All language subtitles for Chernobyl.S01E04.The.Happiness.of.All.Mankind.720p.WEB.DL.HEVC.x265.RMT.Farda.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,217 لماذا لم تضغطوا زر "إيه زد 5"؟ 2 00:00:03,013 --> 00:00:06,262 .ضغطناه. وحينها انفجر 3 00:00:06,555 --> 00:00:07,965 {\fnAndalus\fs50\1c&H90ABC3&\bord0\blur7\t(0,420,\blur0)}"سابقًا في (تشيرنوبل)" 4 00:00:08,220 --> 00:00:09,804 لا أريد أن يتواجد رجالي هنا 5 00:00:09,888 --> 00:00:11,013 .لوقت أطول مما يحتاجون 6 00:00:12,970 --> 00:00:15,094 .لو كانت هذه الأقنعة مفيدة، لارتديتماها 7 00:00:16,928 --> 00:00:18,178 ...(فاسيلي) 8 00:00:18,553 --> 00:00:20,053 .سنُرزق بطفل 9 00:00:21,470 --> 00:00:23,595 هل لديك أدنى فكرة عما تواجهينه؟ 10 00:00:23,678 --> 00:00:24,928 .سيصل خبر هذا إلى المسؤولين 11 00:00:25,012 --> 00:00:26,595 ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟ 12 00:00:27,762 --> 00:00:29,928 ،علينا متابعة كل احتمال مطروح 13 00:00:30,012 --> 00:00:31,553 .وبغض النظر عن الشخص الذي يستحق اللوم 14 00:00:31,762 --> 00:00:35,886 .يجب إخلاء هذه المنطقة بأكملها كليًا 15 00:00:36,469 --> 00:00:37,886 كم رجلًا تطلب؟ 16 00:00:38,844 --> 00:00:41,052 .تقريبًا 750 ألف رجل 17 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 18 00:01:24,508 --> 00:01:26,091 .حان وقت الذهاب 19 00:01:28,091 --> 00:01:30,050 هل سمعتني؟ 20 00:01:30,133 --> 00:01:33,592 هذه عملية إخلاء. هل تفهمينني؟ 21 00:01:33,675 --> 00:01:35,383 .يجب أن ترافقينا 22 00:01:35,467 --> 00:01:37,216 لماذا؟ 23 00:01:37,300 --> 00:01:40,383 لأن هذا ما أُمرت به .وها أنا أنفذ أمري عليك 24 00:01:40,467 --> 00:01:42,967 .كل من في هذه القرية بلا استثناء 25 00:01:43,050 --> 00:01:44,966 .المكان ليس آمنًا هنا. ثمة إشعاع في الهواء 26 00:01:45,049 --> 00:01:47,008 ما خطبك؟ 27 00:01:47,090 --> 00:01:48,674 هل تعرف كم أبلغ من العمر؟ 28 00:01:50,382 --> 00:01:52,924 .لا أعرف. أنت عجوز 29 00:01:53,008 --> 00:01:55,382 .أنا في الـ82 30 00:01:55,466 --> 00:01:57,799 .عشت هنا طوال حياتي 31 00:01:57,883 --> 00:02:01,215 .هنا، في ذلك المنزل، وهذا المكان بعينه 32 00:02:01,299 --> 00:02:05,215 لم قد أهتم بالأمان؟ 33 00:02:05,299 --> 00:02:09,214 .لديّ مهمة. لا تسببي لي المتاعب 34 00:02:09,298 --> 00:02:10,673 متاعب؟ 35 00:02:10,757 --> 00:02:14,757 .لست أول جندي يقف هنا بسلاح 36 00:02:14,840 --> 00:02:17,882 .حين كنت في الـ12، داهمتنا قوات الثورة 37 00:02:17,965 --> 00:02:22,089 .رجال القيصر. تبعهم البلشفيون 38 00:02:22,173 --> 00:02:25,007 .أولاد مثلك يسيرون في طوابير 39 00:02:25,089 --> 00:02:28,339 .أمرونا بالمغادرة. رفضنا 40 00:02:28,423 --> 00:02:30,923 ،ثم حلّ علينا (ستالين) بمجاعته المستحثة 41 00:02:31,007 --> 00:02:33,088 ."الـ"هولودومور 42 00:02:33,172 --> 00:02:37,213 .مات والداي وأختان من أخواتي 43 00:02:37,297 --> 00:02:39,922 .أمروا بقيتنا بالمغادرة 44 00:02:40,006 --> 00:02:41,589 .ورفضنا 45 00:02:41,672 --> 00:02:43,422 .تبع ذلك الحرب العظمى 46 00:02:43,505 --> 00:02:46,714 .جنود ألمان وجنود روس 47 00:02:46,797 --> 00:02:50,338 .جنود أكثر ومجاعة أعظم وجثث أكثر 48 00:02:51,338 --> 00:02:54,088 .لم يعد إخوتي قط إلى المنزل 49 00:02:54,172 --> 00:02:57,713 .لكنني مكثت هنا، وها أنا لا أزال مكاني 50 00:02:57,796 --> 00:03:00,963 ...بعد كل ما شهدته 51 00:03:01,046 --> 00:03:03,129 ،هل يصح أن أغادر الآن 52 00:03:03,212 --> 00:03:06,796 بسبب أمر لا أراه على الإطلاق؟ 53 00:03:06,880 --> 00:03:07,838 .محال 54 00:03:21,378 --> 00:03:25,378 !لحظة واحدة 55 00:03:32,879 --> 00:03:35,962 .حان وقت الذهاب 56 00:03:42,669 --> 00:03:44,878 .أرجوك قفي الآن 57 00:03:55,419 --> 00:03:57,210 .هذا تحذيرك الأخير 58 00:04:14,043 --> 00:04:15,918 .حان وقت الذهاب 59 00:04:40,567 --> 00:04:47,907 {\an8\fad(1000,1308)\blur7\t(0,1100,\blur1,c&HB2D3CE&)\fnAndalus\fs50\s0\bord0\1c&HE2FFFE&\t(6532,7840,\blur7)}"تشيرنوبل" 60 00:04:40,567 --> 00:04:47,907 {\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\3c&FFFFFF&} {\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} {\r} 61 00:05:14,515 --> 00:05:20,315 كييف)، الاتحاد السوفييتي الأوكراني)" "أغسطس، 1986، بعد 4 أشهر من الانفجار 62 00:05:28,957 --> 00:05:30,498 .هيا 63 00:06:34,537 --> 00:06:36,746 أربعة من عشرة 64 00:06:47,411 --> 00:06:49,244 .ستة من عشرة 65 00:06:53,619 --> 00:06:56,244 .خمسة عشر 66 00:07:23,681 --> 00:07:30,771 "برابيت)، منطقة (تشيرنوبل) المحظورة)" 67 00:07:53,492 --> 00:07:54,617 .(ليغاسوف) 68 00:07:56,992 --> 00:07:58,658 .