Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,300
Bye.
2
00:01:04,080 --> 00:01:06,700
John is filmed in front of a live studio
audience.
3
00:01:12,440 --> 00:01:13,440
Oh, hi, Louise.
4
00:01:13,660 --> 00:01:14,660
Hello, Ralph.
5
00:01:17,500 --> 00:01:21,180
Sorry. Oh, that's all right. I have that
effect on everybody.
6
00:01:22,280 --> 00:01:24,800
The minute I open my mouth, people fall
asleep.
7
00:01:25,500 --> 00:01:27,960
They won't even let me talk to the bus
driver anymore.
8
00:01:29,620 --> 00:01:33,020
No, no, no, no, it's not that. I'm just
a little tired.
9
00:01:33,630 --> 00:01:35,150
My baby kept me up all night.
10
00:01:35,550 --> 00:01:37,870
My baby kept me up all night, too.
11
00:01:42,310 --> 00:01:47,050
Oh, uh, Louise, uh, speaking of Junior,
I got him a present.
12
00:01:48,190 --> 00:01:50,930
Thank you. That's very thoughtful.
13
00:01:51,650 --> 00:01:53,910
What is it? Oh, it's just a little
outfit.
14
00:02:03,210 --> 00:02:04,210
a one -month -old?
15
00:02:04,610 --> 00:02:07,130
What, are you kidding me? Every chicken
pampas is gonna be after him.
16
00:02:07,830 --> 00:02:09,590
He's gonna have to beat him off with a
rattle.
17
00:02:31,950 --> 00:02:32,950
gets here, we can begin.
18
00:02:33,330 --> 00:02:36,310
Oh, oh, John's got a thing at school
tonight. He said he'd meet us in the bar
19
00:02:36,310 --> 00:02:41,750
afterwards. Well, his last Sylvia's
story is absolutely gripping. Go on,
20
00:02:42,490 --> 00:02:44,350
Do I have to? Yes, dear.
21
00:02:44,790 --> 00:02:47,610
It helps create a bond between us all.
22
00:03:31,630 --> 00:03:36,110
at the juicy part, the crux of the
matter. You know, the moment you realize
23
00:03:36,110 --> 00:03:37,790
you've been living a lie.
24
00:03:38,370 --> 00:03:39,370
Yes.
25
00:03:40,370 --> 00:03:42,390
It was one Thursday evening.
26
00:03:42,750 --> 00:03:44,350
I was out late shopping.
27
00:03:44,690 --> 00:03:47,310
Macy's Outlet stays open late on
Thursday nights.
28
00:03:47,570 --> 00:03:48,650
Oh, briskly, dear.
29
00:03:49,790 --> 00:03:53,970
When I returned, Frank was already home.
His Toyota was parked in the driveway.
30
00:03:54,490 --> 00:03:58,350
I went into the house, but I couldn't
find him at first, so I went upstairs to
31
00:03:58,350 --> 00:03:59,350
our bedroom.
32
00:03:59,370 --> 00:04:03,550
The curtains were drawn, and it was...
rather dark, and as my eyes became
33
00:04:03,550 --> 00:04:08,150
accustomed, I saw a woman sitting at my
dressing table putting on makeup. Where
34
00:04:08,150 --> 00:04:08,929
was Frank?
35
00:04:08,930 --> 00:04:10,870
Sitting at my dressing table putting on
makeup.
36
00:04:14,830 --> 00:04:17,510
You mean there were both sitting at your
dressing table?
37
00:04:19,130 --> 00:04:23,810
No, it wasn't a woman. It was Frank
wearing a brunette wig in my clothes.
38
00:04:24,130 --> 00:04:25,250
What did I tell you?
39
00:04:25,730 --> 00:04:30,210
Oh, Sylvia, how did he... What did you
say to him?
40
00:04:31,690 --> 00:04:35,490
him straight in the eyes, and I said,
Frank, what are you doing in my clothes?
41
00:04:35,930 --> 00:04:37,230
And he started crying.
42
00:04:37,510 --> 00:04:39,330
Oh, that's terrible.
43
00:04:39,570 --> 00:04:40,369
Oh, yeah.
