All language subtitles for Chernobyl.S01E04.The.Happiness.of.All.Mankind.720p.WEB.DL.HEVC.x265.RMT.Farda.DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,217
لماذا لم تضغطوا زر "إيه زد 5"؟
2
00:00:03,013 --> 00:00:06,262
.ضغطناه. وحينها انفجر
3
00:00:06,555 --> 00:00:07,965
{\fnAndalus\fs50\1c&H90ABC3&\bord0\blur7\t(0,420,\blur0)}"سابقًا في (تشيرنوبل)"
4
00:00:08,220 --> 00:00:09,804
لا أريد أن يتواجد رجالي هنا
5
00:00:09,888 --> 00:00:11,013
.لوقت أطول مما يحتاجون
6
00:00:12,970 --> 00:00:15,094
.لو كانت هذه الأقنعة مفيدة، لارتديتماها
7
00:00:16,928 --> 00:00:18,178
...(فاسيلي)
8
00:00:18,553 --> 00:00:20,053
.سنُرزق بطفل
9
00:00:21,470 --> 00:00:23,595
هل لديك أدنى فكرة عما تواجهينه؟
10
00:00:23,678 --> 00:00:24,928
.سيصل خبر هذا إلى المسؤولين
11
00:00:25,012 --> 00:00:26,595
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟
12
00:00:27,762 --> 00:00:29,928
،علينا متابعة كل احتمال مطروح
13
00:00:30,012 --> 00:00:31,553
.وبغض النظر عن الشخص الذي يستحق اللوم
14
00:00:31,762 --> 00:00:35,886
.يجب إخلاء هذه المنطقة بأكملها كليًا
15
00:00:36,469 --> 00:00:37,886
كم رجلًا تطلب؟
16
00:00:38,844 --> 00:00:41,052
.تقريبًا 750 ألف رجل
17
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
18
00:01:24,508 --> 00:01:26,091
.حان وقت الذهاب
19
00:01:28,091 --> 00:01:30,050
هل سمعتني؟
20
00:01:30,133 --> 00:01:33,592
هذه عملية إخلاء. هل تفهمينني؟
21
00:01:33,675 --> 00:01:35,383
.يجب أن ترافقينا
22
00:01:35,467 --> 00:01:37,216
لماذا؟
23
00:01:37,300 --> 00:01:40,383
لأن هذا ما أُمرت به
.وها أنا أنفذ أمري عليك
24
00:01:40,467 --> 00:01:42,967
.كل من في هذه القرية بلا استثناء
25
00:01:43,050 --> 00:01:44,966
.المكان ليس آمنًا هنا. ثمة إشعاع في الهواء
26
00:01:45,049 --> 00:01:47,008
ما خطبك؟
27
00:01:47,090 --> 00:01:48,674
هل تعرف كم أبلغ من العمر؟
28
00:01:50,382 --> 00:01:52,924
.لا أعرف. أنت عجوز
29
00:01:53,008 --> 00:01:55,382
.أنا في الـ82
30
00:01:55,466 --> 00:01:57,799
.عشت هنا طوال حياتي
31
00:01:57,883 --> 00:02:01,215
.هنا، في ذلك المنزل، وهذا المكان بعينه
32
00:02:01,299 --> 00:02:05,215
لم قد أهتم بالأمان؟
33
00:02:05,299 --> 00:02:09,214
.لديّ مهمة. لا تسببي لي المتاعب
34
00:02:09,298 --> 00:02:10,673
متاعب؟
35
00:02:10,757 --> 00:02:14,757
.لست أول جندي يقف هنا بسلاح
36
00:02:14,840 --> 00:02:17,882
.حين كنت في الـ12، داهمتنا قوات الثورة
37
00:02:17,965 --> 00:02:22,089
.رجال القيصر. تبعهم البلشفيون
38
00:02:22,173 --> 00:02:25,007
.أولاد مثلك يسيرون في طوابير
39
00:02:25,089 --> 00:02:28,339
.أمرونا بالمغادرة. رفضنا
40
00:02:28,423 --> 00:02:30,923
،ثم حلّ علينا (ستالين) بمجاعته المستحثة
41
00:02:31,007 --> 00:02:33,088
."الـ"هولودومور
42
00:02:33,172 --> 00:02:37,213
.مات والداي وأختان من أخواتي
43
00:02:37,297 --> 00:02:39,922
.أمروا بقيتنا بالمغادرة
44
00:02:40,006 --> 00:02:41,589
.ورفضنا
45
00:02:41,672 --> 00:02:43,422
.تبع ذلك الحرب العظمى
46
00:02:43,505 --> 00:02:46,714
.جنود ألمان وجنود روس
47
00:02:46,797 --> 00:02:50,338
.جنود أكثر ومجاعة أعظم وجثث أكثر
48
00:02:51,338 --> 00:02:54,088
.لم يعد إخوتي قط إلى المنزل
49
00:02:54,172 --> 00:02:57,713
.لكنني مكثت هنا، وها أنا لا أزال مكاني
50
00:02:57,796 --> 00:03:00,963
...بعد كل ما شهدته
51
00:03:01,046 --> 00:03:03,129
،هل يصح أن أغادر الآن
52
00:03:03,212 --> 00:03:06,796
بسبب أمر لا أراه على الإطلاق؟
53
00:03:06,880 --> 00:03:07,838
.محال
54
00:03:21,378 --> 00:03:25,378
!لحظة واحدة
55
00:03:32,879 --> 00:03:35,962
.حان وقت الذهاب
56
00:03:42,669 --> 00:03:44,878
.أرجوك قفي الآن
57
00:03:55,419 --> 00:03:57,210
.هذا تحذيرك الأخير
58
00:04:14,043 --> 00:04:15,918
.حان وقت الذهاب
59
00:04:40,567 --> 00:04:47,907
{\an8\fad(1000,1308)\blur7\t(0,1100,\blur1,c&HB2D3CE&)\fnAndalus\fs50\s0\bord0\1c&HE2FFFE&\t(6532,7840,\blur7)}"تشيرنوبل"
60
00:04:40,567 --> 00:04:47,907
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}
{\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}
{\r}
61
00:05:14,515 --> 00:05:20,315
كييف)، الاتحاد السوفييتي الأوكراني)"
"أغسطس، 1986، بعد 4 أشهر من الانفجار
62
00:05:28,957 --> 00:05:30,498
.هيا
63
00:06:34,537 --> 00:06:36,746
أربعة من عشرة
64
00:06:47,411 --> 00:06:49,244
.ستة من عشرة
65
00:06:53,619 --> 00:06:56,244
.خمسة عشر
66
00:07:23,681 --> 00:07:30,771
"برابيت)، منطقة (تشيرنوبل) المحظورة)"
67
00:07:53,492 --> 00:07:54,617
.(ليغاسوف)
68
00:07:56,992 --> 00:07:58,658
.سأقابله هناك
69
