All language subtitles for When.No.One.Sees.Us.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,436
[dramatic music playing]
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,388
WHEN NO ONE SEES US
3
00:00:04,412 --> 00:00:06,340
[crickets chirping]
4
00:00:06,364 --> 00:00:08,698
[ominous music playing]
5
00:00:08,722 --> 00:00:12,071
[indistinct police
radio chatter]
6
00:00:12,095 --> 00:00:14,530
Do you think that's him?
7
00:00:14,554 --> 00:00:16,990
I couldn't say for sure.
8
00:00:17,014 --> 00:00:19,449
[dogs barking distantly]
9
00:00:19,473 --> 00:00:22,416
You look surprised to see me.
10
00:00:22,440 --> 00:00:27,413
- I'm surprised by the discovery.
- Is it Johnson?
11
00:00:27,437 --> 00:00:32,917
We don't know, sir. He's been
in lime for several days.
12
00:00:32,941 --> 00:00:35,579
He's not wearing dog tags?
13
00:00:35,603 --> 00:00:37,633
No wallet, no phone.
14
00:00:37,657 --> 00:00:38,469
Nothing.
15
00:00:38,493 --> 00:00:39,406
[exhales]
16
00:00:39,430 --> 00:00:43,794
He's got a broken neck,
I can tell you that.
17
00:00:43,818 --> 00:00:47,572
I'll examine the
rest more carefully.
18
00:00:47,596 --> 00:00:51,250
I trust you will.
How tired are you?
19
00:00:51,274 --> 00:00:56,043
[scoffs] I wasn't gonna
sleep anyway. [chuckles]
20
00:00:56,067 --> 00:00:58,097
[cell phone ringing]
21
00:00:58,121 --> 00:00:58,527
Yes?
22
00:00:58,551 --> 00:01:02,204
Thanks, officer.
I'll be there soon.
23
00:01:02,228 --> 00:01:05,171
Thank you. Have a good night.
24
00:01:05,195 --> 00:01:06,514
[music fades]
25
00:01:06,538 --> 00:01:07,249
Carmen.
26
00:01:07,273 --> 00:01:08,998
[car doors close]
27
00:01:09,022 --> 00:01:10,747
Where is Claudia?
28
00:01:10,771 --> 00:01:12,699
[car engine starts]
29
00:01:12,723 --> 00:01:16,985
You smell like pee.
Let's go wash you off.
30
00:01:17,009 --> 00:01:19,039
[car engine revving]
31
00:01:19,063 --> 00:01:22,615
[Carmen] I don't
feel like bathing.
32
00:01:22,639 --> 00:01:24,262
[LucĂa] Come on.
33
00:01:24,286 --> 00:01:25,403
Right here.
34
00:01:25,427 --> 00:01:26,644
Turn around.
35
00:01:26,668 --> 00:01:28,292
All right, open.
36
00:01:28,316 --> 00:01:30,752
[poignant music playing]
37
00:01:30,776 --> 00:01:31,791
Your foot.
38
00:01:31,815 --> 00:01:34,149
CHAPTER 4 HOLY WEDNESDAY
39
00:01:34,173 --> 00:01:37,623
- Morning.
- [Carmen] Good morning.
40
00:01:37,647 --> 00:01:40,488
[birds singing and chirping]
41
00:01:40,512 --> 00:01:43,049
I was worried last night.
42
00:01:43,073 --> 00:01:48,756
Because of the police. They
have to meddle in everything.
43
00:01:48,780 --> 00:01:51,216
They did bring you home.
44
00:01:51,240 --> 00:01:57,329
If I want to spend the night in
my chair, what's the problem?
45
00:01:57,353 --> 00:02:01,818
Don't they have anything
more important to do
46
00:02:01,842 --> 00:02:05,597
than take a grandmother
to her house?
47
00:02:05,621 --> 00:02:08,563
Claudia left you, didn't she?
48
00:02:08,587 --> 00:02:11,023
No, I misunderstood her.
49
00:02:11,047 --> 00:02:15,208
I was thinking she
would be picking me up.
50
00:02:15,232 --> 00:02:20,306
- However, we agreed she wouldn't, and...
- Carmen.
51
00:02:20,330 --> 00:02:26,419
You don't have to protect her,
because she's not a kid, okay?
52
00:02:26,443 --> 00:02:31,009
- She's more responsible than you think.
- Hm.
53
00:02:31,033 --> 00:02:32,251
[door opens]
54
00:02:32,275 --> 00:02:36,131
Look, here comes the
responsible girl.
55
00:02:36,155 --> 00:02:41,229
Why do you have a cellphone
if you don't answer it?
56
00:02:41,253 --> 00:02:45,718
- To make calls.
- Don't answer me like that.
57
00:02:45,742 --> 00:02:52,440
- Least of all after last night.
- Do you want some toast, Claudia?
58
00:02:52,464 --> 00:02:56,726
You think it's nice
to leave your grandma?
59
00:02:56,750 --> 00:03:00,099
You just won't
drop it, will you?
60
00:03:00,123 --> 00:03:06,009
She didn't leave me alone. I
told you, I didn't understand.
61
00:03:06,033 --> 00:03:10,904
Yesterday she was found
by two cops, disoriented.
62
00:03:10,928 --> 00:03:12,958
You know about that?
63
00:03:12,982 --> 00:03:16,026
You're not gonna say anything?
64
00:03:16,050 --> 00:03:19,399
I took my friend
to the hospital.
65
00:03:19,423 --> 00:03:23,178
Okay, and her parents
wouldn't do it?
66
00:03:23,202 --> 00:03:28,783
No, because we were in the
park and she was pretty sick.
67
00:03:28,807 --> 00:03:33,272
- In what park?
- You think I'm making it up?
68
00:03:33,296 --> 00:03:36,645
- I asked what park.
- In Borujas.
69
00:03:36,669 --> 00:03:39,308
Were you with Sara GarcĂa?
70
00:03:39,332 --> 00:03:43,086
Leave her alone,
it's not a big deal.
71
00:03:43,110 --> 00:03:46,155
No? Do you know where Sara is?
72
00:03:46,179 --> 00:03:51,963
In the hospital in an induced
coma for taking laced drugs.
73
00:03:51,987 --> 00:03:54,118
It could've been you.
74
00:03:54,142 --> 00:04:00,536
I said a thousand times, I don't
do drugs, but you don't listen.
75
00:04:00,560 --> 00:04:06,141
You don't care what I say,
all you wanna do is scold me.
76
00:04:06,165 --> 00:04:07,383
[door slams]
77
00:04:07,407 --> 00:04:11,263
You clearly haven't
heard of knocking.
78
00:04:11,287 --> 00:04:17,579
- Where did your friend get the drugs?
