All language subtitles for The.Stone.2025.THAI.NF.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,375 --> 00:03:27,792 May I know the result of my application last week? 2 00:03:32,000 --> 00:03:35,375 Please let me know if any other positions are open. 3 00:03:36,375 --> 00:03:37,417 Thank you. 4 00:04:06,375 --> 00:04:07,750 REMAINING BALANCE: 5,466 BAHT 5 00:04:07,833 --> 00:04:11,625 SORRY, BRO, I DON'T HAVE MONEY 6 00:04:19,417 --> 00:04:21,167 Mr. Boonlong's case… 7 00:04:21,833 --> 00:04:24,792 The cranial opening surgery to drain the blood was successful. 8 00:04:25,375 --> 00:04:26,975 Luckily, he was moved here just in time. 9 00:04:28,750 --> 00:04:31,042 But he still has brain swelling 10 00:04:31,125 --> 00:04:32,333 and can't breathe, 11 00:04:32,417 --> 00:04:34,000 so he needs to be on ventilator. 12 00:04:37,708 --> 00:04:40,583 Please visit the cashier, Mr. Ake. 13 00:04:53,708 --> 00:04:54,708 Boonlong. 14 00:04:55,208 --> 00:04:57,458 Just take them. Don't hesitate. 15 00:04:58,417 --> 00:04:59,667 Thank you, Father. 16 00:05:04,042 --> 00:05:05,625 Take some for dinner too, son. 17 00:05:10,500 --> 00:05:13,625 Want anything else? Come on. 18 00:06:14,167 --> 00:06:15,458 AMULET PRICE 19 00:06:16,750 --> 00:06:18,417 FIVE MOST SOUGHT-AFTER AMULETS 20 00:06:28,792 --> 00:06:31,875 SOMDEJ WAT RAKANG PRICE MULTIPLIES AS TIME PASSES 21 00:06:34,125 --> 00:06:35,125 SOMDEJ WAT RAKANG 22 00:06:46,375 --> 00:06:48,250 GREATEST AMULET MASTERS OF 2025 23 00:06:57,500 --> 00:06:59,375 SENG PARADISE FC ONLINE AMULET INASPECTION LIVE 24 00:06:59,458 --> 00:07:02,042 Tens of thousands of amulets are sent to me daily. 25 00:07:02,125 --> 00:07:03,292 Not a thousand, 26 00:07:03,375 --> 00:07:04,542 tens of thousands! 27 00:07:04,625 --> 00:07:06,000 My fingers are sore. 28 00:07:06,083 --> 00:07:07,208 But don't worry. 29 00:07:07,292 --> 00:07:08,292 Send them here. 30 00:07:08,375 --> 00:07:09,518 Don't worry that I'll miss it 31 00:07:09,542 --> 00:07:11,222 because I inspect every single one myself. 32 00:07:11,250 --> 00:07:14,208 The handle is "@SENGPARADISE88888". 33 00:07:14,292 --> 00:07:15,750 Yes, five eights. 34 00:07:15,833 --> 00:07:16,934 All others are fake accounts. 35 00:07:16,958 --> 00:07:19,079 Be careful. There have been a lot of imposters lately. 36 00:07:19,750 --> 00:07:20,917 Here, look at this. 37 00:07:22,458 --> 00:07:24,667 This is fake. Fake. 38 00:07:25,250 --> 00:07:26,250 What is this? 39 00:07:27,583 --> 00:07:28,917 This is the wrong print. 40 00:07:30,333 --> 00:07:32,542 Haven't found a legit one yet. 41 00:07:34,583 --> 00:07:35,833 Well, here's the thing. 42 00:07:35,917 --> 00:07:37,917 The amulets you guys sent me that I deem worthless, 43 00:07:38,000 --> 00:07:39,375 I'm not saying they're fake. 44 00:07:39,458 --> 00:07:41,208 It's just that they're not sought after. 45 00:07:41,292 --> 00:07:44,250 And if everyone ignores them, I can't valuate them. 46 00:07:44,833 --> 00:07:47,042 "Some people might think, "Mr. Seng, sir, 47 00:07:47,125 --> 00:07:48,792 who could know everything," right? 48 00:07:48,875 --> 00:07:49,958 How about this? 49 00:07:50,042 --> 00:07:51,101 I'll teach you how to inspect one. 50 00:07:51,125 --> 00:07:52,250 Not to brag, 51 00:07:52,333 --> 00:07:53,917 but I'm The Amulet Fan of The Year! 52 00:07:54,000 --> 00:07:56,083 Taught by Father Sunthorn! 53 00:07:56,167 --> 00:07:57,333 We'll start with this one. 54 00:07:58,500 --> 00:07:59,851 Royal Oval Medallion of Grand Priest Toh, 55 00:07:59,875 --> 00:08:01,556 with a fan of rank in the back, from 1975. 56 00:08:01,625 --> 00:08:03,292 This one is silver. 57 00:08:03,375 --> 00:08:05,667 Only 3,000 pieces made. 58 00:08:05,750 --> 00:08:07,417 Looks superficially like it's legit 59 00:08:07,500 --> 00:08:09,667 because the patterns on the silver are accurate. 60 00:08:09,750 --> 00:08:11,167 But you know what? 61 00:08:11,250 --> 00:08:12,708 It's not sharp! 62 00:08:12,792 --> 00:08:14,625 This collection was made by The Royal Mint, 63 00:08:14,708 --> 00:08:17,458 so it should be extremely precise and sharp. 64 00:08:17,542 --> 00:08:19,833 Therefore, this one is a fake! 65 00:08:19,917 --> 00:08:21,792 How was that? Easy? 66 00:08:21,875 --> 00:08:23,708 Online amulet inspection. 67 00:08:23,792 --> 00:08:26,458 Again, not to brag, but I'm a pioneer in this field. 68 00:08:27,250 --> 00:08:29,167 Gonna have to go to the driving range in a bit. 69 00:08:31,292 --> 00:08:32,708 Let me see another set. 70 00:08:36,958 --> 00:08:38,250 Oh, the Bird-Riding Father Pan. 71 00:08:38,333 --> 00:08:39,375 This one is legit. 72 00:08:39,458 --> 00:08:41,792 But it's a little worn down, not pretty. 73 00:08:42,375 --> 00:08:44,042 Look at what else you sent. 74 00:08:45,625 --> 00:08:46,667 Oh. 75 00:08:46,750 --> 00:08:48,375 Those who sent me a whole bunch 76 00:08:48,458 --> 00:08:50,417 must have at least one Somdej. 77 00:08:50,500 --> 00:08:52,000 This person has it. 78 00:08:52,083 --> 00:08:53,792 But this is no ordinary Somdej. 79 00:08:53,875 --> 00:08:55,792 This is the Big-Print Somdej Wat Rakang 80 00:08:55,875 --> 00:08:57,059 with a blemish beside the apex. 81 00:08:57,083 --> 00:08:59,208 Or the legendary Somdej Amulet of Boss Ratt. 82 00:08:59,792 --> 00:09:01,583 You know why it is called legendary? 83 00:09:04,667 --> 00:09:06,083 The legend says they're all fake! 84 00:09:07,167 --> 00:09:08,500 This, too, is fake. 85 00:09:08,583 --> 00:09:11,542 But this set is full of rare stuff. 86 00:09:11,625 --> 00:09:14,083 Old amulets, many ancient ones. 87 00:09:14,667 --> 00:09:15,750 What's the name? 88 00:09:17,875 --> 00:09:19,667 Mr. A-KE! 89 00:09:20,792 --> 00:09:23,542 You can come meet me at the shop, Mr. A-KE. 90 00:09:24,125 --> 00:09:27,250 I'll send the sticker first. Tada. 91 00:09:27,333 --> 00:09:29,875 As for anyone who has anything else, they can be sent here, 92 00:09:29,958 --> 00:09:31,792 at my page, Seng Paradise FC. 93 00:09:31,875 --> 00:09:33,583 That's it for today. 94 00:09:35,208 --> 00:09:36,449 THANKS, SIR WHEN SHOULD I VISIT… 95 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 Farewell. 96 00:09:41,125 --> 00:09:44,917 Let's wait for more people, and we'll start. 97 00:09:45,000 --> 00:09:47,083 Hello, everyone. 98 00:09:47,167 --> 00:09:50,583 I started the stream a little late today because Mr. Seng was streaming. 99 00:09:50,667 --> 00:09:54,167 That's how the famous pages are. Mine is smaller, so I have to wait. 100 00:09:54,250 --> 00:09:56,250 I must apologize to you guys! 101 00:09:56,333 --> 00:09:58,875 I'm late today. I'm really sorry. 102 00:09:59,458 --> 00:10:00,458 But now, 103 00:10:00,500 --> 00:10:03,667 the time for Mr. Seng Paradise is over. 104 00:10:03,750 --> 00:10:07,500 Welcome, everyone, to the Master Muay Livestream! 105 00:10:09,042 --> 00:10:10,458 Today, 106 00:10:10,542 --> 00:10:16,542 I have a lot of amazing and wonderful stuff for you. 107 00:10:16,625 --> 00:10:20,000 Normal amulets are available at affordable prices, 108 00:10:20,083 --> 00:10:21,976 but there's a chance to win those with gemstone inlay. 109 00:10:22,000 --> 00:10:25,708 Only a hundred items in stock! No loss! You'll get one of our amulets. 110 00:10:25,792 --> 00:10:27,875 MEET ME AT PANTIP, 11 A.M. TOMORROW BRING THE AMULETS 111 00:10:27,958 --> 00:10:30,000 That's down to your luck! 112 00:10:41,500 --> 00:10:44,500 You got something? I can give you a good price. Let's take a look. 113 00:10:44,583 --> 00:10:46,083 Hi. Care to take a look? 114 00:10:46,167 --> 00:10:47,542 I can give you a good price. 115 00:10:47,625 --> 00:10:49,167 What do you have? Let's see. 116 00:10:50,292 --> 00:10:52,458 Interested in Father Sunthorn's collection? 117 00:10:53,083 --> 00:10:54,083 BUYING AMULETS GOOD PRICE 118 00:11:02,375 --> 00:11:06,458 - Here's the change. Give me one. - Got it. Father Thong Kam, right? 119 00:11:06,542 --> 00:11:13,250 Here we go. Now we're at 30,000. Come on, guys. 120 00:11:13,750 --> 00:11:15,583 - Now it's 31,000. - It's 700,000. 121 00:11:15,667 --> 00:11:16,851 - Okay, 300,000. - Hi. Any amulets? 122 00:11:16,875 --> 00:11:18,292 - Hi. Interested? - Amulets? 123 00:11:20,375 --> 00:11:21,542 Hi, handsome. 124 00:11:21,625 --> 00:11:22,917 Come to buy an amulet? 125 00:11:23,000 --> 00:11:25,042 Need some drinks? 126 00:11:28,708 --> 00:11:32,375 AMULET MARKET, PANTIP NGAMWONGWAN 127 00:11:32,458 --> 00:11:34,458 BUYING SACRED ITEMS HIGH PRICE 128 00:11:39,958 --> 00:11:41,917 SENG PARADISE 129 00:11:42,000 --> 00:11:45,125 Reverend Grand Father Du, side lotus motif, copper mold. 130 00:11:46,250 --> 00:11:47,875 You kept it in the frame too long. 131 00:11:52,000 --> 00:11:53,125 See that? 132 00:11:53,208 --> 00:11:54,583 The edges are all gone, uncle. 133 00:11:55,625 --> 00:11:56,750 Around 30,000. 134 00:11:56,833 --> 00:11:58,375 How about this one, sir? 135 00:11:58,458 --> 00:12:00,958 I need some money to bail out my son. 136 00:12:01,042 --> 00:12:03,875 Jumbo Two. Good condition. Fingers are all there. 137 00:12:03,958 --> 00:12:05,125 Name your price. 138 00:12:05,208 --> 00:12:06,875 I'm asking for 150,000, sir. 139 00:12:07,417 --> 00:12:08,500 How about 100,000? 140 00:12:10,875 --> 00:12:13,417 If that's not okay, you can go to another shop first. 141 00:12:14,125 --> 00:12:17,250 Well, how about 120,000, sir? 142 00:12:18,250 --> 00:12:20,333 Including this pile, that'd be 150,000. 143 00:12:23,375 --> 00:12:24,417 Jiw. 144 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 Here, uncle. 145 00:12:26,000 --> 00:12:27,167 - Thank you, sir. - Yes. 146 00:12:27,875 --> 00:12:28,917 Ton. 147 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Yes, sir. 148 00:12:35,375 --> 00:12:36,375 Hi! 149 00:12:36,792 --> 00:12:38,333 What have you got? 150 00:12:45,000 --> 00:12:47,875 I'm Ake. The one you sent the sticker to yesterday. 151 00:12:49,000 --> 00:12:51,167 Oh, I see. Come. 152 00:12:51,250 --> 00:12:52,917 I'll have to go to Hua Hin after this. 153 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 Come on. 154 00:12:56,542 --> 00:12:57,792 Damn, so yellow. 155 00:12:59,375 --> 00:13:01,333 Whoa, whoa. 156 00:13:02,000 --> 00:13:03,917 Where did you dig these up? 157 00:13:04,000 --> 00:13:05,667 A fan of antiques, you are. 158 00:13:07,250 --> 00:13:11,667 This is the Reverend Grand Father's, the Duplicate Print of 1962. 159 00:13:13,000 --> 00:13:15,333 What's this now? Bird-Riding Father Pan. 160 00:13:15,417 --> 00:13:17,500 Porcupine-Riding. Wat Paknam Powder Amulet. 161 00:13:18,917 --> 00:13:20,125 Somdej. 162 00:13:25,417 --> 00:13:26,917 Where did you get these amulets? 163 00:13:27,000 --> 00:13:28,250 My dad's ill. 164 00:13:28,917 --> 00:13:30,597 I'm selling these off to pay for his bills. 165 00:13:32,250 --> 00:13:33,958 This is an old counterfeit. 166 00:13:36,375 --> 00:13:38,042 What's your price for all of this? 167 00:13:40,625 --> 00:13:41,625 Well? 168 00:13:45,667 --> 00:13:47,167 How much do you have in mind, sir? 169 00:13:48,625 --> 00:13:50,625 I'm doing you a favor, kid. 170 00:13:51,417 --> 00:13:52,500 All this 171 00:13:53,125 --> 00:13:54,208 for one million. 172 00:14:00,542 --> 00:14:01,417 A million, really? 173 00:14:01,500 --> 00:14:03,300 So you can use it to take care of your father. 174 00:14:05,375 --> 00:14:06,792 Feel free to count it. 175 00:14:11,875 --> 00:14:13,125 Mr. Seng… 176 00:14:15,167 --> 00:14:18,000 But if all of these are legit, then why is the Somdej the only fake? 177 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 Let me tell you, bro. 178 00:14:24,375 --> 00:14:25,917 The Somdej is the most popular. 179 00:14:26,000 --> 00:14:29,042 People have been replicating it since ancient times. 180 00:14:29,125 --> 00:14:30,958 This one, though, is a crafty fake. 181 00:14:31,042 --> 00:14:33,250 I can make a lesson out of it in my live stream. 182 00:14:35,167 --> 00:14:36,000 If you don't trust me, 183 00:14:36,083 --> 00:14:38,167 you can try to ask other shops first. 184 00:14:41,000 --> 00:14:42,042 Yes, sir. 185 00:14:42,625 --> 00:14:45,125 Then I'll ask around and come back to you. 186 00:14:46,750 --> 00:14:49,000 But it won't be the same price. 187 00:14:50,875 --> 00:14:52,125 Oh, why? 188 00:14:52,208 --> 00:14:54,042 It's a matter of manners. 189 00:14:54,125 --> 00:14:56,167 There are tons of amulet-paraders these days. 190 00:14:56,250 --> 00:14:57,875 When they know they have good stuff, 191 00:14:57,958 --> 00:15:00,208 they keep checking out many shops. 192 00:15:00,292 --> 00:15:01,292 It's a waste of my time. 193 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Jiw! 194 00:15:03,750 --> 00:15:04,750 Mr. Seng. 195 00:15:07,125 --> 00:15:08,708 - Hello, sir. - Hello. 