All language subtitles for Game.of.thrones.S05E08.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.COM(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:38,829 --> 00:01:49,528 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com 2 00:02:04,145 --> 00:02:06,813 Your Grace, I want to say-- 3 00:02:06,864 --> 00:02:08,815 You will not speak. 4 00:02:10,735 --> 00:02:12,736 How do I know you are who you say you are? 5 00:02:12,787 --> 00:02:15,266 If only I were otherwise. 6 00:02:15,377 --> 00:02:18,146 If you are Tyrion Lannister, why shouldn't I kill you 7 00:02:18,180 --> 00:02:20,481 to pay your family back for what it did to mine? 8 00:02:20,516 --> 00:02:23,184 You want revenge against the Lannisters? 9 00:02:23,268 --> 00:02:25,603 I killed my mother Joanna Lannister 10 00:02:25,605 --> 00:02:27,438 on the day I was born. 11 00:02:27,489 --> 00:02:31,025 I killed my father Tywin Lannister with a bolt to the heart. 12 00:02:31,076 --> 00:02:33,694 I am the greatest Lannister killer of our time. 13 00:02:33,745 --> 00:02:35,880 So I should welcome you into my service 14 00:02:35,914 --> 00:02:38,149 because you murdered members of your own family? 15 00:02:39,384 --> 00:02:41,903 Into your service? 16 00:02:41,937 --> 00:02:44,889 Your Grace, we have only just met. 17 00:02:44,923 --> 00:02:47,241 It's too soon to know if you deserve my service. 18 00:02:47,309 --> 00:02:50,127 If you'd rather return to the fighting pits, 19 00:02:50,162 --> 00:02:52,380 just say the word. 20 00:02:54,516 --> 00:02:57,051 When I was a young man, I heard a story 21 00:02:57,102 --> 00:03:00,555 about a baby born during the worst storm in living memory. 22 00:03:00,606 --> 00:03:02,607 She had no wealth, no lands, no army, 23 00:03:02,641 --> 00:03:06,027 only a name and a handful of supporters, 24 00:03:06,061 --> 00:03:09,564 most of whom probably thought they could use that name to benefit themselves. 25 00:03:09,615 --> 00:03:12,149 They kept her alive, moving her from place to place, 26 00:03:12,201 --> 00:03:15,386 often hours ahead of the men who'd been sent to kill her. 27 00:03:15,420 --> 00:03:18,706 She was eventually sold off to some warlord on the edge of the world 28 00:03:18,790 --> 00:03:20,992 and that appeared to be that. 29 00:03:20,994 --> 00:03:22,994 And then a few years later, 30 00:03:23,045 --> 00:03:25,329 the most well-informed person I knew 31 00:03:25,414 --> 00:03:28,249 told me that this girl without wealth, lands, or armies 32 00:03:28,300 --> 00:03:31,502 had somehow acquired all three in a very short span of time, 33 00:03:31,504 --> 00:03:33,504 along with three dragons. 34 00:03:33,555 --> 00:03:35,590 He thought she was our best, 35 00:03:35,641 --> 00:03:38,509 last chance to build a better world. 36 00:03:39,978 --> 00:03:42,680 I thought you were worth meeting at the very least. 37 00:03:42,714 --> 00:03:44,181 And why are you worth meeting? 38 00:03:44,183 --> 00:03:46,017 Why should I spend my time listening to you? 39 00:03:46,019 --> 00:03:49,136 Because you cannot build a better world on your own. 40 00:03:49,171 --> 00:03:52,590 You have no one at your side who understands the land you want to rule. 41 00:03:52,624 --> 00:03:54,609 The strengths and weaknesses of the houses 42 00:03:54,660 --> 00:03:55,943 that will either join or oppose you. 43 00:03:55,994 --> 00:03:58,996 I will have a very large army 44 00:03:59,031 --> 00:04:00,581 and very large dragons. 45 00:04:00,616 --> 00:04:04,201 Killing and politics aren't always the same thing. 46 00:04:04,203 --> 00:04:06,170 When I served as Hand of the King, 47 00:04:06,204 --> 00:04:08,839 I did quite well with the latter considering the king in question 48 00:04:08,874 --> 00:04:11,175 preferred torturing animals to leading his people. 49 00:04:12,377 --> 00:04:14,262 I could do an even better job 50 00:04:14,296 --> 00:04:16,581 advising a ruler worth the name. 51 00:04:16,615 --> 00:04:18,983 If that is indeed what you are. 52 00:04:19,017 --> 00:04:21,269 So you want to advise me? 53 00:04:23,388 --> 00:04:25,523 Very well. 54 00:04:26,892 --> 00:04:28,442 What would you have me do with him? 55 00:04:30,195 --> 00:04:33,898 I swore I would kill him if he ever returned. 56 00:04:33,900 --> 00:04:35,816 I know. 57 00:04:39,237 --> 00:04:43,207 Why should the people trust a queen who can't keep her promises? 58 00:04:46,278 --> 00:04:48,996 Whomever Ser Jorah was when he started informing on you, 59 00:04:49,047 --> 00:04:52,083 he is no longer that man. 60 00:04:52,134 --> 00:04:54,168 I can't remember ever seeing a sane man 61 00:04:54,252 --> 00:04:56,587 as devoted to anything as he is to serving you. 62 00:04:56,589 --> 00:04:59,674 He claims he would kill for you and die for you 63 00:04:59,725 --> 00:05:02,426 and nothing I ever witnessed gives me reason to doubt him. 64 00:05:06,365 --> 00:05:08,499 And yet he did betray you. 65 00:05:20,946 --> 00:05:23,614 Did he have an opportunity to confess his betrayal? 66 00:05:23,616 --> 00:05:25,866 Yes. 67 00:05:25,901 --> 00:05:27,952 Many opportunities. 68 00:05:28,020 --> 00:05:30,621 And did he? 69 00:05:30,656 --> 00:05:35,009 No, not until forced to do so. 70 00:05:39,731 --> 00:05:41,632 He worships you. 71 00:05:41,683 --> 00:05:44,468 He is in love with you, I think. 72 00:05:44,519 --> 00:05:46,804 But he did not trust you with the truth. 