All language subtitles for dear_john_s02e21_true_confessions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,300 Bye. 2 00:01:04,080 --> 00:01:06,700 John is filmed in front of a live studio audience. 3 00:01:12,440 --> 00:01:13,440 Oh, hi, Louise. 4 00:01:13,660 --> 00:01:14,660 Hello, Ralph. 5 00:01:17,500 --> 00:01:21,180 Sorry. Oh, that's all right. I have that effect on everybody. 6 00:01:22,280 --> 00:01:24,800 The minute I open my mouth, people fall asleep. 7 00:01:25,500 --> 00:01:27,960 They won't even let me talk to the bus driver anymore. 8 00:01:29,620 --> 00:01:33,020 No, no, no, no, it's not that. I'm just a little tired. 9 00:01:33,630 --> 00:01:35,150 My baby kept me up all night. 10 00:01:35,550 --> 00:01:37,870 My baby kept me up all night, too. 11 00:01:42,310 --> 00:01:47,050 Oh, uh, Louise, uh, speaking of Junior, I got him a present. 12 00:01:48,190 --> 00:01:50,930 Thank you. That's very thoughtful. 13 00:01:51,650 --> 00:01:53,910 What is it? Oh, it's just a little outfit. 14 00:02:03,210 --> 00:02:04,210 a one -month -old? 15 00:02:04,610 --> 00:02:07,130 What, are you kidding me? Every chicken pampas is gonna be after him. 16 00:02:07,830 --> 00:02:09,590 He's gonna have to beat him off with a rattle. 17 00:02:31,950 --> 00:02:32,950 gets here, we can begin. 18 00:02:33,330 --> 00:02:36,310 Oh, oh, John's got a thing at school tonight. He said he'd meet us in the bar 19 00:02:36,310 --> 00:02:41,750 afterwards. Well, his last Sylvia's story is absolutely gripping. Go on, 20 00:02:42,490 --> 00:02:44,350 Do I have to? Yes, dear. 21 00:02:44,790 --> 00:02:47,610 It helps create a bond between us all. 22 00:03:31,630 --> 00:03:36,110 at the juicy part, the crux of the matter. You know, the moment you realize 23 00:03:36,110 --> 00:03:37,790 you've been living a lie. 24 00:03:38,370 --> 00:03:39,370 Yes. 25 00:03:40,370 --> 00:03:42,390 It was one Thursday evening. 26 00:03:42,750 --> 00:03:44,350 I was out late shopping. 27 00:03:44,690 --> 00:03:47,310 Macy's Outlet stays open late on Thursday nights. 28 00:03:47,570 --> 00:03:48,650 Oh, briskly, dear. 29 00:03:49,790 --> 00:03:53,970 When I returned, Frank was already home. His Toyota was parked in the driveway. 30 00:03:54,490 --> 00:03:58,350 I went into the house, but I couldn't find him at first, so I went upstairs to 31 00:03:58,350 --> 00:03:59,350 our bedroom. 32 00:03:59,370 --> 00:04:03,550 The curtains were drawn, and it was... rather dark, and as my eyes became 33 00:04:03,550 --> 00:04:08,150 accustomed, I saw a woman sitting at my dressing table putting on makeup. Where 34 00:04:08,150 --> 00:04:08,929 was Frank? 35 00:04:08,930 --> 00:04:10,870 Sitting at my dressing table putting on makeup. 36 00:04:14,830 --> 00:04:17,510 You mean there were both sitting at your dressing table? 37 00:04:19,130 --> 00:04:23,810 No, it wasn't a woman. It was Frank wearing a brunette wig in my clothes. 38 00:04:24,130 --> 00:04:25,250 What did I tell you? 39 00:04:25,730 --> 00:04:30,210 Oh, Sylvia, how did he... What did you say to him? 40 00:04:31,690 --> 00:04:35,490 him straight in the eyes, and I said, Frank, what are you doing in my clothes? 41 00:04:35,930 --> 00:04:37,230 And he started crying. 42 00:04:37,510 --> 00:04:39,330 Oh, that's terrible. 43 00:04:39,570 --> 00:04:40,369 Oh, yeah. 44 00:04:40,370 --> 00:04:41,990 Must have ruined his mascara. 