سأقابله هناك 69 00:08:57,364 --> 00:08:59,573 .الذرة مثيرة للتواضع 70 00:09:01,031 --> 00:09:03,865 .ليست مثيرة للتواضع، بل هي مُذلة 71 00:09:05,781 --> 00:09:07,447 لماذا لا يزال قلب المفاعل مكشوفًا؟ 72 00:09:07,530 --> 00:09:09,488 لمَ لم نغطيه بعد؟ 73 00:09:09,572 --> 00:09:13,447 ،نريد فعل ذلك .لكن لا يمكننا الاقتراب منه كفاية 74 00:09:13,530 --> 00:09:17,363 ما على السطح من حطام .هو غرافيت مصدره قلب المفاعل 75 00:09:17,447 --> 00:09:21,530 ،إذا واصلنا عدم استطاعة إعادته إلى المفاعل 76 00:09:21,613 --> 00:09:23,822 .فسيموت كل من يقترب منه 77 00:09:23,905 --> 00:09:28,280 .يمكن تقسيم السطح إلى 3 مستويات 78 00:09:28,363 --> 00:09:31,529 ...وقد لقبنا كل مستوى باسم .(الصغير هنا يدعى (كاتيا 79 00:09:31,612 --> 00:09:33,738 .يطلق إشعاعًا قدره ألف رونتغن بالساعة 80 00:09:33,821 --> 00:09:36,738 .التعرض للإشعاع فيه لساعتين قاتل 81 00:09:36,821 --> 00:09:38,487 .(المستوى الذي إلى الجانب... (نينا 82 00:09:38,571 --> 00:09:40,696 يُطلق إشعاعًا .قدره 2000 رونتغن بالساعة. مميت 83 00:09:40,779 --> 00:09:43,946 استخدمنا جرافات ."مُتحكم فيها عن بعد في "أفغانستان 84 00:09:44,029 --> 00:09:47,112 .وزنها ثقيل جدًا. سيتسقط في قلب المفاعل 85 00:09:47,195 --> 00:09:50,863 ...إذًا - .طوّافات القطر - 86 00:09:50,946 --> 00:09:52,820 .طراز "لوناخود إس تي آر 1". إنها خفيفة 87 00:09:52,903 --> 00:09:55,695 ،وإن حصنّاها بالرصاص .ستتمكن من تحمل الإشعاع 88 00:09:55,778 --> 00:09:57,361 .لم نتمكن من إرسال رجل إلى القمر 89 00:09:57,445 --> 00:10:00,445 على الأقل يمكننا إبعاد رجل .عن سطح مبنىً ما 90 00:10:00,528 --> 00:10:02,695 .هذا أهم شيء يا سيادة اللواء 91 00:10:02,778 --> 00:10:05,862 .لا يمكن إرسال رجال إلى هناك تحت أي ظرف 92 00:10:05,945 --> 00:10:08,361 .روبوتات فقط 93 00:10:08,445 --> 00:10:11,111 ماذا عن هذا القطاع الكبير هنا؟ 94 00:10:11,945 --> 00:10:13,570 ."ماشا" 95 00:10:14,528 --> 00:10:16,444 .قدره 12 ألف رونتغن 96 00:10:17,861 --> 00:10:21,861 إن وقفت هناك مرتديًا زي حماية كامل يغطي ،شعر رأسك حتى إخمص قدميك لدقيقتين 97 00:10:21,944 --> 00:10:23,736 .فسيقل عمرك الافتراضي للنصف 98 00:10:23,819 --> 00:10:26,193 .إن مكثت لـ3 دقائق، فستموت خلال بضعة أشهر 99 00:10:26,277 --> 00:10:29,360 ."حتى طوافاتنا القمرية لن تصمد في "ماشا 100 00:10:29,444 --> 00:10:32,861 .يخترق ذلك القدر من إشعاع غاما كل شيء 101 00:10:32,944 --> 00:10:34,277 تقوم الجزيئات بتمزيق 102 00:10:34,360 --> 00:10:36,360 .دوائر الرقاقات الإلكترونية 103 00:10:36,444 --> 00:10:39,192 ،إن كان الجهاز أعقد من مفتاح إضاءة 104 00:10:39,276 --> 00:10:40,776 ."فستدمره "ماشا 105 00:10:40,860 --> 00:10:42,276 يسعني القول 106 00:10:42,359 --> 00:10:45,484 إن ذلك الجزء من السطح .هو أخطر مكان على وجه الأرض 107 00:10:51,651 --> 00:10:55,317 إذًا... ما العمل؟ 108 00:10:57,317 --> 00:10:59,609 .هذا ما أردنا سؤالك عنه 109 00:13:16,603 --> 00:13:18,812 الخيمة 181؟ 110 00:13:33,394 --> 00:13:34,853 .لا بأس. إنه مجاني 111 00:13:36,144 --> 00:13:37,644 .الوقت مبكر بعض الشيء 112 00:13:50,977 --> 00:13:52,101 .(باتشو) 113 00:13:54,351 --> 00:13:55,476 .(بافل) 114 00:13:56,727 --> 00:13:58,309 حقًا؟ 115 00:14:02,810 --> 00:14:04,685 في أي وحدة كنت؟ 116 00:14:04,768 --> 00:14:07,101 كنت مُلحقًا ."بأحد مخازن المركبات في "كييف 117 00:14:07,184 --> 00:14:09,934 ...لكنهم - .لا أقصد ذلك الهراء - 118 00:14:10,017 --> 00:14:11,350 ."أقصد وحدتك في "أفغانستان 119 00:14:11,434 --> 00:14:14,642 ."لم أذهب إلى "أفغانستان 120 00:14:17,267 --> 00:14:18,559 .لست عسكريًا 121 00:14:20,809 --> 00:14:23,559 .بدأ الرجال ينفدون منهم 122 00:14:35,558 --> 00:14:37,266 .هناك المرافق الصحية. المطعم 123 00:14:37,349 --> 00:14:40,057 .أولئك الرجال يحفرون في الأرض 124 00:14:40,141 --> 00:14:42,641 .أما هؤلاء فيقطعون الأشجار 125 00:14:42,725 --> 00:14:46,182 ،أما هم فأظن أنهم يخلون الناس 126 00:14:46,266 --> 00:14:47,725 .كالقرويين 127 00:14:49,182 --> 00:14:50,266 ماذا عن هؤلاء؟ 128 00:14:51,391 --> 00:14:53,266 .لا أعرفهم. تبًا لهم 129 00:14:55,515 --> 00:14:56,598 !(يانيك) 130 00:14:58,098 --> 00:15:00,598 ماذا تريد؟ - .أعطني سلة بيض - 131 00:15:00,682 --> 00:15:03,932 ...لا، ليس معي سوى التي - !أعطني السلة اللعينة - 132 00:15:07,390 --> 00:15:09,807 إنه معي، أتفهمني؟ 133 00:15:09,890 --> 00:15:11,557 !لا يعبثن أحد معه 134 00:15:14,015 --> 00:15:15,849 .نصنع هذه من قطع الرصاص 135 00:15:15,932 --> 00:15:18,180 .ارتدها تحت خصيتيك - الآن؟ - 136 00:15:18,264 --> 00:15:21,097 لا. يمكنك الانتظار .حتى يحول الإشعاع قضيبك إلى مهبل 137 00:15:21,180 --> 00:15:22,848 .