44
00:04:40,370 --> 00:04:41,990
Must have ruined his mascara.
45
00:04:44,870 --> 00:04:49,010
He said that for years and years he'd
been secretly dressing up in my clothes.
46
00:04:49,230 --> 00:04:50,930
And you never suspected anything?
47
00:04:51,350 --> 00:04:55,750
Well, once I found some beer stains on a
blouse I'd never worn, and I had a
48
00:04:55,750 --> 00:04:58,410
really big fight with the sales clerk
when I tried to return it.
49
00:04:58,870 --> 00:04:59,870
What?
50
00:05:03,690 --> 00:05:07,510
became completely brazen about it. He
went out and bought himself an entire
51
00:05:07,510 --> 00:05:10,990
wardrobe. Mix and match, mostly. A
couple of Norma Kamali's.
52
00:05:12,290 --> 00:05:14,830
Tell them what you did with the anti
-wrinkle cream.
53
00:05:17,810 --> 00:05:21,530
I still find it hard to talk about that.
Of course you do, dear.
54
00:05:22,010 --> 00:05:23,010
We understand.
55
00:05:24,130 --> 00:05:25,330
I'll tell you later.
56
00:05:27,050 --> 00:05:28,070
I just thought...
57
00:05:28,620 --> 00:05:32,600
here. Didn't this cause a little bit of
a problem in the locker room at the
58
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
scuba diving club?
59
00:05:33,960 --> 00:05:35,160
We had to resign.
60
00:05:35,740 --> 00:05:37,080
Frank's own fault, really.
61
00:05:37,480 --> 00:05:41,560
Instead of telling the truth and
allowing them time to get used to the
62
00:05:41,560 --> 00:05:44,920
just turned up one evening wearing my
leopard skin string bikini.
63
00:05:47,820 --> 00:05:49,140
Too much, too soon.
64
00:05:58,280 --> 00:06:01,020
you ever see him? Oh, yeah. I see him
all the time.
65
00:06:01,240 --> 00:06:04,060
In fact, he's picking me up later at the
bar around the corner.
66
00:06:04,280 --> 00:06:04,999
He is?
67
00:06:05,000 --> 00:06:06,820
Oh, yes. We're still very close.
68
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
Of course you are.
69
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
Like girlfriends.
70
00:06:10,100 --> 00:06:12,140
Well, more than girlfriends, really.
71
00:06:12,380 --> 00:06:13,440
More like sisters.
72
00:06:13,840 --> 00:06:15,920
In fact, sometimes that's what we tell
people.
73
00:06:18,460 --> 00:06:21,320
You tell people what? Hello, this is my
sister, Frank.
74
00:06:27,180 --> 00:06:30,360
He picks out a girl's name that suits
his mood and he's off and running.
75
00:06:30,600 --> 00:06:32,180
Yeah, but can't people tell?
76
00:06:32,520 --> 00:06:33,780
Oh, you'd be amazed.
77
00:06:34,080 --> 00:06:36,940
When Frank is all dolled up, he's really
something.
78
00:06:37,640 --> 00:06:39,520
He's tall and striking.
79
00:06:40,060 --> 00:06:41,540
In fact, he's gorgeous.
80
00:06:44,060 --> 00:06:46,800
Well, you certainly seem to be handling
this well.
81
00:06:47,300 --> 00:06:48,340
Oh, believe me.
82
00:06:48,600 --> 00:06:51,660
There are times when it's pretty hard to
deal with.
83
00:06:51,920 --> 00:06:55,520
Yeah, sure. It must be difficult when a
man leaves you for another woman.
84
00:06:56,190 --> 00:06:58,010
Especially when the other woman is
himself.
85
00:07:32,300 --> 00:07:33,800
You do that very well. Huh?
86
00:07:34,280 --> 00:07:38,900
Oh, yeah. Well, I've been using chairs
and tables pretty much my whole life.
87
00:07:41,580 --> 00:07:44,760
What I was thinking was, you're probably
waiting for somebody, right?
88
00:07:45,000 --> 00:07:47,140
I mean, a pretty girl like you has got
to be waiting for somebody.
