremos m�s
adelante para discutido.
788
00:59:09,560 --> 00:59:09,599
Buenas tardes.
789
00:59:09,599 --> 00:59:11,125
Buenas tardes.
790
00:59:13,960 --> 00:59:15,041
�Qu� quiere?
791
00:59:16,480 --> 00:59:19,802
Tiene un asesino,
trabajando para usted.
792
00:59:20,120 --> 00:59:21,451
EI Coronel Faulkner.
793
00:59:21,960 --> 00:59:24,479
Quiero que salga a descubierto
para poder matarle.
794
00:59:24,479 --> 00:59:25,319
Quiero que salga a descubierto
para poder matarle.
795
00:59:25,319 --> 00:59:26,367
Ni lo piense.
796
00:59:27,040 --> 00:59:29,964
Si ese es el tema de
esta reuni�n, hemos terminado.
797
00:59:30,960 --> 00:59:34,407
�Y si le dijera que es
su vida, por la de la chica?
798
00:59:35,440 --> 00:59:36,407
M�tela.
799
00:59:38,240 --> 00:59:39,359
Me sorprende.
800
00:59:39,359 --> 00:59:39,929
Me sorprende.
801
00:59:39,929 --> 00:59:40,649
�Si?
802
00:59:41,040 --> 00:59:43,566
Mire disimuladamente
mi mano izquierda
803
00:59:49,080 --> 00:59:50,605
No me importa nada morir.
804
00:59:52,400 --> 00:59:53,759
�Qu� le parece mi vida
por la suya, aqu� y ahora?
805
00:59:53,759 --> 00:59:55,079
�Qu� le parece mi vida
por la suya, aqu� y ahora?
806
00:59:55,079 --> 00:59:57,367
Ninguno de los dos lo quiere.
807
00:59:58,560 --> 01:00:00,767
- Guarde esa navaja.
- A�n no.
808
01:00:01,000 --> 01:00:02,764
Me he comprometido a
entregarle a Hess.
809
01:00:03,880 --> 01:00:06,645
Cuando lo haga, me entregar�
a la chica. En ese momento.
810
01:00:07,480 --> 01:00:08,639
De lo contrario...
matar� a Hess.
811
01:00:08,639 --> 01:00:09,971
De lo contrario...
matar� a Hess.
812
01:00:10,640 --> 01:00:11,687
De acuerdo.
813
01:00:13,440 --> 01:00:14,407
�Y Faulkner?
814
01:00:15,880 --> 01:00:20,044
Est� bien, sigue vivo. Pero que
est� donde yo pueda vigilarle.
815
01:00:22,160 --> 01:00:23,519
Vigilar al Coronel Faulkner.
816
01:00:23,519 --> 01:00:24,203
Vigilar al Coronel Faulkner.
817
01:00:26,000 --> 01:00:27,445
Eso s� que es divertido.
818
01:00:27,720 --> 01:00:29,768
No, no lo es se�or Haddad.
819
01:00:30,560 --> 01:00:33,559
Porque le asignar� a un hombre
hasta que esto haya termninado.
820
01:00:33,559 --> 01:00:36,291
Se encargar� de que usted
cumpla lo pactado.
821
01:00:37,400 --> 01:00:38,399
Yo me quedo con la chica, usted con
Faulkner y un nuevo lugarteniente.
822
01:00:38,399 --> 01:00:41,643
Yo me quedo con la chica, usted con
Faulkner y un nuevo lugarteniente.
823
01:00:42,560 --> 01:00:43,641
Excelente.
824
01:00:44,880 --> 01:00:45,847
Bien.
825
01:00:50,240 --> 01:00:52,799
Hubiera sido
una p�rdida est�pida.
826
01:00:52,799 --> 01:00:53,130
Hubiera sido
una p�rdida est�pida.
827
01:00:57,200 --> 01:00:59,806
Una pregunta.
Solo por curiosidad.
828
01:01:01,680 --> 01:01:03,284
�Para qu� quiere a Hess?
829
01:01:05,000 --> 01:01:07,679
Ahora por motivos personales,
trabajo para los sovi�ticos.
830
01:01:07,679 --> 01:01:09,205
Ahora por motivos personales,
trabajo para los sovi�ticos.
831
01:01:09,205 --> 01:01:11,687
No hay ideolog�as implicadas.
832
01:01:12,080 --> 01:01:13,684
No me gustan.
833
01:01:13,960 --> 01:01:16,165
Ni los ingleses, ni los americanos,
834
01:01:16,165 --> 01:01:18,931
que nos han derrotado y
destruido dos veces.
835
01:01:19,440 --> 01:01:20,639
Mi pa�s.
836
01:01:20,639 --> 01:01:22,559
Yo sigo siendo... alem�n.
837
01:01:22,559 --> 01:01:23,209
Yo sigo siendo... alem�n.
838
01:01:24,680 --> 01:01:29,083
Hess conoces secretos
y traiciones que enfurecer�an...
839
01:01:29,320 --> 01:01:33,450
a rusos e ingleses, hasta un
l�mite insospechado.
840
01:01:33,880 --> 01:01:36,486
Lo que entonces me pase,
ya no tiene importancia.
841
01:01:37,600 --> 01:01:41,082
Este es su hombre.
Es miembro del IRA.
842
01:01:41,880 --> 01:01:45,919
Ni siquiera recuerda a cu�ntos
soldados brit�nicos ha matado...
843
01:01:45,919 --> 01:01:47,888
en Irlanda del Norte.
844
01:01:48,320 --> 01:01:51,439
Intercambiamos terroristas.
Necesitamos caras nuevas.
845
01:01:51,439 --> 01:01:51,839
Quiero asegurarme
de que la chica est� bien.
846
01:01:51,839 --> 01:01:53,763
Quiero asegurarme
de que la chica est� bien.
847
01:01:54,280 --> 01:01:56,719
Se le penrmitir� hablar
con ella por tel�fono.
848
01:01:56,719 --> 01:01:59,159
Hourigan, le dir�
los distintos n�meros.
849
01:01:59,159 --> 01:02:02,084
Se�or Hourigan...
Se�or Haddad.
850
01:02:04,400 --> 01:02:05,731
Encantado de conocerle.
851
01:02:06,680 --> 01:02:06,719
V�yase al infierno...
se�or Hourigan.
852
01:02:06,719 --> 01:02:09,041
V�yase al infierno...
se�or Hourigan.
853
01:02:23,000 --> 01:02:26,004
- �Joseph?
- Me alegro de verle.
854
01:02:26,004 --> 01:02:27,008
�Jamil?
855
01:02:28,560 --> 01:02:29,399
�Pierre?
856
01:02:29,399 --> 01:02:30,481
�Michael?
857
01:02:32,520 --> 01:02:34,602
Ella est� bien.
Luego lo explicar� todo.
858
01:02:38,080 --> 01:02:39,079
�Hola!
859
01:02:39,079 --> 01:02:40,639
- Bienvenido, Alex.
- �Qu� hay?
860
01:02:40,639 --> 01:02:44,440
Estos son Hourigan, Joseph,
Jamil, Michael, Pierre... Alex.
861
01:02:44,440 --> 01:02:46,879
Todos viviremos aqu�
y trabajaremos juntos.
862
01:02:46,879 --> 01:02:49,121
Haremos turnos de limpieza
y cocina.
863
01:02:49,920 --> 01:02:51,359
Michael y yo,
compartiremos ese dormitorio.
864
01:02:51,359 --> 01:02:52,119
Michael y yo,
compartiremos ese dormitorio.
865
01:02:52,119 --> 01:02:54,088
Alex, dormir� solo en el peque�o.
866
01:02:54,400 --> 01:02:56,519
Houridan, Joseph, Jamil
en el grande.
867
01:02:56,519 --> 01:02:57,885
Pierre, dormir� en su casa.
868
01:02:58,800 --> 01:02:59,919
Un momento.
869
01:02:59,919 --> 01:03:02,161
Yo no comparto habitaci�n
con esos moracos.-(moros)-
870
01:03:02,520 --> 01:03:04,761
Ya puedes cambiar
el reparto de habitaciones.
871
01:03:05,000 --> 01:03:05,759
�Eh, t�!
872
01:03:05,759 --> 01:03:06,279
�Eh, t�!
873
01:03:06,279 --> 01:03:08,639
- �Qu� les pasa a los polacos?
- Moracos.
874
01:03:08,639 --> 01:03:10,039
He dicho... moracos.
875
01:03:10,039 --> 01:03:12,279
Moracos... �Ah, moracos!
876
01:03:12,279 --> 01:03:15,409
Disculpa, perdona.
Cre�a que hab�as dicho "polacos".