نعم، حالًا 138 00:15:24,973 --> 00:15:27,889 !فوق ملابسك. يا ويلي 139 00:15:36,139 --> 00:15:38,556 هل ذهبت إلى الصيد قط؟ - .لا - 140 00:15:39,389 --> 00:15:42,638 .حسنًا... اليوم هو يوم سعدك 141 00:15:42,722 --> 00:15:45,096 أنت وأنا 142 00:15:45,179 --> 00:15:48,972 ،)وذلك الأرميني في الخيمة (غارو .نتولى مكافحة الحيوانات 143 00:15:50,346 --> 00:15:51,722 مكافحة الحيوانات؟ 144 00:15:51,805 --> 00:15:53,805 نعم، إنها مُشعة 145 00:15:53,888 --> 00:15:56,138 .لذا يجب قتلها 146 00:15:56,221 --> 00:15:58,430 .لكن الأمر ليس صعبًا .معظم تلك الحيوانات أليفة 147 00:15:58,513 --> 00:16:01,972 .تسعد برؤية المرء. وتركض نحوه مسرورة 148 00:16:02,054 --> 00:16:03,013 !تقتلها بطلقة 149 00:16:03,096 --> 00:16:04,554 ،ثم تحمّل جثثها على الشاحنة 150 00:16:04,637 --> 00:16:07,012 .ونرميها في حفرة يتم ردمها بالخرسانة 151 00:16:07,095 --> 00:16:08,804 .بعد ذلك نشرب الخمر 152 00:16:08,887 --> 00:16:13,137 ،قدر ما تشاء من الفودكا .إضافة إلى حافز مادي قدره ألف روبل 153 00:16:15,512 --> 00:16:17,012 .لنذهب ونحضر لك سلاحًا 154 00:16:29,953 --> 00:16:34,253 "(مكتبة جامعة (لومونسوف) بـ(موسكو" 155 00:17:26,134 --> 00:17:27,092 نعم؟ 156 00:17:27,175 --> 00:17:29,259 .أحتاج إلى رؤية المستندات الآتية 157 00:17:29,342 --> 00:17:31,175 .يجب طلب الإذن لرؤيتها 158 00:17:37,466 --> 00:17:39,675 .أعمل لصالح اللجنة المركزية 159 00:17:51,550 --> 00:17:52,925 أيها الرفيق؟ 160 00:18:31,089 --> 00:18:32,756 .يمكنها الحصول على ذلك 161 00:18:41,423 --> 00:18:43,256 .شكرًا لك أيها الرفيق 162 00:20:21,292 --> 00:20:22,626 .المكان خال 163 00:20:22,710 --> 00:20:25,126 .شغّل الكاميرات 164 00:20:29,209 --> 00:20:31,292 كيف حال الإشارة؟ - .مقبولة - 165 00:20:31,376 --> 00:20:33,292 .جار فحص أنظمة المركبة 166 00:20:33,376 --> 00:20:35,209 .أخبرني متى تكون مستعدًا لتحريكها 167 00:20:35,292 --> 00:20:38,543 .يؤسفني أن هذا ما آل لما أرسلناه إلى القمر 168 00:20:40,876 --> 00:20:42,584 .لم نرسل هذه المركبة 169 00:20:44,375 --> 00:20:45,959 .أعرف ذلك 170 00:20:46,041 --> 00:20:49,542 .كانت هذه الطوافة في مخزن .يمكنهم صناعة 2 مثلها 171 00:20:49,625 --> 00:20:51,917 ينبغي أن تتوليا أمر ."المنطقتين "نينا" و"كاتيا 172 00:20:52,875 --> 00:20:54,125 ماذا عن "ماشا"؟ 173 00:20:54,208 --> 00:20:56,291 أعلمتني اللجنة المركزية 174 00:20:56,375 --> 00:20:57,834 أنهم ربما عثروا على شيء 175 00:20:57,917 --> 00:21:00,500 .يمكنه تولي أمرها. من الخارج 176 00:21:00,583 --> 00:21:02,291 أمريكي؟ 177 00:21:02,375 --> 00:21:04,291 .طبعًا لا 178 00:21:04,375 --> 00:21:06,082 .إنه روبوت شرطة ألماني 179 00:21:06,165 --> 00:21:08,582 من "ألمانيا الغربية"، لذا تدرك طبعًا 180 00:21:08,666 --> 00:21:11,040 .كم كان إجراء ذلك الحوار صعبًا 181 00:21:11,124 --> 00:21:12,332 .اكتمل الفحص 182 00:21:12,416 --> 00:21:14,916 .مستعد لتشغيل المولد الرئيسي والمحرك 183 00:21:15,582 --> 00:21:16,874 .ابدأ 184 00:21:22,916 --> 00:21:24,416 أيمكننا تحريكه؟ 185 00:21:37,248 --> 00:21:40,081 فاليري)، ما هذه؟ أهي ابتسامة؟) 186 00:21:59,205 --> 00:22:01,831 .(أرى أن حالتك تحسنت أيها الرفيق (دياتلوف 187 00:22:01,914 --> 00:22:03,455 .لا. غادري 188 00:22:11,372 --> 00:22:13,580 .أحتاج إلى مساعدتك 189 00:22:21,037 --> 00:22:24,413 ."ضغط (أكيموف) زر "إيه زد 5 190 00:22:24,496 --> 00:22:27,204 ...حين أمرت - أمرت؟ أمرت بماذا؟ - 191 00:22:28,788 --> 00:22:31,955 .اتخذ (توبتونوف) القرار، وضغط (أكيموف) الزر 192 00:22:32,996 --> 00:22:34,621 .كان القرار الوحيد الجيد الذي اتخذاه 193 00:22:34,705 --> 00:22:36,287 .حمقى غير أكفاء 194 00:22:37,162 --> 00:22:40,203 أيمكنك التصديق على قولهما أن المفاعل انفجر 195 00:22:40,286 --> 00:22:42,120 بعد محاولتهما إغلاقه؟ 196 00:22:43,120 --> 00:22:45,495 كيف أعرف حتى أنه انفجر؟ 197 00:23:06,452 --> 00:23:09,035 .عثرت على هذا الملف في أرشيف الدولة 198 00:23:09,911 --> 00:23:11,953 .كُتب عام 1976 199 00:23:12,035 --> 00:23:15,953 "يتحدث عن إدارة مفاعل "آر بي إم كيه .في الظروف الحرجة 200 00:23:16,035 --> 00:23:17,577 ماذا به؟ 201 00:23:17,661 --> 00:23:20,035 حُجبت أسماء المؤلفين 202 00:23:20,119 --> 00:23:22,244 .إضافة إلى إزالة صفحتين 203 00:23:22,911 --> 00:23:26,284 .على الدولة حماية أسرارها أيتها الرفيقة 204 00:23:26,368 --> 00:23:28,827 هل لديك رأي آخر؟ 205 00:23:28,910 --> 00:23:31,243 .لقد ارتكبوا خطأً 206 00:23:32,785 --> 00:23:35,910 .لم يحجبوا الفهرس 207 00:23:46,868 --> 00:23:48,368 يبدو أن الصفحات الناقصة تتحدث 208 00:23:48,451 --> 00:23:52,367 ."