- I don't know. In town.
79
00:04:17,603 --> 00:04:21,053
- From whom?
- Isn't that your job?
80
00:04:21,077 --> 00:04:27,470
I'm not in the mood, stop screwing
around. Who pushes the drugs?
81
00:04:27,494 --> 00:04:30,437
I told you, I don't know who.
82
00:04:30,461 --> 00:04:34,318
- I don't trust you.
- What a surprise.
83
00:04:34,342 --> 00:04:40,430
- What's your deal with Roberto Navas?
- What does it matter?
84
00:04:40,454 --> 00:04:45,630
You're staying home for the
rest of the day, got it?
85
00:04:45,654 --> 00:04:46,872
[door slams]
86
00:04:46,896 --> 00:04:48,925
[footsteps receding]
87
00:04:48,949 --> 00:04:51,994
- [knocking on door]
- Come in.
88
00:04:52,018 --> 00:04:55,570
- Sir.
- They identify the body yet?
89
00:04:55,594 --> 00:04:59,957
Not yet. That's why I
wanted to talk to you.
90
00:04:59,981 --> 00:05:04,142
I'm waiting on Johnson's
medical records.
91
00:05:04,166 --> 00:05:07,210
So you do need my cooperation.
92
00:05:07,234 --> 00:05:10,482
Didn't seem that way last night.
93
00:05:10,506 --> 00:05:14,971
I didn't think it was
necessary to inform you
94
00:05:14,995 --> 00:05:18,344
until the identity
was confirmed.
95
00:05:18,368 --> 00:05:25,471
A body that could be an airman from
this base turns up in a vat of lime
96
00:05:25,495 --> 00:05:30,163
and you didn't think it
necessary to inform me?
97
00:05:30,187 --> 00:05:32,826
With all due respect, sir,
98
00:05:32,850 --> 00:05:37,417
it's not something I
have to discuss with you.
99
00:05:37,441 --> 00:05:40,181
I've informed my superiors.
100
00:05:40,205 --> 00:05:44,873
Will you please grant me
access to his records,
101
00:05:44,897 --> 00:05:49,057
or do I have to make
an official request?
102
00:05:49,081 --> 00:05:52,126
[jet engines roaring overhead]
103
00:05:52,150 --> 00:05:54,078
Won't be necessary.
104
00:05:54,102 --> 00:05:54,508
Sir.
105
00:05:54,532 --> 00:05:57,069
[door opens, then closes]
106
00:05:57,093 --> 00:05:59,731
You should've consulted me
107
00:05:59,755 --> 00:06:04,728
before notifying Hoopen
about the body last night.
108
00:06:04,752 --> 00:06:10,333
I understand your sense of
loyalty, it's to your credit.
109
00:06:10,357 --> 00:06:15,228
But this is my investigation
and you overstepped.
110
00:06:15,252 --> 00:06:19,515
I was tempted to request
your replacement,
111
00:06:19,539 --> 00:06:22,786
but I can't waste any more time.
112
00:06:22,810 --> 00:06:27,579
With all due respect, I
didn't tell the colonel.
113
00:06:27,603 --> 00:06:30,851
Doing so is your responsibility.
114
00:06:30,875 --> 00:06:33,716
[inhales deeply, then sighs]
115
00:06:33,740 --> 00:06:39,017
Like I said, your sense of
loyalty is to your credit.
116
00:06:39,041 --> 00:06:41,375
[ominous music playing]
117
00:06:41,399 --> 00:06:42,110
[sighs]
118
00:06:42,134 --> 00:06:46,193
Corporal, the girl
on drugs yesterday...
119
00:06:46,217 --> 00:06:48,348
[VĂctor] Sara GarcĂa.
120
00:06:48,372 --> 00:06:53,040
- Mm-hm. Did you speak to the witnesses?
- Yes.
121
00:06:53,064 --> 00:06:59,051
But you know how kids are, they
don't tell you a damn thing.
122
00:06:59,075 --> 00:07:05,469
The test was positive and the
substance matches the prior cases.
123
00:07:05,493 --> 00:07:10,059
But look at this, we
just got it from the lab.
124
00:07:10,083 --> 00:07:16,477
They found it was cut with
fertilizer. Guess what else, incense.
125
00:07:16,501 --> 00:07:18,226
Industrial grade.
126
00:07:18,250 --> 00:07:24,643
Not sticks we use at home, The
kind in churches and processions.
127
00:07:24,667 --> 00:07:28,929
If it's not the
brotherhood, I don't know.
128
00:07:28,953 --> 00:07:31,693
Incense isn't that strange.
129
00:07:31,717 --> 00:07:37,603
In Ibiza they smoke it straight,
like a synthetic cannabis.
130
00:07:37,627 --> 00:07:41,889
Yeah, but this isn't
Ibiza, this is MorĂłn.
131
00:07:41,913 --> 00:07:47,799
Ruben, speak to Public
Communication, tell them I sent you.
132
00:07:47,823 --> 00:07:54,419
Send them a picture of this Nazarene.
Have them put it on socials.
133
00:07:54,443 --> 00:08:00,025
- We'll see if it scares off anyone.
- Of course, ma'am.
134
00:08:00,049 --> 00:08:06,239
- What did the American tell you?
- They took him to the base.
135
00:08:06,263 --> 00:08:10,322
- They'll grill him.
- Speak to the base.
136
00:08:10,346 --> 00:08:15,116
I want the distributor
of this shit now, got it?
137
00:08:15,140 --> 00:08:18,184
- Understood.
- Yes, of course.
138
00:08:18,208 --> 00:08:24,906
The medical records confirm that
the body is that of Miles Johnson,
139
00:08:24,930 --> 00:08:28,685
the U.S. soldier we
were looking for.
140
00:08:28,709 --> 00:08:35,001
Since he turned up here, we can
handle it, in case we're bored.
141
00:08:35,025 --> 00:08:37,968
It does look like a homicide.
142
00:08:37,992 --> 00:08:42,355
The car was taken to
Algeciras, to the port.
143
00:08:42,379 --> 00:08:46,946
I'm guessing the same
person who murdered him.
144
00:08:46,970 --> 00:08:50,116
What about cameras in the area?
145
00:08:50,140 --> 00:08:55,112
Perfect. Go speak to the
judge, she's on our side.
146
00:08:55,136 --> 00:08:57,267
We need that footage.
147
00:08:57,291 --> 00:09:01,554
Traffic, stores, gas
stations, everything.
148
00:09:01,578 --> 00:09:03,607
- Understood.
- Good.
149
00:09:03,631 --> 00:09:07,893
I want location data
from Johnson's phone.
150
00:09:07,917 --> 00:09:12,890
Find out where he's been
since Wednesday the 20th.
