All language subtitles for Toy.Story.3.2010.1080p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,485 --> 00:01:10,570 Money, money, money. Hey! 2 00:01:17,494 --> 00:01:20,204 You got a date with justice, one-Eyed Bart. 3 00:01:20,456 --> 00:01:23,207 Too bad, Sheriff. I 'm a married man. 4 00:01:25,377 --> 00:01:26,377 One-Eyed Betty! 5 00:01:42,019 --> 00:01:43,978 I think you dropped something, mister. 6 00:01:44,188 --> 00:01:45,855 - Jessie? - Give it up, Bart! 7 00:01:45,939 --> 00:01:47,440 You've reached the end of the line! 8 00:01:47,733 --> 00:01:49,650 I always wanted to go out with a bang! 9 00:01:59,703 --> 00:02:01,078 - Oh, no! - The orphans! 10 00:02:03,373 --> 00:02:06,042 Hate to leave early, but our ride is here. 11 00:02:11,006 --> 00:02:14,091 It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick. 12 00:02:17,554 --> 00:02:19,722 Ride like the wind, Bullseye! 13 00:02:25,312 --> 00:02:26,521 Hold him steady! 14 00:02:32,236 --> 00:02:33,236 Woody, hurry! 15 00:02:54,675 --> 00:02:55,758 No! 16 00:03:04,643 --> 00:03:06,477 Glad I could catch the train! 17 00:03:06,895 --> 00:03:08,813 Now let's catch some criminals. 18 00:03:09,231 --> 00:03:11,399 To infinity and beyond! 19 00:03:28,125 --> 00:03:30,084 Reach for the sky. 20 00:03:30,335 --> 00:03:31,460 You can't touch me, Sheriff! 21 00:03:31,587 --> 00:03:34,714 I brought my attack dog with a built-in force field. 22 00:03:42,973 --> 00:03:46,475 Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs. 23 00:04:06,413 --> 00:04:07,622 Evil Dr. Pork Chop! 24 00:04:10,208 --> 00:04:17,506 That's Mr. Evil Dr. Pork Chop to you. 25 00:04:55,212 --> 00:04:57,129 "Buzz, shoot your laser at my badge." 26 00:04:57,214 --> 00:04:59,090 "Woody, no. It'll kill you." "Just do it!" 27 00:05:03,804 --> 00:05:06,680 "You're going to jail, Bart." "Watch out!" 28 00:05:08,892 --> 00:05:09,934 Mom! 29 00:05:10,018 --> 00:05:12,978 No, no, no. Just keep playing. Just pretend I 'm not here. 30 00:05:13,063 --> 00:05:14,146 Oh, no, Molly! 31 00:05:14,231 --> 00:05:17,983 No, it's okay, Mom. It's a 50-foot baby from outer space. 32 00:05:18,068 --> 00:05:20,778 And she's on a rampage. Run for your lives! 33 00:05:20,862 --> 00:05:24,031 Buster, get out of there. Does the red light mean it's going? 34 00:05:25,450 --> 00:05:27,451 Come on. Say "Happy birthday" to Molly. 35 00:05:29,079 --> 00:05:31,330 - Happy birthday! - Charming. 36 00:05:31,498 --> 00:05:33,040 Happy birthday! 37 00:05:34,126 --> 00:05:37,002 - Look how tall you're getting. - Yeah! 38 00:05:44,803 --> 00:05:47,221 "I came as fast as I could. Buzz, behind you!" 39 00:05:47,305 --> 00:05:48,931 "Got it, Woody." 40 00:05:49,599 --> 00:05:51,767 Buzz Lightyear to the rescue! 41 00:05:53,395 --> 00:05:55,020 "Good work, Buzz." 42 00:06:20,255 --> 00:06:22,965 Okay, places, everyone. Come on, come on. Get in position. 43 00:06:23,049 --> 00:06:25,217 Wait! I can't find my other eye. 44 00:06:25,302 --> 00:06:27,887 - All right, whose foot's in my face? - It's mine. Give it back. 45 00:06:27,971 --> 00:06:30,806 You have saved our lives. We are eternally grateful. 46 00:06:31,057 --> 00:06:33,100 Buzz! Mind if I squeeze in next to ya? 47 00:06:33,185 --> 00:06:37,521 Yes. No. I mean, why would I mind squeezing next to you? 48 00:06:38,398 --> 00:06:39,398 Is it hot in here? 49 00:06:39,483 --> 00:06:40,483 Here they come! 50 00:06:44,154 --> 00:06:45,237 Sarge, you got it? 51 00:06:45,322 --> 00:06:46,697 Mission accomplished. 52 00:06:46,781 --> 00:06:47,948 Hooray! 53 00:06:49,284 --> 00:06:51,202 Careful. Careful! 54 00:06:53,663 --> 00:06:56,707 All right, guys. We got one shot at this. Everyone ready? 55 00:06:56,791 --> 00:06:58,584 We're ready, Woody. Let's do it! 56 00:06:58,793 --> 00:07:00,836 Okay, Buzz. Make the call. 57 00:07:13,683 --> 00:07:15,976 Target is on approach. 58 00:07:16,061 --> 00:07:18,395 Just like we rehearsed it, guys. 59 00:07:33,954 --> 00:07:35,037 Hello? 60 00:07:36,164 --> 00:07:38,541 Hello? Anyone there? 61 00:07:39,668 --> 00:07:41,335 Molly, stay out of my room! 62 00:07:41,419 --> 00:07:43,546 I wasn't in your room. 63 00:07:43,630 --> 00:07:45,589 Then who was messing with my stuff? 64 00:07:45,674 --> 00:07:47,049 It wasn't me. 65 00:07:53,557 --> 00:07:55,724 Well, that went well. 66 00:07:55,809 --> 00:07:58,769 He held me! He actually held me! 67 00:07:59,312 --> 00:08:00,813 This is just sad. 68 00:08:00,897 --> 00:08:03,315 Who we kiddin'? The kid 's 17 years old. 69 00:08:03,400 --> 00:08:05,234 We ain't ever gettin' played with. 70 00:08:09,281 --> 00:08:10,656 Guys, hey, hold up. 71 00:08:10,907 --> 00:08:13,409 We need a staff meeting. Everyone! A staff meeting! 72 00:08:13,493 --> 00:08:14,660 Not again! 73 00:08:15,078 --> 00:08:17,830 Come on. Slink, gather everyone up. 74 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 We are gathered, Woody. 75 00:08:20,250 --> 00:08:21,834 Okay. First off, 76 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 we all knew operation Playtime was a long shot. 77 00:08:26,214 --> 00:08:27,464 More like a misfire. 78 00:08:27,591 --> 00:08:31,510 But we've always said this job isn't about getting played with. It's about... 79 00:08:31,595 --> 00:08:33,721 Being there for Andy. We know. 80 00:08:33,805 --> 00:08:35,347 But we can try again! Right? 81 00:08:37,142 --> 00:08:39,768 I 'm callin' it, guys. We're closing up shop. 82 00:08:39,853 --> 00:08:41,020 What? 83 00:08:41,104 --> 00:08:44,607 Andy's going to college any day now. That was our last shot. 84 00:08:45,442 --> 00:08:46,984 We're going into attic mode, folks. 85 00:08:47,068 --> 00:08:48,902 Keep your accessories with you at all times. 86 00:08:48,987 --> 00:08:52,031 Spare parts, batteries, anything you need for an orderly transition. 87 00:08:52,115 --> 00:08:55,659 Orderly? Don't you get it? We're done! Finished! Over the hill! 88 00:08:55,744 --> 00:08:58,454 Hey, hey, hey, now. Come on, guys. We all knew this day was coming. 89 00:08:58,913 --> 00:09:00,623 Yeah, but now it's here. 90 00:09:00,707 --> 00:09:03,042 Look, every toy goes through this. No one wants to see... 91 00:09:03,126 --> 00:09:04,460 Hey, Sarge! What are you doing? 92 00:09:05,337 --> 00:09:08,172 War's over, folks. Me and the boys are moving on. 93 00:09:08,465 --> 00:09:10,299 - Moving on? - You're going AWoL? 94 00:09:10,800 --> 00:09:13,177 We done our duty. Andy's grown up. 95 00:09:13,261 --> 00:09:15,512 And let's face it, when the trash bags come out, 96 00:09:15,597 --> 00:09:17,264 we army guys are the first to go. 97 00:09:17,557 --> 00:09:19,892 - Trash bags? - Who said anything about trash bags? 98 00:09:20,352 --> 00:09:24,104 It has been an honor serving with you. Good luck, folks. 99 00:09:25,690 --> 00:09:27,232 You're gonna need it. 100 00:09:27,317 --> 00:09:29,068 No, no, no. Wait, wait, wait, wait! 101 00:09:29,152 --> 00:09:31,654 - We're getting thrown away? - No. No one's getting thrown away. 102 00:09:31,905 --> 00:09:32,905 How do you know? 103 00:09:32,989 --> 00:09:35,032 - We're being abandoned! - We'll be fine, Jessie. 104 00:09:35,116 --> 00:09:37,493 - So why did Sarge leave? - Should we leave? 105 00:09:37,577 --> 00:09:40,788 - I thought we were goin' to the attic. - I hate all this uncertainty! 106 00:09:40,872 --> 00:09:42,873 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on now. Wait a minute. Quiet! 107 00:09:42,957 --> 00:09:46,794 No one's getting thrown out, okay? We're all still here. 108 00:09:46,878 --> 00:09:50,172 I mean, yeah, we've lost friends along the way. 109 00:09:51,007 --> 00:09:53,842 - Wheezy and Etch and... - Bo Peep? 110 00:09:55,845 --> 00:09:58,263 Yeah. Even Bo. 111 00:09:58,932 --> 00:10:01,600 All good toys who've gone on to new owners. 112 00:10:01,685 --> 00:10:05,354 But through every yard sale, every spring cleaning, Andy held on to us! 113 00:10:06,022 --> 00:10:08,857 He must care about us, or we wouldn't be here. 114 00:10:09,359 --> 00:10:13,696 You wait. Andy's gonna tuck us in the attic. It'll be safe and warm... 115 00:10:13,780 --> 00:10:16,156 - And we'll all be together. - Exactly! 116 00:10:16,241 --> 00:10:18,117 There's games up there, and books, and... 117 00:10:18,201 --> 00:10:21,161 - The racecar track! - The racecar track. Thank you! 118 00:10:21,246 --> 00:10:24,623 - And the old TV. - There you go, the old TV. 119 00:10:24,708 --> 00:10:28,877 And those guys from the Christmas decorations box. They're fun, right? 120 00:10:28,962 --> 00:10:30,379 Yeah. 121 00:10:30,463 --> 00:10:34,133 And someday, if we're lucky, Andy may have kids of his own. 122 00:10:34,217 --> 00:10:36,760 And he'll play with us then, right? 123 00:10:36,845 --> 00:10:38,554 We'll always be there for him. 124 00:10:38,763 --> 00:10:41,890 Come on, guys. Let's get our parts together, get ready, 125 00:10:41,975 --> 00:10:44,435 and go out on a high note. 126 00:10:44,519 --> 00:10:46,270 I 'd better find my other eye. 127 00:10:46,354 --> 00:10:48,313 Where'd you leave it this time? 128 00:10:48,398 --> 00:10:51,483 Someplace dark. And dusty. 129 00:10:51,568 --> 00:10:54,987 Come on. Let's see how much we're going for on eBay. 130 00:10:55,071 --> 00:10:58,699 Don't worry. Andy's gonna take care of us. I guarantee it! 131 00:11:23,808 --> 00:11:25,768 You guarantee it, huh? 132 00:11:25,852 --> 00:11:28,896 I don't know, Buzz. What else could I say? 133 00:11:29,814 --> 00:11:32,649 Well, whatever happens, at least we'll all be together. 134 00:11:34,068 --> 00:11:35,986 For infinity and beyond. 135 00:11:37,447 --> 00:11:38,947 - Can I have your stereo? - No. 136 00:11:39,032 --> 00:11:41,200 - Why not? - 'Cause I 'm taking it with me. 137 00:11:46,664 --> 00:11:48,373 - Can I have your computer? - No. 138 00:11:48,458 --> 00:11:50,709 - Your video games? - Forget it, Molly. 139 00:11:50,794 --> 00:11:52,503 Okay. Andy, let's get to work here. 140 00:11:52,629 --> 00:11:56,215 Anything you're not taking to college either goes in the attic, or it's trash. 141 00:11:56,299 --> 00:11:59,301 - Mom, I 'm not leaving till Friday. - Come on. It's garbage day. 142 00:11:59,385 --> 00:12:01,220 - Mom. - Look, it's simple. 143 00:12:01,304 --> 00:12:05,599 Skateboard, college. Little League trophy, probably attic. 144 00:12:05,683 --> 00:12:08,185 Apple core, trash. You can do the rest. 145 00:12:08,978 --> 00:12:10,646 Why do you still have these toys? 146 00:12:11,189 --> 00:12:12,731 Molly, out of my room! 147 00:12:12,816 --> 00:12:14,525 Three more days and it's mine! 148 00:12:14,609 --> 00:12:17,027 Molly, you're not off the hook either. 