196 00:15:08,792 --> 00:15:10,125 Why are you at the shop today? 197 00:15:10,208 --> 00:15:11,875 I just happen to be free today. 198 00:15:11,958 --> 00:15:12,958 Come! Jiw! 199 00:15:14,625 --> 00:15:16,208 Have some drinks. 200 00:15:16,292 --> 00:15:17,750 Oh, yeah, bro. 201 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 No need to go anywhere. 202 00:15:18,917 --> 00:15:21,667 Let Master Auan of Nakhon Nayok help verify. 203 00:15:21,750 --> 00:15:23,667 Here, Auan. Look. 204 00:15:23,750 --> 00:15:26,500 Is this Somdej legit? 205 00:15:28,167 --> 00:15:30,125 Everybody has a Somdej. Am I right? 206 00:15:30,208 --> 00:15:31,393 Not an ordinary Somdej, though. 207 00:15:31,417 --> 00:15:32,458 Boss Ratt's Somdej. 208 00:15:33,375 --> 00:15:34,625 If I may, bro. 209 00:15:36,417 --> 00:15:38,083 It's a little too sharp. 210 00:15:38,167 --> 00:15:40,292 It supposed to be over a hundred years old. 211 00:15:40,375 --> 00:15:42,208 It shouldn't be this sharp. 212 00:15:42,792 --> 00:15:44,792 I call fake. Don't bother. 213 00:15:44,875 --> 00:15:46,250 See that, bro? 214 00:15:48,583 --> 00:15:49,667 If so… 215 00:15:52,458 --> 00:15:54,250 Can you raise your offer just a bit? 216 00:15:57,875 --> 00:15:59,875 Here, I'll help you. 217 00:16:01,250 --> 00:16:02,375 I'll go with 1,200,000. 218 00:16:03,042 --> 00:16:04,333 Hi, Seng. 219 00:16:04,417 --> 00:16:06,792 - Hey, Auan. - Hi there. 220 00:16:08,583 --> 00:16:09,917 The shop is quiet today. 221 00:16:10,625 --> 00:16:11,625 Muay, please. 222 00:16:12,125 --> 00:16:13,833 Today, I don't have time to play with you. 223 00:16:13,917 --> 00:16:14,957 I have to get to Hua Hin... 224 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Whoa. 225 00:16:16,042 --> 00:16:18,125 Who dug up a whole monastery? 226 00:16:18,208 --> 00:16:19,333 Yours? 227 00:16:20,625 --> 00:16:22,250 - Yes. - Let me have a look, won't you? 228 00:16:22,333 --> 00:16:23,500 Hey, hey, hey. 229 00:16:23,583 --> 00:16:25,250 Not so fast, Muay. 230 00:16:25,333 --> 00:16:26,500 Don't you have any manners? 231 00:16:27,083 --> 00:16:29,667 Being so obtrusive at another trader's shop like this? 232 00:16:29,750 --> 00:16:31,250 Muay. 233 00:16:31,333 --> 00:16:32,667 On the eighth floor. 234 00:16:32,750 --> 00:16:33,792 If I may suggest, 235 00:16:33,875 --> 00:16:36,250 girlies better go up there. There's a flea market. 236 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 Lots of food. 237 00:16:37,375 --> 00:16:39,458 And let us men talk here. 238 00:16:39,542 --> 00:16:40,417 Why? 239 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 This shop only accepts males?! 240 00:16:42,792 --> 00:16:44,875 How many of these do you want? I'll find them. Here! 241 00:16:44,958 --> 00:16:46,399 - Want something bigger?! - Stop, Muay! 242 00:16:47,167 --> 00:16:49,625 Think of your father before doing any of this! 243 00:16:51,000 --> 00:16:53,250 I thought you forgot Dad. 244 00:16:54,708 --> 00:16:56,708 Just look at how tiny Dad's photo is. 245 00:16:56,792 --> 00:16:58,500 SENG PARADISE 246 00:17:00,250 --> 00:17:01,708 Please take a look, if that's okay. 247 00:17:02,458 --> 00:17:03,500 All right. 248 00:17:04,625 --> 00:17:06,083 The owner gave me permission. 249 00:17:11,792 --> 00:17:15,167 Your set is legit. 250 00:17:17,458 --> 00:17:19,000 Somdej of Boss Ratt. 251 00:17:26,875 --> 00:17:28,042 The print is correct. 252 00:17:28,125 --> 00:17:29,458 Right texture. 253 00:17:30,042 --> 00:17:31,333 No signs of fixes. 254 00:17:32,500 --> 00:17:33,583 This could be real. 255 00:17:33,667 --> 00:17:34,875 Don't be delusional! 256 00:17:34,958 --> 00:17:37,792 Muay! How can it be real?! 257 00:17:37,875 --> 00:17:39,934 It disappeared from the market for over three decades. 258 00:17:39,958 --> 00:17:41,083 Tons of replicas everywhere! 259 00:17:41,167 --> 00:17:44,042 Your generation doesn't know anything! 260 00:17:44,125 --> 00:17:45,958 And what about your generation? 261 00:17:46,042 --> 00:17:47,250 Have you seen the real thing? 262 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 Only Dad's generation has! 263 00:17:48,708 --> 00:17:51,042 But this one really is too sharp. 264 00:17:51,125 --> 00:17:53,583 Don't be fooled by this custard-like texture on the back. 265 00:17:53,667 --> 00:17:55,042 How would you know? 266 00:17:55,125 --> 00:17:57,125 Authentic Somdejs are all hand-made. 267 00:17:57,208 --> 00:17:58,969 The pressure applied during the print varies. 268 00:17:59,333 --> 00:18:00,417 There you go. 269 00:18:00,500 --> 00:18:01,917 This one is legit. Real print. 270 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Right color. 271 00:18:03,042 --> 00:18:04,682 Deep-cut base, raised into a rope spiral. 272 00:18:04,750 --> 00:18:06,630 Apex pierces through, with a blemish next to it. 273 00:18:06,708 --> 00:18:09,500 You know that with ancient-print powder amulets, I've got you beat. 274 00:18:09,583 --> 00:18:11,708 I've seen Dad's amulets all my life. 275 00:18:13,500 --> 00:18:16,167 I have been with Father Sunthorn for most of my life too. 276 00:18:16,250 --> 00:18:20,417 But maybe there's something he didn't tell his… 277 00:18:21,000 --> 00:18:24,542 Employee and only told his own daughter. 278 00:18:29,917 --> 00:18:31,208 But if this one is real, 279 00:18:31,917 --> 00:18:34,375 it's probably one of the most expensive. 280 00:18:35,500 --> 00:18:38,500 It could be worth around ten million, right? 281 00:18:40,458 --> 00:18:42,167 It's up to the buyer's satisfaction. 282 00:18:42,250 --> 00:18:45,875 The legendary Somdej of Boss Ratt has popped back into the amulet market. 283 00:18:45,958 --> 00:18:48,792 This may end up around… 284 00:18:51,292 --> 00:18:52,292 A hundred million. 285 00:18:54,042 --> 00:18:55,542 If you want a guarantee, 286 00:18:56,208 --> 00:18:58,649 there's the Amulet Expo at the Government Complex this Sunday. 287 00:18:58,708 --> 00:19:00,542 You can bring it to the competition first. 288 00:19:00,625 --> 00:19:01,833 Great! 289 00:19:01,917 --> 00:19:03,583 If you believe this girl, 290 00:19:03,667 --> 00:19:06,792 feel free to escort your amulets to the event. 291 00:19:06,875 --> 00:19:07,917 I don't want any of them. 292 00:19:08,583 --> 00:19:11,167 Oh, hey. Seng! Calm down! 293 00:19:11,250 --> 00:19:12,917 He's only bringing his Somdej! 294 00:19:13,000 --> 00:19:14,750 It's not like you can't buy the other ones! 295 00:19:25,958 --> 00:19:27,083 Is it true? 296 00:19:28,250 --> 00:19:29,708 An amulet for a hundred million? 297 00:19:32,125 --> 00:19:34,042 Never been in the amulet market, have you? 298 00:19:36,750 --> 00:19:38,250 Somdej Bangkhunphrom 299 00:19:38,333 --> 00:19:39,667 or Somdej Ketchaiyo. 300 00:19:39,750 --> 00:19:42,375 Even with cracks and fixes, they're still priced over a million. 301 00:19:43,000 --> 00:19:44,083 But this one, 302 00:19:44,167 --> 00:19:46,292 Big-Print Somdej Wat Rakang. 303 00:19:46,375 --> 00:19:47,833 The popular print. 304 00:19:47,917 --> 00:19:48,917 The legendary one. 305 00:19:52,542 --> 00:19:53,458 Only if it's not fake? 306 00:19:53,542 --> 00:19:55,167 Fake or not, the contest will tell. 307 00:19:55,250 --> 00:19:57,208 After the contest, I'll find you a buyer. 308 00:19:57,292 --> 00:19:58,458 Give me a 10% cut. 309 00:19:58,542 --> 00:19:59,750 Okay? 310 00:20:03,167 --> 00:20:05,958 This is two million. I like your collection. 311 00:20:06,875 --> 00:20:09,250 I get the amulets. You get the money for your dad. 312 00:20:11,958 --> 00:20:14,542 Did you just double your price? 313 00:20:14,625 --> 00:20:15,833 You said it was a fake Somdej. 314 00:20:15,917 --> 00:20:17,667 Can you shut up?! Huh? 315 00:20:17,750 --> 00:20:19,110 Not another fucking word from you! 316 00:20:19,167 --> 00:20:20,500 - Okay, okay. - So? 317 00:20:32,958 --> 00:20:35,083 I don't know. I've already told you everything. 318 00:20:35,167 --> 00:20:36,292 Two million… 319 00:20:37,125 --> 00:20:37,958 Or a hundred million. 320 00:20:38,042 --> 00:20:40,000 Will you shut up?! 321 00:20:46,333 --> 00:20:47,667 And the answer is…! 322 00:21:01,250 --> 00:21:04,667 Let me keep it. I'll take it to the expo. 323 00:21:04,750 --> 00:21:06,000 Correct! 324 00:21:20,000 --> 00:21:21,500 Damn it! Ouch! 325 00:21:21,583 --> 00:21:22,583 Sir! Are you hurt? 326 00:21:24,000 --> 00:21:25,500 Back off! 327 00:21:27,083 --> 00:21:30,167 What the fuck are you looking at? Get out of my shop! 328 00:21:30,250 --> 00:21:33,375 Don't you dare come to my shop again, you little brat! 329 00:21:33,458 --> 00:21:36,792 BEEF BARBEQUE SET: MEMBER PRICE 679 BAHT 330 00:21:38,125 --> 00:21:39,542 It's just a menu, not an amulet. 331 00:21:40,208 --> 00:21:41,208 Need a magnifying glass? 332 00:21:42,625 --> 00:21:43,667 This is pricey. 333 00:21:43,750 --> 00:21:45,917 It's on me. 334 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Once you sell the amulet, you can treat me. 335 00:21:49,250 --> 00:21:50,375 Come on. 336 00:21:50,458 --> 00:21:53,750 You've got the real deal with you, and you almost got tricked by Seng. 337 00:21:57,625 --> 00:21:59,625 You think Mr. Seng knows that my amulet is legit? 338 00:22:00,625 --> 00:22:01,958 Well, duh. 339 00:22:02,750 --> 00:22:04,750 Why would he raise the price then? 340 00:22:05,375 --> 00:22:07,042 Maybe he wasn't 100% sure. 341 00:22:07,125 --> 00:22:08,917 But when he realized you're clueless, 342 00:22:09,000 --> 00:22:10,750 he thought he could take you for a ride. 343 00:22:13,583 --> 00:22:15,542 Then how would he know if it's legit? 344 00:22:15,625 --> 00:22:16,792 A machine of some sort? 345 00:22:16,875 --> 00:22:19,625 Antique and legit are not the same. 346 00:22:19,708 --> 00:22:21,667 In this industry, masters decide. 347 00:22:21,750 --> 00:22:23,917 If a famous master says it's legit, then it is. 348 00:22:24,625 --> 00:22:26,125 But Mr. Seng said it's fake. 349 00:22:27,125 --> 00:22:28,125 Show me the amulet. 350 00:22:30,125 --> 00:22:31,375 Give it to me. 351 00:22:37,542 --> 00:22:38,542 Hey! 352 00:22:39,375 --> 00:22:40,208 What are you doing? 353 00:22:40,292 --> 00:22:43,292 Don't you wanna know if it's real or if it's old? I'm showing you. 354 00:22:47,125 --> 00:22:49,417 A legit amulet with no cracks and fixes, 355 00:22:49,500 --> 00:22:52,208 that's truly decades old, won't be affected by water. 356 00:22:53,000 --> 00:22:55,542 This Somdej was made in 1867. 357 00:22:55,625 --> 00:22:57,125 It's hardened into stone by now. 358 00:22:58,625 --> 00:23:00,167 If there are any cracks and fixes, 359 00:23:00,250 --> 00:23:01,792 the mending material will melt 360 00:23:01,875 --> 00:23:03,292 and bubble up. 361 00:23:05,250 --> 00:23:06,583 Now you can be sure 362 00:23:06,667 --> 00:23:08,417 that this amulet is truly antique. 363 00:23:08,917 --> 00:23:10,833 Ninety percent chance that this is legit. 364 00:23:14,708 --> 00:23:15,708 A pro, indeed. 365 00:23:17,500 --> 00:23:19,580 I learned how to check them before I could even walk. 366 00:23:20,042 --> 00:23:21,708 My dad always told me 367 00:23:21,792 --> 00:23:23,512 that even if you know nothing about amulets, 368 00:23:24,417 --> 00:23:27,583 knowing something about people won't get you fooled. 369 00:23:29,833 --> 00:23:32,083 My father is Father Sunthorn. Have you heard of him? 370 00:23:34,583 --> 00:23:36,750 You started off yesterday, didn't you? 371 00:23:37,375 --> 00:23:39,656 He is the president of the Amulet Association of Thailand. 372 00:23:40,625 --> 00:23:41,625 And… 373 00:23:42,500 --> 00:23:43,875 Did your dad create your page too? 374 00:23:43,958 --> 00:23:45,667 Hey. I did it all by myself. 375 00:23:48,792 --> 00:23:50,125 Wait. 376 00:23:50,208 --> 00:23:51,542 You don't know my dad, 377 00:23:51,625 --> 00:23:52,875 but you know me? 378 00:23:53,875 --> 00:23:55,333 I saw your stream yesterday. 379 00:23:55,417 --> 00:23:56,625 Master Muay is here! 380 00:23:56,708 --> 00:23:58,792 For real, dude? Hold on! 381 00:23:59,542 --> 00:24:05,250 So, you literally started yesterday? And you're already my fan. 382 00:24:06,250 --> 00:24:08,208 Let's eat. It's all getting burnt. 383 00:24:08,292 --> 00:24:10,412 You asked too much. The meat got stuck to the pan now. 384 00:24:17,833 --> 00:24:19,500 What does your dad do for work? 385 00:24:20,375 --> 00:24:21,500 He was a cop. 386 00:24:21,583 --> 00:24:22,667 What's his name? 387 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 You wouldn't know him. 388 00:24:24,583 --> 00:24:26,417 I'm not taking you to the expo then. 389 00:24:26,500 --> 00:24:27,625 You will get scammed again. 390 00:24:28,750 --> 00:24:29,875 Boonlong Tinmalee. 