73 00:05:46,855 --> 00:05:48,356 An unpleasant truth to be sure, 74 00:05:48,440 --> 00:05:50,875 but one of great significance to you. 75 00:05:50,909 --> 00:05:54,045 He did not trust that you would be wise enough to forgive him. 76 00:05:55,180 --> 00:05:57,081 So I should kill him? 77 00:05:58,367 --> 00:06:00,451 A ruler who kills those devoted to her 78 00:06:00,485 --> 00:06:03,154 is not a ruler who inspires devotion. 79 00:06:03,205 --> 00:06:05,373 And you're going to need to inspire devotion, 80 00:06:05,407 --> 00:06:09,243 a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. 81 00:06:10,879 --> 00:06:14,165 But you cannot have him by your side when you do. 82 00:06:19,538 --> 00:06:21,839 Remove Ser Jorah from the city. 83 00:07:32,911 --> 00:07:34,628 Confess. 84 00:07:34,663 --> 00:07:36,914 My son. 85 00:07:38,550 --> 00:07:40,985 Let me speak to-- 86 00:07:41,019 --> 00:07:42,253 Confess. 87 00:07:42,304 --> 00:07:44,221 I meant it. 88 00:07:44,256 --> 00:07:48,008 My face will be the last thing you see-- 89 00:08:04,326 --> 00:08:08,045 My name is Lanna. I'm an orphan. 90 00:08:09,614 --> 00:08:11,582 When I was eight, I begged enough money 91 00:08:11,616 --> 00:08:13,617 to buy my first bucket of oysters. 92 00:08:13,619 --> 00:08:17,955 I sold that bucket and made enough money to buy two more. 93 00:08:19,925 --> 00:08:23,427 It took a while, but I finally saved enough 94 00:08:23,461 --> 00:08:25,546 to buy myself an oyster cart. 95 00:08:25,597 --> 00:08:27,381 Now every morning, 96 00:08:27,432 --> 00:08:29,517 I make my way down to the canals. 97 00:08:31,553 --> 00:08:34,805 I pass the fish mongers and the bakers. 98 00:08:39,861 --> 00:08:41,529 I usually see Lhara, 99 00:08:41,563 --> 00:08:44,615 my first customer of the day on her way home. 100 00:08:46,034 --> 00:08:49,403 Then I turn left onto Moonsinger Lane-- 101 00:08:51,873 --> 00:08:54,992 Turn left onto Ragman Lane 102 00:08:55,043 --> 00:08:56,544 where I do most of my trade. 103 00:08:56,578 --> 00:08:58,829 Lanna is very impressive. 104 00:08:58,831 --> 00:09:01,498 Very industrious. 105 00:09:01,550 --> 00:09:04,251 She will make a fine servant for the Many-Faced God. 106 00:09:04,302 --> 00:09:06,303 How will she serve him? 107 00:09:06,338 --> 00:09:09,757 She will no longer turn left onto Ragman Lane. 108 00:09:09,808 --> 00:09:12,176 She will turn right and go to Ragman Harbor. 109 00:09:12,227 --> 00:09:13,811 What will she do there? 110 00:09:13,845 --> 00:09:15,846 She will see. 111 00:09:15,897 --> 00:09:18,816 See what? 112 00:09:18,850 --> 00:09:21,352 How can a man tell a girl this? 113 00:09:21,436 --> 00:09:22,686 If he knew what she would see, 114 00:09:22,688 --> 00:09:25,189 there would be no reason to send her. 115 00:09:25,191 --> 00:09:27,858 Oysters, clams, and cockles! 116 00:09:45,043 --> 00:09:48,128 Oysters, clams, and cockles! 117 00:09:56,187 --> 00:09:59,556 Oysters, clams, and cockles! 118 00:09:59,558 --> 00:10:02,643 Your oysters fresh? 119 00:10:02,694 --> 00:10:04,311 Best in the city. 120 00:10:04,362 --> 00:10:06,447 You wouldn't lie to an old man, would you? 121 00:10:19,377 --> 00:10:21,412 Mm. 122 00:10:21,414 --> 00:10:25,249 Very nice. Give me four with vinegar. 123 00:10:28,837 --> 00:10:30,554 It's my 18th voyage. 124 00:10:30,588 --> 00:10:33,140 Returned from all of them without a scratch on me. 125 00:10:39,814 --> 00:10:41,265 Can't do it. 126 00:10:41,267 --> 00:10:44,268 Please, I've three children. 127 00:10:44,319 --> 00:10:46,020 Without me... 128 00:10:46,071 --> 00:10:47,571 Here, take it. You have to. 129 00:10:47,605 --> 00:10:49,356 I've three children. 130 00:10:49,407 --> 00:10:50,607 - What will they do? - Come on. 131 00:10:50,659 --> 00:10:52,409 They've nothing without me. 132 00:10:52,444 --> 00:10:53,944 Please, you have to! 133 00:10:53,995 --> 00:10:56,447 Please, you don't understand! 134 00:10:56,449 --> 00:10:58,115 Please! 135 00:11:04,172 --> 00:11:06,123 The man is a gambler. 136 00:11:07,625 --> 00:11:09,293 He wages that a sailor's ship 137 00:11:09,295 --> 00:11:12,546 will make it to its destination. 138 00:11:12,597 --> 00:11:14,965 It is a strange wager for the captain. 139 00:11:15,016 --> 00:11:17,634 He only wins if he loses his life. 140 00:11:19,771 --> 00:11:22,806 So why would a captain make the wager in the first place? 141 00:11:24,559 --> 00:11:27,294 A girl tells a man that she has seen. 142 00:11:29,898 --> 00:11:32,032 If the captain dies, 143 00:11:32,067 --> 00:11:34,351 the thin man pays his family a lot of money. 144 00:11:36,738 --> 00:11:39,707 But perhaps the gambler loses his bet 145 00:11:39,741 --> 00:11:41,992 and decides he does not have to pay after all. 146 00:11:41,994 --> 00:11:44,328 A destitute woman and her small child, 147 00:11:44,379 --> 00:11:48,165 what can they do to such a man if he keeps their money for himself? 148 00:11:50,235 --> 00:11:52,836 To whom can they turn for recourse? 149 00:11:58,843 --> 00:12:00,427 The Many-Faced God. 150 00:12:02,347 --> 00:12:04,848 You said you didn't know what I would see at the docks. 151 00:12:04,983 --> 00:12:07,951 A man had no idea what a girl would see and what she would not. 152 00:12:10,021 --> 00:12:12,773 A girl named Lanna will return to the docks. 153 00:12:12,807 --> 00:12:14,558 She will watch the gambler. 154 00:12:14,592 --> 00:12:17,678 She will come to know as much about him as she knows about herself. 155 00:12:17,712 --> 00:12:20,247 And then what? 156 00:12:20,281 --> 00:12:24,034 A gift for the thin man. 157 00:12:43,888 --> 00:12:46,056 She's not ready. 