00:08:57,364 --> 00:08:59,573
.الذرة مثيرة للتواضع
70
00:09:01,031 --> 00:09:03,865
.ليست مثيرة للتواضع، بل هي مُذلة
71
00:09:05,781 --> 00:09:07,447
لماذا لا يزال قلب المفاعل مكشوفًا؟
72
00:09:07,530 --> 00:09:09,488
لمَ لم نغطيه بعد؟
73
00:09:09,572 --> 00:09:13,447
،نريد فعل ذلك
.لكن لا يمكننا الاقتراب منه كفاية
74
00:09:13,530 --> 00:09:17,363
ما على السطح من حطام
.هو غرافيت مصدره قلب المفاعل
75
00:09:17,447 --> 00:09:21,530
،إذا واصلنا عدم استطاعة إعادته إلى المفاعل
76
00:09:21,613 --> 00:09:23,822
.فسيموت كل من يقترب منه
77
00:09:23,905 --> 00:09:28,280
.يمكن تقسيم السطح إلى 3 مستويات
78
00:09:28,363 --> 00:09:31,529
...وقد لقبنا كل مستوى باسم
.(الصغير هنا يدعى (كاتيا
79
00:09:31,612 --> 00:09:33,738
.يطلق إشعاعًا قدره ألف رونتغن بالساعة
80
00:09:33,821 --> 00:09:36,738
.التعرض للإشعاع فيه لساعتين قاتل
81
00:09:36,821 --> 00:09:38,487
.(المستوى الذي إلى الجانب... (نينا
82
00:09:38,571 --> 00:09:40,696
يُطلق إشعاعًا
.قدره 2000 رونتغن بالساعة. مميت
83
00:09:40,779 --> 00:09:43,946
استخدمنا جرافات
."مُتحكم فيها عن بعد في "أفغانستان
84
00:09:44,029 --> 00:09:47,112
.وزنها ثقيل جدًا. سيتسقط في قلب المفاعل
85
00:09:47,195 --> 00:09:50,863
...إذًا -
.طوّافات القطر -
86
00:09:50,946 --> 00:09:52,820
.طراز "لوناخود إس تي آر 1". إنها خفيفة
87
00:09:52,903 --> 00:09:55,695
،وإن حصنّاها بالرصاص
.ستتمكن من تحمل الإشعاع
88
00:09:55,778 --> 00:09:57,361
.لم نتمكن من إرسال رجل إلى القمر
89
00:09:57,445 --> 00:10:00,445
على الأقل يمكننا إبعاد رجل
.عن سطح مبنىً ما
90
00:10:00,528 --> 00:10:02,695
.هذا أهم شيء يا سيادة اللواء
91
00:10:02,778 --> 00:10:05,862
.لا يمكن إرسال رجال إلى هناك تحت أي ظرف
92
00:10:05,945 --> 00:10:08,361
.روبوتات فقط
93
00:10:08,445 --> 00:10:11,111
ماذا عن هذا القطاع الكبير هنا؟
94
00:10:11,945 --> 00:10:13,570
."ماشا"
95
00:10:14,528 --> 00:10:16,444
.قدره 12 ألف رونتغن
96
00:10:17,861 --> 00:10:21,861
إن وقفت هناك مرتديًا زي حماية كامل يغطي
،شعر رأسك حتى إخمص قدميك لدقيقتين
97
00:10:21,944 --> 00:10:23,736
.فسيقل عمرك الافتراضي للنصف
98
00:10:23,819 --> 00:10:26,193
.إن مكثت لـ3 دقائق، فستموت خلال بضعة أشهر
99
00:10:26,277 --> 00:10:29,360
."حتى طوافاتنا القمرية لن تصمد في "ماشا
100
00:10:29,444 --> 00:10:32,861
.يخترق ذلك القدر من إشعاع غاما كل شيء
101
00:10:32,944 --> 00:10:34,277
تقوم الجزيئات بتمزيق
102
00:10:34,360 --> 00:10:36,360
.دوائر الرقاقات الإلكترونية
103
00:10:36,444 --> 00:10:39,192
،إن كان الجهاز أعقد من مفتاح إضاءة
104
00:10:39,276 --> 00:10:40,776
."فستدمره "ماشا
105
00:10:40,860 --> 00:10:42,276
يسعني القول
106
00:10:42,359 --> 00:10:45,484
إن ذلك الجزء من السطح
.هو أخطر مكان على وجه الأرض
107
00:10:51,651 --> 00:10:55,317
إذًا... ما العمل؟
108
00:10:57,317 --> 00:10:59,609
.هذا ما أردنا سؤالك عنه
109
00:13:16,603 --> 00:13:18,812
الخيمة 181؟
110
00:13:33,394 --> 00:13:34,853
.لا بأس. إنه مجاني
111
00:13:36,144 --> 00:13:37,644
.الوقت مبكر بعض الشيء
112
00:13:50,977 --> 00:13:52,101
.(باتشو)
113
00:13:54,351 --> 00:13:55,476
.(بافل)
114
00:13:56,727 --> 00:13:58,309
حقًا؟
115
00:14:02,810 --> 00:14:04,685
في أي وحدة كنت؟
116
00:14:04,768 --> 00:14:07,101
كنت مُلحقًا
."بأحد مخازن المركبات في "كييف
117
00:14:07,184 --> 00:14:09,934
...لكنهم -
.لا أقصد ذلك الهراء -
118
00:14:10,017 --> 00:14:11,350
."أقصد وحدتك في "أفغانستان
119
00:14:11,434 --> 00:14:14,642
."لم أذهب إلى "أفغانستان
120
00:14:17,267 --> 00:14:18,559
.لست عسكريًا
121
00:14:20,809 --> 00:14:23,559
.بدأ الرجال ينفدون منهم
122
00:14:35,558 --> 00:14:37,266
.هناك المرافق الصحية. المطعم
123
00:14:37,349 --> 00:14:40,057
.أولئك الرجال يحفرون في الأرض
124
00:14:40,141 --> 00:14:42,641
.أما هؤلاء فيقطعون الأشجار
125
00:14:42,725 --> 00:14:46,182
،أما هم فأظن أنهم يخلون الناس
126
00:14:46,266 --> 00:14:47,725
.كالقرويين
127
00:14:49,182 --> 00:14:50,266
ماذا عن هؤلاء؟
128
00:14:51,391 --> 00:14:53,266
.لا أعرفهم. تبًا لهم
129
00:14:55,515 --> 00:14:56,598
!(يانيك)
130
00:14:58,098 --> 00:15:00,598
ماذا تريد؟ -
.أعطني سلة بيض -
131
00:15:00,682 --> 00:15:03,932
...لا، ليس معي سوى التي -
!أعطني السلة اللعينة -
132
00:15:07,390 --> 00:15:09,807
إنه معي، أتفهمني؟
133
00:15:09,890 --> 00:15:11,557
!لا يعبثن أحد معه
134
00:15:14,015 --> 00:15:15,849
.نصنع هذه من قطع الرصاص
135
00:15:15,932 --> 00:15:18,180
.ارتدها تحت خصيتيك -
الآن؟ -
136
00:15:18,264 --> 00:15:21,097
لا. يمكنك الانتظار
.حتى يحول الإشعاع قضيبك إلى مهبل
137