391 00:24:29,958 --> 00:24:33,125 - Good afternoon, Commander. - Oh, Muay. 392 00:24:33,208 --> 00:24:34,750 So, Commander. 393 00:24:34,833 --> 00:24:39,292 I'd like a background check on a police officer. 394 00:24:40,500 --> 00:24:41,542 Let's go. 395 00:24:45,250 --> 00:24:46,542 Want some? 396 00:24:46,625 --> 00:24:47,792 I'm okay. 397 00:24:49,750 --> 00:24:51,000 Shall we get one Somdej? 398 00:24:51,750 --> 00:24:53,833 Here. This is on me. 399 00:24:54,875 --> 00:24:56,458 - Um... - M size, please. 400 00:24:56,542 --> 00:24:58,042 Thanks. 401 00:24:59,500 --> 00:25:00,792 Wear this to the expo. 402 00:25:00,875 --> 00:25:02,167 It will bring you luck. 403 00:25:02,250 --> 00:25:04,458 Put on a Somdej T-shirt, and you'll surely win. 404 00:25:08,667 --> 00:25:11,458 This one is on sale. Look, it has Mr. Seng on it. 405 00:25:11,542 --> 00:25:13,625 I want to chop off the designer's hands. 406 00:25:17,208 --> 00:25:19,042 Don't tell me you like it. 407 00:25:19,125 --> 00:25:21,167 The misfortune will rub off on you. 408 00:25:25,667 --> 00:25:26,667 Okay. 409 00:25:27,500 --> 00:25:29,542 Your father is indeed a retired cop. 410 00:25:30,417 --> 00:25:31,708 A lieutenant, huh? 411 00:25:33,292 --> 00:25:34,708 Why did he quit? 412 00:25:37,000 --> 00:25:38,833 He quit before I was even born. 413 00:25:39,500 --> 00:25:42,083 After that, he'd been job-hopping. 414 00:25:42,167 --> 00:25:44,125 We came to Bangkok to get him treatment. 415 00:25:46,375 --> 00:25:48,417 Come on. It's gonna work out. 416 00:25:48,500 --> 00:25:50,167 Now you have the amulet. 417 00:25:50,250 --> 00:25:51,833 I'll help you sell it. 418 00:25:56,917 --> 00:25:57,917 Thank you. 419 00:25:58,500 --> 00:25:59,667 No need. 420 00:25:59,750 --> 00:26:01,083 I'll just take the 10%. 421 00:26:06,500 --> 00:26:09,250 See you on Sunday at the Government Complex. 422 00:26:09,333 --> 00:26:10,833 Mr. Soon-to-be millionaire. 423 00:26:21,292 --> 00:26:22,417 See ya. 424 00:26:30,375 --> 00:26:31,458 Look, goosebumps. 425 00:26:31,542 --> 00:26:33,375 I was so curious to see. 426 00:26:33,458 --> 00:26:34,875 How is that possible? 427 00:26:34,958 --> 00:26:38,542 I mean, they all died, but the body of the guy who had the real Big-Print Somdej 428 00:26:38,625 --> 00:26:39,458 had no scratches. 429 00:26:39,542 --> 00:26:41,083 STORY FROM THE LEGENDARY CASES 430 00:26:41,167 --> 00:26:42,667 A notorious 30-year-old case. 431 00:26:42,750 --> 00:26:47,542 The death of boss Ratt Rattanaban, the most influential man in Muay Thai. 432 00:26:47,625 --> 00:26:50,708 He survived several assassination attempts, 433 00:26:50,792 --> 00:26:54,042 but finally met his end in a hail of machine gun fire. 434 00:26:54,125 --> 00:26:58,792 Although he and his driver were killed, the mystery is that 435 00:26:58,875 --> 00:27:01,417 even though there were over a hundred bullets fired, 436 00:27:01,500 --> 00:27:03,750 only one shot broke through his right eye socket, 437 00:27:03,833 --> 00:27:05,375 taking the life of the mogul. 438 00:27:05,458 --> 00:27:07,458 This has led to a rumor that he was protected 439 00:27:07,542 --> 00:27:10,375 by the supernatural power of the amulets he had been wearing, 440 00:27:10,458 --> 00:27:12,917 The Five Order Amulets. 441 00:27:13,000 --> 00:27:17,958 The mystery is that one of his amulets disappeared from the crime scene. 442 00:27:18,542 --> 00:27:22,125 Big-Print Somdej Wat Rakang, with a blemish by the apex. 443 00:27:22,208 --> 00:27:23,792 Thirty years have passed. 444 00:27:23,875 --> 00:27:28,375 Every serious collector still wants to have their hands on this legendary amulet. 445 00:27:33,500 --> 00:27:34,917 Please be it. 446 00:27:40,125 --> 00:27:45,750 AMULET EXPO THE GOVERNMENT COMPLEX 447 00:28:18,875 --> 00:28:20,917 I think this is how everybody started. 448 00:28:21,000 --> 00:28:22,476 Stealing amulets from home to sell them. 449 00:28:22,500 --> 00:28:24,750 There were so many revered monks. 450 00:28:24,833 --> 00:28:26,833 And Thai people really believe in amulets. 451 00:28:26,917 --> 00:28:28,268 With knowledge, you can become rich fast. 452 00:28:28,292 --> 00:28:29,583 The most I've got… 453 00:28:30,500 --> 00:28:31,333 Over a hundred thousand. 454 00:28:31,417 --> 00:28:33,542 You pay a hundred and sell it for a million. 455 00:28:35,500 --> 00:28:37,792 Every house has amulets, 456 00:28:37,875 --> 00:28:40,125 as long as they're Buddhist households. 457 00:28:40,208 --> 00:28:42,226 Amulets have become popular because of social media. 458 00:28:42,250 --> 00:28:44,458 They've become more accessible. 459 00:28:44,542 --> 00:28:47,542 Just chilling here. Buy some, trade some. And I make profit. 460 00:28:47,625 --> 00:28:48,625 Fucking expensive. 461 00:28:52,250 --> 00:28:53,542 You know what to look for? 462 00:28:56,250 --> 00:28:57,250 Come here. 463 00:28:58,750 --> 00:28:59,951 Put the amulet in this basket. 464 00:29:00,000 --> 00:29:01,708 Go to table three, The Five Order. 465 00:29:03,625 --> 00:29:06,583 Are all these people entering the competition? 466 00:29:06,667 --> 00:29:08,042 Hell no. 467 00:29:08,125 --> 00:29:09,667 This is the trading zone. 468 00:29:09,750 --> 00:29:12,167 Anyone can set up a table here for a 500-baht fee. 469 00:29:12,250 --> 00:29:13,667 This area is for hustlers. 470 00:29:13,750 --> 00:29:15,500 Real or fake, depending on your skills. 471 00:29:16,375 --> 00:29:19,167 But if you walk to the very end, 472 00:29:19,250 --> 00:29:21,000 that's the registration for the contest. 473 00:29:21,083 --> 00:29:22,583 There are inspectors. 474 00:29:22,667 --> 00:29:24,000 They only accept legit ones. 475 00:29:24,083 --> 00:29:26,000 What did you say, Jiw? Huh? 476 00:29:27,292 --> 00:29:29,292 - They did not accept my medallion? - Yes. 477 00:29:30,292 --> 00:29:31,375 What? 478 00:29:31,458 --> 00:29:32,625 Motherfucker. 479 00:29:32,708 --> 00:29:34,583 Shitting on my amulets? 480 00:29:35,333 --> 00:29:36,542 What are you looking at? 481 00:29:43,708 --> 00:29:44,750 Is that… 482 00:29:47,500 --> 00:29:48,500 Yeah. 483 00:29:49,125 --> 00:29:50,208 He's my father. 484 00:29:53,708 --> 00:29:56,250 - There are a lot of visitors this year? - Yes, sir. 485 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 If we're talking about legends, then Father Sunthorn is the one. 486 00:29:59,792 --> 00:30:03,708 Amulet Association of Thailand, led by Father Sunthorn. 487 00:30:10,458 --> 00:30:12,167 You all know that Father Sunthorn 488 00:30:12,250 --> 00:30:14,917 is indeed at the top of the amulet community. 489 00:30:15,000 --> 00:30:18,667 Your new shop is truly magnificent, sir. 490 00:30:18,750 --> 00:30:20,250 Countless amulets are shown here. 491 00:30:20,333 --> 00:30:23,083 What made you decide to move from Pantip to here? 492 00:30:23,167 --> 00:30:24,917 It's getting too crowded over there. 493 00:30:25,000 --> 00:30:29,458 If I put all of this in Pantip, there's no space left for other vendors. 494 00:30:30,750 --> 00:30:31,750 I see. 495 00:30:37,875 --> 00:30:39,083 Let's go. 496 00:30:39,167 --> 00:30:40,167 Come on. 497 00:30:45,625 --> 00:30:47,000 Put the amulet in the basket. 498 00:30:51,625 --> 00:30:53,542 Won't it get swapped? 499 00:30:55,250 --> 00:30:57,292 You're with Master Muay. 500 00:30:57,375 --> 00:30:59,417 I would know if it got swapped. 501 00:30:59,500 --> 00:31:01,667 And this is held by the Association. They would never. 502 00:31:02,250 --> 00:31:03,833 These masters know each other. 503 00:31:03,917 --> 00:31:05,559 Someone once put an amulet in his mouth and ran. 504 00:31:05,583 --> 00:31:08,500 He got caught and beaten. 505 00:31:08,583 --> 00:31:10,833 - In his mouth? - Yup. 506 00:31:10,917 --> 00:31:13,542 He was inspecting it and threw it in his mouth. 507 00:31:13,625 --> 00:31:16,000 It was covered in his saliva when they took it out. 508 00:31:18,917 --> 00:31:20,125 Go ahead, sir. 509 00:31:20,958 --> 00:31:22,250 Come on. Put it in there. 510 00:31:22,333 --> 00:31:24,417 The result will be announced at 4 p.m. 511 00:31:26,917 --> 00:31:27,917 Hey. 512 00:31:34,250 --> 00:31:35,292 Snap it! 513 00:31:43,708 --> 00:31:45,833 Let's put it in. It's your queue. 514 00:31:47,500 --> 00:31:49,458 - Hello, Muay. - Hello, M. 515 00:31:49,542 --> 00:31:50,875 Long time no see. 516 00:31:55,833 --> 00:31:57,375 This is a star amulet. 517 00:31:57,458 --> 00:32:01,333 Oh yes. But this one is a Hollywood star. 518 00:32:01,417 --> 00:32:02,958 You sure about that? 519 00:32:03,750 --> 00:32:05,958 It's the tenth one I've seen today. 520 00:32:06,542 --> 00:32:07,625 Here you go. 521 00:32:07,708 --> 00:32:08,750 Thank you. 522 00:32:10,458 --> 00:32:11,375 Damn. 523 00:32:11,458 --> 00:32:12,375 I'm stoked. 524 00:32:12,458 --> 00:32:15,667 Contestants, the result will be announced at 4 p.m. 525 00:32:15,750 --> 00:32:18,768 The medallion of Reverend Grand Father Du should be in reddish color, like this. 526 00:32:18,792 --> 00:32:21,000 Truly magnificent. You won't regret it. 527 00:32:21,083 --> 00:32:22,417 Thank you so much, Muay. 528 00:32:22,500 --> 00:32:23,375 How much do you want? 529 00:32:23,458 --> 00:32:24,667 I'd take 200,000. 530 00:32:24,750 --> 00:32:26,750 - Pricey… - What? 531 00:32:26,833 --> 00:32:28,625 It's chilly in here. Chilly. 532 00:32:28,708 --> 00:32:31,000 - The price is a bit… - Tell me your price. 533 00:32:32,583 --> 00:32:33,875 - Master Boy. - It's Master Boy. 534 00:32:33,958 --> 00:32:35,458 That's Master Boy… 535 00:32:36,125 --> 00:32:40,250 - Master Boy. Can I take a photo with you? - Sure. 536 00:32:40,333 --> 00:32:43,333 Muay, put it down if you're not going to buy it. 537 00:32:50,625 --> 00:32:53,292 I invite you all to table three. 538 00:32:53,375 --> 00:32:57,250 We have Boss Ratt's Five Order Somdej Amulet. 539 00:32:57,333 --> 00:33:00,917 Anyone who hasn't seen one, please come to table three. Please come. 540 00:33:03,250 --> 00:33:08,542 I've registered a Boss Ratt's Somdej at table three! Go take a look, everyone! 541 00:33:09,208 --> 00:33:10,083 Let's go. 542 00:33:10,167 --> 00:33:13,500 Boss Ratt's Somdej Amulet at table three! 543 00:33:29,167 --> 00:33:35,000 I told you! Master Muay is right! 544 00:33:35,083 --> 00:33:37,833 Boss Ratt's Somdej. It's legit! 545 00:33:37,917 --> 00:33:39,417 - Whoa. - Really? 546 00:33:44,292 --> 00:33:45,458 - Can I see?! - Where is it? 547 00:33:45,542 --> 00:33:47,583 - I told you! I told you! - Thank you, everyone. 548 00:33:47,667 --> 00:33:50,083 Please come to table three. Come on! 549 00:33:50,167 --> 00:33:51,958 Come to see Boss Ratt's Somdej Amulet. 550 00:33:52,542 --> 00:33:58,417 - Come to table three to see the legend. - I'm so fucking happy! 551 00:33:58,500 --> 00:34:01,667 See this legendary amulet with your own eyes. 552 00:34:02,417 --> 00:34:05,292 Come on in! Don't hesitate! 553 00:34:30,667 --> 00:34:32,500 Congratulations, son. 554 00:34:33,292 --> 00:34:35,125 A very fine amulet. 555 00:34:35,708 --> 00:34:37,333 I've not seen one in such a long time. 556 00:34:38,167 --> 00:34:39,167 Stay away, Dad. 557 00:34:39,833 --> 00:34:41,125 He's my client. 558 00:34:43,542 --> 00:34:45,208 The certificate of authenticity. 559 00:34:45,292 --> 00:34:46,583 CERTIFICATE OF AUTHENTICITY 560 00:34:46,667 --> 00:34:49,917 That's my personal phone number on the back. 561 00:34:50,000 --> 00:34:53,083 You can call me anytime. 562 00:34:55,875 --> 00:34:56,958 Thank you, sir. 563 00:35:01,125 --> 00:35:02,417 Come home once in a while. 564 00:35:17,125 --> 00:35:20,458 Hang on, everyone! This is not up for sale yet! 565 00:35:21,333 --> 00:35:23,375 Please check it out on my page, 566 00:35:23,458 --> 00:35:24,476 - Master Muay FC! - Let me see! 567 00:35:24,500 --> 00:35:26,701 Please feel free to take a look. The owner doesn't mind. 568 00:35:30,417 --> 00:35:32,250 Check it out on my page, Master Muay FC... 569 00:35:32,333 --> 00:35:33,333 Move! 570 00:35:35,542 --> 00:35:38,917 See you in my live stream, everyone! See you there! 571 00:35:39,000 --> 00:35:41,208 The Somdej is not for sale right now! 572 00:35:41,292 --> 00:35:42,208 It's not for sale now, everyone. 573 00:35:42,292 --> 00:35:43,292 I'm sorry. 574 00:35:44,208 --> 00:35:47,667 If I can get you the Somdej, we can call this even, alright? 575 00:35:54,542 --> 00:35:56,958 How come you never told me you had something so precious? 576 00:36:00,958 --> 00:36:03,042 I almost didn't bring the box with me. 577 00:36:04,583 --> 00:36:06,833 We don't have to beg for food anymore. 578 00:36:07,417 --> 00:36:09,625 I'll take you to a nice restaurant. 579 00:36:12,208 --> 00:36:13,958 Let me take good care of you from now on. 580 00:36:16,708 --> 00:36:20,583 My inbox is already exploding in just one day. I need to go through it. 581 00:36:20,667 --> 00:36:22,500 Be patient, Ake. 582 00:36:22,583 --> 00:36:26,125 Not that many buyers at this price. 