158 00:12:46,107 --> 00:12:49,193 Perhaps she is, perhaps she's not. 159 00:12:49,227 --> 00:12:51,528 And if she's not? 160 00:12:51,563 --> 00:12:54,448 It is all the same to the Many-Faced God. 161 00:13:17,472 --> 00:13:19,857 The trial will take place soon. 162 00:13:19,891 --> 00:13:21,892 The High Sparrow will be presenting 163 00:13:21,926 --> 00:13:23,727 a substantial case against you. 164 00:13:23,761 --> 00:13:24,995 The charges? 165 00:13:25,029 --> 00:13:27,397 Fornication, treason, incest, 166 00:13:27,465 --> 00:13:28,832 the murder of King Robert. 167 00:13:28,867 --> 00:13:30,167 All lies. 168 00:13:30,201 --> 00:13:31,935 Of course, Your Grace. 169 00:13:36,491 --> 00:13:40,360 My concern is that the Faith does not adhere 170 00:13:40,411 --> 00:13:43,847 to the same standards of proof as the crown. 171 00:13:43,882 --> 00:13:45,716 I hope you'll excuse me for saying it, 172 00:13:45,750 --> 00:13:48,385 but belief is so often the death of reason. 173 00:13:48,419 --> 00:13:50,354 I wish you had said it sooner. 174 00:13:53,024 --> 00:13:54,491 Is there any word from Jaime? 175 00:13:54,526 --> 00:13:57,044 No, I'm afraid not. 176 00:14:03,384 --> 00:14:07,521 Your Grace, Grand Maester Pycelle 177 00:14:07,555 --> 00:14:09,723 has summoned your Uncle Kevan 178 00:14:09,774 --> 00:14:11,308 back from Casterly Rock 179 00:14:11,342 --> 00:14:12,809 to serve as Hand of the King. 180 00:14:12,844 --> 00:14:15,496 He now presides over the small council. 181 00:14:16,865 --> 00:14:19,149 Tell him I need to speak to him. 182 00:14:19,151 --> 00:14:21,618 I implored him to visit you, but he would not. 183 00:14:25,990 --> 00:14:29,159 What about my son, the king? 184 00:14:29,210 --> 00:14:30,994 If you can visit me, then surely the king... 185 00:14:31,045 --> 00:14:33,580 Your arrest and Queen Margaery's arrest, 186 00:14:33,631 --> 00:14:34,998 the king has not taken them well. 187 00:14:35,049 --> 00:14:36,917 He remains in his chambers. 188 00:14:36,968 --> 00:14:40,888 His servants often find his food in the hall left untouched. 189 00:14:40,972 --> 00:14:42,422 You need to talk to him. 190 00:14:42,473 --> 00:14:44,754 You need to talk to my son and tell him to come and see me, 191 00:14:44,759 --> 00:14:46,143 come and see his mother. 192 00:14:46,177 --> 00:14:48,845 He-- I tried, Your Grace. 193 00:14:48,897 --> 00:14:51,181 He wouldn't see me. He won't see anyone. 194 00:14:52,517 --> 00:14:54,268 I can't stay here. 195 00:14:55,486 --> 00:14:58,605 There is a way, Your Grace. 196 00:15:02,577 --> 00:15:03,944 A way out. 197 00:15:06,531 --> 00:15:08,365 Confess? 198 00:15:09,534 --> 00:15:11,034 To the High Sparrow? 199 00:15:11,036 --> 00:15:13,203 I won't. 200 00:15:13,205 --> 00:15:16,089 I made him. 201 00:15:16,124 --> 00:15:18,041 I rose him up from nothing. 202 00:15:18,092 --> 00:15:20,877 I will not kneel before some barefooted commoner 203 00:15:20,929 --> 00:15:23,380 and beg his forgiveness. 204 00:15:30,388 --> 00:15:32,973 Good-bye, my queen. 205 00:15:34,392 --> 00:15:36,426 The work continues. 206 00:16:11,646 --> 00:16:13,680 Why? 207 00:16:15,350 --> 00:16:16,817 Why, Theon? 208 00:16:16,851 --> 00:16:19,987 I'm not Theon. There is no Theon. 209 00:16:20,021 --> 00:16:21,521 - Reek. - Reek. 210 00:16:21,572 --> 00:16:23,991 Why did you tell him, Reek? 211 00:16:25,076 --> 00:16:27,277 I was helping you. 212 00:16:27,328 --> 00:16:28,862 You wanted to escape. 213 00:16:28,913 --> 00:16:31,815 There is no escape. 214 00:16:31,849 --> 00:16:34,368 Not ever. 215 00:16:34,419 --> 00:16:37,754 Theon Greyjoy tried to escape. 216 00:16:37,789 --> 00:16:39,623 The master knew. 217 00:16:40,541 --> 00:16:43,260 He knows everything. 218 00:16:43,294 --> 00:16:45,629 He hunted him and caught him 219 00:16:45,631 --> 00:16:47,964 and strapped him to a cross 220 00:16:47,966 --> 00:16:50,384 and cut away piece after piece 221 00:16:50,435 --> 00:16:52,803 until there was no Theon left. 222 00:16:56,557 --> 00:16:58,558 Good. 223 00:17:01,479 --> 00:17:05,649 If it weren't for you, I'd still have a family. 224 00:17:05,700 --> 00:17:08,151 If I could do what Ramsay did to you 225 00:17:08,153 --> 00:17:11,038 right here, right now, I would. 226 00:17:15,410 --> 00:17:17,160 I deserved everything. 227 00:17:19,497 --> 00:17:21,498 I deserve to be Reek. 228 00:17:22,884 --> 00:17:25,001 I did terrible things. 229 00:17:26,754 --> 00:17:29,506 Turned on Robb. 230 00:17:29,508 --> 00:17:32,008 Captured Winterfell. 231 00:17:32,093 --> 00:17:34,594 - Killed those boys. - They weren't "those boys." 232 00:17:34,645 --> 00:17:36,980 They were Bran and Rickon. They were your brothers. 233 00:17:37,014 --> 00:17:38,598 You've known them since they were born. 234 00:17:38,649 --> 00:17:40,183 They weren't. They were only-- 235 00:17:40,234 --> 00:17:41,935 Only what? 236 00:17:41,986 --> 00:17:43,770 - I can't. - Tell me. 237 00:17:43,821 --> 00:17:45,272 I can't, not unless the master says. 238 00:17:45,323 --> 00:17:46,690 - Tell me. They weren't what? - They weren't-- 239 00:17:46,692 --> 00:17:49,526 Tell me why Bran and Rickon should be gone 240 00:17:49,577 --> 00:17:51,194 while you still breathe the air. 241 00:17:51,245 --> 00:17:52,496 Tell me to my face, Theon. 242 00:17:52,530 --> 00:17:54,364 Tell me that they weren't your brothers! 243 00:17:54,366 --> 00:17:55,916 They weren't Bran and Rickon! 