151
00:09:12,914 --> 00:09:19,307
- Should I continue with Antonio's socials?
- What have you got?
152
00:09:19,331 --> 00:09:24,202
I'm looking for patterns
in replies to his posts.
153
00:09:24,226 --> 00:09:28,488
- It's a hassle. I don't think...
- Hassle?
154
00:09:28,512 --> 00:09:33,891
More than cutting off the
streets for the processions?
155
00:09:33,915 --> 00:09:35,234
- No.
- Great.
156
00:09:35,258 --> 00:09:41,956
Since you can do two things at
once, I want you on that too. Clear?
157
00:09:41,980 --> 00:09:46,546
Okay. But I think it's
better if he came here.
158
00:09:46,570 --> 00:09:47,078
Yeah.
159
00:09:47,102 --> 00:09:48,015
Oh, okay.
160
00:09:48,039 --> 00:09:51,185
Okay, no problem. I understand.
161
00:09:51,209 --> 00:09:54,355
So we'll go there, to the base.
162
00:09:54,379 --> 00:09:56,003
Okay. What time?
163
00:09:56,027 --> 00:09:56,534
Okay.
164
00:09:56,558 --> 00:09:59,907
Okay. Thank you.
Have a good day.
165
00:09:59,931 --> 00:10:01,555
What'd they say?
166
00:10:01,579 --> 00:10:07,769
If we want to identify the dealer,
we have to go for the base.
167
00:10:07,793 --> 00:10:09,518
So then let's go.
168
00:10:09,542 --> 00:10:14,007
You can bring your notes
to study on the way.
169
00:10:14,031 --> 00:10:19,816
All right, 20 minutes is enough
to go over it three times.
170
00:10:19,840 --> 00:10:21,971
That's why I said it.
171
00:10:21,995 --> 00:10:24,227
[somber music playing]
172
00:10:24,251 --> 00:10:26,484
[Taylor clears throat]
173
00:10:26,508 --> 00:10:29,552
Ever been in combat, sergeant?
174
00:10:29,576 --> 00:10:30,591
Yes. Um...
175
00:10:30,615 --> 00:10:33,964
Iraq and Afghanistan,
lieutenant.
176
00:10:33,988 --> 00:10:37,743
Are you okay? You
look uncomfortable.
177
00:10:37,767 --> 00:10:44,464
It's just the smell of the hospital.
[chuckles, then clears throat]
178
00:10:44,488 --> 00:10:47,837
I like it. It
smells clean to me.
179
00:10:47,861 --> 00:10:49,079
[door opens]
180
00:10:49,103 --> 00:10:54,887
And we said we hardly ever see
each other, huh? [chuckles]
181
00:10:54,911 --> 00:10:59,174
- Is there any news?
- I'm just about done.
182
00:10:59,198 --> 00:11:04,170
But with so many people,
it's hard to concentrate.
183
00:11:04,194 --> 00:11:10,689
He's been dead a few days. Due to
the lime, I don't know exactly.
184
00:11:10,713 --> 00:11:14,772
I have the most
probable cause of death.
185
00:11:14,796 --> 00:11:20,378
He had two punctiform
infiltrations at the larynx level.
186
00:11:20,402 --> 00:11:25,881
I don't know what punctiform
infiltrations are, Olarte.
187
00:11:25,905 --> 00:11:27,631
- Punctures?
- No.
188
00:11:27,655 --> 00:11:31,409
They're like mini
blemishes, kind of.
189
00:11:31,433 --> 00:11:39,349
Caused by an external force that produced
hyperextension of the neck backwards,
190
00:11:39,373 --> 00:11:42,214
that fractured vertebrae C2,
191
00:11:42,238 --> 00:11:45,587
a hemorrhage in
the cervical zone
192
00:11:45,611 --> 00:11:52,106
and a lesion in the marrow that
led to respiratory insufficiency.
193
00:11:52,130 --> 00:11:56,798
Someone snapped his neck
like a chicken, right?
194
00:11:56,822 --> 00:12:00,678
Yeah, that's another
way of saying it.
195
00:12:00,702 --> 00:12:06,690
- Was there a fight?
- There are no other wounds or lesions.
196
00:12:06,714 --> 00:12:13,005
It looks like a single action.
A quick move. A headlock, maybe.
197
00:12:13,029 --> 00:12:16,277
But the wounds aren't defensive.
198
00:12:16,301 --> 00:12:19,650
So then he was
asleep or drugged.
199
00:12:19,674 --> 00:12:24,037
The blood toxicology
test will tell us that.
200
00:12:24,061 --> 00:12:30,759
But even so, causing death by
breaking someone's neck isn't simple.
201
00:12:30,783 --> 00:12:35,857
Whoever did it knew very
well what they were doing.
202
00:12:35,881 --> 00:12:42,071
The body would've dissolved
completely if left in lime, right?
203
00:12:42,095 --> 00:12:45,647
Whoever put him
there thought that.
204
00:12:45,671 --> 00:12:52,369
Everyone thinks that quicklime
destroys bodies, like in the movies,
205
00:12:52,393 --> 00:12:57,771
but it actually only destroys
the parts that are soft.
206
00:12:57,795 --> 00:13:01,956
The muscles, all the
nerves, the tendons.
207
00:13:01,980 --> 00:13:07,562
- The bones remain intact.
- You teach me a lot, Olarte.
208
00:13:07,586 --> 00:13:08,600
[chuckles]
209
00:13:08,624 --> 00:13:10,958
[ominous music playing]
210
00:13:10,982 --> 00:13:14,940
I wouldn't drink
that, it's disgusting.
211
00:13:14,964 --> 00:13:18,617
I don't care. I
have a bad headache.
212
00:13:18,641 --> 00:13:21,381
Happens when I don't sleep.
213
00:13:21,405 --> 00:13:25,769
- Where's your bodyguard?
- Getting the car.
214
00:13:25,793 --> 00:13:28,634
Why don't you get some food.
215
00:13:28,658 --> 00:13:30,079
Later, I will.
216
00:13:30,103 --> 00:13:34,162
You have thoughts...
on Johnson's death?
217
00:13:34,186 --> 00:13:39,463
I don't know you well, but
I'd say you have a theory.
218
00:13:39,487 --> 00:13:46,591
I don't know if you know that a few
days ago a man committed hara-kiri.
219
00:13:46,615 --> 00:13:48,543
I know, I was told.
220
00:13:48,567 --> 00:13:55,468
The forensics guy said whoever killed
Johnson knew what he was doing.
221
00:13:55,492 --> 00:13:58,130
He was killed in one move.
222
00:13:58,154 --> 00:14:03,837
The guy who committed hara-kiri
has some kind of academy.
223
00:14:03,861 --> 00:14:08,326
He taught English and
he taught martial arts.