89
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
Husband? Boyfriend?
90
00:07:49,780 --> 00:07:50,780
Warren Beatty?
91
00:07:51,940 --> 00:07:52,940
Donald Trump?
92
00:07:53,120 --> 00:07:55,900
Actually, I am waiting for my sister.
93
00:07:56,340 --> 00:08:00,100
Oh. I'm Margo, by the way. Oh, well,
nice to meet you, Margo.
94
00:08:00,670 --> 00:08:01,870
And my name is? John.
95
00:08:02,730 --> 00:08:03,730
You know my name?
96
00:08:04,410 --> 00:08:05,790
This is very eerie.
97
00:08:06,190 --> 00:08:07,470
And this is like fate.
98
00:08:07,870 --> 00:08:10,630
This is like I've still got my name tag
on, don't I?
99
00:08:13,470 --> 00:08:14,990
It's a parent -teacher thing tonight.
100
00:08:15,290 --> 00:08:17,790
I teach at a private school in
Manhattan.
101
00:08:18,150 --> 00:08:19,150
Oh, how chic.
102
00:08:19,950 --> 00:08:21,170
So you're waiting for your sister, huh?
103
00:08:21,630 --> 00:08:22,990
She work around here?
104
00:08:23,210 --> 00:08:26,150
No, no. Sylvia went to a support group
over at the community center.
105
00:08:26,640 --> 00:08:29,680
When I talked to her earlier, she seemed
a little blue, so I thought I'd come by
106
00:08:29,680 --> 00:08:32,500
and keep her company. That's amazing.
You know, I belong to a support group
107
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
meets here. Yeah.
108
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
The same night.
109
00:08:34,980 --> 00:08:35,980
Why aren't you there?
110
00:08:36,179 --> 00:08:39,500
Well, this thing at school was running
late, so I decided to come over here and
111
00:08:39,500 --> 00:08:42,140
meet everybody after the group here at
the bar.
112
00:08:42,720 --> 00:08:47,220
Not that we meet at bars every week. I
mean, it's not as if we need to meet at
113
00:08:47,220 --> 00:08:48,380
bar after every meeting.
114
00:08:48,660 --> 00:08:51,580
I mean, we don't usually... Would you
like to join me for a drink? Yes, I
115
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
Thank you.
116
00:08:53,760 --> 00:08:55,300
Let me. What are you drinking?
117
00:08:55,710 --> 00:08:56,710
Um, Boilermaker.
118
00:08:56,870 --> 00:08:57,870
Uh -huh.
119
00:08:57,910 --> 00:09:01,210
What? Well, I mean, it's kind of an
unusual drink for a woman.
120
00:09:02,510 --> 00:09:05,630
Well, I think you'll find I'm an unusual
woman.
121
00:09:06,510 --> 00:09:08,350
Bartender? Be there in a minute. Yeah.
122
00:09:10,230 --> 00:09:13,410
So, um, what group did you say your
sister was in?
123
00:09:13,730 --> 00:09:15,970
Um, something called the One -to -One
Club.
124
00:09:16,290 --> 00:09:17,850
The One... Wait, that's my group.
125
00:09:18,130 --> 00:09:20,750
Oh. Oh. Yeah. Well, that would mean you
were single.
126
00:09:21,090 --> 00:09:22,090
Uh, entirely.
127
00:09:23,650 --> 00:09:24,690
Divorced. Ah.
128
00:09:25,160 --> 00:09:26,940
My wife and I couldn't agree on very
many things.
129
00:09:27,660 --> 00:09:29,120
You? Divorced, too.
130
00:09:29,600 --> 00:09:31,580
Our problem was we were a little too
much alike.
131
00:09:36,080 --> 00:09:37,080
Listen,
132
00:09:37,380 --> 00:09:40,160
I hope you don't think this is forward,
but I would really like to take you out
133
00:09:40,160 --> 00:09:41,160
sometime.
134
00:09:41,540 --> 00:09:42,540
Well, I'd like that.
135
00:09:43,220 --> 00:09:44,220
What about tonight?
136
00:09:44,520 --> 00:09:46,420
Tonight? Well, what about your sister?