244 00:17:57,919 --> 00:18:00,370 I couldn't find them. 245 00:18:06,711 --> 00:18:08,678 It was two farm boys. 246 00:18:12,683 --> 00:18:15,769 I killed them and burned them so no one would know. 247 00:18:20,641 --> 00:18:23,226 You didn't? 248 00:18:23,277 --> 00:18:25,529 Do you know where they went, Bran and Rickon? 249 00:18:25,563 --> 00:18:27,147 I can't talk to you anymore. 250 00:18:27,198 --> 00:18:28,899 Theon, you have to tell me. Do you have any idea where-- 251 00:18:28,983 --> 00:18:31,401 Not Theon! Reek! 252 00:18:36,908 --> 00:18:39,743 Our scouts tell us he's got no more than 6,000 men. 253 00:18:39,745 --> 00:18:42,245 More than half of those are mounted, however. 254 00:18:42,247 --> 00:18:45,248 And how high do Stannis's horses jump? 255 00:18:45,250 --> 00:18:47,634 Our walls have been fully repaired. 256 00:18:47,668 --> 00:18:49,669 The gates have been reinforced. 257 00:18:49,720 --> 00:18:52,756 We have enough food for six months. 258 00:18:52,807 --> 00:18:56,593 We are more prepared for a siege than they could ever be. 259 00:18:56,644 --> 00:18:59,262 All we have to do is wait for them to freeze, 260 00:18:59,264 --> 00:19:02,098 starve, and mutiny. 261 00:19:05,169 --> 00:19:06,336 You disagree? 262 00:19:06,370 --> 00:19:08,688 Stannis isn't from the North. 263 00:19:08,739 --> 00:19:10,774 You are, Father. 264 00:19:10,776 --> 00:19:14,044 I think you're missing an opportunity to show the people of the North 265 00:19:14,078 --> 00:19:16,746 how House Bolton treats southern invaders. 266 00:19:16,781 --> 00:19:18,031 And what do you recommend? 267 00:19:18,082 --> 00:19:19,366 That we not sit and wait for Stannis 268 00:19:19,417 --> 00:19:21,952 to decide what sort of fight this is going to be. 269 00:19:21,954 --> 00:19:24,037 That we hit first and hit hard 270 00:19:24,088 --> 00:19:26,456 and leave a feast for the crows. 271 00:19:26,458 --> 00:19:29,459 A smart commander does not abandon a defensive advantage. 272 00:19:29,510 --> 00:19:31,878 As long as we stay behind these walls, 273 00:19:31,929 --> 00:19:33,213 they can't touch us. 274 00:19:33,264 --> 00:19:35,131 Not to mention that the snow is so deep, 275 00:19:35,183 --> 00:19:36,943 we couldn't get an army through to engage them 276 00:19:36,968 --> 00:19:38,268 even if we wanted to. 277 00:19:38,302 --> 00:19:40,554 I don't need an army. 278 00:19:40,605 --> 00:19:43,106 I need 20 good men. 279 00:19:50,948 --> 00:19:52,666 So, have you decided yet? 280 00:19:52,700 --> 00:19:55,151 Whether I'm worthy of your service? 281 00:19:57,205 --> 00:20:00,740 Have you decided yet whether you're going to have me killed? 282 00:20:00,791 --> 00:20:02,993 It's probably my safest option. 283 00:20:05,830 --> 00:20:08,048 I can see why you would think so. 284 00:20:08,082 --> 00:20:10,300 It's what your father would have done. 285 00:20:11,552 --> 00:20:12,992 And what would your father have done? 286 00:20:15,089 --> 00:20:16,673 My father, 287 00:20:16,675 --> 00:20:19,676 who publically sentenced me to death? 288 00:20:19,727 --> 00:20:22,229 I'd say his thoughts on having me killed were abundantly clear. 289 00:20:22,263 --> 00:20:23,847 Is that why you killed him? 290 00:20:27,235 --> 00:20:30,520 Someday, if you decide not to execute me, 291 00:20:30,522 --> 00:20:32,689 I'll tell you all about why I killed my father. 292 00:20:32,740 --> 00:20:35,992 And on that day, should it ever come, 293 00:20:36,027 --> 00:20:38,328 we'll need more wine than this. 294 00:20:40,665 --> 00:20:43,033 I know what my father was. 295 00:20:43,117 --> 00:20:45,619 What he did. 296 00:20:45,703 --> 00:20:48,004 I know the Mad King earned his name. 297 00:20:50,758 --> 00:20:53,793 So, here we sit. 298 00:20:53,878 --> 00:20:56,846 Two terrible children of two terrible fathers. 299 00:20:56,881 --> 00:20:58,548 I'm terrible? 300 00:20:58,599 --> 00:21:00,717 I've heard stories. 301 00:21:00,768 --> 00:21:04,104 Why did you travel to the far side of the world to meet someone terrible? 302 00:21:04,138 --> 00:21:06,890 - To see if you were the right kind of terrible. - Which kind is that? 303 00:21:06,892 --> 00:21:10,026 The kind that prevents your people from being even more so. 304 00:21:12,029 --> 00:21:14,064 Well, I did reopen the fighting pits. 305 00:21:14,115 --> 00:21:16,900 Under my rule, murder will once again become entertainment. 306 00:21:16,951 --> 00:21:18,702 Yes, that was wise. 307 00:21:18,736 --> 00:21:21,988 And you agreed to marry someone you loathe for the greater good. 308 00:21:22,073 --> 00:21:24,908 Very impressive. 309 00:21:24,910 --> 00:21:27,477 My own sister married someone she loathed as well, 310 00:21:27,511 --> 00:21:30,046 though not by choice and certainly not 311 00:21:30,081 --> 00:21:31,998 for the greater good, gods forbid. 312 00:21:32,049 --> 00:21:33,767 She ended up having him killed. 313 00:21:35,603 --> 00:21:38,021 Perhaps it won't come to that. 314 00:21:45,596 --> 00:21:48,732 It's not impossible that Varys was right about you after all. 315 00:21:48,766 --> 00:21:51,935 Varys? King Robert's spymaster? 316 00:21:51,986 --> 00:21:55,488 Yes, he's the one who convinced me to come find you. 317 00:21:55,523 --> 00:21:57,107 He was my travelling companion 318 00:21:57,158 --> 00:21:59,442 before Ser Jorah seized that role for himself. 319 00:21:59,493 --> 00:22:02,162 Jorah sent my secrets to Varys. 320 00:22:02,196 --> 00:22:05,949 For 20 years the Spider oversaw the campaign to find and kill me. 321 00:22:06,000 --> 00:22:08,785 He did what he had to do to survive. 