45 00:04:44,870 --> 00:04:49,010 He said that for years and years he'd been secretly dressing up in my clothes. 46 00:04:49,230 --> 00:04:50,930 And you never suspected anything? 47 00:04:51,350 --> 00:04:55,750 Well, once I found some beer stains on a blouse I'd never worn, and I had a 48 00:04:55,750 --> 00:04:58,410 really big fight with the sales clerk when I tried to return it. 49 00:04:58,870 --> 00:04:59,870 What? 50 00:05:03,690 --> 00:05:07,510 became completely brazen about it. He went out and bought himself an entire 51 00:05:07,510 --> 00:05:10,990 wardrobe. Mix and match, mostly. A couple of Norma Kamali's. 52 00:05:12,290 --> 00:05:14,830 Tell them what you did with the anti -wrinkle cream. 53 00:05:17,810 --> 00:05:21,530 I still find it hard to talk about that. Of course you do, dear. 54 00:05:22,010 --> 00:05:23,010 We understand. 55 00:05:24,130 --> 00:05:25,330 I'll tell you later. 56 00:05:27,050 --> 00:05:28,070 I just thought... 57 00:05:28,620 --> 00:05:32,600 here. Didn't this cause a little bit of a problem in the locker room at the 58 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 scuba diving club? 59 00:05:33,960 --> 00:05:35,160 We had to resign. 60 00:05:35,740 --> 00:05:37,080 Frank's own fault, really. 61 00:05:37,480 --> 00:05:41,560 Instead of telling the truth and allowing them time to get used to the 62 00:05:41,560 --> 00:05:44,920 just turned up one evening wearing my leopard skin string bikini. 63 00:05:47,820 --> 00:05:49,140 Too much, too soon. 64 00:05:58,280 --> 00:06:01,020 you ever see him? Oh, yeah. I see him all the time. 65 00:06:01,240 --> 00:06:04,060 In fact, he's picking me up later at the bar around the corner. 66 00:06:04,280 --> 00:06:04,999 He is? 67 00:06:05,000 --> 00:06:06,820 Oh, yes. We're still very close. 68 00:06:07,100 --> 00:06:08,100 Of course you are. 69 00:06:08,200 --> 00:06:09,200 Like girlfriends. 70 00:06:10,100 --> 00:06:12,140 Well, more than girlfriends, really. 71 00:06:12,380 --> 00:06:13,440 More like sisters. 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,920 In fact, sometimes that's what we tell people. 73 00:06:18,460 --> 00:06:21,320 You tell people what? Hello, this is my sister, Frank. 74 00:06:27,180 --> 00:06:30,360 He picks out a girl's name that suits his mood and he's off and running. 75 00:06:30,600 --> 00:06:32,180 Yeah, but can't people tell? 76 00:06:32,520 --> 00:06:33,780 Oh, you'd be amazed. 77 00:06:34,080 --> 00:06:36,940 When Frank is all dolled up, he's really something. 78 00:06:37,640 --> 00:06:39,520 He's tall and striking. 79 00:06:40,060 --> 00:06:41,540 In fact, he's gorgeous. 80 00:06:44,060 --> 00:06:46,800 Well, you certainly seem to be handling this well. 81 00:06:47,300 --> 00:06:48,340 Oh, believe me. 82 00:06:48,600 --> 00:06:51,660 There are times when it's pretty hard to deal with. 83 00:06:51,920 --> 00:06:55,520 Yeah, sure. It must be difficult when a man leaves you for another woman. 84 00:06:56,190 --> 00:06:58,010 Especially when the other woman is himself. 85 00:07:32,300 --> 00:07:33,800 You do that very well. Huh? 86 00:07:34,280 --> 00:07:38,900 Oh, yeah. Well, I've been using chairs and tables pretty much my whole life. 87 00:07:41,580 --> 00:07:44,760 What I was thinking was, you're probably waiting for somebody, right? 88 00:07:45,000 --> 00:07:47,140 I mean, a pretty girl like you has got to be waiting for somebody. 