877
01:03:15,880 --> 01:03:18,167
Son unos cerdos, unos cerdos.
878
01:03:19,960 --> 01:03:20,639
Tendr�s que tener mucho cuidado.
Porque el jefe es moraco, creo.
879
01:03:20,639 --> 01:03:23,644
Tendr�s que tener mucho cuidado.
Porque el jefe es moraco, creo.
880
01:03:23,920 --> 01:03:25,519
Y creo que ellos son jud�os.
881
01:03:25,519 --> 01:03:27,488
No lo s�.
Es un problema.
882
01:03:28,000 --> 01:03:30,731
No creo que quieras
pasarte la vida en un retrete.
883
01:03:31,120 --> 01:03:35,330
A menos que quieras compartir
la habitaci�n... conmigo.
884
01:03:37,720 --> 01:03:38,801
Est� bien, de acuerdo.
885
01:03:39,320 --> 01:03:42,290
- AI menos, t� eres blanco.
- �Blanco, s�!
886
01:03:42,290 --> 01:03:43,759
Hoy es tu d�a
de suerte muchacho.
887
01:03:43,759 --> 01:03:46,799
Vas a compartir habitaci�n con
un Oficial del Ej�rcito brit�nico.
888
01:03:46,799 --> 01:03:48,131
Alex Faulkner.
889
01:03:50,160 --> 01:03:50,399
Soy el Sargento Mayor, Murphy.
890
01:03:50,399 --> 01:03:51,970
Soy el Sargento Mayor, Murphy.
891
01:03:52,400 --> 01:03:53,970
Buenas tardes, se�ores.
892
01:03:54,800 --> 01:03:58,930
�Alguno de ustedes ha
recibido entrenamiento militar?
893
01:04:00,360 --> 01:04:01,407
Servidor.
894
01:04:06,600 --> 01:04:10,446
La respuesta correcta es...
"�Si, Se�or!"
895
01:04:11,560 --> 01:04:12,607
S�, Se�or.
896
01:04:13,240 --> 01:04:14,605
�C�mo se llama?
897
01:04:16,840 --> 01:04:17,602
Hourigan.
898
01:04:20,080 --> 01:04:22,242
- H O U...
- �Basta!
899
01:04:23,560 --> 01:04:25,239
No le he preguntado eso.
900
01:04:25,239 --> 01:04:27,208
�Le he preguntado su nombre!
901
01:04:28,600 --> 01:04:31,763
Me llamo Hourigan Patrick, Se�or.
902
01:04:33,840 --> 01:04:34,559
�Y d�nde ha servido?
903
01:04:34,559 --> 01:04:35,607
�Y d�nde ha servido?
904
01:04:38,160 --> 01:04:40,731
En su Ej�rcito brit�nico
de mierda...
905
01:04:40,731 --> 01:04:41,682
Se�or.
906
01:04:45,720 --> 01:04:46,767
P�ngame con ella.
907
01:04:47,120 --> 01:04:49,439
Inmediatamente...
se�or Haddad.
908
01:04:49,439 --> 01:04:49,850
Inmediatamente...
se�or Haddad.
909
01:05:04,880 --> 01:05:06,919
- Hola.
- Kathy, �est�s bien?
910
01:05:06,919 --> 01:05:07,967
S�, estoy bien.
911
01:05:08,840 --> 01:05:10,365
- �Te han hecho da�o?
- No.
912
01:05:12,920 --> 01:05:16,322
No te preocupes, estoy
bien John. No te preocupes.
913
01:05:19,040 --> 01:05:21,122
- Te echo de menos.
- Yo tambi�n.
914
01:05:21,760 --> 01:05:24,286
Escucha, Michael est� aqu�.
Te pongo con �l.
915
01:05:27,200 --> 01:05:29,567
- Hola Kathy.
- �Michael!
916
01:05:30,080 --> 01:05:30,922
�Michael!
917
01:05:32,880 --> 01:05:33,599
No sab�a que estuvieras ah�.
918
01:05:33,599 --> 01:05:34,601
No sab�a que estuvieras ah�.
919
01:05:36,800 --> 01:05:40,361
- Me da gusto o�r tu voz
- Lo mismo digo, cari�o.
920
01:05:41,120 --> 01:05:42,451
Pareces estar bien.
921
01:05:43,320 --> 01:05:44,446
S�.
922
01:05:45,920 --> 01:05:47,079
�D�nde est�s?
923
01:05:47,079 --> 01:05:48,479
No te preocupes por m�, lo �nico
que me importa ahora eres t�.
924
01:05:48,479 --> 01:05:49,519
No te preocupes por m�, lo �nico
que me importa ahora eres t�.
925
01:05:49,519 --> 01:05:50,282
Kathy...
926
01:05:50,800 --> 01:05:53,326
- �tienes idea de d�nde est�s?
- �0h, no!
927
01:05:54,040 --> 01:05:54,643
�Kathy?
928
01:05:55,000 --> 01:05:55,603
�Kathy!
929
01:06:00,080 --> 01:06:01,525
�Stroebling?
�Stroebling?
930
01:06:01,525 --> 01:06:02,522
�Stroebling!
931
01:06:13,600 --> 01:06:15,250
Se�or Hourigan...
932
01:06:15,560 --> 01:06:17,759
ese brillo en los zapatos.
933
01:06:17,759 --> 01:06:17,931
Ese brillo en los zapatos.
934
01:06:23,160 --> 01:06:24,525
�L�mpieselos!
935
01:06:28,200 --> 01:06:29,319
EI Ali...
936
01:06:29,319 --> 01:06:31,639
es un hombre que
hace todo tipo de cambios...
937
01:06:31,639 --> 01:06:32,639
intercambios.
Un proveedor de lo imposible.
938
01:06:32,639 --> 01:06:34,085
Intercambios.
Un proveedor de lo imposible.
939
01:06:34,320 --> 01:06:36,243
Y el suministrador de lo imbebible.
940
01:06:36,680 --> 01:06:38,250
Muy bien, se�or.
941
01:06:39,600 --> 01:06:42,729
- �En qu� puedo ayudarle?
- Empecemos con 7 pasaportes.
942
01:06:42,729 --> 01:06:44,081
�Qu� nacionalidad?
943
01:06:44,520 --> 01:06:45,328
No s�.
944
01:06:45,880 --> 01:06:47,519
Tienen que ser personas reales,
que hayan venido a pasar un d�a.
945
01:06:47,519 --> 01:06:49,045
Tienen que ser personas reales,
que hayan venido a pasar un d�a.
946
01:06:49,560 --> 01:06:51,479
Y a esas 7 personas,
hay que convencerlas...
947
01:06:51,479 --> 01:06:54,689
para que se queden ese d�a en Berl�n,
en vez de volver a su pa�s.
948
01:06:55,120 --> 01:06:57,691
�"Convencerlos"?
�Qu� divertido!
949
01:06:58,360 --> 01:07:02,319
Supongo que tendr�n que formar parte
de un numeroso grupo de turistas.
950
01:07:02,319 --> 01:07:03,069
S�.
951
01:07:03,069 --> 01:07:03,819
S�.
952
01:07:03,819 --> 01:07:05,210
Tambi�n quiero un cad�ver.
953
01:07:11,760 --> 01:07:13,285
�Una cara reconocible?
954
01:07:13,880 --> 01:07:16,639
Que tenga esas caracter�sticas
f�sicas, m�s o menos.
955
01:07:16,639 --> 01:07:16,799
Lo suficiente...
para pasar un examen r�pido.
956
01:07:16,799 --> 01:07:19,690
Lo suficiente...
para pasar un examen r�pido.
957
01:07:21,040 --> 01:07:23,930
Querr� mantenerlo congelado.
Conozco al due�o de una funeraria.
958
01:07:39,520 --> 01:07:41,841
Sigues sin querer
decirme qu� pasa, �eh?
959
01:07:42,480 --> 01:07:43,129
S�.
960
01:07:45,320 --> 01:07:46,559
�Qui�n contrat� a qui�n, John?
961
01:07:46,559 --> 01:07:47,607
�Qui�n contrat� a qui�n, John?
962
01:07:48,360 --> 01:07:50,966
Mientras est�s aqu�,
har�s lo que yo diga.
963
01:07:50,966 --> 01:07:52,963
M�s vale que lo entiendas.
964
01:07:53,320 --> 01:07:56,449
Has hecho un gran
trabajo hasta ahora, "jefe".
965
01:08:00,120 --> 01:08:01,439
Mi hermana est� en alg�n sitio,
esperando que la peguen un tiro.
966
01:08:01,439 --> 01:08:03,249
Mi hermana est� en alg�n sitio,
esperando que la peguen un tiro.
967
01:08:03,800 --> 01:08:06,439
Michael, tendr�s que confiar
en m� te guste o no.