224
00:14:08,350 --> 00:14:09,974
And you think...
225
00:14:09,998 --> 00:14:15,478
I don't think anything, but
it is a possibility, right?
226
00:14:15,502 --> 00:14:18,039
[ominous music continues]
227
00:14:18,063 --> 00:14:21,006
I told you it was disgusting.
228
00:14:21,030 --> 00:14:23,466
I'll buy you a good one.
229
00:14:23,490 --> 00:14:26,534
[jet engines roaring overhead]
230
00:14:26,558 --> 00:14:28,993
You want me to test you?
231
00:14:29,017 --> 00:14:29,829
On what?
232
00:14:29,853 --> 00:14:37,261
- I don't know, what you're studying.
- But you don't know about anything.
233
00:14:37,285 --> 00:14:41,852
How do you know what I
know? Ask me something.
234
00:14:41,876 --> 00:14:47,762
- The Spanish Constitution.
- Okay, the Constitution. What?
235
00:14:47,786 --> 00:14:50,932
How about the '78 Constitution.
236
00:14:50,956 --> 00:14:54,812
Ask me something
that's more specific.
237
00:14:54,836 --> 00:14:55,952
Article 35.
238
00:14:55,976 --> 00:15:02,268
All right, let's see. Article
35, 36... That's the one where...
239
00:15:02,292 --> 00:15:07,163
Every Spaniard has the
right to adequate housing.
240
00:15:07,187 --> 00:15:11,449
That's 47. Article 35
is the right to work.
241
00:15:11,473 --> 00:15:12,082
Close.
242
00:15:12,106 --> 00:15:13,628
Ask me another.
243
00:15:13,652 --> 00:15:19,944
In case you were wondering, I
sent a photo of you to my cousin.
244
00:15:19,968 --> 00:15:22,404
She said you're not bad.
245
00:15:22,428 --> 00:15:23,544
What photo?
246
00:15:23,568 --> 00:15:27,932
A selfie I took of you
at the barracks gate.
247
00:15:27,956 --> 00:15:32,624
If you take a photo of
me, that's not a selfie.
248
00:15:32,648 --> 00:15:34,170
Well, I did it.
249
00:15:34,194 --> 00:15:39,877
I don't like you sending photos
of me without my consent.
250
00:15:39,901 --> 00:15:42,641
- It's my cousin.
- So what?
251
00:15:42,665 --> 00:15:44,492
Look. That's them.
252
00:15:44,516 --> 00:15:45,936
[VĂctor sighs]
253
00:15:45,960 --> 00:15:48,294
[ominous music playing]
254
00:15:48,318 --> 00:15:49,029
[sighs]
255
00:15:49,053 --> 00:15:53,010
Come on, you have to
recognize someone.
256
00:15:53,034 --> 00:15:54,354
I don't know.
257
00:15:54,378 --> 00:15:57,219
You all look the same to me.
258
00:15:57,243 --> 00:16:01,302
- For real?
- Can we just get through it?
259
00:16:01,326 --> 00:16:02,240
Whatever.
260
00:16:02,264 --> 00:16:05,815
We can be here all
day if you want.
261
00:16:05,839 --> 00:16:10,305
I don't know if you're
trying to protect him,
262
00:16:10,329 --> 00:16:15,606
but remember, that son of
a bitch sold you that shit.
263
00:16:15,630 --> 00:16:18,776
You are very lucky to be alive.
264
00:16:18,800 --> 00:16:22,148
I'm not trying to
protect anyone,
265
00:16:22,172 --> 00:16:24,608
I just haven't seen him.
266
00:16:24,632 --> 00:16:25,139
Wait.
267
00:16:25,163 --> 00:16:25,975
Go back.
268
00:16:25,999 --> 00:16:27,115
That's him.
269
00:16:27,139 --> 00:16:31,199
That's the fucker who
sold me the drugs.
270
00:16:31,223 --> 00:16:33,760
Coffee for you, iced tea.
271
00:16:33,784 --> 00:16:35,712
And two serranitos.
272
00:16:35,736 --> 00:16:37,765
Maybe this is wrong.
273
00:16:37,789 --> 00:16:42,965
I don't think the lieutenant
seems to love the menu.
274
00:16:42,989 --> 00:16:46,236
I think she does like it, right?
275
00:16:46,260 --> 00:16:51,233
Yes, of course. Except, I
hadn't ordered anything.
276
00:16:51,257 --> 00:16:52,373
No need to.
277
00:16:52,397 --> 00:16:54,427
It's a Spanish tapa.
278
00:16:54,451 --> 00:16:58,814
Even if you don't feel
like it, just eat it.
279
00:16:58,838 --> 00:17:01,172
I appreciate it, RamĂłn.
280
00:17:01,196 --> 00:17:03,936
Anything for you, sergeant?
281
00:17:03,960 --> 00:17:05,686
I'm okay for now.
282
00:17:05,710 --> 00:17:09,363
RamĂłn? So now you're
a regular here.
283
00:17:09,387 --> 00:17:11,721
Anything I should know?
284
00:17:11,745 --> 00:17:15,297
Just that he cooks
well. Very well.
285
00:17:15,321 --> 00:17:20,902
I know you have a daughter,
but what about your husband?
286
00:17:20,926 --> 00:17:22,651
If there was one.
287
00:17:22,675 --> 00:17:24,198
Yes, there was.
288
00:17:24,222 --> 00:17:26,759
He shot himself and died.
289
00:17:26,783 --> 00:17:29,928
He'd been depressed for months,
290
00:17:29,952 --> 00:17:37,563
and I had the great idea of starting a
fight with him to see how he'd react.
291
00:17:37,587 --> 00:17:40,124
Psychology at its finest.
292
00:17:40,148 --> 00:17:45,223
- I'm sorry, I didn't mean to...
- No, don't worry.
293
00:17:45,247 --> 00:17:47,276
Everyone here knows.
294
00:17:47,300 --> 00:17:50,547
You would've found out, in time.
295
00:17:50,571 --> 00:17:52,703
Better if I tell you.
296
00:17:52,727 --> 00:17:59,120
By the way, if you don't like
ham, because you're making a mess,
297
00:17:59,144 --> 00:18:02,290
you can ask for something else,
298
00:18:02,314 --> 00:18:05,054
The pork here is delicious.
299
00:18:05,078 --> 00:18:10,253
Everyone here gets the
bread. Mollete. It's amazing.
300
00:18:10,277 --> 00:18:13,220
Shedo was Antonio's nickname.
301
00:18:13,244 --> 00:18:15,781
That means "moon," right?
302
00:18:15,805 --> 00:18:17,632
- Shadow.
- Shadow.