149 00:12:17,111 --> 00:12:18,946 You have more toys than you know what to do with. 150 00:12:19,364 --> 00:12:21,198 Some of them could make other kids really happy. 151 00:12:21,282 --> 00:12:22,407 What kids? 152 00:12:22,492 --> 00:12:25,327 The children at the daycare. They're always asking for donations. 153 00:12:25,662 --> 00:12:26,745 What's daycare? 154 00:12:26,830 --> 00:12:27,955 - Mom. - No buts. 155 00:12:28,081 --> 00:12:31,792 You choose the toys you want to donate, I 'll drop them off at Sunnyside. 156 00:12:42,971 --> 00:12:44,304 Poor Barbie. 157 00:12:44,389 --> 00:12:45,681 I get the Corvette. 158 00:12:45,765 --> 00:12:48,225 Andy, come on. You need to start making decisions. 159 00:12:48,309 --> 00:12:49,268 Like what? 160 00:12:49,352 --> 00:12:51,270 Like what are you gonna do with these toys? 161 00:12:51,354 --> 00:12:52,771 Should we donate them to Sunnyside? 162 00:12:52,856 --> 00:12:54,606 - No. - Maybe sell them online? 163 00:12:54,691 --> 00:12:56,567 Mom, no one's gonna want those old toys. 164 00:12:57,193 --> 00:12:58,610 They're junk. 165 00:12:58,695 --> 00:13:00,404 Fine. You have till Friday. 166 00:13:00,488 --> 00:13:03,115 Anything that's not packed for college or in the attic 167 00:13:03,199 --> 00:13:10,581 - is getting thrown out. - Whatever you say, Mom. 168 00:13:58,838 --> 00:14:00,797 - What's happening? - We're getting thrown out, you idiot. 169 00:14:00,882 --> 00:14:01,882 That's what's happening. 170 00:14:16,439 --> 00:14:18,190 - You need a hand? - I got it. 171 00:14:18,274 --> 00:14:19,691 Here. 172 00:14:19,776 --> 00:14:21,526 So, you gonna miss me when I 'm gone? 173 00:14:21,611 --> 00:14:24,196 - Lf I say no, do I still get your room? - Nope. 174 00:14:24,280 --> 00:14:25,906 Then, yes, I 'll miss you. 175 00:14:26,449 --> 00:14:27,741 I can't breathe! 176 00:14:27,825 --> 00:14:30,160 - This can't be happening! - Quiet! What's that sound? 177 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 Andy! 178 00:14:45,343 --> 00:14:47,386 That's not trash. That's not trash! 179 00:14:47,470 --> 00:14:49,680 Think, think, Woody. Think, think, think. 180 00:14:50,640 --> 00:14:53,058 Buster! Come here, boy! Come here! 181 00:14:59,273 --> 00:15:00,691 Okay, boy. To the curb! 182 00:15:04,862 --> 00:15:06,488 No, Buster! No! 183 00:15:09,325 --> 00:15:11,326 Get up. Buster! 184 00:15:27,093 --> 00:15:29,386 - We're on the curb! - I knew it would come to this! 185 00:15:29,470 --> 00:15:30,971 Pull, everyone! Pull! 186 00:15:41,357 --> 00:15:43,400 - It won't rip! - Forget it! 187 00:15:43,484 --> 00:15:46,111 It's triple-ply, high-density polyethylene! 188 00:15:46,195 --> 00:15:47,320 There's gotta be a way out! 189 00:15:47,405 --> 00:15:49,030 Andy doesn't want us. What's the point? 190 00:15:49,407 --> 00:15:50,699 Point. Point. Point! 191 00:15:54,370 --> 00:15:55,787 Push! Push! 192 00:15:55,872 --> 00:15:57,372 I can hear the garbage truck! 193 00:15:58,708 --> 00:16:00,208 It's getting closer. 194 00:16:37,580 --> 00:16:39,080 Buzz! Jessie! 195 00:16:47,965 --> 00:16:50,342 - Andy threw us out. - Like we were garbage. 196 00:16:50,426 --> 00:16:53,178 - Junk. He called us junk. - How could he? 197 00:16:54,847 --> 00:16:56,097 This doesn't make any sense. 198 00:16:56,182 --> 00:16:59,684 I should have seen this coming. It's Emily all over again. 199 00:16:59,769 --> 00:17:02,187 - Sarge was right. - Yeah, and Woody was wrong. 200 00:17:02,271 --> 00:17:04,856 Wait a minute. Wait, hold on. This is no time to be hysterical. 201 00:17:04,941 --> 00:17:06,650 It's the perfect time to be hysterical. 202 00:17:06,734 --> 00:17:08,443 - Should we be hysterical? - No! 203 00:17:08,528 --> 00:17:10,570 - Yes! - Maybe! But not right now! 204 00:17:12,031 --> 00:17:14,991 Fellas, I know what to do. 205 00:17:21,332 --> 00:17:22,958 What the heck? 206 00:17:23,626 --> 00:17:26,878 - We should 've done this years ago. - Jessie, wait. What about Woody? 207 00:17:27,505 --> 00:17:30,006 He's fine, Buzz. Andy's taking him to college. 208 00:17:30,633 --> 00:17:31,883 Now we need to go! 209 00:17:33,553 --> 00:17:34,886 You're right. Come on. 210 00:17:35,972 --> 00:17:37,222 - Buzz? - Woody! 211 00:17:37,306 --> 00:17:40,392 What's going on? Don't you know this box is being donated? 212 00:17:40,476 --> 00:17:42,477 It's under control, Woody. We have a plan. 213 00:17:42,562 --> 00:17:43,812 We're going to daycare! 214 00:17:44,146 --> 00:17:46,523 Daycare? What, have you all lost your marbles? 215 00:17:46,649 --> 00:17:49,442 Well, didn't you see? Andy threw us away. 216 00:17:49,527 --> 00:17:51,903 No, no, no, no. He was putting you in the attic. 217 00:17:51,988 --> 00:17:53,822 Attic? So how did we end up on the curb? 218 00:17:53,948 --> 00:17:56,575 That was a mistake. Andy's mom thought you were trash. 219 00:17:56,659 --> 00:17:58,827 Yeah. After he put us in a trash bag. 220 00:17:58,911 --> 00:18:00,495 And called us junk! 221 00:18:00,663 --> 00:18:03,748 Yeah, I know. It looks bad. But, guys, you gotta believe me. 222 00:18:03,833 --> 00:18:05,750 Sure thing, college boy! 223 00:18:07,962 --> 00:18:09,546 Andy's moving on, Woody. It's time we did the same. 224 00:18:10,756 --> 00:18:13,008 Okay. Out of the box. Everyone, right now! 225 00:18:13,843 --> 00:18:16,011 Come on, Buzz. Give me a hand. We gotta get this thing outta here. 226 00:18:16,095 --> 00:18:19,347 Woody, wait. We need to figure out what's best for everyone. 227 00:18:25,229 --> 00:18:27,689 Great. Great! It's gonna take us forever to get back here. 228 00:18:36,616 --> 00:18:39,451 It's all right, Barbie. You'll be okay. 229 00:18:39,535 --> 00:18:44,164 Well, Molly and I have been growing apart for years. 230 00:18:44,248 --> 00:18:48,543 It's just... I can't believe she would throw me away! 231 00:18:49,170 --> 00:18:51,671 - Welcome to the club, toots. - Okay, everyone, listen up. 232 00:18:51,756 --> 00:18:54,299 We can get back to Andy's, but we gotta move fast. 233 00:18:54,383 --> 00:18:56,092 We'll hide under the seats till we get back home. 234 00:18:56,177 --> 00:18:57,719 Get it through your vinyl noggin, Woody. 235 00:18:57,803 --> 00:18:58,970 Andy doesn't want us anymore. 236 00:18:59,347 --> 00:19:01,431 He was putting you in the attic! 237 00:19:01,515 --> 00:19:03,516 He left us on the curb! 238 00:19:03,601 --> 00:19:06,353 - All right, calm down! Both of you! - Okay, fine. Fine. 239 00:19:06,437 --> 00:19:08,063 Just wait till you see what daycare's like. 240 00:19:08,147 --> 00:19:11,775 - Why? What's it like? - Daycare is a sad, lonely place 241 00:19:11,859 --> 00:19:15,028 for washed-up old toys who have no owners. 242 00:19:18,199 --> 00:19:19,783 - Quite the charmer, aren't ya? - You'll see. 243 00:19:19,867 --> 00:19:23,578 As soon as we get to daycare, you'll be begging to go home. 244 00:19:38,135 --> 00:19:40,095 Can anyone see anything? 245 00:19:40,179 --> 00:19:42,138 - There's a playground! - Wow! 246 00:19:42,223 --> 00:19:44,182 We hit the jackpot, Bullseye! 247 00:19:44,266 --> 00:19:46,351 So much for sad and lonely, huh? 248 00:19:46,435 --> 00:19:48,686 Okay. Calm down, guys. Let's just keep this in perspective. 249 00:19:48,771 --> 00:19:50,647 Perspective? This place is perfect. 250 00:19:50,731 --> 00:19:54,776 Woody, it's nice! See? The door has a rainbow on it. 251 00:19:58,447 --> 00:20:00,240 - Hey there! - Wow! 252 00:20:00,324 --> 00:20:01,950 Haven't seen you in ages. 253 00:20:02,034 --> 00:20:04,494 I just wanted to drop these old toys off. 254 00:20:04,578 --> 00:20:08,164 Is this Bonnie? Look how big you are. 255 00:20:08,249 --> 00:20:10,417 - Say hi, sweetie. - Hi. 256 00:20:10,501 --> 00:20:12,710 Hey, how are your kids? Molly and Andy? 257 00:20:12,795 --> 00:20:16,047 Not kids anymore. Andy's going to college on Friday. 258 00:20:16,132 --> 00:20:17,715 - What? - Can you believe it? 259 00:20:17,800 --> 00:20:21,386 - You sure they won't miss these? - No, they never get played with. 260 00:20:23,764 --> 00:20:25,849 - You see any kids? - Where is she taking us? 261 00:20:33,482 --> 00:20:34,691 - Look! - Wow! 262 00:20:34,775 --> 00:20:36,401 What? What is it? 263 00:20:41,824 --> 00:20:43,158 No, no, no. 264 00:20:43,701 --> 00:20:45,326 What's the matter with you? 265 00:20:46,829 --> 00:20:48,163 I can't see! 266 00:20:48,622 --> 00:20:50,999 Okay, everyone. Recess. Come on! 267 00:20:56,297 --> 00:20:58,465 - So now what do we do? - We go back to Andy's. 268 00:20:58,549 --> 00:21:01,342 - Anyone see an exit? - Exit, shmexit. Let's get played with. 269 00:21:01,427 --> 00:21:03,928 Careful. These toys might be jealous of new arrivals. 270 00:21:04,180 --> 00:21:05,180 - I want to see! - Hey! 271 00:21:05,264 --> 00:21:06,389 - Rex! - It's my turn! 272 00:21:12,271 --> 00:21:13,521 New toys! 273 00:21:19,862 --> 00:21:21,738 Well, howdy! Glad to meet ya. 274 00:21:21,947 --> 00:21:23,656 Buzz Lightyear at your service. 275 00:21:24,200 --> 00:21:26,075 Boy, oh, boy, oh, boy. 276 00:21:29,205 --> 00:21:31,456 Thank you. May I? 277 00:21:35,169 --> 00:21:36,878 The claw! 278 00:21:43,594 --> 00:21:47,889 Well, hello there. I thought I heard new voices. 279 00:21:48,349 --> 00:21:52,393 Welcome to Sunnyside, folks. I 'm Lots-o'-Huggin' Bear. 280 00:21:52,937 --> 00:21:54,979 But please call me Lotso. 281 00:21:55,064 --> 00:21:56,940 Buzz Lightyear. We come in... 282 00:21:58,150 --> 00:22:01,069 First thing you gotta know about me, I 'm a hugger. 283 00:22:02,029 --> 00:22:04,989 Look at you all. You've been through a lot today, haven't ya? 284 00:22:05,074 --> 00:22:06,783 It's been horrible. 285 00:22:06,867 --> 00:22:09,827 Well, you're safe now. We're all castoffs here. 286 00:22:09,912 --> 00:22:13,456 We been dumped, donated, yard-saled, secondhanded 287 00:22:13,540 --> 00:22:16,834 and just plain thrown out. But just you wait, 288 00:22:16,919 --> 00:22:20,505 you'll find being donated was the best thing that ever happened to ya. 289 00:22:21,298 --> 00:22:24,926 Mr. Lotso, do toys here get played with every day? 290 00:22:25,302 --> 00:22:27,637 All day long. Five days a week. 291 00:22:27,721 --> 00:22:29,639 But what happens when the kids grow up? 292 00:22:29,723 --> 00:22:31,516 Well, now, I 'll tell ya. 293 00:22:31,600 --> 00:22:34,852 When the kids get old, new ones come in. 294 00:22:34,937 --> 00:22:37,397 When they get old, new ones replace them. 295 00:22:37,982 --> 00:22:42,443 You'll never be outgrown or neglected, never abandoned or forgotten. 