968
01:08:06,439 --> 01:08:09,125
De lo contrario, todos moriremos.
Incluida Kathy.
969
01:08:10,640 --> 01:08:11,971
�De frente!
970
01:08:15,920 --> 01:08:18,366
�Alto... ar!
971
01:08:19,240 --> 01:08:20,999
Es un tipo delicioso ese Hourigan.
972
01:08:20,999 --> 01:08:23,321
Es encantador.
�Sabes lo que hace?
973
01:08:23,321 --> 01:08:26,479
Me pone LSD, en la bebida
que tomo por la noche.
974
01:08:26,479 --> 01:08:28,562
Lo hace de todo coraz�n,
�comprendes?
975
01:08:28,880 --> 01:08:30,719
Yo claro, finjo beberlo
y lo escupo al v�ter.
976
01:08:30,719 --> 01:08:31,448
Yo claro, finjo beberlo
y lo escupo al v�ter.
977
01:08:32,560 --> 01:08:37,407
Y empiezo a describir los maravillosos
colores, que se supone estoy viendo.
978
01:08:40,080 --> 01:08:42,039
Cuando cree que estoy
lo suficientemente colgado...
979
01:08:42,039 --> 01:08:44,441
sale por la ventana y
desaparece un par de horas.
980
01:08:44,760 --> 01:08:45,599
S�, debe de ir a informar
a Stroebling.
981
01:08:45,599 --> 01:08:46,806
S�, debe de ir a informar
a Stroebling.
982
01:08:47,360 --> 01:08:48,805
As� que lo echas al v�ter, �eh?
983
01:08:50,080 --> 01:08:51,445
Derecha. �Ar!
984
01:08:55,160 --> 01:08:56,799
Es todo lo
que he encontrado.
985
01:08:56,799 --> 01:08:59,919
Una Feria Internacional
del Libro, el pr�ximo mi�rcoles...
986
01:08:59,919 --> 01:09:00,479
un Festival...
987
01:09:00,479 --> 01:09:01,447
un Festival...
988
01:09:01,800 --> 01:09:04,759
de Jazz. Campeones
de patinaje art�stico...
989
01:09:04,759 --> 01:09:07,119
Tres importantes partidos
de f�tbol...
990
01:09:07,119 --> 01:09:08,770
Un Festival de Cortometrajes...
991
01:09:09,800 --> 01:09:12,719
Una Conferencia Europea
Econ�mica...
992
01:09:12,719 --> 01:09:14,879
Etc�tera, etc�tera,
etc�tera.
993
01:09:14,879 --> 01:09:14,919
Etc�tera, etc�tera,
etc�tera.
994
01:09:14,919 --> 01:09:17,241
Todo est� ah�.
Lugar, fecha... todo.
995
01:09:17,720 --> 01:09:19,245
- �Est� bien?
- S�.
996
01:09:21,400 --> 01:09:23,129
- Buen trabajo, Michael.
- S�.
997
01:09:25,040 --> 01:09:26,690
EI 26 de agosto...
998
01:09:27,320 --> 01:09:28,685
�Excelente!
999
01:09:30,520 --> 01:09:33,808
- �Y ha decidido la nacionalidad?
- Espero poder decidirlo ahora.
1000
01:09:34,120 --> 01:09:37,399
Hay un partido de f�tbol en el
Post Stadium de Berl�n Oeste...
1001
01:09:37,399 --> 01:09:40,051
entre un equipo alem�n y
otro austr�aco el 26.
1002
01:09:40,520 --> 01:09:42,959
Ali, tiene entradas para
ese partido.
1003
01:09:42,959 --> 01:09:44,639
La coincidencia a menudo,
es m�s la regla que la excepci�n.
1004
01:09:44,639 --> 01:09:46,404
La coincidencia a menudo,
es m�s la regla que la excepci�n.
1005
01:09:46,760 --> 01:09:49,286
Supongo que vendr�n grupos
de Austria, para ver ese partido.
1006
01:09:49,286 --> 01:09:53,319
�Si! Conozco una agencia de viajes,
que organiza esas giras.
1007
01:09:53,319 --> 01:09:54,279
�Es de confianza?
1008
01:09:54,279 --> 01:09:56,169
Mi primo segundo es el due�o.
1009
01:09:58,640 --> 01:09:59,519
EI Ali, sabe perfectamente
lo que quiere.
1010
01:09:59,519 --> 01:10:01,479
EI Ali, sabe perfectamente
lo que quiere.
1011
01:10:01,479 --> 01:10:05,079
Escuche, mi primo tiene
los nombres de todos los viajeros.
1012
01:10:05,079 --> 01:10:06,159
�Cu�l es el programa?
1013
01:10:06,159 --> 01:10:09,159
A ver si...
Vienen de Viena...
1014
01:10:09,159 --> 01:10:12,839
al Aeropuerto de Sch�nefeld,
en Berl�n Este y...
1015
01:10:12,839 --> 01:10:14,399
pasan en autob�s hasta el
Post Stadium de Berl�n Oeste.
1016
01:10:14,399 --> 01:10:16,846
Pasan en autob�s hasta el
Post Stadium de Berl�n Oeste.
1017
01:10:17,280 --> 01:10:18,239
�Berl�n Este?
1018
01:10:18,239 --> 01:10:22,399
Obligatoriamente, los aviones
austr�acos aterrizan en Sch�nefeld.
1019
01:10:22,399 --> 01:10:25,279
Son estrictamente
revisados en el Este.
1020
01:10:25,279 --> 01:10:28,479
Pero despu�s del partido,
vuelven borrachos como perros.
1021
01:10:28,479 --> 01:10:28,799
Hay mucha confusi�n.
1022
01:10:28,799 --> 01:10:30,040
Hay mucha confusi�n.
1023
01:10:32,680 --> 01:10:34,159
Ser� peligroso.
1024
01:10:34,159 --> 01:10:36,970
Pero por suerte...
se puede hacer.
1025
01:10:37,200 --> 01:10:38,361
�De acuerdo?
1026
01:10:39,560 --> 01:10:40,527
De acuerdo.
1027
01:10:57,400 --> 01:10:58,559
Menudo n�mero est�s montando,
�no?
1028
01:10:58,559 --> 01:10:59,527
Menudo n�mero est�s montando,
�no?
1029
01:10:59,840 --> 01:11:02,207
- �C�mo lo llamas?
- Malaria.
1030
01:11:04,080 --> 01:11:05,684
�Hourigan?
1031
01:11:07,160 --> 01:11:08,605
�Me haces un favor'?
1032
01:11:09,360 --> 01:11:11,966
Tiene que haber un frasco
de p�ldoras por ah�.
1033
01:11:12,240 --> 01:11:13,439
Tr�eme tres en un vaso de agua.
1034
01:11:13,439 --> 01:11:14,362
Tr�eme tres en un vaso de agua.
1035
01:11:16,080 --> 01:11:17,923
Y no se lo digas a Haddad.
1036
01:11:23,760 --> 01:11:24,682
�Malaria?
1037
01:11:25,920 --> 01:11:27,839
Parece que se va a morir
antes de traerle las pastillas.
1038
01:11:27,839 --> 01:11:28,568
Parece que se va a morir
antes de traerle las pastillas.
1039
01:11:55,120 --> 01:11:56,610
�Vaya, vaya!
1040
01:11:57,720 --> 01:11:59,245
A�n sigue vivo, �eh?
1041
01:12:00,040 --> 01:12:01,041
�Come!
1042
01:12:09,760 --> 01:12:12,366
- Gracias.
- No hay de qu�, hombre.
1043
01:12:37,640 --> 01:12:41,042
Lo que pasa es que...
tienes un cuchillo en una mano...
1044
01:12:42,080 --> 01:12:43,764
y la otra mano...
1045
01:12:44,000 --> 01:12:45,331
sobre la mesa.
1046
01:12:45,720 --> 01:12:47,759
Y levantas el cuchillo...
1047
01:12:47,759 --> 01:12:50,969
para cortarte... la mano.
1048
01:12:51,800 --> 01:12:54,485
�Oh, no!
�Oh. s�!
1049
01:12:54,880 --> 01:12:55,608
No.
1050
01:12:57,480 --> 01:12:59,881
Bajas el cuchillo
y la mano...
1051
01:13:00,120 --> 01:13:02,441
queda cortada limpiamente.
1052
01:13:03,240 --> 01:13:06,130
Toda la habitaci�n,
est� llena de sangre.
1053
01:13:08,560 --> 01:13:10,085
Ves el cuchillo, �verdad?
1054
01:13:10,880 --> 01:13:14,487
Ves subir el cuchillo... limpio.