303
00:18:17,656 --> 00:18:25,876
[MarĂa] Every time he uploaded something,
another user named Okami always replied.
304
00:18:25,900 --> 00:18:29,655
- [LucĂa] Which means?
- [MarĂa] Wolf.
305
00:18:29,679 --> 00:18:32,824
Right. Hiding their real names.
306
00:18:32,848 --> 00:18:37,111
Okami's only been
registered since January.
307
00:18:37,135 --> 00:18:42,513
He doesn't upload any posts
and only follows one user.
308
00:18:42,537 --> 00:18:45,277
It's Antonio Jimenez. More.
309
00:18:45,301 --> 00:18:52,811
[MarĂa] In several comments Okami
praises Antonio's master of martial arts.
310
00:18:52,835 --> 00:18:57,097
Japanese culture is
something they discuss.
311
00:18:57,121 --> 00:19:02,601
- Okami doesn't seem to be a local.
- What do you mean?
312
00:19:02,625 --> 00:19:08,612
Antonio obviously is, but Okami
doesn't know this area well.
313
00:19:08,636 --> 00:19:14,420
- And he talks about America.
- Did you find his location?
314
00:19:14,444 --> 00:19:17,489
No, I couldn't. He uses a VPN.
315
00:19:17,513 --> 00:19:18,731
Uses a what?
316
00:19:18,755 --> 00:19:21,393
A virtual private network.
317
00:19:21,417 --> 00:19:27,303
You connect to it, your data's
encrypted. It hides your IP.
318
00:19:27,327 --> 00:19:32,198
- No one can find you.
- So then we have nothing.
319
00:19:32,222 --> 00:19:38,108
I've studied the comments of
both and made some deductions.
320
00:19:38,132 --> 00:19:43,510
One, Okami opened the profile
just to contact Antonio.
321
00:19:43,534 --> 00:19:50,740
Two, Okami is a man. Or appeared so
since Antonio addresses him as male.
322
00:19:50,764 --> 00:19:51,778
And three?
323
00:19:51,802 --> 00:19:54,847
Okami met Antonio a month ago.
324
00:19:54,871 --> 00:19:56,900
- In person?
- Mm-hm.
325
00:19:56,924 --> 00:20:03,419
They started to meet regularly.
I can give you dates, even times.
326
00:20:03,443 --> 00:20:08,822
- Where at?
- I've only found talk of Antonio's house.
327
00:20:08,846 --> 00:20:09,860
What else?
328
00:20:09,884 --> 00:20:15,263
In a couple of posts they
discuss a class they taught.
329
00:20:15,287 --> 00:20:21,173
I think Okami gave Antonio's
students a martial arts class,
330
00:20:21,197 --> 00:20:26,677
because on that day Antonio
posted this on his profile.
331
00:20:26,701 --> 00:20:30,354
Mm-hm. His computer
reveal anything?
332
00:20:30,378 --> 00:20:33,930
Forensics isn't
done working on it.
333
00:20:33,954 --> 00:20:38,013
Stay on it. We're
sure to find out more.
334
00:20:38,037 --> 00:20:44,430
I want times and dates, a list
of interactions of Antonio and...
335
00:20:44,454 --> 00:20:46,078
- Okami.
- Okami.
336
00:20:46,102 --> 00:20:48,436
You'll have it shortly.
337
00:20:48,460 --> 00:20:54,752
Call the parents of Antonio's
students. I want to talk to them.
338
00:20:54,776 --> 00:20:58,734
- Which ones?
- Any that you're able to.
339
00:20:58,758 --> 00:21:02,309
And you're not
leaving the station.
340
00:21:02,333 --> 00:21:07,407
All right, everyone. They
aren't going to ban them.
341
00:21:07,431 --> 00:21:13,317
At long as they're not considered
a risk to the population,
342
00:21:13,341 --> 00:21:15,066
like in Montilla.
343
00:21:15,090 --> 00:21:19,657
- Or during the pandemic.
- [cell phone rings]
344
00:21:19,681 --> 00:21:25,668
There's no danger here. Although
that's not for us to judge.
345
00:21:25,692 --> 00:21:28,432
Do we vote, or do we agree?
346
00:21:28,456 --> 00:21:32,313
Saying there's no
danger is one thing,
347
00:21:32,337 --> 00:21:39,440
it's another, with all that's happening,
to go ahead like it's nothing.
348
00:21:39,464 --> 00:21:47,278
Not like it's nothing, Pepe. However,
if we were determined to see our Father,
349
00:21:47,302 --> 00:21:49,332
now we want to more.
350
00:21:49,356 --> 00:21:49,863
Yeah.
351
00:21:49,887 --> 00:21:51,815
Here's the problem.
352
00:21:51,839 --> 00:21:54,681
I don't want them telling us
353
00:21:54,705 --> 00:22:00,286
we put the interest of the
brotherhoods before the town.
354
00:22:00,310 --> 00:22:02,746
They might, I know them.
355
00:22:02,770 --> 00:22:08,960
La CompañĂa and La Salud have
to go ahead, or they'll kill us.
356
00:22:08,984 --> 00:22:15,580
- [cell phone ringing]
- Everyone goes ahead here, or no one does.
357
00:22:15,604 --> 00:22:18,446
- Then everyone.
- Excuse me.
358
00:22:18,470 --> 00:22:22,833
- [ringing continues]
- [indistinct chatter]
359
00:22:22,857 --> 00:22:26,206
[NĂșñez] Listen,
I'm in a meeting.
360
00:22:26,230 --> 00:22:31,304
Hey, sergeant, Rafa made
a positive identification.
361
00:22:31,328 --> 00:22:33,459
Arrest Roberto Navas.
362
00:22:33,483 --> 00:22:37,137
[Rogelia] Deliver
us, Lord, our God,
363
00:22:37,161 --> 00:22:43,250
in the name of the Father, the
Son and the Holy Spirit. Amen.
364
00:22:43,274 --> 00:22:48,551
- Do you have children?
- [LucĂa] Yes, a 16-year-old.
365
00:22:48,575 --> 00:22:52,329
- [Rogelia] I don't.
- [birds singing]
366
00:22:52,353 --> 00:22:56,920
You know the worst part
about not having them?
367
00:22:56,944 --> 00:23:00,496
When I die, no one
will cry for me.
368
00:23:00,520 --> 00:23:04,782
- Don't say that, Rogelia.
- No, I mean it.
369
00:23:04,806 --> 00:23:06,430
Look at Antonio.
370
00:23:06,454 --> 00:23:09,194
Alone, even at his funeral.
371
00:23:09,218 --> 00:23:14,799
You told me you went to his
house every so often, right?
372
00:23:14,823 --> 00:23:16,650
Yes, that's right.