583 00:36:26,208 --> 00:36:28,125 I'm not a big name yet, 584 00:36:28,208 --> 00:36:30,000 so people are trying to low ball me. 585 00:36:30,083 --> 00:36:31,792 I'm not a made guy yet. 586 00:36:31,875 --> 00:36:33,375 Totally understand. 587 00:36:33,458 --> 00:36:35,375 Wait 'til it's my turn. 588 00:36:36,667 --> 00:36:38,542 I'm going on stream now. Watch me, okay? 589 00:36:39,625 --> 00:36:40,792 Oh, I will for sure. 590 00:36:41,375 --> 00:36:43,125 Okay. Bye. 591 00:36:51,750 --> 00:36:55,208 BUYING AMULETS 592 00:36:55,292 --> 00:36:57,333 MASTER MUAY FC 593 00:36:57,417 --> 00:36:59,167 Hello, everyone. 594 00:36:59,250 --> 00:37:02,667 Master Muay is here to take you on an amulet tour as usual! 595 00:37:04,000 --> 00:37:05,042 Wow! 596 00:37:05,125 --> 00:37:07,875 There are a lot of viewers today. 597 00:37:07,958 --> 00:37:10,792 You're all here to see Boss Ratt's Somdej Amulet, am I right? 598 00:37:11,625 --> 00:37:13,542 Alrighty! 599 00:37:13,625 --> 00:37:16,833 Today, I'll tell you the story of this legendary amulet. 600 00:37:16,917 --> 00:37:19,500 YOU'RE NOT JUST A PRETTY FACE… 601 00:37:19,583 --> 00:37:21,542 Boss Ratt, the last kingpin of Bangkok… 602 00:37:21,625 --> 00:37:25,417 WHERE IS THE AMULET? 603 00:37:25,500 --> 00:37:27,458 Yeah. 604 00:37:27,542 --> 00:37:30,083 He was in a car that had been riddled by M16 fire 605 00:37:30,167 --> 00:37:31,208 but had no wounds… 606 00:37:31,292 --> 00:37:32,292 WHERE IS THE AMULET? 607 00:37:34,125 --> 00:37:35,250 Victor? 608 00:37:35,333 --> 00:37:36,625 Who the hell is that? 609 00:37:48,250 --> 00:37:49,542 Where's the amulet? 610 00:37:58,000 --> 00:38:00,500 - Where is it? - I don't know. I don't… 611 00:38:11,000 --> 00:38:12,583 Where's the Somdej? 612 00:38:14,542 --> 00:38:16,042 Go to hell. It's my dad's. 613 00:38:22,250 --> 00:38:23,750 Then your father is a thief. 614 00:38:25,333 --> 00:38:26,542 Where's the amulet? 615 00:38:39,333 --> 00:38:40,625 Where's the amulet? 616 00:38:42,750 --> 00:38:43,833 Please… 617 00:38:44,542 --> 00:38:46,042 I have nothing left. 618 00:38:46,542 --> 00:38:47,625 Ake! 619 00:38:49,375 --> 00:38:50,542 - Ake! - Hey! 620 00:38:50,625 --> 00:38:52,250 Help me! Help! 621 00:38:52,917 --> 00:38:53,917 Ake! 622 00:38:55,583 --> 00:38:57,083 Help me! 623 00:38:57,750 --> 00:39:00,125 Help me! Help me! 624 00:39:01,875 --> 00:39:02,875 Help! 625 00:39:04,208 --> 00:39:05,458 Bro?! 626 00:39:06,625 --> 00:39:07,833 Oh my God. 627 00:39:07,917 --> 00:39:09,500 What the hell is going on? 628 00:39:10,833 --> 00:39:12,292 Someone broke in. 629 00:39:12,375 --> 00:39:13,833 To take the amulet? 630 00:39:17,125 --> 00:39:18,208 Did you give it away? 631 00:39:20,333 --> 00:39:21,542 You saved me just in time. 632 00:39:22,042 --> 00:39:23,042 Jiw! 633 00:39:25,583 --> 00:39:26,667 It's okay. 634 00:39:26,750 --> 00:39:29,333 You're lucky to be alive. 635 00:39:30,875 --> 00:39:32,042 By the way… 636 00:39:33,458 --> 00:39:34,625 Where is it? 637 00:39:37,000 --> 00:39:38,167 I'm ready to make an offer. 638 00:39:44,500 --> 00:39:46,500 Why can't you live on the ground floor? 639 00:39:59,917 --> 00:40:01,958 MUAY: 28 REJECTED CALLS 640 00:40:25,167 --> 00:40:26,750 I'm selling this amulet, Dad. 641 00:40:37,083 --> 00:40:39,000 Yes, sir. 642 00:40:40,000 --> 00:40:41,875 I'll get it by the end of today. 643 00:40:42,375 --> 00:40:43,583 Goodbye, sir. 644 00:40:48,500 --> 00:40:52,292 - Forget it, Auan. Just a few coins. - I can't. 645 00:40:52,375 --> 00:40:53,833 It pissed me off. 646 00:40:53,917 --> 00:40:54,976 Wait till I sell the amulet. 647 00:40:55,000 --> 00:40:56,643 I'll buy this fucking machine for your shop. 648 00:40:56,667 --> 00:40:57,792 For real? 649 00:40:57,875 --> 00:40:59,667 - But my shop is small. - I'm fucking kidding. 650 00:41:01,083 --> 00:41:04,125 - Come on! Pull yourself together. - Thought you'd be kind. 651 00:41:10,875 --> 00:41:14,000 You are a smart boy. Good that you didn't keep it with you. 652 00:41:14,958 --> 00:41:16,333 You told me you'd wait in the car. 653 00:41:18,083 --> 00:41:20,542 Let's do it here, so we have witnesses. 654 00:41:21,708 --> 00:41:22,708 Where is it? 655 00:41:23,208 --> 00:41:24,375 Let me see the amulet. 656 00:41:55,875 --> 00:41:57,417 Are you fucking with me? 657 00:41:59,500 --> 00:42:00,958 It's bogus. 658 00:42:06,625 --> 00:42:07,542 How could it be? 659 00:42:07,625 --> 00:42:09,042 Are you trying to fool me? 660 00:42:09,125 --> 00:42:10,500 But I took it to the Expo. 661 00:42:10,583 --> 00:42:11,625 One sec. 662 00:42:13,167 --> 00:42:14,375 This is the certificate. 663 00:42:14,458 --> 00:42:15,792 Certificate my ass! 664 00:42:19,375 --> 00:42:20,958 Damn it, I already gave him my word! 665 00:42:21,542 --> 00:42:22,684 The fuck are you trying to do? 666 00:42:22,708 --> 00:42:24,500 Damn it. I'm fucked. 667 00:42:32,542 --> 00:42:34,250 Pull me at the same time, fuckers! 668 00:42:38,833 --> 00:42:40,167 Get your hands off me! 669 00:42:42,875 --> 00:42:44,333 Nothing. 670 00:42:44,417 --> 00:42:45,708 All good. 671 00:42:45,792 --> 00:42:46,667 Nothing. 672 00:42:46,750 --> 00:42:48,667 I smashed a little too hard. 673 00:42:48,750 --> 00:42:49,792 Everything is fine. 674 00:42:49,875 --> 00:42:51,125 I'll fix it. 675 00:43:00,833 --> 00:43:03,167 I made a mistake last time. 676 00:43:05,125 --> 00:43:07,792 But keep it in your thick skull that a master like me 677 00:43:07,875 --> 00:43:10,542 can never forget an amulet once he sees it. 678 00:43:11,250 --> 00:43:12,792 This is a low-rent counterfeit. 679 00:43:16,875 --> 00:43:18,083 You know… 680 00:43:19,125 --> 00:43:20,542 If I had not gone to your house, 681 00:43:20,625 --> 00:43:22,375 you'd be dead by now. 682 00:43:25,333 --> 00:43:26,375 You see that? 683 00:43:26,917 --> 00:43:28,375 I'm not expecting it for free. 684 00:43:28,458 --> 00:43:30,417 That's 30 million baht. 685 00:43:30,500 --> 00:43:32,417 Don't you want it? Huh? 686 00:43:33,167 --> 00:43:35,167 Your dad is sick, is he not? 687 00:43:36,875 --> 00:43:38,083 I really have no idea, sir. 688 00:43:45,250 --> 00:43:47,042 After you left my shop, 689 00:43:47,750 --> 00:43:49,500 has anyone handled the amulet? 690 00:43:53,375 --> 00:43:54,833 The judges and… 691 00:43:56,833 --> 00:43:58,125 Snap it! 692 00:43:59,417 --> 00:44:00,417 Muay. 693 00:44:16,500 --> 00:44:18,208 Once you get the real one back… 694 00:44:20,000 --> 00:44:21,250 Call me. 695 00:44:22,500 --> 00:44:23,750 I'm ready to buy. 696 00:44:50,458 --> 00:44:52,833 MUAY: 2 REJECTED CALLS 697 00:45:12,167 --> 00:45:13,375 My condolences. 698 00:45:38,625 --> 00:45:39,625 Dad. 699 00:45:52,875 --> 00:45:53,875 Dad. 700 00:46:04,875 --> 00:46:05,875 Dad… 701 00:46:16,417 --> 00:46:17,417 Dad… 702 00:46:28,542 --> 00:46:31,125 Don't leave me. 703 00:46:34,208 --> 00:46:35,208 Dad… 704 00:46:50,917 --> 00:46:56,917 BOONLONG TINMALEE 705 00:47:17,417 --> 00:47:18,500 My condolences, son. 706 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 Thank you, sir. 707 00:47:25,667 --> 00:47:28,500 Are you a friend of my dad? 708 00:47:32,667 --> 00:47:34,333 Your father was my subordinate. 709 00:47:35,875 --> 00:47:37,250 A good one, indeed. 710 00:47:39,500 --> 00:47:41,708 But he suddenly resigned 711 00:47:41,792 --> 00:47:43,375 and disappeared. 712 00:47:44,333 --> 00:47:46,292 People had been looking for him. 713 00:47:46,375 --> 00:47:47,292 Now that we finally meet, 714 00:47:47,375 --> 00:47:48,958 there's no time for farewells. 715 00:48:00,375 --> 00:48:02,667 If you need anything, don't hesitate to call me. 716 00:48:11,208 --> 00:48:12,292 Sir… 717 00:48:15,000 --> 00:48:18,125 If my dad's stuff went missing, could you track it down? 718 00:48:19,500 --> 00:48:20,667 Missing? 719 00:48:21,250 --> 00:48:22,375 What's missing? 720 00:48:23,917 --> 00:48:24,917 An amulet? 721 00:48:32,167 --> 00:48:33,375 No, sir. 722 00:48:34,750 --> 00:48:36,250 Just some of his old things. 723 00:48:39,125 --> 00:48:42,333 Of course. Just give me a call. 724 00:48:42,417 --> 00:48:43,792 I'll check it for you. 725 00:48:47,542 --> 00:48:49,083 What happened to you? 726 00:48:49,667 --> 00:48:50,667 All banged up. 727 00:48:52,500 --> 00:48:53,625 Bike accident. 728 00:48:55,958 --> 00:48:57,542 When it rains, it pours. 729 00:48:58,750 --> 00:49:00,000 Make some merit, okay? 730 00:49:00,958 --> 00:49:03,708 Call me if you need anything. Don't be shy. 731 00:49:39,833 --> 00:49:41,042 Muay, where is my amulet? 732 00:49:42,417 --> 00:49:43,417 Hey! 733 00:49:44,083 --> 00:49:45,292 Muay! Muay! 734 00:49:45,375 --> 00:49:46,875 Muay! 735 00:49:46,958 --> 00:49:48,042 Muay! My amulet! 736 00:49:48,125 --> 00:49:49,125 Muay! 737 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 Go home, son. 738 00:49:55,208 --> 00:49:56,292 Trust me. 739 00:50:50,250 --> 00:50:51,708 May the Buddha protect you, son. 740 00:50:56,750 --> 00:50:58,125 What's the point of it now? 741 00:51:04,125 --> 00:51:05,958 Don't you know how much this is worth? 742 00:51:07,625 --> 00:51:09,667 It could have saved your life. 743 00:51:12,208 --> 00:51:15,042 It could have made our lives better, Dad! 744 00:51:16,917 --> 00:51:19,500 Why didn't you sell it? 745 00:51:20,792 --> 00:51:22,458 Then your father is a thief. 746 00:51:25,167 --> 00:51:27,208 This is 30 million. Don't you want it? 747 00:51:27,708 --> 00:51:29,125 What's missing? An amulet? 748 00:51:29,208 --> 00:51:31,083 You're trying to fool me with this fake shit? 749 00:51:31,167 --> 00:51:32,375 - Right, son? - Ake, you fucker! 750 00:51:32,458 --> 00:51:34,393 - Give me the amulet! - Even if you know nothing about amulets, 751 00:51:34,417 --> 00:51:35,833 knowing something about people 752 00:51:37,125 --> 00:51:38,917 won't get you fooled. 753 00:52:01,625 --> 00:52:03,542 Hello, everyone. 754 00:52:03,625 --> 00:52:04,750 Master Muay is here. 755 00:52:05,625 --> 00:52:10,083 Or you can now call me Master Muay of Boss Ratt's Somdej Amulet. 756 00:52:11,375 --> 00:52:14,000 I inspected this one myself… 757 00:52:14,083 --> 00:52:15,958 GIVE ME BACK MY AMULET 758 00:52:16,042 --> 00:52:18,583 I knew this one looked legit, 759 00:52:18,667 --> 00:52:20,500 and it did turn out to be authentic… 760 00:52:20,583 --> 00:52:22,542 WHERE IS THE AMULET? 761 00:52:24,625 --> 00:52:27,292 If there's a chance, I'll definitely stream to show you all. 762 00:52:27,375 --> 00:52:32,792 I bet no one has seen the real Somdej Amulet in this pristine condition. 763 00:52:32,875 --> 00:52:34,833 I KNOW WHERE THE AMULET IS 764 00:52:34,917 --> 00:52:40,625 But I have a very interesting collection of amulets I want to share with you all. 765 00:52:41,250 --> 00:52:44,208 Let's start with Reverend Grand Father Du Amulet… 766 00:52:49,750 --> 00:52:53,458 Who are you? Why did you try to steal my amulet? 767 00:53:11,375 --> 00:53:12,833 Did you know my dad was a cop? 768 00:53:17,208 --> 00:53:18,208 Don't worry. 769 00:53:19,042 --> 00:53:20,250 It's not a trap. 770 00:53:22,750 --> 00:53:25,431 I'm just telling you that if I wanted to have you arrested, I could. 771 00:53:26,500 --> 00:53:27,917 POL. MAJ. GEN. NOPPADOL SIRICHAI 772 00:53:28,000 --> 00:53:31,083 Boss Ratt's Somdej Amulet is the most valuable thing my dad left me. 773 00:53:33,000 --> 00:53:34,750 I need you to help me find the amulet. 774 00:53:37,292 --> 00:53:38,583 Then we can sell it… 775 00:53:41,500 --> 00:53:43,292 And split the money. 776 00:53:46,875 --> 00:53:48,917 I already know Muay has the amulet. 777 00:53:53,000 --> 00:53:54,625 She doesn't go anywhere alone. 778 00:53:55,917 --> 00:53:57,750 But I know you work alone. 779 00:53:59,625 --> 00:54:01,465 Robbing Muay wouldn't be as easy as robbing me. 780 00:54:02,333 --> 00:54:03,667 I know where she lives. 781 00:54:04,250 --> 00:54:05,250 Let's go together. 782 00:54:07,375 --> 00:54:08,542 I can do it myself. 783 00:54:08,625 --> 00:54:09,500 Wouldn't it be too late? 784 00:54:09,583 --> 00:54:13,292 She might have it now, but by the time we find her, she might have sold it. 785 00:54:13,375 --> 00:54:14,583 We don't have that much time. 786 00:54:14,667 --> 00:54:16,500 There's no "we". 787 00:54:39,625 --> 00:54:42,250 I had never eaten at BBQ Plaza in my entire life. 788 00:54:45,000 --> 00:54:46,667 It was fucking delicious. 789 00:54:49,708 --> 00:54:51,917 Dad never spent money on anything like that. 790 00:54:53,917 --> 00:54:55,708 I never had any money. 791 00:54:59,667 --> 00:55:02,083 Why didn't he give his son something this valuable? 