322 00:22:08,787 --> 00:22:11,955 He did a lot of other things as well, things he didn't have to do. 323 00:22:11,989 --> 00:22:15,875 I suspect he's the main reason you weren't slaughtered in your crib. 324 00:22:15,926 --> 00:22:17,677 But you trust him? 325 00:22:17,712 --> 00:22:19,212 Yes, oddly. 326 00:22:19,263 --> 00:22:22,465 He may be the only person in the world I trust. 327 00:22:22,516 --> 00:22:24,384 Except my brother. 328 00:22:24,435 --> 00:22:27,470 The brother who killed my father? 329 00:22:27,472 --> 00:22:28,555 That's the one. 330 00:22:28,639 --> 00:22:30,390 Perhaps I will have you killed after all. 331 00:22:30,441 --> 00:22:32,642 Your queenly prerogative. 332 00:22:34,729 --> 00:22:37,280 I had given up on life 333 00:22:37,314 --> 00:22:40,734 until Varys convinced me you might be worth living for. 334 00:22:40,801 --> 00:22:43,203 If you chop off my head, well, 335 00:22:43,237 --> 00:22:45,288 my final days were interesting. 336 00:22:51,445 --> 00:22:53,430 I'm not going to kill you. 337 00:22:55,383 --> 00:22:58,218 No? Banish me? 338 00:22:58,252 --> 00:23:00,003 No. 339 00:23:00,037 --> 00:23:01,671 So if I'm not going to be murdered 340 00:23:01,722 --> 00:23:03,139 and I'm not going to be banished-- 341 00:23:03,174 --> 00:23:04,591 You're going to advise me. 342 00:23:06,343 --> 00:23:08,728 While you can still speak in complete sentences. 343 00:23:12,683 --> 00:23:14,017 Advise you on what? 344 00:23:14,019 --> 00:23:15,602 How to get what I want. 345 00:23:15,653 --> 00:23:18,188 The Iron Throne. 346 00:23:18,190 --> 00:23:21,191 Perhaps you should try wanting something else. 347 00:23:21,193 --> 00:23:23,693 If I want jokes, I'll get myself a proper fool. 348 00:23:23,695 --> 00:23:26,029 I'm not entirely joking. 349 00:23:26,031 --> 00:23:28,531 There's more to the world than Westeros after all. 350 00:23:28,533 --> 00:23:32,869 How many hundreds of thousands of lives have you changed for the better here? 351 00:23:32,920 --> 00:23:34,838 Perhaps this is where you belong, 352 00:23:34,872 --> 00:23:36,873 where you can do the most good. 353 00:23:39,043 --> 00:23:41,761 I fought so that no child born into Slaver's Bay 354 00:23:41,796 --> 00:23:44,881 would ever know what it meant to be bought or sold. 355 00:23:44,932 --> 00:23:48,468 I will continue that fight here and beyond. 356 00:23:48,519 --> 00:23:50,053 But this is not my home. 357 00:23:50,104 --> 00:23:52,856 When you get back to your home, who supports you? 358 00:23:52,890 --> 00:23:54,390 The common people. 359 00:23:54,442 --> 00:23:57,060 Let's be generous and assume that's going to happen. 360 00:23:57,062 --> 00:23:59,729 Here in Slaver's Bay, you had the support of the common people 361 00:23:59,780 --> 00:24:02,232 and only the common people. 362 00:24:02,234 --> 00:24:06,119 What was that like? Ruling without the rich? 363 00:24:06,153 --> 00:24:08,621 House Targaryen is gone. 364 00:24:08,656 --> 00:24:11,407 Not a single person who shares your blood is alive to support you. 365 00:24:11,409 --> 00:24:13,409 The Starks are gone as well. 366 00:24:13,461 --> 00:24:15,378 Our two terrible fathers saw to that. 367 00:24:15,412 --> 00:24:17,052 The remaining members of House Lannister 368 00:24:17,081 --> 00:24:19,082 will never back you, not ever. 369 00:24:19,084 --> 00:24:21,384 Stannis Baratheon won't back you, either. 370 00:24:21,418 --> 00:24:24,888 His entire claim to the throne rests on the illegitimacy of yours. 371 00:24:24,922 --> 00:24:27,006 That leaves the Tyrells. 372 00:24:27,057 --> 00:24:29,676 Not impossible, not enough. 373 00:24:29,760 --> 00:24:33,813 Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. 374 00:24:33,848 --> 00:24:36,015 They're all just spokes on a wheel. 375 00:24:36,066 --> 00:24:38,351 This one's on top, then that one's on top. 376 00:24:38,435 --> 00:24:42,572 And on and on it spins, crushing those on the ground. 377 00:24:42,606 --> 00:24:46,326 It's a beautiful dream, stopping the wheel. 378 00:24:46,360 --> 00:24:49,028 You're not the first person who's ever dreamt it. 379 00:24:49,079 --> 00:24:51,998 I'm not going to stop the wheel. 380 00:24:53,334 --> 00:24:55,785 I'm going to break the wheel. 381 00:25:18,309 --> 00:25:22,645 You said whoever wins will fight at the Great Pit in front of the queen. 382 00:25:22,696 --> 00:25:24,647 I won. 383 00:25:24,649 --> 00:25:27,817 - You struck me. - Have me flogged if it makes you happy. 384 00:25:27,819 --> 00:25:30,987 But I'm the best you've got. 385 00:25:31,038 --> 00:25:33,823 If I win at the Great Pit, 386 00:25:33,874 --> 00:25:35,792 how much can you sell me for? 387 00:25:38,662 --> 00:25:40,163 You're a free man. 388 00:25:40,247 --> 00:25:42,465 You could have gone anywhere. 389 00:25:42,499 --> 00:25:44,167 Why did you come back? 390 00:25:49,056 --> 00:25:51,007 Let me fight for her 391 00:25:51,009 --> 00:25:53,059 and I belong to you. 392 00:25:58,315 --> 00:26:01,150 Thirsty? 393 00:26:01,218 --> 00:26:03,069 Confess. 394 00:26:06,657 --> 00:26:09,859 I'll get out of here, you realize, before long. 395 00:26:09,910 --> 00:26:11,110 Confess. 396 00:26:11,161 --> 00:26:14,414 I can make you a wealthy woman. 397 00:26:14,448 --> 00:26:16,132 A lady of the court. 398 00:26:16,166 --> 00:26:17,667 Confess. 399 00:26:22,306 --> 00:26:25,959 Or I can make sure you die in the most hideous way imaginable. 