296 00:22:42,987 --> 00:22:45,947 No owners means no heartbreak. 297 00:22:47,533 --> 00:22:50,952 - It's a miracle. - And you wanted us to stay at Andy's. 298 00:22:51,036 --> 00:22:52,495 Because we're Andy's toys! 299 00:22:52,579 --> 00:22:55,540 So you got donated by this Andy, huh? 300 00:22:55,624 --> 00:22:58,543 Well, it's his loss, Sheriff. He can't hurt you no more. 301 00:22:58,627 --> 00:23:00,795 - Whoa, whoa, no, no, no... - Now, let's get you all settled in. 302 00:23:01,088 --> 00:23:05,133 Ken? Where is that boy? Ken? New toys! 303 00:23:05,217 --> 00:23:07,635 Far out! Down in a jiff, Lotso. 304 00:23:12,308 --> 00:23:14,892 So, who's ready for Ken's dream tour? 305 00:23:14,977 --> 00:23:17,562 Let's show our new friends where they'll be staying. 306 00:23:17,646 --> 00:23:19,063 Folks, if you want to step right this way... 307 00:23:28,490 --> 00:23:30,533 Hi, I 'm Ken. 308 00:23:30,617 --> 00:23:33,745 Barbie. Have we ever met? 309 00:23:34,496 --> 00:23:36,414 I would 've remembered. 310 00:23:36,498 --> 00:23:39,250 - Love your legwarmers. - Nice ascot. 311 00:23:39,668 --> 00:23:42,295 Come on, Ken. Recess don't last forever. 312 00:23:42,379 --> 00:23:45,340 Right on, Lotso. This way, everybody. 313 00:23:45,466 --> 00:23:50,136 You got a lot to look forward to, folks. The little ones love new toys. 314 00:23:50,220 --> 00:23:53,890 - What a nice bear. - And he smells like strawberries. 315 00:23:55,225 --> 00:23:57,977 Folks, if I can share, here at Sunnyside, we've got, 316 00:23:58,062 --> 00:23:59,937 well, just about anything a toy could ask for. 317 00:24:00,022 --> 00:24:01,814 Spare parts, superglue, 318 00:24:01,899 --> 00:24:05,360 and enough fresh batteries to choke a Hungry Hungry Hippo. 319 00:24:06,195 --> 00:24:07,653 - Think you're gettin' old? - Wow. 320 00:24:07,738 --> 00:24:09,280 Well, stop your worryin'. 321 00:24:09,365 --> 00:24:13,368 Our repair spa will keep you stuffed, puffed, and lightly buffed. 322 00:24:14,870 --> 00:24:17,330 And this, well, this is where I live. 323 00:24:17,414 --> 00:24:20,208 It's Ken's Dream House. It has a disco, it's got a dune buggy. 324 00:24:20,751 --> 00:24:23,669 And a whole room just for trying on clothes. 325 00:24:24,213 --> 00:24:26,506 You have everything! 326 00:24:26,590 --> 00:24:29,467 Everything except someone to share it with. 327 00:24:31,762 --> 00:24:35,807 You need anything at all, you just come talk to me. Here we are. 328 00:24:39,395 --> 00:24:40,853 Well, thank you, Big Baby. 329 00:24:41,271 --> 00:24:44,023 Why don't you come meet our new friends? 330 00:24:44,483 --> 00:24:47,944 Poor baby. We were thrown out together, me and him. 331 00:24:48,028 --> 00:24:50,238 Abandoned by the same owner. 332 00:24:50,739 --> 00:24:53,157 But we don't need owners at Sunnyside. 333 00:24:53,242 --> 00:24:56,536 We own ourselves. We're masters of our own fate. 334 00:24:56,620 --> 00:24:58,746 We control our own destiny. 335 00:24:59,331 --> 00:25:00,748 Watch out for puddles. 336 00:25:01,708 --> 00:25:04,419 And here's where you folks'll be stayin'. 337 00:25:04,503 --> 00:25:06,421 The Caterpillar Room. 338 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 - Look at this place. - Wow! 339 00:25:09,758 --> 00:25:11,801 Holy moly guacamole. 340 00:25:11,885 --> 00:25:13,386 Jackpot, baby. 341 00:25:13,804 --> 00:25:15,263 - Whoa, puppy! - Hello. 342 00:25:15,347 --> 00:25:16,389 - Hello. - Hello. 343 00:25:17,933 --> 00:25:20,268 It's so beautiful! 344 00:25:22,312 --> 00:25:25,565 What the... Hey, little guy. 345 00:25:25,649 --> 00:25:28,025 How long 's it been since you all got played with? 346 00:25:28,110 --> 00:25:29,152 It's been years. 347 00:25:29,611 --> 00:25:33,448 Well, just you wait. In a few minutes, that bell's gonna ring, 348 00:25:33,532 --> 00:25:36,367 and you'll get the playtime that you've been dreamin' of. 349 00:25:36,452 --> 00:25:39,287 Play! Real play! I can't wait! 350 00:25:39,371 --> 00:25:42,248 Now, if you'll excuse us, we best be headin' back. 351 00:25:42,332 --> 00:25:44,375 Welcome to Sunnyside, folks. 352 00:25:44,460 --> 00:25:45,501 - Thank you. - Take care, pinky. 353 00:25:45,586 --> 00:25:47,128 - Goodbye, Mr. Lotso. Thank you. - Thank you, buddy boy. 354 00:25:47,212 --> 00:25:50,381 - Will I see you again? - I 'll see you tonight 355 00:25:50,466 --> 00:25:51,966 in my dreams. 356 00:25:52,634 --> 00:25:54,385 Ken, let's get a move on. 357 00:25:54,970 --> 00:25:56,888 Barbie, come with me. Live in my dream house. 358 00:25:56,972 --> 00:25:58,848 I know it's crazy. I know we just met. 359 00:25:58,932 --> 00:26:00,725 Heck, you don't know me from G.I. Joe, 360 00:26:00,809 --> 00:26:02,894 but when I look at you, I feel like we were... 361 00:26:02,978 --> 00:26:05,229 - Made for each other. ...made for each other. 362 00:26:06,815 --> 00:26:07,982 - Yay! - Yes. 363 00:26:08,066 --> 00:26:09,984 - Ken? - Coming, Lotso. 364 00:26:12,237 --> 00:26:13,988 This is so exciting! 365 00:26:20,662 --> 00:26:21,829 Sounds like kids to me. 366 00:26:21,914 --> 00:26:25,374 I want to get played with. Why can't time go faster? 367 00:26:25,459 --> 00:26:26,959 How many you reckon are out there? 368 00:26:27,044 --> 00:26:28,836 They sound so sweet. 369 00:26:35,761 --> 00:26:38,513 Look, everyone, it's nice here, I admit. 370 00:26:39,181 --> 00:26:41,098 But we need to go home. 371 00:26:41,183 --> 00:26:43,392 We can have a whole new life here, Woody. 372 00:26:43,894 --> 00:26:46,437 A chance to make kids happy again. 373 00:26:46,522 --> 00:26:49,273 - Why don't you stay? - Yeah, Woody. Stay with us. 374 00:26:49,358 --> 00:26:50,608 - Come on, Woodster! - You'll get played with. 375 00:26:50,692 --> 00:26:51,776 - I can't. No. - Stay here. 376 00:26:51,860 --> 00:26:53,861 - You can make a new kid happy. - No, no. Guys, really. No! 377 00:26:54,863 --> 00:26:58,241 I have a kid. You have a kid. Andy! 378 00:26:58,867 --> 00:27:02,286 And if he wants us at college, or in the attic, 379 00:27:02,371 --> 00:27:04,080 well, then, our job is to be there for him. 380 00:27:05,040 --> 00:27:06,624 Now, I 'm going home. 381 00:27:06,708 --> 00:27:09,835 Anyone who wants to join me is welcome. Come on, Buzz. 382 00:27:14,883 --> 00:27:15,967 Buzz? 383 00:27:19,179 --> 00:27:20,972 Our mission with Andy is complete, Woody. 384 00:27:21,640 --> 00:27:22,723 What? 385 00:27:22,808 --> 00:27:24,850 And what's important now is we stay together. 386 00:27:24,935 --> 00:27:28,104 We wouldn't even be together if it weren't for Andy! 387 00:27:28,188 --> 00:27:30,648 Look under your boot, Buzz. You, too, Jessie. 388 00:27:30,732 --> 00:27:31,941 Whose name is written there? 389 00:27:33,235 --> 00:27:36,237 Maybe Andy doesn't care about us anymore. 390 00:27:36,572 --> 00:27:39,073 Of course he does. He cares about all of you! 391 00:27:39,157 --> 00:27:40,825 He was putting you in the attic. I saw. 392 00:27:40,909 --> 00:27:42,827 You can't just turn your back on him now! 393 00:27:42,911 --> 00:27:47,039 Woody, wake up! It's over! Andy is all grown up! 394 00:27:49,960 --> 00:27:51,919 Okay, fine. Perfect. 395 00:27:52,796 --> 00:27:55,548 I can't believe how selfish you all are. 396 00:28:01,597 --> 00:28:05,766 So this is it? After all we've been through. 397 00:28:22,492 --> 00:28:25,077 Bullseye, no. You need to stay. 398 00:28:28,123 --> 00:28:30,333 Bullseye, no, I said, "Stay!" 399 00:28:32,502 --> 00:28:33,502 Look, 400 00:28:34,254 --> 00:28:38,466 I don't want you left alone in the attic, okay? Now, stay. 401 00:28:42,804 --> 00:28:45,890 Bonnie? 402 00:28:46,892 --> 00:28:48,059 I gotta go. 403 00:28:51,355 --> 00:28:53,230 Bonnie, you in here? 404 00:29:13,877 --> 00:29:16,545 Come on. Come on. Oh, no, no. 405 00:29:55,168 --> 00:29:57,878 What... What the heck? 406 00:30:00,465 --> 00:30:01,716 Now, that's better. 407 00:30:03,135 --> 00:30:05,428 - Bonnie! - Bluebells, cockleshells... 408 00:30:05,512 --> 00:30:08,514 There you are. Come on, honey. It's time to go home. 409 00:30:32,914 --> 00:30:34,498 No, no, no, no! 410 00:31:15,290 --> 00:31:18,125 Reach for the sky! 411 00:31:18,627 --> 00:31:22,546 Bluebells, cockleshells. Eenie, miny... 412 00:31:28,845 --> 00:31:31,430 You're my favorite deputy. 413 00:31:32,307 --> 00:31:33,808 - Bonnie! - Coming! 414 00:31:37,646 --> 00:31:38,813 Great. 415 00:31:50,992 --> 00:31:52,868 It's gonna be okay, Bullseye. 416 00:31:52,994 --> 00:31:55,746 Woody's going to college with Andy. It's what he's always wanted. 417 00:31:55,831 --> 00:31:58,415 He's crazy. College is no place for a toy. 418 00:31:58,500 --> 00:32:00,167 Toys are for playtime. 419 00:32:00,502 --> 00:32:03,254 Speaking of playtime, they're lining up out there! 420 00:32:03,338 --> 00:32:05,256 - How many? - There must be dozens. 421 00:32:05,340 --> 00:32:06,590 I can hardly wait! 422 00:32:06,675 --> 00:32:08,092 Places, everyone! 423 00:32:22,858 --> 00:32:24,817 At last! I 'm gonna get played with! 424 00:32:25,819 --> 00:32:27,695 - Rex? - Come to papa. 425 00:33:22,417 --> 00:33:24,084 'Here's a snake in my boot. 426 00:33:25,128 --> 00:33:29,465 I'd like to join your posse, boys, but first I'm gonna sing a little song. 427 00:33:29,549 --> 00:33:30,549 A sheriff! 428 00:33:32,510 --> 00:33:34,094 Move over, Mr. Pricklepants. 429 00:33:34,179 --> 00:33:36,889 We have a guest. You want some coffee? 430 00:33:38,058 --> 00:33:42,937 It's good for you. But don't drink too much, or you'll have to... 431 00:33:43,480 --> 00:33:45,064 Be right back! 432 00:33:46,274 --> 00:33:48,108 Hey, hello? Hi. Excuse me. 433 00:33:49,110 --> 00:33:50,778 Can you tell me where I am? 434 00:33:50,862 --> 00:33:52,279 The guy's just asking a question. 435 00:33:52,364 --> 00:33:55,991 Well, excuse me. I 'm trying to stay in character. 436 00:33:56,993 --> 00:34:00,037 My name's Buttercup. You've met Baron von Shush. 437 00:34:00,121 --> 00:34:01,580 Hello, I 'm Trixie. 438 00:34:02,958 --> 00:34:04,959 Guys, hey. Guys, look, I don't know where I am. 439 00:34:05,293 --> 00:34:08,295 We're either in a café in Paris or a coffee shop in New Jersey. 440 00:34:08,588 --> 00:34:10,339 I 'm pretty sure I just came back from the doctor 441 00:34:10,423 --> 00:34:12,299 with life-changing news. 442 00:34:12,384 --> 00:34:15,594 We do a lot of improv here. Just stay loose, have fun, you'll be fine. 443 00:34:15,679 --> 00:34:18,722 - No, no, no, no. I... - Who wants lunch? 