373
00:23:16,674 --> 00:23:20,936
Do you know if he had
any visits from men?
374
00:23:20,960 --> 00:23:21,264
No.
375
00:23:21,288 --> 00:23:22,405
No, no, no.
376
00:23:22,429 --> 00:23:24,966
He had very few visitors.
377
00:23:24,990 --> 00:23:29,658
He was a man with not
many friends. A homebody.
378
00:23:29,682 --> 00:23:36,887
He'd made friends with an American.
Are you sure it doesn't ring a bell?
379
00:23:36,911 --> 00:23:39,245
[ominous music playing]
380
00:23:39,269 --> 00:23:41,704
Now that you say that...
381
00:23:41,728 --> 00:23:45,889
Uh, a few days ago he
had a strange visit.
382
00:23:45,913 --> 00:23:47,232
[LucĂa] When?
383
00:23:47,256 --> 00:23:52,127
I don't know. The middle
of last week, I believe.
384
00:23:52,151 --> 00:23:54,181
Wednesday? Thursday?
385
00:23:54,205 --> 00:23:58,772
I rarely go on Thursdays,
so it was Wednesday.
386
00:23:58,796 --> 00:24:03,464
But his guest got upset,
and he kicked him out.
387
00:24:03,488 --> 00:24:05,213
He kept shouting.
388
00:24:05,237 --> 00:24:07,774
Do you recall what about?
389
00:24:07,798 --> 00:24:10,233
That we leave him alone.
390
00:24:10,257 --> 00:24:12,591
What was this man like?
391
00:24:12,615 --> 00:24:13,529
[exhales]
392
00:24:13,553 --> 00:24:16,394
He's American, I think. Yes.
393
00:24:16,418 --> 00:24:20,376
I don't know, he made
me a bit nervous.
394
00:24:20,400 --> 00:24:21,415
All right.
395
00:24:21,439 --> 00:24:22,657
Let's see...
396
00:24:22,681 --> 00:24:27,755
Look at this photo. Do you
know if it was this man?
397
00:24:27,779 --> 00:24:29,808
[sighs] It could be.
398
00:24:29,832 --> 00:24:34,094
I can't really say for
sure. I think it is.
399
00:24:34,118 --> 00:24:37,163
Is it the guy or not, Rogelia?
400
00:24:37,187 --> 00:24:38,405
It is. Yeah.
401
00:24:38,429 --> 00:24:43,909
- Why didn't you tell me this on Sunday?
- Why would I?
402
00:24:43,933 --> 00:24:48,296
Have you seen what
happens to the gossipers?
403
00:24:48,320 --> 00:24:51,872
Not a single person
at the funeral.
404
00:24:51,896 --> 00:24:59,406
A good man who only wanted to help
children whose families were struggling.
405
00:24:59,430 --> 00:25:02,068
He didn't need to do that.
406
00:25:02,092 --> 00:25:07,065
He'll be dealing with
enough with what comes next.
407
00:25:07,089 --> 00:25:12,264
Do you know that suicide
is the worst sin to commit?
408
00:25:12,288 --> 00:25:16,144
And even if who he
liked was men? And?
409
00:25:16,168 --> 00:25:20,431
I think everyone needs
to leave him alone.
410
00:25:20,455 --> 00:25:25,224
- [indistinct chatter]
- [ominous music playing]
411
00:25:25,248 --> 00:25:26,669
[dogs barking]
412
00:25:26,693 --> 00:25:28,215
[rooster crows]
413
00:25:28,239 --> 00:25:29,761
[LucĂa] Carmen?
414
00:25:29,785 --> 00:25:32,119
Carmen! Where were you?
415
00:25:32,143 --> 00:25:36,405
I was here. In the
kitchen, making lentils.
416
00:25:36,429 --> 00:25:39,677
Why aren't you answer your cell?
417
00:25:39,701 --> 00:25:43,557
I never heard it
ring. It's on silent.
418
00:25:43,581 --> 00:25:46,017
What about the landline?
419
00:25:46,041 --> 00:25:48,476
I never wanna answer it.
420
00:25:48,500 --> 00:25:52,052
It's always someone
selling things.
421
00:25:52,076 --> 00:25:56,947
The brotherhood tried to
call, they were worried.
422
00:25:56,971 --> 00:26:01,233
Didn't you have to
dress the Virgin today?
423
00:26:01,257 --> 00:26:03,185
Is today Wednesday?
424
00:26:03,209 --> 00:26:05,137
- Yes.
- Oh, my God.
425
00:26:05,161 --> 00:26:08,409
- Will you drive me?
- Like that?
426
00:26:08,433 --> 00:26:10,970
No, but give me a moment.
427
00:26:10,994 --> 00:26:12,009
[knocking]
428
00:26:12,033 --> 00:26:16,295
[electronic music
playing over headphones]
429
00:26:16,319 --> 00:26:21,190
- What's wrong, can't you hear the phone?
- What?
430
00:26:21,214 --> 00:26:22,026
Nothing.
431
00:26:22,050 --> 00:26:24,993
I want to tell you something.
432
00:26:25,017 --> 00:26:29,279
You told me everything
you had to tell me.
433
00:26:29,303 --> 00:26:31,028
It's about Rober.
434
00:26:31,052 --> 00:26:33,691
Did they find his brother?
435
00:26:33,715 --> 00:26:35,541
No, it's not that.
436
00:26:35,565 --> 00:26:41,553
There was testimony that Rober
has been selling laced drugs.
437
00:26:41,577 --> 00:26:45,230
The same ones your
friend Sara took.
438
00:26:45,254 --> 00:26:49,820
That's bullshit. You
didn't believe it, right?
439
00:26:49,844 --> 00:26:54,107
We took him for a
statement at the station.
440
00:26:54,131 --> 00:26:59,509
- Because a junkie said it?
- No, that's the protocol.
441
00:26:59,533 --> 00:27:04,404
[scoffs] You really know
how to screw up my life.
442
00:27:04,428 --> 00:27:06,864
He won't answer you now.
443
00:27:06,888 --> 00:27:07,598
[sighs]
444
00:27:07,622 --> 00:27:11,884
[Carmen] I don't know
where I put my watch.
445
00:27:11,908 --> 00:27:15,967
[drawers sliding and
objects clattering]
446
00:27:15,991 --> 00:27:18,528
Okay, I'll take that now.
447
00:27:18,552 --> 00:27:19,567
Thank you.
448
00:27:19,591 --> 00:27:22,534
The scarf and rosary, please.
449
00:27:22,558 --> 00:27:23,573
Thank you.
450
00:27:23,597 --> 00:27:25,119
Sorry I'm late.
451
00:27:25,143 --> 00:27:28,898
- How are you, Carmen?
- Hello, MarĂa.