137
00:09:46,700 --> 00:09:48,880
Well, someone else is joining us. I'm
sure she'll understand.
138
00:09:49,260 --> 00:09:50,420
And I can call her later.
139
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
Great. Where should we go?
140
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
I don't know.
141
00:09:53,600 --> 00:09:56,820
Dinner? A Mets game? Whatever you like.
Mets game?
142
00:09:57,040 --> 00:09:58,019
I'd love it.
143
00:09:58,020 --> 00:10:00,440
You don't find very many women
interested in ball games.
144
00:10:02,080 --> 00:10:06,280
I think you'll find I'm full of
surprises.
145
00:10:25,520 --> 00:10:27,100
Let us have a little something for your
baby.
146
00:10:27,440 --> 00:10:29,220
Oh, thank you, Ralph.
147
00:10:29,460 --> 00:10:33,680
It's the same book that my mother read
to me every night when I was a baby.
148
00:10:34,360 --> 00:10:35,920
In cold blood.
149
00:10:41,700 --> 00:10:42,980
Thank you, dear.
150
00:10:43,240 --> 00:10:44,440
I'll treasure it.
151
00:10:45,740 --> 00:10:46,740
Hi, everyone.
152
00:10:47,080 --> 00:10:48,900
Isn't this a beautiful evening?
153
00:10:50,080 --> 00:10:52,640
There's nothing like New York in
springtime, is there?
154
00:10:53,770 --> 00:10:55,170
certainly seem to be in a good mood.
155
00:10:55,450 --> 00:10:56,450
Top of the world.
156
00:10:56,790 --> 00:11:01,110
Oh, I'm sorry I missed last week. I
just, uh, well, I just couldn't make it.
157
00:11:01,190 --> 00:11:05,470
Well, John, that's your tough luck
because we heard the weirdest story we
158
00:11:05,470 --> 00:11:09,490
heard yet from this new chick who just
joined the group last week.
159
00:11:09,930 --> 00:11:10,930
You mean Sylvia?
160
00:11:11,130 --> 00:11:12,130
Do you know her?
161
00:11:12,270 --> 00:11:13,270
Uh, well, not exactly.
162
00:11:14,030 --> 00:11:15,390
I'm dating her sister.
163
00:11:27,950 --> 00:11:30,070
How long have you known Sylvia's sister?
164
00:11:30,350 --> 00:11:31,350
Only this last week.
165
00:11:31,490 --> 00:11:34,450
Met her at the bar around the corner. I
was waiting for you guys, and Margo was
166
00:11:34,450 --> 00:11:35,450
there waiting for Sylvia.
167
00:11:35,970 --> 00:11:36,970
Margo? Yeah.
168
00:11:37,170 --> 00:11:38,170
Sylvia's sister?
169
00:11:38,310 --> 00:11:41,370
Oh, yeah. Boy, I'm telling you, I've
never met anyone like this.
170
00:11:43,490 --> 00:11:44,570
I don't doubt it.
171
00:11:46,330 --> 00:11:51,910
It's not because, you know, it's just a
week, but I'm telling you, I think this
172
00:11:51,910 --> 00:11:55,790
woman can really be the one. I mean,
she's a perfect woman.
173
00:11:57,070 --> 00:12:02,410
You know, I mean, she's not just
beautiful and witty. I mean, she's got
174
00:12:02,410 --> 00:12:08,490
mean, she just makes me feel very
comfortable. And she's just not like
175
00:12:08,490 --> 00:12:09,490
women, is what I believe.
176
00:12:11,230 --> 00:12:12,630
More like one of the guys.
177
00:12:12,950 --> 00:12:16,450
I mean, she's got everything.
178
00:12:18,450 --> 00:12:21,610
And then some.
179
00:12:24,640 --> 00:12:26,560
Probably more to Margot than meets the
eye.
180
00:12:26,760 --> 00:12:29,060
Yeah, well, I guess you could say that,
yes.
181
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Why are we laughing?
182
00:12:38,720 --> 00:12:40,440
Why are you all looking at me like this?
183
00:12:41,060 --> 00:12:46,840
John, haven't you noticed anything,
well, anything different about Margot?