1055
01:13:15,160 --> 01:13:18,439
- Le has entendido.
- �No, no!
1056
01:13:18,439 --> 01:13:20,090
Pero cuando te corta...
1057
01:13:21,840 --> 01:13:23,490
se llena de tu
propia sangre.
1058
01:13:25,960 --> 01:13:27,319
�Socorro!
1059
01:13:27,319 --> 01:13:30,399
- �Lo ves bajar ahora?
- �Socorro!
1060
01:13:30,399 --> 01:13:31,242
�Ahora!
1061
01:13:33,080 --> 01:13:34,445
�Socorro!
1062
01:13:35,160 --> 01:13:36,519
Tranquilo Alex, c�lmate.
1063
01:13:36,519 --> 01:13:38,359
Tranquilo, tranquilo.
Soy John.
1064
01:13:38,359 --> 01:13:40,879
Estate tranquilo, no pasa nada.
No pasa nada.
1065
01:13:40,879 --> 01:13:42,530
Hay Valium en mi maleta.
Tr�emelos.
1066
01:13:43,280 --> 01:13:46,319
Tranquilo Alex.
Es un mal viaje, nada m�s.
1067
01:13:46,319 --> 01:13:47,082
Tranquilo.
1068
01:13:47,440 --> 01:13:49,119
Ya le tengo, ya le tengo.
1069
01:13:49,119 --> 01:13:50,999
Tranquilo Alex,
no te pasar� nada.
1070
01:13:50,999 --> 01:13:52,161
Tranquilo, tranquilo.
1071
01:14:32,080 --> 01:14:34,399
Un cent�metro m�s
y te rompo el cuello.
1072
01:14:34,399 --> 01:14:37,079
Lo oir�s crujir.
Oir�s tu muerte.
1073
01:14:37,079 --> 01:14:38,879
�Est�s listo?
Yo s�.
1074
01:14:38,879 --> 01:14:40,484
No me ver�a m�s feliz.
1075
01:14:40,840 --> 01:14:43,159
Un movimiento en falso
en esta casa...
1076
01:14:43,159 --> 01:14:44,525
y eres hombre muerto.
1077
01:14:59,520 --> 01:15:01,159
Tiene un gran parecido.
1078
01:15:01,159 --> 01:15:04,687
Con un poco de maquillaje,
parecer� su hermano gemelo.
1079
01:15:08,440 --> 01:15:09,441
Est� muy bien.
1080
01:15:10,800 --> 01:15:12,370
Buen trabajo.
1081
01:15:14,480 --> 01:15:16,519
Lo siento por las entradas
del partido...
1082
01:15:16,519 --> 01:15:20,206
pero les necesitaremos
a sus amigos y a usted el d�a 26.
1083
01:15:20,206 --> 01:15:21,207
Se lo explicar�.
1084
01:15:31,400 --> 01:15:33,879
Ser� entregado el 26 de agosto
a las nueve de la noche.
1085
01:15:33,879 --> 01:15:36,451
En el Memorial Kaiser Guillermo.
�A d�nde le llevar� usted?
1086
01:15:36,451 --> 01:15:38,369
Todos los detalles est�n ah�.
1087
01:15:40,040 --> 01:15:40,519
�Si?
1088
01:15:40,519 --> 01:15:42,999
EI 26 de agosto a las 21 horas.
1089
01:15:42,999 --> 01:15:44,161
- �Entendido?
- S�.
1090
01:15:45,680 --> 01:15:46,279
Bien.
1091
01:15:46,279 --> 01:15:49,284
Traiga a la chica,
o matar� a Hess all� mismo.
1092
01:15:52,320 --> 01:15:54,368
Ya he acabado con ustedes,
caballeros.
1093
01:15:54,760 --> 01:15:57,206
Enhorabuena.
Lo han hecho ustedes muy bien.
1094
01:15:57,720 --> 01:15:58,879
No lo olviden.
1095
01:15:58,879 --> 01:16:01,759
Si act�an siempre con precisi�n...
1096
01:16:01,759 --> 01:16:05,446
y autoridad...
seguro que todo ir� muy bien.
1097
01:16:09,320 --> 01:16:11,766
Y a usted,
�qu� diablos le ha pasado?
1098
01:16:12,000 --> 01:16:13,206
�Qui�n lo pregunta?
1099
01:16:15,360 --> 01:16:17,840
Me gustar�a felicitar al agresor.
1100
01:16:18,640 --> 01:16:22,361
Ha sido un privilegio y un placer
trabajar con ustedes.
1101
01:16:22,640 --> 01:16:26,319
Y me gustar�a desearles,
la mayor suerte brit�nica.
1102
01:16:26,319 --> 01:16:27,651
Una �ltima cosa...
1103
01:16:28,320 --> 01:16:30,766
He o�do a varios
de ustedes maldecir...
1104
01:16:31,800 --> 01:16:33,519
y no parecen soldados.
1105
01:16:33,519 --> 01:16:37,684
Si ocurre as� durante la operaci�n,
estar�n acabados. Cr�anme.
1106
01:16:38,280 --> 01:16:39,884
Si quieren aprender...
1107
01:16:40,240 --> 01:16:42,004
que les ense�e Hourigan.
1108
01:16:43,160 --> 01:16:45,991
Si consiguen maldecir
como un cerdo irland�s,
1109
01:16:45,991 --> 01:16:47,539
nadie podr� entenderles.
1110
01:16:48,560 --> 01:16:49,971
Buenos d�as, caballeros.
1111
01:16:52,640 --> 01:16:54,759
No abra tanto
esa bocaza, Murphy.
1112
01:16:54,759 --> 01:16:57,366
Le contar� una
historia de cagones.
1113
01:16:58,400 --> 01:16:59,526
Les he visto, Murphy.
1114
01:17:00,240 --> 01:17:03,319
Les he visto atarse una
cuerda alrededor de la pierna...
1115
01:17:03,319 --> 01:17:05,766
para que la mierda,
no les corriera hasta las botas.
1116
01:17:06,080 --> 01:17:09,209
Les he visto meterse
los intestinos con la mano.
1117
01:17:09,960 --> 01:17:12,122
Y as� le ver� a usted
un d�a, Murphy.
1118
01:17:12,480 --> 01:17:14,323
Y espero que a muchos
o�rlos como usted.
1119
01:17:15,360 --> 01:17:16,600
Nos veremos.
1120
01:17:18,320 --> 01:17:19,401
�Qu� me dice?
1121
01:17:25,920 --> 01:17:29,845
Maldito terrorista de mierda.
1122
01:17:38,320 --> 01:17:40,084
�C�mo te sientes, Hourigan?
1123
01:17:40,440 --> 01:17:41,959
Espl�ndidamente, �eh?
1124
01:17:41,959 --> 01:17:45,248
Eso ha sido por los tres soldados
que mataste en Belfast.
1125
01:17:45,560 --> 01:17:47,244
Y este es de mi parte.
1126
01:17:55,920 --> 01:17:57,799
Ya no me necesitar� m�s, Se�or.
1127
01:17:57,799 --> 01:17:58,801
Me despido.
1128
01:17:58,801 --> 01:18:01,008
Se las arreglar�n sin Hourigan.
1129
01:18:01,800 --> 01:18:03,529
Tome usted el mando, Se�or.
1130
01:18:03,960 --> 01:18:05,086
Sin rencor.
1131
01:18:06,240 --> 01:18:08,129
- Gracias Murphy.
- �Se�or?
1132
01:18:20,400 --> 01:18:21,719
Nada cambia.
1133
01:18:21,719 --> 01:18:23,688
Joseph, Jamil.
Des�ganse del cad�ver.
1134
01:18:24,240 --> 01:18:25,685
Estoy al mando.
1135
01:18:26,360 --> 01:18:28,408
Stroebling, matar� a la chica.
1136
01:18:33,200 --> 01:18:36,204
No te preocupes Michael.
Ya se me ocurrir� algo.
1137
01:18:40,480 --> 01:18:43,370
�Sabes? Podemos incluso
aprovechamos de esta situaci�n.
1138
01:18:44,840 --> 01:18:46,330
Pero t� decides, Michael.
1139
01:18:47,680 --> 01:18:48,329
�Por qu�?
1140
01:18:48,600 --> 01:18:50,807
Te ofrecer� a Stroebling,
como segundo reh�n.
1141
01:18:52,560 --> 01:18:54,085
�Y en qu� puede ayudarnos eso?
1142
01:18:54,880 --> 01:18:56,086
Si Stroebling acepta...
1143
01:18:56,840 --> 01:18:58,719
Te pondr� en la calle.
EI te recoger�.
1144
01:18:58,719 --> 01:19:00,639
Y Alex, que estar�
observando los seguir�.