792 00:55:04,500 --> 00:55:07,250 Why didn't he sell it so we both could have a better life? 793 00:55:10,250 --> 00:55:12,917 Just when I thought I could finally live well like everyone else, 794 00:55:13,625 --> 00:55:15,500 that bitch took it from me. 795 00:55:19,083 --> 00:55:21,833 Don't I deserve to take back what's mine? 796 00:55:31,000 --> 00:55:32,583 Please let me come with you. 797 00:55:34,042 --> 00:55:35,250 You understand, right? 798 00:55:56,125 --> 00:55:57,958 If you're scared, go home. 799 00:56:03,292 --> 00:56:04,542 Stay put. 800 00:56:04,625 --> 00:56:06,417 I'll take care of the driver. 801 00:56:06,500 --> 00:56:08,375 If she gets away, you follow. 802 00:56:26,375 --> 00:56:29,625 - Please don't hurt me! You scared me! - Where's the amulet? 803 00:56:30,625 --> 00:56:32,375 I don't have it anymore! I just 804 00:56:32,458 --> 00:56:34,458 - gave it up! - Bullshit! Where is it? 805 00:56:35,750 --> 00:56:38,292 Trust me. I really don't have the amulet! 806 00:56:39,125 --> 00:56:40,125 What happened? 807 00:56:43,333 --> 00:56:44,333 Ake? 808 00:56:45,875 --> 00:56:47,667 I said where is the amulet?! 809 00:56:47,750 --> 00:56:49,917 I really don't have it anymore. I really don't. 810 00:56:50,000 --> 00:56:54,708 Ake. Please help Uncle Tod! He's dying. Look at the backseat yourself! 811 00:56:57,917 --> 00:56:58,917 See? 812 00:56:58,958 --> 00:57:00,292 They already took the amulet. 813 00:57:00,375 --> 00:57:02,083 Hold her. I'll drive. 814 00:57:03,250 --> 00:57:04,708 - What about him? - Leave him. 815 00:57:04,792 --> 00:57:07,417 No! We need to take him to the hospital. He's dying. 816 00:57:07,500 --> 00:57:08,893 What are you waiting for? The cops? 817 00:57:08,917 --> 00:57:11,197 - We need to take him to the hospital. - We're wasting time. 818 00:57:12,625 --> 00:57:13,917 For fuck's sake. 819 00:57:14,000 --> 00:57:15,000 Move over there. 820 00:57:15,042 --> 00:57:16,083 Now! 821 00:57:46,875 --> 00:57:48,596 His lungs were punctured by his broken ribs. 822 00:57:48,625 --> 00:57:50,083 But he's safe now. 823 00:57:51,417 --> 00:57:53,042 What the hell were you thinking? 824 00:57:53,833 --> 00:57:55,625 Is this a fucking joke to you? 825 00:57:56,250 --> 00:57:58,833 You're gonna get us all fucked up. 826 00:57:58,917 --> 00:58:01,167 I tell you to do something, you do it. 827 00:58:01,250 --> 00:58:02,750 Or do you no longer want the amulet? 828 00:58:05,250 --> 00:58:06,250 I want it. 829 00:58:08,417 --> 00:58:10,500 But I don't want anyone to die. 830 00:58:16,833 --> 00:58:18,292 How's it going, by the way? 831 00:58:19,500 --> 00:58:21,042 She said she doesn't know. 832 00:58:28,333 --> 00:58:29,750 Well, she wouldn't stop screaming. 833 00:58:35,542 --> 00:58:36,542 Ake. 834 00:58:37,083 --> 00:58:38,917 He's trying to kill me. 835 00:58:39,000 --> 00:58:40,125 You ain't dead. 836 00:58:45,417 --> 00:58:47,167 Is Uncle Tod alright? 837 00:58:50,125 --> 00:58:51,708 How could you do that to me? 838 00:58:54,292 --> 00:58:55,833 You scheming bitch! 839 00:59:00,125 --> 00:59:01,417 I'm sorry, 840 00:59:02,500 --> 00:59:04,542 - but now the amulet is... - Don't change the subject! 841 00:59:06,000 --> 00:59:08,400 Just admit that you planned to steal it right from the start. 842 00:59:10,333 --> 00:59:11,833 You acted nice, caring about my dad, 843 00:59:11,917 --> 00:59:13,958 only because you wanted to steal from me! 844 00:59:17,375 --> 00:59:19,500 You think I'm fucking stupid, huh?! 845 00:59:33,500 --> 00:59:34,792 So, who took it? 846 00:59:42,208 --> 00:59:44,018 Boss Ratt's Somdej Amulet is not up for sale yet. 847 00:59:44,042 --> 00:59:46,417 More details in my live stream. 848 00:59:49,500 --> 00:59:51,208 Uncle Tod, let's grab a bite. 849 00:59:51,292 --> 00:59:52,542 Yes, miss. 850 00:59:56,417 --> 00:59:57,542 Oh shit. 851 00:59:58,500 --> 01:00:00,708 Please wait in the car, miss. 852 01:00:00,792 --> 01:00:01,792 Okay. 853 01:00:08,042 --> 01:00:09,083 Are you okay, sir? 854 01:00:10,375 --> 01:00:11,375 Are you okay? 855 01:00:14,042 --> 01:00:15,042 Hey! 856 01:00:18,042 --> 01:00:19,208 Calm down, sir. 857 01:00:25,167 --> 01:00:26,667 What?! Uncle! 858 01:00:27,583 --> 01:00:29,000 Run, miss. Run! 859 01:00:41,833 --> 01:00:43,500 Get off of me! Let me go! 860 01:01:07,083 --> 01:01:08,333 I'm sorry. 861 01:01:11,875 --> 01:01:15,667 I just wanted to be the one who sells Boss Ratt's Somdej Amulet. 862 01:01:18,500 --> 01:01:20,625 You mean my dead father's Somdej Amulet? 863 01:01:28,917 --> 01:01:31,417 I'm so sorry about your father, Ake. 864 01:01:31,500 --> 01:01:33,833 I was shallow. I'm so sorry. 865 01:01:34,500 --> 01:01:35,667 I'm sorry. 866 01:01:37,042 --> 01:01:38,167 I'm sorry… 867 01:01:42,000 --> 01:01:43,708 I really don't know who took the amulet. 868 01:01:45,833 --> 01:01:48,667 But I know who wants to buy it. 869 01:01:49,250 --> 01:01:50,750 Bullshit. I won't be fooled again. 870 01:01:50,833 --> 01:01:51,833 Ake… 871 01:01:53,042 --> 01:01:54,625 I admit it, I was wrong. 872 01:01:58,750 --> 01:02:01,375 Let me help you get your father's amulet back. 873 01:02:02,875 --> 01:02:06,042 I really do know who's gonna buy it. 874 01:02:06,125 --> 01:02:07,167 Who is it? 875 01:02:14,500 --> 01:02:16,833 An amulet worth a hundred million baht. 876 01:02:16,917 --> 01:02:19,458 Not many people have that kinda juice. 877 01:02:20,375 --> 01:02:21,583 This is definitely the guy 878 01:02:21,667 --> 01:02:25,167 who is ready to buy in an instant, at the highest price. 879 01:02:25,750 --> 01:02:27,417 His name is Boss Pairoj. 880 01:02:27,500 --> 01:02:30,917 The whole market knows he's an extremely serious collector. 881 01:02:31,000 --> 01:02:33,292 If they're real, if they're mint, he snaps them all up. 882 01:02:33,375 --> 01:02:35,917 He probably has the most Somdej Amulets in the country. 883 01:02:36,000 --> 01:02:38,208 - Seng Paradise got this one for me. - Oh? 884 01:02:38,292 --> 01:02:40,042 Could you tell us how much this one is? 885 01:02:41,375 --> 01:02:43,333 - A hundred million. - A hundred million?! 886 01:02:43,417 --> 01:02:46,167 He's already bought a hundred-million-baht Somdej Amulet from Seng. 887 01:02:47,250 --> 01:02:48,750 And more importantly, 888 01:02:49,792 --> 01:02:52,625 he's been trying to complete Boss Ratt's Five Order set. 889 01:02:58,500 --> 01:03:00,458 What about Boss Ratt's Somdej Amulet? 890 01:03:00,542 --> 01:03:01,708 How much would you pay? 891 01:03:03,792 --> 01:03:04,792 As much as I have to. 892 01:03:04,875 --> 01:03:07,458 A true collector indeed. 893 01:03:23,333 --> 01:03:25,000 Once you find the amulet, what's next? 894 01:03:27,500 --> 01:03:30,417 I'll tell him the truth, that the amulet has been stolen from us. 895 01:03:30,500 --> 01:03:31,500 Us? 896 01:03:35,000 --> 01:03:36,240 And if he doesn't give it back? 897 01:03:39,917 --> 01:03:41,437 You have an appointment with the boss? 898 01:03:43,625 --> 01:03:44,625 Come on in. 899 01:03:47,167 --> 01:03:48,768 The boss has been waiting for the amulet all day. 900 01:03:48,792 --> 01:03:51,083 We have a boxing match today, but he's not even going. 901 01:03:53,042 --> 01:03:54,375 Has anyone shown up here yet? 902 01:03:55,042 --> 01:03:56,875 Nope. You guys are the first ones. 903 01:03:56,958 --> 01:03:58,792 The kid has already confessed. 904 01:03:58,875 --> 01:04:00,417 Just go pay him a visit. 905 01:04:00,500 --> 01:04:01,625 Oh, Muay! 906 01:04:01,708 --> 01:04:03,458 Come on in. Sit down. 907 01:04:03,542 --> 01:04:05,292 Good afternoon, Boss. 908 01:04:05,375 --> 01:04:06,500 Hi there. 909 01:04:09,875 --> 01:04:12,958 This is my new crew. 910 01:04:13,042 --> 01:04:15,750 This guy takes care of my social media. 911 01:04:24,250 --> 01:04:26,458 Show some respect. 912 01:04:34,750 --> 01:04:36,042 What about your usual driver? 913 01:04:36,125 --> 01:04:37,250 He's not here today? 914 01:04:38,125 --> 01:04:39,417 You mean Uncle Tod? 915 01:04:39,500 --> 01:04:40,417 He's getting old now. 916 01:04:40,500 --> 01:04:42,875 He has osteoarthritis and is now in hospital. 917 01:04:42,958 --> 01:04:45,208 This is my new driver. 918 01:04:45,292 --> 01:04:46,833 He's young and strong. 919 01:04:46,917 --> 01:04:48,667 He can help me carry stuff as well. 920 01:04:48,750 --> 01:04:49,750 Yeah. 921 01:04:54,500 --> 01:04:55,500 Oh, yeah. 922 01:04:56,208 --> 01:04:57,625 She hasn't told you yet, has she? 923 01:04:59,250 --> 01:05:00,333 Not yet, actually. 924 01:05:00,417 --> 01:05:01,875 See that mark on the shirt? 925 01:05:03,042 --> 01:05:05,167 When I got into the fight game, 926 01:05:05,250 --> 01:05:06,667 they all tried to whack me. 927 01:05:06,750 --> 01:05:08,417 They came on a motorbike… 928 01:05:08,500 --> 01:05:10,417 And went bang, bang, bang! 929 01:05:12,625 --> 01:05:13,750 I passed out. 930 01:05:13,833 --> 01:05:15,167 I thought I was dead. 931 01:05:15,667 --> 01:05:17,958 When I woke up, I saw a hole in my shirt, 932 01:05:18,875 --> 01:05:20,042 but no wounds. 933 01:05:20,125 --> 01:05:22,208 So, I framed it as a reminder. 934 01:05:23,208 --> 01:05:25,458 'Cause you had the good stuff around your neck? 935 01:05:25,542 --> 01:05:26,625 That's right. 936 01:05:26,708 --> 01:05:28,125 I was wearing Boss Ratt's amulets. 937 01:05:37,375 --> 01:05:39,167 After Boss Ratt died, 938 01:05:39,917 --> 01:05:43,125 his family got hunted down by his enemies. 939 01:05:43,208 --> 01:05:45,000 They had to leave the country. 940 01:05:46,000 --> 01:05:48,458 His wife had to go back overseas. 941 01:05:49,125 --> 01:05:50,583 It was my dad 942 01:05:50,667 --> 01:05:53,542 who started seeking out and buying Boss Ratt's amulets. 943 01:05:53,625 --> 01:05:56,875 Because he knew they were the real deal. 944 01:05:57,875 --> 01:05:59,500 But my collection is not yet complete. 945 01:06:00,375 --> 01:06:02,833 I'm still waiting for the Somdej. 946 01:06:04,208 --> 01:06:05,542 You've held it, right? 947 01:06:06,583 --> 01:06:08,125 Help me inspect it today, would you? 948 01:06:16,167 --> 01:06:17,292 What happened to your faces? 949 01:06:21,042 --> 01:06:22,208 Uh… 950 01:06:22,875 --> 01:06:24,750 Your guest has arrived, sir. 951 01:06:26,125 --> 01:06:27,000 Oh. 952 01:06:27,083 --> 01:06:29,833 Here's another guy who says he has the Somdej. 953 01:06:30,875 --> 01:06:32,833 Seng said he would come and look it over too. 954 01:06:32,917 --> 01:06:34,167 You know him? 955 01:06:42,500 --> 01:06:44,000 I can't see clearly. 956 01:07:02,542 --> 01:07:03,875 Hey, what's wrong? 957 01:07:03,958 --> 01:07:05,042 I'll be right back, sir. 958 01:07:10,833 --> 01:07:12,000 Damn it! 959 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 Get in! 960 01:07:17,500 --> 01:07:18,917 Unlock it! 961 01:07:20,125 --> 01:07:21,125 Where? 962 01:07:21,792 --> 01:07:22,792 Right there! 963 01:07:44,875 --> 01:07:46,208 Ake! Ake! 964 01:07:46,958 --> 01:07:48,042 Wait a minute! 965 01:07:48,750 --> 01:07:50,250 This shit again. 966 01:07:50,333 --> 01:07:51,333 Asshole. 967 01:07:51,417 --> 01:07:54,583 Wanna see a hole-in-one? I'll give you one right now. 968 01:07:54,667 --> 01:07:57,750 No! No! Don't hurt me! 969 01:08:00,917 --> 01:08:01,917 What?! 970 01:08:02,583 --> 01:08:04,167 Our boy, Ake. 971 01:08:04,250 --> 01:08:05,500 What brings you here? 972 01:08:06,333 --> 01:08:08,542 And you've brought trouble too. 973 01:08:08,625 --> 01:08:10,750 You know where my dad's amulet is, don't you? 974 01:08:11,333 --> 01:08:12,958 Wasn't it with Master Muay? 975 01:08:14,000 --> 01:08:15,042 And what is that? 976 01:08:15,125 --> 01:08:16,708 New makeup trend? 977 01:08:20,042 --> 01:08:21,042 I knew it. 978 01:08:21,083 --> 01:08:23,458 That mouth of yours will get slapped one day. 979 01:08:24,042 --> 01:08:26,762 You don't have the amulet either, so you're just venting, aren't you? 980 01:08:32,583 --> 01:08:33,958 I thought that gramps had it. 981 01:08:34,625 --> 01:08:35,875 That's why I was waiting. 982 01:08:36,750 --> 01:08:37,750 Jiw. 983 01:08:41,042 --> 01:08:43,833 All he has are fake amulets. This Somdej is also fake. 984 01:08:43,917 --> 01:08:46,458 All fake, even the cases. 985 01:08:46,542 --> 01:08:48,250 Are you even a real human? 986 01:08:48,750 --> 01:08:50,792 What are you?! 987 01:08:50,875 --> 01:08:52,417 I'm a real human being. 988 01:08:53,375 --> 01:08:57,083 Yeah, he came up to my shop right before you, Ake. 989 01:08:59,042 --> 01:09:00,042 Wait. 990 01:09:09,458 --> 01:09:10,833 That's enough! Enough! 991 01:09:11,417 --> 01:09:14,000 This bastard stole my amulet! 992 01:09:14,750 --> 01:09:16,208 - You fucker! - Hey, hey! 993 01:09:16,292 --> 01:09:18,333 You bastard! And you're wearing it? Asshole! 