89 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 Husband? Boyfriend? 90 00:07:49,780 --> 00:07:50,780 Warren Beatty? 91 00:07:51,940 --> 00:07:52,940 Donald Trump? 92 00:07:53,120 --> 00:07:55,900 Actually, I am waiting for my sister. 93 00:07:56,340 --> 00:08:00,100 Oh. I'm Margo, by the way. Oh, well, nice to meet you, Margo. 94 00:08:00,670 --> 00:08:01,870 And my name is? John. 95 00:08:02,730 --> 00:08:03,730 You know my name? 96 00:08:04,410 --> 00:08:05,790 This is very eerie. 97 00:08:06,190 --> 00:08:07,470 And this is like fate. 98 00:08:07,870 --> 00:08:10,630 This is like I've still got my name tag on, don't I? 99 00:08:13,470 --> 00:08:14,990 It's a parent -teacher thing tonight. 100 00:08:15,290 --> 00:08:17,790 I teach at a private school in Manhattan. 101 00:08:18,150 --> 00:08:19,150 Oh, how chic. 102 00:08:19,950 --> 00:08:21,170 So you're waiting for your sister, huh? 103 00:08:21,630 --> 00:08:22,990 She work around here? 104 00:08:23,210 --> 00:08:26,150 No, no. Sylvia went to a support group over at the community center. 105 00:08:26,640 --> 00:08:29,680 When I talked to her earlier, she seemed a little blue, so I thought I'd come by 106 00:08:29,680 --> 00:08:32,500 and keep her company. That's amazing. You know, I belong to a support group 107 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 meets here. Yeah. 108 00:08:33,960 --> 00:08:34,960 The same night. 109 00:08:34,980 --> 00:08:35,980 Why aren't you there? 110 00:08:36,179 --> 00:08:39,500 Well, this thing at school was running late, so I decided to come over here and 111 00:08:39,500 --> 00:08:42,140 meet everybody after the group here at the bar. 112 00:08:42,720 --> 00:08:47,220 Not that we meet at bars every week. I mean, it's not as if we need to meet at 113 00:08:47,220 --> 00:08:48,380 bar after every meeting. 114 00:08:48,660 --> 00:08:51,580 I mean, we don't usually... Would you like to join me for a drink? Yes, I 115 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 Thank you. 116 00:08:53,760 --> 00:08:55,300 Let me. What are you drinking? 117 00:08:55,710 --> 00:08:56,710 Um, Boilermaker. 118 00:08:56,870 --> 00:08:57,870 Uh -huh. 119 00:08:57,910 --> 00:09:01,210 What? Well, I mean, it's kind of an unusual drink for a woman. 120 00:09:02,510 --> 00:09:05,630 Well, I think you'll find I'm an unusual woman. 121 00:09:06,510 --> 00:09:08,350 Bartender? Be there in a minute. Yeah. 122 00:09:10,230 --> 00:09:13,410 So, um, what group did you say your sister was in? 123 00:09:13,730 --> 00:09:15,970 Um, something called the One -to -One Club. 124 00:09:16,290 --> 00:09:17,850 The One... Wait, that's my group. 125 00:09:18,130 --> 00:09:20,750 Oh. Oh. Yeah. Well, that would mean you were single. 126 00:09:21,090 --> 00:09:22,090 Uh, entirely. 127 00:09:23,650 --> 00:09:24,690 Divorced. Ah. 128 00:09:25,160 --> 00:09:26,940 My wife and I couldn't agree on very many things. 129 00:09:27,660 --> 00:09:29,120 You? Divorced, too. 130 00:09:29,600 --> 00:09:31,580 Our problem was we were a little too much alike. 131 00:09:36,080 --> 00:09:37,080 Listen, 132 00:09:37,380 --> 00:09:40,160 I hope you don't think this is forward, but I would really like to take you out 133 00:09:40,160 --> 00:09:41,160 sometime. 134 00:09:41,540 --> 00:09:42,540 Well, I'd like that. 135 00:09:43,220 --> 00:09:44,220 What about tonight? 136 00:09:44,520 --> 00:09:46,420 Tonight? Well, what about your sister? 