00:15:21,180 --> 00:15:22,848
.نعم، حالًا
138
00:15:24,973 --> 00:15:27,889
!فوق ملابسك. يا ويلي
139
00:15:36,139 --> 00:15:38,556
هل ذهبت إلى الصيد قط؟ -
.لا -
140
00:15:39,389 --> 00:15:42,638
.حسنًا... اليوم هو يوم سعدك
141
00:15:42,722 --> 00:15:45,096
أنت وأنا
142
00:15:45,179 --> 00:15:48,972
،)وذلك الأرميني في الخيمة (غارو
.نتولى مكافحة الحيوانات
143
00:15:50,346 --> 00:15:51,722
مكافحة الحيوانات؟
144
00:15:51,805 --> 00:15:53,805
نعم، إنها مُشعة
145
00:15:53,888 --> 00:15:56,138
.لذا يجب قتلها
146
00:15:56,221 --> 00:15:58,430
.لكن الأمر ليس صعبًا
.معظم تلك الحيوانات أليفة
147
00:15:58,513 --> 00:16:01,972
.تسعد برؤية المرء. وتركض نحوه مسرورة
148
00:16:02,054 --> 00:16:03,013
!تقتلها بطلقة
149
00:16:03,096 --> 00:16:04,554
،ثم تحمّل جثثها على الشاحنة
150
00:16:04,637 --> 00:16:07,012
.ونرميها في حفرة يتم ردمها بالخرسانة
151
00:16:07,095 --> 00:16:08,804
.بعد ذلك نشرب الخمر
152
00:16:08,887 --> 00:16:13,137
،قدر ما تشاء من الفودكا
.إضافة إلى حافز مادي قدره ألف روبل
153
00:16:15,512 --> 00:16:17,012
.لنذهب ونحضر لك سلاحًا
154
00:16:29,953 --> 00:16:34,253
"(مكتبة جامعة (لومونسوف) بـ(موسكو"
155
00:17:26,134 --> 00:17:27,092
نعم؟
156
00:17:27,175 --> 00:17:29,259
.أحتاج إلى رؤية المستندات الآتية
157
00:17:29,342 --> 00:17:31,175
.يجب طلب الإذن لرؤيتها
158
00:17:37,466 --> 00:17:39,675
.أعمل لصالح اللجنة المركزية
159
00:17:51,550 --> 00:17:52,925
أيها الرفيق؟
160
00:18:31,089 --> 00:18:32,756
.يمكنها الحصول على ذلك
161
00:18:41,423 --> 00:18:43,256
.شكرًا لك أيها الرفيق
162
00:20:21,292 --> 00:20:22,626
.المكان خال
163
00:20:22,710 --> 00:20:25,126
.شغّل الكاميرات
164
00:20:29,209 --> 00:20:31,292
كيف حال الإشارة؟ -
.مقبولة -
165
00:20:31,376 --> 00:20:33,292
.جار فحص أنظمة المركبة
166
00:20:33,376 --> 00:20:35,209
.أخبرني متى تكون مستعدًا لتحريكها
167
00:20:35,292 --> 00:20:38,543
.يؤسفني أن هذا ما آل لما أرسلناه إلى القمر
168
00:20:40,876 --> 00:20:42,584
.لم نرسل هذه المركبة
169
00:20:44,375 --> 00:20:45,959
.أعرف ذلك
170
00:20:46,041 --> 00:20:49,542
.كانت هذه الطوافة في مخزن
.يمكنهم صناعة 2 مثلها
171
00:20:49,625 --> 00:20:51,917
ينبغي أن تتوليا أمر
."المنطقتين "نينا" و"كاتيا
172
00:20:52,875 --> 00:20:54,125
ماذا عن "ماشا"؟
173
00:20:54,208 --> 00:20:56,291
أعلمتني اللجنة المركزية
174
00:20:56,375 --> 00:20:57,834
أنهم ربما عثروا على شيء
175
00:20:57,917 --> 00:21:00,500
.يمكنه تولي أمرها. من الخارج
176
00:21:00,583 --> 00:21:02,291
أمريكي؟
177
00:21:02,375 --> 00:21:04,291
.طبعًا لا
178
00:21:04,375 --> 00:21:06,082
.إنه روبوت شرطة ألماني
179
00:21:06,165 --> 00:21:08,582
من "ألمانيا الغربية"، لذا تدرك طبعًا
180
00:21:08,666 --> 00:21:11,040
.كم كان إجراء ذلك الحوار صعبًا
181
00:21:11,124 --> 00:21:12,332
.اكتمل الفحص
182
00:21:12,416 --> 00:21:14,916
.مستعد لتشغيل المولد الرئيسي والمحرك
183
00:21:15,582 --> 00:21:16,874
.ابدأ
184
00:21:22,916 --> 00:21:24,416
أيمكننا تحريكه؟
185
00:21:37,248 --> 00:21:40,081
فاليري)، ما هذه؟ أهي ابتسامة؟)
186
00:21:59,205 --> 00:22:01,831
.(أرى أن حالتك تحسنت أيها الرفيق (دياتلوف
187
00:22:01,914 --> 00:22:03,455
.لا. غادري
188
00:22:11,372 --> 00:22:13,580
.أحتاج إلى مساعدتك
189
00:22:21,037 --> 00:22:24,413
."ضغط (أكيموف) زر "إيه زد 5
190
00:22:24,496 --> 00:22:27,204
...حين أمرت -
أمرت؟ أمرت بماذا؟ -
191
00:22:28,788 --> 00:22:31,955
.اتخذ (توبتونوف) القرار، وضغط (أكيموف) الزر
192
00:22:32,996 --> 00:22:34,621
.كان القرار الوحيد الجيد الذي اتخذاه
193
00:22:34,705 --> 00:22:36,287
.حمقى غير أكفاء
194
00:22:37,162 --> 00:22:40,203
أيمكنك التصديق على قولهما أن المفاعل انفجر
195
00:22:40,286 --> 00:22:42,120
بعد محاولتهما إغلاقه؟
196
00:22:43,120 --> 00:22:45,495
كيف أعرف حتى أنه انفجر؟
197
00:23:06,452 --> 00:23:09,035
.عثرت على هذا الملف في أرشيف الدولة
198
00:23:09,911 --> 00:23:11,953
.كُتب عام 1976
199
00:23:12,035 --> 00:23:15,953
"يتحدث عن إدارة مفاعل "آر بي إم كيه
.في الظروف الحرجة
200
00:23:16,035 --> 00:23:17,577
ماذا به؟
201
00:23:17,661 --> 00:23:20,035
حُجبت أسماء المؤلفين
202
00:23:20,119 --> 00:23:22,244
.إضافة إلى إزالة صفحتين
203
00:23:22,911 --> 00:23:26,284
.على الدولة حماية أسرارها أيتها الرفيقة
204
00:23:26,368 --> 00:23:28,827
هل لديك رأي آخر؟
205
00:23:28,910 --> 00:23:31,243
.لقد ارتكبوا خطأً
206
00:23:32,785 --> 00:23:35,910
.لم يحجبوا الفهرس
207
00:23:46,868 --> 00:23:48,368
يبدو أن الصفحات الناقصة تتحدث
208
00:23:48,451 --> 00:23:52,367