994 01:09:18,417 --> 01:09:21,458 That's my phone too! That's where I bit you! 995 01:09:21,542 --> 01:09:22,792 This was a dog bite. 996 01:09:23,875 --> 01:09:25,792 You're calling me a dog, you piece of shit?! 997 01:09:25,875 --> 01:09:27,250 - Hold her! - Hold her still! 998 01:09:27,333 --> 01:09:28,333 You fucker! 999 01:09:28,958 --> 01:09:30,292 You… Hey. 1000 01:09:30,375 --> 01:09:31,667 Did you just touch my boobs?! 1001 01:09:31,750 --> 01:09:34,708 Asshole. You fucking low life. 1002 01:09:35,625 --> 01:09:37,792 Tell me right fucking now where the amulet is. 1003 01:09:37,875 --> 01:09:39,875 Okay! I'll tell you! 1004 01:09:39,958 --> 01:09:41,583 - It's all broken now. - Calm down. 1005 01:09:41,667 --> 01:09:43,167 - Easy. - I'll tell you. 1006 01:09:44,542 --> 01:09:48,125 Hurry up. You want to get beaten again? 1007 01:09:49,375 --> 01:09:52,625 I handle dirty work for Father Sunthorn! 1008 01:10:01,000 --> 01:10:03,500 He told me and the other guys to follow you, Miss Muay. 1009 01:10:03,583 --> 01:10:04,704 Don't you use my dad's name! 1010 01:10:05,542 --> 01:10:06,875 - Calm down. - Wait. Let him talk. 1011 01:10:07,500 --> 01:10:09,458 Please hear me out, miss. 1012 01:10:09,542 --> 01:10:12,167 Father Sunthorn ordered me and the guys to follow you 1013 01:10:12,250 --> 01:10:14,625 and the boy right after the expo. 1014 01:10:14,708 --> 01:10:19,250 He told us to go steal the amulet from you. 1015 01:10:19,333 --> 01:10:20,917 Where is the amulet right now? 1016 01:10:21,000 --> 01:10:25,750 Where do you think? Father Sunthorn has it. I handed it to him myself! 1017 01:10:32,125 --> 01:10:33,333 Hey. 1018 01:10:33,417 --> 01:10:36,125 Where'd you get the nerve to bring fakes to Boss Pairoj? 1019 01:10:37,792 --> 01:10:39,000 He told you to do it too? 1020 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 He did not. I did it on my own, really. 1021 01:10:42,792 --> 01:10:44,417 As I told you, Mr. Sing. 1022 01:10:44,500 --> 01:10:45,417 Seng! 1023 01:10:45,500 --> 01:10:47,000 I mean Boss Seng! 1024 01:10:47,083 --> 01:10:50,042 I really need the money to bail out my son. 1025 01:10:50,125 --> 01:10:53,792 Boss Pairoj is a very hard person to meet. 1026 01:10:53,875 --> 01:10:56,042 But I know he wanted that Somdej Amulet. 1027 01:10:56,125 --> 01:10:58,250 So, I thought I'd use it as an excuse, 1028 01:10:58,333 --> 01:11:02,292 and hopefully he would at least buy my other amulets. 1029 01:11:24,375 --> 01:11:26,292 Now we know Father Sunthorn has it. 1030 01:11:26,375 --> 01:11:27,667 What should we do next? 1031 01:11:35,292 --> 01:11:37,208 Are you guys stunned by his name or something? 1032 01:11:50,083 --> 01:11:51,083 Ake, little bro. 1033 01:11:52,417 --> 01:11:54,250 I'll… 1034 01:11:54,333 --> 01:11:55,792 Go talk to Father Sunthorn myself. 1035 01:11:55,875 --> 01:11:58,417 He always found me to be endearing. 1036 01:11:59,292 --> 01:12:01,708 Endearing my ass! 1037 01:12:01,792 --> 01:12:02,958 Then what? 1038 01:12:03,042 --> 01:12:05,417 Suppose he gives the amulet back? Now, its yours? 1039 01:12:06,375 --> 01:12:08,458 I play by the rules, Muay. 1040 01:12:08,542 --> 01:12:11,042 I'll only buy it from the rightful owner. 1041 01:12:11,125 --> 01:12:12,167 For how much? 1042 01:12:12,250 --> 01:12:13,083 Thirty million baht! 1043 01:12:13,167 --> 01:12:14,333 - Huh? - In cash! 1044 01:12:14,417 --> 01:12:16,292 See? I got it all here! 1045 01:12:16,375 --> 01:12:17,976 And how much you are going to sell it for? 1046 01:12:18,000 --> 01:12:19,375 A hundred million? 1047 01:12:20,042 --> 01:12:21,458 Come on, Muay! 1048 01:12:21,542 --> 01:12:23,167 You know the price won't be that high. 1049 01:12:23,250 --> 01:12:25,167 - Pairoj was just inflating the price. - No need. 1050 01:12:25,250 --> 01:12:26,125 I'll talk to Dad myself. 1051 01:12:26,208 --> 01:12:27,667 With this much evidence, 1052 01:12:27,750 --> 01:12:29,230 he has no choice but to give it back. 1053 01:12:29,750 --> 01:12:30,917 Hey. 1054 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Ake. 1055 01:12:32,500 --> 01:12:35,458 Are you really gonna fall for someone who literally swapped your amulet? 1056 01:12:35,542 --> 01:12:36,625 We're all good now. 1057 01:12:37,833 --> 01:12:38,750 Hang on. 1058 01:12:38,833 --> 01:12:40,542 What about me? 1059 01:12:40,625 --> 01:12:42,083 What have you got to do with this? 1060 01:12:42,167 --> 01:12:43,667 If you hadn't come to my shop, 1061 01:12:43,750 --> 01:12:44,917 it would've been mine! 1062 01:12:45,000 --> 01:12:46,458 It should've been mine! 1063 01:12:46,542 --> 01:12:48,500 Well, you suck and couldn't tell it was real! 1064 01:12:49,958 --> 01:12:51,542 In fact, you've always sucked. 1065 01:12:52,750 --> 01:12:56,000 Have you ever told anyone why you had to leave my dad's shop? 1066 01:12:56,083 --> 01:12:57,083 Shut your mouth. 1067 01:12:57,125 --> 01:13:01,042 He used Dad's name to sell off fakes. And Dad almost got shot for that. 1068 01:13:01,125 --> 01:13:04,167 And Dad was kind enough to settle all his debts. 1069 01:13:04,250 --> 01:13:05,891 He even opened up a shop for this fucker. 1070 01:13:06,625 --> 01:13:08,101 Why don't you say anything about that? 1071 01:13:08,125 --> 01:13:09,351 You only blow smoke up your own ass, huh? 1072 01:13:09,375 --> 01:13:11,958 So hungry for attention that you can't let anyone else have any? 1073 01:13:12,042 --> 01:13:13,101 You have to suck it all up. 1074 01:13:13,125 --> 01:13:14,542 - Come here, you bitch. - Hey, hey. 1075 01:13:14,625 --> 01:13:19,500 - Shut the fuck up! I'll teach you how. - Why?! You're an idiot yourself! 1076 01:13:19,583 --> 01:13:21,000 - You bastard! - You bitch! 1077 01:13:21,083 --> 01:13:22,667 - I'm gonna tell Dad, asshole! - Let go! 1078 01:13:22,750 --> 01:13:24,018 - Come here! - Did the truth hurt you?! 1079 01:13:24,042 --> 01:13:25,562 - Come here, Muay! - You're just a fraud! 1080 01:13:25,625 --> 01:13:26,875 - Enough! - Fucker. 1081 01:13:30,083 --> 01:13:31,333 What's wrong with you people? 1082 01:13:33,750 --> 01:13:35,375 That amulet is fucking mine. 1083 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 It belonged to my father. 1084 01:13:40,042 --> 01:13:42,000 I haven't sold it to anyone yet. 1085 01:13:42,083 --> 01:13:44,564 I just wanted to sell it to save my dad. Now he's fucking dead. 1086 01:13:49,042 --> 01:13:50,917 Now I just want my amulet back. 1087 01:13:51,958 --> 01:13:53,792 Because it's fucking mine! 1088 01:13:53,875 --> 01:13:55,292 My property! 1089 01:13:57,833 --> 01:13:59,750 Now I'm stuck here with you assholes! 1090 01:14:04,542 --> 01:14:06,208 You guys are in the amulet community! 1091 01:14:07,667 --> 01:14:08,833 Buddhist amulets! 1092 01:14:12,125 --> 01:14:13,667 I don't fucking get it! 1093 01:14:33,750 --> 01:14:35,750 Calm down, Ake. Calm down. 1094 01:14:38,833 --> 01:14:41,542 Well, if he's willing to rob his own daughter, 1095 01:14:42,292 --> 01:14:44,333 I don't think he would give it back easily. 1096 01:14:46,250 --> 01:14:48,458 He's done worse. 1097 01:15:07,625 --> 01:15:08,625 Boss. 1098 01:15:09,250 --> 01:15:11,208 Are we really gonna go face Father Sunthorn? 1099 01:15:17,750 --> 01:15:20,042 I think we should let this go. 1100 01:15:21,125 --> 01:15:23,000 We can find another amulet. 1101 01:15:23,583 --> 01:15:24,917 Here, just take mine. 1102 01:15:25,667 --> 01:15:27,167 Put them all together. 1103 01:15:27,250 --> 01:15:29,458 It should be good enough. 1104 01:15:32,042 --> 01:15:34,042 It has to be that one. 1105 01:15:34,125 --> 01:15:36,833 Without it, we're all fucked. 1106 01:15:38,208 --> 01:15:39,500 Sing Sang… 1107 01:15:41,250 --> 01:15:42,750 Sung Seng… 1108 01:15:42,833 --> 01:15:44,833 Fuckin' idiots! 1109 01:15:44,917 --> 01:15:45,917 I'm going crazy. 1110 01:15:52,542 --> 01:15:55,583 Please let me go home to take a shower. 1111 01:15:55,667 --> 01:15:56,667 I won't run away. 1112 01:15:56,750 --> 01:15:58,792 All my underwear stinks. 1113 01:16:08,292 --> 01:16:09,458 Rub this on the wounds too. 1114 01:16:29,125 --> 01:16:30,125 Hey. 1115 01:16:31,542 --> 01:16:33,667 Why did you say my father was a thief? 1116 01:16:37,500 --> 01:16:38,500 Some things 1117 01:16:39,167 --> 01:16:40,375 are better left unsaid. 1118 01:16:47,875 --> 01:16:49,458 But I can trust you, right? 1119 01:17:00,250 --> 01:17:01,375 It's been so many years. 1120 01:17:01,458 --> 01:17:03,458 Why do you want to retire now? 1121 01:17:03,542 --> 01:17:04,917 Perhaps I've done enough. 1122 01:17:05,000 --> 01:17:06,125 And I thought, 1123 01:17:06,208 --> 01:17:08,542 now that I've built this new shop, 1124 01:17:08,625 --> 01:17:10,083 - Enjoying a soap opera? - my future 1125 01:17:10,167 --> 01:17:12,250 is pretty much stable now. 1126 01:17:12,333 --> 01:17:14,125 And when it is 1127 01:17:14,208 --> 01:17:16,059 - He'll never quit. Don't trust him. - and the sales 1128 01:17:16,083 --> 01:17:17,917 are okay, I can finally rest. 1129 01:17:18,000 --> 01:17:20,500 I see. Then why did you decide to move from Pan... 1130 01:17:29,625 --> 01:17:31,333 I'm really sorry, Ake. 1131 01:17:33,333 --> 01:17:35,542 I didn't think it would come this far. 1132 01:18:02,583 --> 01:18:05,125 I don't think you should trust Victor so much. 1133 01:18:07,458 --> 01:18:10,208 A cold-hearted guy like him could do anything. 1134 01:18:14,833 --> 01:18:16,292 Should I trust you instead? 1135 01:18:52,708 --> 01:18:54,000 Hello. 1136 01:18:54,083 --> 01:18:55,417 I'm Ake. 1137 01:18:55,500 --> 01:18:56,684 The owner of Boss Ratt's amulet. 1138 01:18:56,708 --> 01:18:58,228 You gave me a certification card, sir. 1139 01:18:58,667 --> 01:19:00,917 You took your time, son. 1140 01:19:01,875 --> 01:19:03,667 I want to sell the amulet to you. 1141 01:19:04,333 --> 01:19:05,708 I'm right in front of your store. 1142 01:19:14,708 --> 01:19:15,708 Hear me out. 1143 01:19:16,542 --> 01:19:17,625 I have a plan. 1144 01:19:21,625 --> 01:19:23,333 Victor and Ake enter first. 1145 01:19:23,417 --> 01:19:25,250 If we all storm in together, 1146 01:19:25,333 --> 01:19:26,917 he'll kick us all out. 1147 01:19:27,625 --> 01:19:28,875 What if he does not come out? 1148 01:19:29,958 --> 01:19:31,708 If you win Best in Show, 1149 01:19:31,792 --> 01:19:33,208 Dad will definitely come out. 1150 01:19:38,667 --> 01:19:39,917 Hello, sir. 1151 01:19:43,250 --> 01:19:44,500 Clear the room. 1152 01:19:48,083 --> 01:19:50,375 Apologies to all our customers. 1153 01:19:50,458 --> 01:19:52,750 We have to close our shop a little early today. 1154 01:19:52,833 --> 01:19:54,000 Please exit this way. 1155 01:19:54,083 --> 01:19:55,875 Please, sir. Please. 1156 01:19:55,958 --> 01:19:57,458 Travel back safely. 1157 01:19:57,542 --> 01:19:58,875 Thank you very much. 1158 01:19:59,708 --> 01:20:01,292 Please come again. 1159 01:20:02,000 --> 01:20:03,960 There's only one left. Can't we get it done first? 1160 01:20:05,250 --> 01:20:06,559 I came all the way from Nakhon Pathom. 1161 01:20:06,583 --> 01:20:08,333 It's really far. You can't just kick me out. 1162 01:20:08,417 --> 01:20:09,583 This is a big-time store. 1163 01:20:09,667 --> 01:20:10,809 Can't you be more professional? 1164 01:20:10,833 --> 01:20:13,250 Sir, I'm very sorry. 1165 01:20:14,083 --> 01:20:14,917 Let's do this. 1166 01:20:15,000 --> 01:20:16,250 Please leave us your number. 1167 01:20:16,333 --> 01:20:17,667 Once I conclude my business, 1168 01:20:17,750 --> 01:20:19,500 I'll be sure to call you back immediately. 1169 01:20:19,583 --> 01:20:21,667 And if we can schedule another appointment, 1170 01:20:21,750 --> 01:20:25,875 I will look at all your amulets by myself in great detail. 1171 01:20:25,958 --> 01:20:27,292 Would that be acceptable? 1172 01:20:29,708 --> 01:20:31,958 - Yes, Father. - My apologies again. 1173 01:20:32,833 --> 01:20:33,917 Goodbye, sir. 1174 01:20:45,792 --> 01:20:48,083 Father Sunthorn's shop has a metal detector. 1175 01:20:48,167 --> 01:20:50,917 He also has Kae and Waen right by his side at all times. 1176 01:20:51,583 --> 01:20:53,208 How's this fucker gonna get in? 1177 01:20:53,792 --> 01:20:55,167 He's my older brother. 1178 01:21:07,125 --> 01:21:08,167 Dude. 1179 01:21:08,250 --> 01:21:09,625 It's there for show. 1180 01:21:09,708 --> 01:21:11,748 It beeps at everyone. It probably doesn't even work. 1181 01:21:15,833 --> 01:21:16,667 Ever since I can remember, 1182 01:21:16,750 --> 01:21:18,625 no one has ever really been searched. 1183 01:21:19,417 --> 01:21:21,708 Well, no one was crazy enough to rob him anyway. 