452
00:27:28,922 --> 00:27:34,503
- I didn't realize what day it was.
- It's okay, Carmen.
453
00:27:34,527 --> 00:27:40,312
We worked it out. Will you
pass me the cross for the Lady?
454
00:27:40,336 --> 00:27:42,568
The other one, please.
455
00:27:42,592 --> 00:27:43,607
Thank you.
456
00:27:43,631 --> 00:27:45,661
[footsteps clacking]
457
00:27:45,685 --> 00:27:48,425
I'm going to tell the press
458
00:27:48,449 --> 00:27:54,538
that the brotherhoods asked to
go ahead with the processions.
459
00:27:54,562 --> 00:27:57,302
We didn't ask for anything.
460
00:27:57,326 --> 00:28:02,095
We're going ahead because
no one told us not to.
461
00:28:02,119 --> 00:28:04,859
We told you to evaluate it.
462
00:28:04,883 --> 00:28:08,942
We're not the ones
to evaluate security.
463
00:28:08,966 --> 00:28:10,793
That's all on you.
464
00:28:10,817 --> 00:28:13,151
Tell me the truth, Ana.
465
00:28:13,175 --> 00:28:15,509
Why'd you call me here?
466
00:28:15,533 --> 00:28:20,709
We're from the same party.
We have common interests.
467
00:28:20,733 --> 00:28:25,198
I need you to support
me when the time comes.
468
00:28:25,222 --> 00:28:27,759
I don't know how I could.
469
00:28:27,783 --> 00:28:30,726
Don't fuck with me, HipĂłlito.
470
00:28:30,750 --> 00:28:34,910
We both know you're
a man with influence.
471
00:28:34,934 --> 00:28:40,414
The whole town knows you,
and your word is worth a lot.
472
00:28:40,438 --> 00:28:41,961
I'm well aware.
473
00:28:41,985 --> 00:28:46,754
- Please tell me you're not running.
- [exhales]
474
00:28:46,778 --> 00:28:48,909
I never ruled it out.
475
00:28:48,933 --> 00:28:51,166
You're a real bastard.
476
00:28:51,190 --> 00:28:53,118
It's politics, Ana.
477
00:28:53,142 --> 00:28:54,867
Nothing personal.
478
00:28:54,891 --> 00:28:56,515
Right, politics.
479
00:28:56,539 --> 00:28:59,482
I won't make it easy for you.
480
00:28:59,506 --> 00:29:00,216
I know.
481
00:29:00,240 --> 00:29:02,067
That's motivation.
482
00:29:02,091 --> 00:29:03,917
Let me explain it.
483
00:29:03,941 --> 00:29:08,204
We know you've been
selling that pink drug.
484
00:29:08,228 --> 00:29:10,663
It put a girl in a coma.
485
00:29:10,687 --> 00:29:12,818
It's a serious crime.
486
00:29:12,842 --> 00:29:18,424
But if you cooperate and tell
us who gave you the drugs,
487
00:29:18,448 --> 00:29:22,304
maybe we can do a
deal with the judge.
488
00:29:22,328 --> 00:29:27,808
You have no priors, so with
luck you won't do any time.
489
00:29:27,832 --> 00:29:29,557
I wasn't dealing.
490
00:29:29,581 --> 00:29:33,437
[scoffs] You're
really not getting it.
491
00:29:33,461 --> 00:29:37,622
You have no idea what
it's like in prison.
492
00:29:37,646 --> 00:29:41,705
You can get three to
six years for this.
493
00:29:41,729 --> 00:29:44,063
[ominous music playing]
494
00:29:44,087 --> 00:29:48,857
We've requested a search
warrant for your house.
495
00:29:48,881 --> 00:29:52,737
We better not find
drugs, pill scales,
496
00:29:52,761 --> 00:29:55,095
any kind of pill molds,
497
00:29:55,119 --> 00:29:59,584
or any amount of cash
that you can't justify,
498
00:29:59,608 --> 00:30:02,957
otherwise you'll
be in deep shit.
499
00:30:02,981 --> 00:30:05,315
I have nothing to hide.
500
00:30:05,339 --> 00:30:06,861
Let's hope not.
501
00:30:06,885 --> 00:30:10,742
Your mother's got
enough on her plate.
502
00:30:10,766 --> 00:30:15,535
Is this because of your
brother's disappearance?
503
00:30:15,559 --> 00:30:20,633
- How's that relevant?
- I don't know, you tell me.
504
00:30:20,657 --> 00:30:25,224
Maybe you owed money to
someone you shouldn't.
505
00:30:25,248 --> 00:30:29,814
What if someone's mad
you sold them that shit?
506
00:30:29,838 --> 00:30:31,665
Cooperate in this,
507
00:30:31,689 --> 00:30:35,647
and I'll make sure
they go easy on you.
508
00:30:35,671 --> 00:30:38,918
- All right.
- [knocking on door]
509
00:30:38,942 --> 00:30:40,160
[door opens]
510
00:30:40,184 --> 00:30:43,330
This is the lawyer for Roberto.
511
00:30:43,354 --> 00:30:44,978
Afternoon, guys.
512
00:30:45,002 --> 00:30:51,192
I represent Mr. Roberto Navas.
Have they read you your rights?
513
00:30:51,216 --> 00:30:55,884
- It's not an interrogation.
- I sure hope not.
514
00:30:55,908 --> 00:31:00,170
If I find out you're
using anything he said
515
00:31:00,194 --> 00:31:06,587
without being read his rights,
believe me, you'll answer for it.
516
00:31:06,611 --> 00:31:08,743
What's he accused of?
517
00:31:08,767 --> 00:31:10,593
Nothing right now.
518
00:31:10,617 --> 00:31:15,387
We're leaving. Get your
things and come with me.
519
00:31:15,411 --> 00:31:18,455
I don't know if I can pay you.
520
00:31:18,479 --> 00:31:23,959
Don't worry about that,
Mr. Nuñez is taking care of it.
521
00:31:23,983 --> 00:31:26,317
[ominous music playing]
522
00:31:26,341 --> 00:31:31,517
The cleaning lady hid that
in the first questioning?
523
00:31:31,541 --> 00:31:35,093
She thought she
was protecting him.
524
00:31:35,117 --> 00:31:40,089
She recognized Johnson as
the man who visited them
525
00:31:40,113 --> 00:31:42,752
two days before his death.
526
00:31:42,776 --> 00:31:46,530
How much can we
trust that testimony?
527
00:31:46,554 --> 00:31:51,019
Enough for us to both
put our heads together.
528
00:31:51,043 --> 00:31:58,046
So we've established a connection
between Antonio Jiménez and Johnson.
529
00:31:58,070 --> 00:32:04,158
And in parallel with the kid
who disappeared over a week ago.