400 00:26:26,010 --> 00:26:28,261 And all I do is sit here 401 00:26:28,295 --> 00:26:31,130 imagining hideous ways for you to die. 402 00:27:16,477 --> 00:27:18,428 Does it hurt? 403 00:27:19,897 --> 00:27:21,931 No. 404 00:27:21,933 --> 00:27:24,183 Good. 405 00:27:27,438 --> 00:27:29,489 How are you? 406 00:27:29,523 --> 00:27:33,159 I'm not the one who got punched and kicked in the face. 407 00:27:35,112 --> 00:27:37,030 You know what I mean. 408 00:27:38,832 --> 00:27:40,166 I'm good. 409 00:27:41,335 --> 00:27:43,786 - Are you scared? - A little. 410 00:27:43,788 --> 00:27:45,788 Me, too. 411 00:27:49,510 --> 00:27:51,210 - Who's there? - Olly. 412 00:27:51,261 --> 00:27:53,262 Oh. 413 00:27:53,297 --> 00:27:55,131 Come in. 414 00:27:57,634 --> 00:27:59,635 I heard what happened. 415 00:27:59,637 --> 00:28:02,388 Oh, not to worry. 416 00:28:02,439 --> 00:28:05,641 Men brawl from time to time. It's only natural. 417 00:28:08,228 --> 00:28:09,812 Figured you were hungry. 418 00:28:09,814 --> 00:28:13,399 Oh, you're a good lad. 419 00:28:15,235 --> 00:28:17,570 Wanted to ask you something 420 00:28:17,621 --> 00:28:19,455 if you've got the time. 421 00:28:19,490 --> 00:28:21,791 I need to check on baby Sam. 422 00:28:28,949 --> 00:28:32,168 Now then, how can I help? 423 00:28:33,637 --> 00:28:35,555 - It's about the Lord Commander. - Yes? 424 00:28:35,589 --> 00:28:38,674 He's going up to Hardhome to save all them wildlings. 425 00:28:40,644 --> 00:28:43,913 Wildlings killed my mom and dad. 426 00:28:43,947 --> 00:28:45,648 They killed everyone in my village. 427 00:28:45,682 --> 00:28:47,400 We've been fighting them for years. 428 00:28:47,484 --> 00:28:49,068 This wasn't a fight. 429 00:28:49,103 --> 00:28:52,622 We were farmers and they slaughtered us. 430 00:28:54,191 --> 00:28:55,942 So why is he saving them? 431 00:28:55,993 --> 00:28:58,194 Wildlings are people. 432 00:28:58,196 --> 00:29:01,531 Just like us, there are good ones and bad ones. 433 00:29:01,582 --> 00:29:05,001 The one he's travelling with, the one with the red beard, 434 00:29:05,035 --> 00:29:07,003 he led the raid on my village. 435 00:29:07,037 --> 00:29:09,338 - Oh, Olly. - How can he trust him? 436 00:29:10,758 --> 00:29:13,426 I've seen the army of the dead. 437 00:29:13,460 --> 00:29:16,462 I've seen the white walkers. 438 00:29:16,497 --> 00:29:19,215 And they're coming for us, for all the living. 439 00:29:21,518 --> 00:29:24,687 And when it's time, 440 00:29:24,721 --> 00:29:27,723 we'll need every last man we can find. 441 00:29:27,725 --> 00:29:30,726 But what if we let the wildlings through the gates 442 00:29:30,811 --> 00:29:32,612 and they cut our throats while we sleep? 443 00:29:32,646 --> 00:29:35,031 Jon's taking a risk, but he has to. 444 00:29:35,065 --> 00:29:37,733 We don't stand a chance otherwise. 445 00:29:37,785 --> 00:29:41,737 Sometimes a man has to make hard choices, 446 00:29:41,739 --> 00:29:43,656 choices that might look wrong to others, 447 00:29:43,707 --> 00:29:46,459 but you know are right in the long run. 448 00:29:46,493 --> 00:29:48,211 You believe that? 449 00:29:48,245 --> 00:29:50,379 With all my heart. 450 00:29:56,920 --> 00:29:59,222 Try not to worry, Olly. 451 00:29:59,256 --> 00:30:02,225 I've been worrying about Jon for years. 452 00:30:02,259 --> 00:30:04,227 He always comes back. 453 00:30:46,470 --> 00:30:48,471 Turn us about! 454 00:31:21,088 --> 00:31:23,673 You trust me, Jon Snow? 455 00:31:23,724 --> 00:31:25,892 Does that make me a fool? 456 00:31:25,926 --> 00:31:28,177 We're fools together now. 457 00:31:44,695 --> 00:31:47,580 Lord of Bones. 458 00:31:47,664 --> 00:31:50,032 Been a long time. 459 00:31:50,083 --> 00:31:52,952 Last time I saw you, the little crow was your prisoner. 460 00:31:53,003 --> 00:31:55,371 The other way around now. What happened? 461 00:31:55,373 --> 00:31:57,006 War. 462 00:31:57,040 --> 00:31:59,926 War? You call that a war? 463 00:31:59,960 --> 00:32:02,128 The greatest army the North has ever seen 464 00:32:02,179 --> 00:32:05,181 cut to pieces by some southern king. 465 00:32:05,215 --> 00:32:07,350 We should gather the elders, 466 00:32:07,384 --> 00:32:09,268 find somewhere quiet to talk. 467 00:32:09,353 --> 00:32:11,220 You don't give the orders here. 468 00:32:11,222 --> 00:32:13,272 I'm not giving an order. 469 00:32:14,975 --> 00:32:16,809 Why aren't you in chains? 470 00:32:17,811 --> 00:32:20,229 He's not my prisoner. 471 00:32:20,280 --> 00:32:21,530 No? 472 00:32:21,565 --> 00:32:23,399 What is he? 473 00:32:23,401 --> 00:32:25,117 We're allies. 474 00:32:26,703 --> 00:32:29,405 You fucking traitor. 475 00:32:32,409 --> 00:32:34,210 You fight for the crows now? 476 00:32:36,296 --> 00:32:38,831 I don't fight for the crows. 477 00:32:40,250 --> 00:32:43,753 We're not here to fight. We're here to talk. 478 00:32:43,804 --> 00:32:46,172 Is that right? 479 00:32:46,223 --> 00:32:49,592 You and the pretty crow do a lot of talking, Tormund? 480 00:32:49,594 --> 00:32:51,761 And when you're done talking, 481 00:32:51,763 --> 00:32:54,430 do you get down on your knees and suck his cock? 482 00:33:10,113 --> 00:33:13,199 Gather the elders and let's talk. 483 00:33:39,109 --> 00:33:41,477 My name's Jon Snow. 484 00:33:43,030 --> 00:33:45,314 I'm Lord Commander of the Night's Watch. 485 00:33:48,035 --> 00:33:50,369 We're not friends. 486 00:33:50,404 --> 00:33:53,739 We've never been friends. 487 00:33:53,790 --> 00:33:56,208 We won't become friends today. 488 00:33:57,794 --> 00:33:59,879 This isn't about friendship. 