444 00:34:21,142 --> 00:34:24,561 It has a secret ingredient. Jelly beans. 445 00:34:25,522 --> 00:34:27,731 Somebody's poisoned the water hole. 446 00:34:28,900 --> 00:34:31,360 Poison? Who would do such a mean thing? 447 00:34:36,282 --> 00:34:40,452 The scary witch! Look out! She's using her witch-y powers! 448 00:34:41,246 --> 00:34:42,496 "I know where to hide." 449 00:34:46,334 --> 00:34:48,502 She'll never find us in here. 450 00:34:49,379 --> 00:34:50,838 What's wrong? 451 00:34:52,090 --> 00:34:55,634 She found us! We need a spaceship to get away from the witch! 452 00:34:55,719 --> 00:34:58,512 - You're doing great! - Are you classically-trained? 453 00:34:58,596 --> 00:35:00,264 Look, I just need to know how to get out of here! 454 00:35:00,348 --> 00:35:01,724 There is no way out. 455 00:35:02,976 --> 00:35:04,309 Just kidding. Door's right over there. 456 00:35:04,394 --> 00:35:07,438 Well, cowboy, you just jumped right in, didn't ya? I 'm Dolly. 457 00:35:07,522 --> 00:35:08,856 - Woody. - Woody? 458 00:35:09,065 --> 00:35:10,607 Really? You're gonna stick with that? 459 00:35:10,692 --> 00:35:13,360 'Cause now's your chance to change it, new room and all. 460 00:35:13,445 --> 00:35:15,070 That's coming from a doll named Dolly. 461 00:35:16,197 --> 00:35:18,699 - Who's the new guy? - Are you a real cowboy? 462 00:35:18,950 --> 00:35:20,951 - Well, actually... - 'Course he's not, pea brain. 463 00:35:21,036 --> 00:35:24,288 - He don't even have a hat. - I do too have... My hat! 464 00:35:24,372 --> 00:35:26,582 - Told ya. - I found a spaceship! 465 00:35:26,833 --> 00:35:27,958 Showtime. 466 00:35:28,043 --> 00:35:30,502 Quick, get in. Fasten your seat belts. 467 00:35:30,587 --> 00:35:34,214 Close your tray tables. Hold on. It might get a little bumpy. 468 00:35:34,799 --> 00:35:37,551 Three, two, one, blastoff! 469 00:35:42,098 --> 00:35:45,559 You saved us, cowboy. You're our hero. 470 00:35:54,736 --> 00:35:56,820 I got a kink in my slink. 471 00:35:59,824 --> 00:36:01,825 My tail! Where's my tail? 472 00:36:08,249 --> 00:36:09,583 Someone need a hand? 473 00:36:10,627 --> 00:36:12,044 - Where's my nose? - Here it is. 474 00:36:12,128 --> 00:36:13,378 - Here's your arm. - Give me that. That's mine. 475 00:36:13,463 --> 00:36:14,588 Honey, the mustache? 476 00:36:14,672 --> 00:36:17,466 I don't recall playtime being quite that strenuous. 477 00:36:18,593 --> 00:36:20,844 Andy never played with us like that. 478 00:36:20,929 --> 00:36:22,805 We're just gonna have to make the best of it. 479 00:36:22,931 --> 00:36:24,681 But these toddlers, they don't know how to play with us. 480 00:36:24,766 --> 00:36:27,101 - They're too young! - Yeah, they're sticky. 481 00:36:27,185 --> 00:36:28,769 Well, we should be in the Butterfly Room. 482 00:36:28,853 --> 00:36:30,437 - With the big kids! - That's right. 483 00:36:30,522 --> 00:36:32,523 - Yeah, you said it. - We'll get this straightened out. 484 00:36:32,607 --> 00:36:35,275 I 'll go talk to Lotso about moving us to the other room. 485 00:36:39,280 --> 00:36:40,697 Blast. Try that one. 486 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 It's locked! 487 00:36:43,284 --> 00:36:45,035 - Same here. - Try the windows. 488 00:36:45,453 --> 00:36:48,038 Negatory. It's a Fenster-Schneckler 380. 489 00:36:48,123 --> 00:36:49,832 Finest childproof lock in the world. 490 00:36:49,916 --> 00:36:51,959 - We're trapped! - Wait. 491 00:36:52,043 --> 00:36:53,377 Did anyone notice the transom? 492 00:36:54,796 --> 00:36:56,964 Oh, great. How do we get up there? 493 00:36:58,842 --> 00:37:02,469 All right, everyone. On three! One, two... 494 00:37:03,054 --> 00:37:04,346 - Three! - Whoa! 495 00:37:06,474 --> 00:37:07,641 Let go! 496 00:37:19,529 --> 00:37:20,571 Go! 497 00:37:25,493 --> 00:37:27,286 - He did it! - Yes, sir! 498 00:37:28,246 --> 00:37:29,788 Way to go, Buzz! 499 00:37:32,083 --> 00:37:35,127 Yeah, you think they had a fun playtime? 500 00:37:35,211 --> 00:37:36,336 They might hear you. 501 00:37:39,424 --> 00:37:40,924 - Okay, now you start. - I... 502 00:37:41,009 --> 00:37:42,259 - Love... - You. 503 00:37:42,343 --> 00:37:44,636 See? That time, I said "love." Okay, now me first. 504 00:37:44,721 --> 00:37:45,762 - Okay, okay, okay. - I... 505 00:37:45,847 --> 00:37:47,014 - Love... - You. 506 00:37:47,348 --> 00:37:49,099 You see what I mean? It changes every time. 507 00:37:49,184 --> 00:37:50,893 You are so smart. 508 00:37:50,977 --> 00:37:52,603 Come on, Romeo. We're late. 509 00:37:53,146 --> 00:37:54,980 - I 'll wait up for you. - Kisses! 510 00:38:58,711 --> 00:39:00,337 All right, place your bets. Come on, everybody. 511 00:39:00,421 --> 00:39:01,588 - Come on. Any splits? - Heya. Bring it here. 512 00:39:01,673 --> 00:39:02,673 - All right. - Here we go. 513 00:39:02,757 --> 00:39:04,841 - Come on, horsey, come on! - Come on, turkey, come on, turkey. 514 00:39:04,926 --> 00:39:06,468 - Gobble, gobble, baby. - Come on, horsey. 515 00:39:06,552 --> 00:39:07,511 Come on, duck. 516 00:39:07,595 --> 00:39:09,513 - All right, that's it. No more bets. - Come on! Right here. 517 00:39:09,597 --> 00:39:11,682 Let me have the duck, let me have the duck, let me have the duck! 518 00:39:11,766 --> 00:39:13,267 Here is a duck. 519 00:39:13,434 --> 00:39:15,519 - I won! - Ah, man! 520 00:39:16,271 --> 00:39:18,814 - Well, Stretch takes the round. - You lost! 521 00:39:18,898 --> 00:39:20,524 Okay, minimum bet, five Monopoly. 522 00:39:20,775 --> 00:39:22,109 - Coyote's wild. - Here, here. 523 00:39:22,193 --> 00:39:23,694 - Two greens here. - Changing two double A's. 524 00:39:23,778 --> 00:39:25,904 Hey, what do you guys think of the new recruits? Any keepers? 525 00:39:25,989 --> 00:39:27,781 Oh, please! Landfill! 526 00:39:27,865 --> 00:39:30,367 - Cowgirl? Dinosaur? - Toddler fodder. 527 00:39:30,451 --> 00:39:33,287 But that space guy, he could be useful. 528 00:39:33,371 --> 00:39:37,249 He ain't the sharpest knife in the place where they keep the knives. 529 00:39:37,333 --> 00:39:39,376 Neither are you, Chunk. 530 00:39:39,711 --> 00:39:42,087 You got a little keeper yourself, didn't you, Ken? 531 00:39:42,171 --> 00:39:44,673 Hey, lay off, Twitch. Barbie's different. 532 00:39:44,757 --> 00:39:46,675 Aw, Mr. Softy over here. 533 00:39:46,759 --> 00:39:48,802 What do you expect from a girl's toy? 534 00:39:48,886 --> 00:39:53,098 I 'm not a girl's toy! I 'm not! Why do you guys keep saying that? 535 00:39:53,182 --> 00:39:54,808 All them toys are disposable. 536 00:39:55,143 --> 00:39:57,769 We'll be lucky if they last us a week. 537 00:40:03,109 --> 00:40:05,652 Well, well. Looky who we have here. 538 00:40:06,946 --> 00:40:08,071 Let me go! 539 00:40:08,364 --> 00:40:09,823 Take him to the libary. 540 00:40:09,907 --> 00:40:10,949 No! 541 00:40:41,856 --> 00:40:43,899 1225 Sycamore. 542 00:40:44,484 --> 00:40:45,859 Woody, what are you doing? 543 00:40:46,861 --> 00:40:47,903 I gotta get outta here. 544 00:40:48,363 --> 00:40:50,947 - You're leaving? - But didn't you have fun today? 545 00:40:51,032 --> 00:40:52,783 Well, of course I did, more than I 've had in years, 546 00:40:52,867 --> 00:40:55,035 but, you see, I belong to someone else. 547 00:40:55,244 --> 00:40:58,288 - Who's "Yid-nuh"? - I believe it's pronounced "Yid-nay." 548 00:40:58,373 --> 00:41:00,290 Guys, it says "Andy." 549 00:41:00,375 --> 00:41:01,625 He's my Bonnie. 550 00:41:01,709 --> 00:41:03,794 And he's leaving soon. I gotta get home. 551 00:41:03,878 --> 00:41:06,588 - Where's home? - Elm Street. 234 Elm. 552 00:41:07,215 --> 00:41:09,966 - You guys have a map? - We're on it, cowboy. Trixie? 553 00:41:10,760 --> 00:41:12,427 I 'll fire up the computer. 554 00:41:17,725 --> 00:41:21,019 Unhand me, you cowards! I demand to talk to Lotso! 555 00:41:21,104 --> 00:41:22,687 Zip it, Buck Rogers. 556 00:41:22,772 --> 00:41:25,440 You don't talk to Lotso till we say you can... 557 00:41:27,110 --> 00:41:31,321 Ken? What's goin' on here? Why is this toy tied up? 558 00:41:31,739 --> 00:41:33,198 He got out, Lotso. 559 00:41:33,741 --> 00:41:39,704 "Got out"? No, no, no, no, no. This isn't how we treat our guests. 560 00:41:39,789 --> 00:41:44,251 F-A-oh, my Schwarz. There you go. I 'm so sorry. 561 00:41:44,669 --> 00:41:46,878 - Lotso, there's been a mistake. - A mistake? 562 00:41:46,963 --> 00:41:49,172 The children in the Caterpillar Room are not age-appropriate 563 00:41:49,257 --> 00:41:50,507 for me and my friends. 564 00:41:50,591 --> 00:41:53,552 We respectfully request a transfer to the Butterfly Room. 565 00:41:53,636 --> 00:41:55,470 Well, request granted! 566 00:41:55,596 --> 00:41:57,973 - But, Lotso... - Hush now, Kenneth. 567 00:41:58,057 --> 00:42:01,351 This toy's shown initiative, leadership. 568 00:42:01,436 --> 00:42:03,603 Why, I 'd say we've found ourselves a keeper. 569 00:42:04,063 --> 00:42:06,606 Hear that, everyone? We got a keeper! 570 00:42:09,861 --> 00:42:12,529 We're calling you up to the big leagues, son. 571 00:42:12,613 --> 00:42:15,449 From now on, you'll have anything you want. 572 00:42:15,533 --> 00:42:17,576 Excellent. I 'll go get my friends. 573 00:42:17,660 --> 00:42:20,245 Whoa, whoa. Hold on there, boss. 574 00:42:20,329 --> 00:42:22,706 Those Caterpillar kids need someone to play with. 575 00:42:22,790 --> 00:42:24,708 But my friends don't belong there. 576 00:42:24,792 --> 00:42:26,877 None of us do, I agree. 577 00:42:26,961 --> 00:42:30,380 Which is why, for the good of our community, 578 00:42:30,465 --> 00:42:32,924 we ask the newer toys, the stronger ones, 579 00:42:33,009 --> 00:42:36,720 to take on the hardships the rest of us can't bear anymore. 580 00:42:37,722 --> 00:42:40,223 Well, I guess that makes sense. 581 00:42:41,642 --> 00:42:45,061 But I can't accept. We're a family. We stay together. 582 00:42:45,146 --> 00:42:47,939 Family man, huh? I understand. 583 00:42:48,691 --> 00:42:50,233 Put him back in the timeout chair. 584 00:42:51,235 --> 00:42:53,695 What are ya... Unhand me! 585 00:42:55,239 --> 00:42:56,823 Bring in the Bookworm. 586 00:43:00,912 --> 00:43:02,287 Here it is. 587 00:43:02,830 --> 00:43:05,499 It was filed under "Lightyear." 588 00:43:10,505 --> 00:43:11,713 Let's see here. 589 00:43:12,381 --> 00:43:15,175 "Accessories. Maintenance." Here we go. 590 00:43:15,760 --> 00:43:18,929 "Remove screws to access battery compartment." 591 00:43:19,013 --> 00:43:20,180 What are you doing? 