."عن معامل فجوات إيجابي وعن زر "إيه زد 5
209
00:23:53,283 --> 00:23:54,659
هل يعني ذلك لك أي شيء؟
210
00:23:54,742 --> 00:23:57,158
إلام تسعين؟ لماذا تسألينني عن هذا؟
211
00:23:57,242 --> 00:23:59,534
.عملت في المفاعل. تعرفه أكثر مما أعرفه أنا
212
00:23:59,617 --> 00:24:02,701
كل ما حدث هو خطئي إذًا؟
213
00:24:02,784 --> 00:24:03,826
أهكذا هو الأمر؟
214
00:24:03,909 --> 00:24:05,409
.لست هنا لألومك
215
00:24:05,492 --> 00:24:07,992
.جئت إلى هنا لأعرف ماذا حدث
216
00:24:08,075 --> 00:24:09,409
،وسواء كنت تدرك ذلك أم لا
217
00:24:09,492 --> 00:24:11,742
.فأنا أفضل فرصة لديك لتتجنب الموت
218
00:24:14,408 --> 00:24:16,199
أيمكنك مساعدتي أم لا؟
219
00:24:24,574 --> 00:24:27,032
لا فكرة لديّ عمّا
.ربما قد حدث في هذا الموقف
220
00:24:27,116 --> 00:24:30,157
."لا علاقة لمعاملات الفجوات بزر "إيه زد 5
221
00:24:31,074 --> 00:24:33,074
.إليك ما أردت. يمكنك المغادرة الآن
222
00:24:33,157 --> 00:24:35,949
ألا تنتابك ولو ذرة من الفضول؟ -
فضول لأي شيء؟ -
223
00:24:37,115 --> 00:24:40,448
هل تظنين أن السؤال الصحيح
سيقودك إلى الحقيقة؟
224
00:24:41,615 --> 00:24:43,740
.لا توجد حقيقة
225
00:24:43,824 --> 00:24:47,699
اطرحي قدر ما تشائين من الأسئلة
.على رؤسائنا ولن يجيبوا عليك إلا بالأكاذيب
226
00:24:47,782 --> 00:24:50,115
.أما أنا، فسأموت
227
00:26:23,194 --> 00:26:25,236
.ليس لديّ سوى قاعدتين
228
00:26:25,319 --> 00:26:26,861
.الأولى
229
00:26:26,945 --> 00:26:29,945
لا توجه هذا السلاح نحوي. هذا سهل، صحيح؟
230
00:26:30,027 --> 00:26:31,944
.يمكنك توجيهه على هذا الحقير
231
00:26:32,026 --> 00:26:34,151
.لا أهتم، المهم لا توجهه عليّ
232
00:26:34,235 --> 00:26:36,026
،والقاعدة الثانية
233
00:26:36,110 --> 00:26:39,485
،إذا ضربت حيوانًا ولم يمت
234
00:26:39,568 --> 00:26:42,276
.فواصل الإطلاق حتى يموت
235
00:26:42,360 --> 00:26:46,360
.لا تدع الحيوانات تعاني وإلا سأقتلك
236
00:26:46,443 --> 00:26:48,652
مفهوم؟
237
00:26:48,735 --> 00:26:50,068
.أعني ذلك
238
00:26:51,068 --> 00:26:53,026
.لقد قتلت الكثير من الناس
239
00:26:58,025 --> 00:27:00,609
.جيد، نحن مستعدون إذًا
240
00:27:40,066 --> 00:27:43,565
بمجرد أن نبدأ، ستركض إلى الداخل
.حيث تشعر بالأمان
241
00:27:43,649 --> 00:27:45,732
.فسوف ندخل كل المنازل
242
00:27:46,982 --> 00:27:48,357
اتفقنا؟
243
00:27:48,440 --> 00:27:49,941
.جيد
244
00:28:40,063 --> 00:28:40,980
!أنت
245
00:28:41,063 --> 00:28:44,021
.أد وظيفتك، كل المنازل
246
00:29:37,852 --> 00:29:40,018
.هيا
247
00:29:40,102 --> 00:29:42,560
!هيا ابتعد
248
00:30:38,558 --> 00:30:40,392
.لا تدع الحيوانات تعاني
249
00:30:40,475 --> 00:30:42,433
.آسف
250
00:30:44,475 --> 00:30:46,974
.ستجر هذا إلى الشاحنة
251
00:31:23,973 --> 00:31:25,473
هل ستأكل؟
252
00:31:36,180 --> 00:31:37,514
.اشرب
253
00:31:41,180 --> 00:31:42,514
.مرة أخرى
254
00:31:54,639 --> 00:31:55,889
...اسمع
255
00:31:58,346 --> 00:32:00,680
.يحدث هذا للجميع في أول مرة
256
00:32:01,596 --> 00:32:03,971
.عادةً عندما تقتل رجلًا
257
00:32:05,513 --> 00:32:07,262
.ولكن بالنسبة إليك، كلب
258
00:32:07,346 --> 00:32:09,596
.ماذا في ذلك؟ ما من خزي في ذلك
259
00:32:11,721 --> 00:32:14,346
أتتذكر أول مرة لك يا (غارو)؟
260
00:32:14,429 --> 00:32:18,054
."كانت أول مرة لي في "أفغانستان
261
00:32:20,095 --> 00:32:22,303
،كنا نتحرك في منزل
262
00:32:22,387 --> 00:32:26,387
.وظهر رجل فجأة وأطلقت عليه في المعدة
263
00:32:28,178 --> 00:32:30,345
.أجل، هذه قصة حرب حقيقية
264
00:32:31,553 --> 00:32:33,762
لم تكن هناك قصص رائعة قط
.كما هو الحال في الأفلام
265
00:32:33,845 --> 00:32:35,428
.الأفلام خادعة
266
00:32:36,095 --> 00:32:39,553
.ظهر رجل فجأة... فأطلقت في معدته
267
00:32:42,053 --> 00:32:44,010
كنت خائفًا جدًا
لدرجة أنني لم أسحب الزناد ثانيةً
268
00:32:44,094 --> 00:32:45,886
.لبقية اليوم
269
00:32:47,969 --> 00:32:50,928
.(فكرت: "حسنًا، اكتفيت يا (باتشو
270
00:32:52,260 --> 00:32:54,511
.وضعت رصاصة داخل جسد أحدهم
271
00:32:54,594 --> 00:32:56,844
.لم تعد كما كنت
272
00:32:56,928 --> 00:32:58,886
".ولن تكون كما كنت ثانيةً أبدًا
273
00:33:01,427 --> 00:33:03,177
،ولكنك تستيقظ في الصباح التالي
274
00:33:03,260 --> 00:33:05,135
.ولا تزال كما كنت
275
00:33:06,218 --> 00:33:07,802
...وتدرك
276
00:33:09,093 --> 00:33:11,551
.أن هذه كانت شخصيتك طوال الوقت
277
00:33:11,635 --> 00:33:13,468
.لم تكن تعلم ذلك فحسب
278
00:33:23,885 --> 00:33:26,468
.سعادة البشرية كلها
279
00:33:30,092 --> 00:33:31,634
ماذا؟
280
00:33:32,759 --> 00:33:36,842
".هدفنا هو سعادة البشرية كلها"