1145
01:19:00,639 --> 01:19:03,246
Con un poco de suene,
podr�s conducimos hasta Kathy.
1146
01:19:04,160 --> 01:19:06,128
�Maldito perro!
1147
01:19:06,720 --> 01:19:09,246
Hace tiempo que
planeabas esto, �verdad?
1148
01:19:10,960 --> 01:19:13,879
Si Murphy no hubiera matado
a Hourigan, le habr�as matado t�.
1149
01:19:13,879 --> 01:19:16,645
No, no, no.
Ese era mi trabajo.
1150
01:19:19,400 --> 01:19:21,164
Lo m�o estaba ya decidido.
1151
01:19:22,160 --> 01:19:23,679
Yo no te ped�
que vinieras, Michael.
1152
01:19:23,679 --> 01:19:26,445
Y hubiera hecho lo imposible,
por mantener a Kathy alejada de esto.
1153
01:19:29,960 --> 01:19:30,961
T� decides.
1154
01:19:33,400 --> 01:19:34,049
�Lo har�s?
1155
01:19:36,120 --> 01:19:36,643
S�.
1156
01:19:38,800 --> 01:19:40,689
Michael,
�quieres prob�rtelo?
1157
01:19:41,000 --> 01:19:41,523
S�.
1158
01:19:47,840 --> 01:19:48,648
Veamos.
1159
01:19:49,120 --> 01:19:51,851
- �Me sienta bien?
- No te est� mal.
1160
01:19:52,640 --> 01:19:54,559
A lo mejor me he
equivocado de profesi�n.
1161
01:19:54,559 --> 01:19:55,925
Soy un sastre,
con mucho talento.
1162
01:19:56,320 --> 01:19:58,607
- �Para qu� es?
- En realidad, es una bomba.
1163
01:19:59,320 --> 01:20:01,319
No, no te preocupes.
1164
01:20:01,319 --> 01:20:04,164
Es una bomba con mucho estilo.
Pero reconozco que es una bomba.
1165
01:20:04,840 --> 01:20:05,999
Que llevar�s encima...
1166
01:20:05,999 --> 01:20:07,968
- cuando te recoja Stroebling.
- Bien.
1167
01:20:08,480 --> 01:20:09,811
Cuando aprietes esto...
1168
01:20:10,600 --> 01:20:12,559
quedar�n 10 segundos
para que detone.
1169
01:20:12,559 --> 01:20:15,803
Habr� un peque�o incendio y
medio minuto despu�s, explotar�.
1170
01:20:16,600 --> 01:20:19,251
Quiero que lo aprietes
exactamente, a las 20:30.
1171
01:20:20,640 --> 01:20:21,926
Tienes que apretar...
1172
01:20:22,520 --> 01:20:23,123
aqu�.
1173
01:20:23,480 --> 01:20:25,130
Hundiendo esto con fuerza.
1174
01:20:25,400 --> 01:20:27,368
- �Quieres probar?
- S�.
1175
01:20:27,840 --> 01:20:29,365
Que llevar�s encima...
1176
01:20:29,920 --> 01:20:31,809
Dentro, hay una ampolla
de cristal.
1177
01:20:32,760 --> 01:20:35,411
Tienes que o�r...
c�mo se rompe.
1178
01:20:36,040 --> 01:20:39,044
Y quedan 40 segundos,
antes de que se produzca la explosi�n.
1179
01:20:39,044 --> 01:20:40,685
40 segundos, bien.
1180
01:20:40,960 --> 01:20:43,281
�Y c�mo har� para...
alcanzarlo?
1181
01:20:44,120 --> 01:20:45,281
- �Fumas?
- No.
1182
01:20:45,640 --> 01:20:46,971
Pues tendr�s que hacerlo.
1183
01:20:49,720 --> 01:20:51,519
Jamil, �funciona
el calentador t�rmico?
1184
01:20:51,519 --> 01:20:53,488
S�, el cuerpo sigue caliente.
1185
01:21:16,400 --> 01:21:17,640
- �Lukas?
- S�.
1186
01:21:17,640 --> 01:21:18,682
Entre.
1187
01:21:21,960 --> 01:21:23,041
Registrenle.
1188
01:22:14,800 --> 01:22:15,608
�Alex?
1189
01:22:16,720 --> 01:22:17,846
Te estaba esperando.
1190
01:22:18,240 --> 01:22:20,766
Les he encontrado.
Sin problemas.
1191
01:22:22,280 --> 01:22:25,124
Estoy en un autob�s abandonado,
al otro lado de la calle.
1192
01:22:26,320 --> 01:22:28,527
- Piso superior.
- Bien, vamos para all�.
1193
01:22:28,960 --> 01:22:31,719
La direcci�n es Bahn Platz.
Vete por detr�s.
1194
01:22:31,719 --> 01:22:33,529
La puerta, est� abierta.
1195
01:22:48,760 --> 01:22:49,682
�Pierre?
1196
01:22:50,400 --> 01:22:51,890
Preparado John.
Estoy en posici�n.
1197
01:22:52,400 --> 01:22:53,287
�El Ali?
1198
01:22:53,960 --> 01:22:55,291
Preparado y a la espera.
1199
01:23:03,080 --> 01:23:03,763
�John?
1200
01:23:04,120 --> 01:23:05,690
Stroebling,
acaba de marcharse.
1201
01:23:07,000 --> 01:23:08,684
Lleva dos hombres y un ch�fer.
1202
01:23:09,560 --> 01:23:10,686
- �Entendido?
- S�.
1203
01:23:36,800 --> 01:23:37,479
�Ven!
1204
01:23:37,479 --> 01:23:40,290
Te he reservado sitio en primera fila,
para los fuegos artificiales.
1205
01:23:46,160 --> 01:23:47,730
Los dos de fuera, son tuyos.
1206
01:23:48,520 --> 01:23:49,759
Despu�s, s�gueme.
1207
01:23:49,759 --> 01:23:52,445
Ser� un placer.
Si... se�or.
1208
01:24:04,080 --> 01:24:04,808
�Qu� hace?
1209
01:24:05,120 --> 01:24:06,804
- Si�ntese, si�ntese.
- Voy a tomar un cigarrillo.
1210
01:24:07,040 --> 01:24:09,202
Solo quiero filmar.
�De acuerdo?
1211
01:24:10,640 --> 01:24:12,005
S�, de acuerdo.
1212
01:25:03,640 --> 01:25:04,721
�Apaga eso!
1213
01:25:07,120 --> 01:25:09,805
- AI suelo, al suelo.
- Apaga deprisa.
1214
01:25:45,680 --> 01:25:46,647
�Atr�s!
1215
01:25:48,640 --> 01:25:49,607
�Atr�s!
1216
01:25:53,160 --> 01:25:54,127
�Michael?
1217
01:27:00,160 --> 01:27:01,519
�Vamos, Kathy;
1218
01:27:01,519 --> 01:27:03,479
- Vamos.
- No.
1219
01:27:03,479 --> 01:27:05,039
- Vamos.
- No.
1220
01:27:05,039 --> 01:27:06,530
�Kathy, v�monos!
1221
01:27:13,000 --> 01:27:13,922
�No!
1222
01:27:25,360 --> 01:27:26,771
Lo siento, ha muerto.
1223
01:27:28,840 --> 01:27:30,799
V�monos de aqu�, Kathy.
V�monos.
1224
01:27:30,799 --> 01:27:32,639
- Mi hermano, mi hermano.
- V�monos.
1225
01:27:32,639 --> 01:27:33,639
Alex, ay�dame.
1226
01:27:33,639 --> 01:27:35,130
- No puedo.
- V�monos.
1227
01:27:35,640 --> 01:27:37,959
�No, no!
1228
01:27:37,959 --> 01:27:40,247
- V�monos.
- �Vamos Kathy, vamos!
1229
01:27:44,040 --> 01:27:45,719
�Sabes d�nde
nos tenemos que reunir?
1230
01:27:45,719 --> 01:27:48,291
- S�.
- Bien, en marcha.
1231
01:27:56,400 --> 01:27:57,640
Lo...
1232
01:27:58,920 --> 01:28:00,331
lo intentamos.
1233
01:28:09,400 --> 01:28:12,370
�El Ali? �El Ali?
�Qu� hay en esa zona?
1234
01:28:12,370 --> 01:28:14,608
Hay cierta actividad
en la prisi�n.
1235
01:28:15,360 --> 01:28:16,119
�Joseph?
1236
01:28:16,119 --> 01:28:18,282
S� John, aqu� estamos.
Esper�ndote.
1237
01:28:18,880 --> 01:28:20,120
Llegar� en dos minutos.
1238
01:28:36,200 --> 01:28:38,248
EI convoy acaba de salir.