592 00:43:20,848 --> 00:43:21,848 Stop! 593 00:43:22,016 --> 00:43:23,475 Let go of me! 594 00:43:23,518 --> 00:43:28,897 "To return your Buzz Lightyear action figure to its original factory settings..." 595 00:43:28,981 --> 00:43:29,940 No! 596 00:43:30,024 --> 00:43:32,943 "...slide the switch from Play to Demo." 597 00:43:33,027 --> 00:43:36,530 Stop! No! No! No! 598 00:43:37,949 --> 00:43:40,283 - What was that? - Sounds like it came from the hall. 599 00:43:40,368 --> 00:43:41,993 I 'll see what it was. 600 00:43:44,872 --> 00:43:46,289 What do you see? Anything? 601 00:43:46,374 --> 00:43:49,918 No, just a dark hallway and... Wait. Wait! 602 00:43:50,336 --> 00:43:51,670 I see Andy! 603 00:43:52,004 --> 00:43:53,505 - What? - That's impossible. 604 00:43:53,589 --> 00:43:56,049 No, no, I really see him. In his room. 605 00:43:56,968 --> 00:44:00,053 My other eye! The one I left behind. 606 00:44:02,807 --> 00:44:06,226 'His is so weird. He's packing up. 607 00:44:07,311 --> 00:44:11,815 Here comes Buster. Out of the way! Get away! 608 00:44:12,858 --> 00:44:14,901 Okay, Andy's out in the hall. 609 00:44:15,486 --> 00:44:17,821 He's looking in the attic. 610 00:44:17,905 --> 00:44:21,241 Wait, there's Mom. Why is he so upset? 611 00:44:22,326 --> 00:44:25,078 Oh, no! Oh, this is terrible! 612 00:44:26,581 --> 00:44:29,666 He's looking for us. Andy's looking for us! 613 00:44:29,750 --> 00:44:31,251 He's looking for us? 614 00:44:31,335 --> 00:44:34,170 So Andy does want us. I knew it! I just knew it! 615 00:44:34,255 --> 00:44:36,590 I think he did mean to put us in the attic. 616 00:44:36,882 --> 00:44:38,425 Well, then, Woody was telling the truth. 617 00:44:38,759 --> 00:44:40,677 - Holy cow! - And you didn't believe him. 618 00:44:40,761 --> 00:44:42,304 Hey, you didn't believe him first! 619 00:44:42,388 --> 00:44:45,307 Guys, we gotta... We gotta go home! 620 00:44:47,768 --> 00:44:48,977 - Lotso! - Hey, there. 621 00:44:49,645 --> 00:44:51,646 How y'all doin' this fine evenin'? 622 00:44:52,106 --> 00:44:54,024 Thank goodness! Have you seen Buzz? 623 00:44:54,108 --> 00:44:56,484 There's been a mistake. We have to go. 624 00:44:56,569 --> 00:45:01,072 Go? Why, you just got here. In the nick of time, too. 625 00:45:01,157 --> 00:45:04,117 We were runnin' low on volunteers for the little ones. 626 00:45:04,201 --> 00:45:06,953 They just love new toys, now, don't they? 627 00:45:07,121 --> 00:45:09,998 "Love"? We've been chewed, kicked, drooled on. 628 00:45:10,082 --> 00:45:12,042 Just look at my pocketbook! 629 00:45:13,294 --> 00:45:17,464 Well, here's the thing, sweet potato. You ain't leavin' Sunnyside. 630 00:45:17,798 --> 00:45:20,967 "Sweet potato"! Who do you think you're talking to? 631 00:45:21,218 --> 00:45:25,847 I have over 30 accessories, and I deserve more respect... 632 00:45:26,766 --> 00:45:28,391 That's better. 633 00:45:28,476 --> 00:45:31,061 Hey, no one takes my wife's mouth, except me. 634 00:45:31,145 --> 00:45:33,188 Give it back, you furry air freshener! 635 00:45:33,272 --> 00:45:34,939 Come on, guys. We're goin' home. 636 00:45:35,024 --> 00:45:36,066 Whoa there, missy. 637 00:45:36,484 --> 00:45:38,151 You're not goin' anywhere. 638 00:45:38,402 --> 00:45:41,029 Oh, yeah? And who's gonna stop us? 639 00:45:43,324 --> 00:45:44,658 Buzz! You're back! 640 00:45:45,159 --> 00:45:46,201 Buzz? 641 00:45:47,244 --> 00:45:48,286 Hey! 642 00:45:49,330 --> 00:45:50,664 Look out! 643 00:45:50,998 --> 00:45:52,165 What are you, nuts? 644 00:45:52,375 --> 00:45:53,416 Buzz! 645 00:45:57,129 --> 00:45:59,464 Prisoners disabled, Commander Lotso! 646 00:45:59,548 --> 00:46:01,758 - Buzz, what are you doing? - Silence, minions of Zurg! 647 00:46:01,842 --> 00:46:03,927 You're in the custody of the Galactic Alliance! 648 00:46:04,011 --> 00:46:05,470 - "Zurg"? - "Galactic Alliance"? 649 00:46:05,554 --> 00:46:06,596 Oh, boy. 650 00:46:06,681 --> 00:46:09,432 Good work, Lightyear. Now, lock 'em up! 651 00:46:09,517 --> 00:46:10,517 Yes, sir! 652 00:46:20,486 --> 00:46:22,779 Where do you think you're going? 653 00:46:24,115 --> 00:46:25,782 Buzz! We're your friends! 654 00:46:25,866 --> 00:46:27,826 Spare me your lies, temptress. 655 00:46:27,910 --> 00:46:29,369 Your emperor's defeated, 656 00:46:29,453 --> 00:46:32,580 and I 'm immune to your bewitching good looks. 657 00:46:32,665 --> 00:46:35,291 Hey, Mongo! Keep your paws off my wife! 658 00:46:35,376 --> 00:46:37,127 Hey! Let go of me, you drooling doofus! 659 00:46:37,211 --> 00:46:38,169 Not him. 660 00:46:38,254 --> 00:46:41,798 I think this potato needs to learn himself some manners. 661 00:46:41,882 --> 00:46:43,633 Take him to the box. 662 00:46:43,718 --> 00:46:46,469 Hey! Put me down, you moron! Where are you taking me? 663 00:46:46,554 --> 00:46:47,971 Bad baby! Bad baby! 664 00:46:48,055 --> 00:46:49,597 Ken? What's going on? 665 00:46:49,932 --> 00:46:52,976 Barbie! I told you to wait in the Dream House. 666 00:46:53,060 --> 00:46:54,352 What are you doing to my friends? 667 00:46:54,729 --> 00:46:56,229 Get in there! 668 00:46:57,732 --> 00:46:59,607 - Barbie, wait! - Don't touch me. 669 00:46:59,692 --> 00:47:02,193 - We're through! - Barbie! I did... 670 00:47:03,904 --> 00:47:05,905 And give me my scarf back! 671 00:47:07,867 --> 00:47:10,744 Lightyear! Explain our overnight accommodations. 672 00:47:11,162 --> 00:47:13,955 Sir, yes, sir! Prisoners sleep in their cells. 673 00:47:14,081 --> 00:47:17,792 Any prisoner caught outside their cell spends the night in the box. 674 00:47:18,252 --> 00:47:20,044 Roll call at dusk and dawn. 675 00:47:20,463 --> 00:47:24,257 Any prisoner misses roll call, spends the night in the box. 676 00:47:24,592 --> 00:47:27,343 Prisoners do not speak unless spoken to. 677 00:47:27,428 --> 00:47:29,721 Any prisoner talks back, spends the night... 678 00:47:29,805 --> 00:47:31,264 In the box! We get it. 679 00:47:32,641 --> 00:47:35,477 At ease, soldier. They're neutralized. 680 00:47:35,561 --> 00:47:39,022 But remember, they'll say anything to make you doubt yourself. 681 00:47:39,106 --> 00:47:40,440 Don't worry, Commander. 682 00:47:40,524 --> 00:47:43,693 Any doubt I had got pounded out of me at the academy. 683 00:47:44,403 --> 00:47:45,904 Listen up, folks. 684 00:47:45,988 --> 00:47:48,531 We got a way of doin' things here at Sunnyside. 685 00:47:48,991 --> 00:47:51,659 If you start at the bottom, pay your dues, 686 00:47:51,744 --> 00:47:54,037 life here can be a dream come true! 687 00:47:54,830 --> 00:47:57,916 But if you break our rules, step outta line, 688 00:47:58,709 --> 00:48:04,339 try to check out early, well, you're just hurtin' yourselves. 689 00:48:05,716 --> 00:48:07,967 Woody! What did you do to him? 690 00:48:08,469 --> 00:48:10,804 You all get a good night's rest. 691 00:48:11,472 --> 00:48:14,182 You got a full day of playtime tomorrow. 692 00:48:20,189 --> 00:48:23,566 1225 Syca... 693 00:48:24,818 --> 00:48:27,111 Who's Velocistar237? 694 00:48:27,488 --> 00:48:29,739 That's just a dinosaur toy down the street. 695 00:48:29,823 --> 00:48:32,242 That's nothing. Let me just take care of that. 696 00:48:32,326 --> 00:48:34,118 - Just a dinosaur. - All right. 697 00:48:34,578 --> 00:48:37,330 Sycamore. Okay, enter! 698 00:48:38,165 --> 00:48:40,208 Please don't be far. Please, please! 699 00:48:41,752 --> 00:48:45,046 Right around the corner? It's right around the corner! 700 00:48:46,131 --> 00:48:50,468 I 'm going to college! Look at me! I 'm big toy on campus! Hello! 701 00:48:50,553 --> 00:48:53,263 - Hey, I 'll see you at the sock hop. - Okay, Potsie. 702 00:48:53,514 --> 00:48:56,933 Hey, listen. If any of you guys ever get to Sunnyside Daycare, 703 00:48:57,017 --> 00:48:58,101 you tell 'em Woody made it home. 704 00:48:58,185 --> 00:49:01,396 - You came from Sunnyside? - But how'd you escape? 705 00:49:01,480 --> 00:49:03,314 Well, it wasn't easy. 706 00:49:04,316 --> 00:49:05,525 What do you mean "escape"? 707 00:49:07,152 --> 00:49:10,238 Sunnyside is a place of ruin and despair. 708 00:49:10,322 --> 00:49:13,866 Ruled by an evil bear who smells of strawberries. 709 00:49:15,035 --> 00:49:16,202 Lotso? 710 00:49:16,287 --> 00:49:18,955 The guy may seem plush and huggable on the outside, 711 00:49:19,039 --> 00:49:20,748 but inside, he's a monster. 712 00:49:21,041 --> 00:49:23,209 But... How do you know that? 713 00:49:23,877 --> 00:49:26,212 Chuckles. He'll tell you. 714 00:49:32,219 --> 00:49:33,970 Yeah, I knew Lotso. 715 00:49:35,389 --> 00:49:38,099 He was a good toy. A friend. 716 00:49:38,934 --> 00:49:42,604 Me and him, we had the same kid, Daisy. 717 00:49:44,148 --> 00:49:47,066 A was there when Lotso got unwrapped. 718 00:49:49,486 --> 00:49:51,237 Daisy loved us all. 719 00:49:51,739 --> 00:49:52,905 But Lotso, 720 00:49:53,365 --> 00:49:55,158 Lotso was special. 721 00:49:56,619 --> 00:49:58,828 'Hey did everything together. 722 00:49:59,913 --> 00:50:02,957 You've never seen a kid and a toy more in love. 723 00:50:03,792 --> 00:50:05,793 One day, we took a drive. 724 00:50:06,879 --> 00:50:10,089 Hit a rest stop. Had a little playtime. 725 00:50:11,091 --> 00:50:13,176 After lunch, Daisy fell asleep. 726 00:50:22,353 --> 00:50:23,978 She never came back. 727 00:50:29,360 --> 00:50:31,444 Lotso wouldn't give up. 728 00:50:34,990 --> 00:50:38,368 It took forever, but we finally made it back to Daisy's. 729 00:50:45,209 --> 00:50:47,960 But by then, it was too late. 730 00:50:59,515 --> 00:51:02,308 Something changed that day inside Lotso. 731 00:51:03,018 --> 00:51:04,602 Something snapped. 732 00:51:04,687 --> 00:51:07,146 She replaced us. Come on! 733 00:51:07,231 --> 00:51:10,108 - No, she only replaced you! - She replaced all of us. 734 00:51:10,818 --> 00:51:11,859 Didn't she? 735 00:51:14,988 --> 00:51:17,365 She don't love you no more! 736 00:51:17,700 --> 00:51:19,117 Now come on! 737 00:51:23,997 --> 00:51:29,627 We were lost. Cast off. Unloved. Unwanted. 738 00:51:34,591 --> 00:51:36,551 'Hen we found Sunnyside. 739 00:51:47,396 --> 00:51:49,731 But Lotso wasn't my friend anymore. 740 00:51:51,442 --> 00:51:53,484 He wasn't anyone's friend. 741 00:51:56,196 --> 00:51:59,282 He took over Sunnyside and rigged the whole system. 742 00:51:59,908 --> 00:52:01,826 So how'd you get out? 743 00:52:02,202 --> 00:52:05,580 I got broke. Bonnie found me, took me home. 744 00:52:06,248 --> 00:52:08,332 Other toys, they weren't so lucky. 