281
00:33:43,550 --> 00:33:44,801
.أجل
282
00:33:49,592 --> 00:33:51,133
.أنا سعيد
283
00:33:51,217 --> 00:33:52,925
.أنا سعيد كل يوم
284
00:33:55,299 --> 00:33:58,299
.حسنًا، لنعد إلى العمل
285
00:33:59,800 --> 00:34:01,091
.هيا
286
00:34:47,802 --> 00:34:55,102
"سبتمبر 1986"
287
00:35:19,421 --> 00:35:20,755
.وصل
288
00:35:49,544 --> 00:35:51,586
.حسنًا
289
00:35:52,920 --> 00:35:54,294
.هيا
290
00:35:54,378 --> 00:35:56,461
.أجل، تماسك
291
00:35:57,336 --> 00:35:59,378
.رويدكم، بحذر
292
00:36:00,086 --> 00:36:01,586
!أمسكوه
293
00:36:09,419 --> 00:36:10,711
."جوكر"
294
00:36:12,251 --> 00:36:14,835
."هكذا سمى الألمان الروبوت: "جوكر
295
00:36:14,960 --> 00:36:17,960
هل هو جاهز؟ -
.أجل -
296
00:37:05,166 --> 00:37:07,041
.الإشارة جيدة
297
00:37:07,541 --> 00:37:09,124
.الكاميرات
298
00:37:10,375 --> 00:37:11,875
.المحركات
299
00:37:13,500 --> 00:37:16,833
.المحركات جيدة، والإشارات جيدة
300
00:37:16,917 --> 00:37:19,458
.حسنًا، لنتمهل
301
00:37:19,541 --> 00:37:21,832
.تقدم مترًا وارجع مترًا
302
00:37:24,082 --> 00:37:25,374
.التقدم لمتر
303
00:37:29,332 --> 00:37:30,791
!يا للألمان
304
00:37:32,248 --> 00:37:33,666
.الرجوع لمتر
305
00:37:46,997 --> 00:37:48,997
هل فقدت الإشارة؟
306
00:37:53,539 --> 00:37:55,539
.ليس العيب في الإشارة، بل السيارة
307
00:37:57,206 --> 00:37:58,665
.لقد تعطلت
308
00:38:04,665 --> 00:38:05,706
.تبًا
309
00:38:10,497 --> 00:38:12,288
!أعلم بالطبع أنهم يسمعون
310
00:38:12,372 --> 00:38:14,455
!أريدهم أن يسمعوا كل شيء
311
00:38:14,538 --> 00:38:16,288
أتعلم ماذا نفعل هنا؟
312
00:38:16,372 --> 00:38:19,038
!أخبر هؤلاء العباقرة ماذا فعلوا
313
00:38:20,830 --> 00:38:22,914
!لا أهتم بحق السماء
314
00:38:24,789 --> 00:38:26,789
!(أخبرهم! (ريزكوف
315
00:38:26,872 --> 00:38:28,330
!أخبرهم أنه أضحوكة
316
00:38:28,413 --> 00:38:29,996
!أخبر (غورباتشيف) اللعين
317
00:38:30,080 --> 00:38:33,079
!أخبرهم
318
00:38:54,329 --> 00:38:57,495
موقف الحكومة الرسمي
319
00:38:57,578 --> 00:39:02,203
هو أن وقوع كارثة نووية عالمية
.أمر لا يمكن صدوره من الاتحاد السوفييتي
320
00:39:02,286 --> 00:39:06,828
قالوا للألمان إن أعلى مستوى
كُشف من الإشعاع
321
00:39:06,912 --> 00:39:09,286
.كان 2000 رونتغن
322
00:39:09,953 --> 00:39:12,286
.قالوا لهم الرقم الكاذب
323
00:39:14,703 --> 00:39:17,078
.لم يكن سيعمل هذا الروبوت أبدًا
324
00:39:21,285 --> 00:39:22,952
.نحتاج إلى هاتف جديد
325
00:40:04,492 --> 00:40:06,450
ماذا إذا لم ننظفه؟
326
00:40:06,533 --> 00:40:08,533
.يجب أن ننظفه
327
00:40:08,617 --> 00:40:12,617
،إذا لم ننظف السطح
.فلا يمكننا بناء غطاء فوقه
328
00:40:14,533 --> 00:40:17,283
،وإذا كنا لا نستطيع بناء غطاء فوقه
.فهذا إشعاع يبلغ 12 ألف رونتغن
329
00:40:17,367 --> 00:40:21,784
هذا ضعف الإشعاع تقريبًا
."الناجم عن قنبلة "هيروشيما
330
00:40:21,867 --> 00:40:26,158
...ينطلق كل ساعة تلو الأخرى -
.أعلم -
331
00:40:26,241 --> 00:40:28,199
ماذا عن الرصاص؟
332
00:40:29,532 --> 00:40:30,949
.يمكننا... لا أعلم
333
00:40:31,032 --> 00:40:34,115
يمكننا إذابة الرصاص
.وسكبه من الأعلى، كطبقة خارجية
334
00:40:34,199 --> 00:40:37,199
أولًا، استخدمنا بالفعل
...معظم الرصاص المتاح
335
00:40:37,282 --> 00:40:41,240
ثمة أغطية من الرصاص حول الأدوات
.في مباني المفاعلات الأخرى
336
00:40:41,324 --> 00:40:44,199
.ينزعه الجنود من أجل دروعهم
337
00:40:44,282 --> 00:40:46,032
هل أنت جاد؟
338
00:40:47,699 --> 00:40:52,865
وإن كان، ما زلنا نتحدث
.عن معدن مغلٍ في مروحية
339
00:40:52,948 --> 00:40:55,573
،)وهذا المعدن هو الرصاص يا (بوريس
.سيزن طنًا
340
00:40:57,989 --> 00:41:00,989
ماذا إذا أطلقنا الغرافيت في الحفرة؟
341
00:41:01,073 --> 00:41:03,948
.لدينا رصاصات من عيار كبير، رصاصات متفجرة
342
00:41:04,031 --> 00:41:06,239
...لن ترتد فحسب، بل ستدفع
343
00:41:06,323 --> 00:41:10,573
هل تريد إطلاق رصاصات متفجرة
على مفاعل نووي مكشوف؟
344
00:41:10,657 --> 00:41:12,823
...حسنًا -
.لا -
345
00:41:12,907 --> 00:41:14,572
.لنذهب ونشعل النار في ذلك السطح ثانيةً
346
00:41:14,656 --> 00:41:17,906
.كان من السهل جدًا إطفاؤه أول مرة
347
00:41:17,988 --> 00:41:21,530
فيم نتجادل؟
348
00:41:23,113 --> 00:41:25,197
.نحتاج إلى روبوت آخر
349
00:41:26,072 --> 00:41:28,864
.روبوت يمكنه تحمل الإشعاع
350
00:41:28,947 --> 00:41:31,405
،لقد سألت المختلف الهيئات
.لا شيء بهذه المواصفات
351
00:41:32,739 --> 00:41:34,405
الأمريكان؟
352
00:41:34,489 --> 00:41:36,364
إذا كان لدى الأمريكان
،هذا النوع من التكنولوجيا
353
00:41:36,447 --> 00:41:38,237