137 00:09:46,700 --> 00:09:48,880 Well, someone else is joining us. I'm sure she'll understand. 138 00:09:49,260 --> 00:09:50,420 And I can call her later. 139 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 Great. Where should we go? 140 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 I don't know. 141 00:09:53,600 --> 00:09:56,820 Dinner? A Mets game? Whatever you like. Mets game? 142 00:09:57,040 --> 00:09:58,019 I'd love it. 143 00:09:58,020 --> 00:10:00,440 You don't find very many women interested in ball games. 144 00:10:02,080 --> 00:10:06,280 I think you'll find I'm full of surprises. 145 00:10:25,520 --> 00:10:27,100 Let us have a little something for your baby. 146 00:10:27,440 --> 00:10:29,220 Oh, thank you, Ralph. 147 00:10:29,460 --> 00:10:33,680 It's the same book that my mother read to me every night when I was a baby. 148 00:10:34,360 --> 00:10:35,920 In cold blood. 149 00:10:41,700 --> 00:10:42,980 Thank you, dear. 150 00:10:43,240 --> 00:10:44,440 I'll treasure it. 151 00:10:45,740 --> 00:10:46,740 Hi, everyone. 152 00:10:47,080 --> 00:10:48,900 Isn't this a beautiful evening? 153 00:10:50,080 --> 00:10:52,640 There's nothing like New York in springtime, is there? 154 00:10:53,770 --> 00:10:55,170 certainly seem to be in a good mood. 155 00:10:55,450 --> 00:10:56,450 Top of the world. 156 00:10:56,790 --> 00:11:01,110 Oh, I'm sorry I missed last week. I just, uh, well, I just couldn't make it. 157 00:11:01,190 --> 00:11:05,470 Well, John, that's your tough luck because we heard the weirdest story we 158 00:11:05,470 --> 00:11:09,490 heard yet from this new chick who just joined the group last week. 159 00:11:09,930 --> 00:11:10,930 You mean Sylvia? 160 00:11:11,130 --> 00:11:12,130 Do you know her? 161 00:11:12,270 --> 00:11:13,270 Uh, well, not exactly. 162 00:11:14,030 --> 00:11:15,390 I'm dating her sister. 163 00:11:27,950 --> 00:11:30,070 How long have you known Sylvia's sister? 164 00:11:30,350 --> 00:11:31,350 Only this last week. 165 00:11:31,490 --> 00:11:34,450 Met her at the bar around the corner. I was waiting for you guys, and Margo was 166 00:11:34,450 --> 00:11:35,450 there waiting for Sylvia. 167 00:11:35,970 --> 00:11:36,970 Margo? Yeah. 168 00:11:37,170 --> 00:11:38,170 Sylvia's sister? 169 00:11:38,310 --> 00:11:41,370 Oh, yeah. Boy, I'm telling you, I've never met anyone like this. 170 00:11:43,490 --> 00:11:44,570 I don't doubt it. 171 00:11:46,330 --> 00:11:51,910 It's not because, you know, it's just a week, but I'm telling you, I think this 172 00:11:51,910 --> 00:11:55,790 woman can really be the one. I mean, she's a perfect woman. 173 00:11:57,070 --> 00:12:02,410 You know, I mean, she's not just beautiful and witty. I mean, she's got 174 00:12:02,410 --> 00:12:08,490 mean, she just makes me feel very comfortable. And she's just not like 175 00:12:08,490 --> 00:12:09,490 women, is what I believe. 176 00:12:11,230 --> 00:12:12,630 More like one of the guys. 177 00:12:12,950 --> 00:12:16,450 I mean, she's got everything. 178 00:12:18,450 --> 00:12:21,610 And then some. 179 00:12:24,640 --> 00:12:26,560 Probably more to Margot than meets the eye. 180 00:12:26,760 --> 00:12:29,060 Yeah, well, I guess you could say that, yes. 181 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Why are we laughing? 