745 00:52:09,209 --> 00:52:12,545 It ain't right what Lotso done. New toys, 746 00:52:13,380 --> 00:52:15,298 they don't stand a chance. 747 00:52:15,591 --> 00:52:17,884 - But my friends are in there. - You can't go back. 748 00:52:17,968 --> 00:52:20,344 Returning now would be suicide! 749 00:52:20,429 --> 00:52:22,221 But what about your Andy? 750 00:52:22,306 --> 00:52:25,224 Isn't he leaving for college? 751 00:52:43,869 --> 00:52:46,162 Quiet, musical hog! Knock it off! 752 00:52:49,249 --> 00:52:52,293 Oh, Bullseye. I miss Woody, too. 753 00:52:54,505 --> 00:52:56,756 But he ain't ever comin' back. 754 00:53:18,529 --> 00:53:20,988 Rise and shine, campers! 755 00:53:21,073 --> 00:53:22,657 Commander Lotso, sir! 756 00:53:23,575 --> 00:53:25,034 All quiet, nothing to report. 757 00:53:25,118 --> 00:53:28,663 Excellent, Lightyear. Come on. We need ya back at Star Command. 758 00:53:28,747 --> 00:53:31,123 Wait! What've you done with my husband? 759 00:53:31,708 --> 00:53:32,708 Big Baby. 760 00:53:38,465 --> 00:53:39,632 Sweetheart! 761 00:53:41,134 --> 00:53:45,221 It was cold and dark. Nothing but sand and a couple of Lincoln Logs. 762 00:53:46,014 --> 00:53:47,640 I don't think those were Lincoln Logs. 763 00:53:47,724 --> 00:53:51,477 You all get ready. You got a play-date with destiny! 764 00:55:13,852 --> 00:55:14,852 Hello? 765 00:55:14,936 --> 00:55:16,646 You shouldn't have come back, cowboy. 766 00:55:16,730 --> 00:55:21,108 'Hey've cracked down hard since you left. More guards, more patrols. 767 00:55:21,193 --> 00:55:23,319 You and your friends ain't ever getting out of here now. 768 00:55:23,403 --> 00:55:24,654 I made it out once. 769 00:55:24,738 --> 00:55:27,615 You got lucky once. Want my advice? 770 00:55:27,699 --> 00:55:30,117 Keep your heads down. You'll survive. 771 00:55:30,202 --> 00:55:31,827 Yeah, for how long? 772 00:55:31,912 --> 00:55:33,079 I've been here years. 773 00:55:33,580 --> 00:55:35,539 'Hey'll never break me. 774 00:55:35,624 --> 00:55:38,417 'Here's only one way toys leave this place. 775 00:55:39,419 --> 00:55:42,046 Poor fella. Trash truck comes at dawn. 776 00:55:42,506 --> 00:55:44,382 Then it's off to the dump. 777 00:55:44,841 --> 00:55:47,176 Look, I appreciate your concern, old-timer. 778 00:55:47,260 --> 00:55:50,346 But we have a kid waiting for us. Now, we're leaving. 779 00:55:50,430 --> 00:55:53,683 If you'd help us, one toy to another, I 'd sure be grateful. 780 00:55:55,560 --> 00:55:57,937 Well, if you're gonna get out, 781 00:55:58,021 --> 00:55:59,772 first thing you gotta get through's the doors. 782 00:56:00,440 --> 00:56:04,694 Locked, every night. Inside and out. Keys are left on a hook in the office. 783 00:56:04,778 --> 00:56:05,820 Got it. What else? 784 00:56:05,904 --> 00:56:08,114 Lotso has trucks patrolling all night long. 785 00:56:08,615 --> 00:56:10,533 Hallway, lobby, playground. 786 00:56:10,617 --> 00:56:11,701 Yeah, yeah, yeah. What about the wall? 787 00:56:11,785 --> 00:56:15,121 Eight-feet high. Cinder block. No way through it. 788 00:56:15,205 --> 00:56:16,455 You go over or under. 789 00:56:16,832 --> 00:56:18,708 That's it? Doesn't seem so bad. 790 00:56:18,792 --> 00:56:21,460 It's not. Your real problem's the monkey. 791 00:56:22,754 --> 00:56:25,381 The monkey's the eye in the sky. 792 00:56:25,465 --> 00:56:27,049 He sees everything. 793 00:56:27,884 --> 00:56:29,301 Classrooms. 794 00:56:40,147 --> 00:56:41,480 Hallways. 795 00:56:50,490 --> 00:56:52,074 Even the playground. 796 00:57:00,000 --> 00:57:03,753 You can unlock doors, sneak past guards, climb the wall, 797 00:57:04,337 --> 00:57:07,465 but if you don't take out that monkey, you ain't going nowhere. 798 00:57:08,049 --> 00:57:11,260 You wanna get out of here? Get rid of that monkey! 799 00:57:12,471 --> 00:57:14,388 Recess! Come on, kids! 800 00:57:20,812 --> 00:57:21,937 Hey, guys. 801 00:57:22,898 --> 00:57:24,398 - Woody? - Woody! 802 00:57:24,858 --> 00:57:25,858 Woody! 803 00:57:26,359 --> 00:57:28,736 - Hey, hey, hey, buddy! - Thank goodness! 804 00:57:28,820 --> 00:57:31,071 - You're alive! - 'Course I 'm alive! 805 00:57:32,324 --> 00:57:35,117 Hey, my hat! Wait, where's Buzz? 806 00:57:35,202 --> 00:57:36,869 Lotso did something to him! 807 00:57:36,953 --> 00:57:39,121 He thinks he's a real Space Ranger again. 808 00:57:39,206 --> 00:57:40,623 - Oh, no. - Oh, yes. 809 00:57:40,999 --> 00:57:42,583 Return of the astro-nut. 810 00:57:42,918 --> 00:57:47,421 Woody, we were wrong to leave Andy. I was wrong. 811 00:57:47,756 --> 00:57:50,132 Jessie's right, Woody. She was wrong. 812 00:57:50,217 --> 00:57:53,469 No, no, it's my fault for leaving you guys. 813 00:57:53,553 --> 00:57:55,805 From now on, we stick together. 814 00:57:55,889 --> 00:57:57,640 But Andy's leavin' for college. 815 00:57:57,724 --> 00:57:59,600 College? Hog-tie the mailman! 816 00:57:59,684 --> 00:58:02,311 We gotta get you home before Andy leaves tomorrow! 817 00:58:02,395 --> 00:58:03,938 Tomorrow? But that means... 818 00:58:04,022 --> 00:58:06,023 It means we're busting out of here, tonight. 819 00:58:06,107 --> 00:58:08,984 - What? Impossible! - But there's no way out of here! 820 00:58:09,402 --> 00:58:11,403 No, there is one way out. 821 00:58:11,947 --> 00:58:12,947 One way. 822 00:58:15,492 --> 00:58:17,409 Okay, here's what we're gonna do. 823 00:58:23,083 --> 00:58:25,000 - Springy dog. - Present. 824 00:58:25,585 --> 00:58:27,169 Green guys. 825 00:58:27,254 --> 00:58:29,380 - Cowgirl. - Here. 826 00:58:29,798 --> 00:58:30,965 Horse. 827 00:58:32,092 --> 00:58:33,592 - Piggy bank. - Y o. 828 00:58:34,177 --> 00:58:35,803 - Tyrannosaurus. - Here. 829 00:58:36,513 --> 00:58:38,055 - Barbie. - Here. 830 00:58:38,598 --> 00:58:40,015 Potato Head. 831 00:58:41,142 --> 00:58:42,560 Potato Head? 832 00:58:43,728 --> 00:58:46,480 Hey! Hey! Tuberous root-man! Wake up! 833 00:58:47,482 --> 00:58:48,858 Impossible! 834 00:58:50,485 --> 00:58:51,527 Hey! 835 00:59:05,041 --> 00:59:06,917 Little late for a stroll, eh, Potato Head? 836 00:59:07,377 --> 00:59:09,587 That's Mr. Potato Head to you, smoothie. 837 00:59:09,921 --> 00:59:13,340 Well, well, well. You're turning out to be quite the troublemaker, aren't you? 838 00:59:13,466 --> 00:59:16,051 What did you think you were gonna do? Waltz right out of here? 839 00:59:16,136 --> 00:59:17,386 Yeah, and I would 've got away with it, too, 840 00:59:17,470 --> 00:59:19,054 if it weren't for you meddling toys! 841 00:59:19,139 --> 00:59:20,514 You ascot-wearing pink-noser! 842 00:59:20,891 --> 00:59:22,975 You're not a toy! You're an accessory! 843 00:59:23,059 --> 00:59:25,227 You're a purse with legs. 844 00:59:25,312 --> 00:59:26,645 Take him back to the box. 845 00:59:26,980 --> 00:59:31,066 No! No, not the box! I 'm sorry. I didn't mean it! I like ascots. 846 00:59:31,401 --> 00:59:33,652 Really. No, no, no! 847 00:59:34,195 --> 00:59:35,237 Okay, check. 848 00:59:35,488 --> 00:59:39,408 Good work, Lightyear. All right, resume your space-guy-thingy. 849 00:59:39,492 --> 00:59:41,869 Yes, sir, well-groomed man! 850 00:59:41,953 --> 00:59:44,079 Ken! Ken? 851 00:59:47,208 --> 00:59:48,542 What do you want? 852 00:59:48,627 --> 00:59:52,046 I can't take it here, Ken. I wanna go to the Butterfly Room. With you! 853 00:59:52,130 --> 00:59:53,964 Yeah, well, you should 've thought of that yesterday. 854 00:59:54,174 --> 00:59:55,424 I was wrong. 855 00:59:55,508 --> 00:59:58,636 I wanna be with you, Ken, I do. In your Dream House. 856 00:59:58,720 --> 01:00:02,139 Please take me away from this! Take me away! 857 01:00:03,558 --> 01:00:04,558 Darn it, Barbie! 858 01:00:05,101 --> 01:00:07,603 Okay, but things are complicated around here. 859 01:00:07,687 --> 01:00:10,814 - You gotta do what I say. - I will, Ken! I promise! 860 01:00:12,859 --> 01:00:15,653 Wait. I 'll do anything! I 'll change your diapers! 861 01:01:02,659 --> 01:01:04,201 Go get the tape! 862 01:01:11,084 --> 01:01:13,585 And this is where the magic happens. 863 01:01:14,963 --> 01:01:16,296 Look at all your clothes! 864 01:01:16,381 --> 01:01:18,215 I can't believe you never brought me up here! 865 01:01:18,591 --> 01:01:20,759 - Tennis whites? Mission to Mars! - I know, I know, I know. 866 01:01:20,844 --> 01:01:22,553 Check this out! Kung fu fighting. 867 01:01:22,637 --> 01:01:25,806 Campus hero with matching sports pennant, huh? 868 01:01:25,890 --> 01:01:28,475 Flower power! Oh, Ken! 869 01:01:29,936 --> 01:01:33,355 No one appreciates clothes here, Barbie. No one. 870 01:01:34,107 --> 01:01:38,402 Ken, would you model a few outfits for me? 871 01:01:38,945 --> 01:01:40,362 Just a few? 872 01:02:11,061 --> 01:02:12,144 Go get the key. 873 01:02:13,646 --> 01:02:14,772 Where is it, where is it? 874 01:02:14,856 --> 01:02:16,815 Where's the key? Where's the key? Bingo! 875 01:02:27,494 --> 01:02:29,369 Hey! What do you think you're doing? 876 01:02:29,454 --> 01:02:32,372 I told you, keep your hands off of my stuff! 877 01:02:32,749 --> 01:02:34,166 Make a move, porky! 878 01:02:35,293 --> 01:02:37,795 Hey, hey, hey! No fighting! Break it up! 879 01:02:40,006 --> 01:02:42,216 - Hey! Hey! - Take that, walnut-brain. 880 01:02:42,300 --> 01:02:43,467 No wonder you're extinct. 881 01:02:44,260 --> 01:02:46,720 Hey, you can't hit each other. That's my job! 882 01:02:50,642 --> 01:02:52,184 Help! Prison riot! 883 01:02:55,271 --> 01:02:56,814 Get the tortilla. 884 01:03:37,272 --> 01:03:38,772 - Ready? - Ready. 885 01:03:46,739 --> 01:03:47,823 Barbie? 886 01:03:50,034 --> 01:03:52,703 No more games, Ken! What did Lotso do to Buzz? 887 01:03:52,787 --> 01:03:54,037 And how do we switch him back? 888 01:03:54,122 --> 01:03:56,039 You can't make me talk. You can't! 889 01:03:57,750 --> 01:03:59,418 But I 'd like to see you try. 890 01:04:51,137 --> 01:04:53,889 Let's see. Hawaiian surf trunks. 891 01:04:54,891 --> 01:04:56,725 Barbie! Those were vintage! 892 01:04:56,809 --> 01:04:58,685 It's okay. All right, go ahead, rip 'em, I don't care. 893 01:04:58,770 --> 01:05:00,229 They're a dime a dozen. 894 01:05:00,313 --> 01:05:01,647 Glitter tux. 895 01:05:03,274 --> 01:05:06,568 Who cares? Who cares? Sequins are tacky. Who cares? 896 01:05:07,320 --> 01:05:08,862 A Nehru jacket. 897 01:05:09,239 --> 01:05:10,405 Barbie! Not the Nehru. 898 01:05:10,490 --> 01:05:13,242 This is from what, 1967? 899 01:05:13,326 --> 01:05:14,910 The groovy formal collection, yes! 900 01:05:15,203 --> 01:05:18,664 - What a shame. - Oh, no, no, no! No! 901 01:05:18,998 --> 01:05:20,832 There's an instruction manual! 