فهل تعتقد أنهم سيعطوننا إياها؟
354
00:41:38,321 --> 00:41:41,279
،وحتى إذا كانوا سيعطوننا
.لن تحني اللجنة المركزية رأسها لتطلب أبدًا
355
00:41:41,363 --> 00:41:43,071
.تعلم ذلك وأنا أعلم ذلك
356
00:41:44,196 --> 00:41:46,071
.ما من روبوتات
357
00:41:52,529 --> 00:41:54,863
.روبوتات حيوية
358
00:41:54,946 --> 00:41:56,613
ماذا كان ذلك؟
359
00:42:01,111 --> 00:42:04,737
.نستخدم روبوتات حيوية
360
00:42:07,445 --> 00:42:08,820
.الرجال
361
00:43:37,274 --> 00:43:38,691
.قتلت الكثير اليوم
362
00:43:43,858 --> 00:43:46,024
من أين تحصل على طعامها؟
363
00:43:48,024 --> 00:43:49,900
.تأكل الدجاج
364
00:43:50,566 --> 00:43:52,524
.ثم تأكل بعضها البعض
365
00:44:03,315 --> 00:44:04,899
.كل المنازل
366
00:45:17,020 --> 00:45:19,145
بافل)؟)
367
00:45:23,437 --> 00:45:25,062
!(بافل)
368
00:45:33,311 --> 00:45:36,478
.ألا تسمعني؟ أتحدث إليك
369
00:45:38,519 --> 00:45:40,102
.تبًا
370
00:45:44,895 --> 00:45:46,686
.اخرج فحسب
371
00:45:53,143 --> 00:45:54,518
.اخرج
372
00:48:43,067 --> 00:48:45,967
"أكتوبر 1986"
373
00:48:47,969 --> 00:48:49,637
،الرفقاء الجنود
374
00:48:49,720 --> 00:48:52,428
.سئم السوفيتيون من هذا الحادث
375
00:48:52,511 --> 00:48:54,094
،يريدون إنهاء الأمر
376
00:48:54,178 --> 00:48:56,845
.وفد ائتمناكم على هذه المهمة الخطيرة
377
00:48:56,928 --> 00:48:59,218
،بسبب طبيعة منطقة العمل
378
00:48:59,302 --> 00:49:03,260
سيكون أمام كل منكم
.ليس أكثر من 90 ثانية لحل هذه المشكلة
379
00:49:03,344 --> 00:49:08,761
،أصغوا إلى تعليماتي بحرص
.ونفذوا بالحرف ما يُطلب منكم
380
00:49:08,844 --> 00:49:13,510
.هذا من أجل سلامتكم وسلامة رفقائكم
381
00:49:13,594 --> 00:49:15,886
،ستدخلون مبنى المفاعل الثالث
382
00:49:15,968 --> 00:49:19,719
،وتصعدوا الدرج
.ولكن لا تواصلوا إلى السطح مباشرةً
383
00:49:19,802 --> 00:49:21,801
،عندما تصلوا إلى القمة، انتظروا في الداخل
384
00:49:21,885 --> 00:49:24,885
.وراء مدخل السطح واحبسوا أنفاسكم
385
00:49:24,967 --> 00:49:27,509
.ستحتاجون إليها فيما هو قادم
386
00:49:27,593 --> 00:49:30,635
.هذه منطقة عمل، يجب أن نخلي الغرافيت
387
00:49:30,718 --> 00:49:34,217
بعضه على هيئة كتل
.تزن من 40 إلى 50 كلغ تقريبًا
388
00:49:34,301 --> 00:49:36,426
.يجب رميها كلها من على الحافة هنا
389
00:49:36,509 --> 00:49:40,426
انتبهوا لرفاقكم وهم يتحركون بسرعة
،من هذا المدخل
390
00:49:40,509 --> 00:49:42,092
،ثم يلفون يسارًا
391
00:49:42,176 --> 00:49:44,301
.ويدخلون مساحة العمل هنا
392
00:49:44,384 --> 00:49:46,008
.احرصوا على عدم التعثر
393
00:49:46,091 --> 00:49:49,592
.ثمة حفرة في السطح، احرصوا ألا تقعوا
394
00:49:49,675 --> 00:49:54,383
.ستحتاجون إلى التحرك بسرعة وعناية
395
00:49:54,467 --> 00:49:57,008
أتفهمون مهمتكم كما حددتها؟
396
00:49:57,091 --> 00:49:58,966
.أجل أيها الرفيق اللواء
397
00:49:59,050 --> 00:50:02,467
.هذه أهم 90 ثانية في حياتكم
398
00:50:02,550 --> 00:50:05,966
.احفظوا مهمتكم، ثم أدوا عملكم
399
00:50:48,964 --> 00:50:51,882
.حان وقت الدخول، سأقرع الجرس بعد 90 ثانية
400
00:50:51,964 --> 00:50:54,089
،عندما تسمعونه، عودوا على الفور
401
00:50:54,173 --> 00:50:55,464
،وألقوا المجارف في صندوق النفايات
402
00:50:55,547 --> 00:50:57,805
.وامضوا إلى آخر الرواق للتطهير
403
00:50:58,319 --> 00:50:59,922
،الأهم من كل شيء، بينما أنتم على السطح
404
00:51:00,005 --> 00:51:03,143
ارموا الحطام فوق السياج
ولا تنظروا من فوقه. أهذا واضح؟
405
00:51:04,521 --> 00:51:05,354
.ممتاز
406
00:51:06,088 --> 00:51:08,482
.عند إشارتي. استعدوا. انطلقوا
407
00:53:21,541 --> 00:53:22,527
.أيها الرفيق الجندي
408
00:53:24,302 --> 00:53:25,321
.انتهى عملك
409
00:53:37,041 --> 00:53:39,206
.حان وقت الذهاب
410
00:53:52,123 --> 00:53:54,582
!قفازك
411
00:54:14,456 --> 00:54:15,914
!أمي
412
00:54:38,099 --> 00:54:44,355
(برابيت)"
"ديسمبر، 1986
413
00:55:20,411 --> 00:55:21,599
.أعتذر عن كل هذا
414
00:55:22,975 --> 00:55:25,227
...احتجنا إلى التحدث إليك في مكان ليس فيه
415
00:55:27,114 --> 00:55:29,157
(سيحاكمون (دياتلوف
416
00:55:30,024 --> 00:55:31,785
.(و(بريكانوف) و(فومين
417
00:55:32,026 --> 00:55:35,570
،سيُطلب منا الإدلاء بشهاداتنا كخبراء
418
00:55:35,869 --> 00:55:36,863
.نحن الثلاثة
419
00:55:37,452 --> 00:55:40,241
...لكن هذا... قبل أن يحدث هذا
420
00:55:40,325 --> 00:55:43,493
(سترسل اللجنة المركزية (ليغاسوف
."إلى "فيينا
421
00:55:43,577 --> 00:55:45,535
...فيها مقر الوكالة
422
00:55:45,619 --> 00:55:48,708
.الدولية للطاقة الذرية
."أعرف ماذا يقع في "فيينا
423
00:55:50,987 --> 00:55:52,545
ماذا يطلبون منك أن تفعل؟