530
00:32:04,182 --> 00:32:08,445
The boy they're looking
for in the quarry?
531
00:32:08,469 --> 00:32:10,092
Mm-hm. The same.
532
00:32:10,116 --> 00:32:10,725
Right.
533
00:32:10,749 --> 00:32:12,982
Too many coincidences.
534
00:32:13,006 --> 00:32:16,456
And let me introduce
you to MarĂa.
535
00:32:16,480 --> 00:32:22,772
- [Magaly] A pleasure.
- Hi. It's great to mee you, lieutenant.
536
00:32:22,796 --> 00:32:27,667
She's combing through
Johnson's cellphone for us.
537
00:32:27,691 --> 00:32:30,837
She made a list of the meetings
538
00:32:30,861 --> 00:32:35,630
between Antonio Jiménez
and a guy he met online.
539
00:32:35,654 --> 00:32:41,236
We assume he's American because
of things they spoke of.
540
00:32:41,260 --> 00:32:45,522
This individual's
username online is Okami.
541
00:32:45,546 --> 00:32:50,417
Mind I compare this with
Johnson's log from base?
542
00:32:50,441 --> 00:32:52,369
[LucĂa] Not at all.
543
00:32:52,393 --> 00:32:53,408
All yours.
544
00:32:53,432 --> 00:32:55,969
[ominous music continues]
545
00:32:55,993 --> 00:33:00,154
Anything I can help
you with, lieutenant?
546
00:33:00,178 --> 00:33:02,410
Not right now, thanks.
547
00:33:02,434 --> 00:33:03,551
Sorry, I...
548
00:33:03,575 --> 00:33:07,735
I couldn't hear what
you guys were saying.
549
00:33:07,759 --> 00:33:12,224
Has there been progress
on the investigation?
550
00:33:12,248 --> 00:33:18,033
Antonio Jiménez, that man,
committed suicide by hara-kiri.
551
00:33:18,057 --> 00:33:21,000
He was into Japanese culture.
552
00:33:21,024 --> 00:33:26,910
Civil Guard has a witness who
says Johnson paid him a visit
553
00:33:26,934 --> 00:33:30,181
a couple of days before he died.
554
00:33:30,205 --> 00:33:33,351
But, according to the gate log,
555
00:33:33,375 --> 00:33:40,783
Johnson's movements on and off base
don't match the meetings with Antonio.
556
00:33:40,807 --> 00:33:41,416
I see.
557
00:33:41,440 --> 00:33:44,078
[sirens wailing distantly]
558
00:33:44,102 --> 00:33:44,610
What?
559
00:33:44,634 --> 00:33:48,896
A few of the times
check out, others don't.
560
00:33:48,920 --> 00:33:52,167
I don't think Johnson was Okami.
561
00:33:52,191 --> 00:33:57,773
What's clear is someone left
Johnson's car in Algeciras.
562
00:33:57,797 --> 00:34:02,160
It could've been Antonio
or Samuel or Okami.
563
00:34:02,184 --> 00:34:06,447
When the boy turns up
we'll have an answer.
564
00:34:06,471 --> 00:34:09,616
I'll let you know when he does.
565
00:34:09,640 --> 00:34:12,177
Thank you, LucĂa. Really.
566
00:34:12,201 --> 00:34:15,753
- How's your thing going?
- You saw.
567
00:34:15,777 --> 00:34:18,720
Nuñez's lawyer took him away.
568
00:34:18,744 --> 00:34:23,920
We can't detain him on a
supposed ID. He'll be back.
569
00:34:23,944 --> 00:34:28,815
- You hungry? I'm hungry.
- No. Lost my appetite.
570
00:34:28,839 --> 00:34:31,579
[ominous music intensifies]
571
00:34:31,603 --> 00:34:34,546
- Rosa.
- [Rosa] They're here.
572
00:34:34,570 --> 00:34:36,701
- [NĂșñez] Hey.
- Maca.
573
00:34:36,725 --> 00:34:39,262
- HipĂłlito.
- How are you?
574
00:34:39,286 --> 00:34:40,707
I'm good. You?
575
00:34:40,731 --> 00:34:44,181
- [Maca] Great.
- Hello, beautiful.
576
00:34:44,205 --> 00:34:50,700
- Hello, Rosa. How are you?
- Good to see you. Let's get a drink.
577
00:34:50,724 --> 00:34:54,783
- [Maca] All right.
- [Rosa] Look at you.
578
00:34:54,807 --> 00:34:58,968
- Why the fuck did you do that?
- Do what?
579
00:34:58,992 --> 00:35:01,123
[tense music playing]
580
00:35:01,147 --> 00:35:02,669
Tell your wife.
581
00:35:02,693 --> 00:35:05,534
Macarena isn't stupid, okay?
582
00:35:05,558 --> 00:35:08,806
She knew something was going on.
583
00:35:08,830 --> 00:35:13,092
So invent something.
Don't tell the truth.
584
00:35:13,116 --> 00:35:14,537
She told Rosa.
585
00:35:14,561 --> 00:35:18,823
I have enough problems.
I don't need this.
586
00:35:18,847 --> 00:35:20,775
And you think I do?
587
00:35:20,799 --> 00:35:23,133
Someone killed Johnson.
588
00:35:23,157 --> 00:35:27,318
You think it's connected
to our business?
589
00:35:27,342 --> 00:35:29,676
I don't know. Possibly.
590
00:35:29,700 --> 00:35:37,514
- Have you thought about the loan?
- [Rosa] Guys, come on. What are you doing?
591
00:35:37,538 --> 00:35:39,060
- Yeah.
- Right.
592
00:35:39,084 --> 00:35:43,245
I, uh, will guarantee
it with my factory.
593
00:35:43,269 --> 00:35:44,283
Thank you.
594
00:35:44,307 --> 00:35:49,584
[woman singing dramatic
reverential music in Spanish]
595
00:35:49,608 --> 00:35:53,465
[dramatic reverential
music continues]
596
00:35:53,489 --> 00:35:54,706
[door slams]
597
00:35:54,730 --> 00:35:55,339
[gags]
598
00:35:55,363 --> 00:35:57,697
[retching and coughing]
599
00:35:57,721 --> 00:36:01,578
[dramatic reverential
music continues]
600
00:36:01,602 --> 00:36:03,936
Good evening, sergeant.
601
00:36:03,960 --> 00:36:05,279
[music fades]
602
00:36:05,303 --> 00:36:06,825
[lock clicking]
603
00:36:06,849 --> 00:36:08,067
[door opens]
604
00:36:08,091 --> 00:36:12,759
- [ominous music playing]
- [footsteps echoing]
605
00:36:12,783 --> 00:36:15,320
[ominous music continues]
46003