184
00:12:47,300 --> 00:12:50,340
Different? Yeah, like she needs a shave.
185
00:12:52,420 --> 00:12:53,420
What?
186
00:12:54,730 --> 00:13:00,010
Sadly, Sylvia split with her husband
because he liked to dress up in women's
187
00:13:00,010 --> 00:13:03,750
clothes. So, her husband's a
transvestite. What's that got to do with
188
00:13:03,750 --> 00:13:10,030
sister? John, what we're trying to tell
you is that Margot and Sylvia aren't
189
00:13:10,030 --> 00:13:11,250
really sisters.
190
00:13:11,550 --> 00:13:16,090
That's because Margot is really... A
man.
191
00:13:19,550 --> 00:13:20,550
What?
192
00:13:21,110 --> 00:13:23,990
Margot is actually Sylvia's husband.
193
00:13:26,890 --> 00:13:28,230
No. Get out.
194
00:13:29,030 --> 00:13:31,070
Margot is Sylvia... No.
195
00:13:32,830 --> 00:13:33,830
Get out.
196
00:13:35,770 --> 00:13:41,430
You see, when he's all dressed up, he
and Sylvia just say they're sisters.
197
00:13:41,950 --> 00:13:45,850
Oh, no, no. This is impossible. She's
the most feminine woman I've ever met.
198
00:13:46,210 --> 00:13:50,310
Oh, come on. If there was anything
remotely wrong with it, don't you think
199
00:13:50,310 --> 00:13:53,910
would have noticed something at the ball
game, at the car show, at the fights?
200
00:14:04,270 --> 00:14:05,270
on what you've already done.
201
00:14:08,050 --> 00:14:10,150
And how much you enjoyed it.
202
00:14:14,010 --> 00:14:15,010
Would you please?
203
00:14:17,490 --> 00:14:18,830
Isn't anyone going to help me here?
204
00:14:19,670 --> 00:14:23,430
I'll do anything, John. You just say the
word. But could you explain what
205
00:14:23,430 --> 00:14:27,130
everybody's laughing about? They're
laughing at me, Ralph. Because all week
206
00:14:27,130 --> 00:14:28,510
been dating a woman who's really a man.
207
00:14:41,900 --> 00:14:44,020
That was just a very entertaining side
effect.
208
00:14:44,800 --> 00:14:46,300
This is so hard to believe.
209
00:14:46,500 --> 00:14:48,300
I mean, here, look at this.
210
00:14:49,220 --> 00:14:51,340
We took some pictures at one of those
silly machines.
211
00:14:51,680 --> 00:14:55,440
Can you tell? I mean, does that look
like a man to you?
212
00:14:56,720 --> 00:14:58,220
Which one are we talking about?
213
00:15:00,640 --> 00:15:01,640
Oh.
214
00:15:01,920 --> 00:15:04,280
Oh, John, couldn't you tell that that's
a wig?
215
00:15:04,560 --> 00:15:05,560
It is.
216
00:15:15,240 --> 00:15:17,700
No, I can't. He's coming over directly
from another appointment.
217
00:15:18,100 --> 00:15:19,760
He's probably having his legs waxed.
218
00:15:22,160 --> 00:15:25,080
Yeah, yeah, it's all very funny to you
people, but I'm the one that has to go
219
00:15:25,080 --> 00:15:27,740
home and deal with it. So you'll
understand it, but I don't think it's
220
00:15:27,740 --> 00:15:33,140
funny. You're absolutely right, dear. On
behalf of the whole group, I apologize.
221
00:15:33,640 --> 00:15:36,940
We know how difficult tonight's going to
be.
222
00:15:37,380 --> 00:15:40,800
Just don't let your anger overwhelm your
compassion.
223
00:15:42,220 --> 00:15:47,500
After all, you mustn't... condemn a man
until you've walked a mile in his pump.
224
00:15:58,220 --> 00:16:04,860
Do you think we were too rough on him?
Are you kidding me? We did the man a
225
00:16:04,860 --> 00:16:05,860
favor.
226
00:16:06,040 --> 00:16:07,900
Tonight could have been the night he
found out for himself.