1184 01:21:36,958 --> 01:21:39,458 What took you so long, son? 1185 01:21:41,083 --> 01:21:42,583 My father just passed away. 1186 01:21:43,250 --> 01:21:44,667 I was hesitating about selling it. 1187 01:21:45,167 --> 01:21:47,000 And you've made up your mind now? 1188 01:21:48,833 --> 01:21:49,833 Yes, sir. 1189 01:22:12,583 --> 01:22:14,542 I'm an old man. 1190 01:22:15,792 --> 01:22:17,542 My eyesight is not as sharp as it was… 1191 01:22:17,625 --> 01:22:19,750 He will say your amulet is fake. 1192 01:22:19,833 --> 01:22:21,042 But he will let Waen say it. 1193 01:22:21,625 --> 01:22:23,583 Have a look, Waen. 1194 01:22:37,042 --> 01:22:38,500 It ain't it, boss. 1195 01:22:42,167 --> 01:22:46,583 Oh well, my eyes are still good then. 1196 01:22:47,708 --> 01:22:48,708 Young man. 1197 01:22:49,417 --> 01:22:50,875 This amulet 1198 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 is fake. 1199 01:22:54,250 --> 01:22:56,083 You need to play dumb. Act surprised. 1200 01:22:56,167 --> 01:22:57,792 Play along. 1201 01:22:59,542 --> 01:23:00,792 How can it be fake? 1202 01:23:01,958 --> 01:23:03,667 This won Best in Show. 1203 01:23:03,750 --> 01:23:05,667 Calm down, boy. 1204 01:23:06,750 --> 01:23:09,125 Whatever you think it looks like, 1205 01:23:10,000 --> 01:23:11,042 it's an old fake. 1206 01:23:11,833 --> 01:23:14,500 But you gave me the certification card that day. 1207 01:23:14,583 --> 01:23:16,542 It's just a piece of paper. 1208 01:23:18,583 --> 01:23:21,375 It's either been swapped earlier, 1209 01:23:21,458 --> 01:23:26,083 or you're just trying to fool this old man with a fake amulet. 1210 01:23:29,458 --> 01:23:31,500 But I got this from my father. 1211 01:23:31,583 --> 01:23:34,042 Come on, young man. 1212 01:23:35,500 --> 01:23:37,375 In this business, 1213 01:23:38,458 --> 01:23:39,708 there are all kinds of amulets. 1214 01:23:40,458 --> 01:23:42,458 The one that won that day 1215 01:23:42,542 --> 01:23:44,500 is considered one in a million. 1216 01:23:45,917 --> 01:23:50,125 A legit Big-Print Somdej Wat Rakang in mint condition… 1217 01:23:52,583 --> 01:23:55,125 Will only end up in the hands… 1218 01:23:55,208 --> 01:23:56,875 Of a highly favored man. 1219 01:23:57,458 --> 01:24:00,500 This fake has been around since the old days. 1220 01:24:00,583 --> 01:24:03,250 It's so old, it's turned into stone. 1221 01:24:03,958 --> 01:24:06,792 But if it has turned into stone, how do you know it's fake? 1222 01:24:09,958 --> 01:24:10,958 Well… 1223 01:24:13,708 --> 01:24:15,667 Because I have so many of them. 1224 01:24:18,333 --> 01:24:19,333 Waen. 1225 01:24:19,750 --> 01:24:20,750 Show him. 1226 01:24:23,833 --> 01:24:25,083 Are you serious? 1227 01:24:25,833 --> 01:24:26,833 Yes. 1228 01:24:38,458 --> 01:24:41,625 To become a master of amulets, you've got to study all kinds. 1229 01:24:42,708 --> 01:24:43,750 Let me tell you something. 1230 01:24:44,833 --> 01:24:45,917 In this tray, 1231 01:24:46,708 --> 01:24:48,875 there's one authentic amulet. 1232 01:24:49,625 --> 01:24:50,625 Can you spot it? 1233 01:25:00,083 --> 01:25:01,208 I cannot, sir. 1234 01:25:01,792 --> 01:25:02,792 There you go. 1235 01:25:05,708 --> 01:25:07,917 Hey, what are you doing? 1236 01:25:08,833 --> 01:25:10,042 My wife's calling. 1237 01:25:14,500 --> 01:25:17,083 Once the first team sends a signal, the second team can go in. 1238 01:25:18,083 --> 01:25:20,000 But I brought someone who can. 1239 01:25:25,333 --> 01:25:26,625 Who's the second team? 1240 01:25:28,625 --> 01:25:29,750 Which team am I in? 1241 01:25:31,458 --> 01:25:32,779 You're the second team, dumb-ass. 1242 01:25:42,625 --> 01:25:44,785 The evidence is clear. All the characters are in place. 1243 01:25:45,167 --> 01:25:46,458 He cannot deny it. 1244 01:25:48,000 --> 01:25:49,750 We will get the Somdej Amulet back. 1245 01:25:58,125 --> 01:26:00,458 Mr. Seng Paradise. 1246 01:26:01,625 --> 01:26:03,083 Long time no see, huh? 1247 01:26:04,208 --> 01:26:05,208 Oh wow. 1248 01:26:06,042 --> 01:26:07,542 That looks like some heavy luggage. 1249 01:26:08,583 --> 01:26:11,417 Which amulet would you want to buy, sir? 1250 01:26:11,500 --> 01:26:12,500 Cut the jokes, Dad. 1251 01:26:15,333 --> 01:26:17,542 Did you have someone steal my amulet? 1252 01:26:23,250 --> 01:26:25,958 How could you do this to me? I'm your daughter! 1253 01:26:53,208 --> 01:26:54,833 He confessed everything, Father. 1254 01:26:55,458 --> 01:26:57,708 Just give him back his amulet. 1255 01:26:58,292 --> 01:26:59,542 Let's end it here. 1256 01:27:00,833 --> 01:27:03,167 Don't let this ruin your reputation. 1257 01:27:06,875 --> 01:27:09,000 What kind of father hires someone to rob his own kid? 1258 01:27:09,083 --> 01:27:10,667 He even slapped me! 1259 01:27:10,750 --> 01:27:13,208 All these scumbags were there, weren't they?! 1260 01:27:38,750 --> 01:27:39,750 Sir! 1261 01:27:42,292 --> 01:27:43,292 Please, sir! 1262 01:27:50,625 --> 01:27:51,958 I took care of him. 1263 01:27:52,667 --> 01:27:54,083 I'm sorry, sweetheart. 1264 01:27:56,750 --> 01:27:59,000 But you're the one who ordered them to do it. 1265 01:28:02,958 --> 01:28:05,708 Because I want you to understand 1266 01:28:06,333 --> 01:28:08,583 how scary this business is. 1267 01:28:09,583 --> 01:28:12,958 I've been fighting my whole life. 1268 01:28:14,083 --> 01:28:16,000 But everything I did, 1269 01:28:18,333 --> 01:28:21,083 I did it because I love you. 1270 01:28:29,583 --> 01:28:30,917 How can you call that love? 1271 01:28:32,583 --> 01:28:34,583 What kind of father does this to their children? 1272 01:28:35,167 --> 01:28:38,125 How else am I going to teach you? 1273 01:28:38,208 --> 01:28:40,000 Tell me. 1274 01:28:43,708 --> 01:28:46,000 I've always been trying to tell you 1275 01:28:46,083 --> 01:28:48,375 that this business is dangerous. 1276 01:28:48,458 --> 01:28:50,042 It's a real knife fight out there. 1277 01:28:50,125 --> 01:28:52,542 That's why I was trying 1278 01:28:52,625 --> 01:28:54,500 to keep you away from it. 1279 01:28:54,583 --> 01:28:58,083 Because I didn't want you to see things like this. 1280 01:28:58,583 --> 01:29:00,875 But you never listened. 1281 01:29:00,958 --> 01:29:03,333 Wasn't this why you left? 1282 01:29:11,375 --> 01:29:12,750 But I want to do it. 1283 01:29:14,292 --> 01:29:15,708 I want to be a master. 1284 01:29:17,000 --> 01:29:18,583 I want to be just like you! 1285 01:29:20,208 --> 01:29:22,750 You know I'm talented, but you never gave me a chance! 1286 01:29:22,833 --> 01:29:25,042 You don't even want me to set foot in this shop! 1287 01:29:26,500 --> 01:29:27,875 But with this loser, 1288 01:29:28,458 --> 01:29:30,083 you gave him anything he asked for! 1289 01:29:30,750 --> 01:29:33,667 Have you ever listened to what I really want?! 1290 01:29:35,958 --> 01:29:38,375 You just wish you had a son, right? 1291 01:29:46,833 --> 01:29:50,917 I must have been a terrible father… 1292 01:29:52,708 --> 01:29:55,292 Who never listened to his own daughter. 1293 01:29:56,708 --> 01:29:58,417 I never knew 1294 01:29:58,500 --> 01:30:01,333 that this was your dream. 1295 01:30:03,333 --> 01:30:04,458 Of course, sweetheart. 1296 01:30:06,500 --> 01:30:08,708 From now, whatever you want… 1297 01:30:10,583 --> 01:30:11,625 Just tell me. 1298 01:30:12,333 --> 01:30:13,583 I'll give you anything. 1299 01:30:19,208 --> 01:30:21,049 Let me be the one who sells Boss Ratt's Somdej. 1300 01:30:22,333 --> 01:30:23,875 Let me run the shop. 1301 01:30:24,958 --> 01:30:26,292 Make an official annoucement. 1302 01:30:27,083 --> 01:30:29,417 I'll change my name to Master Muay Sunthorn. 1303 01:30:41,583 --> 01:30:42,917 That's it? 1304 01:30:44,250 --> 01:30:46,625 Is that it, sweetheart? 1305 01:30:50,375 --> 01:30:51,500 Sure! 1306 01:30:51,583 --> 01:30:53,125 Whatever you want, 1307 01:30:53,208 --> 01:30:56,583 I can give it to you, my girl. 1308 01:31:04,458 --> 01:31:05,583 Take everything. 1309 01:31:08,125 --> 01:31:09,417 But please… 1310 01:31:18,125 --> 01:31:20,417 Just come home, my girl. 1311 01:31:53,583 --> 01:31:55,917 Is this also part of the plan? 1312 01:31:56,000 --> 01:31:57,042 I don't remember. 1313 01:32:01,000 --> 01:32:02,375 Excuse me, Father. 1314 01:32:02,458 --> 01:32:04,167 But I also have the right 1315 01:32:04,958 --> 01:32:06,375 to claim Boss Ratt's amulet. 1316 01:32:14,917 --> 01:32:15,917 Seng. 1317 01:32:18,208 --> 01:32:21,500 Do you remember what you said earlier? 1318 01:32:22,458 --> 01:32:24,625 "Let's end it here." 1319 01:32:25,250 --> 01:32:27,542 Do you know 1320 01:32:27,625 --> 01:32:31,292 that I would take that from anyone, 1321 01:32:31,375 --> 01:32:32,875 except you? 1322 01:32:35,333 --> 01:32:38,292 I picked you up out of the gutter. 1323 01:32:38,375 --> 01:32:40,833 Who do you think you are to lecture me? 1324 01:32:40,917 --> 01:32:42,875 Do you think I'm clueless 1325 01:32:42,958 --> 01:32:45,500 about why you're so desperate to get hold of Boss Ratt's Somdej? 1326 01:32:45,583 --> 01:32:47,667 Because you're screwed. 1327 01:32:48,583 --> 01:32:50,542 Your reputation is ruined. 1328 01:32:51,125 --> 01:32:53,833 Ever since you went out on your own, 1329 01:32:53,917 --> 01:32:56,583 you've lost your edge. 1330 01:32:57,625 --> 01:32:59,208 Isn't that right, Ngor, you wretch? 1331 01:33:07,500 --> 01:33:08,583 What the hell is this? 1332 01:33:11,625 --> 01:33:13,125 What's he talking about?! 1333 01:33:15,917 --> 01:33:17,000 Wait! Slow down! 1334 01:33:17,083 --> 01:33:22,333 I'll tell you everything. I'll tell you everything, Mr. Seng. 1335 01:33:23,500 --> 01:33:28,625 The Jumbo Two you bought from me was fake, sir. 1336 01:33:30,625 --> 01:33:33,250 Jumbo Two. Good condition. 1337 01:33:33,833 --> 01:33:34,833 Name your price. 1338 01:33:34,917 --> 01:33:36,625 - He told me to sell it to you. - What? 1339 01:33:36,708 --> 01:33:40,333 Hey, watch your mouth. You want another beating? 1340 01:33:40,417 --> 01:33:42,500 I didn't say any names. 1341 01:33:42,583 --> 01:33:47,333 I only told you to sell it to the dumbest trader in that building 1342 01:33:47,417 --> 01:33:49,375 who doesn't know shit. 1343 01:33:51,958 --> 01:33:53,708 And he went straight to you, Seng. 1344 01:34:00,583 --> 01:34:03,042 Now you see the light, Mr. Seng? 1345 01:34:05,958 --> 01:34:07,917 The reason I've been visiting you 1346 01:34:08,000 --> 01:34:09,500 is not to inspect amulets for you. 1347 01:34:10,458 --> 01:34:12,375 I just wanted to see how dumb you really are. 1348 01:34:12,875 --> 01:34:15,250 You've sold so many fakes. 1349 01:34:15,333 --> 01:34:17,708 Why do you think Boss Pairoj prefers buying from me? 1350 01:34:19,750 --> 01:34:21,208 What now? 1351 01:34:25,500 --> 01:34:27,375 Little Seng. 1352 01:34:28,583 --> 01:34:33,250 How many times did I tell you not to get too big for your boots? 1353 01:34:33,333 --> 01:34:34,625 Boss Ratt's Somdej Amulet 1354 01:34:34,708 --> 01:34:39,042 can only be in the hands of a truly favored person. 1355 01:34:40,125 --> 01:34:41,667 Think about it. 1356 01:34:42,625 --> 01:34:46,333 Who was the first to lay hands on Boss Ratt's Somdej Amulet, 1357 01:34:47,042 --> 01:34:49,333 after this young man here? 1358 01:34:50,375 --> 01:34:51,958 Wasn't it you? 1359 01:34:52,667 --> 01:34:55,083 Have you managed to keep it? 1360 01:34:57,083 --> 01:35:00,958 You know, Boss Pairoj wanted you dead. 1361 01:35:01,042 --> 01:35:03,875 But I asked him to spare you. 1362 01:35:04,833 --> 01:35:09,750 You will never repay this debt, even in all your next lives. 1363 01:35:10,833 --> 01:35:12,625 The money you owe me 1364 01:35:12,708 --> 01:35:16,333 is not even worth half the life I have paved for you. 1365 01:35:22,083 --> 01:35:23,542 Then, let's settle this. 1366 01:35:26,458 --> 01:35:28,125 Let's settle this right fucking here. 1367 01:35:30,083 --> 01:35:31,167 Right, Father. 1368 01:35:33,125 --> 01:35:34,250 I'm the villian. 1369 01:35:35,458 --> 01:35:37,000 I'm the fucking villian. 1370 01:35:40,583 --> 01:35:42,417 But don't tell me that you aren't one. 1371 01:35:42,500 --> 01:35:43,833 What the fuck, Seng?! 1372 01:35:43,917 --> 01:35:45,559 - Asshole! - Why do you all have your guns out?! 1373 01:35:45,583 --> 01:35:47,083 - Fuck! Fuck! Fuck! - We're all dead. 1374 01:35:47,167 --> 01:35:48,559 - Are you crazy?! - You two are devils! 1375 01:35:48,583 --> 01:35:49,458 Drop it. 1376 01:35:49,542 --> 01:35:50,583 Everybody, calm down! 1377 01:35:50,667 --> 01:35:51,667 I said drop it! 1378 01:35:53,167 --> 01:35:54,750 You drop it! 1379 01:35:54,833 --> 01:35:56,268 - What's next?! - I told you to drop it. 1380 01:35:56,292 --> 01:35:57,708 This is gonna get us all killed! 1381 01:35:57,792 --> 01:35:58,875 We'll settle it this way! 1382 01:35:58,958 --> 01:35:59,792 Relax! 1383 01:35:59,875 --> 01:36:01,250 Go ahead, Seng! 1384 01:36:05,125 --> 01:36:07,875 If you want to fuck with me, come on! 1385 01:36:07,958 --> 01:36:09,708 But I don't know 1386 01:36:09,792 --> 01:36:13,583 if that Tamarind Frond Amulet around your neck is even real. 1387 01:36:13,667 --> 01:36:16,333 And you two idiots are just losers. 