902 01:05:21,751 --> 01:05:24,294 Lotso switched Buzz to Demo mode! 903 01:05:25,463 --> 01:05:27,172 Where's that manual? 904 01:05:28,508 --> 01:05:31,260 I don't know why this couldn't wait until morning, Ken, 905 01:05:31,886 --> 01:05:33,512 but here you go. 906 01:05:45,900 --> 01:05:48,151 What's takin' so doggone long? 907 01:05:52,407 --> 01:05:53,907 So how do we fix Buzz? 908 01:06:11,884 --> 01:06:13,302 What are you looking at, feathers? 909 01:06:15,555 --> 01:06:16,638 Hey! 910 01:06:22,228 --> 01:06:23,812 Yeah, fly away, you coward. 911 01:06:26,899 --> 01:06:28,900 Well, that's just great. 912 01:06:35,199 --> 01:06:36,491 Help! Prison riot! 913 01:06:36,826 --> 01:06:38,744 - Mayday! Mayday! - Give it up. No one can hear you. 914 01:06:39,245 --> 01:06:42,247 - What? - I said, "No one can hear you." 915 01:06:42,999 --> 01:06:45,250 - What? - He said, "No one can..." 916 01:06:45,335 --> 01:06:46,960 Shush! Will you be quiet? 917 01:06:47,503 --> 01:06:48,587 Woody! You're back! 918 01:06:52,508 --> 01:06:53,800 Stop him! Don't let him get out! 919 01:06:53,885 --> 01:06:56,887 Star Command! I 've been taken hostage by my own prisoners. 920 01:06:58,931 --> 01:07:00,724 Quick! Open his back. There's a switch! 921 01:07:00,808 --> 01:07:02,392 Unhand me, Zurg scum! 922 01:07:02,643 --> 01:07:05,103 The Galactic Courts will show you no mercy. 923 01:07:06,439 --> 01:07:08,690 It's not working. Why is it not working? Where's the manual? 924 01:07:08,775 --> 01:07:11,360 Here we go! There should be a little hole under the switch. 925 01:07:11,444 --> 01:07:14,071 - Little hole, got it! - "To reset your Buzz Lightyear, 926 01:07:14,155 --> 01:07:16,239 - "insert paperclip..." - Rex, use your finger! 927 01:07:16,324 --> 01:07:17,324 What? 928 01:07:18,117 --> 01:07:19,618 - Okay, now what? - All right, let's see. 929 01:07:19,827 --> 01:07:22,954 "Caution. Do not hold button for more than five seconds." 930 01:07:26,125 --> 01:07:27,459 It's not my fault! 931 01:07:37,178 --> 01:07:39,554 - Now what did you do? - I just did what you told me! 932 01:07:47,480 --> 01:07:49,272 Amigos! We're all amigos. 933 01:07:56,823 --> 01:07:58,073 We gotta switch him back. 934 01:07:58,157 --> 01:08:01,243 - Well, how do we do that? - I don't know. That part's in Spanish. 935 01:08:02,161 --> 01:08:04,037 We don't have time for this. Come on, El Buzzo. 936 01:08:08,334 --> 01:08:09,835 Good luck, cowboy. 937 01:08:15,758 --> 01:08:17,134 Here they come. 938 01:08:19,512 --> 01:08:21,012 Come on, Buzz! 939 01:08:22,807 --> 01:08:24,266 What took you so long? 940 01:08:24,350 --> 01:08:26,601 Things got complicated. Where's Potato Head? 941 01:08:26,686 --> 01:08:28,061 We haven't seen him. 942 01:08:30,523 --> 01:08:31,606 Buzz. 943 01:08:40,867 --> 01:08:42,200 Did you fix Buzz? 944 01:08:43,035 --> 01:08:44,494 - Sort of. - Behind you. 945 01:08:44,829 --> 01:08:46,121 Someone's coming. 946 01:08:49,709 --> 01:08:52,627 You would not believe what I 've been through tonight. 947 01:08:52,712 --> 01:08:54,462 Darling! Are you okay? 948 01:08:54,547 --> 01:08:57,048 I feel fresh. Healthy. It's terrible. 949 01:08:57,133 --> 01:09:00,260 You've lost weight. And so tall. 950 01:09:02,096 --> 01:09:04,389 You're a sight for detachable eyes. 951 01:09:09,937 --> 01:09:10,937 All clear. 952 01:09:14,609 --> 01:09:16,151 Come on. Come on. 953 01:09:18,279 --> 01:09:19,321 We're almost there. 954 01:09:24,076 --> 01:09:25,410 Back up. Back up! 955 01:09:32,084 --> 01:09:33,335 Come on. 956 01:10:51,580 --> 01:10:52,664 Woody! 957 01:10:54,834 --> 01:10:56,501 Come on. We're almost there. 958 01:11:05,428 --> 01:11:07,762 Buzz, come here. Give me a lift. 959 01:11:19,692 --> 01:11:21,484 Way to go, Buzz. Come on. 960 01:11:25,823 --> 01:11:28,950 - Is it safe? - I guess I 'll find out. 961 01:11:35,374 --> 01:11:37,292 - Woody? You okay? - Yeah. 962 01:11:37,877 --> 01:11:40,295 Come on down. But not all at once. 963 01:11:40,379 --> 01:11:42,255 - What did he say? - I think he said, "All at once." 964 01:11:42,340 --> 01:11:43,631 No. No. No, no, no, no, no! 965 01:11:43,716 --> 01:11:45,133 - Geronimo! - Look out! 966 01:11:48,888 --> 01:11:49,929 Thanks, Jess. 967 01:11:51,724 --> 01:11:52,724 Almost there, guys. 968 01:11:53,476 --> 01:11:55,393 Slink, you think you can make it? 969 01:11:55,478 --> 01:11:58,772 Well, I might be old, but I still got a spring in my step. 970 01:12:01,150 --> 01:12:03,026 - He did it! - All right, Slinkykins. 971 01:12:03,110 --> 01:12:04,819 Okay, climb across. 972 01:12:07,907 --> 01:12:09,282 You lost, little doggie? 973 01:12:13,245 --> 01:12:15,622 Well, well. Look who's back. 974 01:12:23,798 --> 01:12:25,256 I'm sorry, cowboy. 975 01:12:26,926 --> 01:12:28,218 They broke me. 976 01:12:28,302 --> 01:12:31,054 What are y'all doing? Running back to your kid? 977 01:12:31,722 --> 01:12:33,765 He don't want you no more. 978 01:12:33,849 --> 01:12:35,058 - That's a lie. - Is it? 979 01:12:35,601 --> 01:12:37,268 Tell me this, Sheriff. 980 01:12:37,353 --> 01:12:40,480 If your kid loves you so much, why is he leaving? 981 01:12:40,940 --> 01:12:42,774 You think you're special, cowboy? 982 01:12:43,192 --> 01:12:47,445 You're a piece of plastic. You were made to be thrown away. 983 01:12:48,948 --> 01:12:50,698 Speak of the devil. 984 01:12:56,539 --> 01:12:59,749 Now, we need toys in our Caterpillar Room 985 01:12:59,834 --> 01:13:02,502 and you need to avoid that truck. 986 01:13:02,586 --> 01:13:06,464 Why don't you come on back, join our family again? 987 01:13:06,549 --> 01:13:10,051 This isn't a family! It's a prison! You're a liar and a bully! 988 01:13:10,511 --> 01:13:14,430 And I 'd rather rot in this dumpster than join any family of yours! 989 01:13:14,557 --> 01:13:18,268 Jessie's right! Authority should derive from the consent of the governed, 990 01:13:18,352 --> 01:13:19,644 not from the threat of force. 991 01:13:21,021 --> 01:13:22,939 If that's what you want. 992 01:13:24,859 --> 01:13:27,861 Barbie! Wait! Don't do this, Lotso. 993 01:13:27,987 --> 01:13:32,157 She's a Barbie doll, Ken. There's a hundred million just like her. 994 01:13:33,075 --> 01:13:34,325 Not to me, there's not. 995 01:13:35,953 --> 01:13:38,496 Fine. Then why don't you join her! 996 01:13:41,542 --> 01:13:42,917 Oh, Ken! 997 01:13:43,002 --> 01:13:44,169 Everyone, listen! 998 01:13:44,253 --> 01:13:47,630 Sunnyside could be cool and groovy if we treated each other fair. 999 01:13:48,132 --> 01:13:50,884 It's Lotso. He's made us into a pyramid, 1000 01:13:50,968 --> 01:13:52,635 and he put himself on top! 1001 01:13:52,720 --> 01:13:54,721 Anyone concur with Ken? 1002 01:13:57,892 --> 01:14:00,602 I didn't throw you away. Your kid did. 1003 01:14:00,686 --> 01:14:03,271 Ain't one kid ever loved a toy, really. 1004 01:14:03,355 --> 01:14:05,273 Chew on that when you're at the dump. 1005 01:14:05,357 --> 01:14:07,358 Wait! What about Daisy? 1006 01:14:09,612 --> 01:14:11,321 I don't know what you're talking about. 1007 01:14:11,405 --> 01:14:14,032 Daisy? You used to do everything with her? 1008 01:14:14,116 --> 01:14:16,117 - Yeah? Then she threw us out. - No. 1009 01:14:16,619 --> 01:14:18,953 - She lost you. - She replaced us! 1010 01:14:19,038 --> 01:14:20,872 She replaced you. 1011 01:14:20,956 --> 01:14:22,790 And if you couldn't have her then no one could. 1012 01:14:23,042 --> 01:14:25,460 You lied to Big Baby and you've been lying ever since. 1013 01:14:26,879 --> 01:14:29,255 - Where'd you get that? - She loved you, Lotso. 1014 01:14:29,340 --> 01:14:30,506 She never loved me. 1015 01:14:30,591 --> 01:14:32,467 As much as any kid ever loved a toy. 1016 01:14:36,805 --> 01:14:37,805 Mama. 1017 01:14:38,182 --> 01:14:40,683 What? You want your mommy back? 1018 01:14:40,768 --> 01:14:43,603 She never loved you. Don't be such a baby! 1019 01:14:46,982 --> 01:14:48,316 Push 'em in. All of 'em! 1020 01:14:49,401 --> 01:14:52,403 This is what happens when you dummies try to think. 1021 01:14:52,488 --> 01:14:57,116 We're all just trash, waiting to be thrown away! That's all a toy is! 1022 01:14:58,869 --> 01:15:01,788 Hey, stop it! Put me down, you idiot! 1023 01:15:03,916 --> 01:15:06,417 No! No! Wait a minute! Big Baby, wait! 1024 01:15:09,463 --> 01:15:11,714 - He's gone! - Holy cow. 1025 01:15:16,804 --> 01:15:18,054 Come on. Hurry! 1026 01:15:25,020 --> 01:15:26,062 For crying out loud! 1027 01:15:30,609 --> 01:15:31,609 Woody! 1028 01:15:36,156 --> 01:15:37,949 Oh, boy. Incoming! 1029 01:15:40,285 --> 01:15:41,369 Come on! 1030 01:15:42,830 --> 01:15:43,871 Barbie, no! 1031 01:15:48,460 --> 01:15:49,502 Woody! 1032 01:15:53,507 --> 01:15:54,632 No! 1033 01:15:59,096 --> 01:16:01,222 Can you hear me? Is everyone okay? 1034 01:16:01,306 --> 01:16:04,100 Of course not, you imbecile. We're doomed! 1035 01:16:06,145 --> 01:16:07,603 Everyone, go to Buzz. Come on. 1036 01:16:10,107 --> 01:16:12,108 We all here? Slinky? Rex? 1037 01:16:16,405 --> 01:16:18,406 Against the wall, everybody. Quick! 1038 01:16:20,576 --> 01:16:21,576 Buzz! 1039 01:16:32,171 --> 01:16:33,171 They'll never make it! 1040 01:16:43,057 --> 01:16:44,098 Look out! 1041 01:16:48,854 --> 01:16:49,979 Buzz! 1042 01:16:56,945 --> 01:16:59,739 - Anyone see him? - Over here, y'all. I found him. 1043 01:17:03,410 --> 01:17:04,994 Buzz, you okay? 1044 01:17:05,704 --> 01:17:08,164 Buzz! Buzz! 1045 01:17:18,634 --> 01:17:19,675 That wasn't me, was it? 1046 01:17:19,802 --> 01:17:23,805 Buzz, you're back! You're back, you're back, you're back, you're back! 1047 01:17:23,889 --> 01:17:26,474 Yes, I 'm back. Where have I been? 1048 01:17:26,850 --> 01:17:28,810 Beyond infinity, Space Ranger. 1049 01:17:29,061 --> 01:17:32,063 Woody! So where are we now? 1050 01:17:32,314 --> 01:17:34,565 In a garbage truck on the way to the dump! 1051 01:17:47,871 --> 01:17:49,872 Hold on, we're going in! 1052 01:18:05,389 --> 01:18:06,848 You got all your pieces? 1053 01:18:06,932 --> 01:18:08,516 The claw! 1054 01:18:09,309 --> 01:18:12,145 - My babies! - Hey, guys! No! No! 1055 01:18:13,564 --> 01:18:14,605 No! 1056 01:18:21,280 --> 01:18:22,488 Hang on! 1057 01:18:35,627 --> 01:18:37,044 Woody! What do we do? 1058 01:18:37,129 --> 01:18:38,838 We'll be okay if we stay togeth... 1059 01:18:40,132 --> 01:18:41,757 - Woody! - Slinky! 