227
00:16:18,280 --> 00:16:22,700
husband will take it. Well, if he's
after a woman, I think he is.
228
00:16:23,700 --> 00:16:25,240
He's gonna take it like a man.
229
00:16:27,200 --> 00:16:33,960
Oh, it really isn't funny, Kurt. He
looks to be a man of some size. What
230
00:16:33,960 --> 00:16:36,820
if he becomes agitated, even physical?
231
00:16:37,200 --> 00:16:38,260
Do you think he might?
232
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Sorry I'm late.
233
00:16:40,260 --> 00:16:45,120
Uh, sweetheart, excuse me. Um, this
gender bender you were married to.
234
00:16:46,990 --> 00:16:47,990
Does he have a temper?
235
00:16:48,190 --> 00:16:49,610
Oh, a terrible temper.
236
00:16:49,910 --> 00:16:54,890
Once on the subway, some masher snapped
his bra strap and Frank beat him with
237
00:16:54,890 --> 00:16:55,890
his shoulder bag.
238
00:16:56,290 --> 00:16:57,350
That's it. I'm out of here.
239
00:16:58,270 --> 00:17:01,470
There's no way I'm going to let Harry
Mary kick John's butt.
240
00:17:16,880 --> 00:17:19,000
John told us he was dating your sister.
241
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
Look.
242
00:17:20,839 --> 00:17:21,839
That's not Frank.
243
00:17:22,380 --> 00:17:23,380
It's not?
244
00:17:23,619 --> 00:17:26,099
No. This is my sister Margo.
245
00:17:28,180 --> 00:17:29,180
Wait a minute.
246
00:17:29,780 --> 00:17:32,620
Wait a minute. Are you saying that that
really is your sister?
247
00:17:32,820 --> 00:17:35,600
Yes. Well, then why is she wearing a
wig?
248
00:17:36,080 --> 00:17:39,120
Well, she sometimes does that when she
can't get to the hairdresser.
249
00:17:40,200 --> 00:17:42,540
I don't know how you could think this
was Frank.
250
00:17:43,560 --> 00:17:47,640
It just goes... to show how little you
people understand our situation.
251
00:17:48,600 --> 00:17:51,300
My Frank wouldn't be caught dead in a
dress like this.
252
00:17:55,300 --> 00:17:56,300
Oh, no.
253
00:17:56,780 --> 00:17:57,780
John.
254
00:17:58,200 --> 00:17:59,500
Oh, that's right.
255
00:18:00,240 --> 00:18:04,760
Oh, he's about to tell this beautiful
woman that she's really a man.
256
00:18:05,440 --> 00:18:07,260
Well, it's probably for the best.
257
00:18:07,840 --> 00:18:10,240
She's bound to find out sooner or later.
258
00:18:35,530 --> 00:18:37,750
I'm glad you're here. I'm so glad I'm
here, too, John.
259
00:18:41,030 --> 00:18:47,890
Now, listen, Margo. There's something I
really have to... I
260
00:18:47,890 --> 00:18:52,970
have to... This has been the worst day
of my life.
261
00:18:53,890 --> 00:18:56,370
Anything that could possibly go wrong
did.
262
00:18:57,530 --> 00:18:59,510
Family, job, everything.
263
00:18:59,790 --> 00:19:01,670
Yeah, well... I feel stretched so thin.
264
00:19:01,930 --> 00:19:04,170
One more unpleasant thing, and I think
I'll snap.
265
00:19:06,060 --> 00:19:07,060
hold yourself.
266
00:19:07,140 --> 00:19:10,840
You know what I really need right now?
267
00:19:11,900 --> 00:19:15,240
Someone to hold my hand. Ah, now, look,
I'm not holding your hand.
268
00:19:43,790 --> 00:19:45,230
No, I'm doing it. I'm going to do it.
269
00:19:45,930 --> 00:19:46,930
No,
270
00:19:47,050 --> 00:19:48,050
I'm really going to do it.
271
00:19:48,390 --> 00:19:50,730
I hate to see a grown person cry.
272
00:19:52,410 --> 00:19:55,090
There you go. There you go.