1388 01:36:16,417 --> 01:36:18,125 I've seen so many of you. 1389 01:36:18,208 --> 01:36:21,042 If you think you can fuck with me, go ahead! 1390 01:36:21,125 --> 01:36:22,375 Come on! 1391 01:36:23,250 --> 01:36:25,250 Seng, calm the fuck down! 1392 01:36:25,333 --> 01:36:26,417 You want us all dead? 1393 01:36:26,500 --> 01:36:28,292 Shut up, bitch! 1394 01:36:28,375 --> 01:36:29,643 Both you and your dad are demons. 1395 01:36:29,667 --> 01:36:31,583 - Seng, don't! - Drop your gun! 1396 01:36:31,667 --> 01:36:32,708 What is wrong with you? 1397 01:36:32,792 --> 01:36:34,184 - Have you lost your mind?! - Quit it, Seng. 1398 01:36:34,208 --> 01:36:35,125 We're all gonna fucking die. 1399 01:36:35,208 --> 01:36:36,667 - Dad? - You drop it first. 1400 01:36:36,750 --> 01:36:38,167 - Fuck! Fuck! Fuck! - Seng! 1401 01:36:38,250 --> 01:36:39,542 Shut the fuck up, bitch! 1402 01:36:39,625 --> 01:36:41,583 - Everybody, calm down! - You motherfucker! 1403 01:36:41,667 --> 01:36:42,792 - Fuck! Fuck! Fuck! - Come on! 1404 01:36:42,875 --> 01:36:43,708 You drop it first! 1405 01:36:43,792 --> 01:36:45,032 - All of you, drop it! - Assholes. 1406 01:36:45,083 --> 01:36:47,167 - Shut up, you bitch! - Come on, you bastard! 1407 01:36:47,250 --> 01:36:48,792 - Come on! Shoot! - You bastards! 1408 01:36:48,875 --> 01:36:50,375 Shoot if you dare! 1409 01:37:06,958 --> 01:37:08,833 No one has to die, sir. 1410 01:37:25,500 --> 01:37:27,750 No amulets can save anyone from this. 1411 01:37:31,458 --> 01:37:33,250 No one is bulletproof. 1412 01:37:36,417 --> 01:37:38,792 The Somdej Amulet you all want belonged to my father. 1413 01:37:45,125 --> 01:37:47,875 He had the Somdej you all deemed auhentic, but he still died. 1414 01:37:50,625 --> 01:37:52,750 You all really think an amulet can protect you? 1415 01:38:22,458 --> 01:38:24,417 Please don't shoot. 1416 01:38:32,208 --> 01:38:33,583 That's enough. 1417 01:38:39,042 --> 01:38:40,333 That's enough… 1418 01:39:08,375 --> 01:39:09,625 Son. 1419 01:39:11,583 --> 01:39:14,083 Can we talk, as father and son? 1420 01:39:16,000 --> 01:39:19,083 I just wanted to teach you. 1421 01:39:19,667 --> 01:39:21,500 Think about it, Seng. 1422 01:39:22,750 --> 01:39:24,375 Without me, 1423 01:39:25,750 --> 01:39:27,250 could an orphan like you… 1424 01:39:28,917 --> 01:39:33,833 Really become Mr. Seng Paradise? 1425 01:39:38,125 --> 01:39:40,750 You're like my son. 1426 01:39:43,458 --> 01:39:44,958 Your problems… 1427 01:39:46,833 --> 01:39:48,042 Let me solve them. 1428 01:39:58,000 --> 01:39:59,250 Hey! 1429 01:40:02,333 --> 01:40:03,375 What the hell is this?! 1430 01:40:03,958 --> 01:40:05,333 Everyone, drop the weapons! 1431 01:40:10,958 --> 01:40:12,750 Hello, Commander. 1432 01:40:13,833 --> 01:40:16,625 You said you'd be coming a little later. 1433 01:40:16,708 --> 01:40:20,500 You're quite early. I haven't prepared to welcome you yet. 1434 01:40:20,583 --> 01:40:23,875 What's going on here? Why is everyone holding guns? 1435 01:40:24,458 --> 01:40:25,833 There's nothing to worry about. 1436 01:40:26,417 --> 01:40:28,250 Just a little misunderstanding. 1437 01:40:30,000 --> 01:40:32,417 Hey, everyone. 1438 01:40:33,208 --> 01:40:36,917 The police are here. Lower your weapons, shall we? 1439 01:40:47,083 --> 01:40:49,750 And what is the urgent matter 1440 01:40:49,833 --> 01:40:51,833 that you require assistance with? 1441 01:40:53,250 --> 01:40:54,810 You have Boss Ratt's Somdej, don't you? 1442 01:40:57,333 --> 01:40:59,534 Yes. That's why you made an appointment with Dad, right? 1443 01:40:59,583 --> 01:41:04,000 But could you please tell your officers to lower their weapons? 1444 01:41:04,083 --> 01:41:05,208 I'm scared. 1445 01:41:10,333 --> 01:41:13,708 Come on in, sir. 1446 01:41:23,833 --> 01:41:24,958 Is it true, Ake? 1447 01:41:27,625 --> 01:41:29,292 Please, Commander. 1448 01:41:31,667 --> 01:41:33,292 These "masters" can't be trusted. 1449 01:41:34,083 --> 01:41:35,875 I'm a cop, and even I have been fooled. 1450 01:41:41,708 --> 01:41:44,958 To be honest, I didn't even want to come here. 1451 01:41:46,833 --> 01:41:48,234 Where is Boss Ratt's Somdej Amulet? 1452 01:41:49,875 --> 01:41:53,625 It's been prepared for you, Commander. 1453 01:41:53,708 --> 01:41:54,708 Waen. 1454 01:41:57,333 --> 01:41:58,958 Please, Commander. 1455 01:42:13,958 --> 01:42:14,958 Which one? 1456 01:42:24,708 --> 01:42:25,875 This one, sir. 1457 01:42:39,667 --> 01:42:43,417 As an officer in charge of the murder case of Mr. Ratt Rattanaban, 1458 01:42:44,042 --> 01:42:47,667 I'm seizing this Big-Print Somdej Wat Rakang as evidence. 1459 01:42:51,208 --> 01:42:52,750 Wait, Commander. 1460 01:42:53,333 --> 01:42:57,500 This amulet is worth millions. You can't just take it like that. 1461 01:42:59,208 --> 01:43:02,833 This amulet is a key piece of evidence in an unsolved murder from 30 years ago. 1462 01:43:03,667 --> 01:43:07,125 And the man who led the hit team and stole this amulet… 1463 01:43:09,458 --> 01:43:11,000 Is Lieutenant Boonlong Tinmalee. 1464 01:43:16,875 --> 01:43:17,917 Is that true? 1465 01:43:20,542 --> 01:43:22,208 I don't want it to be true, 1466 01:43:23,083 --> 01:43:24,125 but the evidence is clear. 1467 01:43:25,833 --> 01:43:28,125 Boonlong had been interrogated about the case. 1468 01:43:28,208 --> 01:43:29,667 And 30 years later, 1469 01:43:29,750 --> 01:43:35,250 his son brought this amulet back into the market. 1470 01:43:38,417 --> 01:43:39,417 This is clear enough 1471 01:43:39,458 --> 01:43:41,083 that your father murdered Boss Ratt. 1472 01:43:48,583 --> 01:43:50,375 But my father would never hurt anyone. 1473 01:43:51,833 --> 01:43:53,042 I'm sorry, son. 1474 01:43:54,583 --> 01:43:57,250 Alright, please collaborate with the officers. 1475 01:44:00,917 --> 01:44:04,125 Well, was that really the one? 1476 01:44:09,083 --> 01:44:10,875 I'm not quite sure. 1477 01:44:11,750 --> 01:44:12,917 This looks more like it. 1478 01:44:15,125 --> 01:44:16,125 Oops. 1479 01:44:17,375 --> 01:44:18,833 Sincere apologies, Commander. 1480 01:44:18,917 --> 01:44:20,375 I'm getting old. 1481 01:44:20,958 --> 01:44:23,292 I probably missed something. 1482 01:44:23,375 --> 01:44:25,792 But I guarantee, 1483 01:44:25,875 --> 01:44:28,875 this is the one. 1484 01:44:40,125 --> 01:44:41,917 Just as cunning as before. 1485 01:44:42,000 --> 01:44:43,500 But I won't be fooled this time. 1486 01:44:45,083 --> 01:44:46,208 I'm taking the whole bunch. 1487 01:44:47,333 --> 01:44:49,167 May I, Commander? 1488 01:44:50,708 --> 01:44:52,583 I'm Seng Paradise, sir. 1489 01:44:53,208 --> 01:44:55,167 Let me help you. 1490 01:44:55,250 --> 01:45:01,042 Let's leave the fake ones here. They will just ruin your reputation. 1491 01:45:07,333 --> 01:45:08,708 This is the one, Commander. 1492 01:45:09,625 --> 01:45:11,250 Bullshit. 1493 01:45:11,333 --> 01:45:13,417 Commander, you know I never miss. 1494 01:45:15,083 --> 01:45:16,167 The whole tray is fake. 1495 01:45:16,250 --> 01:45:18,042 Dad would never put the real one among them. 1496 01:45:25,083 --> 01:45:26,083 Fine. 1497 01:45:27,333 --> 01:45:28,333 Alright. 1498 01:45:30,375 --> 01:45:32,292 Then I'll search the whole shop. 1499 01:45:33,458 --> 01:45:34,792 Hey! 1500 01:45:34,875 --> 01:45:36,292 Search everything! 1501 01:45:36,375 --> 01:45:38,583 If you find anything that looks like this, take it! 1502 01:45:39,583 --> 01:45:41,500 It's been 30 years already. 1503 01:45:41,583 --> 01:45:45,125 Hasn't the statute of limitations expired? 1504 01:45:45,208 --> 01:45:47,083 As far as I can remember, 1505 01:45:48,083 --> 01:45:49,417 criminal cases 1506 01:45:49,500 --> 01:45:51,125 can only last 20 years 1507 01:45:51,708 --> 01:45:53,167 before they expire. 1508 01:45:56,125 --> 01:45:59,125 So, what are you doing here, Commander? 1509 01:46:01,125 --> 01:46:02,917 Oh. 1510 01:46:03,583 --> 01:46:06,042 You're here to steal the amulet. 1511 01:46:07,708 --> 01:46:09,542 Do not accuse officers of the law. 1512 01:46:10,375 --> 01:46:13,125 Undercover officers, you mean? 1513 01:46:13,208 --> 01:46:14,208 Hey. 1514 01:46:14,833 --> 01:46:15,750 Watch your mouth. 1515 01:46:15,833 --> 01:46:18,500 A cop-turned-thief, eh? 1516 01:46:20,208 --> 01:46:22,083 You're obstructing an ongoing investigation. 1517 01:46:22,708 --> 01:46:24,542 I may be forced to take drastic measures! 1518 01:46:27,125 --> 01:46:30,250 The same drastic measures you employed 1519 01:46:30,333 --> 01:46:33,333 when ordering Boss Ratt's assassination that night, Commander? 1520 01:46:37,417 --> 01:46:39,500 Your father was my subordinate. 1521 01:46:40,500 --> 01:46:41,625 Whatever I ordered, 1522 01:46:41,708 --> 01:46:42,708 he carried them out. 1523 01:46:42,750 --> 01:46:44,333 You're the one who ordered my dad to... 1524 01:47:55,875 --> 01:47:57,708 We will get the amulet back… 1525 01:47:57,792 --> 01:47:59,083 …a highly favored man… 1526 01:47:59,167 --> 01:48:00,518 Take the money and take care of your dad! 1527 01:48:00,542 --> 01:48:01,625 It's all fake! 1528 01:48:01,708 --> 01:48:04,000 Let me help you get your father's amulet back… 1529 01:48:04,083 --> 01:48:05,559 - Do you no longer want the amulet? - It's legit. 1530 01:48:05,583 --> 01:48:07,103 You're the one who ordered my dad to... 1531 01:49:13,333 --> 01:49:15,792 MASTER MUAY SUNTHORN AMULETS 1532 01:50:10,083 --> 01:50:11,208 That one. 1533 01:51:01,333 --> 01:51:03,083 You okay? I'll take you to the hospital. 1534 01:51:08,833 --> 01:51:10,167 Give me the amulet. 1535 01:51:14,917 --> 01:51:16,250 I'm taking back 1536 01:51:16,917 --> 01:51:19,083 the amulet your father stole from my father. 1537 01:51:44,750 --> 01:51:48,625 Victor. Open your mouth, son. Open it. 1538 01:52:33,708 --> 01:52:35,083 Mission accomplished, sir. 1539 01:52:59,333 --> 01:53:00,667 You didn't say there was a child. 1540 01:53:01,958 --> 01:53:03,500 Finish it. 1541 01:53:42,333 --> 01:53:43,750 May the Buddha protect you. 1542 01:53:46,708 --> 01:53:47,792 Whoa. 1543 01:53:47,875 --> 01:53:49,417 Is that a real Somdej Amulet? 1544 01:53:50,417 --> 01:53:51,750 Can I see it? 1545 01:54:06,583 --> 01:54:07,583 Please take care of him. 1546 01:54:29,458 --> 01:54:32,750 BOSS RATT ASSASINATED THE END OF A KINGPIN 1547 01:54:34,250 --> 01:54:36,458 AMULET PRESERVATION CLUB, KALASIN SUNDAY JUNE 25TH 2023 1548 01:54:38,167 --> 01:54:40,250 PRIVATE MILLITARY COMPANY 1549 01:54:44,167 --> 01:54:47,042 RATT RATTANABAN 1550 01:54:54,125 --> 01:54:56,417 Why did you say my father was a thief? 1551 01:55:04,500 --> 01:55:06,375 But I can trust you, right? 1552 01:55:12,375 --> 01:55:14,125 Your father killed mine. 1553 01:55:15,458 --> 01:55:16,750 Give me the amulet. 1554 01:55:24,958 --> 01:55:25,792 Which one? 1555 01:55:25,875 --> 01:55:27,500 All of them! 1556 01:55:29,958 --> 01:55:31,542 Your father was a thief. 1557 01:55:32,333 --> 01:55:34,375 Your father stole the amulet from mine. 1558 01:55:34,458 --> 01:55:37,000 Give me back the Somdej Amulet! 1559 01:55:43,375 --> 01:55:45,000 The amulet is mine! 1560 01:55:48,750 --> 01:55:50,708 You made me do this. 1561 01:58:31,125 --> 01:58:33,125 I'm reporting from the scene of a shooting incident 1562 01:58:33,167 --> 01:58:35,125 at the Amulet Association of Thailand. 1563 01:58:35,208 --> 01:58:37,875 There have been reports of several casualties. 1564 01:58:37,958 --> 01:58:40,458 We have one survivor here with us. 1565 01:58:40,542 --> 01:58:41,875 - Can we talk to him? - No, not yet. 1566 01:58:41,958 --> 01:58:42,958 Just a moment, sir. 1567 01:58:43,000 --> 01:58:45,042 Not yet. Give us a minute. 1568 01:58:45,125 --> 01:58:46,125 Right. 1569 01:58:46,583 --> 01:58:47,833 Thank you, thank you. 1570 01:58:56,333 --> 01:58:57,375 Hey, kid. 1571 01:58:58,000 --> 01:59:00,000 You're so lucky. 1572 01:59:00,083 --> 01:59:01,208 They're all dead. 1573 01:59:01,833 --> 01:59:03,208 How did you survive? 1574 01:59:04,833 --> 01:59:07,667 Seriously, can I ask which amulets were you wearing? 1575 02:00:19,083 --> 02:00:20,375 Hello? 1576 02:00:20,458 --> 02:00:21,708 Is this Ake? 1577 02:00:22,708 --> 02:00:24,875 This is Pairoj from the boxing gym. 1578 02:00:29,958 --> 02:00:30,958 Yes, sir. 1579 02:00:31,583 --> 02:00:33,542 I heard about the shootout at the shop. 1580 02:00:33,625 --> 02:00:35,375 How did you survive? 1581 02:00:37,917 --> 02:00:39,500 Do you have the amulet with you? 1582 02:00:40,333 --> 02:00:41,792 I'm ready to buy… 1583 02:00:44,875 --> 02:00:46,458 Even for a hundred million! 111117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.