1239
01:28:39,720 --> 01:28:41,131
Te he o�do.
Acaba de salir.
1240
01:28:42,080 --> 01:28:42,842
�Joseph?
1241
01:28:43,520 --> 01:28:44,806
Joseph, estoy llegando.
1242
01:29:03,480 --> 01:29:04,481
Bien, John.
1243
01:29:09,560 --> 01:29:11,085
�El Ali?
�El Ali?
1244
01:29:11,640 --> 01:29:12,766
�En qu� ambulancia va?
1245
01:29:13,320 --> 01:29:15,891
En la primera ambulancia.
Repito, en la primera ambulancia.
1246
01:29:17,040 --> 01:29:18,451
O�do.
�Pierre?
1247
01:29:18,451 --> 01:29:20,642
O�do, en la primera ambulancia.
1248
01:29:21,040 --> 01:29:22,041
Listos para el riego.
1249
01:29:32,720 --> 01:29:36,008
Van por Dick Banstrabe,
a 60 kml h.
1250
01:29:37,480 --> 01:29:39,289
Unos 10 metros,
entre cada veh�culo.
1251
01:29:47,680 --> 01:29:49,603
Ahora van hacia Picle Stop.
1252
01:30:17,480 --> 01:30:19,164
Las ambulancias,
cambian de posici�n.
1253
01:30:26,960 --> 01:30:28,879
- Ahora va la segunda.
- Entendido.
1254
01:30:28,879 --> 01:30:29,961
Segunda ambulancia.
1255
01:30:48,440 --> 01:30:49,521
EI agua.
1256
01:30:58,080 --> 01:30:59,570
Est�n entrando en el puente.
1257
01:32:30,800 --> 01:32:31,879
Pero �qu� hace?
1258
01:32:31,879 --> 01:32:33,199
Vamos, aparte ese
cami�n de aqu�.
1259
01:32:33,199 --> 01:32:34,725
�Qu�tese de aqu�!
1260
01:32:36,920 --> 01:32:38,922
Vamos circule.
R�pido, circule.
1261
01:33:09,160 --> 01:33:10,605
Vamos, marcha atr�s.
1262
01:33:13,840 --> 01:33:15,285
Despacio, despacio.
1263
01:33:17,760 --> 01:33:19,364
�Fuera, fuera!
1264
01:33:21,160 --> 01:33:22,730
�Mu�vanse deprisa!
1265
01:33:24,680 --> 01:33:25,806
Fuera de aqu�.
1266
01:33:26,120 --> 01:33:27,087
Vamos.
1267
01:33:48,880 --> 01:33:49,802
Muy bien.
1268
01:33:53,440 --> 01:33:54,771
- �Qui�n est� al mando?
- Yo...
1269
01:33:55,240 --> 01:33:55,879
Se�or.
1270
01:33:55,879 --> 01:33:58,399
Traslade a ese hombre a otra
ambulancia y Il�velo al Hospital.
1271
01:33:58,399 --> 01:33:59,128
�Si Se�or!
1272
01:33:59,560 --> 01:34:00,971
�Vamos, en marcha!
1273
01:34:00,971 --> 01:34:02,525
�Si Se�or!
�Bueno, vamos!
1274
01:34:03,080 --> 01:34:04,525
Hay otros hombres heridos dentro.
1275
01:34:16,000 --> 01:34:17,445
�Despejen! �Despejen!
1276
01:34:17,800 --> 01:34:19,086
Venga, por favor.
1277
01:34:21,880 --> 01:34:23,484
Vamos a la ambulancia.
1278
01:34:41,960 --> 01:34:43,530
�R�pido!
1279
01:35:11,880 --> 01:35:13,291
Bien, da la se�al.
1280
01:35:38,960 --> 01:35:41,122
- �D�nde est� Hess?
- �Y nuestros rehenes?
1281
01:35:41,840 --> 01:35:43,285
En esta direcci�n.
1282
01:35:43,920 --> 01:35:45,799
Esperando a que les recojan.
1283
01:35:45,799 --> 01:35:48,239
Haddad ha dicho que sin rehenes...
1284
01:35:48,239 --> 01:35:50,686
- no hay Hess.
- No tiene otra opci�n.
1285
01:35:51,240 --> 01:35:52,399
�D�nde est� Hess?
1286
01:35:52,399 --> 01:35:55,051
- Escuche, Haddad ha dicho...
- �Quiere esta direcci�n?
1287
01:35:55,051 --> 01:35:56,048
S�, claro.
1288
01:35:57,320 --> 01:35:58,446
Entonces...
1289
01:35:59,080 --> 01:36:00,844
d�game d�nde est� Hess.
1290
01:36:01,240 --> 01:36:01,968
�Vamos!
1291
01:36:02,240 --> 01:36:05,119
Haddad, le tiene en
el Memorial Kaiser Guillermo.
1292
01:36:05,119 --> 01:36:07,964
No era seguro traerle aqu�.
Demasiados polic�as.
1293
01:36:08,240 --> 01:36:09,969
Utilizar�n nuestro Land Rover.
1294
01:36:10,800 --> 01:36:12,199
Y se pondr�n...
1295
01:36:12,199 --> 01:36:13,531
estos uniformes.
1296
01:36:13,960 --> 01:36:16,566
Pensar�n que son Polic�a Militar
y no les pasar� nada.
1297
01:36:17,080 --> 01:36:18,684
Ahora, d�me esa direcci�n.
1298
01:36:22,360 --> 01:36:23,521
Deshazte de �l.
1299
01:36:23,840 --> 01:36:26,969
Nos veremos...
en el Memorial Kaiser Guillermo.
1300
01:37:33,080 --> 01:37:33,888
�C�mo est�?
1301
01:37:34,160 --> 01:37:36,079
- Creo que bien.
- Vamos.
1302
01:37:36,079 --> 01:37:38,401
Si recobra el conocimiento,
dale un sedante.
1303
01:38:20,120 --> 01:38:20,962
�Haddad!
1304
01:38:52,240 --> 01:38:54,129
- �C�mo est�?
- Despierto.
1305
01:38:55,400 --> 01:38:57,368
Muy cansado.
Respira bien.
1306
01:39:03,640 --> 01:39:04,527
Ya le tenemos.
1307
01:39:04,527 --> 01:39:05,528
Pierre ha muerto.
1308
01:39:13,040 --> 01:39:14,963
Tenemos que llenar esos 7 asientos.
1309
01:39:15,800 --> 01:39:17,245
Tendr� que venir con nosotros.
1310
01:39:18,320 --> 01:39:20,607
Esperemos que pase
con el pasaporte de Michael.
1311
01:39:20,920 --> 01:39:22,046
Tendr�s que dec�rselo.
1312
01:39:24,680 --> 01:39:27,159
T�enes que ir con Hess.
Es tu abuelo y est� muy borracho.
1313
01:39:27,159 --> 01:39:28,685
No sabe lo que hace.
Ni qui�n es.
1314
01:39:29,480 --> 01:39:30,686
�Puedes hacerlo?
1315
01:39:35,840 --> 01:39:37,330
�Qu� puedo decirte de Michael?
1316
01:39:40,400 --> 01:39:41,845
- Nada.
- Vamos.
1317
01:40:00,880 --> 01:40:03,121
Ah�, autob�s uno.
1318
01:40:03,560 --> 01:40:04,607
P�rate ah�.
1319
01:40:21,800 --> 01:40:23,639
Los alemanes
est�n muy callados.
1320
01:40:23,639 --> 01:40:24,959
Ha ganado Austria.
1321
01:40:24,959 --> 01:40:27,884
Bien. A partir de ahora,
todos muy felices y borrachos.
1322
01:40:42,400 --> 01:40:43,599
�Suba al autob�s!
1323
01:40:43,599 --> 01:40:45,170
�Cerdo maloliente!
1324
01:41:14,520 --> 01:41:16,761
Ustedes dos,
no ven�an en este autob�s.
1325
01:41:17,560 --> 01:41:19,927
No, ven�amos en el autob�s
n�mero dos.
1326
01:41:20,800 --> 01:41:23,439
Pero unos hombres, nos pidieron
que les cambi�ramos los asientos...
1327
01:41:23,439 --> 01:41:24,646
para ir con sus amigos.
1328
01:41:26,960 --> 01:41:28,200
Es mi abuelo.
1329
01:41:28,720 --> 01:41:29,801
Ha bebido.
1330
01:41:31,440 --> 01:41:33,442
Esto va en contra del reglamento.
1331
01:41:57,000 --> 01:41:59,765
�Hey Simus, vamos!
1332
01:42:00,120 --> 01:42:02,282
Vamos, vamos.