عن معامل فجوات إيجابي وعن زر "إيه زد 5 209 00:23:53,283 --> 00:23:54,659 هل يعني ذلك لك أي شيء؟ 210 00:23:54,742 --> 00:23:57,158 إلام تسعين؟ لماذا تسألينني عن هذا؟ 211 00:23:57,242 --> 00:23:59,534 .عملت في المفاعل. تعرفه أكثر مما أعرفه أنا 212 00:23:59,617 --> 00:24:02,701 كل ما حدث هو خطئي إذًا؟ 213 00:24:02,784 --> 00:24:03,826 أهكذا هو الأمر؟ 214 00:24:03,909 --> 00:24:05,409 .لست هنا لألومك 215 00:24:05,492 --> 00:24:07,992 .جئت إلى هنا لأعرف ماذا حدث 216 00:24:08,075 --> 00:24:09,409 ،وسواء كنت تدرك ذلك أم لا 217 00:24:09,492 --> 00:24:11,742 .فأنا أفضل فرصة لديك لتتجنب الموت 218 00:24:14,408 --> 00:24:16,199 أيمكنك مساعدتي أم لا؟ 219 00:24:24,574 --> 00:24:27,032 لا فكرة لديّ عمّا .ربما قد حدث في هذا الموقف 220 00:24:27,116 --> 00:24:30,157 ."لا علاقة لمعاملات الفجوات بزر "إيه زد 5 221 00:24:31,074 --> 00:24:33,074 .إليك ما أردت. يمكنك المغادرة الآن 222 00:24:33,157 --> 00:24:35,949 ألا تنتابك ولو ذرة من الفضول؟ - فضول لأي شيء؟ - 223 00:24:37,115 --> 00:24:40,448 هل تظنين أن السؤال الصحيح سيقودك إلى الحقيقة؟ 224 00:24:41,615 --> 00:24:43,740 .لا توجد حقيقة 225 00:24:43,824 --> 00:24:47,699 اطرحي قدر ما تشائين من الأسئلة .على رؤسائنا ولن يجيبوا عليك إلا بالأكاذيب 226 00:24:47,782 --> 00:24:50,115 .أما أنا، فسأموت 227 00:26:23,194 --> 00:26:25,236 .ليس لديّ سوى قاعدتين 228 00:26:25,319 --> 00:26:26,861 .الأولى 229 00:26:26,945 --> 00:26:29,945 لا توجه هذا السلاح نحوي. هذا سهل، صحيح؟ 230 00:26:30,027 --> 00:26:31,944 .يمكنك توجيهه على هذا الحقير 231 00:26:32,026 --> 00:26:34,151 .لا أهتم، المهم لا توجهه عليّ 232 00:26:34,235 --> 00:26:36,026 ،والقاعدة الثانية 233 00:26:36,110 --> 00:26:39,485 ،إذا ضربت حيوانًا ولم يمت 234 00:26:39,568 --> 00:26:42,276 .فواصل الإطلاق حتى يموت 235 00:26:42,360 --> 00:26:46,360 .لا تدع الحيوانات تعاني وإلا سأقتلك 236 00:26:46,443 --> 00:26:48,652 مفهوم؟ 237 00:26:48,735 --> 00:26:50,068 .أعني ذلك 238 00:26:51,068 --> 00:26:53,026 .لقد قتلت الكثير من الناس 239 00:26:58,025 --> 00:27:00,609 .جيد، نحن مستعدون إذًا 240 00:27:40,066 --> 00:27:43,565 بمجرد أن نبدأ، ستركض إلى الداخل .حيث تشعر بالأمان 241 00:27:43,649 --> 00:27:45,732 .فسوف ندخل كل المنازل 242 00:27:46,982 --> 00:27:48,357 اتفقنا؟ 243 00:27:48,440 --> 00:27:49,941 .جيد 244 00:28:40,063 --> 00:28:40,980 !أنت 245 00:28:41,063 --> 00:28:44,021 .أد وظيفتك، كل المنازل 246 00:29:37,852 --> 00:29:40,018 .هيا 247 00:29:40,102 --> 00:29:42,560 !هيا ابتعد 248 00:30:38,558 --> 00:30:40,392 .لا تدع الحيوانات تعاني 249 00:30:40,475 --> 00:30:42,433 .آسف 250 00:30:44,475 --> 00:30:46,974 .ستجر هذا إلى الشاحنة 251 00:31:23,973 --> 00:31:25,473 هل ستأكل؟ 252 00:31:36,180 --> 00:31:37,514 .اشرب 253 00:31:41,180 --> 00:31:42,514 .مرة أخرى 254 00:31:54,639 --> 00:31:55,889 ...اسمع 255 00:31:58,346 --> 00:32:00,680 .يحدث هذا للجميع في أول مرة 256 00:32:01,596 --> 00:32:03,971 .عادةً عندما تقتل رجلًا 257 00:32:05,513 --> 00:32:07,262 .ولكن بالنسبة إليك، كلب 258 00:32:07,346 --> 00:32:09,596 .ماذا في ذلك؟ ما من خزي في ذلك 259 00:32:11,721 --> 00:32:14,346 أتتذكر أول مرة لك يا (غارو)؟ 260 00:32:14,429 --> 00:32:18,054 ."كانت أول مرة لي في "أفغانستان 261 00:32:20,095 --> 00:32:22,303 ،كنا نتحرك في منزل 262 00:32:22,387 --> 00:32:26,387 .وظهر رجل فجأة وأطلقت عليه في المعدة 263 00:32:28,178 --> 00:32:30,345 .أجل، هذه قصة حرب حقيقية 264 00:32:31,553 --> 00:32:33,762 لم تكن هناك قصص رائعة قط .كما هو الحال في الأفلام 265 00:32:33,845 --> 00:32:35,428 .الأفلام خادعة 266 00:32:36,095 --> 00:32:39,553 .ظهر رجل فجأة... فأطلقت في معدته 267 00:32:42,053 --> 00:32:44,010 كنت خائفًا جدًا لدرجة أنني لم أسحب الزناد ثانيةً 268 00:32:44,094 --> 00:32:45,886 .لبقية اليوم 269 00:32:47,969 --> 00:32:50,928 .(فكرت: "حسنًا، اكتفيت يا (باتشو 270 00:32:52,260 --> 00:32:54,511 .وضعت رصاصة داخل جسد أحدهم 271 00:32:54,594 --> 00:32:56,844 .لم تعد كما كنت 272 00:32:56,928 --> 00:32:58,886 ".ولن تكون كما كنت ثانيةً أبدًا 273 00:33:01,427 --> 00:33:03,177 ،ولكنك تستيقظ في الصباح التالي 274 00:33:03,260 --> 00:33:05,135 .ولا تزال كما كنت 275 00:33:06,218 --> 00:33:07,802 ...وتدرك 276 00:33:09,093 --> 00:33:11,551 .أن هذه كانت شخصيتك طوال الوقت 277 00:33:11,635 --> 00:33:13,468 .لم تكن تعلم ذلك فحسب 278 00:33:23,885 --> 00:33:26,468 .سعادة البشرية كلها 279 00:33:30,092 --> 00:33:31,634 ماذا؟ 280 00:33:32,759 --> 00:33:36,842 ".هدفنا هو سعادة البشرية كلها" 281 00:33:43,550 --> 00:33:44,801 .