182 00:12:38,720 --> 00:12:40,440 Why are you all looking at me like this? 183 00:12:41,060 --> 00:12:46,840 John, haven't you noticed anything, well, anything different about Margot? 184 00:12:47,300 --> 00:12:50,340 Different? Yeah, like she needs a shave. 185 00:12:52,420 --> 00:12:53,420 What? 186 00:12:54,730 --> 00:13:00,010 Sadly, Sylvia split with her husband because he liked to dress up in women's 187 00:13:00,010 --> 00:13:03,750 clothes. So, her husband's a transvestite. What's that got to do with 188 00:13:03,750 --> 00:13:10,030 sister? John, what we're trying to tell you is that Margot and Sylvia aren't 189 00:13:10,030 --> 00:13:11,250 really sisters. 190 00:13:11,550 --> 00:13:16,090 That's because Margot is really... A man. 191 00:13:19,550 --> 00:13:20,550 What? 192 00:13:21,110 --> 00:13:23,990 Margot is actually Sylvia's husband. 193 00:13:26,890 --> 00:13:28,230 No. Get out. 194 00:13:29,030 --> 00:13:31,070 Margot is Sylvia... No. 195 00:13:32,830 --> 00:13:33,830 Get out. 196 00:13:35,770 --> 00:13:41,430 You see, when he's all dressed up, he and Sylvia just say they're sisters. 197 00:13:41,950 --> 00:13:45,850 Oh, no, no. This is impossible. She's the most feminine woman I've ever met. 198 00:13:46,210 --> 00:13:50,310 Oh, come on. If there was anything remotely wrong with it, don't you think 199 00:13:50,310 --> 00:13:53,910 would have noticed something at the ball game, at the car show, at the fights? 200 00:14:04,270 --> 00:14:05,270 on what you've already done. 201 00:14:08,050 --> 00:14:10,150 And how much you enjoyed it. 202 00:14:14,010 --> 00:14:15,010 Would you please? 203 00:14:17,490 --> 00:14:18,830 Isn't anyone going to help me here? 204 00:14:19,670 --> 00:14:23,430 I'll do anything, John. You just say the word. But could you explain what 205 00:14:23,430 --> 00:14:27,130 everybody's laughing about? They're laughing at me, Ralph. Because all week 206 00:14:27,130 --> 00:14:28,510 been dating a woman who's really a man. 207 00:14:41,900 --> 00:14:44,020 That was just a very entertaining side effect. 208 00:14:44,800 --> 00:14:46,300 This is so hard to believe. 209 00:14:46,500 --> 00:14:48,300 I mean, here, look at this. 210 00:14:49,220 --> 00:14:51,340 We took some pictures at one of those silly machines. 211 00:14:51,680 --> 00:14:55,440 Can you tell? I mean, does that look like a man to you? 212 00:14:56,720 --> 00:14:58,220 Which one are we talking about? 213 00:15:00,640 --> 00:15:01,640 Oh. 214 00:15:01,920 --> 00:15:04,280 Oh, John, couldn't you tell that that's a wig? 215 00:15:04,560 --> 00:15:05,560 It is. 216 00:15:15,240 --> 00:15:17,700 No, I can't. He's coming over directly from another appointment. 217 00:15:18,100 --> 00:15:19,760 He's probably having his legs waxed. 218 00:15:22,160 --> 00:15:25,080 Yeah, yeah, it's all very funny to you people, but I'm the one that has to go 219 00:15:25,080 --> 00:15:27,740 home and deal with it. So you'll understand it, but I don't think it's 220 00:15:27,740 --> 00:15:33,140 funny. You're absolutely right, dear. On behalf of the whole group, I apologize. 221 00:15:33,640 --> 00:15:36,940 We know how difficult tonight's going to be. 222 00:15:37,380 --> 00:15:40,800 Just don't let your anger overwhelm your compassion. 223 00:15:42,220 --> 00:15:47,500 After all, you mustn't... condemn a man until you've walked a mile in his pump. 224 00:15:58,220 --> 00:16:04,860 Do you think we were too rough on him? Are you kidding me? We did the man a 225 00:16:04,860 --> 00:16:05,860 favor. 