273
00:19:56,670 --> 00:19:57,670
How's that?
274
00:19:58,370 --> 00:19:59,149
How's that?
275
00:19:59,150 --> 00:20:01,690
I'm so glad I came over here tonight,
John.
276
00:20:01,910 --> 00:20:06,870
Listen, Margo. I feel so safe in your
arms. Margo, listen, I... Let's not
277
00:20:07,010 --> 00:20:08,190
John. No, no, we have to talk.
278
00:20:08,610 --> 00:20:11,170
What are you doing? I can't kiss you.
279
00:20:17,280 --> 00:20:18,960
John, what are you talking about?
280
00:20:19,220 --> 00:20:21,820
What am I talking about? This is what
I'm talking about.
281
00:20:27,360 --> 00:20:30,520
I can kiss you. You're a woman.
282
00:20:31,940 --> 00:20:33,860
You thought I was a man.
283
00:20:34,060 --> 00:20:34,979
Me? Who?
284
00:20:34,980 --> 00:20:35,859
No, what?
285
00:20:35,860 --> 00:20:36,860
Yeah, okay.
286
00:20:37,520 --> 00:20:40,660
But the best looking man I've ever
dated. You thought...
287
00:20:42,090 --> 00:20:44,890
No, no, listen, I can explain. It's very
simple. I'm getting out of here. No,
288
00:20:44,930 --> 00:20:46,710
no, no, Margot, please, please, I beg
you. No, no, no. Goodbye.
289
00:20:47,270 --> 00:20:48,570
Please, please, please.
290
00:20:49,890 --> 00:20:51,330
It's the best thing that's ever happened
to me.
291
00:20:51,970 --> 00:20:53,690
Can't we salvage this?
292
00:20:54,130 --> 00:20:56,810
I mean, I want you. I want you more than
anyone I've ever known.
293
00:20:58,850 --> 00:21:01,450
Why don't we go away someplace together,
huh?
294
00:21:01,870 --> 00:21:03,590
I'll take you anywhere you want to go.
What do you say, huh?
295
00:21:03,890 --> 00:21:04,910
Let's go to Paris.
296
00:21:05,230 --> 00:21:08,610
How about Paris? I'll take my whole life
savings up and fly you there, okay?
297
00:21:09,170 --> 00:21:10,630
We'll make love till Bastille Day.
298
00:21:10,890 --> 00:21:11,890
All right, all right.
299
00:21:13,520 --> 00:21:16,380
Thank God I got here in the nick of
time. Come on, pal. You're out of here.
300
00:21:17,540 --> 00:21:23,220
Forget him, John. He's no good for you.
Let him go.
301
00:21:23,980 --> 00:21:25,820
John, you need help.
302
00:21:26,900 --> 00:21:27,779
Come on.
303
00:21:27,780 --> 00:21:28,780
Come on. Come on.
304
00:21:29,200 --> 00:21:30,840
Sit down, John. Sit down.
305
00:21:31,300 --> 00:21:34,100
You've had a humiliating experience,
John.
306
00:21:34,920 --> 00:21:37,840
But because I'm your friend, I'm going
to be here for you. I'm going to be here
307
00:21:37,840 --> 00:21:41,560
all night, John, if that's what it takes
to help you forget about him.
308
00:21:49,480 --> 00:21:51,940
Say this, that Margo sure doesn't walk
like a man.
309
00:22:02,900 --> 00:22:04,660
It's an all -new L .A. Law.
310
00:22:04,920 --> 00:22:07,760
And Saturday, if you've got the
doldrums, we've got the cure.
311
00:22:08,300 --> 00:22:12,720
NBC's comedy lineup, starting with One
of the Boys. And the deacon is
312
00:22:12,720 --> 00:22:13,439
on Amen.
313
00:22:13,440 --> 00:22:15,720
Nothing that a little tender, loving
care couldn't cure.
314
00:22:16,120 --> 00:22:19,420
Then all you Weight Watchers shape up
for the laughter on The Golden Girl,
315
00:22:19,560 --> 00:22:21,480
followed by Emptiness, Saturday.
25231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.