أجل 282 00:33:49,592 --> 00:33:51,133 .أنا سعيد 283 00:33:51,217 --> 00:33:52,925 .أنا سعيد كل يوم 284 00:33:55,299 --> 00:33:58,299 .حسنًا، لنعد إلى العمل 285 00:33:59,800 --> 00:34:01,091 .هيا 286 00:34:47,802 --> 00:34:55,102 "سبتمبر 1986" 287 00:35:19,421 --> 00:35:20,755 .وصل 288 00:35:49,544 --> 00:35:51,586 .حسنًا 289 00:35:52,920 --> 00:35:54,294 .هيا 290 00:35:54,378 --> 00:35:56,461 .أجل، تماسك 291 00:35:57,336 --> 00:35:59,378 .رويدكم، بحذر 292 00:36:00,086 --> 00:36:01,586 !أمسكوه 293 00:36:09,419 --> 00:36:10,711 ."جوكر" 294 00:36:12,251 --> 00:36:14,835 ."هكذا سمى الألمان الروبوت: "جوكر 295 00:36:14,960 --> 00:36:17,960 هل هو جاهز؟ - .أجل - 296 00:37:05,166 --> 00:37:07,041 .الإشارة جيدة 297 00:37:07,541 --> 00:37:09,124 .الكاميرات 298 00:37:10,375 --> 00:37:11,875 .المحركات 299 00:37:13,500 --> 00:37:16,833 .المحركات جيدة، والإشارات جيدة 300 00:37:16,917 --> 00:37:19,458 .حسنًا، لنتمهل 301 00:37:19,541 --> 00:37:21,832 .تقدم مترًا وارجع مترًا 302 00:37:24,082 --> 00:37:25,374 .التقدم لمتر 303 00:37:29,332 --> 00:37:30,791 !يا للألمان 304 00:37:32,248 --> 00:37:33,666 .الرجوع لمتر 305 00:37:46,997 --> 00:37:48,997 هل فقدت الإشارة؟ 306 00:37:53,539 --> 00:37:55,539 .ليس العيب في الإشارة، بل السيارة 307 00:37:57,206 --> 00:37:58,665 .لقد تعطلت 308 00:38:04,665 --> 00:38:05,706 .تبًا 309 00:38:10,497 --> 00:38:12,288 !أعلم بالطبع أنهم يسمعون 310 00:38:12,372 --> 00:38:14,455 !أريدهم أن يسمعوا كل شيء 311 00:38:14,538 --> 00:38:16,288 أتعلم ماذا نفعل هنا؟ 312 00:38:16,372 --> 00:38:19,038 !أخبر هؤلاء العباقرة ماذا فعلوا 313 00:38:20,830 --> 00:38:22,914 !لا أهتم بحق السماء 314 00:38:24,789 --> 00:38:26,789 !(أخبرهم! (ريزكوف 315 00:38:26,872 --> 00:38:28,330 !أخبرهم أنه أضحوكة 316 00:38:28,413 --> 00:38:29,996 !أخبر (غورباتشيف) اللعين 317 00:38:30,080 --> 00:38:33,079 !أخبرهم 318 00:38:54,329 --> 00:38:57,495 موقف الحكومة الرسمي 319 00:38:57,578 --> 00:39:02,203 هو أن وقوع كارثة نووية عالمية .أمر لا يمكن صدوره من الاتحاد السوفييتي 320 00:39:02,286 --> 00:39:06,828 قالوا للألمان إن أعلى مستوى كُشف من الإشعاع 321 00:39:06,912 --> 00:39:09,286 .كان 2000 رونتغن 322 00:39:09,953 --> 00:39:12,286 .قالوا لهم الرقم الكاذب 323 00:39:14,703 --> 00:39:17,078 .لم يكن سيعمل هذا الروبوت أبدًا 324 00:39:21,285 --> 00:39:22,952 .نحتاج إلى هاتف جديد 325 00:40:04,492 --> 00:40:06,450 ماذا إذا لم ننظفه؟ 326 00:40:06,533 --> 00:40:08,533 .يجب أن ننظفه 327 00:40:08,617 --> 00:40:12,617 ،إذا لم ننظف السطح .فلا يمكننا بناء غطاء فوقه 328 00:40:14,533 --> 00:40:17,283 ،وإذا كنا لا نستطيع بناء غطاء فوقه .فهذا إشعاع يبلغ 12 ألف رونتغن 329 00:40:17,367 --> 00:40:21,784 هذا ضعف الإشعاع تقريبًا ."الناجم عن قنبلة "هيروشيما 330 00:40:21,867 --> 00:40:26,158 ...ينطلق كل ساعة تلو الأخرى - .أعلم - 331 00:40:26,241 --> 00:40:28,199 ماذا عن الرصاص؟ 332 00:40:29,532 --> 00:40:30,949 .يمكننا... لا أعلم 333 00:40:31,032 --> 00:40:34,115 يمكننا إذابة الرصاص .وسكبه من الأعلى، كطبقة خارجية 334 00:40:34,199 --> 00:40:37,199 أولًا، استخدمنا بالفعل ...معظم الرصاص المتاح 335 00:40:37,282 --> 00:40:41,240 ثمة أغطية من الرصاص حول الأدوات .في مباني المفاعلات الأخرى 336 00:40:41,324 --> 00:40:44,199 .ينزعه الجنود من أجل دروعهم 337 00:40:44,282 --> 00:40:46,032 هل أنت جاد؟ 338 00:40:47,699 --> 00:40:52,865 وإن كان، ما زلنا نتحدث .عن معدن مغلٍ في مروحية 339 00:40:52,948 --> 00:40:55,573 ،)وهذا المعدن هو الرصاص يا (بوريس .سيزن طنًا 340 00:40:57,989 --> 00:41:00,989 ماذا إذا أطلقنا الغرافيت في الحفرة؟ 341 00:41:01,073 --> 00:41:03,948 .لدينا رصاصات من عيار كبير، رصاصات متفجرة 342 00:41:04,031 --> 00:41:06,239 ...لن ترتد فحسب، بل ستدفع 343 00:41:06,323 --> 00:41:10,573 هل تريد إطلاق رصاصات متفجرة على مفاعل نووي مكشوف؟ 344 00:41:10,657 --> 00:41:12,823 ...حسنًا - .لا - 345 00:41:12,907 --> 00:41:14,572 .لنذهب ونشعل النار في ذلك السطح ثانيةً 346 00:41:14,656 --> 00:41:17,906 .كان من السهل جدًا إطفاؤه أول مرة 347 00:41:17,988 --> 00:41:21,530 فيم نتجادل؟ 348 00:41:23,113 --> 00:41:25,197 .نحتاج إلى روبوت آخر 349 00:41:26,072 --> 00:41:28,864 .روبوت يمكنه تحمل الإشعاع 350 00:41:28,947 --> 00:41:31,405 ،لقد سألت المختلف الهيئات .لا شيء بهذه المواصفات 351 00:41:32,739 --> 00:41:34,405 الأمريكان؟ 352 00:41:34,489 --> 00:41:36,364 إذا كان لدى الأمريكان ،هذا النوع من التكنولوجيا 353 00:41:36,447 --> 00:41:38,237 فهل تعتقد أنهم سيعطوننا إياها؟ 