226 00:16:06,040 --> 00:16:07,900 Tonight could have been the night he found out for himself. 227 00:16:18,280 --> 00:16:22,700 husband will take it. Well, if he's after a woman, I think he is. 228 00:16:23,700 --> 00:16:25,240 He's gonna take it like a man. 229 00:16:27,200 --> 00:16:33,960 Oh, it really isn't funny, Kurt. He looks to be a man of some size. What 230 00:16:33,960 --> 00:16:36,820 if he becomes agitated, even physical? 231 00:16:37,200 --> 00:16:38,260 Do you think he might? 232 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Sorry I'm late. 233 00:16:40,260 --> 00:16:45,120 Uh, sweetheart, excuse me. Um, this gender bender you were married to. 234 00:16:46,990 --> 00:16:47,990 Does he have a temper? 235 00:16:48,190 --> 00:16:49,610 Oh, a terrible temper. 236 00:16:49,910 --> 00:16:54,890 Once on the subway, some masher snapped his bra strap and Frank beat him with 237 00:16:54,890 --> 00:16:55,890 his shoulder bag. 238 00:16:56,290 --> 00:16:57,350 That's it. I'm out of here. 239 00:16:58,270 --> 00:17:01,470 There's no way I'm going to let Harry Mary kick John's butt. 240 00:17:16,880 --> 00:17:19,000 John told us he was dating your sister. 241 00:17:19,579 --> 00:17:20,579 Look. 242 00:17:20,839 --> 00:17:21,839 That's not Frank. 243 00:17:22,380 --> 00:17:23,380 It's not? 244 00:17:23,619 --> 00:17:26,099 No. This is my sister Margo. 245 00:17:28,180 --> 00:17:29,180 Wait a minute. 246 00:17:29,780 --> 00:17:32,620 Wait a minute. Are you saying that that really is your sister? 247 00:17:32,820 --> 00:17:35,600 Yes. Well, then why is she wearing a wig? 248 00:17:36,080 --> 00:17:39,120 Well, she sometimes does that when she can't get to the hairdresser. 249 00:17:40,200 --> 00:17:42,540 I don't know how you could think this was Frank. 250 00:17:43,560 --> 00:17:47,640 It just goes... to show how little you people understand our situation. 251 00:17:48,600 --> 00:17:51,300 My Frank wouldn't be caught dead in a dress like this. 252 00:17:55,300 --> 00:17:56,300 Oh, no. 253 00:17:56,780 --> 00:17:57,780 John. 254 00:17:58,200 --> 00:17:59,500 Oh, that's right. 255 00:18:00,240 --> 00:18:04,760 Oh, he's about to tell this beautiful woman that she's really a man. 256 00:18:05,440 --> 00:18:07,260 Well, it's probably for the best. 257 00:18:07,840 --> 00:18:10,240 She's bound to find out sooner or later. 258 00:18:35,530 --> 00:18:37,750 I'm glad you're here. I'm so glad I'm here, too, John. 259 00:18:41,030 --> 00:18:47,890 Now, listen, Margo. There's something I really have to... I 260 00:18:47,890 --> 00:18:52,970 have to... This has been the worst day of my life. 261 00:18:53,890 --> 00:18:56,370 Anything that could possibly go wrong did. 262 00:18:57,530 --> 00:18:59,510 Family, job, everything. 263 00:18:59,790 --> 00:19:01,670 Yeah, well... I feel stretched so thin. 264 00:19:01,930 --> 00:19:04,170 One more unpleasant thing, and I think I'll snap. 265 00:19:06,060 --> 00:19:07,060 hold yourself. 