424
00:55:53,363 --> 00:55:54,881
.إخبار العالم بما حدث
425
00:56:00,302 --> 00:56:01,762
.إذًا يستحسن أن تعرف ما حدث
426
00:56:02,692 --> 00:56:05,891
.أعددت مخططًا زمنيًا، دقيقة بدقيقة
427
00:56:06,475 --> 00:56:08,519
.ولحظة بلحظة في بعض المواضع
428
00:56:09,587 --> 00:56:12,773
.لكل قرار وضغطة زر وقلب مفتاح
429
00:56:13,732 --> 00:56:15,609
وماذا وجدت؟ هل هم مذنبون؟
430
00:56:16,534 --> 00:56:17,528
.أجل
431
00:56:18,404 --> 00:56:23,658
بانعدام الكفاءة الجسيم ومخالفة
.قوانين السلامة واستهتار يصعب تخيله
432
00:56:24,325 --> 00:56:26,994
.لكنني لست متأكدة بشأن الانفجار
433
00:56:27,078 --> 00:56:28,705
ماذا تعنين بقولك هذا؟
434
00:56:30,158 --> 00:56:31,666
.حللت البيانات
435
00:56:32,325 --> 00:56:34,252
.كان (توبتونوف) يقول الحقيقة
436
00:56:34,836 --> 00:56:37,588
.أوقفوا عمل المفاعل ثم انفجر
437
00:56:39,507 --> 00:56:41,968
،أظن أن الجواب قد يكون في هذا المقال
438
00:56:42,825 --> 00:56:45,345
.لكن صفحتين منه أُزيلتا
439
00:56:51,824 --> 00:56:53,270
.رأيت هذا من قبل
440
00:56:53,895 --> 00:56:59,032
صدقيني رجاءً عندما أخبرك
،بأنني لم أعرف أنه قد يسبب انفجارًا
441
00:56:59,115 --> 00:57:00,360
.لم يعرف أي منا
442
00:57:00,445 --> 00:57:01,987
ما الذي لم يعرفه أي منكم؟
443
00:57:03,572 --> 00:57:08,617
"عام 1975 في مفاعل "آر بي إم كيه
.في "لينينغراد"، تمزقت إحدى قنوات الوقود
444
00:57:08,951 --> 00:57:10,698
،"ضغط العاملون زر "إيه زد 5
445
00:57:10,781 --> 00:57:13,372
،لكن بدل انقطاع الطاقة مباشرة
446
00:57:13,664 --> 00:57:16,489
.ارتفعت للحظة عابرة
447
00:57:17,001 --> 00:57:18,210
كيف يُعقل هذا؟
448
00:57:18,472 --> 00:57:21,880
هذا هو السؤال عينه الذي طرحه
.(أحد زملائي واسمه (فولكوف
449
00:57:21,964 --> 00:57:23,507
.وهو كاتب هذا المقال
450
00:57:24,158 --> 00:57:27,761
"معروف عن مفاعل "آر بي إم كيه
.أنه غير مستقر عندما يعمل بطاقة منخفضة
451
00:57:27,845 --> 00:57:29,971
.ويكون معرضًا للتقلبات في التفاعلية
452
00:57:31,306 --> 00:57:34,488
،في ظل الظروف الطبيعية
.يمكن لقضبان التحكم أن تعوض عن ذلك
453
00:57:34,572 --> 00:57:36,018
.هذا في ظل الظروف الطبيعية
454
00:57:36,102 --> 00:57:39,230
"أفراد طاقم عمل محطة "تشيرنوبل
.أوقفوا المفاعل أثناء الاختبار
455
00:57:39,773 --> 00:57:42,610
سحبوا كل قضبان البورون تقريبًا
.لإعادة الطاقة
456
00:57:42,694 --> 00:57:45,028
."هذا ما عرفه (فولكوف) من "لينينغراد
457
00:57:45,487 --> 00:57:49,614
إن سُحبت قضبان التحكم
،المصنوعة من البورون كليًا من المفاعل
458
00:57:49,697 --> 00:57:54,161
فعند إعادتها، لا يكون البورون
.أول ما يدخل إلى القلب
459
00:57:55,120 --> 00:57:56,330
.بل الغرافيت
460
00:57:59,654 --> 00:58:03,962
لقضبان التحكم أطراف من الغرافيت
.تزيح الماء والبخار
461
00:58:04,574 --> 00:58:08,509
،وبذلك لا تنخفض التفاعلية
.بل تشهد ارتفاعًا حادًا
462
00:58:10,094 --> 00:58:12,471
لم عساهم يضغطون ذلك الزر بحق السماء؟
463
00:58:12,971 --> 00:58:14,181
.لم يعرفوا ذلك
464
00:58:16,474 --> 00:58:18,059
.فولكوف) حذر مجلس النواب)
465
00:58:19,069 --> 00:58:20,353
.منذ 10 سنوات
466
00:58:22,556 --> 00:58:28,069
لكن لا يمكن التشكيك
.في تفوق الصناعة النووية السوفيتية
467
00:58:30,196 --> 00:58:33,324
صنفتها الاستخبارات السوفيتية
.بأنها أسرار الدولة
468
00:58:36,138 --> 00:58:37,485
،عندما رأيت قلب المفاعل مكشوفًا
469
00:58:37,570 --> 00:58:40,330
"لم أفكر أن هذا العيب في "إيه زد 5
.قد يكون السبب
470
00:58:41,310 --> 00:58:44,375
لأن العيب لن يؤدي إلى انفجار
471
00:58:44,459 --> 00:58:49,214
إلا إن دفع العاملون المفاعل
.إلى حافة الكارثة
472
00:58:49,589 --> 00:58:51,633
.إذًا الخطأ خطؤهم -
.أجل -
473
00:58:52,509 --> 00:58:54,010
.لكنه ليس خطأهم وحدهم
474
00:58:55,774 --> 00:58:56,680
.كلا
475
00:58:58,511 --> 00:59:00,559
أهذا ما ستقوله في "فيينا"؟
476
00:59:04,457 --> 00:59:06,772
.لا يعقل أن تكوني ساذجة إلى هذه الدرجة
477
00:59:07,631 --> 00:59:13,359
"ثمة 15 مفاعل "آر بي إم كيه
.فعّالة في الاتحاد السوفيتي حاليًا
478
00:59:13,443 --> 00:59:14,989
.علينا إصلاحها
479
00:59:15,597 --> 00:59:18,325
،لا يمكن تحقيق ذلك إلا بالإعلان عن الأمر
480
00:59:18,409 --> 00:59:20,452
.وإجبار اللجنة المركزية على اتخاذ إجراءات
481
00:59:20,536 --> 00:59:26,166
تقترحين أن يهين (ليغاسوف) أمة
.مهووسة بعدم التعرض لأي إهانة
482
00:59:26,608 --> 00:59:28,641
.يمكننا عقد اتفاق مع الاستخبارات السوفيتية
483
00:59:29,258 --> 00:59:31,336
،"لن تذكر هذه المعلومات في "فيينا
484
00:59:31,421 --> 00:59:34,358
مقابل سماحهم لنا
.بإصلاح المفاعلات المتبقية سرًا
485
00:59:34,442 --> 00:59:36,259