354 00:41:38,321 --> 00:41:41,279 ،وحتى إذا كانوا سيعطوننا .لن تحني اللجنة المركزية رأسها لتطلب أبدًا 355 00:41:41,363 --> 00:41:43,071 .تعلم ذلك وأنا أعلم ذلك 356 00:41:44,196 --> 00:41:46,071 .ما من روبوتات 357 00:41:52,529 --> 00:41:54,863 .روبوتات حيوية 358 00:41:54,946 --> 00:41:56,613 ماذا كان ذلك؟ 359 00:42:01,111 --> 00:42:04,737 .نستخدم روبوتات حيوية 360 00:42:07,445 --> 00:42:08,820 .الرجال 361 00:43:37,274 --> 00:43:38,691 .قتلت الكثير اليوم 362 00:43:43,858 --> 00:43:46,024 من أين تحصل على طعامها؟ 363 00:43:48,024 --> 00:43:49,900 .تأكل الدجاج 364 00:43:50,566 --> 00:43:52,524 .ثم تأكل بعضها البعض 365 00:44:03,315 --> 00:44:04,899 .كل المنازل 366 00:45:17,020 --> 00:45:19,145 بافل)؟) 367 00:45:23,437 --> 00:45:25,062 !(بافل) 368 00:45:33,311 --> 00:45:36,478 .ألا تسمعني؟ أتحدث إليك 369 00:45:38,519 --> 00:45:40,102 .تبًا 370 00:45:44,895 --> 00:45:46,686 .اخرج فحسب 371 00:45:53,143 --> 00:45:54,518 .اخرج 372 00:48:43,067 --> 00:48:45,967 "أكتوبر 1986" 373 00:48:47,969 --> 00:48:49,637 ،الرفقاء الجنود 374 00:48:49,720 --> 00:48:52,428 .سئم السوفيتيون من هذا الحادث 375 00:48:52,511 --> 00:48:54,094 ،يريدون إنهاء الأمر 376 00:48:54,178 --> 00:48:56,845 .وفد ائتمناكم على هذه المهمة الخطيرة 377 00:48:56,928 --> 00:48:59,218 ،بسبب طبيعة منطقة العمل 378 00:48:59,302 --> 00:49:03,260 سيكون أمام كل منكم .ليس أكثر من 90 ثانية لحل هذه المشكلة 379 00:49:03,344 --> 00:49:08,761 ،أصغوا إلى تعليماتي بحرص .ونفذوا بالحرف ما يُطلب منكم 380 00:49:08,844 --> 00:49:13,510 .هذا من أجل سلامتكم وسلامة رفقائكم 381 00:49:13,594 --> 00:49:15,886 ،ستدخلون مبنى المفاعل الثالث 382 00:49:15,968 --> 00:49:19,719 ،وتصعدوا الدرج .ولكن لا تواصلوا إلى السطح مباشرةً 383 00:49:19,802 --> 00:49:21,801 ،عندما تصلوا إلى القمة، انتظروا في الداخل 384 00:49:21,885 --> 00:49:24,885 .وراء مدخل السطح واحبسوا أنفاسكم 385 00:49:24,967 --> 00:49:27,509 .ستحتاجون إليها فيما هو قادم 386 00:49:27,593 --> 00:49:30,635 .هذه منطقة عمل، يجب أن نخلي الغرافيت 387 00:49:30,718 --> 00:49:34,217 بعضه على هيئة كتل .تزن من 40 إلى 50 كلغ تقريبًا 388 00:49:34,301 --> 00:49:36,426 .يجب رميها كلها من على الحافة هنا 389 00:49:36,509 --> 00:49:40,426 انتبهوا لرفاقكم وهم يتحركون بسرعة ،من هذا المدخل 390 00:49:40,509 --> 00:49:42,092 ،ثم يلفون يسارًا 391 00:49:42,176 --> 00:49:44,301 .ويدخلون مساحة العمل هنا 392 00:49:44,384 --> 00:49:46,008 .احرصوا على عدم التعثر 393 00:49:46,091 --> 00:49:49,592 .ثمة حفرة في السطح، احرصوا ألا تقعوا 394 00:49:49,675 --> 00:49:54,383 .ستحتاجون إلى التحرك بسرعة وعناية 395 00:49:54,467 --> 00:49:57,008 أتفهمون مهمتكم كما حددتها؟ 396 00:49:57,091 --> 00:49:58,966 .أجل أيها الرفيق اللواء 397 00:49:59,050 --> 00:50:02,467 .هذه أهم 90 ثانية في حياتكم 398 00:50:02,550 --> 00:50:05,966 .احفظوا مهمتكم، ثم أدوا عملكم 399 00:50:48,964 --> 00:50:51,882 .حان وقت الدخول، سأقرع الجرس بعد 90 ثانية 400 00:50:51,964 --> 00:50:54,089 ،عندما تسمعونه، عودوا على الفور 401 00:50:54,173 --> 00:50:55,464 ،وألقوا المجارف في صندوق النفايات 402 00:50:55,547 --> 00:50:57,805 .وامضوا إلى آخر الرواق للتطهير 403 00:50:58,319 --> 00:50:59,922 ،الأهم من كل شيء، بينما أنتم على السطح 404 00:51:00,005 --> 00:51:03,143 ارموا الحطام فوق السياج ولا تنظروا من فوقه. أهذا واضح؟ 405 00:51:04,521 --> 00:51:05,354 .ممتاز 406 00:51:06,088 --> 00:51:08,482 .عند إشارتي. استعدوا. انطلقوا 407 00:53:21,541 --> 00:53:22,527 .أيها الرفيق الجندي 408 00:53:24,302 --> 00:53:25,321 .انتهى عملك 409 00:53:37,041 --> 00:53:39,206 .حان وقت الذهاب 410 00:53:52,123 --> 00:53:54,582 !قفازك 411 00:54:14,456 --> 00:54:15,914 !أمي 412 00:54:38,099 --> 00:54:44,355 (برابيت)" "ديسمبر، 1986 413 00:55:20,411 --> 00:55:21,599 .أعتذر عن كل هذا 414 00:55:22,975 --> 00:55:25,227 ...احتجنا إلى التحدث إليك في مكان ليس فيه 415 00:55:27,114 --> 00:55:29,157 (سيحاكمون (دياتلوف 416 00:55:30,024 --> 00:55:31,785 .(و(بريكانوف) و(فومين 417 00:55:32,026 --> 00:55:35,570 ،سيُطلب منا الإدلاء بشهاداتنا كخبراء 418 00:55:35,869 --> 00:55:36,863 .نحن الثلاثة 419 00:55:37,452 --> 00:55:40,241 ...لكن هذا... قبل أن يحدث هذا 420 00:55:40,325 --> 00:55:43,493 (سترسل اللجنة المركزية (ليغاسوف ."إلى "فيينا 421 00:55:43,577 --> 00:55:45,535 ...فيها مقر الوكالة 422 00:55:45,619 --> 00:55:48,708 .الدولية للطاقة الذرية ."أعرف ماذا يقع في "فيينا 423 00:55:50,987 --> 00:55:52,545 ماذا يطلبون منك أن تفعل؟ 424 00:55:53,363 --> 00:55:54,881 .