489 00:34:01,748 --> 00:34:03,916 This is about survival. 490 00:34:03,967 --> 00:34:06,001 This is about putting a 700-foot wall 491 00:34:06,003 --> 00:34:08,587 between you and what's out there. 492 00:34:08,638 --> 00:34:10,339 You built that wall to keep us out. 493 00:34:10,341 --> 00:34:13,342 Since when do the crows give two shits if we live? 494 00:34:13,393 --> 00:34:16,228 In normal times we wouldn't. But these aren't normal times. 495 00:34:16,263 --> 00:34:19,682 The white walkers don't care if a man's free folk or crow. 496 00:34:19,684 --> 00:34:22,852 We're all the same to them, meat for their army. 497 00:34:22,903 --> 00:34:25,020 But together we can beat them. 498 00:34:25,072 --> 00:34:27,189 Beat the white walkers? 499 00:34:27,240 --> 00:34:30,109 Good luck with that. Run from them, maybe. 500 00:34:39,920 --> 00:34:42,037 It's not a trick. 501 00:34:44,791 --> 00:34:47,877 It's a gift for those who join us. 502 00:34:52,716 --> 00:34:55,718 Dragonglass. 503 00:34:55,720 --> 00:34:58,721 A man of the Night's Watch used one of these daggers 504 00:34:58,772 --> 00:35:00,856 to kill a walker. 505 00:35:00,891 --> 00:35:03,309 - You saw this? - No. 506 00:35:03,393 --> 00:35:04,894 But I trust the man. 507 00:35:04,945 --> 00:35:07,530 There are old stories about dragonglass. 508 00:35:07,564 --> 00:35:11,033 There are old stories about ice spiders as big as hounds. 509 00:35:11,067 --> 00:35:13,235 And with the things we've seen, you don't believe them? 510 00:35:13,237 --> 00:35:16,071 Come with me and I'll share these weapons. 511 00:35:16,073 --> 00:35:17,623 Come with you where? 512 00:35:17,657 --> 00:35:19,417 There are good lands south of the Wall. 513 00:35:19,459 --> 00:35:21,243 The Night's Watch will let you through the tunnel 514 00:35:21,245 --> 00:35:23,662 and allow your people to farm those lands. 515 00:35:26,751 --> 00:35:28,918 I knew Mance Rayder. 516 00:35:29,002 --> 00:35:31,137 He never wanted a war with the Night's Watch. 517 00:35:31,171 --> 00:35:33,672 He wanted a new life for his people, for you. 518 00:35:33,723 --> 00:35:36,142 We're prepared to give you that new life. 519 00:35:36,176 --> 00:35:37,810 If? 520 00:35:37,844 --> 00:35:41,147 If you swear you'll join us when the real war begins. 521 00:35:43,600 --> 00:35:45,184 Where is Mance? 522 00:35:48,522 --> 00:35:51,273 - He died. - How? 523 00:35:56,530 --> 00:35:58,531 I put an arrow through his heart. 524 00:35:58,582 --> 00:36:00,783 Hey, hey. 525 00:36:00,867 --> 00:36:02,918 Hey, hey, hey, hey, hey. 526 00:36:05,088 --> 00:36:06,455 Hey, hey, hey. 527 00:36:06,506 --> 00:36:08,123 I say we send the Lord Commander 528 00:36:08,175 --> 00:36:11,961 back to Castle Black with no eyes. 529 00:36:13,630 --> 00:36:15,931 Hey, none of you saw Mance die. 530 00:36:15,966 --> 00:36:17,633 I did. 531 00:36:17,684 --> 00:36:21,103 The southern king who broke our army, Stannis, 532 00:36:21,137 --> 00:36:23,772 wanted to burn him alive to send us a message. 533 00:36:23,807 --> 00:36:26,775 Jon Snow defied that cunt's orders. 534 00:36:27,978 --> 00:36:30,145 His arrow was mercy. 535 00:36:31,281 --> 00:36:32,565 What he did took courage. 536 00:36:32,616 --> 00:36:34,316 And that's what we need today, 537 00:36:34,351 --> 00:36:35,985 the courage to make peace 538 00:36:35,987 --> 00:36:39,238 with men we've been killing for generations. 539 00:36:39,289 --> 00:36:41,490 I lost my father, my uncle, 540 00:36:41,492 --> 00:36:43,876 and two brothers fighting the damn crows. 541 00:36:43,910 --> 00:36:46,996 I'm not asking you to forget your dead. 542 00:36:47,047 --> 00:36:49,164 I'll never forget mine. 543 00:36:51,001 --> 00:36:55,254 I lost 50 brothers the night that Mance attacked the Wall. 544 00:36:56,223 --> 00:36:58,507 But I'm asking you 545 00:36:58,558 --> 00:37:00,643 to think about your children now. 546 00:37:02,512 --> 00:37:04,152 They'll never have children of their own 547 00:37:04,180 --> 00:37:06,599 if we don't band together. 548 00:37:06,683 --> 00:37:09,485 The Long Night is coming 549 00:37:09,519 --> 00:37:11,487 and the dead come with it. 550 00:37:11,521 --> 00:37:14,189 No clan can stop them. 551 00:37:14,241 --> 00:37:16,075 The free folk can't stop them. 552 00:37:16,109 --> 00:37:17,526 The Night's Watch can't stop them. 553 00:37:17,577 --> 00:37:20,996 And all the southern kings can't stop them. 554 00:37:22,132 --> 00:37:24,700 Only together, all of us. 555 00:37:24,751 --> 00:37:26,502 And even then it may not be enough, 556 00:37:26,536 --> 00:37:28,787 but at least we'll give the fuckers a fight. 557 00:37:44,354 --> 00:37:46,889 You vouch for this man, Tormund? 558 00:37:49,476 --> 00:37:52,478 He's prettier than both my daughters, 559 00:37:52,529 --> 00:37:54,396 but he knows how to fight. 560 00:37:54,398 --> 00:37:57,283 He's young, but he knows how to lead. 561 00:37:58,785 --> 00:38:00,452 He didn't have to come to Hardhome. 562 00:38:00,487 --> 00:38:04,623 He came because he needs us 563 00:38:04,658 --> 00:38:06,709 and we need him. 564 00:38:10,580 --> 00:38:12,581 My ancestors would spit on me 565 00:38:12,632 --> 00:38:14,750 if I broke bread with a crow. 566 00:38:14,801 --> 00:38:17,670 So would mine, but fuck 'em, they're dead. 567 00:38:27,063 --> 00:38:29,348 I'll never trust a man in black. 568 00:38:33,436 --> 00:38:35,938 But I trust you, Tormund. 