اتفاق مع الاستخبارات السوفيتية؟
486
00:59:36,859 --> 00:59:38,178
وتقول عني ساذجة؟
487
00:59:40,084 --> 00:59:43,474
.سيستهدفون أفراد عائلتك وأصدقاءك
488
00:59:43,558 --> 00:59:46,268
.(لديك فرصة للتحدث إلى العالم يا (فاليري
489
00:59:46,352 --> 00:59:48,229
...لو كانت هذه الفرصة متاحة لي
490
00:59:48,313 --> 00:59:49,563
لكنها ليست كذلك، صحيح؟
491
00:59:51,215 --> 00:59:53,483
.(عرفت أناسًا أشجع منك يا (كوميوك
492
00:59:54,510 --> 00:59:56,445
.رجالًا حظوا بفرصتهم ولم يفعلوا شيئًا
493
00:59:56,827 --> 00:59:59,615
فعندما تكون حياتك
،وأرواح كل أحبائك على المحك
494
01:00:00,891 --> 01:00:03,018
.تفقد معتقدات المرء الأخلاقية معناها
495
01:00:03,524 --> 01:00:04,603
.ترحل عن ذهنك
496
01:00:05,854 --> 01:00:09,733
.ويصبح كل مرادك حينها ألا يقتلوك
497
01:00:14,455 --> 01:00:16,672
هل تعرف رجلًا باسم (فاسيلي إغناتينكو)؟
498
01:00:17,540 --> 01:00:18,373
.لا
499
01:00:19,648 --> 01:00:20,718
.كان إطفائيًا
500
01:00:22,481 --> 01:00:24,889
.مات بعد الحادثة بأسبوعين
501
01:00:25,873 --> 01:00:27,475
.كنت أتابع أخبار أرملته
502
01:00:28,643 --> 01:00:29,810
.ولدت
503
01:00:30,481 --> 01:00:31,437
.أنجبت فتاة
504
01:00:32,088 --> 01:00:33,814
.عاشت الطفلة 4 ساعات
505
01:00:35,398 --> 01:00:39,052
،قالوا إن الإشعاع كان ليقتل الأم
.لكن الطفلة امتصته بدلًا عنها
506
01:00:40,147 --> 01:00:41,112
.طفلتها
507
01:00:43,156 --> 01:00:47,327
نعيش في بلد يموت فيه الأولاد
.لإنقاذ أمهاتهم
508
01:00:48,731 --> 01:00:49,663
.بئسًا لاتفاقك
509
01:00:52,856 --> 01:00:54,334
.وبئسًا لحيواتنا
510
01:00:56,820 --> 01:00:58,671
.يجب أن يبدأ أحد بقول الحقيقة
511
01:01:13,352 --> 01:01:14,979
.تهانيّ أيها الرفاق
512
01:01:15,688 --> 01:01:19,024
.أنتم الأخيرون من بين 3,828 رجلًا
513
01:01:19,853 --> 01:01:21,936
.أديتم واجباتكم بشكل مثالي
514
01:01:22,020 --> 01:01:24,437
.أتمنى لكم صحة جيدة وحياة طويلة
515
01:01:24,520 --> 01:01:27,489
.سيُكافأ كل منكم بـ800 روبل
516
01:01:27,573 --> 01:01:29,228
.شكرًا لك -
.أخدم الاتحاد السوفيتي -
517
01:01:29,312 --> 01:01:31,145
.شكرًا لك -
.أخدم الاتحاد السوفيتي -
518
01:01:31,228 --> 01:01:32,895
.شكرًا لك -
.أخدم الاتحاد السوفيتي -
519
01:01:32,978 --> 01:01:34,729
.شكرًا لك -
.أخدم الاتحاد السوفيتي -
520
01:01:34,812 --> 01:01:36,729
.شكرًا لك -
.أخدم الاتحاد السوفيتي -
521
01:01:36,812 --> 01:01:38,478
.شكرًا لك -
.أخدم الاتحاد السوفيتي -
522
01:01:38,562 --> 01:01:40,061
.شكرًا لك -
.أخدم الاتحاد السوفيتي -
523
01:01:40,145 --> 01:01:41,754
.شكرًا لك -
.أخدم الاتحاد السوفيتي -
524
01:01:41,838 --> 01:01:43,589
.شكرًا لك -
.أخدم الاتحاد السوفيتي -
525
01:03:00,079 --> 01:05:41,149
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}
{\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}
{\r}
526
01:05:42,228 --> 01:05:43,610
. نفتتح الآن هذه الجلسة
527
01:05:43,694 --> 01:05:44,527
(مدينة (تشيرنوبل"
"يوليو، 1987
528
01:05:44,967 --> 01:05:47,113
.(تستدعي الدولة الرفيقة (كوميوك
529
01:05:47,967 --> 01:05:52,160
،لفهم ما حدث تلك الليلة
.علينا العودة إلى أول لحظة فاصلة
530
01:05:52,707 --> 01:05:54,579
.بعد 28 دقيقة من منتصف الليل
531
01:05:54,663 --> 01:05:57,623
{\fnAndalus\fs40\1c&H90ABC3&\bord0\blur7\t(0,420,\blur0)}"في الحلقة الأخيرة من المسلسل"
532
01:05:57,707 --> 01:06:00,301
.في المحاكمة، ستقول الحقيقة
533
01:06:00,709 --> 01:06:02,336
.الساعة 1:22 صباحًا
534
01:06:03,003 --> 01:06:07,549
،حال انتهاء الأمر
.سيكون أمامنا أشرارنا وأبطالنا وحقيقتنا
535
01:06:08,133 --> 01:06:10,594
.الساعة الـ1 و23 دقيقة و35 ثانية.
536
01:06:10,883 --> 01:06:12,596
.(الرفيق (بوريس شربينا
537
01:06:13,425 --> 01:06:16,600
.بدأ الأمر باختبار أمان
538
01:06:16,684 --> 01:06:18,352
.الساعة الـ1 و23 دقيقة و42 ثانية.
539
01:06:19,395 --> 01:06:22,523
.ماتوا وبعضهم ينقذ بعضًا ويخمدون النيران
540
01:06:23,607 --> 01:06:24,565
.ويعتنون بالجرحى
541
01:06:24,833 --> 01:06:26,525
.الساعة الـ1 و23 دقيقة و45 ثانية.
542
01:06:26,609 --> 01:06:28,236
...عندما يحين موعد الإدلاء بشهادتك
543
01:06:29,112 --> 01:06:30,530
.عليك بالإصرار على الإصلاح
544
01:06:31,114 --> 01:06:32,632
.ضحيت بحياتي سلفًا
545
01:06:33,183 --> 01:06:34,534
أليس هذا كافيًا؟
546
01:06:35,310 --> 01:06:37,245
.(تستدعي الدولة الرفيق (ليغاسوف
547
01:06:38,037 --> 01:06:39,789
{\fad(0,200)\fnAndalus\fs40\1c&H90ABC3&\bord0\t(2373,0,\blur7)}
تشيرنوبل
548
01:06:40,305 --> 01:06:46,855
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
46514