1333
01:42:06,960 --> 01:42:07,927
�Murphy?
1334
01:42:10,640 --> 01:42:12,802
- �Se�or?
- Hemos tenido un problema.
1335
01:42:12,802 --> 01:42:14,086
�Qu� ha pasado?
1336
01:42:17,400 --> 01:42:18,162
Lo siento.
1337
01:42:18,920 --> 01:42:20,365
Lo siento much�simo.
1338
01:42:52,720 --> 01:42:53,767
Pasaporte.
1339
01:43:04,160 --> 01:43:05,650
Es mi abuelo.
1340
01:43:33,520 --> 01:43:36,524
Bien se�ores, al menos
estamos de acuerdo en algo.
1341
01:43:37,040 --> 01:43:39,008
Este no es Hess.
1342
01:44:56,800 --> 01:44:57,528
�Usted?
1343
01:44:58,800 --> 01:45:00,245
�Eh. usted!
1344
01:45:09,080 --> 01:45:09,967
Su pasaporte.
1345
01:45:10,440 --> 01:45:12,799
�Mi pasaporte?
Ya ha visto mi pasaporte.
1346
01:45:12,799 --> 01:45:15,770
�Me quiere decir qu� pasa?
Ya lo he ense�ado varias veces.
1347
01:45:16,400 --> 01:45:17,925
�Su documentaci�n, deprisa!
1348
01:45:19,400 --> 01:45:21,767
Un momento,
creo que lo tengo yo.
1349
01:45:21,767 --> 01:45:24,691
Aqu� tiene.
Este es su pasaporte, �lo ve?
1350
01:46:17,560 --> 01:46:20,166
No haga caso.
Eso son tonter�as.
1351
01:46:21,480 --> 01:46:23,608
�Willy! Pasa.
1352
01:46:23,960 --> 01:46:24,882
�Pasa!
1353
01:46:25,840 --> 01:46:27,763
�Enhorabuena!
�Bien hecho!
1354
01:46:28,160 --> 01:46:29,286
�Bien hecho!
1355
01:46:31,280 --> 01:46:33,519
- Toma, un poco de vodka.
- No, gracias.
1356
01:46:33,519 --> 01:46:35,284
Tonter�as, te lo mereces.
1357
01:46:35,640 --> 01:46:36,926
Y un poco de caviar.
1358
01:46:37,400 --> 01:46:39,004
Se lo estaba diciendo.
1359
01:46:39,004 --> 01:46:41,959
Si hubieras visto la
cara de Barkley...
1360
01:46:41,959 --> 01:46:42,879
"Se�ores...
1361
01:46:42,879 --> 01:46:45,799
todos estamos de acuerdo
en que no es Hess".
1362
01:46:45,799 --> 01:46:47,404
Vamos, bebe.
1363
01:46:49,400 --> 01:46:51,402
�Por el fin... de Hess!
1364
01:46:53,840 --> 01:46:55,864
Willy, no bebes con nosotros.
�Por qu�?.
1365
01:46:55,864 --> 01:46:57,059
Todo ha salido mal.
1366
01:46:59,360 --> 01:47:01,601
- Es una broma.
- �Silencio!
1367
01:47:03,000 --> 01:47:03,922
Expl�cate.
1368
01:47:04,520 --> 01:47:05,931
No tengo excusas.
1369
01:47:07,240 --> 01:47:09,279
Haddad me enga��.
Mat� a tres hombres.
1370
01:47:09,279 --> 01:47:11,567
Yo estaba seguro,
de que uno de ellos era Hess.
1371
01:47:12,120 --> 01:47:12,882
No era �l.
1372
01:47:15,560 --> 01:47:16,641
Imposible.
1373
01:47:17,680 --> 01:47:20,365
- �Qu� est�s diciendo?
- He dicho que te calles.
1374
01:47:22,920 --> 01:47:23,682
�Qui�n era?
1375
01:47:24,880 --> 01:47:25,802
Stroebling.
1376
01:47:30,320 --> 01:47:33,642
- �D�nde est�... Hess?
- No lo s�.
1377
01:47:37,800 --> 01:47:40,804
Quiz�s debas tomar...
ese trago ahora.
1378
01:47:47,800 --> 01:47:50,963
Nos has servido bien,
durante muchos a�os.
1379
01:47:51,760 --> 01:47:53,489
Pero no hay recompensa para ti.
1380
01:47:56,080 --> 01:47:59,687
Este incidente ha sido
muy desagradable.
1381
01:48:00,560 --> 01:48:02,130
Espero que lo comprender�s.
1382
01:48:09,480 --> 01:48:11,847
Oc�pate de que
encuentren su cuerpo...
1383
01:48:12,640 --> 01:48:14,051
en el Sector brit�nico.
1384
01:48:16,240 --> 01:48:18,288
�Le apetece?
Es zumo de naranja.
1385
01:48:21,320 --> 01:48:23,288
S�, por favor.
1386
01:48:24,200 --> 01:48:25,122
Viena.
1387
01:48:25,840 --> 01:48:28,810
- �Esto es Viena?
- S�, aqu� est� a salvo.
1388
01:48:29,920 --> 01:48:30,807
�De qu�?
1389
01:48:31,360 --> 01:48:32,879
John, deber�a descansar.
1390
01:48:32,879 --> 01:48:34,211
S�, �tiene hambre?
1391
01:48:35,800 --> 01:48:36,847
No.
1392
01:48:37,320 --> 01:48:39,084
Me gustar�a sentarme.
1393
01:48:40,960 --> 01:48:45,359
D�ganme, �por qu� estoy aqu�?
�Qui�nes son ustedes?
1394
01:48:45,359 --> 01:48:48,279
Es muy complicado.
Ver�, cuando haya descansado...
1395
01:48:48,279 --> 01:48:51,239
Por favor, no soy un ni�o.
Me han drogado, �verdad?
1396
01:48:51,239 --> 01:48:53,208
- S�.
- S�, �por qu�?
1397
01:48:55,280 --> 01:48:56,441
�Lo conseguimos!
1398
01:48:56,880 --> 01:48:59,399
Estamos en la casa de invitados.
Y �l est� aqu� al lado.
1399
01:48:59,399 --> 01:49:01,039
�ES fant�stico!
1400
01:49:01,039 --> 01:49:03,559
�C�mo lo hicieron?
No, deja. Ya me lo contar�s todo.
1401
01:49:03,559 --> 01:49:05,528
Hay mucho que hacer.
�D�nde est� Michael?
1402
01:49:05,800 --> 01:49:06,767
�Es incre�ble!
1403
01:49:08,080 --> 01:49:11,050
- Michael, ha muerto.
- �Michael, ha muerto!
1404
01:49:12,000 --> 01:49:13,525
�Dios m�o!
�Qu� ha pasado?
1405
01:49:14,440 --> 01:49:15,959
Le mataron ayer en Berl�n.
1406
01:49:15,959 --> 01:49:18,964
�Oh, no! �Dios!
1407
01:49:19,240 --> 01:49:22,679
- Kathy. �Cu�nto lo siento!.
- No quiero hablar de eso ahora.
1408
01:49:22,679 --> 01:49:24,284
Como has dicho,
hay mucho que hacer.
1409
01:49:24,800 --> 01:49:26,439
Necesito el equipo ma�ana.
1410
01:49:26,439 --> 01:49:27,885
No puedo hacer nada sin ellos.
1411
01:49:29,960 --> 01:49:32,239
He pensado, empezar
con una peque�a entrevista.
1412
01:49:32,239 --> 01:49:33,287
Hablaremos esto...
1413
01:49:35,400 --> 01:49:37,528
Espero hacerle revelar
esos falsos secretos.
1414
01:49:37,880 --> 01:49:38,529
Bien.
1415
01:49:39,240 --> 01:49:41,129
Yo Ilegar� ma�ana con el equipo.
1416
01:49:45,440 --> 01:49:46,851
�C�mo se encuentra?
1417
01:49:47,680 --> 01:49:50,879
La he estado escuchando, joven.
1418
01:49:50,879 --> 01:49:53,963
Y ahora... lo comprendo.
1419
01:49:54,440 --> 01:49:57,099
Sr. Hess, me gustar�a
poder explicarle...
1420
01:49:57,099 --> 01:49:58,999
Por favor, quiero hablar.
1421
01:49:58,999 --> 01:50:01,685
Haga el favor de escuchar.
1422
01:50:01,685 --> 01:50:04,286
Lo que hice en el pasado...
1423
01:50:04,640 --> 01:50:06,290
hecho est�.
1424
01:50:06,680 --> 01:50:09,879
Que lo lamenta o no, es algo...
1425
01:50:09,879 --> 01:50:12,121
de lo que no vamos a hablar.