1060 01:18:43,302 --> 01:18:45,303 It's a magnet! Watch out! 1061 01:18:45,804 --> 01:18:48,181 Don't worry, Slink, we'll get you down. 1062 01:18:48,265 --> 01:18:49,932 You might wanna take a look at this. 1063 01:18:53,979 --> 01:18:55,521 Quick! Grab something metal! 1064 01:19:00,819 --> 01:19:02,195 You heard the guy. 1065 01:19:06,116 --> 01:19:07,825 It's not working! 1066 01:19:11,538 --> 01:19:14,707 Help! Help me. I 'm stuck! 1067 01:19:15,083 --> 01:19:17,585 Help, please! Help! 1068 01:19:18,337 --> 01:19:19,378 Woody! 1069 01:19:22,007 --> 01:19:23,674 - Thank you. - Don't thank me yet. 1070 01:19:26,595 --> 01:19:27,595 Woody! 1071 01:19:37,397 --> 01:19:38,522 Go, go! 1072 01:19:44,529 --> 01:19:45,905 Thank you, Sheriff. 1073 01:19:45,989 --> 01:19:47,198 We're all in this together. 1074 01:19:47,491 --> 01:19:48,616 Right, guys? 1075 01:19:50,077 --> 01:19:51,118 Guys? 1076 01:19:51,370 --> 01:19:53,537 Woody! Down here! 1077 01:19:56,208 --> 01:19:58,209 - Woody! - Oh, boy. 1078 01:20:00,295 --> 01:20:02,546 Woody, look. I can see daylight. 1079 01:20:02,631 --> 01:20:04,382 We're gonna be okay! 1080 01:20:05,259 --> 01:20:06,342 Hey! 1081 01:20:07,052 --> 01:20:08,678 I don't think that's daylight. 1082 01:20:14,893 --> 01:20:16,143 Run! 1083 01:20:32,786 --> 01:20:36,038 Sheriff! The button! Help me! 1084 01:20:36,123 --> 01:20:37,164 Come on! 1085 01:20:39,334 --> 01:20:41,377 Go. Go! Hit the button! 1086 01:20:48,969 --> 01:20:50,094 Hurry! 1087 01:20:53,348 --> 01:20:55,891 - Just push it! Push it! - Push it! 1088 01:20:56,977 --> 01:20:59,353 Where's your kid now, Sheriff? 1089 01:20:59,896 --> 01:21:01,022 No. No! 1090 01:21:01,231 --> 01:21:02,273 Lotso! 1091 01:21:04,568 --> 01:21:05,735 No! 1092 01:21:22,919 --> 01:21:23,919 Rex! 1093 01:21:29,926 --> 01:21:32,094 Buzz! What do we do? 1094 01:22:52,509 --> 01:22:54,260 The claw. 1095 01:23:22,205 --> 01:23:25,082 You know all that bad stuff I said about Andy's attic? 1096 01:23:25,167 --> 01:23:26,417 I take it all back. 1097 01:23:26,751 --> 01:23:28,502 - You're darn tootin'. - You said it. 1098 01:23:34,885 --> 01:23:37,720 Oh, darling. You were so brave. 1099 01:23:39,222 --> 01:23:42,558 - You saved our lives. - And we are eternally grateful. 1100 01:23:43,935 --> 01:23:45,227 My boys! 1101 01:23:45,312 --> 01:23:46,520 Daddy! 1102 01:23:46,980 --> 01:23:49,064 Hey! Where's that fur ball Lotso? 1103 01:23:49,149 --> 01:23:51,192 Yeah. I 'd like to loosen his stitchin'. 1104 01:23:51,443 --> 01:23:54,028 Forget it, guys. He's not worth it. 1105 01:24:03,413 --> 01:24:04,872 - Hey! - What you got? 1106 01:24:04,956 --> 01:24:07,625 I had me one of these when I was a kid. 1107 01:24:08,418 --> 01:24:09,877 Strawberries. 1108 01:24:13,924 --> 01:24:17,134 Hey, buddy. You might wanna keep your mouth shut. 1109 01:24:23,266 --> 01:24:25,726 Come on, Woody. We gotta get you home. 1110 01:24:25,810 --> 01:24:28,229 - That's right, college boy. - Wait. 1111 01:24:29,105 --> 01:24:30,314 What about you guys? I mean, 1112 01:24:31,650 --> 01:24:33,984 maybe the attic's not such a great idea. 1113 01:24:34,444 --> 01:24:39,073 - We're Andy's toys, Woody. - We'll be there for him, together. 1114 01:24:40,825 --> 01:24:43,118 - I just hope he hasn't left yet. - Wait a minute! 1115 01:24:43,203 --> 01:24:44,912 Wait, I 'll check! 1116 01:24:44,996 --> 01:24:48,958 Andy's still packing. But he's almost done! 1117 01:24:49,042 --> 01:24:52,836 - He lives halfway across town. - We'll never get there in time! 1118 01:25:08,603 --> 01:25:11,063 - Come on, Buster. - Is that it, honey? You got everything? 1119 01:25:11,147 --> 01:25:12,815 Yeah. Just a few more boxes in my room. 1120 01:25:12,899 --> 01:25:13,899 Okay. Come on. 1121 01:25:17,487 --> 01:25:18,696 That's enough. That's enough. That's enough! 1122 01:25:18,780 --> 01:25:20,698 All right. Go. Go, go! 1123 01:25:29,124 --> 01:25:30,457 Okay. All clear. 1124 01:25:39,217 --> 01:25:40,759 There you are. 1125 01:25:46,891 --> 01:25:48,684 - There you go. - Buzz. 1126 01:25:52,063 --> 01:25:56,108 - This isn't goodbye. - Hey, Woody. Have fun at college. 1127 01:25:56,443 --> 01:25:58,068 Yeah, but not too much fun. 1128 01:25:59,612 --> 01:26:02,239 - Woody, take care of Andy. - Yeah. 1129 01:26:02,324 --> 01:26:04,950 He's a good kid. Tell him to get a haircut. 1130 01:26:05,785 --> 01:26:06,785 Sure thing. 1131 01:26:08,079 --> 01:26:10,873 Jessie, you'll be okay in the attic? 1132 01:26:11,291 --> 01:26:14,376 'Course I will. Besides, I know about 1133 01:26:14,461 --> 01:26:17,046 - Buzz's Spanish mode. - My what? 1134 01:26:17,130 --> 01:26:18,714 Honey, you want some food for the road? 1135 01:26:18,798 --> 01:26:19,882 I 'll get something on the way. 1136 01:26:21,843 --> 01:26:23,260 You know where to find us, cowboy. 1137 01:26:38,401 --> 01:26:39,777 Did you say goodbye to Molly? 1138 01:26:39,861 --> 01:26:42,488 Mom, we've said goodbye like 10 times. 1139 01:26:46,201 --> 01:26:47,451 Andy. 1140 01:26:54,542 --> 01:26:56,668 Mom, it's okay. 1141 01:26:58,338 --> 01:27:00,297 I know. It's just... 1142 01:27:03,301 --> 01:27:05,761 I wish I could always be with you. 1143 01:27:08,014 --> 01:27:09,640 You will be, Mom. 1144 01:27:25,240 --> 01:27:27,157 Hey, aren't you gonna say goodbye to Buster? 1145 01:27:27,242 --> 01:27:29,451 Of course I am. Who's a good doggy? 1146 01:27:29,536 --> 01:27:32,413 Who's a good doggy? I 'm gonna miss you. I 'm gonna miss you. 1147 01:27:36,626 --> 01:27:40,170 - I 'm gonna miss you. - Don't, Andy. 1148 01:27:41,756 --> 01:27:46,385 Good boy. He's telling you to go already. 1149 01:27:46,469 --> 01:27:47,636 Come on. Get the rest of your things. 1150 01:27:48,012 --> 01:27:51,181 Okay, Buster. Now don't let Molly near my stuff. 1151 01:27:57,730 --> 01:27:58,814 Hey. 1152 01:28:05,780 --> 01:28:09,741 Hey, Mom! So, you really think I should donate these? 1153 01:28:10,118 --> 01:28:13,036 It's up to you, honey. Whatever you wanna do. 1154 01:28:40,899 --> 01:28:43,734 "Don't go in there! The bakery is haunted!" 1155 01:28:43,818 --> 01:28:47,112 "Are you crazy? You'll wake up all the ghosts." 1156 01:28:47,197 --> 01:28:49,656 "Look out! The ghosts are throwing pies!" 1157 01:28:52,118 --> 01:28:53,118 Mom. 1158 01:28:54,120 --> 01:28:55,496 - Andy? - Hi. 1159 01:28:55,580 --> 01:28:57,372 Wow. Look at you. 1160 01:28:57,457 --> 01:28:59,333 Well, I hear you're off to college. 1161 01:28:59,417 --> 01:29:01,335 Yeah. Right now, actually. 1162 01:29:01,419 --> 01:29:03,545 So, what can we do for you? 1163 01:29:04,422 --> 01:29:05,839 I have some toys here. 1164 01:29:06,341 --> 01:29:07,925 You hear that, Bonnie? 1165 01:29:08,676 --> 01:29:10,469 So, you're Bonnie? 1166 01:29:11,638 --> 01:29:12,971 I 'm Andy. 1167 01:29:13,640 --> 01:29:16,767 Someone told me you're really good with toys. 1168 01:29:17,393 --> 01:29:20,687 These are mine, but I 'm going away now, 1169 01:29:21,648 --> 01:29:23,774 so I need someone really special to play with them. 1170 01:29:32,075 --> 01:29:35,118 This is Jessie, the roughest, toughest cowgirl in the whole West. 1171 01:29:35,787 --> 01:29:39,665 She loves critters, but none more than her best pal, Bullseye. 1172 01:29:42,794 --> 01:29:43,794 Here. 1173 01:29:57,350 --> 01:30:02,062 This is Rex, the meanest, most terrifying dinosaur who ever lived! 1174 01:30:07,986 --> 01:30:12,072 The Potato Heads. Mr. And Mrs. You gotta keep 'em together, 1175 01:30:12,323 --> 01:30:14,324 'cause they're madly in love. 1176 01:30:14,784 --> 01:30:18,412 Now Slinky here is as loyal as any dog you could want. 1177 01:30:18,496 --> 01:30:21,331 And Hamm, he'll keep your money safe, 1178 01:30:21,791 --> 01:30:26,628 but he's also one of the most dastardly villains of all time, evil Dr. Pork Chop. 1179 01:30:29,924 --> 01:30:32,843 These little dudes are from a strange alien world. 1180 01:30:33,261 --> 01:30:34,594 Pizza Planet. 1181 01:30:36,264 --> 01:30:37,514 And this 1182 01:30:39,976 --> 01:30:43,312 is Buzz Lightyear, the coolest toy ever! 1183 01:30:43,688 --> 01:30:46,481 Look, he can fly and shoot lasers! 1184 01:30:47,025 --> 01:30:50,193 He's sworn to protect the galaxy from the evil Emperor Zurg. 1185 01:30:52,113 --> 01:30:54,531 To infinity and beyond! 1186 01:30:55,867 --> 01:30:58,702 Now, you gotta promise to take good care of these guys. 1187 01:31:00,872 --> 01:31:04,499 They mean a lot to me. 1188 01:31:10,381 --> 01:31:11,715 My cowboy! 1189 01:31:15,428 --> 01:31:17,763 Woody? What's he doing in there? 1190 01:31:18,890 --> 01:31:21,516 - "There's a snake in my boot." - Wha? 1191 01:31:23,561 --> 01:31:25,687 There's a snake in my boot. 1192 01:31:39,869 --> 01:31:44,081 Now, Woody, he's been my pal for as long as I can remember. 1193 01:31:45,375 --> 01:31:47,918 He's brave, like a cowboy should be. 1194 01:31:48,586 --> 01:31:49,961 And kind. And smart. 1195 01:31:51,589 --> 01:31:55,884 But the thing that makes Woody special is he'll never give up on you. 1196 01:31:57,261 --> 01:31:58,387 Ever. 1197 01:31:59,263 --> 01:32:01,973 He'll be there for you, no matter what. 1198 01:32:05,812 --> 01:32:08,605 You think you can take care of him for me? 1199 01:32:09,607 --> 01:32:10,732 Okay then. 1200 01:32:21,994 --> 01:32:25,539 Oh, no! Dr. Pork Chop's attacking the haunted bakery! 1201 01:32:25,623 --> 01:32:28,333 The ghosts are getting away. Woody'll stop 'em! 1202 01:32:28,418 --> 01:32:29,960 Buzz Lightyear to the rescue! 1203 01:32:31,087 --> 01:32:32,796 And we'll actually need the rocket. 1204 01:32:33,256 --> 01:32:35,799 They're getting away! Come on, Bullseye! 1205 01:32:38,344 --> 01:32:41,888 We need to get in the spaceship. The volcano is gonna erupt. 1206 01:32:41,973 --> 01:32:44,766 Look! They're being attacked by a real dog! 1207 01:32:44,851 --> 01:32:46,226 You can eat my poisonous scones! 1208 01:32:46,310 --> 01:32:48,478 Mr. And Mrs. Potato Head are in trouble. 1209 01:32:48,563 --> 01:32:50,105 Get on, Woody. 1210 01:32:51,941 --> 01:32:53,608 It's my friend Woody. 1211 01:32:54,444 --> 01:32:57,279 Buzz, hurry! Get your extra turbo booster. 1212 01:33:24,724 --> 01:33:26,183 Thanks, guys. 1213 01:33:30,271 --> 01:33:32,772 Look, Mommy. They're all playing together. 1214 01:33:32,857 --> 01:33:34,357 Come on. Let's get some lunch. 1215 01:33:48,539 --> 01:33:50,207 So long, partner. 1216 01:33:55,213 --> 01:33:58,590 Hey, Buzz. You haven't met Bonnie's toys yet. Hey, come here. 1217 01:33:58,674 --> 01:34:01,384 You're gonna love them. Buzz, this is Dolly. 90731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.