569 00:38:35,989 --> 00:38:39,325 If you say this is the way, 570 00:38:39,359 --> 00:38:40,609 we're with you. 571 00:38:44,698 --> 00:38:47,282 This is the way. 572 00:38:48,335 --> 00:38:50,119 I'm with Tormund. 573 00:38:50,170 --> 00:38:52,504 We stay here, we're dead men. 574 00:38:54,207 --> 00:38:57,209 At least with King Crow, there's a chance. 575 00:38:59,929 --> 00:39:03,048 Tormund. 576 00:39:06,102 --> 00:39:08,887 Keep that new life you want to give us. 577 00:39:11,641 --> 00:39:14,226 And keep your glass, King Crow. 578 00:39:16,312 --> 00:39:20,065 As soon as you get on his ships, they're gonna slit your throats 579 00:39:20,116 --> 00:39:23,068 and dump your bodies to the bottom of the Shivering Sea. 580 00:39:25,071 --> 00:39:27,072 That's our enemy. 581 00:39:28,708 --> 00:39:30,826 That has always been our enemy. 582 00:39:46,726 --> 00:39:48,510 I fucking hate Thenns. 583 00:40:08,481 --> 00:40:11,033 - Move it. - Be careful. 584 00:40:11,035 --> 00:40:12,918 - Move 'em along, now. - Cast-off time. 585 00:40:12,952 --> 00:40:14,920 That's it, come on. 586 00:40:17,624 --> 00:40:20,092 How many are with us? 5,000? 587 00:40:20,126 --> 00:40:22,294 I'm not good at counting. 588 00:40:23,630 --> 00:40:25,347 We're leaving too many behind. 589 00:40:25,381 --> 00:40:26,882 The free folk are stubborn. 590 00:40:26,884 --> 00:40:29,384 You know how long it took Mance to band them together? 591 00:40:29,436 --> 00:40:31,937 20 fucking years. 592 00:40:32,021 --> 00:40:35,023 And he knew them better than I ever will. 593 00:40:35,058 --> 00:40:39,361 They're running out of food and there's nothing to hunt. 594 00:40:39,395 --> 00:40:40,896 They'll come around. 595 00:40:43,733 --> 00:40:46,235 - Get yourselves ready. - Aye! 596 00:40:46,237 --> 00:40:48,036 Johnna is gonna look after you. 597 00:40:48,071 --> 00:40:50,823 She's in charge. You listen to her. 598 00:40:51,908 --> 00:40:54,543 Take her. There you are. 599 00:40:54,577 --> 00:40:55,911 I want to go with you. 600 00:40:55,913 --> 00:40:58,580 I need to get the old folks on the boats. 601 00:40:58,582 --> 00:41:00,833 I'm right behind you. I promise. 602 00:41:04,754 --> 00:41:06,388 Go on. 603 00:41:08,758 --> 00:41:09,975 Another one. 604 00:41:10,009 --> 00:41:12,928 Keep moving. We'll meet you out there. 605 00:41:15,598 --> 00:41:18,233 Won't be able to take that on the boat. It's too big. 606 00:41:18,268 --> 00:41:21,770 - That's the last one! - Three more! Move on! 607 00:41:21,772 --> 00:41:25,357 There's more dragonglass everywhere. 608 00:41:31,614 --> 00:41:34,366 I've got some more daggers over here. 609 00:41:34,417 --> 00:41:36,835 Put that dagger in his bag. 610 00:41:39,455 --> 00:41:41,456 Uh... 611 00:42:33,142 --> 00:42:36,979 Steady! 612 00:42:54,697 --> 00:42:56,748 Shut the gates. 613 00:42:56,833 --> 00:42:58,584 Close the gates! 614 00:43:02,872 --> 00:43:04,706 Shut the gates! 615 00:43:08,094 --> 00:43:10,212 Wait! 616 00:43:10,263 --> 00:43:13,015 - Open the gate! - Let us in! 617 00:43:14,050 --> 00:43:16,218 Help us! 618 00:43:25,895 --> 00:43:28,230 Please open it! 619 00:43:28,281 --> 00:43:30,816 Open the gate! 620 00:44:16,329 --> 00:44:18,530 Ready your arrows! 621 00:44:37,800 --> 00:44:40,969 - Wait! Wait! - Keep in line! Keep in line! 622 00:44:40,971 --> 00:44:43,305 Get in line! 623 00:45:43,416 --> 00:45:46,034 Get to the front! 624 00:45:46,085 --> 00:45:48,036 Go on, shoot it! 625 00:45:54,544 --> 00:45:58,713 - Wait, wait! - Duncan, hold the line! Hold the line! 626 00:46:03,186 --> 00:46:05,220 Lord Commander! 627 00:46:05,304 --> 00:46:07,606 Get them to the ship and come back for me! 628 00:46:07,640 --> 00:46:09,274 - But you'll never make-- - Now! 629 00:46:12,311 --> 00:46:15,313 - Let me on! - Let me on! 630 00:46:15,398 --> 00:46:17,532 - Bloody fucking move! - Let go! 631 00:46:18,734 --> 00:46:20,235 You should be on one of those boats. 632 00:46:20,237 --> 00:46:22,954 So should you. My little girls got on. 633 00:46:22,989 --> 00:46:25,157 They're gonna let them pass the Wall even if you're not there? 634 00:46:25,241 --> 00:46:27,826 You have my word. I've given orders. 635 00:46:27,877 --> 00:46:30,579 Don't think you're gonna be there to enforce those orders. 636 00:46:32,749 --> 00:46:35,217 If they get through, everyone dies. 637 00:46:38,805 --> 00:46:41,723 Night's Watch, with me! 638 00:46:41,757 --> 00:46:45,060 Move! Move! 639 00:46:45,094 --> 00:46:46,895 Move! 640 00:47:52,044 --> 00:47:53,161 No, no! 641 00:48:03,005 --> 00:48:05,807 - Tormund, the sleigh! - Okay, okay! 642 00:48:54,056 --> 00:48:55,440 The dragonglass. 643 00:48:55,474 --> 00:48:57,559 You and me, then! 644 00:48:58,611 --> 00:49:00,228 Go! 645 00:50:10,299 --> 00:50:12,300 Get the glass. 646 00:53:17,786 --> 00:53:19,487 Come on! 647 00:53:19,489 --> 00:53:21,155 The dragonglass. 648 00:53:21,157 --> 00:53:24,659 Fuck the glass! We are gonna die here! 649 00:53:55,157 --> 00:53:57,692 Oh, fuck! 650 00:54:03,699 --> 00:54:06,534 Tormund, run! 651 00:54:14,710 --> 00:54:17,845 Wun Wun, to the sea. 652 00:54:58,921 --> 00:55:01,422 Quickly! 653 00:55:01,507 --> 00:55:03,925 - Faster, faster! - Run, run! 654 00:55:03,976 --> 00:55:05,927 Quickly! 655 00:55:07,930 --> 00:55:10,932 - Quickly, row! Row! - Go, go, come on! 656 00:55:39,928 --> 00:55:43,097 Let's go! Now, now! 657 00:55:47,102 --> 00:55:49,354 Come on, row! 658 00:58:34,603 --> 00:58:44,999 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com 48681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.