إخبار العالم بما حدث 425 00:56:00,302 --> 00:56:01,762 .إذًا يستحسن أن تعرف ما حدث 426 00:56:02,692 --> 00:56:05,891 .أعددت مخططًا زمنيًا، دقيقة بدقيقة 427 00:56:06,475 --> 00:56:08,519 .ولحظة بلحظة في بعض المواضع 428 00:56:09,587 --> 00:56:12,773 .لكل قرار وضغطة زر وقلب مفتاح 429 00:56:13,732 --> 00:56:15,609 وماذا وجدت؟ هل هم مذنبون؟ 430 00:56:16,534 --> 00:56:17,528 .أجل 431 00:56:18,404 --> 00:56:23,658 بانعدام الكفاءة الجسيم ومخالفة .قوانين السلامة واستهتار يصعب تخيله 432 00:56:24,325 --> 00:56:26,994 .لكنني لست متأكدة بشأن الانفجار 433 00:56:27,078 --> 00:56:28,705 ماذا تعنين بقولك هذا؟ 434 00:56:30,158 --> 00:56:31,666 .حللت البيانات 435 00:56:32,325 --> 00:56:34,252 .كان (توبتونوف) يقول الحقيقة 436 00:56:34,836 --> 00:56:37,588 .أوقفوا عمل المفاعل ثم انفجر 437 00:56:39,507 --> 00:56:41,968 ،أظن أن الجواب قد يكون في هذا المقال 438 00:56:42,825 --> 00:56:45,345 .لكن صفحتين منه أُزيلتا 439 00:56:51,824 --> 00:56:53,270 .رأيت هذا من قبل 440 00:56:53,895 --> 00:56:59,032 صدقيني رجاءً عندما أخبرك ،بأنني لم أعرف أنه قد يسبب انفجارًا 441 00:56:59,115 --> 00:57:00,360 .لم يعرف أي منا 442 00:57:00,445 --> 00:57:01,987 ما الذي لم يعرفه أي منكم؟ 443 00:57:03,572 --> 00:57:08,617 "عام 1975 في مفاعل "آر بي إم كيه .في "لينينغراد"، تمزقت إحدى قنوات الوقود 444 00:57:08,951 --> 00:57:10,698 ،"ضغط العاملون زر "إيه زد 5 445 00:57:10,781 --> 00:57:13,372 ،لكن بدل انقطاع الطاقة مباشرة 446 00:57:13,664 --> 00:57:16,489 .ارتفعت للحظة عابرة 447 00:57:17,001 --> 00:57:18,210 كيف يُعقل هذا؟ 448 00:57:18,472 --> 00:57:21,880 هذا هو السؤال عينه الذي طرحه .(أحد زملائي واسمه (فولكوف 449 00:57:21,964 --> 00:57:23,507 .وهو كاتب هذا المقال 450 00:57:24,158 --> 00:57:27,761 "معروف عن مفاعل "آر بي إم كيه .أنه غير مستقر عندما يعمل بطاقة منخفضة 451 00:57:27,845 --> 00:57:29,971 .ويكون معرضًا للتقلبات في التفاعلية 452 00:57:31,306 --> 00:57:34,488 ،في ظل الظروف الطبيعية .يمكن لقضبان التحكم أن تعوض عن ذلك 453 00:57:34,572 --> 00:57:36,018 .هذا في ظل الظروف الطبيعية 454 00:57:36,102 --> 00:57:39,230 "أفراد طاقم عمل محطة "تشيرنوبل .أوقفوا المفاعل أثناء الاختبار 455 00:57:39,773 --> 00:57:42,610 سحبوا كل قضبان البورون تقريبًا .لإعادة الطاقة 456 00:57:42,694 --> 00:57:45,028 ."هذا ما عرفه (فولكوف) من "لينينغراد 457 00:57:45,487 --> 00:57:49,614 إن سُحبت قضبان التحكم ،المصنوعة من البورون كليًا من المفاعل 458 00:57:49,697 --> 00:57:54,161 فعند إعادتها، لا يكون البورون .أول ما يدخل إلى القلب 459 00:57:55,120 --> 00:57:56,330 .بل الغرافيت 460 00:57:59,654 --> 00:58:03,962 لقضبان التحكم أطراف من الغرافيت .تزيح الماء والبخار 461 00:58:04,574 --> 00:58:08,509 ،وبذلك لا تنخفض التفاعلية .بل تشهد ارتفاعًا حادًا 462 00:58:10,094 --> 00:58:12,471 لم عساهم يضغطون ذلك الزر بحق السماء؟ 463 00:58:12,971 --> 00:58:14,181 .لم يعرفوا ذلك 464 00:58:16,474 --> 00:58:18,059 .فولكوف) حذر مجلس النواب) 465 00:58:19,069 --> 00:58:20,353 .منذ 10 سنوات 466 00:58:22,556 --> 00:58:28,069 لكن لا يمكن التشكيك .في تفوق الصناعة النووية السوفيتية 467 00:58:30,196 --> 00:58:33,324 صنفتها الاستخبارات السوفيتية .بأنها أسرار الدولة 468 00:58:36,138 --> 00:58:37,485 ،عندما رأيت قلب المفاعل مكشوفًا 469 00:58:37,570 --> 00:58:40,330 "لم أفكر أن هذا العيب في "إيه زد 5 .قد يكون السبب 470 00:58:41,310 --> 00:58:44,375 لأن العيب لن يؤدي إلى انفجار 471 00:58:44,459 --> 00:58:49,214 إلا إن دفع العاملون المفاعل .إلى حافة الكارثة 472 00:58:49,589 --> 00:58:51,633 .إذًا الخطأ خطؤهم - .أجل - 473 00:58:52,509 --> 00:58:54,010 .لكنه ليس خطأهم وحدهم 474 00:58:55,774 --> 00:58:56,680 .كلا 475 00:58:58,511 --> 00:59:00,559 أهذا ما ستقوله في "فيينا"؟ 476 00:59:04,457 --> 00:59:06,772 .لا يعقل أن تكوني ساذجة إلى هذه الدرجة 477 00:59:07,631 --> 00:59:13,359 "ثمة 15 مفاعل "آر بي إم كيه .فعّالة في الاتحاد السوفيتي حاليًا 478 00:59:13,443 --> 00:59:14,989 .علينا إصلاحها 479 00:59:15,597 --> 00:59:18,325 ،لا يمكن تحقيق ذلك إلا بالإعلان عن الأمر 480 00:59:18,409 --> 00:59:20,452 .وإجبار اللجنة المركزية على اتخاذ إجراءات 481 00:59:20,536 --> 00:59:26,166 تقترحين أن يهين (ليغاسوف) أمة .مهووسة بعدم التعرض لأي إهانة 482 00:59:26,608 --> 00:59:28,641 .يمكننا عقد اتفاق مع الاستخبارات السوفيتية 483 00:59:29,258 --> 00:59:31,336 ،"لن تذكر هذه المعلومات في "فيينا 484 00:59:31,421 --> 00:59:34,358 مقابل سماحهم لنا .بإصلاح المفاعلات المتبقية سرًا 485 00:59:34,442 --> 00:59:36,259 اتفاق مع الاستخبارات السوفيتية؟ 