1426
01:50:12,840 --> 01:50:16,128
He tenido mucho tiempo
para pensar.
1427
01:50:16,360 --> 01:50:18,010
Muchos a�os.
1428
01:50:18,240 --> 01:50:20,846
Muchas cosas en qu� pensar...
1429
01:50:21,320 --> 01:50:22,845
y recordar.
1430
01:50:24,080 --> 01:50:27,209
Admiro su esfuerzo por liberarme.
1431
01:50:27,960 --> 01:50:32,966
Pero creo que no... no todo
lo hicieron todo por m�, �eh?
1432
01:50:33,400 --> 01:50:35,641
Tambi�n lo hicieron por ustedes.
1433
01:50:36,280 --> 01:50:38,726
Fue... en bien de todos.
1434
01:50:39,200 --> 01:50:41,601
Porque ya no est� usted
en la c�rcel.
1435
01:50:42,840 --> 01:50:46,083
Hay gente, que no estar�a
de acuerdo con usted.
1436
01:50:46,760 --> 01:50:50,731
- �C�mo se llama? �Qui�n es?
- Me llamo Alex Faulkner.
1437
01:50:51,280 --> 01:50:53,009
Soy mercenario profesional.
1438
01:50:53,800 --> 01:50:56,799
�Y qui�n soy yo
para cuestionarlo?
1439
01:50:56,799 --> 01:50:59,531
Pero s� lo que todos
querr�n preguntarme.
1440
01:50:59,920 --> 01:51:04,239
Piensan... que he estado
deseando contar mi historia...
1441
01:51:04,239 --> 01:51:07,159
todos estas a�os.
Decir lo que s�.
1442
01:51:07,159 --> 01:51:10,289
S�... ya lo he pensado.
1443
01:51:11,600 --> 01:51:15,525
Y hace tiempo me pregunt�...
�para qu�?
1444
01:51:16,160 --> 01:51:21,041
�Qu� m�s da?
�Qu� diferencia puede haber?
1445
01:51:21,400 --> 01:51:23,879
Podr�a cambiar el ritmo
de la Historia.
1446
01:51:23,879 --> 01:51:25,848
�Ustedes creen?
1447
01:51:26,440 --> 01:51:29,439
�Pero lo cambiar�
para mejor o...
1448
01:51:29,439 --> 01:51:34,526
para peor? No es m�s que una
Historia del pasado...
1449
01:51:34,880 --> 01:51:39,602
contada por una reliquia,
a la que algunos creer�n y otros no.
1450
01:51:40,480 --> 01:51:44,087
�En qu� puedo ayudar al Mundo?
1451
01:51:44,320 --> 01:51:47,369
Es mejor que muera conmigo.
1452
01:51:49,760 --> 01:51:51,967
No puedo ayudarles.
1453
01:51:52,560 --> 01:51:56,690
Y no les ayudar�.
No soy m�s que un viejo.
1454
01:51:57,480 --> 01:51:59,642
No tardar� en morir.
1455
01:52:00,160 --> 01:52:02,003
Les pido un favor.
1456
01:52:03,200 --> 01:52:04,611
Quiero morir...
1457
01:52:04,880 --> 01:52:06,848
en mi casa.
1458
01:52:08,480 --> 01:52:11,529
Y la �nica casa... que tengo.
1459
01:52:12,720 --> 01:52:15,041
Es mi celda de Spandrau.
1460
01:52:15,480 --> 01:52:17,403
All� tengo soledad...
1461
01:52:17,640 --> 01:52:20,803
y un lugar que me
resulta familiar.
1462
01:52:21,640 --> 01:52:24,689
No entiendo nada de su mundo.
1463
01:52:25,440 --> 01:52:26,851
Me asusta.
1464
01:52:28,080 --> 01:52:32,051
Y hace tiempo,
que he aceptado el m�o.
1465
01:52:32,680 --> 01:52:36,002
All� la vida, es una rutina
que acepto.
1466
01:52:36,760 --> 01:52:39,359
Me espera una muerte pac�fica...
1467
01:52:39,359 --> 01:52:41,522
es mi �nica recompensa.
1468
01:52:43,240 --> 01:52:44,446
Por favor...
1469
01:52:46,560 --> 01:52:48,719
ll�venme a casa.
1470
01:52:48,719 --> 01:52:51,166
No tengo nada m�s que decir.
1471
01:52:52,600 --> 01:52:53,726
Estoy...
1472
01:52:55,400 --> 01:52:57,641
muy cansado.
1473
01:52:59,400 --> 01:53:00,606
Venga...
1474
01:53:01,640 --> 01:53:03,085
le llevar� a la cama.
1475
01:53:03,320 --> 01:53:06,449
�Oh, s�! Por favor.
1476
01:53:11,160 --> 01:53:13,319
Me resultar�a dificil,
saber el n�mero de personas...
1477
01:53:13,319 --> 01:53:15,288
que han muerto,
en esta operaci�n de rescate.
1478
01:53:17,040 --> 01:53:18,201
Pueden haber sido...
1479
01:53:20,160 --> 01:53:21,207
19.
1480
01:53:21,760 --> 01:53:23,205
Pero seguro que son m�s.
1481
01:53:24,720 --> 01:53:27,530
Yo no ped� que me rescataran.
1482
01:53:29,480 --> 01:53:31,999
Me resultar�a imposible saber...
1483
01:53:31,999 --> 01:53:36,722
cu�ntas personas murieron en
aquellos a�os por ser lo que fui.
1484
01:53:38,240 --> 01:53:39,571
�Cu�ntas?
1485
01:53:39,800 --> 01:53:41,006
�Miles?
1486
01:53:41,840 --> 01:53:43,330
�Millones?
1487
01:53:44,640 --> 01:53:45,721
No lo s�.
1488
01:53:47,760 --> 01:53:49,091
S�lo
1489
01:53:50,680 --> 01:53:52,205
que no merezco...
1490
01:53:53,320 --> 01:53:54,685
estar libre.
1491
01:54:15,480 --> 01:54:16,970
Gracias.
1492
01:54:17,640 --> 01:54:20,883
Gracias... s�.
1493
01:54:21,800 --> 01:54:22,961
Gracias.
1494
01:54:23,360 --> 01:54:24,879
�Los franceses...
1495
01:54:24,879 --> 01:54:26,639
me llevar�n a Spandrau?
1496
01:54:26,639 --> 01:54:27,323
S�.
1497
01:54:33,880 --> 01:54:37,362
�C�mo es esa maldita palabra suya?
�Enigma?
1498
01:54:37,680 --> 01:54:38,920
S�.
1499
01:54:39,360 --> 01:54:41,839
Es un enigma,
que un hombre libre...
1500
01:54:41,839 --> 01:54:44,889
desee volver a la c�rcel
para morir.
1501
01:54:45,520 --> 01:54:47,284
No lo entiende, �verdad?
1502
01:54:48,320 --> 01:54:51,130
Cada uno tenemos nuestra c�rcel,
de un modo u otro.
1503
01:54:51,360 --> 01:54:54,443
La diferencia,
que la suya tiene rejas.
1504
01:55:17,200 --> 01:55:20,966
O como dijo un hombre muy,
muy sabio...
1505
01:55:21,800 --> 01:55:23,370
dulce.
1506
01:55:24,640 --> 01:55:25,399
�A d�nde vas?
1507
01:55:25,399 --> 01:55:28,119
A parte de un establecimiento en el
que vendan un buen escoc�s...
1508
01:55:28,119 --> 01:55:30,805
no tengo la m�s m�nima idea.
1509
01:55:33,400 --> 01:55:34,561
Adi�s Alex.
1510
01:55:34,800 --> 01:55:36,119
Cu�date mucho.
1511
01:55:36,119 --> 01:55:38,088
Encantadora, espl�ndida.
1512
01:55:39,560 --> 01:55:40,959
Por cierto...
1513
01:55:40,959 --> 01:55:43,201
una fiesta preciosa.
Muchas gracias.
1514
01:55:53,120 --> 01:55:55,202
HESS VUELVE A SPANDAU.
1515
01:55:55,560 --> 01:55:58,643
Rudolf Hess, regresar� a
su celda de Spandrau...
1516
01:55:58,643 --> 01:56:01,839
desde el Hospital Militar Brit�nico,
donde ha estado bajo observaci�n...
1517
01:56:01,839 --> 01:56:03,808
debido a una dolencia asm�tica.
1518
01:56:04,040 --> 01:56:05,363
Los rumores seg�n los cuales,
1519
01:56:05,363 --> 01:56:07,599
se ha producido un intento
de liberar a Hess...
1520
01:56:07,599 --> 01:56:09,968
parecen totalmente infundados.
112267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.