266 00:19:07,140 --> 00:19:10,840 You know what I really need right now? 267 00:19:11,900 --> 00:19:15,240 Someone to hold my hand. Ah, now, look, I'm not holding your hand. 268 00:19:43,790 --> 00:19:45,230 No, I'm doing it. I'm going to do it. 269 00:19:45,930 --> 00:19:46,930 No, 270 00:19:47,050 --> 00:19:48,050 I'm really going to do it. 271 00:19:48,390 --> 00:19:50,730 I hate to see a grown person cry. 272 00:19:52,410 --> 00:19:55,090 There you go. There you go. 273 00:19:56,670 --> 00:19:57,670 How's that? 274 00:19:58,370 --> 00:19:59,149 How's that? 275 00:19:59,150 --> 00:20:01,690 I'm so glad I came over here tonight, John. 276 00:20:01,910 --> 00:20:06,870 Listen, Margo. I feel so safe in your arms. Margo, listen, I... Let's not 277 00:20:07,010 --> 00:20:08,190 John. No, no, we have to talk. 278 00:20:08,610 --> 00:20:11,170 What are you doing? I can't kiss you. 279 00:20:17,280 --> 00:20:18,960 John, what are you talking about? 280 00:20:19,220 --> 00:20:21,820 What am I talking about? This is what I'm talking about. 281 00:20:27,360 --> 00:20:30,520 I can kiss you. You're a woman. 282 00:20:31,940 --> 00:20:33,860 You thought I was a man. 283 00:20:34,060 --> 00:20:34,979 Me? Who? 284 00:20:34,980 --> 00:20:35,859 No, what? 285 00:20:35,860 --> 00:20:36,860 Yeah, okay. 286 00:20:37,520 --> 00:20:40,660 But the best looking man I've ever dated. You thought... 287 00:20:42,090 --> 00:20:44,890 No, no, listen, I can explain. It's very simple. I'm getting out of here. No, 288 00:20:44,930 --> 00:20:46,710 no, no, Margot, please, please, I beg you. No, no, no. Goodbye. 289 00:20:47,270 --> 00:20:48,570 Please, please, please. 290 00:20:49,890 --> 00:20:51,330 It's the best thing that's ever happened to me. 291 00:20:51,970 --> 00:20:53,690 Can't we salvage this? 292 00:20:54,130 --> 00:20:56,810 I mean, I want you. I want you more than anyone I've ever known. 293 00:20:58,850 --> 00:21:01,450 Why don't we go away someplace together, huh? 294 00:21:01,870 --> 00:21:03,590 I'll take you anywhere you want to go. What do you say, huh? 295 00:21:03,890 --> 00:21:04,910 Let's go to Paris. 296 00:21:05,230 --> 00:21:08,610 How about Paris? I'll take my whole life savings up and fly you there, okay? 297 00:21:09,170 --> 00:21:10,630 We'll make love till Bastille Day. 298 00:21:10,890 --> 00:21:11,890 All right, all right. 299 00:21:13,520 --> 00:21:16,380 Thank God I got here in the nick of time. Come on, pal. You're out of here. 300 00:21:17,540 --> 00:21:23,220 Forget him, John. He's no good for you. Let him go. 301 00:21:23,980 --> 00:21:25,820 John, you need help. 302 00:21:26,900 --> 00:21:27,779 Come on. 303 00:21:27,780 --> 00:21:28,780 Come on. Come on. 304 00:21:29,200 --> 00:21:30,840 Sit down, John. Sit down. 305 00:21:31,300 --> 00:21:34,100 You've had a humiliating experience, John. 306 00:21:34,920 --> 00:21:37,840 But because I'm your friend, I'm going to be here for you. I'm going to be here 307 00:21:37,840 --> 00:21:41,560 all night, John, if that's what it takes to help you forget about him. 308 00:21:49,480 --> 00:21:51,940 Say this, that Margo sure doesn't walk like a man. 309 00:22:02,900 --> 00:22:04,660 It's an all -new L .A. Law. 310 00:22:04,920 --> 00:22:07,760 And Saturday, if you've got the doldrums, we've got the cure. 311 00:22:08,300 --> 00:22:12,720 NBC's comedy lineup, starting with One of the Boys. And the deacon is 312 00:22:12,720 --> 00:22:13,439 on Amen. 313 00:22:13,440 --> 00:22:15,720 Nothing that a little tender, loving care couldn't cure. 314 00:22:16,120 --> 00:22:19,420 Then all you Weight Watchers shape up for the laughter on The Golden Girl, 315 00:22:19,560 --> 00:22:21,480 followed by Emptiness, Saturday. 25231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.