486 00:59:36,859 --> 00:59:38,178 وتقول عني ساذجة؟ 487 00:59:40,084 --> 00:59:43,474 .سيستهدفون أفراد عائلتك وأصدقاءك 488 00:59:43,558 --> 00:59:46,268 .(لديك فرصة للتحدث إلى العالم يا (فاليري 489 00:59:46,352 --> 00:59:48,229 ...لو كانت هذه الفرصة متاحة لي 490 00:59:48,313 --> 00:59:49,563 لكنها ليست كذلك، صحيح؟ 491 00:59:51,215 --> 00:59:53,483 .(عرفت أناسًا أشجع منك يا (كوميوك 492 00:59:54,510 --> 00:59:56,445 .رجالًا حظوا بفرصتهم ولم يفعلوا شيئًا 493 00:59:56,827 --> 00:59:59,615 فعندما تكون حياتك ،وأرواح كل أحبائك على المحك 494 01:00:00,891 --> 01:00:03,018 .تفقد معتقدات المرء الأخلاقية معناها 495 01:00:03,524 --> 01:00:04,603 .ترحل عن ذهنك 496 01:00:05,854 --> 01:00:09,733 .ويصبح كل مرادك حينها ألا يقتلوك 497 01:00:14,455 --> 01:00:16,672 هل تعرف رجلًا باسم (فاسيلي إغناتينكو)؟ 498 01:00:17,540 --> 01:00:18,373 .لا 499 01:00:19,648 --> 01:00:20,718 .كان إطفائيًا 500 01:00:22,481 --> 01:00:24,889 .مات بعد الحادثة بأسبوعين 501 01:00:25,873 --> 01:00:27,475 .كنت أتابع أخبار أرملته 502 01:00:28,643 --> 01:00:29,810 .ولدت 503 01:00:30,481 --> 01:00:31,437 .أنجبت فتاة 504 01:00:32,088 --> 01:00:33,814 .عاشت الطفلة 4 ساعات 505 01:00:35,398 --> 01:00:39,052 ،قالوا إن الإشعاع كان ليقتل الأم .لكن الطفلة امتصته بدلًا عنها 506 01:00:40,147 --> 01:00:41,112 .طفلتها 507 01:00:43,156 --> 01:00:47,327 نعيش في بلد يموت فيه الأولاد .لإنقاذ أمهاتهم 508 01:00:48,731 --> 01:00:49,663 .بئسًا لاتفاقك 509 01:00:52,856 --> 01:00:54,334 .وبئسًا لحيواتنا 510 01:00:56,820 --> 01:00:58,671 .يجب أن يبدأ أحد بقول الحقيقة 511 01:01:13,352 --> 01:01:14,979 .تهانيّ أيها الرفاق 512 01:01:15,688 --> 01:01:19,024 .أنتم الأخيرون من بين 3,828 رجلًا 513 01:01:19,853 --> 01:01:21,936 .أديتم واجباتكم بشكل مثالي 514 01:01:22,020 --> 01:01:24,437 .أتمنى لكم صحة جيدة وحياة طويلة 515 01:01:24,520 --> 01:01:27,489 .سيُكافأ كل منكم بـ800 روبل 516 01:01:27,573 --> 01:01:29,228 .شكرًا لك - .أخدم الاتحاد السوفيتي - 517 01:01:29,312 --> 01:01:31,145 .شكرًا لك - .أخدم الاتحاد السوفيتي - 518 01:01:31,228 --> 01:01:32,895 .شكرًا لك - .أخدم الاتحاد السوفيتي - 519 01:01:32,978 --> 01:01:34,729 .شكرًا لك - .أخدم الاتحاد السوفيتي - 520 01:01:34,812 --> 01:01:36,729 .شكرًا لك - .أخدم الاتحاد السوفيتي - 521 01:01:36,812 --> 01:01:38,478 .شكرًا لك - .أخدم الاتحاد السوفيتي - 522 01:01:38,562 --> 01:01:40,061 .شكرًا لك - .أخدم الاتحاد السوفيتي - 523 01:01:40,145 --> 01:01:41,754 .شكرًا لك - .أخدم الاتحاد السوفيتي - 524 01:01:41,838 --> 01:01:43,589 .شكرًا لك - .أخدم الاتحاد السوفيتي - 525 01:03:00,079 --> 01:05:41,149 {\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\3c&FFFFFF&} {\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} {\r} 526 01:05:42,228 --> 01:05:43,610 . نفتتح الآن هذه الجلسة 527 01:05:43,694 --> 01:05:44,527 (مدينة (تشيرنوبل" "يوليو، 1987 528 01:05:44,967 --> 01:05:47,113 .(تستدعي الدولة الرفيقة (كوميوك 529 01:05:47,967 --> 01:05:52,160 ،لفهم ما حدث تلك الليلة .علينا العودة إلى أول لحظة فاصلة 530 01:05:52,707 --> 01:05:54,579 .بعد 28 دقيقة من منتصف الليل 531 01:05:54,663 --> 01:05:57,623 {\fnAndalus\fs40\1c&H90ABC3&\bord0\blur7\t(0,420,\blur0)}"في الحلقة الأخيرة من المسلسل" 532 01:05:57,707 --> 01:06:00,301 .في المحاكمة، ستقول الحقيقة 533 01:06:00,709 --> 01:06:02,336 .الساعة 1:22 صباحًا 534 01:06:03,003 --> 01:06:07,549 ،حال انتهاء الأمر .سيكون أمامنا أشرارنا وأبطالنا وحقيقتنا 535 01:06:08,133 --> 01:06:10,594 .الساعة الـ1 و23 دقيقة و35 ثانية. 536 01:06:10,883 --> 01:06:12,596 .(الرفيق (بوريس شربينا 537 01:06:13,425 --> 01:06:16,600 .بدأ الأمر باختبار أمان 538 01:06:16,684 --> 01:06:18,352 .الساعة الـ1 و23 دقيقة و42 ثانية. 539 01:06:19,395 --> 01:06:22,523 .ماتوا وبعضهم ينقذ بعضًا ويخمدون النيران 540 01:06:23,607 --> 01:06:24,565 .ويعتنون بالجرحى 541 01:06:24,833 --> 01:06:26,525 .الساعة الـ1 و23 دقيقة و45 ثانية. 542 01:06:26,609 --> 01:06:28,236 ...عندما يحين موعد الإدلاء بشهادتك 543 01:06:29,112 --> 01:06:30,530 .عليك بالإصرار على الإصلاح 544 01:06:31,114 --> 01:06:32,632 .ضحيت بحياتي سلفًا 545 01:06:33,183 --> 01:06:34,534 أليس هذا كافيًا؟ 546 01:06:35,310 --> 01:06:37,245 .(تستدعي الدولة الرفيق (ليغاسوف 547 01:06:38,037 --> 01:06:39,789 {\fad(0,200)\fnAndalus\fs40\1c&H90ABC3&\bord0\t(2373,0,\blur7)} تشيرنوبل 548 01:06:40,305 --> 01:06:46,855 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 46514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.